All language subtitles for Almost Lover episode 24 [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,010 --> 00:00:12,970 Timing and Subtitles brought to you by 🎡⏳Deja Vous Lover Team ❤️‍🩹⌛️@Viki.com 2 00:00:13,980 --> 00:00:17,950 'It Is But Only a Goodbye' - Victoria Song 3 00:00:17,950 --> 00:00:22,250 ♫ The arc of time, ♫ 4 00:00:24,700 --> 00:00:28,980 ♫ it has marked out the boundaries ♫ 5 00:00:31,360 --> 00:00:34,510 ♫ A hasty farewell, ♫ 6 00:00:34,510 --> 00:00:37,740 ♫ brings endless thoughts of good times ♫ 7 00:00:37,740 --> 00:00:45,770 ♫ Lets me escape and indulge in an unfamiliar time without you ♫ 8 00:00:47,860 --> 00:00:53,830 ♫ It is but only a goodbye ♫ 9 00:00:54,520 --> 00:00:59,500 ♫ It is but only a reunion ♫ 10 00:01:01,510 --> 00:01:07,720 ♫ The changes after leaving you, I try to mention only in passing ♫ 11 00:01:07,720 --> 00:01:16,010 ♫ Then I try to explain to myself over and over, the sacrifices I've made once upon a time ♫ 12 00:01:30,870 --> 00:01:36,030 [Almost Lover] 13 00:01:36,030 --> 00:01:39,130 [Episode 24] 14 00:01:39,830 --> 00:01:44,100 Our price was several hundred dollars higher than Castle Peak's, the difference of which was subsidized by Director Xiao. 15 00:01:44,100 --> 00:01:46,660 Alright. I have a meeting. 16 00:01:53,610 --> 00:01:56,780 I just wanted to vacate it quickly with a little more money. 17 00:01:56,780 --> 00:01:58,290 Got it. 18 00:01:59,200 --> 00:02:04,770 There was nothing wrong with Lizhen's care. At least the location of the settlement was acceptable. 19 00:02:04,770 --> 00:02:07,340 Old Sun just happened to have a heart attack. 20 00:02:07,340 --> 00:02:12,290 Most importantly, we need to find Mr. Pan and figure out who gave him orders. 21 00:02:16,790 --> 00:02:18,240 Where are you going? 22 00:02:19,340 --> 00:02:22,650 I'm going to Castle Peak to ask the elderly people who were close to Old Sun 23 00:02:22,650 --> 00:02:25,470 and see if any of them knows where his nephew is. 24 00:02:37,930 --> 00:02:39,640 Do you know where his nephew lives? [Castle Peak Nursing Home] 25 00:02:39,640 --> 00:02:44,740 No idea. Why are you looking for him? So you can retaliate? 26 00:02:50,950 --> 00:02:52,630 Old Wan, 27 00:02:52,630 --> 00:02:55,170 do you know how to get ahold of his nephew? 28 00:02:55,170 --> 00:02:56,770 No. 29 00:02:56,770 --> 00:02:58,460 Why don't you think again for me? 30 00:02:58,460 --> 00:02:59,990 I really don't. 31 00:03:02,360 --> 00:03:04,370 Old Luo, 32 00:03:04,370 --> 00:03:08,540 well, do you know where Old Sun can be? 33 00:03:08,540 --> 00:03:14,030 Since Old Sun doesn't want to see you after being discharged from the hospital, there must be a reason. 34 00:03:43,430 --> 00:03:47,270 How was it? Did you get any information after trying hard? 35 00:03:49,720 --> 00:03:55,070 They all seriously believed that I was a dishonest journalist, so I couldn't get anything. What about you? 36 00:03:55,070 --> 00:04:00,180 When the old director was still in charge, he'd have activities for the family day every month. 37 00:04:00,180 --> 00:04:04,330 He'd put photos and a summary into the compilation. 38 00:04:04,330 --> 00:04:07,990 When someone took over, they stopped the activities and there was no access to the information. 39 00:04:07,990 --> 00:04:12,180 If we can find it, maybe there's some useful information. 40 00:04:16,110 --> 00:04:19,490 Don't you feel cold? The window's open. 41 00:04:35,060 --> 00:04:36,690 It won't shut. 42 00:04:38,960 --> 00:04:43,580 You won't get your hands on the formula because I made it specially for He Xiaoran. 43 00:04:44,510 --> 00:04:49,120 Blue tansy, vetiver and sandalwood. 44 00:04:49,120 --> 00:04:54,830 The fragrance that Sui Mingwei gave you was made of essential oils that help you calm down and sleep. 45 00:05:01,670 --> 00:05:05,520 Are you suffering from sleep deprivation? How come I didn't know? 46 00:05:08,060 --> 00:05:09,290 What? 47 00:05:09,290 --> 00:05:14,900 Do you think I have a hard time falling asleep because of our breakup? 48 00:05:18,130 --> 00:05:23,140 Being swamped with work, I haven't been rested. Don't overthink. It has nothing to do with you. 49 00:05:24,400 --> 00:05:26,260 Great. 50 00:05:58,810 --> 00:06:01,390 - What are you doing? - Sorry about that. 51 00:06:01,390 --> 00:06:03,100 Let me see. 52 00:06:35,890 --> 00:06:38,570 [Have someone bring an electric heater to the library.] 53 00:06:54,620 --> 00:06:57,950 Deputy General Manager Lin, you seem in a great mood today. 54 00:06:57,950 --> 00:07:02,820 If someone lands on their feet at work, they may be praised for their ability. 55 00:07:02,820 --> 00:07:08,160 But if a couple gets back together, it's like witnessing a miracle. 56 00:07:08,160 --> 00:07:11,780 The most beautiful thing in the world is love. 57 00:07:11,780 --> 00:07:16,640 Did you get inspired by the browsing data? 58 00:07:16,640 --> 00:07:20,240 I happen to have something for you. Prepare an electric heater and bring it to the library. 59 00:07:20,240 --> 00:07:23,090 Sure, I'll get it done now. 60 00:07:45,930 --> 00:07:48,530 Director Xiao, Sister Xiaoran, I brought you an electric heater. 61 00:07:48,530 --> 00:07:49,900 Good. 62 00:07:53,090 --> 00:07:54,250 Thank you. 63 00:07:54,250 --> 00:07:55,750 No problem. 