All language subtitles for American Horror Story s11e05 Bad Fortune.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,335 --> 00:00:08,337 ♪ 2 00:00:10,005 --> 00:00:13,876 Those fingers in my hair ♪ 3 00:00:14,009 --> 00:00:17,380 That sly come-hither stare ♪ 4 00:00:17,513 --> 00:00:20,549 ♪ That strips my conscience bare ♪ 5 00:00:20,683 --> 00:00:24,453 It's witchcraft ♪ 6 00:00:24,587 --> 00:00:28,324 ♪ And I've got no defense for it ♪ 7 00:00:28,457 --> 00:00:31,560 ♪ The heat is too intense for it ♪ 8 00:00:31,694 --> 00:00:37,666 ♪ What good would common sense for it do? ♪ 9 00:00:37,800 --> 00:00:40,903 'Cause it's witchcraft ♪ 10 00:00:41,036 --> 00:00:45,574 Wicked witchcraft ♪ 11 00:00:45,708 --> 00:00:48,644 - Although I know that... ♪ - No, no, no, no, no. 12 00:00:48,777 --> 00:00:53,182 Uh, it w... it was great until you did that nasal thing. 13 00:00:53,316 --> 00:00:55,818 I need you to be an authentic replica of me 14 00:00:55,951 --> 00:00:58,821 and not a rude impersonation. 15 00:00:58,954 --> 00:01:02,258 Okay, let's take ten, and then we'll run the whole show. 16 00:01:02,391 --> 00:01:03,726 You, a word. 17 00:01:08,131 --> 00:01:09,332 (door closes in distance) 18 00:01:09,465 --> 00:01:11,434 I'm keeping all the nightly performance fees, 19 00:01:11,567 --> 00:01:14,370 but what tips you make are yours from now on. 20 00:01:14,503 --> 00:01:16,939 The honor to perform as you is enough payment alone. 21 00:01:17,072 --> 00:01:19,708 -(phone ringing) -(chuckles) Cut the bullshit. 22 00:01:19,842 --> 00:01:21,710 You're doing me a solid here, 23 00:01:21,844 --> 00:01:23,446 but I've got better things to do than sing background 24 00:01:23,579 --> 00:01:25,614 for blow jobs and teabagging. 25 00:01:25,748 --> 00:01:26,949 So, the new business is going well? 26 00:01:27,082 --> 00:01:28,184 Hardly. 27 00:01:28,317 --> 00:01:30,052 Kathy, you have a phone call. 28 00:01:30,186 --> 00:01:32,388 - Sounds urgent. - See what I mean? 29 00:01:32,521 --> 00:01:34,022 Nonstop. 30 00:01:37,160 --> 00:01:39,094 Hello? 31 00:01:40,529 --> 00:01:43,699 You've got to be fucking kidding me. 32 00:01:43,832 --> 00:01:45,834 (distant indistinct shouting) 33 00:01:51,006 --> 00:01:53,609 ♪ 34 00:01:56,779 --> 00:01:58,447 (horn honks) 35 00:02:02,117 --> 00:02:04,119 (horn honks in distance) 36 00:02:06,289 --> 00:02:08,857 ♪ 37 00:02:18,033 --> 00:02:20,203 (entry bell chiming) 38 00:02:22,405 --> 00:02:24,072 KATHY: We're closed. 39 00:02:24,207 --> 00:02:26,175 The sign outside says you're open. 40 00:02:26,309 --> 00:02:29,512 Ugh! I forgot to turn it around. 41 00:02:29,645 --> 00:02:31,680 Both my psychics quit on me this week. 42 00:02:31,814 --> 00:02:33,416 You want your fortune told, 43 00:02:33,549 --> 00:02:35,584 order something from the Chinese restaurant across the street. 44 00:02:35,718 --> 00:02:37,420 I don't want my fortune told. 45 00:02:37,553 --> 00:02:39,622 I came in because of the help wanted sign. 46 00:02:39,755 --> 00:02:41,590 Are you willing to work a night shift, 47 00:02:41,724 --> 00:02:43,025 10:00 to 3:00? 48 00:02:43,158 --> 00:02:44,360 2:00 is when all the boys come out, 49 00:02:44,493 --> 00:02:46,429 and they love talking with readers. 50 00:02:46,562 --> 00:02:48,431 Get a few drinks in them, and suddenly 51 00:02:48,564 --> 00:02:50,699 they want to know the future. 52 00:02:50,833 --> 00:02:52,535 It's getting crazier lately. 53 00:02:52,668 --> 00:02:54,370 I wouldn't be surprised if it had something to do 54 00:02:54,503 --> 00:02:55,938 with all the disappearances. 55 00:02:56,071 --> 00:02:57,373 I'll do whatever it takes. 56 00:02:57,506 --> 00:02:58,641 I need a paying job. 57 00:02:58,774 --> 00:03:00,976 I'm Fran. 58 00:03:01,109 --> 00:03:03,279 Do you have any experience with tarot cards, Fran? 59 00:03:03,412 --> 00:03:05,214 Not really. 60 00:03:05,348 --> 00:03:07,216 I'll take that as a no. 61 00:03:07,350 --> 00:03:09,252 (Kathy sighs) 62 00:03:13,856 --> 00:03:15,991 You need to fill this out. 63 00:03:16,124 --> 00:03:17,560 Tarot deck plus instructions. 64 00:03:17,693 --> 00:03:19,161 Come back tomorrow night 65 00:03:19,295 --> 00:03:20,663 with a decent working knowledge of the cards, 66 00:03:20,796 --> 00:03:23,165 I'll start you right up. 67 00:03:23,299 --> 00:03:24,833 Don't you want to know if I'm a psychic? 68 00:03:24,967 --> 00:03:27,803 I already know. It doesn't exist. 69 00:03:27,936 --> 00:03:30,138 If psychics were real, they'd be millionaires 70 00:03:30,273 --> 00:03:32,908 from playing the stock market. 71 00:03:33,041 --> 00:03:35,344 This is entertainment, honey. 72 00:03:35,478 --> 00:03:37,012 A carnival show. 73 00:03:37,145 --> 00:03:40,082 Cheaper than a shrink and guaranteed to make your day. 74 00:03:40,215 --> 00:03:42,585 Oh, the most important thing is that the customer leaves 75 00:03:42,718 --> 00:03:44,587 feeling better than when they came in, 76 00:03:44,720 --> 00:03:47,256 so no bad news. 77 00:03:47,390 --> 00:03:50,092 (gasps) Crazy wealth. 78 00:03:50,225 --> 00:03:52,094 Trip to Paris. 79 00:03:52,227 --> 00:03:55,331 (gasps) Romance with the guy or gal of their dreams. 80 00:03:55,464 --> 00:03:57,866 Do that and you're gold. 81 00:03:58,000 --> 00:04:01,537 By lying to vulnerable folk who are desperate for help? 82 00:04:01,670 --> 00:04:03,839 By telling them what they want to hear. 83 00:04:03,972 --> 00:04:06,108 What, you think they walk in to learn they have lung cancer? 84 00:04:06,241 --> 00:04:08,544 They want a reason to get up in the morning. 85 00:04:08,677 --> 00:04:10,446 Well, I've never been one to fake an orgasm, 86 00:04:10,579 --> 00:04:13,616 let alone fake optimism about the state of the world. 