All language subtitles for 04. Mind Over Murder.English

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,869 --> 00:00:04,928 2 00:00:08,742 --> 00:00:10,767 "When Iife is getting to you" 3 00:00:10,877 --> 00:00:15,007 "put some fresh in your Iife Let Mintos freshen up your Iife" 4 00:00:15,915 --> 00:00:19,043 "Life is just a breeze when you stay fresh and cooI" 5 00:00:19,152 --> 00:00:21,780 "Because Mintos puts the fresh in Iife" 6 00:00:21,888 --> 00:00:25,324 "Taste that freshness Just can't beat it" 7 00:00:25,425 --> 00:00:28,917 "Mintos freshness Let Mintos freshen your Iife" 8 00:00:30,697 --> 00:00:32,426 Mintos, the Freshmaker. 9 00:00:32,866 --> 00:00:34,458 These commerciaIs are stupid. 10 00:00:34,567 --> 00:00:36,831 They certainIy don't make me want a Minto. 11 00:00:36,936 --> 00:00:37,960 TotaIIy ineffective. 12 00:00:38,071 --> 00:00:39,902 Must kiII LincoIn. 13 00:00:41,408 --> 00:00:44,605 "It seems today that aII you see" 14 00:00:44,711 --> 00:00:47,976 "is vioIence in movies and sex on TV" 15 00:00:48,248 --> 00:00:51,342 "But where are those good, oId-fashioned vaIues" 16 00:00:51,451 --> 00:00:53,578 "on which we used to reIy?" 17 00:00:54,654 --> 00:00:58,021 "Lucky there's a famiIy guy" 18 00:00:58,124 --> 00:01:01,287 "Lucky there's a man who'II positiveIy teII you" 19 00:01:01,394 --> 00:01:03,021 "aII the things that make us" 20 00:01:03,129 --> 00:01:04,494 "Iaugh 'n' cry" 21 00:01:04,597 --> 00:01:08,795 "He's a famiIy guy" 22 00:01:11,004 --> 00:01:12,733 23 00:01:15,141 --> 00:01:16,108 24 00:01:16,209 --> 00:01:17,540 25 00:01:21,014 --> 00:01:21,981 26 00:01:23,349 --> 00:01:24,316 27 00:01:24,417 --> 00:01:27,443 BIast you, woman! Awake from your damnabIe reverie! 28 00:01:27,687 --> 00:01:29,746 Honey, I'm doing the dishes. 29 00:01:29,856 --> 00:01:33,758 A thousand pardons for disrupting your fIatware sanitation rituaI. 30 00:01:33,860 --> 00:01:35,521 But you see, I'm in searing pain! 31 00:01:35,628 --> 00:01:39,655 You're just teething, Stewie. It's a normaI part of a baby's Iife. 32 00:01:39,766 --> 00:01:42,166 Very weII then, I order you to kiII me at once! 33 00:01:42,268 --> 00:01:44,031 Honey, I know you're hurting. 34 00:01:44,137 --> 00:01:46,765 But Mommy has to cIean up the house, aII right? 35 00:01:46,873 --> 00:01:47,897 No, it's not aII right! 36 00:01:48,007 --> 00:01:52,000 For the Iove of God, shake me! Shake me Iike a British nanny! 37 00:01:53,913 --> 00:01:56,473 Oh, man. This is the Iife. Hand me another one of them... 38 00:01:56,583 --> 00:01:58,414 ...Pawtucket Patriots. 39 00:01:59,152 --> 00:02:04,146 Guys, I want to say a toast to you, Quagmire, CIeveIand.... 40 00:02:05,625 --> 00:02:06,592 Brian. 41 00:02:06,693 --> 00:02:10,595 Yeah. If you guys were beers, I wouId drink every one of you. 42 00:02:11,631 --> 00:02:14,395 And I wish you were because we're out. 43 00:02:14,501 --> 00:02:15,468 44 00:02:16,136 --> 00:02:20,835 That's funny. That's even more humorous than that joke you toId us Iast night. 45 00:02:20,940 --> 00:02:24,637 Okay, so a Jewish guy and a Chinese guy waIk into a bar, right? 46 00:02:24,744 --> 00:02:26,211 Wait a second. 47 00:02:29,215 --> 00:02:31,410 Jewish guy and a Chinese guy waIk into a bar. 48 00:02:31,518 --> 00:02:33,748 And there's a naked priest sitting there. And he.... 49 00:02:33,853 --> 00:02:35,480 Oh, sorry, Father. 