64 00:08:10,840 --> 00:08:15,370 Oh, Director Xiao, the preparation team has a budget proposal for you to sign. 65 00:08:17,350 --> 00:08:20,400 Go ahead. I can handle it here. 66 00:08:20,400 --> 00:08:24,070 I can help Sister Xiaoran look for information on the family day. 67 00:08:25,510 --> 00:08:27,050 Okay. 68 00:08:35,480 --> 00:08:37,520 Sister Xiaoran, I'll search this side. 69 00:08:47,270 --> 00:08:48,510 Sister Xiaoran. 70 00:08:48,510 --> 00:08:50,030 Huh? 71 00:08:50,030 --> 00:08:56,630 Actually, Director Xiao really cares about you. He doesn't say it, but we all see it clearly. 72 00:08:56,630 --> 00:08:58,810 You know what? When the news went viral that night, 73 00:08:58,810 --> 00:09:02,580 Director Xiao ignored the PR department's objection and wanted to clarify right away 74 00:09:02,580 --> 00:09:05,160 the relationship between you and Castle Peak. 75 00:09:06,930 --> 00:09:11,050 Do you know how important the Castle Peak project is to Director Xiao? 76 00:09:11,660 --> 00:09:17,410 If Castle Peak is gone, Jifeng will be gone too. 77 00:09:19,780 --> 00:09:21,540 Why? 78 00:09:22,980 --> 00:09:28,270 In order to raise the fees for rebuilding Castle Peak, Director Xiao put up Jifeng as collateral. 79 00:09:28,270 --> 00:09:32,080 In recent meetings, they've been saying it's do or die. 80 00:09:32,080 --> 00:09:34,790 Now we have to deal with this. 81 00:09:34,790 --> 00:09:39,350 Director Xiao and the preparation team have been working day and night. 82 00:09:42,770 --> 00:09:45,630 Why did he put it up as collateral? Did Yunlan refuse to pay? 83 00:09:45,630 --> 00:09:50,820 Director Xiao is separated from Yunlan. I don't know the details. 84 00:09:55,760 --> 00:09:57,540 Okay. Take another look. 85 00:09:57,540 --> 00:09:59,250 Sure, no problem. 86 00:10:03,400 --> 00:10:07,590 Take another look at this. Check it. Check this part. 87 00:10:10,350 --> 00:10:12,890 Director Xiao, we're planning to 88 00:10:12,890 --> 00:10:15,770 revise it based on the law. 89 00:10:15,770 --> 00:10:19,480 You must double check it. Revise everything based on the law. 90 00:10:20,280 --> 00:10:23,210 - Alright, just fine-tune it. - Okay. 91 00:10:37,620 --> 00:10:39,910 How was it? Was it satisfactory? 92 00:10:39,910 --> 00:10:43,200 I'll tell you what, I spent a fortune on it. 93 00:10:43,200 --> 00:10:45,270 I bought you this for a higher price. 94 00:10:45,270 --> 00:10:46,910 As far as I know, 95 00:10:46,910 --> 00:10:50,420 Sister Xixi doesn't spend her money for nothing. 96 00:10:50,420 --> 00:10:52,680 How could you say that about your mom? 97 00:10:53,260 --> 00:10:56,090 I'm not going to make you pay for 98 00:10:56,090 --> 00:10:58,520 tricking Director Xiao. 99 00:11:01,780 --> 00:11:04,790 Go on. And then what? 100 00:11:07,330 --> 00:11:10,310 Castle Peak is struggling, 101 00:11:10,310 --> 00:11:13,900 so we need to help them out, make a good impression 102 00:11:13,900 --> 00:11:16,440 and strive to win their business. Right? 103 00:11:16,440 --> 00:11:19,300 Castle Peak has been severely criticized. Why do you still want their business? 104 00:11:19,300 --> 00:11:21,790 You imbecile. I'm not scolding you, 105 00:11:21,790 --> 00:11:23,500 but what do I always teach you? 106 00:11:23,500 --> 00:11:26,000 You need to have great vision to do business. 107 00:11:26,000 --> 00:11:27,910 Take one step and plan ten steps ahead. 108 00:11:27,910 --> 00:11:30,040 How come you don't get it? 109 00:11:30,040 --> 00:11:33,410 Yes, now he's separated from the family, 110 00:11:33,410 --> 00:11:36,180 but it's only a matter of time when he makes a comeback. 111 00:11:36,180 --> 00:11:38,880 If we can join him, 112 00:11:38,880 --> 00:11:42,130 we won't have to worry about making money. 113 00:11:43,330 --> 00:11:44,830 What do you mean? 114 00:11:44,830 --> 00:11:46,990 Separated from the family? 115 00:11:48,490 --> 00:11:54,660 [Castle Peak Nursing Home] 116 00:11:54,660 --> 00:11:58,290 Sir, can I get six lattes with one of them using non-fat milk 117 00:11:58,290 --> 00:11:59,890 and espresso? 118 00:11:59,890 --> 00:12:03,440 You share the same taste with the owner of Castle Peak. 119 00:12:03,440 --> 00:12:06,960 He drinks that too. I didn't have non-fat milk at first, 120 00:12:06,960 --> 00:12:09,260 but I bought it specially for him. 121 00:12:11,130 --> 00:12:12,550 I even asked him, 122 00:12:12,550 --> 00:12:15,570 "You're not fat. Why do you drink non-fat milk?" 123 00:12:15,570 --> 00:12:18,900 He said he'd picked that up from his girlfriend. 124 00:12:18,900 --> 00:12:20,480 He's used to it. 125 00:12:39,400 --> 00:12:42,760 - President Zhao, what are you doing? - I've heard the news about Castle Peak. 126 00:12:42,760 --> 00:12:46,290 I came here to see if you need help. 127 00:12:46,290 --> 00:12:50,240 President Zhao, you do have many connections and keep abreast of news. 128 00:12:52,670 --> 00:12:56,470 Xiao Qi, your dad passed away 129 00:12:56,470 --> 00:12:59,020 and your brother pushed you out here. 130 00:12:59,020 --> 00:13:01,250 If it happened to average people, 131 00:13:01,250 --> 00:13:04,880 they would just give up and run away already. 132 00:13:04,880 --> 00:13:08,020 I can't believe that you're still in the mood 133 00:13:08,020 --> 00:13:10,280 to do business. 