87 00:04:13,749 --> 00:04:15,551 You know, actually, 88 00:04:15,684 --> 00:04:17,953 I think I might be a little bit psychic. 89 00:04:18,086 --> 00:04:19,788 Sometimes I have these dreams, 90 00:04:19,922 --> 00:04:22,190 and then I read about something in the paper the next day... 91 00:04:22,325 --> 00:04:24,360 That's fascinating, Kreskin. 92 00:04:25,994 --> 00:04:27,530 See you tomorrow? 93 00:04:32,701 --> 00:04:35,070 FRAN: I mean, on the one hand, this seems kind of sleezy, 94 00:04:35,203 --> 00:04:37,406 but on the other hand, what she says makes sense. 95 00:04:37,540 --> 00:04:38,807 It's entertainment. 96 00:04:38,941 --> 00:04:42,311 I mean, that's what movies and TV shows do. 97 00:04:42,445 --> 00:04:44,813 I mean, the last part of the hour of Trapper John, 98 00:04:44,947 --> 00:04:47,416 he always saves the sick little girl. 99 00:04:47,550 --> 00:04:49,217 Well, I guess you talked yourself into it. 100 00:04:49,352 --> 00:04:50,319 FRAN (over phone): All right, 101 00:04:50,453 --> 00:04:52,154 what do you think? 102 00:04:52,287 --> 00:04:54,657 I think you need the money, and this sounds like a good gig. 103 00:04:54,790 --> 00:04:56,759 I mean, you can't live on freelancing at The Native. 104 00:04:56,892 --> 00:04:59,094 Figure out the fucking tarot cards yet? 105 00:04:59,227 --> 00:05:01,330 I can't tell The Devil from The Hanged Man, 106 00:05:01,464 --> 00:05:02,931 but I'll get it. 107 00:05:03,065 --> 00:05:04,400 And I need something to get me 108 00:05:04,533 --> 00:05:05,734 through this shitty summer. 109 00:05:05,868 --> 00:05:08,337 Well, I got something that can get you through. 110 00:05:08,471 --> 00:05:11,273 Come over here. Let me tear off your clothes. 111 00:05:11,407 --> 00:05:12,841 No. No... (chuckles) 112 00:05:12,975 --> 00:05:15,344 No. I've got to study these cards. 113 00:05:15,478 --> 00:05:17,746 I mean, I at least have to make it look good. 114 00:05:17,880 --> 00:05:20,449 But you know what? I'll come by before work and say hi, okay? 115 00:05:20,583 --> 00:05:22,351 And maybe I'll even give you a free reading. 116 00:05:22,485 --> 00:05:24,252 (laughing) 117 00:05:24,387 --> 00:05:26,321 - Bye. -(dial tone drones) 118 00:05:29,257 --> 00:05:31,259 ♪ 119 00:05:32,595 --> 00:05:34,597 (siren wailing) 120 00:05:49,344 --> 00:05:51,780 ♪ 121 00:06:00,355 --> 00:06:03,191 ♪ 122 00:06:31,053 --> 00:06:33,221 ♪ 123 00:07:06,088 --> 00:07:08,557 Everyone says being pregnant is so stressful. 124 00:07:08,691 --> 00:07:11,126 Hormones pumping, making you crazy. 125 00:07:11,259 --> 00:07:15,631 But I've never been more centered or happier, 126 00:07:15,764 --> 00:07:17,800 despite everything that's going on. 127 00:07:17,933 --> 00:07:19,735 Probably 'cause you're already a little crazy to begin with. 128 00:07:19,868 --> 00:07:22,137 The hormones just sort of level you out. 129 00:07:22,270 --> 00:07:23,872 (chuckles) 130 00:07:24,006 --> 00:07:25,474 You're gonna be a great mom, face it. 131 00:07:25,608 --> 00:07:27,142 That's a lucky kid. 132 00:07:27,275 --> 00:07:29,578 Especially since it won't have me as a father. 133 00:07:29,712 --> 00:07:32,414 Well, technically you are the father. 134 00:07:32,548 --> 00:07:34,049 -(heavy breathing) -(laughs) 135 00:07:34,182 --> 00:07:35,984 (imitates Darth Vader): I am your father. 136 00:07:36,118 --> 00:07:38,320 (laughing): What are you doing? 137 00:07:38,453 --> 00:07:39,822 Correction, I am the sperm donor, 138 00:07:39,955 --> 00:07:41,323 and I'm perfectly happy about that. 139 00:07:41,456 --> 00:07:43,325 What do you think it's gonna be? 140 00:07:43,458 --> 00:07:45,494 A boy or a girl? 141 00:07:45,628 --> 00:07:47,095 What if we don't have to guess? 142 00:07:47,229 --> 00:07:49,064 (groans) I don't believe in that stuff. 143 00:07:49,197 --> 00:07:50,899 Let's go in, it'll be fun. 144 00:07:51,033 --> 00:07:52,400 Come on. 145 00:07:52,535 --> 00:07:53,836 -(blows raspberry) -(door opens) 146 00:07:53,969 --> 00:07:55,804 (entry bell chimes) 147 00:07:57,740 --> 00:07:58,941 -(door closes) -(entry bell chimes) 148 00:07:59,074 --> 00:08:00,743 Oh. Hi. 149 00:08:00,876 --> 00:08:02,611 Fran? 150 00:08:02,745 --> 00:08:04,847 - What are you doing here? - I work here now. 151 00:08:04,980 --> 00:08:06,248 Wait, don't you work at The Native? 152 00:08:06,381 --> 00:08:08,116 Well, I write some articles for them. 153 00:08:08,250 --> 00:08:10,586 (scoffs) Somebody had to get the word out. 154 00:08:10,719 --> 00:08:13,255 Fortune telling, government conspiracy theories... 155 00:08:13,388 --> 00:08:15,123 I'm guessing you're a UFO fanatic as well. 156 00:08:15,257 --> 00:08:17,459 Everything I told you about Plum Island is 157 00:08:17,593 --> 00:08:19,261 the God's honest truth. 158 00:08:19,394 --> 00:08:22,430 Did you even bother following up on any of the leads I gave you? 159 00:08:22,565 --> 00:08:24,933 What are you two even talking about? 160 00:08:25,067 --> 00:08:26,434 I've been looking into some of it. 161 00:08:26,569 --> 00:08:27,603 Then maybe we've been brought 162 00:08:27,736 --> 00:08:28,971 back together again for a reason. 163 00:08:29,104 --> 00:08:31,206 This place draws you in. 164 00:08:31,339 --> 00:08:33,676 It chose you just the way it chose me. 165 00:08:34,677 --> 00:08:37,345 Okay. (scoffs) Let's get out of here. 166 00:08:38,513 --> 00:08:40,549 FRAN: You're with child. 167 00:08:40,683 --> 00:08:41,884 Well, that much is obvious. 