All language subtitles for Babi.leto.2001.1080p.NFRip.AAC.H264-HDCzT.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:03,468 CZECH TELEVISION and 2 00:00:10,551 --> 00:00:11,518 present 3 00:00:13,000 --> 00:00:19,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 4 00:00:24,298 --> 00:00:26,528 AUTUMN SPRING 5 00:00:45,586 --> 00:00:46,553 Very shabby. 6 00:00:48,589 --> 00:00:49,556 This way, Maestro. 7 00:00:50,591 --> 00:00:52,559 - Where do we start? - Upstairs, sir. 8 00:01:00,601 --> 00:01:02,569 - But it's leaking there. - I'll explain. This way, please. 9 00:01:11,712 --> 00:01:12,576 Good morning. 10 00:01:14,948 --> 00:01:16,575 Mr. Mayer, the property manager. 11 00:01:17,618 --> 00:01:19,586 Maestro Hana, emeritus member of the Metropolitan Opera. 12 00:01:20,621 --> 00:01:22,589 His secretary, Mr. Eduard. 13 00:01:24,625 --> 00:01:25,592 We hope you're going to like it here, Maestro! 14 00:01:33,634 --> 00:01:35,602 - What is this? - The dining room. 15 00:01:37,638 --> 00:01:41,597 Only the table remains of the set. Chippendale. 16 00:01:54,321 --> 00:01:56,619 Well. We shall see. 17 00:02:00,661 --> 00:02:02,629 The property includes 18 00:02:06,667 --> 00:02:07,634 and a hunting lodge. 19 00:02:09,670 --> 00:02:12,639 There's time to see it, sir, 20 00:02:13,607 --> 00:02:15,632 then we'll have brunch at the French Restaurant. 21 00:02:17,678 --> 00:02:18,645 Eduard... 22 00:02:24,084 --> 00:02:30,648 you say sixty million? - Sixty-five, sir. 23 00:02:36,697 --> 00:02:39,666 Let's take a look at the hunting lodge. 24 00:02:44,705 --> 00:02:45,672 We're making good time. 25 00:02:48,709 --> 00:02:49,676 Excuse me, 26 00:02:51,712 --> 00:02:54,681 when can we expect your answer, Maestro? 27 00:02:55,716 --> 00:02:58,685 I'm off to the States tomorrow to consult with my lawyer. 28 00:03:00,721 --> 00:03:02,689 Should the Countess drop the price 29 00:03:03,724 --> 00:03:05,692 call me immediately. 30 00:03:07,694 --> 00:03:10,686 You'll have your answer within two weeks anyway. 31 00:03:43,597 --> 00:03:44,723 Edited by 32 00:03:49,770 --> 00:03:50,737 Music by 33 00:03:55,075 --> 00:03:56,736 Director of Photography 34 00:03:59,780 --> 00:04:00,747 Story and Screenplay by 35 00:04:07,588 --> 00:04:08,748 Executive Producer 36 00:04:12,793 --> 00:04:14,761 Directed by 37 00:04:19,800 --> 00:04:20,767 Shall we go and have a drink? 38 00:04:22,803 --> 00:04:24,771 Iforgot. lhave to go home. 39 00:04:25,739 --> 00:04:31,769 You were great today, Fanda. Magnificent! 40 00:04:32,446 --> 00:04:33,777 Next time we'll reverse roles. 41 00:04:39,586 --> 00:04:41,781 No way! It's in your blood. 42 00:04:42,823 --> 00:04:44,791 The way you tasted and sent back the wine! 43 00:04:45,826 --> 00:04:47,794 That was a masterpiece of acting, Fanda! 44 00:04:48,829 --> 00:04:54,790 Igot carried away. Inearly believed it myself! 45 00:04:56,837 --> 00:05:01,797 - Old men should be rich. - And respected. 46 00:05:03,844 --> 00:05:04,811 I'm off. 47 00:05:05,779 --> 00:05:07,804 We haven't gatecrashed our way into a wedding for ages! 48 00:05:13,487 --> 00:05:15,819 mine! Gimme that! - Quietly, girls! 49 00:05:16,857 --> 00:05:18,825 - Sit down. - I'll have to go, Mom. 50 00:05:19,860 --> 00:05:22,829 - No, wait a bit longer. - I's been two hours. 51 00:05:23,864 --> 00:05:25,832 Imust get back to work. 52 00:05:26,767 --> 00:05:29,827 He promised to come. Something held him up. 53 00:05:31,872 --> 00:05:32,839 at the drunk tank. 54 00:05:33,874 --> 00:05:36,843 He celebrated with friends from the theater... 55 00:05:37,878 --> 00:05:40,847 He treated the whole pub, spent his whole pension 56 00:05:41,148 --> 00:05:41,842 and you couldn't pay the rent. 57 00:05:44,584 --> 00:05:45,846 - Be quiet! - Don't shout at them. 58 00:05:47,621 --> 00:05:51,853 It's not the money, Mom. I'll gladly help out. 59 00:05:53,627 --> 00:05:54,855 Iworry about Dad. 60 00:05:55,896 --> 00:05:58,865 his actions just aren't normal, at his age! 61 00:05:59,900 --> 00:06:01,868 His age has him down. 62 00:06:02,903 --> 00:06:04,871 He's afraid to die, and tries to cheat it. 63 00:06:05,906 --> 00:06:07,874 Is Grandpa going to die? 64 00:06:08,909 --> 00:06:11,878 We're all going to die. Some sooner, some later. 65 00:06:12,913 --> 00:06:14,881 Grandpa sooner, right, Dad? 66 00:06:15,916 --> 00:06:17,884 Wipe your mouth and be quiet! 67 00:06:19,920 --> 00:06:21,888 Mother... have you talked it over? 68 00:06:22,923 --> 00:06:23,890 lhaven't found the right opportunity. 69 00:06:25,926 --> 00:06:27,587 I'm really worried. Yesterday's scene... 70 00:06:28,462 --> 00:06:32,899 - Mom hit Auntie with a ladle. - On the head! 71 00:06:33,433 --> 00:06:35,901 And our Mom broke all the plates. 72 00:06:38,004 --> 00:06:39,904 Girls, Grandpa will love the pictures 73 00:06:40,941 --> 00:06:43,910 you drew for him, but we must go. 74 00:06:44,378 --> 00:06:46,903 Grandpa looked forward so much to seeing you. 75 00:06:47,948 --> 00:06:50,917 His memory isn't what it used to be. 76 00:06:51,952 --> 00:06:53,920 Let's go. Hurry up... your jackets. 77 00:06:54,955 --> 00:06:57,924 Stick it out a bit longer, Jara. I'll talk to him. 78 00:07:22,983 --> 00:07:23,950 Good evening. 79 00:07:24,985 --> 00:07:27,954 Hello, I took your elevator, didn't I? 80 00:07:28,989 --> 00:07:31,958 No. I suffer from claustrophobia 81 00:07:54,014 --> 00:07:54,981 Hello! 82 00:07:56,183 --> 00:07:58,981 Are you trying to kill me? You silly ass! 83 00:08:17,037 --> 00:08:20,006 Don't say a word, get out of my sight! 84 00:08:21,041 --> 00:08:26,001 Or I'll pack up your things and send you off to Ed's! 85 00:08:26,746 --> 00:08:29,010 Five people waiting for you for three hours 86 00:08:29,883 --> 00:08:35,014 to wish you a happy birthday and you go off on a binge! 87 00:08:35,121 --> 00:08:40,024 Can a couple of measly flowers set that straight? 88 00:08:41,061 --> 00:08:43,029 No, I know they can't. 89 00:08:44,064 --> 00:08:47,033 So why spend money on them if you know that? 90 00:08:48,068 --> 00:08:50,036 - Because you love gerberas. - No, I don't. 91 00:08:53,073 --> 00:08:54,040 - You do. - I don't. 92 00:08:55,075 --> 00:08:58,044 - Yes, you do. - I don't! So there! 93 00:09:01,081 --> 00:09:02,048 All right, so you don't. 94 00:09:05,085 --> 00:09:07,053 Here are your presents from the girls and me. 95 00:09:09,089 --> 00:09:15,050 That's a pretty picture. Karolina 96 00:09:16,096 --> 00:09:19,065 is she by Jara's first or second wife? 97 00:09:19,599 --> 00:09:23,057 Pull yourself together, you're nearly eighty, 98 00:09:24,104 --> 00:09:27,073 afamily man with two daughters-in-law 99 00:09:27,541 --> 00:09:29,065 and four lovely grandchildren, 100 00:09:30,110 --> 00:09:34,069 stop playing the fool and start taking life seriously. 101 00:09:37,117 --> 00:09:39,085 Sorry... but this is quite witty! 102 00:09:43,123 --> 00:09:48,083 This could be your lastbirthday, and we didn't celebrate it. 103 00:09:49,129 --> 00:09:50,096 I'd be really sorry. Believe me. 104 00:09:51,131 --> 00:09:53,099 Ido believe you. What's this? 105 00:09:55,502 --> 00:09:58,096 - Black shoes. - For my burial? 106 00:10:00,140 --> 00:10:03,109 Hardly for dancing lessons! 107 00:10:04,144 --> 00:10:08,103 Though one never knows with you. Here's your cake. 108 00:10:08,448 --> 00:10:12,111 It cost 150 crowns and the shoes 1200 109 00:10:13,153 --> 00:10:16,122 Did you say anything? 