134 00:13:18,990 --> 00:13:21,070 Aren't you Journalist He? 135 00:13:21,070 --> 00:13:24,970 I'm sorry for getting you involved in this. 136 00:13:24,970 --> 00:13:29,590 But if you stay with him, 137 00:13:29,590 --> 00:13:33,490 in theory, you'll get hurt for sure. 138 00:13:33,490 --> 00:13:36,030 - I dare you. - I don't. 139 00:13:36,030 --> 00:13:38,780 I'm a law-abiding citizen. What do I dare to do? 140 00:13:38,780 --> 00:13:42,710 But Xiao Qi, I want to tell you 141 00:13:42,710 --> 00:13:45,160 that many accidents happen 142 00:13:45,160 --> 00:13:48,090 without giving you a heads-up first. 143 00:13:48,090 --> 00:13:52,560 This is what I have to say to you too. 144 00:13:58,780 --> 00:14:03,390 Oh, your brother and Fei'er are very obedient. 145 00:14:03,390 --> 00:14:05,400 If you finally come to your senses, 146 00:14:05,400 --> 00:14:07,450 I'll save you a good spot. 147 00:14:07,450 --> 00:14:09,150 I'll go now. 148 00:14:37,940 --> 00:14:40,010 Uncle Xiao... 149 00:14:42,170 --> 00:14:44,450 When did it happen? 150 00:14:46,250 --> 00:14:48,880 A few days after you left Hupu. 151 00:14:50,310 --> 00:14:52,690 Why didn't you tell me? 152 00:14:55,180 --> 00:14:57,120 Many things 153 00:14:58,050 --> 00:15:00,590 happened back then. 154 00:15:01,320 --> 00:15:04,250 Yunlan, Deju, 155 00:15:04,250 --> 00:15:06,270 and the funeral 156 00:15:06,910 --> 00:15:08,760 were all in a mess. 157 00:15:11,280 --> 00:15:13,840 I didn't know how to break it to you. 158 00:15:14,800 --> 00:15:16,910 Even if I did, 159 00:15:17,560 --> 00:15:21,350 it would sound like an excuse. 160 00:15:21,350 --> 00:15:24,680 Nobody thinks of this kind of thing as an excuse. 161 00:15:30,420 --> 00:15:33,060 I remember you told me 162 00:15:33,060 --> 00:15:35,360 he wasn't in good health. 163 00:15:36,490 --> 00:15:39,860 - I didn't expect– - He recovered at first. 164 00:15:40,720 --> 00:15:44,990 That day the doctor said he suffered from acute heart failure. 165 00:15:45,970 --> 00:15:48,250 It happened so suddenly 166 00:15:48,910 --> 00:15:51,180 he couldn't be saved in time. 167 00:15:51,180 --> 00:15:53,090 But I'm aware 168 00:15:54,310 --> 00:15:56,570 that Zhao Mingxuan did it. 169 00:16:01,150 --> 00:16:03,120 Why did he? 170 00:16:08,610 --> 00:16:11,120 Does your brother know it? 171 00:16:17,980 --> 00:16:20,000 It's been a while. 172 00:16:21,080 --> 00:16:25,150 - What? - Talking with you peacefully like this. 173 00:16:25,890 --> 00:16:28,640 I talked so much before I realized it. 174 00:16:30,160 --> 00:16:31,960 I shouldn't have told you. 175 00:16:35,770 --> 00:16:39,890 Do you think you shouldn't have told me all this? 176 00:16:43,500 --> 00:16:48,160 Xiaoran, Castle Peak is the battlefield for me and Zhao Mingxuan, 177 00:16:48,800 --> 00:16:52,270 - and I don't want you to get involved. - But I'm already here. 178 00:17:03,410 --> 00:17:06,990 When the truth comes out, just go back and be a journalist. 179 00:17:06,990 --> 00:17:09,660 Stay away from this place. 180 00:17:09,660 --> 00:17:13,920 The future of this place will only get harder. 181 00:17:14,770 --> 00:17:18,220 I have legs. Nobody can stop me 182 00:17:18,220 --> 00:17:20,320 from going wherever I want to go. 183 00:17:24,710 --> 00:17:26,230 Don't you know 184 00:17:26,230 --> 00:17:30,220 the worse a place is, the more it's watched by journalists? 185 00:17:31,100 --> 00:17:35,160 Whether it's you or Zhao Mingxuan, as long as I see you committed crimes, 186 00:17:35,160 --> 00:17:37,380 I won't let you get away with it. 187 00:17:51,160 --> 00:17:54,380 Do you mean when He Xiaoran was waiting for Xiao Shangqi, 188 00:17:54,380 --> 00:17:56,620 his dad passed away? 189 00:17:58,280 --> 00:18:01,850 So it's not that he didn't come back, but he couldn't come back. 190 00:18:02,420 --> 00:18:03,800 It was just an excuse. 191 00:18:03,800 --> 00:18:06,920 He couldn't come back? If he couldn't, he could've at least made a phone call or sent a WeChat message. 192 00:18:06,920 --> 00:18:10,290 What's the point of keeping it all to himself until now? 193 00:18:10,290 --> 00:18:13,990 I don't think he cares about He Xiaoran. 194 00:18:15,990 --> 00:18:20,650 Since you don't find it a big deal, why did you come here looking anxious? 195 00:18:20,650 --> 00:18:25,420 Look, since he doesn't need her and other important matters take priority over her, 196 00:18:25,420 --> 00:18:28,910 why did he come back and get in a complicated relationship with her? 197 00:18:30,880 --> 00:18:33,420 If I tell Xiaoran the truth, 198 00:18:33,420 --> 00:18:35,440 do you think she'll stick to the breakup decision? 199 00:18:35,440 --> 00:18:37,690 Sui Mingwei, I've been meaning to tell you this. 200 00:18:37,690 --> 00:18:41,280 Don't you think you've been trying way too hard lately? 201 00:18:41,280 --> 00:18:42,920 Let's put the truth aside. 202 00:18:42,920 --> 00:18:45,400 What are you going to say when Xiaoran comes back in a bit? 203 00:18:45,400 --> 00:18:49,040 Are you going to question her, "Why did Xiao Shangqi pick up the phone when I called you?" 204 00:18:49,040 --> 00:18:50,570 Or "Where did you go this late?" 205 00:18:50,570 --> 00:18:52,760 "Were you with him?" 206 00:18:52,760 --> 00:18:56,450 Dude, He Xiaoran used to be a relationship radio host. 207 00:18:56,450 --> 00:18:59,550 No matter how hard you try to hide it, there's no way she didn't notice it at all. 208 00:18:59,550 --> 00:19:03,550 If she asks you now, are you going to confess to her? 209 00:19:03,550 --> 00:19:07,330 What if she rejects you again? 