168 00:08:42,017 --> 00:08:44,219 But that question in your heart, 169 00:08:44,352 --> 00:08:46,454 I can tell you what it is you want to know. 170 00:08:49,524 --> 00:08:52,194 (takes slow, deep breath) 171 00:08:53,261 --> 00:08:54,396 Fuck it. 172 00:08:54,529 --> 00:08:56,565 One card, one chance, 173 00:08:56,699 --> 00:08:58,100 and then we're out of here. 174 00:09:07,309 --> 00:09:09,144 Okay. 175 00:09:09,277 --> 00:09:10,613 (Fran exhales) 176 00:09:11,780 --> 00:09:13,649 That question that you have... 177 00:09:15,450 --> 00:09:17,152 ...hold it in your mind while you cut the deck. 178 00:09:17,285 --> 00:09:20,022 It's important to have that energy in the cards. 179 00:09:20,155 --> 00:09:22,157 (Hannah chuckles) 180 00:09:31,734 --> 00:09:33,501 Huh, the queen of pentacles. Okay. 181 00:09:33,636 --> 00:09:35,037 (Hannah scoffing) 182 00:09:35,170 --> 00:09:37,439 - What's it mean? - It's been a little while. 183 00:09:37,572 --> 00:09:41,376 Oh, okay, pentacles are connected to the earth. 184 00:09:41,509 --> 00:09:44,179 So that should be good, I think. 185 00:09:44,312 --> 00:09:45,748 Good for what? 186 00:09:46,749 --> 00:09:49,384 Uh... the ten of swords. 187 00:09:49,517 --> 00:09:53,055 Hmm. What's that mean? 188 00:09:53,188 --> 00:09:55,624 Okay, forget about that card. Never mind. 189 00:09:55,758 --> 00:09:57,125 Okay, come on, let's go. 190 00:09:57,259 --> 00:09:58,861 No, no, no. No. No. No, wait. 191 00:09:58,994 --> 00:10:01,396 Ah, The Empress. 192 00:10:01,529 --> 00:10:04,066 This is connected to feminine energy. 193 00:10:04,199 --> 00:10:07,402 Have you been wishing for a daughter? 194 00:10:07,535 --> 00:10:08,871 I'm not sure. 195 00:10:09,004 --> 00:10:11,306 FRAN: The cards always tell the truth. 196 00:10:11,439 --> 00:10:13,541 I don't know how they do it, but they do. 197 00:10:13,676 --> 00:10:15,811 Listen, for ten bucks, 198 00:10:15,944 --> 00:10:17,212 I'll answer anything you want to know. 199 00:10:17,345 --> 00:10:19,147 No, I'm-I'm good. 200 00:10:19,281 --> 00:10:20,883 Come on. You're the one 201 00:10:21,016 --> 00:10:22,651 who wanted to come here in the first place. 202 00:10:22,785 --> 00:10:24,319 (cards shuffling) 203 00:10:24,452 --> 00:10:25,688 Fine. 204 00:10:32,961 --> 00:10:35,397 (Fran clears throat) 205 00:10:35,530 --> 00:10:38,166 ADAM: I lost a friend recently. 206 00:10:38,300 --> 00:10:41,603 We're not even sure he's dead, but he's been missing, 207 00:10:41,737 --> 00:10:43,571 and with all the murders... 208 00:10:43,706 --> 00:10:45,240 FRAN: Say no more. 209 00:11:01,223 --> 00:11:04,526 Okay, the Death card doesn't mean literal death. 210 00:11:04,659 --> 00:11:06,528 It can mean the end of one part of your friend's life 211 00:11:06,661 --> 00:11:09,164 - and the beginning of another. - I don't want to do this. 212 00:11:12,000 --> 00:11:13,301 Okay. 213 00:11:13,435 --> 00:11:15,303 Let's go back to Hannah. 214 00:11:15,437 --> 00:11:17,906 Energy transfer and all that. 215 00:11:25,080 --> 00:11:27,916 ♪ 216 00:11:34,857 --> 00:11:37,125 What are the odds of that happening? 217 00:11:37,259 --> 00:11:38,460 Hmm. 218 00:11:39,594 --> 00:11:41,396 I mean, that makes no sense. 219 00:11:41,529 --> 00:11:43,331 There's-there's only one Death card per deck. 220 00:11:43,465 --> 00:11:45,067 Whatever you're doing, this isn't funny. 221 00:11:45,200 --> 00:11:46,668 I'm not doing anything. 222 00:11:46,802 --> 00:11:48,771 Yes, you are, you're upsetting my friend. 223 00:11:50,205 --> 00:11:51,673 FRAN: This doesn't make any sense. 224 00:11:51,807 --> 00:11:53,408 What kind of business do you think you're running here? Huh? 225 00:11:53,541 --> 00:11:55,744 Please don't go. There's got to be some kind of an explanation. 226 00:11:55,878 --> 00:11:58,080 Upsetting a pregnant woman. Huh? 227 00:11:58,213 --> 00:11:59,748 Come on. We're going. 228 00:11:59,882 --> 00:12:01,583 Let's go. 229 00:12:01,716 --> 00:12:04,719 I'm sorry. Come on. I'm sorry. 230 00:12:06,288 --> 00:12:07,890 (entry bell chimes) 231 00:12:08,891 --> 00:12:10,058 (door closes) 232 00:12:16,631 --> 00:12:18,633 (water running) 233 00:12:29,411 --> 00:12:31,346 (sighs) 234 00:12:37,252 --> 00:12:38,787 Are you okay? 235 00:12:38,921 --> 00:12:41,189 Um, I think I had some bad sushi, 236 00:12:41,323 --> 00:12:42,724 and I got a parasite or something. 237 00:12:42,858 --> 00:12:45,127 I haven't been able to keep anything down for weeks. 238 00:12:45,260 --> 00:12:46,628 ATTORNEY: Isn't that concerning? 239 00:12:46,761 --> 00:12:48,563 Maybe we can hold off on the diagnosis 240 00:12:48,696 --> 00:12:50,933 until after the parties have signed. 241 00:12:58,273 --> 00:13:00,275 ♪ 242 00:13:07,883 --> 00:13:09,217 (muffled): Honey? 243 00:13:10,285 --> 00:13:12,787 Are you okay? 244 00:13:15,690 --> 00:13:17,792 (normal volume): Honey? 245 00:13:21,129 --> 00:13:23,198 Do you think you could just give us a moment? 246 00:13:27,469 --> 00:13:29,204 (Barbara sighs softly) 247 00:13:34,742 --> 00:13:36,511 - What is it? - I don't know. I just... 248 00:13:36,644 --> 00:13:39,347 Please don't do this, Barbara. 249 00:13:39,481 --> 00:13:41,349 This is the right thing. You know it is. 250 00:13:41,483 --> 00:13:43,118 No, I don't know it, that's the problem. 251 00:13:43,251 --> 00:13:45,453 Just throwing everything away like this, 252 00:13:45,587 --> 00:13:48,790 it just feels like we're making a terrible mistake. 253 00:13:48,924 --> 00:13:52,260 It's more than that. We don't have a marriage. 254 00:13:52,394 --> 00:13:53,929 Who cares if we don't do all the things 255 00:13:54,062 --> 00:13:55,931 that husbands and wives are supposed to do? 256 00:13:56,064 --> 00:13:58,700 I want more than that. 257 00:13:58,833 --> 00:14:00,502 So should you. 258 00:14:01,836 --> 00:14:05,307 Honey, we will always be friends. 259 00:14:05,440 --> 00:14:08,543 We will always, always care for each other. 