110 00:10:20,160 --> 00:10:23,129 I thought the shoes were from Jara. 111 00:10:23,730 --> 00:10:27,131 No, he had a present for both of us. 112 00:10:28,168 --> 00:10:31,137 It happens to be my birthday too, you know. 113 00:10:33,173 --> 00:10:36,142 I bet it's something original. 114 00:10:38,178 --> 00:10:40,146 It's a gift worth 28 000 crowns. 115 00:10:43,183 --> 00:10:48,143 Not an Arctic seaside holiday, Oh come on! 116 00:11:03,203 --> 00:11:07,162 Look, what a beautiful death announcement! 117 00:11:09,209 --> 00:11:14,169 One loving heart from this world has been taken. 118 00:11:15,915 --> 00:11:21,182 Not even our love can this heart reawaken. 119 00:11:22,956 --> 00:11:26,187 I must write that down. Give me a pencil. 120 00:11:27,227 --> 00:11:33,188 I'll wait here for you and memorize it. 121 00:11:33,533 --> 00:11:35,194 No, come with me. 122 00:11:59,259 --> 00:12:02,228 Well? How d'you like this grave? 123 00:12:05,999 --> 00:12:08,229 What do the Va ouses have to do with us? 124 00:12:09,269 --> 00:12:12,238 Nothing. The family died out, 125 00:12:13,273 --> 00:12:16,242 and Jara bought the grave for us. 126 00:12:19,279 --> 00:12:22,248 So that's the gift for 28 000 crowns? 127 00:12:23,616 --> 00:12:27,245 It's a bargain at that price. 128 00:12:28,621 --> 00:12:35,254 Jara has a friend who's an undertaker. 129 00:12:37,297 --> 00:12:41,256 Are you going to lie in there with the Va ouses? 130 00:12:45,138 --> 00:12:48,266 - We'll both be there, Fanda. - Not me. 131 00:12:50,276 --> 00:12:53,268 If Jara's used to buying second-hand graves 132 00:12:54,314 --> 00:12:57,283 that's his business. 133 00:12:58,318 --> 00:13:03,278 I refuse to lie there with some Va ous woman. 134 00:13:04,324 --> 00:13:06,292 You won't know where we've put you. 135 00:13:06,993 --> 00:13:08,290 But I know now! 136 00:13:10,330 --> 00:13:18,294 And I don't like it here. Such a measly little cemetery, 137 00:13:20,340 --> 00:13:25,300 all swarming with graves, and no view at all. 138 00:13:29,349 --> 00:13:30,316 I can't even enjoy my smoke here. 139 00:13:33,353 --> 00:13:36,322 Fanda! Come back! 140 00:13:39,359 --> 00:13:41,327 Death will still catch up with you! 141 00:14:00,513 --> 00:14:02,344 Hey... 142 00:14:03,883 --> 00:14:07,341 I don't believe it! What are you doing here? 143 00:14:08,388 --> 00:14:13,348 Sorry, I really can't quite place you... 144 00:14:14,394 --> 00:14:20,355 - Come on, try! - Josef Novak? 145 00:14:21,401 --> 00:14:24,370 No! Forgotten your best friend? 146 00:14:24,604 --> 00:14:27,368 My best friend... Venda Bayer? 147 00:14:28,074 --> 00:14:31,373 Yes, Venda Bayer! What a memory! 148 00:14:32,412 --> 00:14:34,380 I'm sorry I didn't recognize you... 149 00:14:35,415 --> 00:14:37,383 But I thought you were taller than me. 150 00:14:38,418 --> 00:14:41,387 Yes, but I had an accident. 151 00:14:42,422 --> 00:14:48,383 Coming down Mont Everest I fell 60 yards 152 00:14:49,429 --> 00:14:53,388 both my legs were fractured in three places, 153 00:14:54,434 --> 00:15:01,397 Professor Cech had to shorten my bones by 55 inches. 154 00:15:01,975 --> 00:15:03,408 I never heard. 155 00:15:04,444 --> 00:15:10,405 But I went on, Mont Blanc and all, and you? 156 00:15:11,451 --> 00:15:15,410 - How's the love of your life? - You mean Milena? 157 00:15:16,456 --> 00:15:20,415 Yes, what a beauty! How we all envied you. 158 00:15:21,461 --> 00:15:24,430 I'll tell you. I married her. 159 00:15:25,632 --> 00:15:30,433 Fifty years ago. A month ago I buried her. 160 00:15:32,472 --> 00:15:35,441 I'm so sorry. 161 00:15:38,478 --> 00:15:42,437 She was a cutie. And how are you doing? 162 00:15:42,782 --> 00:15:47,446 Badly, on the way back from the crematorium 163 00:15:48,354 --> 00:15:51,448 I crashed my car. It wasn't insured 164 00:15:52,492 --> 00:15:56,451 so it cost me 355 000! The funeral cost 255 000. 165 00:15:57,497 --> 00:16:01,456 Now I can't even buy her a decent wreath. 166 00:16:03,770 --> 00:16:12,474 Here's 200. Get her some flowers, give her my best 167 00:16:13,513 --> 00:16:16,482 and say Venda Bayer thinks of her often. 168 00:16:17,517 --> 00:16:21,476 I'll tell her, Venda, thank you. 169 00:16:22,522 --> 00:16:26,481 Hey, what's this? No tears! 170 00:16:27,727 --> 00:16:32,494 Look to the summit! As we mountaineers say, 171 00:16:33,533 --> 00:16:35,501 where there's a will there's a way. 172 00:16:36,869 --> 00:16:38,496 So keep that chin up! 173 00:17:17,577 --> 00:17:19,545 Karel! Come here! 174 00:17:23,583 --> 00:17:27,542 - I wanted it 7 inches and it's 8! - I'll redo it. - And pronto! 175 00:17:28,588 --> 00:17:30,556 - Boss, a call for you! - I'm busy. - It's Erna. 176 00:17:37,597 --> 00:17:39,565 What is it now, dammit? 177 00:17:43,603 --> 00:17:45,571 - Call Janousek. - What should I tell him? 178 00:17:46,139 --> 00:17:48,573 To come at nine. Okay, I'm going. 179 00:18:09,629 --> 00:18:11,597 Out of my bathroom! 180 00:18:30,650 --> 00:18:34,609 Get the fuck out or I'll throw all your things out! 181 00:18:48,367 --> 00:18:49,629 For God's sake... 182 00:18:50,670 --> 00:18:53,639 Erna, don't do it! 183 00:18:54,674 --> 00:18:58,633 - Shit! Stop it, Erna! - There, you pig! 184 00:19:00,079 --> 00:19:04,641 Don't! Stop it! For fuck's sake! Erna! 185 00:19:16,696 --> 00:19:19,665 Stop it, girls! Damn you Erna, stop it. 186 00:19:20,700 --> 00:19:22,668 - Jara, it was so awful! - Stop it, Erna! 187 00:19:23,703 --> 00:19:26,672 - Jara! - All right, all right. 188 00:19:27,707 --> 00:19:29,675 Quiet, kids. It'll be all right. 189 00:19:45,725 --> 00:19:47,693 Ticket control. 190 00:19:48,728 --> 00:19:53,688 - Oh, could you overlook it? - We forgot. 191 00:19:54,167 --> 00:19:55,691 We're from out of town, mister ticket. 192 00:19:56,736 --> 00:19:58,704 It'll be a 200 crown fine each, young ladies. 193 00:19:59,739 --> 00:20:01,707 Can't you just forget it? 194 00:20:02,742 --> 00:20:08,703 - Sorry, rules are rules. - Let them go, boss. 195 00:20:09,882 --> 00:20:12,715 They'll give us a nice kiss each. 196 00:20:13,753 --> 00:20:15,721 Quickly, then. So nobody sees us. 197 00:20:31,771 --> 00:20:32,738 Funeral... 198 00:20:36,776 --> 00:20:38,744 Where's the drugstore? 199 00:20:42,548 --> 00:20:44,743 That goes in here... 200 00:21:10,643 --> 00:21:14,773 I lent you 500. You promised it back today. 201 00:21:18,818 --> 00:21:20,786 Come on! That was funeral money. 202 00:21:26,826 --> 00:21:28,794 Stop playing the fool with your French. 203 00:21:29,829 --> 00:21:32,798 You won't learn it now that you're eighty. 204 00:21:33,833 --> 00:21:37,792 I'm 76, if you're interested. 205 00:21:38,838 --> 00:21:41,807 No. I'm interested in where that 500 is. 206 00:21:44,844 --> 00:21:49,804 - 200 for People in Need. - And the 300? 207 00:21:52,852 --> 00:21:56,811 Lunch at a French restaurant 208 00:21:57,857 --> 00:22:04,820 where I chose everything 209 00:22:05,064 --> 00:22:07,828 from the French menu. 210 00:22:08,868 --> 00:22:11,837 Eating up our funeral money 211 00:22:12,872 --> 00:22:17,832 when the 30 000 we have isn't enough for two funerals?! 212 00:22:18,878 --> 00:22:20,846 You'll just kick the bucket without a worry 213 00:22:21,881 --> 00:22:23,849 and I'll have to save up before I can die. 214 00:22:24,884 --> 00:22:28,843 - All right, so I'll wait. - That'd be a fiasco. 215 00:22:29,889 --> 00:22:33,848 You'd spend the money and toss me in some field. 216 00:22:34,894 --> 00:22:39,854 So do you want me to die first or you? 217 00:22:40,900 --> 00:22:41,867 Tell me! I don't care. 218 00:22:42,902 --> 00:22:48,863 But you should care. What if you had a stroke? 