210 00:19:13,690 --> 00:19:16,660 I'm aware that you've really cared about her recently, 211 00:19:16,660 --> 00:19:20,710 so I didn't talk to you much. 212 00:19:20,710 --> 00:19:24,110 But are you going to keep doing it? 213 00:19:24,110 --> 00:19:26,790 If you hide it, you're going to suffer. 214 00:19:26,790 --> 00:19:29,120 If you don't hide it, 215 00:19:29,880 --> 00:19:33,220 all I can say is that the consequence will probably be more painful. 216 00:19:43,120 --> 00:19:47,180 Director Xiao, I've arranged a car for you. Are you going home? 217 00:19:47,180 --> 00:19:48,830 I'm going back to Jifeng. 218 00:19:48,830 --> 00:19:51,130 Haven't you been going home? 219 00:19:51,130 --> 00:19:53,150 That's fine. Jifeng is in the city anyway. 220 00:19:53,150 --> 00:19:57,110 Why don't you both go back together? 221 00:19:57,110 --> 00:19:59,630 I'm good. I've called a taxi. 222 00:20:01,410 --> 00:20:03,650 Director Xiao, are you going back? 223 00:20:03,650 --> 00:20:05,910 I've asked about the electricity purchase card. Don't need to renew it. 224 00:20:05,910 --> 00:20:09,020 Just call the electricity provider, get the card number and pay the bill. 225 00:20:09,020 --> 00:20:10,950 You lost the electricity purchase card? 226 00:20:12,090 --> 00:20:15,250 Have you tried to look for it? It should be in the drawers. 227 00:20:15,820 --> 00:20:17,890 Where is it? 228 00:20:17,890 --> 00:20:21,790 It's in a blue bag with all kinds of cards. 229 00:20:24,060 --> 00:20:26,010 I'll go back and look. 230 00:20:26,010 --> 00:20:29,210 It should still be there. Search the drawers thoroughly. 231 00:20:31,100 --> 00:20:33,250 My taxi is here. I'll go now. 232 00:20:38,020 --> 00:20:39,920 Why do I feel like 233 00:20:39,920 --> 00:20:42,050 your relationship with her has improved greatly? 234 00:21:03,150 --> 00:21:05,240 You're back. 235 00:21:05,240 --> 00:21:07,340 Did Sui come back? 236 00:21:07,340 --> 00:21:09,320 He left. 237 00:21:10,850 --> 00:21:12,480 - I... - I... 238 00:21:12,480 --> 00:21:15,310 You...you...you speak first. 239 00:21:15,310 --> 00:21:17,040 You speak. 240 00:21:19,170 --> 00:21:21,020 Sui just learned something 241 00:21:21,020 --> 00:21:24,640 about Xiao Shangqi and wanted me to tell you. 242 00:21:24,640 --> 00:21:28,370 Xiao Shangqi couldn't come back from Hupu this time because... 243 00:21:28,370 --> 00:21:31,120 because... his dad passed away 244 00:21:31,120 --> 00:21:33,790 and he fell out with his company. 245 00:21:37,090 --> 00:21:39,050 This was what I wanted to say. 246 00:21:39,050 --> 00:21:41,150 You know about it? 247 00:21:44,980 --> 00:21:47,340 Tell me what you think. 248 00:21:49,590 --> 00:21:54,010 All I have to say is it's too late. 249 00:21:54,870 --> 00:21:58,160 His darkest days are over. 250 00:21:58,160 --> 00:22:01,240 Even words of consolation don't mean anything now. 251 00:22:02,790 --> 00:22:05,850 When people struggle, they usually want to lean on someone. 252 00:22:05,850 --> 00:22:09,220 But he wanted to push others away. 253 00:22:09,220 --> 00:22:11,640 You may say he changed significantly. 254 00:22:11,640 --> 00:22:14,540 In my opinion, the change may not be him, 255 00:22:14,540 --> 00:22:17,070 but his surroundings. 256 00:22:18,200 --> 00:22:21,420 Does someone feel bad for him? 257 00:22:21,420 --> 00:22:24,000 Why would I feel bad for him? 258 00:22:24,000 --> 00:22:27,040 He chose to get rid of me at first. 259 00:22:27,040 --> 00:22:29,640 Do you still like him? 260 00:22:53,460 --> 00:22:56,600 [Electricity Purchase Card] 261 00:23:16,620 --> 00:23:19,670 I've searched all this already. It has information about everyone 262 00:23:19,670 --> 00:23:21,960 but Old Sun. 263 00:23:34,520 --> 00:23:36,310 Why is this window open again? 264 00:23:36,310 --> 00:23:39,680 The windows in the library are like this. They won't shut. 265 00:23:42,680 --> 00:23:44,720 It really won't close. 266 00:23:58,200 --> 00:24:00,080 Sun Zhengyi. [Document folder] 267 00:24:00,080 --> 00:24:01,940 This is it. 268 00:24:14,190 --> 00:24:18,420 The summary of him is neater and tidier than others. 269 00:24:25,310 --> 00:24:28,470 This page is long. 270 00:24:37,440 --> 00:24:40,780 This was his first time seeing his nephew's wife. 271 00:24:40,780 --> 00:24:43,060 He wrote a lot. 272 00:25:02,580 --> 00:25:05,640 Hello, I've found something. 273 00:25:06,940 --> 00:25:09,800 I went to Mrs. Pan's apartment and found their address, 274 00:25:09,800 --> 00:25:12,400 but their neighbors said they had moved to a new home. 275 00:25:12,400 --> 00:25:15,900 They even always show off on WeChat Moments how good their new neighborhood is. 276 00:25:18,530 --> 00:25:21,900 So this is Mr. Pan's new home. 277 00:25:21,900 --> 00:25:24,000 Journalist He, look, 278 00:25:24,000 --> 00:25:26,080 Pipi is recovering very well. 279 00:25:26,080 --> 00:25:28,680 I do appreciate you reporting that unscrupulous clinic, 280 00:25:28,680 --> 00:25:31,280 otherwise more animals would've been hurt. 281 00:25:31,280 --> 00:25:33,120 Now the whole industry puts great emphasis on this. 282 00:25:33,120 --> 00:25:36,230 They've put more facilities in the community for people with disabilities. 283 00:25:36,230 --> 00:25:38,830 Thank you, Journalist He. 284 00:25:38,830 --> 00:25:40,910 How thoughtful. 285 00:25:46,530 --> 00:25:50,010 Let's go and buy a mango cake. 286 00:25:50,010 --> 00:25:53,700 When she feels annoyed, she can eat her favorite dessert. 