260 00:14:08,676 --> 00:14:11,113 But... 261 00:14:11,246 --> 00:14:14,349 we cannot stay married, Barbara. We cannot. 262 00:14:16,018 --> 00:14:17,119 I can't. 263 00:14:17,252 --> 00:14:18,887 (softly): Oh, God. 264 00:14:19,021 --> 00:14:21,990 Look, I know... 265 00:14:22,124 --> 00:14:23,725 I know you're scared. 266 00:14:23,858 --> 00:14:27,095 But you will find somebody perfect for you. 267 00:14:30,098 --> 00:14:32,867 We need to do this, honey. 268 00:14:36,538 --> 00:14:38,073 We need to. 269 00:14:38,206 --> 00:14:40,542 For both our sakes. 270 00:14:41,876 --> 00:14:45,380 Well, one thing hasn't changed. 271 00:14:46,982 --> 00:14:48,917 I still want you to be happy. 272 00:14:49,051 --> 00:14:51,053 I feel the same for you. 273 00:14:55,223 --> 00:14:57,225 ♪ 274 00:15:10,672 --> 00:15:13,508 (Barbara breathing heavily) 275 00:15:14,576 --> 00:15:16,945 Oh, God. Honey? 276 00:15:17,079 --> 00:15:18,680 Honey? 277 00:15:18,813 --> 00:15:20,148 Hey! 278 00:15:21,183 --> 00:15:23,185 (indistinct announcement over P.A. in distance) 279 00:15:27,255 --> 00:15:28,856 Where am I? 280 00:15:28,991 --> 00:15:31,126 In the hospital. You passed out. 281 00:15:31,259 --> 00:15:33,028 - I did? - Right after you signed. 282 00:15:33,161 --> 00:15:34,296 Whacked your head on the floor. 283 00:15:34,429 --> 00:15:36,131 Scared the shit out of me. 284 00:15:36,264 --> 00:15:37,832 (groaning) 285 00:15:40,035 --> 00:15:42,904 - I'm sorry. - No, come on. It's my fault. 286 00:15:43,038 --> 00:15:45,140 I pushed way too hard. 287 00:15:45,273 --> 00:15:48,410 No, I'm sorry that I need you to do something for me. 288 00:15:48,543 --> 00:15:51,313 I, uh, did something terrible. 289 00:15:51,446 --> 00:15:53,415 What? 290 00:15:53,548 --> 00:15:55,350 I got a dog. 291 00:15:56,784 --> 00:15:58,153 What's so terrible about that? 292 00:15:58,286 --> 00:15:59,988 He's a papillon. 293 00:16:00,122 --> 00:16:01,423 But wait until you meet him. 294 00:16:01,556 --> 00:16:03,658 He's so cute, but he's been inside all day, 295 00:16:03,791 --> 00:16:04,926 and he hasn't had anything to eat. 296 00:16:05,060 --> 00:16:06,728 I'm sure he's peed all over the apartment. 297 00:16:06,861 --> 00:16:09,397 Okay. Say no more. 298 00:16:09,531 --> 00:16:10,932 - You don't mind? - I do. 299 00:16:11,066 --> 00:16:12,500 But I'll go anyway, 300 00:16:12,634 --> 00:16:13,901 because despite everything 301 00:16:14,036 --> 00:16:15,670 we're still gonna be there for each other. 302 00:16:15,803 --> 00:16:17,139 Thank you. 303 00:16:18,540 --> 00:16:19,441 Ow. 304 00:16:19,574 --> 00:16:21,543 (barking) 305 00:16:29,317 --> 00:16:30,552 Hey, puppy. 306 00:16:31,586 --> 00:16:33,555 (switch clicking) 307 00:16:34,589 --> 00:16:36,458 (barking) 308 00:16:36,591 --> 00:16:37,925 What are you yapping at, huh? 309 00:16:38,060 --> 00:16:41,029 I'm Mommy's friend. Don't bite me. 310 00:16:41,163 --> 00:16:43,631 (thud in other room) 311 00:16:43,765 --> 00:16:45,567 (barks) 312 00:16:54,176 --> 00:16:57,479 - Okay. (shushing) Come-come on. 313 00:16:57,612 --> 00:16:59,881 -(barks) -(whispering): Okay, okay. Shh, shh, shh. 314 00:17:00,014 --> 00:17:01,816 (shushing) Come on, come on. 315 00:17:01,949 --> 00:17:03,385 Come here. Hey, come here, come here. I got you. 316 00:17:03,518 --> 00:17:05,553 I got you, I got you. Okay, okay, okay. 317 00:17:05,687 --> 00:17:07,489 Come here. Okay. 318 00:17:07,622 --> 00:17:10,592 Come here. Okay, good boy. Good boy. 319 00:17:12,627 --> 00:17:15,730 (clears throat) It's the police. 320 00:17:15,863 --> 00:17:18,600 ♪ 321 00:17:25,540 --> 00:17:27,209 (grunting) 322 00:17:39,654 --> 00:17:42,557 -(breathing heavily) -(grunting) 323 00:17:44,726 --> 00:17:47,262 Oh, no, no. 324 00:17:47,395 --> 00:17:48,996 (straining): No, no. 325 00:17:49,131 --> 00:17:50,698 No! No! 326 00:17:50,832 --> 00:17:54,169 No! No! No! (grunting) 327 00:17:56,003 --> 00:17:57,839 Oh, shit! (grunts) 328 00:17:58,906 --> 00:18:00,442 (groans) 329 00:18:00,575 --> 00:18:02,577 (breathing heavily) 330 00:18:14,589 --> 00:18:15,857 MULCAHEY: What the fuck? 331 00:18:15,990 --> 00:18:17,692 Yep, what the fuck is right? 332 00:18:17,825 --> 00:18:20,462 Two times, this giant freak tried to kill me. 333 00:18:20,595 --> 00:18:22,530 Giant freak? 334 00:18:22,664 --> 00:18:25,567 It's the same motherfucker I shot in Central Park. 335 00:18:25,700 --> 00:18:28,069 -(dog whimpers) - He was here, in that closet, 336 00:18:28,203 --> 00:18:29,871 and he came for me. 337 00:18:30,004 --> 00:18:32,740 -(snickers) - What's funny? 338 00:18:32,874 --> 00:18:35,042 What? 339 00:18:35,177 --> 00:18:36,644 GAO: Nothing. No offense. 340 00:18:36,778 --> 00:18:38,313 Wait outside. 341 00:18:39,347 --> 00:18:41,349 (indistinct chatter over police radio) 342 00:18:42,850 --> 00:18:44,219 (sighs) 343 00:18:44,352 --> 00:18:46,721 -(door closes) - So? 344 00:18:46,854 --> 00:18:48,623 "So" what? 345 00:18:49,624 --> 00:18:51,426 Is there anything to it? 346 00:18:51,559 --> 00:18:53,428 Was this just a little tryst gone wrong? 347 00:18:53,561 --> 00:18:54,996 You're really asking me that? 348 00:18:55,129 --> 00:18:57,999 I never saw this guy before I shot him in Central Park, 349 00:18:58,132 --> 00:19:00,001 and he was just in Barbara's closet. 350 00:19:00,134 --> 00:19:02,003 How did he know I was here? 351 00:19:02,136 --> 00:19:03,505 How did he get in? 352 00:19:03,638 --> 00:19:07,175 Did your wife-- sorry, ex-wife-- 353 00:19:07,309 --> 00:19:09,277 - know that you were coming here? - No. 354 00:19:09,411 --> 00:19:13,348 It was not her, and this was not a lovers' spat. 355 00:19:13,481 --> 00:19:16,083 This guy-- this thing-- 356 00:19:16,218 --> 00:19:17,952 came for me, 357 00:19:18,085 --> 00:19:20,522 and I-I don't think he's gonna stop. 358 00:19:20,655 --> 00:19:22,490 (door closes) 359 00:19:23,558 --> 00:19:25,193 ADAM: My, uh, my wife is here 360 00:19:25,327 --> 00:19:27,862 for her four-month ultrasound with Dr. Kornblatt. 