Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,680 --> 00:00:01,930
24 S05E21 Day 5 3_00 AM - 4_00 AM (VO+STFR&EN)
2
00:00:14,150 --> 00:00:18,650
We release the Sentox here
And 200,000 people die.
3
00:00:18,750 --> 00:00:20,750
We need access to
the control room.
4
00:00:21,050 --> 00:00:23,950
Jack, Bierko will be ready
to deploy any minute.
5
00:00:30,050 --> 00:00:32,650
If we could ignite that gas
before it leaves the plant,
6
00:00:32,650 --> 00:00:34,450
the Sentox will be incinerated.
7
00:00:34,650 --> 00:00:35,750
Bierko!
8
00:00:43,850 --> 00:00:45,150
Give me a hand.
9
00:00:45,850 --> 00:00:48,850
Organize an escort team.
You get him back to CTU alive.
10
00:00:49,150 --> 00:00:49,750
You got it.
11
00:00:49,850 --> 00:00:54,550
I just word from the FAA about a
hijacking aboard a diplomatic flight.
12
00:00:54,650 --> 00:00:56,950
- So, what?
- Jack Bauer is the hijacker.
13
00:00:57,450 --> 00:00:59,050
What was he doing
on that flight?
14
00:00:59,150 --> 00:01:02,950
Looking for the recording that
implicates me in David Palmer's death.
15
00:01:03,050 --> 00:01:07,450
Order the plane down and grab
Bauer before he can hurt us.
16
00:01:07,550 --> 00:01:10,650
We need to take him down now,
dead or alive.
17
00:01:11,250 --> 00:01:12,250
Mr. President?
18
00:01:12,350 --> 00:01:14,450
I don't care if Bauer's
making threats or not,
19
00:01:14,450 --> 00:01:16,450
that plane has to
land immediately.
20
00:01:16,750 --> 00:01:17,850
And when it lands,
21
00:01:17,950 --> 00:01:20,450
I want my secret service detail
to take him into custody.
22
00:01:20,550 --> 00:01:22,350
- Sit down!
- He has a gun!
23
00:01:22,450 --> 00:01:24,150
Everybody just stay
in your seats!
24
00:01:24,250 --> 00:01:26,350
Do what I tell you and
no one will get hurt!
25
00:01:26,350 --> 00:01:28,450
Captain, this I Jack Bauer.
26
00:01:28,650 --> 00:01:30,250
I'm speaking to you on
a discreet channel.
27
00:01:30,250 --> 00:01:31,350
The person that
I'm looking for,
28
00:01:31,450 --> 00:01:33,950
the man with the evidence that I need,
is sitting next to you.
29
00:01:33,950 --> 00:01:37,750
He's your copilot, Scott Evans.
You need to open the door.
30
00:01:41,650 --> 00:01:45,250
Could you, uh,
take the stick for a second?
31
00:01:49,250 --> 00:01:51,750
I'm the only one who
can fly this plane now!
32
00:01:53,250 --> 00:01:54,850
Give me the recording.
33
00:01:58,450 --> 00:02:00,250
Advise CTU I have
the recording.
34
00:02:00,450 --> 00:02:02,450
I'll be on the ground in
less than 15 minutes.
35
00:02:02,450 --> 00:02:05,250
Bauer's got the evidence.
He is in control of the plane.
36
00:02:05,250 --> 00:02:06,550
What do we do?
37
00:02:06,750 --> 00:02:09,350
You are going to have to shoot
down that plane, Mr. President.
38
00:02:09,450 --> 00:02:14,450
Otherwise, you'll go to prison
for treason and murder.
39
00:02:27,050 --> 00:02:30,350
Sierra Tango, cleared to flight
level 2-2-0, report reaching.
40
00:02:30,450 --> 00:02:34,250
5-2-0, Sierra Tango descend
to flight level 2-2-0.
41
00:02:34,550 --> 00:02:36,650
We can expect the
approach to Van Nuys.
42
00:02:36,651 --> 00:02:37,351
Good.
43
00:02:37,450 --> 00:02:40,950
This is Jack Bauer.
Can you patch me through to Karen Hayes?
44
00:02:42,450 --> 00:02:44,450
I'm bleeding.
I think you broke my nose.
45
00:02:44,450 --> 00:02:46,550
You'll get medical attention as
soon as we're on the ground.
46
00:02:46,550 --> 00:02:49,450
Right now, your only concern
should be flying this plane.
47
00:02:51,650 --> 00:02:53,650
Miss Hayes,
I've got Jack Bauer on line one.
48
00:02:53,650 --> 00:02:56,050
- Put him through.
- Yes, Jack?
49
00:02:56,150 --> 00:02:57,750
I've got the recording.
It was on the copilot.
50
00:02:57,850 --> 00:02:59,850
- The copilot?
- Yeah, he was working for Henderson.
51
00:02:59,950 --> 00:03:02,150
The captain's unconscious,
but I've secured the copilot.
52
00:03:02,150 --> 00:03:05,050
We're en route back to Van Nuys airfield.
What's our ETA?
53
00:03:05,150 --> 00:03:06,550
21 minutes.
54
00:03:06,850 --> 00:03:09,450
We're going to be on the ground in
21 minutes. Karen, listen to me.
55
00:03:09,450 --> 00:03:11,850
This recording proves that
President Logan was complicit
56
00:03:11,850 --> 00:03:14,150
in David Palmer's assassination.
It's imperative that
57
00:03:14,150 --> 00:03:17,650
we do not let it fall into the hands of
anyone that is loyal to the president.
58
00:03:17,750 --> 00:03:19,250
As soon as we're on the ground,
59
00:03:19,350 --> 00:03:22,650
I'm going to need you to provide me
with a safe corridor back to CTU.
60
00:03:22,650 --> 00:03:23,750
Jack, it's Bill.
61
00:03:23,950 --> 00:03:25,850
I'm back here with Karen.
I'll explain everything later.
62
00:03:25,950 --> 00:03:28,150
We can dispatch a team to
meet you at the airfield.
63
00:03:28,150 --> 00:03:30,750
They can head off any law enforcement,
take you into protective custody.
64
00:03:30,750 --> 00:03:34,050
Okay, good.
Bill, how is Audrey?
65
00:03:34,250 --> 00:03:35,450
Curtis just brought her in.
66
00:03:35,550 --> 00:03:38,350
She's in Medical getting treated, but
it looks like she's going to be okay.
67
00:03:38,450 --> 00:03:39,750
Thank God.
68
00:03:40,650 --> 00:03:43,750
Okay, I'll get back to you as
soon as we're on final approach.
69
00:03:43,750 --> 00:03:44,250
All right.
70
00:03:52,250 --> 00:03:52,950
Audrey.
71
00:03:53,450 --> 00:03:56,450
I just got off the phone with County
General. I have some great news.
72
00:03:56,450 --> 00:03:58,150
Your father survived the crash.