287 00:25:53,700 --> 00:25:57,390 Also, you told me that our laundry detergent is running out. 288 00:25:57,390 --> 00:26:01,020 I can get it for you along the way. What brand is that? It smells good. 289 00:26:01,020 --> 00:26:03,700 When are you going to stop making contributions? 290 00:26:03,700 --> 00:26:06,390 When she falls in love with you? 291 00:26:07,020 --> 00:26:09,290 Why did you say that? 292 00:26:09,290 --> 00:26:12,280 When I get sick of her, I'll let her go. 293 00:26:14,460 --> 00:26:16,800 Poor thing. 294 00:26:17,690 --> 00:26:21,710 For example, you don't like mangoes at all, 295 00:26:21,710 --> 00:26:25,280 but you still have to buy a mango cake. 296 00:26:31,290 --> 00:26:33,320 Get out of here. 297 00:26:35,310 --> 00:26:37,930 We'll go after we're done eating. 298 00:26:37,930 --> 00:26:40,060 You go ahead. 299 00:26:49,960 --> 00:26:52,870 - It seems to be Mr. Pan's car. - Let's go. 300 00:26:55,790 --> 00:26:59,810 - Wife, watch it, watch it. - Mr. Pan, Mr. Pan. 301 00:26:59,810 --> 00:27:02,420 - How did you find this address? - Mr. Pan, 302 00:27:02,420 --> 00:27:05,420 I thought we'd settled the matter. Why did you spread the disinformation? 303 00:27:05,420 --> 00:27:08,450 What are you talking about? You... You accepted bribes. 304 00:27:08,450 --> 00:27:13,010 And you. Who knows if you'd screw people up 305 00:27:13,010 --> 00:27:15,150 in order to save 500 yuan every month? 306 00:27:15,150 --> 00:27:17,360 I'll tell you what, you colluded with each other. 307 00:27:17,360 --> 00:27:19,630 I'm doing justice by exposing you both. 308 00:27:19,630 --> 00:27:23,000 I moved to a new home to avoid retaliation from you. 309 00:27:24,280 --> 00:27:26,450 Look, you brought drama all the way here. 310 00:27:26,450 --> 00:27:28,200 Are you going to stop now? 311 00:27:28,200 --> 00:27:30,260 Mr. Pan, I'll just cut to the chase. 312 00:27:30,260 --> 00:27:33,860 Did someone promise you a reward for doing this? 313 00:27:35,000 --> 00:27:38,360 - You're making it up! - The average price for an apartment here is 20,000 yuan. 314 00:27:38,360 --> 00:27:41,000 The monthly rent is 8,000 yuan. Where did you get the money from? 315 00:27:41,000 --> 00:27:43,770 That's my nephew's bonus for being an excellent employee. 316 00:27:43,770 --> 00:27:46,950 - Do you understand? - He already quit. 317 00:27:46,950 --> 00:27:49,120 The day before you reported it. 318 00:27:49,120 --> 00:27:51,500 - You quit? - I... 319 00:27:51,500 --> 00:27:53,920 I... I'm just rich! 320 00:27:53,920 --> 00:27:57,160 It's none of your business where my money came from. I– 321 00:27:57,160 --> 00:28:00,750 - Get out of here. - Mr. Pan, I know you may be taken advantage of. 322 00:28:00,750 --> 00:28:05,490 When the truth comes out, you'll have to take the consequences of what you did. 323 00:28:05,490 --> 00:28:09,560 Instead of waiting until that moment, why don't you work with us to clear it up? 324 00:28:10,280 --> 00:28:12,340 I know you're a wise man. 325 00:28:12,340 --> 00:28:14,530 Don't do anything that makes your regret later. 326 00:28:17,450 --> 00:28:19,560 Think it over. 327 00:28:21,300 --> 00:28:23,780 Did someone really pay you for that? 328 00:28:35,460 --> 00:28:37,550 - Hello? - Hello, Director Xiao. 329 00:28:37,550 --> 00:28:39,460 We can't make the dismissal happen today, right? 330 00:28:39,460 --> 00:28:42,530 Director Wang wants to sign an additional release of liability. 331 00:28:43,280 --> 00:28:45,280 - Sign it for him. - Okay. 332 00:28:49,940 --> 00:28:52,220 Does it have to do with Uncle Xiao 333 00:28:52,220 --> 00:28:54,820 that you insisted on dismissing them today? 334 00:28:54,820 --> 00:28:58,410 After my dad passed away, he left behind an unfinished transfer agreement, 335 00:28:58,410 --> 00:29:00,550 which was for Castle Peak. 336 00:29:00,550 --> 00:29:03,850 80% of the terms are done. 337 00:29:05,730 --> 00:29:08,840 Did he also decide the date of dismissal? 338 00:29:14,340 --> 00:29:18,700 Did you take over Castle Peak to fulfill his last wish? 339 00:29:20,740 --> 00:29:24,060 Not just that. Castle Peak was part of Deju, 340 00:29:24,060 --> 00:29:28,390 but it was sold at a low price, which was quite suspicious. 341 00:29:28,390 --> 00:29:32,220 My dad did it secretly. After Zhao Mingxuan learned about it, 342 00:29:32,220 --> 00:29:35,250 he immediately came over and tried to defeat me. 343 00:29:35,770 --> 00:29:38,720 Whether it's Mr. Pan or Director Wang, 344 00:29:38,720 --> 00:29:40,820 he's the plotter. 345 00:29:40,820 --> 00:29:43,710 He did all this to stop me 346 00:29:43,710 --> 00:29:46,170 from acquiring and rebuilding Castle Peak. 347 00:29:47,010 --> 00:29:49,090 I think there's a 348 00:29:49,090 --> 00:29:51,960 hidden secret somewhere. 349 00:29:51,960 --> 00:29:54,600 I haven't figured it out yet. 350 00:29:54,600 --> 00:29:57,080 I can only take one step at a time. 351 00:30:00,960 --> 00:30:02,900 If you had cleared up Castle Peak right away 352 00:30:02,900 --> 00:30:06,280 instead of protecting me, 353 00:30:06,280 --> 00:30:10,110 maybe you could've followed the terms and finished the dismissal today. 354 00:30:12,390 --> 00:30:14,570 Are you worried about me? 355 00:30:18,810 --> 00:30:21,040 I don't want to owe you anything. 356 00:30:32,750 --> 00:30:34,520 Xiaoran. 357 00:30:38,770 --> 00:30:40,440 Thank you. 358 00:30:41,690 --> 00:30:45,450 Is it hard for you 359 00:30:45,450 --> 00:30:47,840 to tell me everything like you did today? 