361 00:19:27,995 --> 00:19:30,698 She'll be in good hands. Hello, Mr. Whitely. 362 00:19:30,832 --> 00:19:32,667 Hello, Dianne. 363 00:19:34,068 --> 00:19:36,371 -(knocking) -(door opens) - Adam? 364 00:19:36,504 --> 00:19:38,540 I know we hadn't discussed me being here, 365 00:19:38,673 --> 00:19:40,542 but I got off early and I thought I'd surprise you. 366 00:19:40,675 --> 00:19:43,211 Dr. Kornblatt, good to meet you. 367 00:19:43,345 --> 00:19:45,213 You came at the right moment. You have a very healthy baby. 368 00:19:45,347 --> 00:19:48,216 - Everything looks perfectly normal. - That's great news. 369 00:19:48,350 --> 00:19:49,817 KORNBLATT: Your wife insisted on a blood panel. 370 00:19:49,951 --> 00:19:52,153 It's an extensive set of tests. 371 00:19:52,287 --> 00:19:53,388 We don't have all the results yet, but we should probably 372 00:19:53,521 --> 00:19:54,656 go over the ones we do have. 373 00:19:54,789 --> 00:19:56,691 I'll be right back. 374 00:20:00,928 --> 00:20:02,897 Why is he talking to you and not me? 375 00:20:03,030 --> 00:20:04,632 And what are you doing? Why are you here? 376 00:20:04,766 --> 00:20:06,200 What's with these tests? 377 00:20:07,802 --> 00:20:09,504 I had a nightmare last night. 378 00:20:09,637 --> 00:20:12,907 I dreamt I was giving birth to something with tentacles. 379 00:20:13,040 --> 00:20:15,076 It's because of that stupid tarot reading, isn't it? 380 00:20:15,209 --> 00:20:18,280 (door opens, closes) 381 00:20:21,383 --> 00:20:23,751 - What are you seeing? - Nothing. 382 00:20:23,885 --> 00:20:27,755 I'm just noticing you have a slightly low red cell count. 383 00:20:27,889 --> 00:20:29,757 How low? 384 00:20:29,891 --> 00:20:33,328 KORNBLATT: It's nothing to get alarmed about. 385 00:20:33,461 --> 00:20:35,430 Probably just a slight case of anemia. 386 00:20:35,563 --> 00:20:37,031 We'll do some follow-ups, 387 00:20:37,164 --> 00:20:39,200 get it all sorted out. 388 00:20:39,334 --> 00:20:42,737 - Okay? - Okay. 389 00:20:47,842 --> 00:20:49,577 What's the matter? 390 00:20:51,078 --> 00:20:53,180 After the fire at the bar, 391 00:20:53,315 --> 00:20:55,216 when I took blood samples from the burn victims 392 00:20:55,350 --> 00:20:57,118 at the hospital, 393 00:20:57,251 --> 00:20:59,454 they all had low red blood cell counts. 394 00:20:59,587 --> 00:21:01,255 Including me? 395 00:21:03,825 --> 00:21:07,194 I wasn't sure if the results had been corrupted 396 00:21:07,329 --> 00:21:09,063 or if the immune systems had been affected by the fire. 397 00:21:09,196 --> 00:21:11,566 We were doing more tests. 398 00:21:11,699 --> 00:21:14,268 Then why would you have the same issue? 399 00:21:15,269 --> 00:21:17,271 That's what I don't understand. 400 00:21:20,342 --> 00:21:21,643 Hey, are you sure you're up for this? 401 00:21:21,776 --> 00:21:23,144 I can go in on my own. 402 00:21:23,277 --> 00:21:24,646 Yeah, I'm okay. 403 00:21:24,779 --> 00:21:27,048 But, uh, brace yourself, it's bad. 404 00:21:27,181 --> 00:21:28,550 Okay. 405 00:21:29,617 --> 00:21:31,419 Oh, hey, your lights are, uh, not... 406 00:21:31,553 --> 00:21:33,054 (dog barking) 407 00:21:33,187 --> 00:21:36,090 (chuckles): Hi! Aw, my big guy! 408 00:21:36,223 --> 00:21:37,759 What a big boy! 409 00:21:37,892 --> 00:21:39,060 You're so tough. 410 00:21:39,193 --> 00:21:40,495 Oh, God, Patrick. 411 00:21:40,628 --> 00:21:43,498 Was this person following me to hurt me, 412 00:21:43,631 --> 00:21:45,667 or to get to you? 413 00:21:45,800 --> 00:21:47,502 I don't know. 414 00:21:47,635 --> 00:21:49,070 Let's get you some clothes. 415 00:21:49,203 --> 00:21:50,938 No, no, no. Don't bother. I'm staying here. 416 00:21:51,072 --> 00:21:52,407 What? No, you can't. 417 00:21:52,540 --> 00:21:55,176 No, no, no. I don't want to go to a motel, or worse, 418 00:21:55,309 --> 00:21:57,011 my sister's or anywhere else. 419 00:21:57,144 --> 00:21:59,781 I want to stay in my own home. 420 00:21:59,914 --> 00:22:02,617 - God. - I don't think that's a good idea, Barb. 421 00:22:02,750 --> 00:22:05,186 You told me the cops swept the building, right? 422 00:22:05,319 --> 00:22:06,588 There's a police cruiser parked right out front. 423 00:22:06,721 --> 00:22:07,855 Yeah, they'll be outside all night. 424 00:22:07,989 --> 00:22:09,190 Right, well, then I'm safer here 425 00:22:09,323 --> 00:22:11,025 than probably anywhere else in the whole city. 426 00:22:11,158 --> 00:22:12,794 Plus, I've got this guy, right? 427 00:22:12,927 --> 00:22:14,362 -(barks) - To protect me. 428 00:22:14,496 --> 00:22:15,963 Come here, buddy. Look at this. 429 00:22:16,097 --> 00:22:17,532 I'm gonna be perfectly fine. 430 00:22:17,665 --> 00:22:19,200 I just have to give him a name. 431 00:22:19,333 --> 00:22:21,268 I love you. 432 00:22:21,403 --> 00:22:24,038 So, uh, what does the low red blood count mean? 433 00:22:24,171 --> 00:22:25,473 She said it's harmless for now, 434 00:22:25,607 --> 00:22:27,609 but it's showing up in everyone's blood work, 435 00:22:27,742 --> 00:22:29,210 including her own. 436 00:22:29,343 --> 00:22:31,145 Is it something I need to worry about? 437 00:22:31,278 --> 00:22:32,780 The only thing you need to worry about... 438 00:22:32,914 --> 00:22:35,049 - Hey. - ...is saving room for dinner. 439 00:22:35,182 --> 00:22:37,118 -(chuckles) -(groans) 440 00:22:38,786 --> 00:22:39,954 Come on. 441 00:22:40,087 --> 00:22:41,689 I've got a surprise. 