73
00:03:59,750 --> 00:04:00,750
He's alive?
74
00:04:01,050 --> 00:04:05,050
Yeah, one of our teams picked him up
about 30 minutes ago at the accident site.
75
00:04:05,350 --> 00:04:08,550
He's still in ICU,
but they expect him to pull through.
76
00:04:08,650 --> 00:04:10,050
Oh, my God.
77
00:04:10,850 --> 00:04:14,150
We have a team stationed at the
hospital. He'll be well-protected.
78
00:04:15,550 --> 00:04:16,550
Thank you.
79
00:04:18,350 --> 00:04:20,150
I have to take this.
80
00:04:22,050 --> 00:04:23,850
Curtis?
81
00:04:24,050 --> 00:04:26,450
- Thank you so much.
- You're welcome.
82
00:04:27,050 --> 00:04:29,050
- This is Manning.
- Is Henderson secured?
83
00:04:29,050 --> 00:04:30,350
He's in Holding Room Three.
84
00:04:30,350 --> 00:04:32,650
Good. I need you to take
a team to pick up Jack.
85
00:04:32,650 --> 00:04:33,450
Where is he?
86
00:04:33,550 --> 00:04:35,650
He's on a plane heading
towards the Van Nuys airport.
87
00:04:35,750 --> 00:04:37,850
- ETA is 20 minutes.
- Why is he on a plane?
88
00:04:38,050 --> 00:04:40,450
He had to commandeer the plane in order
to secure
89
00:04:40,450 --> 00:04:42,550
the evidence against President Logan.
90
00:04:42,550 --> 00:04:44,250
I'll brief you with
the details en route.
91
00:04:44,350 --> 00:04:46,450
Curtis, I cannot
emphasize strongly enough
92
00:04:46,550 --> 00:04:49,450
the explosive nature of the
evidence that Jack is carrying.
93
00:04:49,450 --> 00:04:51,450
I need you to put him
into protective custody
94
00:04:51,550 --> 00:04:53,650
and bring him back here to CTU.
95
00:04:53,750 --> 00:04:54,650
Understood.
96
00:04:54,750 --> 00:04:57,350
President Logan will probably
send his men to retrieve it.
97
00:04:57,450 --> 00:04:59,050
You've got to get
to Jack first.
98
00:04:59,150 --> 00:05:00,550
We will. I'm heading out.
99
00:05:06,650 --> 00:05:07,050
Yes?
100
00:05:07,250 --> 00:05:10,350
We have a solution that will allow
you to order the plane shot down.
101
00:05:10,450 --> 00:05:12,250
I sure as hell hope so.
I may be the president,
102
00:05:12,250 --> 00:05:15,250
but there are protocols in
place that I can't just ignore.
103
00:05:15,250 --> 00:05:17,850
What we're proposing will
circumvent your protocols.
104
00:05:17,950 --> 00:05:18,750
What is it?
105
00:05:18,750 --> 00:05:21,050
We're going to simulate
a VCI distress signal.
106
00:05:21,450 --> 00:05:24,150
It'll be broadcast on the
airplane's transponder code,
107
00:05:24,250 --> 00:05:26,250
and it will appear to
come from Bauer's flight.
108
00:05:26,350 --> 00:05:28,850
Hold on.
What is a VCI distress signal?
109
00:05:29,050 --> 00:05:31,750
It's an emergency signal indicating
that there's a hijacking in progress,
110
00:05:31,750 --> 00:05:34,950
and that the perpetrators intend
to use the aircraft as a weapon.
111
00:05:34,950 --> 00:05:36,850
It'll give you the
pretext to shoot it down.
112
00:05:36,850 --> 00:05:40,650
There really is no other legitimate
response to this scenario, Mr. President.
113
00:05:40,750 --> 00:05:43,350
All you need to do is appear
to struggle with the ethics
114
00:05:43,450 --> 00:05:45,950
and then give the order.
115
00:05:48,950 --> 00:05:50,550
- Mr. President?
- Fine.
116
00:05:52,150 --> 00:05:53,650
All right.
117
00:05:54,550 --> 00:05:56,550
You sound reluctant.
118
00:05:59,650 --> 00:06:01,450
I can't believe
it's come to this.
119
00:06:02,650 --> 00:06:05,450
I'm going to shoot down a plane,
full of innocent people.
120
00:06:06,350 --> 00:06:08,350
None of us is happy about this,
Mr. President,
121
00:06:08,450 --> 00:06:10,250
but you don't really have a choice.
122
00:06:10,250 --> 00:06:12,950
Bauer has evidence implicating
you in this conspiracy,
123
00:06:13,550 --> 00:06:17,150
and I don't have to tell you what the
consequences will be for all of us
124
00:06:17,250 --> 00:06:18,350
if it's released.
125
00:06:26,150 --> 00:06:28,250
We should contact
Chloe and bring her in.
126
00:06:28,650 --> 00:06:31,450
We're going to want her help
bringing Jack back to CTU.
127
00:06:31,450 --> 00:06:33,750
- Fine.
- Send an escort.
128
00:06:33,850 --> 00:06:36,450
Karen, I appreciate this.
129
00:06:36,750 --> 00:06:39,250
I know you're putting everything
on the line to help us.
130
00:06:39,250 --> 00:06:42,450
All I can say is this recording better
be everything Jack claims it is.
131
00:06:42,550 --> 00:06:43,650
I know Jack.
132
00:06:43,750 --> 00:06:46,950
I don't always agree with his methods,
but I trust his judgment.
133
00:06:49,050 --> 00:06:51,150
I'll go make that call.
134
00:06:52,450 --> 00:06:54,650
What's going on?
What's Buchanan doing out of Holding?
135
00:06:54,650 --> 00:06:57,350
The situation has changed, Miles.
There's some new Intel.
136
00:06:57,350 --> 00:06:58,950
I haven't seen anything.
What new Intel?
137
00:06:58,950 --> 00:07:00,450
I don't have time to
explain it right now.
138
00:07:00,450 --> 00:07:01,450
What does that mean?
139
00:07:01,550 --> 00:07:03,350
It means that I'll brief you
when I've got the chance.
140
00:07:03,350 --> 00:07:05,850
Have you compiled the orders
for Bierko's transfer?
141
00:07:05,950 --> 00:07:09,050
- I'm still working on them.
- Let me know when you've got them.
142
00:07:16,250 --> 00:07:17,550
What is it, Mike?
143
00:07:17,850 --> 00:07:20,650
A situation has come up
regarding the hijacked plane.
144
00:07:21,750 --> 00:07:23,150
Tell me what's happening.
145
00:07:23,250 --> 00:07:26,350
The FAA just picked up
a VCI distress code.
146
00:07:26,850 --> 00:07:30,050
It originated from
flight ST-520.
147
00:07:30,150 --> 00:07:31,950
What's a VCI distress code?