219 00:22:49,909 --> 00:22:53,868 - What would I do with you? - Put me in hospital. 220 00:22:54,380 --> 00:22:59,875 After a while they'd stick you into a rest home, 221 00:23:00,386 --> 00:23:04,880 where they'd stuff you into a cage. 222 00:23:08,928 --> 00:23:14,889 But don't worry. I have a solution. Listen. 223 00:23:15,935 --> 00:23:20,895 We'll go to a senior citizen's home. 224 00:23:28,948 --> 00:23:33,908 But we must go now. They only take fit people. 225 00:23:34,186 --> 00:23:41,922 But if you get a stroke there, they look after you. 226 00:23:42,962 --> 00:23:43,929 You're going to like it there, Fanda. 227 00:23:46,565 --> 00:23:51,935 I told the manager you sang in operetta. 228 00:23:52,705 --> 00:23:57,938 She'll give you a room with a view into the woods, 229 00:23:58,978 --> 00:24:02,937 a lovely room. We'll take our furniture. 230 00:24:03,983 --> 00:24:05,951 Jara will pay for the move. 231 00:24:08,521 --> 00:24:11,957 - Oh. Jara. - He arranged it all. 232 00:24:16,996 --> 00:24:23,959 He wants us in a home so he can have this place. 233 00:24:24,804 --> 00:24:28,968 You know how they're living. 234 00:24:30,009 --> 00:24:32,978 Erna wants Kveta out. Where will she take the girls? 235 00:24:34,013 --> 00:24:38,973 Here, like last time. 236 00:24:43,022 --> 00:24:45,991 After Jara's first divorce 237 00:24:47,026 --> 00:24:50,985 we left him and Kveta our lovely big apartment in town 238 00:24:51,464 --> 00:24:54,991 and moved out to this rabbit-warren here. 239 00:24:56,035 --> 00:24:59,994 Now he's with his 3rd wife. The 2nd wife's in the way 240 00:25:01,040 --> 00:25:06,000 so he found us a lovely room with a view into despair. 241 00:25:08,047 --> 00:25:13,007 - Tell Jara... - Wait, let me explain. 242 00:25:14,053 --> 00:25:16,021 Tell Jara... 243 00:25:23,062 --> 00:25:29,023 Even if he gets married and divorced ten more times 244 00:25:31,070 --> 00:25:34,039 I'm staying here. 245 00:25:34,940 --> 00:25:41,038 Nobody gets me out of here alive! 246 00:26:18,117 --> 00:26:20,085 - Do you want to go in? - Yes. Thank you. 247 00:26:31,730 --> 00:26:32,094 Good morning, Maestro. 248 00:26:36,135 --> 00:26:37,102 Good morning. 249 00:26:38,537 --> 00:26:41,097 Are you about to purchase another mansion? 250 00:26:42,141 --> 00:26:44,109 Hello, boys. 251 00:26:45,144 --> 00:26:48,113 I am staying with my brother at the moment. 252 00:26:49,148 --> 00:26:50,115 Come in. 253 00:26:54,153 --> 00:26:56,121 - Do come in. - Thank you. 254 00:27:05,164 --> 00:27:07,132 Didn't you like it at the Hilton? 255 00:27:08,167 --> 00:27:14,128 Yes, but my brother insisted I stay here. 256 00:27:15,107 --> 00:27:18,133 We haven't seen each other for three years. 257 00:27:19,178 --> 00:27:21,146 - Oh really? - Do take a seat. 258 00:27:24,183 --> 00:27:27,152 I've added it all up, Mr. Hana. 259 00:27:30,189 --> 00:27:33,158 Here it is... 260 00:27:34,727 --> 00:27:39,164 The hired limo, the brunch, 261 00:27:40,199 --> 00:27:43,168 add in wasted time, plus 50 percent 262 00:27:43,769 --> 00:27:46,169 for the intent to mislead me into turning other clients down. 263 00:27:47,206 --> 00:27:50,175 The total comes to a 29 100 crowns. Right? 264 00:27:52,478 --> 00:27:56,175 Would you like it in cash or onto your account? 265 00:28:00,219 --> 00:28:03,188 In cash. Within a week. 266 00:28:09,228 --> 00:28:13,187 How about some coffee, tea or maybe a cognac... 267 00:28:15,234 --> 00:28:17,202 Where does my brother keep the cognac? 268 00:28:18,237 --> 00:28:19,204 No thanks. 269 00:28:23,242 --> 00:28:24,209 You surprise me. 270 00:28:27,246 --> 00:28:34,209 I thought I'd have to take you to court. 271 00:28:36,255 --> 00:28:38,223 An emeritus member of the Metropolitan Opera 272 00:28:39,858 --> 00:28:43,225 knows the value of success and failure. 273 00:28:58,377 --> 00:29:02,245 You were good, Mr. Hana. Convincing. 274 00:29:03,949 --> 00:29:06,247 If you hadn't mixed up your visiting cards, 275 00:29:07,286 --> 00:29:09,254 I'd have believed you'd buy the mansion. 276 00:29:16,295 --> 00:29:17,262 Maybe next time. 277 00:29:37,316 --> 00:29:40,285 I've called everybody I know. 278 00:29:43,322 --> 00:29:46,291 No one will lend me anything. Things used to be different. 279 00:29:50,129 --> 00:29:53,292 The times have changed, but we haven't. 280 00:30:03,842 --> 00:30:10,304 Here's 10 000. I'll give you 3 more on the 155th. 281 00:30:11,350 --> 00:30:15,309 Too late, I must pay up by Saturday. 282 00:30:20,359 --> 00:30:24,318 Let's try the casino. 283 00:30:27,366 --> 00:30:30,335 - Let's break the bank! - I don't know... 284 00:30:41,380 --> 00:30:45,339 - I'm not going in, Fanda. - What are you scared of? 285 00:30:45,551 --> 00:30:49,351 Haven't we played aristocrats and rich men? 286 00:30:50,222 --> 00:30:54,352 - In Die Fledermans. - Only in the chorus. 287 00:30:55,394 --> 00:31:02,357 So now you're a soloist, button up and come on in! 288 00:31:03,035 --> 00:31:07,369 We'll show the nouveau riche lumpenbourgeoisie. 289 00:31:16,415 --> 00:31:19,384 Don't go in! I'll get you the 20 000 somehow. 290 00:31:20,419 --> 00:31:21,386 Stop it. 291 00:31:24,423 --> 00:31:25,390 Good afternoon. 292 00:31:28,427 --> 00:31:31,396 Where do we start? Here or here? 293 00:31:40,439 --> 00:31:42,407 You used the service entrance 294 00:31:42,875 --> 00:31:44,399 instead of going through the reception desk! 295 00:31:45,410 --> 00:31:48,402 - Good afternoon, gentlemen. - We're from television. 296 00:31:49,448 --> 00:31:53,407 We want to shoot 3 scenes for a co-production film. 297 00:31:54,453 --> 00:31:55,420 He's clean. 298 00:31:56,021 --> 00:31:58,421 We need to settle the conditions. 299 00:32:00,926 --> 00:32:02,416 Speak to our marketing manager. 300 00:32:05,831 --> 00:32:08,425 Maybe we'll come for a game some day too. 301 00:32:09,468 --> 00:32:10,435 It was a pleasure, gentlemen! 302 00:32:16,875 --> 00:32:19,435 What a show-down! 303 00:32:21,013 --> 00:32:24,449 The shame of it! You were no help at all. 304 00:32:25,450 --> 00:32:27,441 I'm sorry. I'll get you the money. 305 00:32:51,510 --> 00:32:52,477 Good afternoon. 306 00:32:53,512 --> 00:32:57,471 - Let me help you with that. - I can manage. 307 00:32:57,683 --> 00:33:02,521 - It would be my pleasure. - All right then. 308 00:33:02,521 --> 00:33:03,488 Thank you, it's kind of you. 309 00:33:07,526 --> 00:33:10,495 - Been traveling again? - I've been to Ostrava 310 00:33:11,530 --> 00:33:12,497 with my husband. They played against Banik. 311 00:33:13,532 --> 00:33:15,500 So your husband is a soccer player? 312 00:33:15,767 --> 00:33:17,496 Yes, for the Sparta club. 313 00:33:18,537 --> 00:33:20,505 And you go with him? 314 00:33:21,540 --> 00:33:24,509 I have to. He's terribly jealous. 315 00:33:28,547 --> 00:33:31,516 That's understandable. 316 00:33:33,552 --> 00:33:35,520 - I'll take them up for you. - That'd be nice of you. 317 00:33:36,555 --> 00:33:38,523 It's the fifth floor, the door on the left. 318 00:33:41,560 --> 00:33:44,529 - How about coming along? - No. Thank you. 319 00:33:58,577 --> 00:34:02,536 - Thank you very much, Mr... - Hana. 320 00:34:04,583 --> 00:34:06,551 I can't use you like this, Mr. Hana. 321 00:34:09,588 --> 00:34:12,557 You may. Anything. Madame. 322 00:34:13,592 --> 00:34:17,551 Thank you, I'll be seeing you. 323 00:34:38,617 --> 00:34:40,585 - Is that her? - Yeah. 324 00:34:41,620 --> 00:34:42,587 Will she lend us some money? 