442 00:22:44,426 --> 00:22:45,292 So... 443 00:22:45,427 --> 00:22:46,561 after you told me what happened, 444 00:22:46,694 --> 00:22:48,162 I thought you and I could come together 445 00:22:48,295 --> 00:22:50,231 for a more positive experience. 446 00:22:50,364 --> 00:22:52,734 You know, uh, maybe she can tell us more about our relationship. 447 00:22:52,867 --> 00:22:54,736 You're out of your fucking head. I'm not going back in there. 448 00:22:54,869 --> 00:22:56,804 Come on, I loved that whole Death card thing. 449 00:22:56,938 --> 00:22:58,005 You can't deny me that. 450 00:22:58,139 --> 00:22:59,240 Maybe it's some kind of joke to you, 451 00:22:59,373 --> 00:23:00,808 but it really freaked Hannah out. 452 00:23:00,942 --> 00:23:02,810 - Gave her nightmares. -(groans) 453 00:23:02,944 --> 00:23:04,479 Now you're only making this easier for me. 454 00:23:04,612 --> 00:23:05,713 Come on. 455 00:23:08,883 --> 00:23:10,552 (entry bell chimes) 456 00:23:11,986 --> 00:23:13,588 -(door closes) -(entry bell chimes) 457 00:23:13,721 --> 00:23:15,757 My boyfriend's an asshole, that's why I'm back. 458 00:23:15,890 --> 00:23:19,093 After Adam told me about the reading you gave him and Hannah, 459 00:23:19,226 --> 00:23:21,262 I knew I had to see you in action for myself. 460 00:23:21,395 --> 00:23:23,264 I'm really glad to see you again. 461 00:23:23,397 --> 00:23:24,932 You left in such a hurry, I couldn't tell you 462 00:23:25,066 --> 00:23:26,534 how bad I felt about everything. 463 00:23:26,668 --> 00:23:29,036 It was not done on purpose. 464 00:23:29,170 --> 00:23:30,772 I'd actually feel better if you told me 465 00:23:30,905 --> 00:23:33,441 it was all some sick scam, but... 466 00:23:33,575 --> 00:23:35,276 - okay. - Great, bygones. 467 00:23:35,409 --> 00:23:36,611 Can we get a reading? 468 00:23:36,744 --> 00:23:38,613 That's what I'm here for. 469 00:23:38,746 --> 00:23:40,748 ♪ 470 00:23:55,997 --> 00:23:59,133 - No instructions this time? - I've had so many customers, 471 00:23:59,266 --> 00:24:01,035 I could draw this deck from memory. 472 00:24:02,169 --> 00:24:04,038 I can do a dual reading. 473 00:24:05,439 --> 00:24:07,775 Each one of you will cut the deck once. 474 00:24:12,680 --> 00:24:15,049 ♪ 475 00:24:28,630 --> 00:24:30,632 ♪ 476 00:24:45,479 --> 00:24:48,583 Oof, that doesn't look very good. 477 00:24:48,716 --> 00:24:51,619 It suggests self-evaluation. 478 00:24:51,753 --> 00:24:52,920 An awakening. 479 00:24:53,054 --> 00:24:56,223 It's a great card. 480 00:25:00,494 --> 00:25:01,863 THEO: Hmm. 481 00:25:01,996 --> 00:25:04,866 It's not the first time I've been called the Devil. 482 00:25:04,999 --> 00:25:06,934 (chuckles) I like your attitude. 483 00:25:07,068 --> 00:25:09,370 The Devil can be playful and fun. 484 00:25:09,503 --> 00:25:13,174 He represents the questioning intellectual. 485 00:25:18,079 --> 00:25:20,548 ♪ 486 00:25:20,682 --> 00:25:22,383 (objects rattling) 487 00:25:22,516 --> 00:25:24,652 Who's gonna die? 488 00:25:24,786 --> 00:25:25,787 (demonic voice): You! 489 00:25:26,854 --> 00:25:27,889 ADAM: What is this? 490 00:25:28,022 --> 00:25:29,557 It's just the subway. 491 00:25:29,691 --> 00:25:30,825 It's right beneath us. 492 00:25:30,958 --> 00:25:32,159 Easy, baby, it's the A train. 493 00:25:32,293 --> 00:25:34,395 No, what is that voice? 494 00:25:34,528 --> 00:25:36,063 What voice? 495 00:25:36,197 --> 00:25:37,965 FRAN: Do you want me to get a new deck 496 00:25:38,099 --> 00:25:40,067 - and-and start from scratch? -(door closes) 497 00:25:40,201 --> 00:25:41,803 No, no, no. Sorry. 498 00:25:41,936 --> 00:25:42,904 Sorry. 499 00:25:43,938 --> 00:25:45,973 -(door opens) -(entry bell chimes) 500 00:25:46,107 --> 00:25:47,474 (door closes) 501 00:25:59,954 --> 00:26:01,956 -(phone ringing) -(busy chatter) 502 00:26:07,161 --> 00:26:09,430 Welcome back, Gino. 503 00:26:09,563 --> 00:26:10,598 You're looking like yourself again. 504 00:26:10,732 --> 00:26:12,033 After all the shit I've been through, 505 00:26:12,166 --> 00:26:14,602 who would've thought that fleas would be the thing 506 00:26:14,736 --> 00:26:16,237 to send me to the hospital? 507 00:26:17,639 --> 00:26:19,473 Don't worry, I had the place fumigated. 508 00:26:23,845 --> 00:26:25,379 How you doing? 509 00:26:25,512 --> 00:26:28,349 That Fran who's been working here, 510 00:26:28,482 --> 00:26:31,185 she's, uh, moonlighting as a psychic on Christopher Street. 511 00:26:31,318 --> 00:26:32,386 She scared my friend the other day, 512 00:26:32,519 --> 00:26:34,055 and I-I just went back again, 513 00:26:34,188 --> 00:26:37,558 and-and it was just... weird. 514 00:26:37,692 --> 00:26:39,393 Adam, you don't actually think 515 00:26:39,526 --> 00:26:42,196 that she's really a psychic, do you? 516 00:26:42,329 --> 00:26:43,464 She's got this thing. 517 00:26:43,597 --> 00:26:45,199 I don't know how she does it, 518 00:26:45,332 --> 00:26:46,801 but she-she connects with your fears 519 00:26:46,934 --> 00:26:48,369 and then lays them out on the table in front of you. 520 00:26:49,436 --> 00:26:51,305 Your fears? 521 00:26:51,438 --> 00:26:54,108 You'd have to see it for yourself. 522 00:26:55,943 --> 00:26:57,712 Sounds like a scam. 523 00:26:57,845 --> 00:26:59,246 What if she's right? 524 00:26:59,380 --> 00:27:01,548 What if we're all doomed? 525 00:27:05,787 --> 00:27:07,889 -(door closes) -(entry bell chimes) 526 00:27:09,957 --> 00:27:11,092 - FRAN: Gino? - Hey, Fran. 527 00:27:11,225 --> 00:27:12,760 What are you doing here? 528 00:27:12,894 --> 00:27:15,096 Oh, what's the matter, you-you can't read my mind? 529 00:27:15,229 --> 00:27:16,831 (chuckles): Oh, you two know each other. 