148
00:07:32,050 --> 00:07:33,950
The VCI is a coding system that was
149
00:07:33,950 --> 00:07:35,850
recently installed on
all commercial airliners.
150
00:07:35,850 --> 00:07:39,050
This particular code indicates
that a hijacking is underway,
151
00:07:39,250 --> 00:07:43,350
and that the plane is going to be used
to target installations on the ground.
152
00:07:43,950 --> 00:07:44,950
Oh, my God.
153
00:07:45,150 --> 00:07:49,350
Admiral Kirkland is standing by on
video-conference from Point Mugu.
154
00:07:49,450 --> 00:07:51,750
He's ready to brief
you with the details.
155
00:07:57,850 --> 00:08:01,350
Admiral Kirkland, I'm Mike Novick.
I have the President here.
156
00:08:01,450 --> 00:08:02,450
Mr. President.
157
00:08:02,550 --> 00:08:05,850
Admiral. Mike's told me
about this VCI signal.
158
00:08:05,950 --> 00:08:08,250
How could it have been sent
without Bauer's knowledge?
159
00:08:08,250 --> 00:08:12,350
Most likely, one of the pilots under duress
secretly activated the transponder code.
160
00:08:12,350 --> 00:08:13,550
Let me get this straight.
161
00:08:13,550 --> 00:08:16,150
At last report,
Bauer was in the passenger cabin.
162
00:08:16,250 --> 00:08:19,350
Does this mean that he's now in the cockpit
and that he's in control of the plane?
163
00:08:19,450 --> 00:08:20,950
It appears that way, sir.
164
00:08:22,850 --> 00:08:24,550
What do we do, Admiral?
165
00:08:24,750 --> 00:08:27,850
Sir, the protocols for this
scenario are clearly specified.
166
00:08:28,150 --> 00:08:30,650
We're compelled to take
preemptive action.
167
00:08:30,850 --> 00:08:33,450
- What action?
- The aircraft must be shot down.
168
00:08:33,750 --> 00:08:36,250
We've already scrambled an
F-18 out of Point Mugu.
169
00:08:36,350 --> 00:08:38,350
We just need your
approval to engage.
170
00:08:42,550 --> 00:08:45,350
There are over 50 people
on that plane, Admiral.
171
00:08:45,550 --> 00:08:47,650
We have to think of the people
on the ground, Mr. President.
172
00:08:47,650 --> 00:08:50,350
Over 20 million citizens
live in Los Angeles County,
173
00:08:50,550 --> 00:08:52,950
each one of them is
now a potential target.
174
00:08:53,650 --> 00:08:54,850
I don't believe this.
175
00:08:55,050 --> 00:08:56,750
Mr. President,
if I can interject.
176
00:08:56,750 --> 00:09:00,050
Admiral, it's hard for me to
accept that Bauer intends
177
00:09:00,150 --> 00:09:03,650
to use the aircraft as a
weapon against civilians.
178
00:09:03,850 --> 00:09:05,150
From my briefing document,
179
00:09:05,250 --> 00:09:08,750
Jack Bauer is a distraught individual
with a history of erratic behavior.
180
00:09:08,750 --> 00:09:12,550
Jack Bauer has spent his entire
career protecting American lives.
181
00:09:12,750 --> 00:09:15,150
I think there's a reason
he's doing what he's doing.
182
00:09:15,250 --> 00:09:17,150
What would that be?
183
00:09:17,550 --> 00:09:20,650
I don't have the answer,
but we should at least try to find out.
184
00:09:20,650 --> 00:09:22,250
We don't have the time.
185
00:09:22,450 --> 00:09:26,250
Mr. President, we could have
the F-18 shadow the aircraft.
186
00:09:26,350 --> 00:09:28,750
We could issue a
standing order to fire
187
00:09:28,850 --> 00:09:31,550
only if the target deviates
from its present course.
188
00:09:31,650 --> 00:09:33,650
That's not a viable option,
Mr. President.
189
00:09:33,750 --> 00:09:34,450
Why not?
190
00:09:34,650 --> 00:09:36,350
Right now,
that plane is over the desert.
191
00:09:36,350 --> 00:09:38,550
In another 15 minutes,
it'll be above Los Angeles.
192
00:09:38,550 --> 00:09:40,150
If we're forced to
shoot it down then,
193
00:09:40,250 --> 00:09:42,050
there'll be facing massive
casualties on the ground.
194
00:09:42,150 --> 00:09:44,550
And, Mr. President,
we must also consider the possibility
195
00:09:44,550 --> 00:09:47,450
that Bauer intends to attack
the Presidential Retreat.
196
00:09:47,950 --> 00:09:48,850
The Retreat?
197
00:09:49,150 --> 00:09:50,650
You're inside the target zone,
198
00:09:50,750 --> 00:09:53,450
and Bauer's already been accused
of killing one president today.
199
00:09:53,450 --> 00:09:56,850
The simple fact is, sir,
we don't know what his intentions are.
200
00:09:56,950 --> 00:09:59,050
- Mr. President...
- Mike. Stop.
201
00:09:59,850 --> 00:10:02,150
I've made my decision.
202
00:10:03,650 --> 00:10:06,550
Admiral, I'm authorizing you
to shoot down that plane.
203
00:10:06,750 --> 00:10:07,350
Yes, sir.
204
00:10:07,750 --> 00:10:09,650
- Mr. President...
- Mike, please.
205
00:10:11,550 --> 00:10:15,050
Don't make this any more difficult
for me than it already is.
206
00:10:23,050 --> 00:10:26,750
Miss Hayes. This just came in
over the interagency sub-net.
207
00:10:27,850 --> 00:10:29,350
What is it?
208
00:10:32,350 --> 00:10:34,150
We have to alert Jack.
209
00:10:44,450 --> 00:10:45,250
This is Bauer.
210
00:10:45,450 --> 00:10:49,650
Jack, air traffic control just received
a VCI distress signal from your aircraft.
211
00:10:49,850 --> 00:10:53,150
That effectively authorizes
President Logan to shoot you down.
212
00:10:53,350 --> 00:10:54,250
Shoot us down?
213
00:10:54,450 --> 00:10:56,350
And F-18's been scrambled
out of Point Mugu, Jack.
214
00:10:56,450 --> 00:10:58,550
You have eight to
ten minutes at best.
215
00:10:58,650 --> 00:11:00,650
Can you patch me through
to the pilot of the F-18?
216
00:11:00,750 --> 00:11:03,250
No chance.
They're on a coded frequency.
217
00:11:03,350 --> 00:11:05,150
We can try to get in touch
with the White House.
218
00:11:05,150 --> 00:11:06,150
And tell them what?
219
00:11:06,350 --> 00:11:08,450
They don't want to hear
anything I have to say.
220
00:11:08,450 --> 00:11:11,150
Hold on.
We need to land this plane now.
221
00:11:11,250 --> 00:11:12,950
We're 100 miles from
the nearest airport.