325 00:34:43,622 --> 00:34:47,581 Buy a big bouquet to set the mood. Then leave it to me. 326 00:34:52,631 --> 00:34:53,598 Good morning. 327 00:34:55,801 --> 00:35:02,641 - Hello, uncle Ed! - I've brought a customer. 328 00:35:02,641 --> 00:35:04,609 He needs a special bunch of flowers. 329 00:35:05,644 --> 00:35:07,612 For you, Uncle, they'll be very special. 330 00:35:08,647 --> 00:35:09,614 Hello. 331 00:35:09,848 --> 00:35:13,614 What kind? What sort of price? 332 00:35:14,653 --> 00:35:16,621 Up to about 1000 crowns. 333 00:35:17,656 --> 00:35:20,625 For what occasion? Who are they for? 334 00:35:21,326 --> 00:35:24,625 For the French ambassador's wife. 335 00:35:25,664 --> 00:35:29,623 In that case lilies would be splendid. 336 00:35:30,669 --> 00:35:34,628 - How's Venda doing? - As usual. 337 00:35:35,474 --> 00:35:37,635 Her husband is an alcoholic. 338 00:35:37,709 --> 00:35:42,646 Or orchids? 339 00:35:43,682 --> 00:35:46,651 Or roses? I've got lots. 340 00:35:47,686 --> 00:35:49,654 I'll leave it up to you, Marcela. 341 00:35:52,691 --> 00:35:53,658 How long is it since your Mom... 342 00:35:54,693 --> 00:35:56,661 Just yesterday I wanted to buy flowers for her grave. 343 00:35:57,696 --> 00:35:58,663 That's nice of you. 344 00:35:59,698 --> 00:36:02,667 And someone stole my wallet! 345 00:36:03,602 --> 00:36:04,660 With my month's pension in it! 346 00:36:07,706 --> 00:36:09,674 I went all hot and cold. 347 00:36:12,711 --> 00:36:16,670 - I burst into tears. - Tell her why! 348 00:36:19,718 --> 00:36:20,685 Why? 349 00:36:22,721 --> 00:36:26,680 All my money for the month... 350 00:36:28,727 --> 00:36:32,686 Tell her, don't be shy. 351 00:36:33,732 --> 00:36:36,701 Yes... all of it... 352 00:36:37,736 --> 00:36:40,705 He'll lose the chance for a wonderful role. 353 00:36:41,740 --> 00:36:42,707 What role? 354 00:36:42,974 --> 00:36:48,708 He's been chosen for a film about a concentration camp. 355 00:36:49,748 --> 00:36:55,709 To play an old mime who saves 80 Jewish children. 356 00:36:57,756 --> 00:36:58,723 Seriously? 357 00:36:59,357 --> 00:37:03,726 If he learns tap-dancing within two months. 358 00:37:07,265 --> 00:37:07,731 That's easy. 359 00:37:10,769 --> 00:37:14,728 You'll be in a movie, uncle Ed? 360 00:37:16,775 --> 00:37:20,734 - Wonderful! - But he wants to refuse since 361 00:37:21,112 --> 00:37:25,742 the American dance teacher wants 50 dollars a lesson. 362 00:37:26,785 --> 00:37:29,754 Fifty dollars? That much? 363 00:37:34,793 --> 00:37:35,760 And how many lessons. .... 364 00:37:37,796 --> 00:37:38,763 Ten. 365 00:37:44,069 --> 00:37:47,766 That's 20 000 Czech crowns, 366 00:37:48,807 --> 00:37:52,766 but he gets 10 000 dollars for the part! 367 00:37:54,813 --> 00:37:55,780 Ten thousand? 368 00:38:04,923 --> 00:38:07,790 That's nearly half a million! 369 00:38:11,830 --> 00:38:13,798 Half a million? 370 00:38:23,341 --> 00:38:27,801 I'm sorry, uncle Ed. I can't lend you the money. 371 00:38:34,853 --> 00:38:40,814 Venda's drinking, the tax man, school fees. 372 00:38:49,868 --> 00:38:50,835 950 crowns! 373 00:38:53,872 --> 00:38:56,841 - Pay up! - You have the money. 374 00:39:00,912 --> 00:39:02,846 Here you go. 375 00:39:03,815 --> 00:39:06,841 - Keep the change. - Bye, and thank you! 376 00:39:22,901 --> 00:39:24,869 What do I do with the flowers? 377 00:39:25,904 --> 00:39:28,873 Put them on your sister's grave. 378 00:39:36,047 --> 00:39:41,883 I heard that Mary Grulich had her 855th birthday. 379 00:39:43,922 --> 00:39:46,891 - How about... - So let's catch a taxi! 380 00:40:24,996 --> 00:40:29,933 - 'Bye for now, and take care. - Good morning. 381 00:40:30,969 --> 00:40:35,929 I just brought Mary her shopping. 382 00:40:36,975 --> 00:40:39,944 She's in a bad way, her legs, poor thing, 383 00:40:40,979 --> 00:40:43,948 that tiny pension and she forgets everything. 384 00:40:45,984 --> 00:40:51,945 She owes me 2000 but I'm not saying anything. 385 00:40:54,659 --> 00:40:55,956 She'll be pleased to see you, gentlemen. 386 00:41:17,415 --> 00:41:20,976 - No way! - Oh yes! 387 00:41:23,021 --> 00:41:25,990 We come with our congratulations on behalf of the theatre. 388 00:41:27,025 --> 00:41:30,984 They all send their regards. 389 00:41:32,030 --> 00:41:33,998 They remembered! 390 00:41:35,033 --> 00:41:38,002 You were the pride of the theatre for 40 years! 391 00:41:39,604 --> 00:41:41,003 The oldest chorus-girl in history. 392 00:41:42,040 --> 00:41:45,009 And a soloist, boys, but you wouldn't remember. 393 00:41:46,044 --> 00:41:51,004 In '41 I sang Helena in Polish Blood as stand-in. 394 00:41:51,416 --> 00:41:56,012 The lead tenor gave me these flowers afterwards 395 00:41:59,057 --> 00:42:01,025 and this bottle of old Spanish wine. 396 00:42:03,061 --> 00:42:08,021 How we loved Polish Blood! 397 00:42:08,166 --> 00:42:11,033 We all wanted to sing Count Baransky. 398 00:42:22,080 --> 00:42:26,039 I know since you're a cavalier... 399 00:42:27,085 --> 00:42:31,044 I am not right for you, dear... 400 00:42:31,890 --> 00:42:35,053 I'm just a maid, after all... 401 00:43:03,588 --> 00:43:07,080 It's over and done with now. 402 00:43:10,128 --> 00:43:14,087 You've made me so happy, boys. 403 00:43:15,133 --> 00:43:19,092 I slept right through my horrible birthday. 404 00:43:20,138 --> 00:43:21,105 But now we'll celebrate! 405 00:43:24,142 --> 00:43:29,102 I saved it for 60 years for the right occasion. 406 00:43:30,148 --> 00:43:32,116 Open it! 407 00:43:39,157 --> 00:43:41,125 Vintage 1930! 408 00:43:45,163 --> 00:43:48,132 - Here's a cork-screw. - What an honor for us. 409 00:43:55,173 --> 00:43:58,142 You were always the princess of our dreams. 410 00:44:05,183 --> 00:44:08,152 This wine's so good it doesn't want to come out! 411 00:44:33,578 --> 00:44:34,169 How much is there left? 412 00:44:35,213 --> 00:44:42,176 The flowers, taxi... 6000 of your money. 413 00:44:43,221 --> 00:44:47,180 I left 2000 under Mary's vase. 414 00:44:48,226 --> 00:44:50,194 You are so kind, Fanda. 415 00:44:50,628 --> 00:44:55,190 Good deeds pave the way to heaven. 416 00:44:56,234 --> 00:45:00,193 But is there an afterlife? 417 00:45:01,005 --> 00:45:04,202 Who knows. Just in case... so be good. 418 00:45:05,243 --> 00:45:09,202 Give that boy a hundred. 419 00:45:09,380 --> 00:45:11,211 - A whole hundred bill? - For both of us. 420 00:45:12,250 --> 00:45:15,219 - Isn't that too much? - You don't want to get to heaven? 421 00:45:16,187 --> 00:45:18,212 - Here you go. - Right on. 422 00:45:19,257 --> 00:45:21,225 Thank you very much. Stop! 423 00:45:32,270 --> 00:45:34,238 Stop thief! 424 00:46:04,302 --> 00:46:08,261 - I feel like crying, Fanda. - That won't help. 425 00:46:09,307 --> 00:46:13,266 - Good, he didn't take my ID card. - What will you do? 426 00:46:14,312 --> 00:46:18,271 I'll have to tap into the funeral savings. 427 00:46:20,318 --> 00:46:23,287 How about selling something? 428 00:46:24,322 --> 00:46:29,282 The anatomists buy skeletons. But they don't take baldies. 429 00:46:30,328 --> 00:46:32,296 Seriously, what will you do? 430 00:46:33,331 --> 00:46:38,291 We're down to our last thousand. So let's let off some steam. 431 00:46:43,341 --> 00:46:46,310 Come on, do something! Can't you see that I can't see? 432 00:47:05,363 --> 00:47:09,322 Bring me the funeral savings book. I'm going to the bank. 433 00:47:14,372 --> 00:47:17,341 - Where is it? - In the big dish. 434 00:47:26,384 --> 00:47:28,352 It's not in the dish. 435 00:47:31,389 --> 00:47:32,356 But I put it there. 