360 00:30:55,500 --> 00:31:00,330 I just think that how great it would be if we had this conversation sooner. 361 00:31:15,620 --> 00:31:17,640 Why are you here? 362 00:31:20,680 --> 00:31:23,660 Xiaoran, let's go home. 363 00:31:47,340 --> 00:31:48,820 What are you up to? 364 00:31:48,820 --> 00:31:51,670 This is a home theater tonight. 365 00:31:51,670 --> 00:31:54,410 - What movie are we watching? - A blockbuster. 366 00:31:54,410 --> 00:31:58,280 Come sit with us. Sui bought this mango cake specially for you. 367 00:32:00,900 --> 00:32:04,950 - Hello? - Journalist He, an old man, Mr. Sun, wishes to talk to you. 368 00:32:04,950 --> 00:32:07,570 - Hurry up. - Almost done. 369 00:32:07,570 --> 00:32:10,360 - Who do you mean? - Old Sun from Castle Peak Nursing Home. 370 00:32:10,360 --> 00:32:12,610 Tell him I'm on my way. 371 00:32:15,230 --> 00:32:17,740 - Where are you going? - Go ahead and watch. I'm going out for a bit. 372 00:32:17,740 --> 00:32:19,860 Where are you going? 373 00:32:24,150 --> 00:32:26,100 Journalist He, look, 374 00:32:26,100 --> 00:32:28,360 Pipi is recovering very well. 375 00:32:28,360 --> 00:32:30,950 I do appreciate you reporting that unscrupulous clinic, 376 00:32:30,950 --> 00:32:34,450 otherwise more animals would've been hurt. 377 00:32:37,290 --> 00:32:40,020 - Journalist He. - Old Sun. 378 00:32:40,020 --> 00:32:42,100 - Journalist He. - This old man keeps asking for you. 379 00:32:42,100 --> 00:32:44,710 I said you'd been terminated, but he insisted on waiting here. 380 00:32:44,710 --> 00:32:47,690 - So I had to call you. - Thank you. 381 00:32:51,450 --> 00:32:54,100 My nephew took my phone away. 382 00:32:54,100 --> 00:32:55,930 We also moved to a new home overnight. 383 00:32:55,930 --> 00:33:00,150 I did feel like something was probably going to happen. 384 00:33:00,150 --> 00:33:04,150 But look, I could leave the nursing home 385 00:33:04,150 --> 00:33:06,890 and move in with my nephew 386 00:33:06,890 --> 00:33:09,180 in my twilight years. 387 00:33:10,940 --> 00:33:13,470 When something good's about to take place, 388 00:33:13,470 --> 00:33:17,880 people would rather ignore everything else. That's why I said nothing 389 00:33:18,750 --> 00:33:21,400 until you came over. 390 00:33:21,400 --> 00:33:24,830 Is Mr. Pan willing to work with us then? 391 00:33:24,830 --> 00:33:27,050 Journalist He, 392 00:33:27,050 --> 00:33:29,020 can you 393 00:33:29,020 --> 00:33:32,880 pin the blame for the disinformation on me? 394 00:33:32,880 --> 00:33:37,580 My nephew has a wife and a kid to take care of. If they find out the truth, 395 00:33:37,580 --> 00:33:41,680 look, can you say I gave a false report? 396 00:33:42,630 --> 00:33:46,040 Let me take all the consequences. 397 00:33:46,040 --> 00:33:49,790 I'm already old. I've lived enough. 398 00:33:53,920 --> 00:33:57,760 Old Sun, I'm the one who was wrongly suspended. 399 00:33:57,760 --> 00:34:00,730 Why does it seem like you're the one who was coerced? 400 00:34:00,730 --> 00:34:04,780 If you don't agree, I'll find the boss with the name Xiao. 401 00:34:04,780 --> 00:34:06,880 Old Sun, it's not like that. 402 00:34:06,880 --> 00:34:09,400 Let me explain... 403 00:34:10,310 --> 00:34:12,270 If you really want to help your nephew, 404 00:34:12,270 --> 00:34:15,780 it's no use begging anyone. You have to reply on yourself. 405 00:34:27,150 --> 00:34:28,840 How did it go? 406 00:34:29,480 --> 00:34:31,870 I've asked the team to investigate it. 407 00:34:31,870 --> 00:34:34,550 Old Sun secretly photograph the chat record with Mr. Pan and that man. 408 00:34:34,550 --> 00:34:37,720 That person is probably the mastermind behind it all. 409 00:34:37,720 --> 00:34:39,730 Director Xiao, we've finish investigating. 410 00:34:39,730 --> 00:34:43,650 This person is the first person to connect with the media and started the rumors. 411 00:34:45,040 --> 00:34:48,760 - Go find him. - I'll notify our legal department. 412 00:34:48,760 --> 00:34:50,800 Don't forget what we've promised Old Sun. 413 00:34:50,800 --> 00:34:54,950 Once we find the truth, we give Mr. Pan a chance. 414 00:34:54,950 --> 00:34:58,640 This man caused Qingshan to be suspended, he could do the same to you. 415 00:34:58,640 --> 00:35:03,480 I'd said there is no reason to be soft hearted towards someone who has no bottom line and selfish. 416 00:35:03,480 --> 00:35:07,360 Everyone makes mistakes. Besides, I personally think 417 00:35:07,360 --> 00:35:10,370 the mistake he committed is not that unforgivable. 418 00:35:10,370 --> 00:35:14,420 Then what mistake is unforgivable? 419 00:35:16,410 --> 00:35:19,320 Here is the latest development in the case of collusion with nursing home and the media 420 00:35:19,320 --> 00:35:22,160 In order to attract attention to themselves, 421 00:35:22,160 --> 00:35:25,530 Netizen fabricated false information and slander journalists. 422 00:35:25,530 --> 00:35:28,530 At first, I thought I could take advantage of the situation. 423 00:35:28,530 --> 00:35:30,380 Create a wave of publicity. 424 00:35:30,380 --> 00:35:32,690 Once it's trending... 425 00:35:33,400 --> 00:35:35,860 I'm here to apologize to the Qingshan Nursing Home 426 00:35:35,860 --> 00:35:39,150 and the journalists who were involved in this incident. 427 00:35:39,150 --> 00:35:40,990 I'm sorry. 