222
00:11:12,950 --> 00:11:15,050
They just scrambled an F-18
to shoot us out of the sky.
223
00:11:15,050 --> 00:11:16,550
We need to get on
the ground now!
224
00:11:16,650 --> 00:11:18,850
You didn't hear me.
There's nowhere to land.
225
00:11:19,650 --> 00:11:21,150
How much runway do you need?
226
00:11:21,250 --> 00:11:23,150
At least 5,000 feet.
227
00:11:23,250 --> 00:11:25,050
- Bill, do you hear me?
- Yeah, Jack.
228
00:11:25,150 --> 00:11:28,050
I need you to look for a stretch
of freeway 5,000 feet long,
229
00:11:28,150 --> 00:11:29,850
straight enough
for us to land on.
230
00:11:29,850 --> 00:11:32,350
I'll pull up maps in the area, Jack.
It'll take a few seconds.
231
00:11:32,450 --> 00:11:34,750
Get back to me as soon
as you've got something.
232
00:11:34,850 --> 00:11:36,250
We can't land on the freeway.
233
00:11:36,350 --> 00:11:37,350
Yes, we can.
234
00:11:37,450 --> 00:11:40,850
It's late, there's a curfew.
There won't be any cars on the freeway.
235
00:11:41,550 --> 00:11:44,650
Cuff your right hand to
the flight control, now.
236
00:11:50,550 --> 00:11:51,850
All the way.
237
00:11:54,250 --> 00:11:55,850
Start taking us down.
238
00:12:00,350 --> 00:12:01,550
Do it now.
239
00:12:27,500 --> 00:12:29,200
What's Chloe O'Brian
doing here?
240
00:12:29,400 --> 00:12:30,600
I don't know.
241
00:12:32,500 --> 00:12:34,000
You can go.
242
00:12:35,100 --> 00:12:36,000
What's going on?
243
00:12:36,100 --> 00:12:38,500
An F-18's been scrambled to
shoot down Jack's plane.
244
00:12:38,500 --> 00:12:41,200
Can you open up a socket with
the ATC radar tracking plot?
245
00:12:41,200 --> 00:12:42,700
Yeah, I think so.
246
00:12:42,800 --> 00:12:43,600
Do it, Chloe.
247
00:12:43,700 --> 00:12:45,300
We need to know
the exact amount of time
248
00:12:45,300 --> 00:12:47,100
Jack has before the
fighter plane reaches him.
249
00:12:47,100 --> 00:12:47,500
Okay.
250
00:12:47,500 --> 00:12:50,000
Karen, look at this.
Two possible landing sites.
251
00:12:50,200 --> 00:12:51,600
I think this one's
the best shot.
252
00:12:51,600 --> 00:12:53,400
I agree.
Let's get Jack on the phone.
253
00:12:58,300 --> 00:13:00,300
I need to speak with you.
254
00:13:02,000 --> 00:13:04,000
We need to make an
emergency landing.
255
00:13:04,000 --> 00:13:06,100
Talk to your passengers
And get them ready.
256
00:13:06,100 --> 00:13:07,000
What's happening?
257
00:13:07,000 --> 00:13:09,200
Don't worry. Everything's gonna be fine.
Just get them ready.
258
00:13:09,300 --> 00:13:09,800
Okay.
259
00:13:11,800 --> 00:13:16,600
Listen up, everybody. We're going to
prepare for an emergency landing.
260
00:13:17,900 --> 00:13:18,600
It's Bauer.
261
00:13:18,800 --> 00:13:20,500
Jack, it's Bill,
I think we found something.
262
00:13:20,500 --> 00:13:23,400
Bill, hold on one sec.
I want to put you on speakerphone.
263
00:13:24,700 --> 00:13:25,500
Go ahead.
264
00:13:25,700 --> 00:13:29,600
It's a stretch of the 118 freeway
between mile marker 91 and 92.
265
00:13:29,700 --> 00:13:32,200
There's about 4,000 feet,
then there's an overpass.
266
00:13:32,200 --> 00:13:34,400
- That's not long enough.
- It's the best we can do.
267
00:13:34,400 --> 00:13:36,800
Copy that, Bill.
Hold on, give me a second.
268
00:13:37,200 --> 00:13:40,500
You can either try and land this
plane on the freeway or I will.
269
00:13:44,100 --> 00:13:45,700
Give me the coordinates.
270
00:13:47,000 --> 00:13:53,500
3-4-5-0.2 North by
1-1-0-3-0.4 West.
271
00:13:53,700 --> 00:13:55,500
We need to know
where that F-18 is.
272
00:13:55,800 --> 00:13:57,700
Jack, it's Chloe.
I'm working on it.
273
00:13:58,300 --> 00:13:59,100
Manning.
274
00:13:59,300 --> 00:14:01,500
We have the exact location
where Jack's putting down.
275
00:14:01,500 --> 00:14:02,300
Go ahead.
276
00:14:02,500 --> 00:14:05,400
It's the 118 freeway between
mile markers 91 and 92.
277
00:14:05,600 --> 00:14:07,200
He should be on the
ground within minutes.
278
00:14:07,200 --> 00:14:08,600
Copy. We're redirecting.
279
00:14:08,800 --> 00:14:10,300
- 118 freeway.
- Copy.
280
00:14:13,500 --> 00:14:15,400
Mr. President,
we're five minutes away.
281
00:14:15,500 --> 00:14:17,700
I'm patching us in directly
with the pilot of the F-18.
282
00:14:17,700 --> 00:14:18,300
Go ahead.
283
00:14:19,300 --> 00:14:23,100
Bravo One, this is Admiral Kirkland.
You're on with the president and myself.
284
00:14:23,200 --> 00:14:26,600
My radar is locked
onto the target.
285
00:14:33,700 --> 00:14:35,600
Okay, I've got the
ATC radar plot.
286
00:14:35,700 --> 00:14:37,200
Put it on the main screen.
287
00:14:38,300 --> 00:14:40,400
Jack, the F-18 is
within 15 miles.
288
00:14:41,700 --> 00:14:44,500
They're not gonna make it. He's gonna be
within the missile range in two minutes.
289
00:14:44,500 --> 00:14:46,000
You're not descending
fast enough.
290
00:14:46,000 --> 00:14:48,400
If we increase the descent rate, we
won't be able to pull out of the dive.
291
00:14:48,500 --> 00:14:50,800
If we don't get on the ground
before that F-18 reaches us,
292
00:14:50,900 --> 00:14:53,100
it's not gonna matter.
Descend now!
293
00:15:02,700 --> 00:15:05,500
Put the oxygen masks on!
294
00:15:08,000 --> 00:15:10,600
Target has increased
angle and rate of descent.
295
00:15:11,100 --> 00:15:12,600
One minute from missile lock.
296
00:15:13,400 --> 00:15:15,800
Jack, they're almost
within weapons range.