436 00:47:37,395 --> 00:47:41,354 Here it is. My, you scared me. 437 00:47:43,401 --> 00:47:48,361 I think you'd better... not open it. 438 00:47:50,408 --> 00:47:58,372 - Fanda! - I took out thirty thousand. 439 00:47:59,417 --> 00:48:03,376 Thirty thousand?! 440 00:48:12,496 --> 00:48:14,396 D'you want to borrow my glasses? 441 00:48:15,433 --> 00:48:18,402 I'm not going to scream. I'm going to kill you. 442 00:48:19,971 --> 00:48:23,407 Well, I understand how you feel... 443 00:48:24,408 --> 00:48:27,400 - So you understand? - Absolutely. 444 00:48:28,546 --> 00:48:34,416 So why did you take the only money we have? 445 00:48:36,454 --> 00:48:41,414 I've been betting on your birth date in the lottery for 30 years. 446 00:48:43,461 --> 00:48:46,430 I expect to hit the jackpot now. 447 00:48:49,467 --> 00:48:52,436 What have you done with the money? 448 00:48:55,473 --> 00:49:03,437 I was sorry that you'd only ever been to Hungary. 449 00:49:05,483 --> 00:49:10,443 I wanted to buy you a holiday in Hurghada. 450 00:49:11,489 --> 00:49:19,453 - Where? - The Red Sea, Luxor, Karnak, 451 00:49:20,164 --> 00:49:24,464 Queen Hatshepsovet's Temple. 452 00:49:25,503 --> 00:49:29,462 I'm not going to any Hukarda! 453 00:49:30,107 --> 00:49:37,479 You won't, because a bogus blind man stole the money. 454 00:49:41,485 --> 00:49:44,477 The Red Sea. A bogus blind man! 455 00:49:46,257 --> 00:49:48,487 D'you expect me to believe you? 456 00:49:50,528 --> 00:49:55,488 - No. - So why make up these lies? 457 00:49:57,535 --> 00:50:00,504 - Why deceive me? - You're shouting. 458 00:50:01,539 --> 00:50:09,503 Yes, let everyone hear that my husband's a liar and thief 459 00:50:10,348 --> 00:50:13,511 who ruins my health and shortens my life. 460 00:50:14,552 --> 00:50:17,521 I can't even die decently because of him! 461 00:50:18,556 --> 00:50:23,516 But I've had enough of your silly pranks. 462 00:50:26,564 --> 00:50:28,532 Kill it! The moth! 463 00:50:44,715 --> 00:50:48,549 - Put that paper back. - I will, after I've read it. 464 00:50:49,587 --> 00:50:53,546 He complained someone's stealing his paper! 465 00:50:54,592 --> 00:50:58,551 How does he know? It's in place when he comes home. 466 00:50:58,996 --> 00:51:01,556 Yes, with the crossword puzzle done. 467 00:51:02,333 --> 00:51:03,561 He can't do it himself anyway. 468 00:51:11,609 --> 00:51:13,577 Don't smoke. You'll cough. 469 00:51:16,614 --> 00:51:17,581 I cough better when I smoke. 470 00:51:18,616 --> 00:51:23,576 By the way, I want that 30 000 back. 471 00:51:24,088 --> 00:51:25,578 And tie your shoelace. 472 00:51:28,192 --> 00:51:29,591 I'll think it over. 473 00:51:30,327 --> 00:51:34,593 Till then you'll give me all of your pension. 474 00:51:35,633 --> 00:51:40,593 That might make you take life seriously at last. 475 00:51:41,639 --> 00:51:45,598 - What did you say? - It's going to be a lovely day! 476 00:51:46,644 --> 00:51:48,612 When we've done the shopping 477 00:51:48,846 --> 00:51:51,610 we're going to Jara's to look after the children. 478 00:51:52,650 --> 00:51:56,609 - Josef! What a coincidence! - Josef who? 479 00:51:57,321 --> 00:52:00,620 A scene-shifter from the theater... 480 00:52:01,659 --> 00:52:03,627 See you at the yogurt counter. 481 00:52:12,937 --> 00:52:19,638 It was parked here! My new car! 482 00:52:20,678 --> 00:52:23,647 I saved up for it for five years. 483 00:52:23,948 --> 00:52:27,645 I didn't notice it. What color was it? 484 00:52:27,985 --> 00:52:33,651 Yellow. Stolen with Agapornis fisheri 485 00:52:38,696 --> 00:52:40,664 - What am I going to do? - You must report it. 486 00:52:41,699 --> 00:52:43,667 Come, I'll take you to the police station. 487 00:52:44,702 --> 00:52:47,671 Those jerks are supposed to watch this parking lot. 488 00:52:50,708 --> 00:52:51,675 Let's go! 489 00:52:58,716 --> 00:53:01,685 Two luxury villas. 490 00:53:02,720 --> 00:53:04,688 And a magnificent mansion for 60 million. 491 00:53:05,723 --> 00:53:10,683 - But that's 200 miles away. - It looks splendid. 492 00:53:12,730 --> 00:53:15,699 But 155 rooms, that's not really enough. 493 00:53:16,167 --> 00:53:20,695 There are servants' quarters with 10 rooms. 494 00:53:21,739 --> 00:53:28,702 It would make an exclusive bed and breakfast place! 495 00:53:30,748 --> 00:53:31,715 Good idea. 496 00:53:38,756 --> 00:53:43,716 Antique furniture, oriental rugs, old paintings 497 00:53:44,762 --> 00:53:48,721 and the prettiest waitresses in period costumes. 498 00:53:49,767 --> 00:53:51,735 - Or without... - Hey, control yourself. 499 00:53:52,770 --> 00:53:55,739 Beauty queens, anyway. 500 00:53:57,775 --> 00:54:00,744 36,24, 501 00:54:01,312 --> 00:54:05,749 Make the arrangements so they take us there. 502 00:54:07,785 --> 00:54:13,746 I'm due for a medical check-up. 503 00:54:15,793 --> 00:54:17,761 If the worst comes to the worst 504 00:54:18,796 --> 00:54:23,756 would you look after my dog. He's an old softie. 505 00:54:26,804 --> 00:54:27,771 He's bitten me twice! 506 00:54:28,806 --> 00:54:31,775 That's a token of love, he bites me too when I go out. 507 00:54:32,810 --> 00:54:35,779 He stands on a chair by the window and I wave to him 508 00:54:36,814 --> 00:54:39,783 so he knows I'll be back. Old age is sad. 509 00:54:47,825 --> 00:54:49,793 One should die young. 510 00:54:50,160 --> 00:54:54,790 We missed our chance. We gotta stick it out now. 511 00:54:56,066 --> 00:54:58,796 Easy for you to say. 512 00:55:00,838 --> 00:55:03,807 I cry when I hear an oompah band. 513 00:55:04,842 --> 00:55:06,810 I see those sad, abandoned doggie eyes. 514 00:55:08,846 --> 00:55:12,805 I'd shoot myself if it wasn't for you. 515 00:55:26,864 --> 00:55:30,823 In that case aim for the heart to be sure. 516 00:55:31,869 --> 00:55:34,838 A tip from the court pathologist. 517 00:55:35,873 --> 00:55:38,842 It's a trophy from the theatre. 518 00:55:41,879 --> 00:55:44,848 What's the problem, anyway? 519 00:55:45,582 --> 00:55:48,847 Kidneys, high blood pressure, cataracts. 520 00:55:50,154 --> 00:55:51,849 You are lucky! 521 00:55:52,890 --> 00:55:55,859 I've got arrhythmia, gall-bladder, prostate - 522 00:55:57,895 --> 00:55:59,863 but it's all better than having AIDS. 523 00:56:04,335 --> 00:56:06,860 You're such a lucky fellow, Fanda. 524 00:56:25,923 --> 00:56:28,892 - Help me, please! - Come on. - No! 525 00:56:30,761 --> 00:56:32,888 Don't be scared, it's safe! 526 00:56:35,766 --> 00:56:38,894 - Oh God. Do something, sing! - Don't be frightened. 527 00:56:40,571 --> 00:56:43,904 Oho, cried Robin Hood... 528 00:56:48,946 --> 00:56:50,914 I'll give you Robin Hood! 529 00:56:57,521 --> 00:56:57,919 Stop! 530 00:57:00,958 --> 00:57:05,918 We'll ride up and down until he cools off. 531 00:57:08,966 --> 00:57:10,934 Sing! 532 00:57:27,985 --> 00:57:28,952 Stop! 533 00:57:36,760 --> 00:57:38,955 Calm down. It's perfectly safe. 534 00:58:12,029 --> 00:58:14,998 - What's all this? - Hello Dad. 535 00:58:19,036 --> 00:58:22,995 Well you see Kveta... I mean Erna... 536 00:58:24,942 --> 00:58:31,006 You see if we do move to that home. 537 00:58:33,217 --> 00:58:38,018 Jara has to furnish this room for Kveta. 538 00:58:40,057 --> 00:58:43,026 I've been there. It's a very nice place. 539 00:58:44,027 --> 00:58:45,016 You could move in within two months. 540 00:58:46,063 --> 00:58:47,030 I am not moving out of here. 541 00:58:48,065 --> 00:58:52,024 - We have to help them, Fanda. - No, we don't. 542 00:58:55,072 --> 00:58:58,041 like my meal now. - Sorry. 