428 00:35:40,990 --> 00:35:44,750 I am willing to bear all legal responsibilities that comes my way. 429 00:35:44,750 --> 00:35:48,480 This kid, he apologize pretty quick. 430 00:35:50,860 --> 00:35:53,200 It's just a cover. 431 00:35:54,160 --> 00:35:56,840 [WMG TV Station News] 432 00:35:59,340 --> 00:36:01,820 Director Zhang, Director Zhou. 433 00:36:02,670 --> 00:36:05,450 Here's the story in a nutshell. 434 00:36:06,310 --> 00:36:08,840 Mr. Pan has clarified the matter. 435 00:36:08,840 --> 00:36:11,240 When can I be reinstated? 436 00:36:12,230 --> 00:36:15,290 Aren't you going to hold him accountable? 437 00:36:15,290 --> 00:36:16,880 He'd already apologized to me. 438 00:36:16,880 --> 00:36:19,100 Besides, it depends on Old Sun and the children. 439 00:36:19,100 --> 00:36:21,170 I'm willing to forgive him. 440 00:36:22,830 --> 00:36:26,200 After this incident, take it as lessons learned. 441 00:36:26,200 --> 00:36:30,080 As an investigative reporter, you already have too many reasons to be attacked. 442 00:36:30,080 --> 00:36:32,150 Don't give them any reason to attack you. 443 00:36:32,150 --> 00:36:34,180 I will keep that in mind in the future. 444 00:36:34,180 --> 00:36:37,450 But if you're afraid to be caught in the act, 445 00:36:37,450 --> 00:36:40,020 how can you insist being a journalist? 446 00:36:40,990 --> 00:36:43,540 You've mentored a good reporter. 447 00:36:44,610 --> 00:36:47,230 All right, come to work tomorrow. 448 00:36:47,230 --> 00:36:49,190 Thank you, Director Zhang. 449 00:36:54,090 --> 00:36:58,100 Such a small thing and you can't even handle it. 450 00:37:01,460 --> 00:37:04,360 Fortunately, I've prepared in advance. 451 00:37:04,360 --> 00:37:06,870 What is President Wang saying now? 452 00:37:06,870 --> 00:37:10,410 He wants more money to pay for his breach of contract with Xiao Shangqi. 453 00:37:10,410 --> 00:37:13,160 He's trying to push our limits. 454 00:37:13,160 --> 00:37:16,420 Push our limits? 455 00:37:16,420 --> 00:37:21,580 Then let's find someone to reason with him. 456 00:37:26,090 --> 00:37:29,730 - We're forbidden from working with Qingshan? - Yes. 457 00:37:29,730 --> 00:37:32,320 Damangshan Union has issued a notice. 458 00:37:32,320 --> 00:37:34,930 If we supply products to Qingshan and Jifeng, 459 00:37:34,930 --> 00:37:37,680 we'll lose all partnerships 460 00:37:37,680 --> 00:37:40,350 with hotels and brands under their wing. 461 00:37:41,000 --> 00:37:43,050 Director Xiao is in a fix. 462 00:37:43,050 --> 00:37:45,590 - Isn't he from Hupu's Yunlan. - Yes. 463 00:37:45,590 --> 00:37:48,360 I heard he was kicked out. 464 00:37:50,840 --> 00:37:53,900 I've done business in Wusu for years. 465 00:37:53,900 --> 00:37:56,280 This is the first time I'm being threatened so ridiculously. 466 00:37:56,280 --> 00:37:59,910 I, Fan Xixi, won't just abide by the will of others. 467 00:37:59,910 --> 00:38:02,200 What can you do? 468 00:38:02,990 --> 00:38:05,030 What will I do? 469 00:38:05,030 --> 00:38:07,140 Fight them. 470 00:38:07,140 --> 00:38:09,930 We just need one person 471 00:38:09,930 --> 00:38:12,720 to stand up for Wusu's local businesses. 472 00:38:12,720 --> 00:38:16,460 They barge in without a care for our methods and try to order us around. 473 00:38:16,460 --> 00:38:19,210 They' aren't playing by the rules. 474 00:38:30,180 --> 00:38:34,130 Let's go. Do you know what you want to eat? 475 00:38:34,130 --> 00:38:37,060 Let's celebrate my return to work. It's my treat. 476 00:38:37,060 --> 00:38:39,800 Save your money. We're eating out today. 477 00:38:39,800 --> 00:38:41,510 Let's get a free meal. 478 00:38:42,080 --> 00:38:43,990 My mom wants to treat me to a feast. 479 00:38:43,990 --> 00:38:47,110 I said I'm meeting you two, so she asked you guys to come along too. 480 00:38:47,110 --> 00:38:48,920 You guys can go ahead. Let's eat together next time. 481 00:38:48,920 --> 00:38:51,190 Let's go together! 482 00:38:51,190 --> 00:38:53,480 Come along. You don't have to feel uneasy. 483 00:38:53,480 --> 00:38:55,800 Sister Xixi often treats us to good food. 484 00:38:55,800 --> 00:38:59,120 - Exactly. Come on. - It's no big deal. Don't be such a stickler. 485 00:38:59,120 --> 00:39:01,050 We're family. 486 00:39:01,860 --> 00:39:04,140 What do you think, Director Xiao? Did anything catch your eye? 487 00:39:04,140 --> 00:39:07,960 Most of these products are from top-tier local brands. 488 00:39:07,960 --> 00:39:10,210 They look great and have impressive functions. 489 00:39:10,210 --> 00:39:13,850 Most importantly, they have amazing reviews online. 490 00:39:13,850 --> 00:39:15,970 I have used this. It is indeed not bad. 491 00:39:15,970 --> 00:39:18,420 It's exactly what we're looking for. 492 00:39:18,420 --> 00:39:21,010 That's great. I told you. 493 00:39:21,010 --> 00:39:24,030 There isn't anything I can't resolve in Wusu. 494 00:39:24,030 --> 00:39:28,620 Damangshan Union pulled all those unsavory tricks. 495 00:39:28,620 --> 00:39:32,040 Don't worry. If you're in trouble, look for me immediately. 496 00:39:32,040 --> 00:39:34,130 Thank you. 497 00:39:34,130 --> 00:39:37,520 - Mom - You came. 498 00:39:41,500 --> 00:39:43,260 Why is he here? 499 00:39:43,260 --> 00:39:45,170 What are you saying? 500 00:39:45,170 --> 00:39:48,050 Director Xiao is my distinguished guest. 501 00:39:48,050 --> 00:39:52,530 Besides, isn't it great for youngsters to hang out together? 502 00:39:53,780 --> 00:39:55,570 - This is...? - Hello aunty. 