297
00:15:16,200 --> 00:15:18,000
The aircraft can't take this.
298
00:15:18,200 --> 00:15:20,600
- I have to pull up.
- Not yet!
299
00:15:35,300 --> 00:15:36,700
I can see the freeway!
300
00:15:38,900 --> 00:15:39,900
Come on.
301
00:15:41,400 --> 00:15:44,000
Okay, level up now! Now!
302
00:15:47,600 --> 00:15:49,800
We can't pull out of the dive!
303
00:15:51,600 --> 00:15:54,100
I need your help! Pull!
304
00:15:56,900 --> 00:15:59,000
Ground proximity alert.
305
00:16:01,900 --> 00:16:03,400
20 seconds to missile lock.
306
00:16:03,500 --> 00:16:06,200
Target's at 1,000nfeet and leveling.
307
00:16:06,400 --> 00:16:08,800
- Leveling?
- Affirmative, sir.
308
00:16:08,900 --> 00:16:12,500
- What does that mean?
- Target may be preparing to land.
309
00:16:12,700 --> 00:16:15,400
The objective seems to
be the 118 freeway.
310
00:16:20,300 --> 00:16:21,700
Lower the landing gear!
311
00:16:21,900 --> 00:16:23,700
- We're going too fast!
- Lower it!
312
00:16:28,600 --> 00:16:30,900
He's lowering his landing gear.
313
00:16:31,600 --> 00:16:33,700
The F-18's in range.
314
00:16:36,900 --> 00:16:38,400
I have missile lock.
315
00:16:38,600 --> 00:16:40,400
The aircraft is in a
landing profile, sir.
316
00:16:40,400 --> 00:16:42,400
- I recommend we abort.
- What?
317
00:16:42,500 --> 00:16:43,800
The parameters
have changed, sir.
318
00:16:43,800 --> 00:16:45,200
I want that plane shot down!
319
00:16:45,300 --> 00:16:47,600
- Sir...
- Order your man to fire, now!
320
00:16:47,900 --> 00:16:50,400
Mr. President!
Admiral Kirkland is right.
321
00:16:50,800 --> 00:16:54,200
The aircraft's not a threat.
There's no reason to do this.
322
00:16:55,200 --> 00:16:57,700
I implore you to reconsider.
323
00:16:59,800 --> 00:17:02,400
Sir, we have a lock.
What are your orders?
324
00:17:05,900 --> 00:17:07,600
- Abort.
- Yes, sir.
325
00:17:07,700 --> 00:17:08,900
But if they don't land,
326
00:17:09,000 --> 00:17:11,300
I want you to shoot that
plane down immediately!
327
00:17:11,300 --> 00:17:15,600
Yes, Mr. President. Bravo One,
hold fire. I repeat, hold fire.
328
00:17:15,700 --> 00:17:17,700
Copy, base.
Bravo One holding fire.
329
00:17:17,800 --> 00:17:19,600
We have Marine units
deployed in the area.
330
00:17:19,600 --> 00:17:23,000
I want them to cordon off the landing
site and apprehend Jack Bauer.
331
00:17:23,000 --> 00:17:23,600
Yes, sir.
332
00:17:28,300 --> 00:17:29,500
500 feet!
333
00:17:30,200 --> 00:17:31,600
We're not gonna make it.
334
00:17:33,100 --> 00:17:34,400
Come on.
335
00:17:40,100 --> 00:17:41,500
CTU.
336
00:17:41,700 --> 00:17:44,500
We've spotted the plane.
They're coming in for a landing.
337
00:17:44,600 --> 00:17:46,200
We're heading towards them now.
338
00:17:46,800 --> 00:17:48,700
I'm handing the
controls back to you!
339
00:17:49,500 --> 00:17:50,700
Touch it down!
340
00:17:50,900 --> 00:17:53,500
- We're still going too fast!
- Touch it down!
341
00:18:03,300 --> 00:18:04,800
Target has touched down.
342
00:18:05,000 --> 00:18:06,800
I'm clear. Returning to base.
343
00:18:32,200 --> 00:18:34,300
Bill, we made it.
We're down on the ground.
344
00:18:34,300 --> 00:18:36,700
Jack, we've redirected
Curtis to your location.
345
00:18:36,700 --> 00:18:37,800
He should be there
in a few minutes.
346
00:18:37,900 --> 00:18:40,900
I'm just east of the Balboa overpass.
Have him meet me there.
347
00:18:41,000 --> 00:18:43,700
Send a secondary team
to pick up the copilot.
348
00:18:44,700 --> 00:18:46,800
Got it. Get out of there, Jack!
349
00:18:53,800 --> 00:18:56,400
Everyone, keep moving to
the rear of the plane!
350
00:18:56,500 --> 00:18:58,900
Exit from the rear, now!
351
00:19:31,250 --> 00:19:32,950
You should have followed through,
Mr. President.
352
00:19:32,950 --> 00:19:34,850
You should have ordered
that pilot to fire.
353
00:19:34,850 --> 00:19:36,750
They were landing on a freeway.
354
00:19:36,850 --> 00:19:40,150
I had no pretext to shoot them down.
I had to abort.
355
00:19:40,250 --> 00:19:42,850
It's going to be much harder to
contain now, if not impossible.
356
00:19:42,950 --> 00:19:44,050
Bauer's on the ground.
357
00:19:44,250 --> 00:19:47,550
He won't get far.
Even before the plane touched down,
358
00:19:47,850 --> 00:19:50,350
I ordered two battalions
of Marines into the area.
359
00:19:50,350 --> 00:19:52,850
They're cordoning off the landing site,
even as we speak.
360
00:19:52,950 --> 00:19:53,850
Bauer...
361
00:19:55,050 --> 00:19:56,650
has nowhere to run.
362
00:19:57,250 --> 00:20:00,250
I hope you're right, Mr. President.
This is our last chance.
363
00:20:00,350 --> 00:20:02,050
- If Bauer gets through...
- I know.
364
00:20:03,250 --> 00:20:05,550
I know what's at stake, Graham.
365
00:20:08,550 --> 00:20:10,950
I'll get back to you as
soon as I have any news.
366
00:20:30,750 --> 00:20:32,650
- Yeah.
- Curtis, it's Jack!
367
00:20:32,750 --> 00:20:34,650
- Go ahead.
- The Marines are moving in.
368
00:20:34,650 --> 00:20:36,450
They're setting up a perimeter.
Where are you?
369
00:20:36,450 --> 00:20:38,550
We're approaching your
position from the north.
370
00:20:38,550 --> 00:20:44,650
Okay, I got you. I'll meet you on
the north side of the freeway.
371
00:21:06,850 --> 00:21:09,750
They know I'm still in the area.
We got to get out of here.
372
00:21:09,950 --> 00:21:11,450
Head south on Variel. Move.
373
00:21:21,450 --> 00:21:22,350
Damn it.