543 00:59:00,077 --> 00:59:01,044 Enjoy. 544 00:59:03,080 --> 00:59:06,049 We just need to make About what? I'm staying here, in my apartment. 545 00:59:15,092 --> 00:59:18,061 Jara bought us this place. 546 00:59:21,098 --> 00:59:25,057 And he brought me the 30 thousand you were robbed of. 547 00:59:29,740 --> 00:59:35,076 Good, because if you hound me out of here, 548 00:59:37,314 --> 00:59:40,078 you'll be needing that money, dear. 549 00:59:42,119 --> 00:59:45,088 What... Who's driving you out? 550 00:59:47,124 --> 00:59:48,091 Where are you going? 551 00:59:49,159 --> 00:59:51,093 - I don't feel well. - What's wrong? 552 00:59:54,164 --> 00:59:56,098 How could you sell me like this? 553 01:00:11,148 --> 01:00:13,116 Mrs. Hanova... 554 01:00:16,153 --> 01:00:17,120 Fanda... 555 01:00:24,161 --> 01:00:25,128 ...is dead. 556 01:00:28,165 --> 01:00:29,132 He's dead. 557 01:00:32,169 --> 01:00:35,138 He came here awfully upset, sat down 558 01:00:37,174 --> 01:00:39,142 and suddenly collapsed. 559 01:00:41,178 --> 01:00:42,145 He didn't regain consciousness. 560 01:00:43,180 --> 01:00:45,148 I don't believe it. 561 01:00:48,485 --> 01:00:51,147 Why didn't the doctor save him? 562 01:00:52,189 --> 01:00:55,158 Why didn't he help him, Mr. Stara? 563 01:01:16,213 --> 01:01:20,172 She's arrived by taxi carrying a black suit. 564 01:01:26,223 --> 01:01:29,192 By taxi. Now we're screwed. 565 01:01:30,227 --> 01:01:32,195 Look, a funeral van. 566 01:01:35,232 --> 01:01:37,200 Go on ahead, Mom. Watch your step. 567 01:01:47,244 --> 01:01:50,213 I'm sorry. He fainted. 568 01:01:51,248 --> 01:01:54,217 He went dead white and stopped breathing. 569 01:01:55,152 --> 01:01:57,211 Don't cry, everything will be all right! 570 01:02:26,717 --> 01:02:35,250 You said the doctor couldn't help him. 571 01:02:35,425 --> 01:02:42,263 I thought I called the ambulance... 572 01:02:43,300 --> 01:02:46,269 So was the doctor here or wasn't he? 573 01:02:48,705 --> 01:02:49,262 No. 574 01:02:53,310 --> 01:02:55,278 Ed wanted to help me. 575 01:02:56,279 --> 01:02:58,270 So that you'd realize what you'd lose in him. 576 01:03:00,317 --> 01:03:02,285 And he sort of overdid it a bit. 577 01:03:04,321 --> 01:03:09,281 The taxi cost 500, the coffin 3000! 578 01:03:11,328 --> 01:03:17,289 The fright nearly cost me my life! 579 01:03:20,337 --> 01:03:23,306 You put him up to it! 580 01:03:24,341 --> 01:03:27,310 You criminal! You liar! 581 01:03:28,345 --> 01:03:32,304 You heartless brute! 582 01:03:34,351 --> 01:03:36,319 This way... 583 01:03:48,365 --> 01:03:52,324 I can't go on. I refuse to live with him. 584 01:04:03,380 --> 01:04:05,348 - So what's with the coffin? - Take it away. 585 01:04:05,882 --> 01:04:08,350 - That'll cost you. - We'll settle it right now. 586 01:04:29,406 --> 01:04:32,375 Hello Dad, hello Ed. 587 01:04:33,510 --> 01:04:34,374 Dad! 588 01:04:46,423 --> 01:04:49,392 Move in with me, nobody'll bother you 589 01:04:50,260 --> 01:04:51,386 and you can do as you like. 590 01:04:56,433 --> 01:04:57,400 Emilie Hanova and Frantisek Hana. 591 01:05:09,446 --> 01:05:14,406 Applicant, please clarify your petition for a divorce. 592 01:05:17,454 --> 01:05:23,415 I made my statement in writing and have nothing to add. 593 01:05:27,464 --> 01:05:30,433 How long have you been together? 594 01:05:31,468 --> 01:05:34,437 For 44 years. 595 01:05:36,473 --> 01:05:40,432 A long time. You went through a lot together. 596 01:05:40,977 --> 01:05:42,444 Good things and bad. 597 01:05:43,480 --> 01:05:47,439 Is your marriage now so seriously impaired 598 01:05:47,918 --> 01:05:50,443 - That it cannot be saved? - Yes. 599 01:05:54,491 --> 01:05:56,459 Does the applicant's lawyer have any questions? 600 01:05:59,496 --> 01:06:04,456 Did your husband often spend his whole pension 601 01:06:05,502 --> 01:06:07,470 without contributing to the household? 602 01:06:10,507 --> 01:06:12,475 Do you know what he spent the money on? 603 01:06:14,511 --> 01:06:16,479 - Different things. - Give us some examples. 604 01:06:20,517 --> 01:06:23,486 I asked him to visit his father's grave 605 01:06:24,521 --> 01:06:28,480 and he returned a week later from some spa. 606 01:06:29,526 --> 01:06:34,486 He lost his month's pension and 4000 crowns at the Casino. 607 01:06:34,731 --> 01:06:37,495 But he didn't go there to gamble, 608 01:06:38,535 --> 01:06:41,504 he heard about the sightseeing flights and 609 01:06:42,539 --> 01:06:47,499 he always had longed to see the world from a bird's-eye view. 610 01:06:48,545 --> 01:06:56,509 But there was fog, he had to wait for good weather 611 01:06:57,554 --> 01:07:02,514 and he gambled the money away out of boredom. 612 01:07:03,560 --> 01:07:09,521 And he spent your savings in expensive restaurants. 613 01:07:10,567 --> 01:07:17,530 He had a poor childhood. During the depression 614 01:07:18,575 --> 01:07:25,538 his father split matches in half to save money 615 01:07:26,583 --> 01:07:30,542 and as a boy he served beers in a gadren pub. 616 01:07:31,588 --> 01:07:35,547 He wanted to see what it's like to be rich. 617 01:07:38,595 --> 01:07:39,562 Did you tolerate his behavior? 618 01:07:40,597 --> 01:07:44,556 No, but when I was mad 619 01:07:45,602 --> 01:07:51,563 he brought me flowers and I always forgave him. 620 01:07:56,046 --> 01:07:59,573 - Any more questions? - That will be all. 621 01:08:03,620 --> 01:08:06,589 As the respondent, do you have anything to say? 622 01:08:09,626 --> 01:08:15,587 It's true, the applicant always forgave me 623 01:08:16,633 --> 01:08:17,600 but I didn't appreciate it. 624 01:08:24,641 --> 01:08:26,609 You may sit down. 625 01:08:36,986 --> 01:08:38,613 For the records... 626 01:08:46,663 --> 01:08:49,632 - Well? How's it going? - Badly. 627 01:08:54,671 --> 01:08:56,639 Witness Jaroslav Hana. 628 01:09:28,786 --> 01:09:33,746 Just as an example. Once mother persuaded him 629 01:09:34,792 --> 01:09:37,761 to look after his grandchildren for a while. 630 01:09:38,796 --> 01:09:42,755 He took my two little girls to a cafe by taxi. 631 01:09:45,803 --> 01:09:47,771 To a smoky cafe... 632 01:09:49,807 --> 01:09:54,767 He ordered champagne, they all got tipsy 633 01:09:55,813 --> 01:09:56,780 and he forgot them on the subway. 634 01:09:57,815 --> 01:10:04,778 But Dad's a very kind man. He's fun and he's generous, but... 635 01:10:05,155 --> 01:10:05,780 Incompetent. 636 01:10:06,824 --> 01:10:11,784 Being so irresponsible, he's just not fit for marriage. 637 01:10:13,831 --> 01:10:15,799 Life with him really is sheer martyrdom. 638 01:10:16,834 --> 01:10:19,803 It's very hard for me to have to say this. 639 01:10:20,304 --> 01:10:29,804 Mother thought he'd grow wise with age 640 01:10:30,848 --> 01:10:35,808 but this last thing was a very cruel trick 641 01:10:36,854 --> 01:10:38,822 and mother realized she couldn't stand more. 642 01:10:40,858 --> 01:10:43,827 Can you describe this cruel trick? 643 01:10:44,862 --> 01:10:50,823 He put his friend up to it... Ed... 644 01:10:51,869 --> 01:10:55,828 Mr. Stara told mother that Dad had died at his place. 645 01:10:56,874 --> 01:10:59,843 - Do you wish to speak? - Yes. 646 01:11:01,879 --> 01:11:02,846 Out with it, Mom. 647 01:11:08,619 --> 01:11:13,852 It was a terrible thing to do, devastating. 