503 00:39:55,570 --> 00:40:00,180 - Hi. - Mom, this is Xiaoran, who I often talk about. 504 00:40:01,340 --> 00:40:04,260 You are Xiaoran! 505 00:40:05,560 --> 00:40:08,330 Xiao Wei talks about you very often. 506 00:40:08,330 --> 00:40:11,310 Today, I finally got to meet you. 507 00:40:11,310 --> 00:40:15,090 Hui Hui, you live together, don't you? 508 00:40:15,090 --> 00:40:17,260 - Thank you for taking care of Hui Hui. - It's nothing. 509 00:40:17,260 --> 00:40:19,360 We look out for each other. 510 00:40:19,360 --> 00:40:21,120 What a coincidence! 511 00:40:25,640 --> 00:40:28,300 - Are you acquainted? - We're good friends. 512 00:40:28,300 --> 00:40:30,540 You're just pretending to be good friends with her. 513 00:40:30,540 --> 00:40:33,370 Xiaoran, sit. 514 00:40:34,940 --> 00:40:37,290 Come, Director Xiao, sit. 515 00:40:37,290 --> 00:40:38,820 Ok. 516 00:40:39,840 --> 00:40:44,940 I love being with all you young people. 517 00:40:44,940 --> 00:40:49,140 Xiaoran, I've always wanted to meet you. 518 00:40:49,140 --> 00:40:50,870 You're from Hupu, right? 519 00:40:50,870 --> 00:40:52,550 You're not familiar with things over here. 520 00:40:52,550 --> 00:40:55,840 Later, if you need anything, come find me. 521 00:40:55,840 --> 00:40:58,930 - Thank you, Aunty. - Why are you calling me that? 522 00:40:58,930 --> 00:41:02,930 - Call me Sister Xixi. - Everyone calls her Sister Xixi. 523 00:41:02,930 --> 00:41:04,990 Be good. 524 00:41:04,990 --> 00:41:07,950 Sister Xixi, there's really no need. 525 00:41:07,950 --> 00:41:11,650 I've already lived in Wusu for years. I'm familiar with this place. 526 00:41:11,650 --> 00:41:13,770 You don't have to be so courteous with me! 527 00:41:13,770 --> 00:41:18,210 Our family motto is, "More friends bring more opportunities." 528 00:41:18,210 --> 00:41:21,850 In the future, I'll help you. 529 00:41:21,850 --> 00:41:23,580 Here. 530 00:41:37,390 --> 00:41:39,160 Director Xiao. 531 00:41:39,920 --> 00:41:44,200 Business is recognizing blessings in misfortune 532 00:41:44,200 --> 00:41:46,640 - and finding the silver lining. Don't you agree? - Yes. 533 00:41:46,640 --> 00:41:50,410 I think we can do away with the old suppliers. 534 00:41:50,410 --> 00:41:52,210 Even with only local suppliers, 535 00:41:52,210 --> 00:41:55,860 - we can still achieve great success. - You're right. 536 00:41:55,860 --> 00:42:00,460 - In the future, my son will be joining us in our partnership. - Sure. 537 00:42:00,460 --> 00:42:03,210 No thanks. I don't need it. 538 00:42:03,210 --> 00:42:05,650 Kid, what are you blabbering? 539 00:42:05,650 --> 00:42:08,320 My son lacks humility. 540 00:42:08,320 --> 00:42:10,980 However, in this small place, 541 00:42:10,980 --> 00:42:13,480 it's easy to gain attention with small success. 542 00:42:13,480 --> 00:42:15,680 It's easy to become arrogant. 543 00:42:15,680 --> 00:42:18,220 However, he has a good number of awards. 544 00:42:18,220 --> 00:42:22,520 Especially in swimming, soccer, and ice hockey. 545 00:42:22,520 --> 00:42:25,850 Oh right. Especially in basketball. 546 00:42:25,850 --> 00:42:28,650 He's an amazing player. 547 00:42:28,650 --> 00:42:30,880 He has many female fans. 548 00:42:30,880 --> 00:42:33,320 Did you know that, Xiaoran? 549 00:42:35,070 --> 00:42:36,710 You're hiding your talents. 550 00:42:36,710 --> 00:42:39,550 He's very dashing when he plays basketball. 551 00:42:39,550 --> 00:42:41,610 I heard you like sports too. 552 00:42:41,610 --> 00:42:46,100 I think there is a basketball court outside. You all can play after lunch. 553 00:42:46,100 --> 00:42:47,840 No, I don't think I can. 554 00:42:47,840 --> 00:42:50,880 Sister, playing basketball after eating harms the stomach. 555 00:42:50,880 --> 00:42:54,180 Director Xiao, do you want to try? 556 00:43:10,420 --> 00:43:13,440 Xiao Shangqi knows how to play basketball. 557 00:43:13,440 --> 00:43:15,330 I never saw him play after my graduation. 558 00:43:15,330 --> 00:43:17,980 I bet something in him snapped today. 559 00:43:17,980 --> 00:43:27,040 Timing and Subtitles brought to you by 🎡⏳Deja Vous Lover Team ❤️‍🩹⌛️@Viki.com 560 00:43:27,040 --> 00:43:31,440 'Everyone Knows I Love You' - Liu Yuning 561 00:43:31,440 --> 00:43:36,590 ♫ My memories have suddenly halted ♫ 562 00:43:36,590 --> 00:43:42,550 ♫ Is it because I've been missing you for too long? ♫ 563 00:43:42,550 --> 00:43:45,350 ♫ At that intersection from the past, ♫ 564 00:43:45,350 --> 00:43:51,210 ♫ there's a lonely person has been waiting all this time ♫ 565 00:43:51,210 --> 00:43:57,060 ♫ I'm most afraid of the phrase, "We're just friends" ♫ 566 00:43:57,060 --> 00:44:02,160 ♫ After turning around, there are so many excuses ♫ 567 00:44:02,160 --> 00:44:11,170 ♫ to turn back the time ♫ 568 00:44:11,170 --> 00:44:17,080 ♫ I'd run towards that intersection in my memory that I've looked passed for too long ♫ 569 00:44:17,080 --> 00:44:21,220 ♫ And give back the waiting I owe you in the first place ♫ 570 00:44:21,220 --> 00:44:24,100 ♫ I want a future of you and I where ♫ 571 00:44:24,100 --> 00:44:27,370 ♫ neither one of us are drifting alone ♫ 572 00:44:27,370 --> 00:44:34,350 ♫ If there's a reunion in love, I would want to hold your hand ♫ 573 00:44:34,350 --> 00:44:38,960 ♫ When I'm by your side, ♫ 574 00:44:38,960 --> 00:44:44,550 ♫ we will not let go ♫ 44429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.