374
00:21:22,450 --> 00:21:25,450
You're gonna have to try and talk
your way through the roadblock.
375
00:21:25,450 --> 00:21:26,850
Get your hands up!
376
00:21:31,450 --> 00:21:32,850
Hands where we can see them.
377
00:21:33,050 --> 00:21:36,850
We're federal agents.
Los Angeles Counter Terrorist Unit.
378
00:21:37,750 --> 00:21:40,850
We've been given orders to detain
everybody inside this perimeter.
379
00:21:40,850 --> 00:21:42,450
We're all on the same
team here, Commander.
380
00:21:42,550 --> 00:21:44,850
We're trying to apprehend the
suspect who hijacked that plane.
381
00:21:44,850 --> 00:21:46,150
- Jack Bauer?
- That's right.
382
00:21:46,150 --> 00:21:47,450
Now, let us do our job.
383
00:21:47,850 --> 00:21:50,750
I need to see individual ID's.
I'm gonna call this in.
384
00:21:50,850 --> 00:21:52,250
We don't have time
for this, Commander.
385
00:21:52,350 --> 00:21:55,050
The longer we sit here, the better chance
Bauer has of slipping through the net.
386
00:21:55,050 --> 00:21:56,550
This will only take
a few minutes.
387
00:21:56,550 --> 00:21:58,550
A few minutes is all
Bauer needs to escape.
388
00:21:58,550 --> 00:22:00,450
We're not prepared
to let that happen.
389
00:22:00,450 --> 00:22:01,550
Now we're moving out.
390
00:22:01,750 --> 00:22:04,850
If you really want to fire on
federal agents, that's your call.
391
00:22:08,850 --> 00:22:10,150
Stand down.
392
00:22:10,850 --> 00:22:12,050
Move out.
393
00:22:13,950 --> 00:22:15,050
Stand down!
394
00:22:25,050 --> 00:22:27,150
Head east for a while,
then turn south.
395
00:22:27,450 --> 00:22:28,050
Yes, sir.
396
00:22:29,250 --> 00:22:29,950
Buchanan.
397
00:22:30,150 --> 00:22:32,350
It's Curtis. We've got Jack,
And we're headed back in.
398
00:22:32,350 --> 00:22:33,150
Okay, Curtis.
399
00:22:33,450 --> 00:22:36,450
Marines are all over the place.
Barely got past one of the patrols.
400
00:22:36,450 --> 00:22:38,350
They must be taking
direct orders from Logan.
401
00:22:38,450 --> 00:22:39,650
There's no other explanation.
402
00:22:39,750 --> 00:22:41,650
We can't take the chance of running
into any more of these patrols.
403
00:22:41,650 --> 00:22:43,150
We'll stick to
the back streets.
404
00:22:43,250 --> 00:22:44,050
Understood.
405
00:22:47,150 --> 00:22:47,950
Hayes.
406
00:22:48,050 --> 00:22:49,650
I want to know what's going on.
407
00:22:50,350 --> 00:22:53,350
Miles, I told you I would tell you
when I felt the time was right.
408
00:22:53,350 --> 00:22:56,150
I'm sitting here watching you
work with two people under arrest
409
00:22:56,250 --> 00:22:58,350
for aiding and abetting
a federal fugitive.
410
00:22:58,550 --> 00:23:02,550
If you don't talk to me, I'll have
to get my answers somewhere else.
411
00:23:03,250 --> 00:23:04,750
I'll be right there.
412
00:23:06,250 --> 00:23:08,450
You can't tell him.
413
00:23:08,550 --> 00:23:10,150
I can't hold him
off any longer.
414
00:23:10,350 --> 00:23:12,150
You really think
that's a good idea?
415
00:23:13,250 --> 00:23:16,650
I have to trust him.
He's been nothing but loyal.
416
00:23:17,350 --> 00:23:20,150
I probably shouldn't have kept
him in the dark this long.
417
00:23:20,850 --> 00:23:22,350
I'll be right back.
418
00:23:37,150 --> 00:23:39,050
I don't appreciate
being threatened, Miles.
419
00:23:39,050 --> 00:23:40,950
And I don't appreciate
being shut out.
420
00:23:43,150 --> 00:23:45,350
We've worked a lot of
years together, Karen,
421
00:23:45,450 --> 00:23:47,850
and I have never wavered
in my allegiance.
422
00:23:49,950 --> 00:23:51,350
I don't deserve this.
423
00:23:54,350 --> 00:23:56,250
No, you don't.
424
00:23:59,150 --> 00:24:00,450
Come with me.
425
00:24:17,850 --> 00:24:22,350
Jack Bauer's acquired evidence implicating
President Logan in David Palmer's death.
426
00:24:23,250 --> 00:24:24,650
Have you seen this evidence?
427
00:24:24,750 --> 00:24:26,550
No, but Bauer's
bringing it here now.
428
00:24:26,650 --> 00:24:27,450
What is it?
429
00:24:27,650 --> 00:24:31,150
It's a recording of a conversation
between the president and an accomplice.
430
00:24:31,150 --> 00:24:32,550
- But you haven't heard it?
- No.
431
00:24:32,550 --> 00:24:34,850
And that's what you're doing
with Buchanan and O'Brian?
432
00:24:34,850 --> 00:24:38,150
- Covertly helping Bauer?
- Yes.
433
00:24:38,850 --> 00:24:41,350
For the past three hours,
President Logan has done
434
00:24:41,450 --> 00:24:44,750
everything in his power to keep
Jack from getting back here alive.
435
00:24:44,850 --> 00:24:47,450
You're working against the most
powerful man in the world,
436
00:24:47,450 --> 00:24:49,650
and you haven't actually
heard the evidence.
437
00:24:49,850 --> 00:24:51,550
This is why I didn't
talk to you, Miles.
438
00:24:51,550 --> 00:24:53,050
Because you knew I'd
talk you out of it.
439
00:24:53,150 --> 00:24:54,750
Yes, I know what
I'm doing is risky.
440
00:24:54,750 --> 00:24:57,250
If I am wrong, my career is over.
I could be brought up on charges.
441
00:24:57,250 --> 00:24:58,550
Not just your career, Karen.
442
00:24:58,650 --> 00:25:01,450
I am doing this because I believe
that Bauer is telling the truth.
443
00:25:01,450 --> 00:25:03,050
But you don't know.
444
00:25:03,450 --> 00:25:04,950
Okay, okay.
445
00:25:05,150 --> 00:25:06,550
Let's say he is.
446
00:25:07,250 --> 00:25:09,850
Let's say that recording
implicates Logan.
447
00:25:10,550 --> 00:25:13,250
Then what are you going to do?
448
00:25:13,550 --> 00:25:16,550
Are you going to arrest the
President of the United States?
449
00:25:17,050 --> 00:25:19,050
That will be up to
the attorney general.
450
00:25:19,250 --> 00:25:21,150
- You're depending on...