648 01:11:15,893 --> 01:11:21,854 Although I admit I went against him 649 01:11:24,902 --> 01:11:29,862 when our son wanted our flat for his ex-wife and kids. 650 01:11:30,140 --> 01:11:34,873 and arranged to move us to an old folks' home. 651 01:11:35,913 --> 01:11:40,873 He refused, and for my effort to help our son 652 01:11:41,518 --> 01:11:43,884 he punished me so cruelly. 653 01:11:44,755 --> 01:11:52,890 Me, who always forgave him for all his crazy ideas. 654 01:11:54,932 --> 01:11:57,901 Because I admired him for being so different. 655 01:11:58,936 --> 01:12:04,897 I'm a stick-in-the-mud sort of person, 656 01:12:13,951 --> 01:12:21,915 studying maps. He means to fly round the world in a balloon, 657 01:12:22,960 --> 01:12:24,928 and he refuses to admit 658 01:12:25,963 --> 01:12:28,932 that our paths don't really lead anywhere anymore. 659 01:12:29,967 --> 01:12:30,934 It's intolerable. 660 01:12:33,904 --> 01:12:36,930 The older he gets, the crazier he is. 661 01:12:37,975 --> 01:12:44,938 He doesn't go to funerals, he makes fun of death, 662 01:12:46,183 --> 01:12:50,950 he makes paper darts out of death announcements. 663 01:12:52,756 --> 01:12:59,958 I don't know if he wants to be buried or cremated! 664 01:13:01,999 --> 01:13:05,958 He doesn't know the price of bread, 665 01:13:07,004 --> 01:13:07,971 but follows the dollar exchange rate. 666 01:13:09,006 --> 01:13:14,967 When the dollar dropped he bought me 8000 crowns worth for Xmas. 667 01:13:18,015 --> 01:13:24,978 He throws money around and saves money - 668 01:13:27,024 --> 01:13:30,983 by stealing our neighbor's newspaper. 669 01:13:33,797 --> 01:13:38,996 He always returns it in time but I'm on tenterhooks 670 01:13:40,037 --> 01:13:41,004 he'll be caught at it. 671 01:13:43,040 --> 01:13:46,999 When we took the train to his dad's grave 672 01:13:48,512 --> 01:13:52,004 he didn't buy any tickets. The inspector caught us 673 01:13:53,050 --> 01:13:59,011 but Fanda proudly paid the fine and left him a tip! 674 01:14:01,058 --> 01:14:05,017 The inspector burst into tears. 675 01:14:06,063 --> 01:14:10,022 And when I scold him he says I'm right 676 01:14:11,068 --> 01:14:12,035 and just goes on doing it. 677 01:14:15,072 --> 01:14:18,041 I've been listening carefully. 678 01:14:21,078 --> 01:14:25,037 I feel that in your own way you still love your husband 679 01:14:26,083 --> 01:14:28,051 despite his shortcomings. 680 01:14:30,087 --> 01:14:33,056 Let me ask you again. 681 01:14:34,791 --> 01:14:38,056 Are you fully convinced of your incompatibility? 682 01:14:39,096 --> 01:14:43,055 Please tell me, with your whole heart and conscience. 683 01:14:44,101 --> 01:14:46,069 Do you insist on a divorce? 684 01:14:46,837 --> 01:14:51,069 No. Even though I know I'm going to regret it. 685 01:14:56,546 --> 01:15:00,073 You heard the applicant's decision. 686 01:15:01,118 --> 01:15:02,085 Do you wish to say anything? 687 01:15:05,122 --> 01:15:10,082 I want to state that I love my wife 688 01:15:12,129 --> 01:15:14,097 and that I'll mend my ways. 689 01:15:19,136 --> 01:15:20,103 Thank you. 690 01:15:26,343 --> 01:15:29,107 - Nice, isn't it? - Yes. Nice. 691 01:16:14,724 --> 01:16:18,160 Jara'll hew off THE VANOUS FAMILY 692 01:16:19,196 --> 01:16:26,159 and put up THE HANA FAMILY in gold 693 01:16:27,204 --> 01:16:32,164 We'll have our photos taken. I want them on the gravestone. 694 01:16:36,213 --> 01:16:39,182 - Isn't it beautiful? - It's very nice here. 695 01:16:40,217 --> 01:16:43,186 Don't smoke here, Fanda. It's not fitting... 696 01:16:45,222 --> 01:16:47,190 I don't want to harp at you, but... 697 01:16:48,225 --> 01:16:50,193 No, that's all right. Done. 698 01:16:51,228 --> 01:16:55,187 No, I'd be so glad if you stopped smoking. 699 01:17:00,570 --> 01:17:05,200 All right. If you mind that much. 700 01:17:07,244 --> 01:17:14,207 It's not because of me. Smoking causes cancer. 701 01:17:17,254 --> 01:17:19,222 ... say the health warnings. 702 01:17:20,257 --> 01:17:23,226 Exactly. Please bring up some water. 703 01:17:24,527 --> 01:17:26,222 The tap's back there by the morgue. 704 01:17:27,564 --> 01:17:29,225 Right behind you. 705 01:17:38,275 --> 01:17:45,238 Here we'll keep what you save by not smoking. 706 01:17:49,085 --> 01:17:53,249 Have you finished all the crosswords again? 707 01:17:54,291 --> 01:17:58,250 The storekeeper said they're difficult. 708 01:18:00,297 --> 01:18:01,264 Some are, some aren't. 709 01:18:12,275 --> 01:18:17,269 Mr. Stara, please leave Fanda alone. 710 01:18:18,315 --> 01:18:20,283 No. He does not want to talk to you. 711 01:18:23,320 --> 01:18:24,287 Why? What a question! 712 01:18:25,322 --> 01:18:28,291 He was nearly divorced because of you! 713 01:18:31,328 --> 01:18:35,287 You're going to the hospital? 714 01:18:36,333 --> 01:18:39,302 Yes. I'll tell him. Goodbye. 715 01:18:50,347 --> 01:18:54,306 That was Ed. He says he's going to the hospital. 716 01:18:55,352 --> 01:18:56,319 Which one? 717 01:18:58,355 --> 01:19:02,314 He didn't say. Who knows if it's true. 718 01:19:05,128 --> 01:19:09,326 He has high blood pressure and his kidney's failing. 719 01:19:10,367 --> 01:19:13,336 You should try for a crossword puzzle prize. 720 01:19:13,603 --> 01:19:19,337 The storekeeper won a book and 1500 crowns once. 721 01:19:27,384 --> 01:19:32,344 - Shall I wash the dishes? - After dinner. 722 01:19:35,392 --> 01:19:39,351 Now grind the poppy seeds and take your vitamins. 723 01:20:10,427 --> 01:20:14,386 Isn't it wonderful being together like this, 724 01:20:14,597 --> 01:20:19,398 - With you helping me. - Yes. Wonderful. 725 01:20:47,464 --> 01:20:49,432 Marie from Brod has died! 726 01:20:52,469 --> 01:20:53,436 Which Marie? 727 01:20:54,471 --> 01:21:00,432 My dad's step-brother's son's wife. 728 01:21:02,479 --> 01:21:05,482 I didn't know her. 729 01:21:05,482 --> 01:21:10,442 Look how cheap-Iooking the announcement is. 730 01:21:12,489 --> 01:21:15,458 - I don't care. - About anything, I know. 731 01:21:16,493 --> 01:21:18,461 Luckily it won't be up to you. 732 01:21:26,769 --> 01:21:31,468 Here's everything ready for when I die. 733 01:21:32,509 --> 01:21:34,477 My death announcement, 734 01:21:36,513 --> 01:21:42,474 the undertaker's phone number, my coffin clothes, 735 01:21:43,386 --> 01:21:46,480 the addresses where to send the announcements. 736 01:21:47,724 --> 01:21:56,496 The funeral music, flowers, even your announcement. 737 01:21:57,100 --> 01:22:00,501 So check it to see if you like it. 738 01:22:15,552 --> 01:22:18,521 Hello, I'm Mr. Stara's neighbor. 739 01:22:19,188 --> 01:22:21,520 - Yes? - Can I speak to Mr. Hana? 740 01:22:23,560 --> 01:22:24,527 - Come in. - Thanks. 741 01:22:26,563 --> 01:22:27,530 Come on, Bobby! 742 01:22:43,479 --> 01:22:45,538 I couldn't find you, pal. 743 01:22:53,590 --> 01:22:54,557 Sure... 744 01:23:00,663 --> 01:23:03,564 - Got a cigarette? - Don't play the fool. 745 01:23:04,601 --> 01:23:06,569 I thought you were paralyzed. 746 01:23:08,705 --> 01:23:13,574 Only my right arm and right leg. 747 01:23:19,616 --> 01:23:20,583 Not bad here, is it? 748 01:23:22,619 --> 01:23:28,580 Fine. That one kicked it. 749 01:23:30,627 --> 01:23:33,596 That one's been moved to a loony-bin. 750 01:23:34,230 --> 01:23:37,597 He kept walking naked into the nurses' room 751 01:23:38,368 --> 01:23:41,599 demanding erotic massages. 752 01:23:46,643 --> 01:23:49,612 So how are you doing? 753 01:23:50,647 --> 01:23:57,610 I'm training for the wheelchair races. 