530 00:27:16,964 --> 00:27:17,999 I had no idea. 531 00:27:18,132 --> 00:27:19,600 Huh. 532 00:27:19,734 --> 00:27:21,736 Well, there's no tougher costumer than I, 533 00:27:21,869 --> 00:27:24,338 and Fran is a gifted clairvoyant. 534 00:27:24,471 --> 00:27:26,340 Uh, I know Fran all too well. 535 00:27:26,473 --> 00:27:29,410 I'm-I'm pretty sure she's not a psychic. 536 00:27:29,543 --> 00:27:32,346 And you, you claim to care, 537 00:27:32,479 --> 00:27:34,515 but then you're over here running a scam, 538 00:27:34,648 --> 00:27:36,350 taking advantage of people's pain to make a quick buck. 539 00:27:36,483 --> 00:27:37,518 What's wrong with you people? 540 00:27:37,651 --> 00:27:41,856 Gino, I can run any business I please. 541 00:27:41,989 --> 00:27:43,925 I'm serving the community. 542 00:27:44,058 --> 00:27:47,929 My bathhouse and my tarot shop are holistic enterprises. 543 00:27:48,062 --> 00:27:49,797 Oh, this-this is ridiculous. 544 00:27:49,931 --> 00:27:51,866 Well, if you don't believe it, sit down for a reading. 545 00:27:51,999 --> 00:27:54,668 I'm not gonna waste my time with this nonsense. 546 00:27:55,737 --> 00:27:57,638 What are you afraid of? 547 00:27:57,772 --> 00:28:00,975 Excuse m... I'm not afraid of anything. 548 00:28:01,108 --> 00:28:02,877 Then sit down. 549 00:28:03,010 --> 00:28:03,978 Fran, take your lunch. 550 00:28:04,111 --> 00:28:06,247 I got this. 551 00:28:14,455 --> 00:28:18,059 (train tracks rattling nearby) 552 00:28:18,192 --> 00:28:20,427 (electrical crackling) 553 00:28:27,534 --> 00:28:29,904 As you can see, 554 00:28:30,037 --> 00:28:31,973 we use a standard tarot deck. 555 00:28:32,106 --> 00:28:33,908 78 cards. 556 00:28:34,041 --> 00:28:35,743 Every card has a different meaning. 557 00:28:35,877 --> 00:28:36,978 Yeah, I know how tarot works. 558 00:28:37,111 --> 00:28:38,913 Well, then you should also know 559 00:28:39,046 --> 00:28:41,148 that the fate of the cards is in your hands. 560 00:28:45,552 --> 00:28:47,721 Cut the deck. 561 00:29:01,402 --> 00:29:04,171 ♪ 562 00:29:23,825 --> 00:29:24,926 Sorry. 563 00:29:26,760 --> 00:29:28,930 - Let's try this again. -(cards shuffle) 564 00:29:29,997 --> 00:29:33,500 Shuffle the cards and turn them over yourself this time. 565 00:29:40,607 --> 00:29:42,709 (cards shuffle) 566 00:29:53,054 --> 00:29:55,056 ♪ 567 00:30:12,573 --> 00:30:14,641 (crackling) 568 00:30:17,378 --> 00:30:19,113 You're an angry man, Gino, 569 00:30:19,246 --> 00:30:21,949 and your life is spinning out of control. 570 00:30:22,083 --> 00:30:23,684 (echoing): You tell yourself this anger is caused 571 00:30:23,817 --> 00:30:25,286 by the state of the world, 572 00:30:25,419 --> 00:30:27,788 but you know it's because you are dying. 573 00:30:27,922 --> 00:30:30,191 Everyone around you is dying. 574 00:30:30,324 --> 00:30:32,693 I can smell it. 575 00:30:32,826 --> 00:30:34,795 I can smell the decay. 576 00:30:34,929 --> 00:30:39,033 It's a black hole sucking in everything and everyone. 577 00:30:39,166 --> 00:30:41,368 You want to save everyone, 578 00:30:41,502 --> 00:30:44,105 but you're just a scared little boy yourself, 579 00:30:44,238 --> 00:30:47,541 someone who desperately wants to be loved. 580 00:30:47,674 --> 00:30:49,710 Do you think anyone can love you 581 00:30:49,843 --> 00:30:52,446 when you have no soul to love? 582 00:30:53,948 --> 00:30:55,316 Turn around, Gino. 583 00:30:55,449 --> 00:30:57,451 (rattling) 584 00:30:59,620 --> 00:31:01,522 Someone wants to meet you. 585 00:31:06,193 --> 00:31:08,229 (echoing): Shall I kiss you? 586 00:31:08,362 --> 00:31:13,000 Shall I kiss you and make this all go away? 587 00:31:13,134 --> 00:31:15,302 ♪ 588 00:31:17,204 --> 00:31:18,739 (panting) 589 00:31:18,872 --> 00:31:20,541 No! 590 00:31:22,809 --> 00:31:24,178 (breathing shakily) 591 00:31:24,311 --> 00:31:26,180 This is all an illusion. 592 00:31:26,313 --> 00:31:29,483 I... I have a soul. 593 00:31:31,152 --> 00:31:33,320 I know what love is. 594 00:31:33,454 --> 00:31:35,489 (echoing): The only illusion is that you think 595 00:31:35,622 --> 00:31:36,991 you can escape your destiny. 596 00:31:37,124 --> 00:31:39,026 (whispering): I love Patrick. 597 00:31:39,160 --> 00:31:41,028 And Patrick loves me. 598 00:31:41,162 --> 00:31:43,030 (echoing): How can he even know you? 599 00:31:43,164 --> 00:31:44,598 But don't fret. 600 00:31:44,731 --> 00:31:46,433 He's dying, too. 601 00:31:46,567 --> 00:31:48,669 Stop! 602 00:31:51,238 --> 00:31:53,107 (sighs) 603 00:31:53,240 --> 00:31:55,742 (panting softly) 604 00:32:01,415 --> 00:32:03,617 -(door opens, closes) -(entry bell chimes) 605 00:32:03,750 --> 00:32:05,987 (gasps) Oh. 606 00:32:23,104 --> 00:32:25,072 (Iggy & The Stooges' "Gimme Danger (Bowie Mix)" playing) 607 00:32:25,206 --> 00:32:27,208 ♪ 608 00:32:40,787 --> 00:32:44,425 ♪ Gimme danger, little stranger ♪ 609 00:32:44,558 --> 00:32:48,162 And I feel with you at ease ♪ 610 00:32:48,295 --> 00:32:51,565 ♪ Gimme danger, little stranger ♪ 611 00:32:51,698 --> 00:32:55,169 And I'll feel your disease ♪ 612 00:32:55,302 --> 00:32:58,439 There's nothing in my dreams ♪ 613 00:32:58,572 --> 00:33:02,576 Just some ugly memories ♪ 614 00:33:02,709 --> 00:33:06,647 ♪ Kiss me like the ocean breeze ♪ 615 00:33:08,382 --> 00:33:10,651 Yeah! ♪ 616 00:33:13,820 --> 00:33:17,458 Now, if you will be my lover ♪ 617 00:33:17,591 --> 00:33:20,961 I will shiver and sing ♪ 618 00:33:21,095 --> 00:33:24,198 ♪ But if you can't be my master ♪ 619 00:33:24,331 --> 00:33:28,135 I will do anything ♪ 620 00:33:28,269 --> 00:33:31,538 There's nothing left alive ♪ 621 00:33:31,672 --> 00:33:35,342 But a pair of glassy eyes ♪ 622 00:33:36,343 --> 00:33:40,181 ♪ Raise my feelings one more time ♪ 623 00:33:41,282 --> 00:33:42,683 Yeah! ♪ 624 