- I'm sorry to interrupt.*
451
00:25:21,250 --> 00:25:23,050
- Yes.
- They're ready to move Bierko.
452
00:25:23,250 --> 00:25:24,850
Thank you. I'll be right out.
453
00:25:28,350 --> 00:25:31,950
Look, I have to go over
the transfer protocols.
454
00:25:32,150 --> 00:25:34,850
I know that what I'm asking
from you is difficult.
455
00:25:35,250 --> 00:25:38,850
Everything rests with
what's on that recording.
456
00:25:42,450 --> 00:25:44,150
Tell me what you need.
457
00:25:44,350 --> 00:25:45,850
Bauer will be here any minute.
458
00:25:45,950 --> 00:25:48,050
The best way for you to help
me is to go back out there
459
00:25:48,050 --> 00:25:49,950
and keep things
running smoothly.
460
00:25:50,050 --> 00:25:51,250
- All right.
- Miles?
461
00:25:52,150 --> 00:25:54,350
It's imperative this
stay between us.
462
00:25:54,450 --> 00:25:56,050
- Of course.
- Thank you.
463
00:26:20,850 --> 00:26:21,750
Thank you.
464
00:26:22,150 --> 00:26:23,650
We have a full
tactical complement,
465
00:26:23,650 --> 00:26:26,050
enhanced ordinance package,
two vehicle escort.
466
00:26:29,250 --> 00:26:31,450
Vladimir Bierko,
you're being transferred to
467
00:26:31,450 --> 00:26:34,250
a primary holding facility at
our district headquarters.
468
00:26:37,250 --> 00:26:39,150
Let me know the
second he arrives.
469
00:26:39,350 --> 00:26:41,250
Understood. Let's move out.
470
00:27:52,500 --> 00:27:54,900
- Where the hell is Mike Novick?
- He's on his way, sir.
471
00:27:55,000 --> 00:27:56,900
You told me that
three minutes ago.
472
00:27:57,000 --> 00:27:57,500
Yes, sir.
473
00:28:02,400 --> 00:28:05,600
I'm sorry, Mr. President.
I was on the phone with Colonel Owens.
474
00:28:05,600 --> 00:28:07,700
He's the Marine field
commander on the site.
475
00:28:07,700 --> 00:28:09,600
- Is Bauer in custody?
- No, sir.
476
00:28:10,100 --> 00:28:11,100
What happened?
477
00:28:11,400 --> 00:28:15,700
As ordered, the Marines sealed off a
one-mile radius around the landing site.
478
00:28:15,800 --> 00:28:17,700
They've completed a
sweep of the area.
479
00:28:17,700 --> 00:28:18,200
And?
480
00:28:19,200 --> 00:28:22,500
And it's Colonel Owens
estimation that
481
00:28:22,600 --> 00:28:26,100
Bauer is no longer
inside the perimeter.
482
00:28:27,700 --> 00:28:30,100
- He got away.
- It appears so, sir.
483
00:28:33,600 --> 00:28:35,700
I can't believe this.
484
00:28:36,200 --> 00:28:40,700
Uh, Mr. President, it's only a matter
of time before Bauer's apprehended.
485
00:28:55,800 --> 00:28:57,500
Sir, are you all right?
486
00:29:12,900 --> 00:29:16,100
Thank you, Mike.
I need some time alone now.
487
00:30:11,800 --> 00:30:15,000
Jack, the attorney general's on
his way to his office right now.
488
00:30:15,000 --> 00:30:17,200
He'll be ready for a video
conference in ten minutes.
489
00:30:17,200 --> 00:30:20,900
Okay, good. Chloe, I want you to
prepare the recording for playback.
490
00:30:21,000 --> 00:30:23,500
I want you to clean it up,
And apply a digital signature
491
00:30:23,500 --> 00:30:25,300
so that we can establish
a chain of evidence.
492
00:30:25,400 --> 00:30:27,200
Okay. You need to work alone.
493
00:30:27,300 --> 00:30:28,800
I don't want anyone else
near that recording.
494
00:30:28,900 --> 00:30:30,800
You don't ever let it
out of your sight.
495
00:30:30,800 --> 00:30:31,600
I won't.
496
00:30:31,700 --> 00:30:33,900
You said I had ten minutes.
I'd like to see Audrey.
497
00:30:33,900 --> 00:30:35,400
Of course. She's in Medical.
498
00:30:35,500 --> 00:30:36,300
Thank you.
499
00:30:42,300 --> 00:30:44,500
Well, when will I be
able to speak with him?
500
00:30:45,500 --> 00:30:47,200
All right, I understand.
501
00:30:48,100 --> 00:30:49,700
Well, just let him know...
502
00:30:54,900 --> 00:30:57,800
Can you please tell him that
his daughter called and that...
503
00:30:57,800 --> 00:30:59,700
she loves him very much.
504
00:30:59,900 --> 00:31:01,100
Thank you.
505
00:31:02,200 --> 00:31:04,500
It looks like my dad's
gonna be all right.
506
00:31:04,700 --> 00:31:06,300
Yeah, I know, I heard.
507
00:31:09,900 --> 00:31:12,500
Oh, God,
I'm so glad to see you.
508
00:31:13,100 --> 00:31:14,500
Me, too.
509
00:31:22,500 --> 00:31:23,700
We did it.
510
00:31:24,700 --> 00:31:28,500
We got the evidence.
The attorney general's going to hear it.
511
00:31:29,900 --> 00:31:31,700
- So it's over?
- Yeah.
512
00:31:34,100 --> 00:31:37,500
President Logan's going to pay
for David Palmer's assassination.
513
00:31:39,500 --> 00:31:40,800
Thank you.
514
00:31:48,700 --> 00:31:52,600
Close your eyes.
I'm going to sit with you for a minute.
515
00:32:46,300 --> 00:32:48,200
- Yes.
- Graham.
516
00:32:49,000 --> 00:32:50,400
I've been trying to reach you.
517
00:32:50,400 --> 00:32:51,100
I know.
518
00:32:51,900 --> 00:32:54,200
Bauer slipped through the cordon,
didn't he?
519
00:32:54,300 --> 00:32:55,000
Yes.
520
00:32:55,300 --> 00:32:59,100
I've just been told that the
attorney general's office
521
00:32:59,200 --> 00:33:02,200
received a phone call
from the director of CTU.
522
00:33:03,000 --> 00:33:06,700
I think it's fairly obvious they're
in possession of the recording.
523
00:33:06,800 --> 00:33:08,900
I think that phone
call was about you.
524
00:33:10,500 --> 00:33:13,000
I didn't expect it
would to happen so soon.
525
00:33:14,700 --> 00:33:18,300
I am sorry, Charles.
You don't deserve this.
526
00:33:18,500 --> 00:33:22,300
Listen, Graham,
despite how things turned out...
527
00:33:24,200 --> 00:33:26,500
...I still believe that
we were in the right.