754 01:24:00,657 --> 01:24:01,624 But the damn thing 755 01:24:03,660 --> 01:24:07,619 keeps swerving to the left. 756 01:24:12,468 --> 01:24:14,629 You'll have to go see the mansion on your own. 757 01:24:15,505 --> 01:24:16,631 No, I'll wait for you. 758 01:24:17,674 --> 01:24:25,638 Such a beautiful mansion, a really nice place to live. 759 01:24:28,685 --> 01:24:33,645 So let's buy it. They might give us a discount. 760 01:24:34,691 --> 01:24:38,650 My savings book is in that drawer. 761 01:24:40,697 --> 01:24:42,665 Take it. 762 01:24:43,132 --> 01:24:49,662 Good idea, we'll borrow the rest. 763 01:24:52,709 --> 01:24:56,668 I hope it's enough for my funeral. 764 01:24:59,649 --> 01:25:00,673 To hell with that. 765 01:25:03,319 --> 01:25:05,685 I'm giving up, Fanda. 766 01:25:12,729 --> 01:25:16,688 Should we never meet again, 767 01:25:18,735 --> 01:25:22,694 it's been wonderful, it's been just enough. 768 01:25:26,743 --> 01:25:28,711 Stop it, stupid. 769 01:25:43,760 --> 01:25:46,729 Listen to this, 770 01:25:47,764 --> 01:25:50,733 there's a young nurse here who... 771 01:25:51,634 --> 01:25:54,728 but you must light up for this story. 772 01:25:57,974 --> 01:26:00,738 I don't smoke any more. 773 01:26:18,795 --> 01:26:19,762 It's gone too fast. 774 01:26:22,799 --> 01:26:24,767 I meant to visit Dad's birthplace. 775 01:26:26,803 --> 01:26:32,764 - I'll take you there. - Take me back to bed. 776 01:26:33,810 --> 01:26:39,771 Life isn't worth a light and it won't get better. 777 01:26:41,818 --> 01:26:45,777 You mustn't give up. Your dog's waiting. 778 01:26:47,824 --> 01:26:48,791 God! 779 01:26:50,827 --> 01:26:52,795 I can't even take a piss on my own! 780 01:27:04,540 --> 01:27:05,802 Hello, Mr. Hana. 781 01:27:06,576 --> 01:27:06,803 Will you wait outside for me, Dad? 782 01:27:08,845 --> 01:27:11,814 I wanted to say goodbye but you were out. 783 01:27:13,850 --> 01:27:15,818 I'm moving to my mother's in Kolin. 784 01:27:17,854 --> 01:27:19,822 Cologne? 785 01:27:21,858 --> 01:27:22,825 Not that far. 786 01:27:25,194 --> 01:27:27,822 Thanks for everything. 787 01:27:44,380 --> 01:27:46,848 It's pure hell at home. I don't sleep at all. 788 01:27:47,884 --> 01:27:49,852 Don't mention it today. 789 01:27:53,522 --> 01:27:54,853 - Hello Dad. - Grandpa! 790 01:27:57,894 --> 01:28:00,863 We've got visitors! 791 01:28:01,898 --> 01:28:07,859 Which one are you? Karolina? 792 01:28:08,905 --> 01:28:12,864 - No, Marketa! - We're going to move here. 793 01:28:14,911 --> 01:28:17,880 Be quiet, girls! Sorry, Dad. 794 01:28:18,714 --> 01:28:20,875 The two women keep gassing about it in front of them. 795 01:28:24,921 --> 01:28:26,889 I'm not angry. 796 01:28:31,928 --> 01:28:36,888 I'll have to check out the home for senior citizens. 797 01:29:05,428 --> 01:29:08,920 - You don't want to go, do you? - Yes I do. 798 01:29:10,800 --> 01:29:13,928 You look like you're going to your execution. 799 01:29:18,975 --> 01:29:19,942 the train's here. 800 01:29:21,978 --> 01:29:27,939 Listen, I don't want you forced into this. 801 01:29:30,319 --> 01:29:32,947 I'd like to see it. If we're moving there. 802 01:29:33,990 --> 01:29:36,959 You said you would never move. 803 01:29:37,994 --> 01:29:40,963 The situation was different then. 804 01:29:41,030 --> 01:29:44,966 Come, let's go home. 805 01:29:48,004 --> 01:29:49,972 We missed the train anyway. 806 01:30:11,027 --> 01:30:12,995 I've lost a shoe! 807 01:30:18,034 --> 01:30:21,993 Here... hold me up... 808 01:30:48,064 --> 01:30:50,032 Your coffee. 809 01:30:52,068 --> 01:30:53,035 Thanks. 810 01:30:54,937 --> 01:30:56,029 You fell asleep again. 811 01:30:57,973 --> 01:31:02,034 - No. - Yes! It's getting worse! 812 01:31:13,089 --> 01:31:17,048 You snore away all day or sit hunched up 813 01:31:18,094 --> 01:31:21,063 by the window like that poor man downstairs. 814 01:31:22,264 --> 01:31:26,064 You don't talk, don't smoke, don't drink, 815 01:31:26,168 --> 01:31:31,071 don't sing, don't quarrel. 816 01:31:31,207 --> 01:31:35,075 I can't stand it any more! 817 01:31:36,112 --> 01:31:38,080 - I wanted to please you. - Please me? 818 01:31:40,683 --> 01:31:44,084 What happened to you? 819 01:31:45,121 --> 01:31:48,090 I married a cheerful man with crazy ideas, 820 01:31:49,125 --> 01:31:56,088 with whom I laughed and argued all day 821 01:31:57,133 --> 01:32:02,093 and nowadays you sit here like a living corpse, 822 01:32:03,139 --> 01:32:07,098 like some dope who doesn't care that I'm unhappy. 823 01:32:07,209 --> 01:32:11,111 That I can't live like this! 824 01:32:13,149 --> 01:32:14,116 And I won't! 825 01:32:39,441 --> 01:32:42,137 Mr. Stara... 826 01:32:44,180 --> 01:32:49,140 Forgive me for bothering you, I need your advice. 827 01:32:50,186 --> 01:32:56,147 It's about Fanda. He's unhappy. 828 01:32:57,193 --> 01:33:00,162 He's terribly unhappy, and I don't know what to do. 829 01:33:30,226 --> 01:33:33,195 - Where are you going? - We're are going on a trip. 830 01:33:36,232 --> 01:33:38,200 - Where to? - To buy a mansion. 831 01:33:40,236 --> 01:33:42,204 Go and get ready. 832 01:33:45,007 --> 01:33:49,205 Wait. It's not that simple. 833 01:33:50,246 --> 01:33:52,214 It's all arranged. Ed gave me instructions. 834 01:33:54,850 --> 01:33:57,216 Who did you say you are? 835 01:33:59,054 --> 01:34:03,218 The wife of an emeritus member of the New York Met 836 01:34:03,425 --> 01:34:07,225 who is returning to his native country. 837 01:34:09,999 --> 01:34:11,227 Is the agent going too? 838 01:34:12,268 --> 01:34:17,228 The owner's representative will be at the mansion. 839 01:34:20,276 --> 01:34:23,245 What did Ed say? How is he? 840 01:34:25,514 --> 01:34:29,245 Poor man, he's going into a geriatric unit. 841 01:34:30,286 --> 01:34:34,245 I said we'd come and tell him how it went. 842 01:34:40,996 --> 01:34:41,257 I'll get it. 843 01:35:03,319 --> 01:35:06,288 I understand. 844 01:35:07,323 --> 01:35:10,292 How can you say I'm not supportive? 845 01:35:11,327 --> 01:35:15,286 But the situation has changed. 846 01:35:16,231 --> 01:35:22,295 You have everything, Jara. Money, a job, your youth - 847 01:35:22,705 --> 01:35:25,299 and you have time. We don't have any time. 848 01:35:26,342 --> 01:35:29,311 Sorry, I'm in a hurry. 849 01:35:30,346 --> 01:35:32,314 No, it's you who complicated things, dear. 850 01:35:33,349 --> 01:35:35,317 You shouldn't have gone after all those women. 851 01:35:36,352 --> 01:35:37,319 That's all. 'Bye. 852 01:35:43,359 --> 01:35:44,326 Hurry up! 853 01:35:52,368 --> 01:35:53,335 He's not there! 854 01:35:54,370 --> 01:35:58,329 He sat there dead for 855 01:36:09,385 --> 01:36:10,352 Come on, then. 856 01:36:42,418 --> 01:36:45,387 Look, the trees are blooming! 857 01:36:48,424 --> 01:36:49,391 I feel good. 858 01:37:22,491 --> 01:37:23,423 Aren't you well? 859 01:37:27,396 --> 01:37:28,420 I'm scared to death. 860 01:37:52,488 --> 01:37:58,449 Don't worry, you only feel that way the first time. 861 01:38:04,500 --> 01:38:06,468 Let's hope I make it through this. 862 01:38:19,915 --> 01:38:23,476 - Turn around and drive back. - Yes, sir. 863 01:38:34,530 --> 01:38:36,498 Very shabby. I'm not taking it. 864 01:38:37,533 --> 01:38:38,500 What? 865 01:38:48,010 --> 01:38:49,500 What's happening? 866 01:38:52,548 --> 01:38:56,507 Nothing. The place is too small and neglected. 867 01:38:59,555 --> 01:39:01,523 I don't think you'd like it here. 868 01:39:02,305 --> 01:40:02,511 Please rate this subtitle at www.osdb.link/497v Help other users to choose the best subtitles64954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.