00:33:46,353 --> 00:33:48,555 Yeah, find a little stranger ♪ 625 00:33:48,689 --> 00:33:50,457 Find a little stranger ♪ 626 00:33:50,591 --> 00:33:53,560 ♪ Swear you're gonna feel my hand ♪ 627 00:33:53,694 --> 00:33:55,296 Say, gotta gimme danger ♪ 628 00:33:55,429 --> 00:33:57,398 Wild little stranger ♪ 629 00:33:57,531 --> 00:34:00,334 ♪ Oh, honey, gonna feel my hand ♪ 630 00:34:00,467 --> 00:34:04,505 ♪ Swear you're gonna feel my hand ♪ 631 00:34:04,638 --> 00:34:07,274 -♪ Swear you're gonna feel my hand ♪ -(muffled screaming) 632 00:34:17,884 --> 00:34:19,886 ♪ 633 00:34:22,723 --> 00:34:25,759 Gimme... ♪ 634 00:34:25,892 --> 00:34:28,162 Barb, it's me. 635 00:34:28,295 --> 00:34:29,763 (door closes) 636 00:34:29,896 --> 00:34:34,735 Little stranger ♪ 637 00:34:36,837 --> 00:34:41,742 Gimme danger ♪ 638 00:34:43,977 --> 00:34:49,750 Little stranger ♪ 639 00:34:51,585 --> 00:34:56,757 Gimme danger ♪ 640 00:34:57,991 --> 00:35:03,464 - Little stranger ♪ - Barb. 641 00:35:03,597 --> 00:35:06,133 ♪ 642 00:35:06,267 --> 00:35:11,672 Gimme danger ♪ 643 00:35:12,706 --> 00:35:17,311 - Little stranger ♪ - Whoa. (grunting) 644 00:35:17,444 --> 00:35:20,547 - She's fucking dead. - What are you talking about? 645 00:35:20,681 --> 00:35:23,617 - She's fucking dead! -(overlapping shouting) 646 00:35:25,386 --> 00:35:27,921 - Calm down, sir. - You fucking son of a bitch! 647 00:35:28,054 --> 00:35:29,390 You fucking son of a bitch! 648 00:35:29,523 --> 00:35:33,294 Danger ♪ 649 00:35:35,396 --> 00:35:38,799 Gotta feel the pain ♪ 650 00:35:41,702 --> 00:35:44,971 You gotta feel the pain ♪ 651 00:35:45,972 --> 00:35:49,576 You gotta feel it ♪ 652 00:35:49,710 --> 00:35:54,215 Little stranger. ♪ 653 00:35:55,216 --> 00:35:57,884 (muffled shouting in distance) 654 00:36:08,061 --> 00:36:11,332 (men whimpering, crying) 655 00:36:13,900 --> 00:36:16,903 (Whitely shushing) 656 00:36:18,739 --> 00:36:20,641 The sedatives will kick in soon. 657 00:36:20,774 --> 00:36:22,876 (men crying) 658 00:36:23,009 --> 00:36:24,678 It's not as bad as it looks. 659 00:36:26,747 --> 00:36:28,382 I know what you're thinking: 660 00:36:28,515 --> 00:36:30,851 "How could it possibly get any worse?" 661 00:36:32,519 --> 00:36:34,054 Well, it could be for nothing, 662 00:36:34,187 --> 00:36:36,122 which is worse. 663 00:36:36,257 --> 00:36:38,892 -(man cries) -(sets tools down) 664 00:36:39,025 --> 00:36:41,895 You don't understand, you don't have the full picture. 665 00:36:42,028 --> 00:36:45,899 - And that... that's my fault. -(man whimpers) 666 00:36:46,032 --> 00:36:49,403 This isn't about taking your life. 667 00:36:49,536 --> 00:36:51,838 It's about giving your life meaning. 668 00:36:51,972 --> 00:36:53,340 (man crying) 669 00:36:53,474 --> 00:36:54,575 It's about being a part of something, 670 00:36:54,708 --> 00:36:56,910 something that's bigger than yourself, 671 00:36:57,043 --> 00:36:59,313 something that's important. 672 00:37:01,315 --> 00:37:03,584 You and I, 673 00:37:03,717 --> 00:37:06,019 we're gonna change this city. 674 00:37:06,152 --> 00:37:08,922 I'm just so glad I can finally talk about it. 675 00:37:09,055 --> 00:37:12,493 -(crying) - God, 676 00:37:12,626 --> 00:37:14,761 I've been on my own for so long, 677 00:37:14,895 --> 00:37:17,498 I'm starting to go crazy. 678 00:37:19,065 --> 00:37:20,267 In two weeks' time, 679 00:37:20,401 --> 00:37:22,669 New York will hold its annual Pride parade. 680 00:37:22,803 --> 00:37:24,705 The city proclaims to the world that it's 681 00:37:24,838 --> 00:37:28,208 a welcoming place to all of its gay citizens. 682 00:37:28,342 --> 00:37:30,110 That everyone has a place here. 683 00:37:30,243 --> 00:37:34,948 That all are safe and protected by its institutions. 684 00:37:35,081 --> 00:37:37,384 That no one is left behind. 685 00:37:38,419 --> 00:37:41,788 Some people actually believe that shit. 686 00:37:41,922 --> 00:37:44,458 -(whimpering) - And so, 687 00:37:44,591 --> 00:37:48,462 this year, I've decided that the parade will mean something. 688 00:37:48,595 --> 00:37:51,298 For the first time, 689 00:37:51,432 --> 00:37:53,634 it will be honest. 690 00:37:53,767 --> 00:37:56,437 Let me show you. (sighs sharply) 691 00:38:01,207 --> 00:38:03,544 (gears creaking) 692 00:38:08,682 --> 00:38:10,150 (gasping) 693 00:38:10,283 --> 00:38:12,719 (crying) 694 00:38:16,122 --> 00:38:18,124 ♪ 695 00:38:20,461 --> 00:38:23,964 (crying) 696 00:38:29,636 --> 00:38:31,805 (gears stop) 697 00:38:33,640 --> 00:38:36,142 (crying, whimpering) 698 00:38:38,912 --> 00:38:41,348 It will be honest because... 699 00:38:41,482 --> 00:38:43,350 he will be there. 700 00:38:43,484 --> 00:38:45,251 He's our change. 701 00:38:45,386 --> 00:38:47,488 Our protector. 702 00:38:48,489 --> 00:38:49,756 A sentinel. 703 00:38:49,890 --> 00:38:53,259 Made from the people this city despises. 704 00:38:54,661 --> 00:38:58,131 They will be transformed, as you will be, 705 00:38:58,264 --> 00:39:00,801 into agents of change. 706 00:39:00,934 --> 00:39:05,706 So, you see, it isn't as bad as it looks. 707 00:39:05,839 --> 00:39:08,274 He's almost ready, 708 00:39:08,409 --> 00:39:10,611 but he's missing two very important parts: 709 00:39:10,744 --> 00:39:13,980 the seat of the soul 710 00:39:14,114 --> 00:39:16,550 and the heat of the loins. 711 00:39:16,683 --> 00:39:18,852 (crying) 712 00:39:20,854 --> 00:39:22,623 Now... 713 00:39:25,125 --> 00:39:28,261 (crying) 714 00:39:30,797 --> 00:39:33,934 Decisions, decisions. 715 00:39:49,149 --> 00:39:53,153 Captioned by Media Access Group at WGBH 716 00:39:53,203 --> 00:39:57,753 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 50161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.