528
00:33:26,600 --> 00:33:29,600
I still believe that we acted in
the best interest of the country.
529
00:33:29,600 --> 00:33:33,200
And we have to keep putting the
country's well-being ahead of our own.
530
00:33:33,300 --> 00:33:36,300
The spectacle of a sitting
president on trial for murder
531
00:33:36,800 --> 00:33:38,100
would be devastating.
532
00:33:38,500 --> 00:33:41,100
Yes. Yes, it would.
533
00:33:42,000 --> 00:33:44,700
Aside from the psychological
damage to the country,
534
00:33:44,800 --> 00:33:49,500
a trial would expose certain realities
that should never see the light of day.
535
00:33:51,300 --> 00:33:54,900
If only we could keep such
a trial from taking place.
536
00:33:56,700 --> 00:33:59,300
That thought occurred to me,
as well.
537
00:33:59,600 --> 00:34:01,100
I'm glad we agree.
538
00:34:02,700 --> 00:34:06,500
I want you to know I've taken steps to
ensure that you and your associates
539
00:34:06,600 --> 00:34:08,400
won't be implicated
in any of this.
540
00:34:09,000 --> 00:34:11,300
I appreciate that, Charles.
541
00:34:12,000 --> 00:34:13,500
We all do.
542
00:34:18,200 --> 00:34:19,700
There's nothing more to say.
543
00:34:21,300 --> 00:34:24,000
I'm going to hang up now.
There are, uh,
544
00:34:24,500 --> 00:34:27,500
a few things I'd like to
take care of before...
545
00:34:29,600 --> 00:34:31,100
Good-bye, Charles.
546
00:34:34,000 --> 00:34:35,600
Good-bye, Graham.
547
00:35:21,500 --> 00:35:23,400
Martha, may I come in?
548
00:35:25,700 --> 00:35:27,700
Now you want to talk?
549
00:35:27,900 --> 00:35:29,700
Marti, please?
550
00:35:31,500 --> 00:35:33,200
What do you want?
551
00:35:44,700 --> 00:35:47,100
Is there something else
you want to confess?
552
00:35:47,400 --> 00:35:49,400
No.
553
00:36:02,300 --> 00:36:04,900
I want to tell you
how sorry I am...
554
00:36:05,400 --> 00:36:07,000
for everything.
555
00:36:14,400 --> 00:36:18,300
When you forget to give me
something for my birthday,
556
00:36:19,100 --> 00:36:22,000
that's when you
say you're sorry.
557
00:36:23,100 --> 00:36:25,000
I know what I did was wrong.
558
00:36:25,200 --> 00:36:28,400
It was horribly wrong and u
forgivable. I know that.
559
00:36:30,600 --> 00:36:34,300
But what I can't live with
is the fact that I hurt you.
560
00:36:36,500 --> 00:36:39,100
That's the last
thing I wanted to do.
561
00:36:43,600 --> 00:36:47,500
Marti? Marti, please.
562
00:36:51,400 --> 00:36:52,900
That's the truth.
563
00:36:57,200 --> 00:36:58,500
The truth.
564
00:37:07,100 --> 00:37:09,900
You know what really
gets me, Charles?
565
00:37:10,200 --> 00:37:11,100
What?
566
00:37:11,600 --> 00:37:15,100
That you had me
going for so long.
567
00:37:16,000 --> 00:37:19,600
I had no idea you were
such a good liar.
568
00:37:21,000 --> 00:37:24,300
If I wasn't so horrified by the
fact that I'm married to you,
569
00:37:24,500 --> 00:37:27,000
I might actually be impressed.
570
00:39:43,600 --> 00:39:44,400
Yes.
571
00:39:44,700 --> 00:39:46,500
I have an urgent
call for you, sir.
572
00:39:46,500 --> 00:39:50,200
He says his name is
Miles Papazian from CTU.
573
00:39:50,500 --> 00:39:52,800
I don't want to talk
to anyone from CTU.
574
00:39:53,000 --> 00:39:58,100
He insists that you'll want to speak
to him. He says it's about Jack Bauer.
575
00:40:05,500 --> 00:40:06,700
Put him through.
576
00:40:06,900 --> 00:40:10,000
You're on with the President.
577
00:40:10,200 --> 00:40:13,700
- Mr. President?
- Yes, go ahead.
578
00:40:13,800 --> 00:40:17,800
You don't know me; my name is Miles
Papazian. I work under Karen Hayes.
579
00:40:19,000 --> 00:40:20,500
What is this about?
580
00:40:20,600 --> 00:40:22,700
It's about a recording, sir,
581
00:40:22,800 --> 00:40:26,000
that Jack Bauer has just
delivered here to CTU.
582
00:40:26,500 --> 00:40:28,900
Sir, my understanding is
583
00:40:29,100 --> 00:40:32,800
it's a recording of a conversation
of yours that, if leaked,
584
00:40:32,900 --> 00:40:36,200
could significantly
compromise national security.
585
00:40:38,200 --> 00:40:39,200
Go on.
586
00:40:39,500 --> 00:40:44,700
My superior, Ms. Hayes,
is working with Bauer and Bill Buchanan.
587
00:40:45,600 --> 00:40:49,400
Their intention is to play the
recording for the attorney general.
588
00:40:51,700 --> 00:40:53,200
Why are you telling me this?
589
00:40:53,400 --> 00:40:54,900
Because, sir...
590
00:40:55,600 --> 00:40:59,000
I feel compelled to intervene.
591
00:40:59,300 --> 00:41:04,500
And I just I wanted to make
sure that you would approve.
592
00:41:07,400 --> 00:41:10,800
I do, Mr.
Papazian, I do approve.
593
00:41:14,000 --> 00:41:17,400
Listen, I'm going
to text you...
594
00:41:18,400 --> 00:41:20,700
my private number.
595
00:41:21,700 --> 00:41:25,700
Let me know how it goes.
And, Miles...
596
00:41:27,100 --> 00:41:30,300
...I promise you,
I won't forget this.
597
00:41:30,500 --> 00:41:34,400
Thank you, sir.
That's all I wanted to hear.
598
00:41:34,600 --> 00:41:39,200
Mr. President, I look forward to
speaking with you again soon.
599
00:42:18,900 --> 00:42:22,000
Karen wants to know how long
before the teleconference starts?
600
00:42:22,100 --> 00:42:24,100
Five minutes
get out of here, Miles.
601
00:42:25,500 --> 00:42:27,300
We'll be ready?
602
00:42:27,500 --> 00:42:28,800
Not if you keep
interrupting me.
603
00:42:28,800 --> 00:42:30,200
I'm just doing my job, Chloe.
604
00:42:30,200 --> 00:42:33,400
Well, if your job is to slow things down,
then you're doing really good work.
605
00:42:33,500 --> 00:42:35,100
I'll tell Karen you'll be ready.
48004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.