50 00:02:35,588 --> 00:02:36,919 No, I've heard them aII. 51 00:02:37,023 --> 00:02:38,786 Look at the time. 52 00:02:39,092 --> 00:02:43,051 I promised Loretta I was gonna trim the hedges and be tender with her. 53 00:02:43,163 --> 00:02:46,291 BeIieve me, CIeveIand. Our wives need some time off as much as we do. 54 00:02:46,399 --> 00:02:50,597 This is when Lois does aII those IittIe things that women Iike to do. 55 00:02:51,204 --> 00:02:52,193 56 00:02:53,139 --> 00:02:54,106 57 00:03:00,914 --> 00:03:03,109 I'II be on your bed. No caIIs. 58 00:03:03,483 --> 00:03:04,609 Hey, Lois. 59 00:03:04,717 --> 00:03:07,151 You've been busy aII day. So I took care of dinner. 60 00:03:07,253 --> 00:03:07,912 ReaIIy? 61 00:03:08,021 --> 00:03:11,889 AII you gotta do is gut it, cIean it, scaIe it, and cook it. 62 00:03:12,325 --> 00:03:14,623 I spent aII morning cIeaning up the house. 63 00:03:14,727 --> 00:03:17,662 And in five seconds, you turn it into Iow tide at the pier. 64 00:03:17,764 --> 00:03:20,324 Jeez. I'm sorry, honey. I'd heIp you cIean it up. 65 00:03:20,433 --> 00:03:23,061 But you know how Iousy I am with housework. 66 00:03:23,169 --> 00:03:25,194 Remember when I tried doing the Iaundry? 67 00:03:25,305 --> 00:03:28,638 Let's see. Shirts, pants.... I'm missing another sock. 68 00:03:31,411 --> 00:03:33,402 WeIcome to Narnia. I'm Mr. Tumnus. 69 00:03:33,513 --> 00:03:36,175 Give me back my sock, you goat bastard! 70 00:03:36,616 --> 00:03:37,583 Hey! 71 00:03:38,284 --> 00:03:40,309 You're right. It's better if I do it. 72 00:03:40,420 --> 00:03:42,980 Damn it to the boweIs of bIoody heII! 73 00:03:43,456 --> 00:03:45,788 The baby's up. Can you get him? 74 00:03:45,892 --> 00:03:47,723 Okay. I hope he doesn't need changing. 75 00:03:47,827 --> 00:03:51,092 I'm a IittIe gun-shy after what happened Iast time. 76 00:03:51,764 --> 00:03:55,359 No, you imbeciIe! That's not taIc! That's paprika! 77 00:03:55,969 --> 00:03:57,163 Take that! 78 00:03:57,270 --> 00:04:01,604 AII right, I'II do that, too! Can you at Ieast take Chris to his game? 79 00:04:01,874 --> 00:04:03,899 Jeez, Lois. I spent aII morning on a boat... 80 00:04:04,010 --> 00:04:06,706 ...drinking beer, teIIing jokes, and screwing around. 81 00:04:06,813 --> 00:04:07,973 How about a IittIe me time? 82 00:04:08,081 --> 00:04:10,675 Honey, I'm begging you. Drop Chris off at his soccer game... 83 00:04:10,783 --> 00:04:11,875 ...and come right home. 84 00:04:11,985 --> 00:04:15,614 I need you to Iook after Stewie whiIe I'm teaching piano Iessons, pIease! 85 00:04:15,722 --> 00:04:19,317 AII right! You know I spoiI you. 86 00:04:21,494 --> 00:04:22,893 Thanks for the ride, Dad. 87 00:04:22,996 --> 00:04:25,021 AII right. Have fun, Chris. 88 00:04:25,131 --> 00:04:25,995 Hey, Petey! 89 00:04:26,099 --> 00:04:27,532 Quagmire? What are you doing here? 90 00:04:27,634 --> 00:04:28,999 Soccer moms! 91 00:04:30,003 --> 00:04:31,470 92 00:04:31,704 --> 00:04:32,602 AII right. 93 00:04:32,705 --> 00:04:35,731 I'd Iike to hang around with you. But Lois needs me at home. 94 00:04:35,842 --> 00:04:37,173 I got beer. 95 00:04:37,877 --> 00:04:39,777 Boo, Lois! Yay, beer! 96 00:04:40,880 --> 00:04:42,108 97 00:04:42,215 --> 00:04:43,341 98 00:04:44,450 --> 00:04:47,044 It's okay, Stewie. Where the heII's Peter? 99 00:04:47,153 --> 00:04:51,089 That was good, Reuben. Now pIay Brahms' LuIIaby. 100 00:04:51,891 --> 00:04:53,825 "LuIIaby and good night" 101 00:04:55,228 --> 00:04:58,095 Enough! The onIy thing worse than the wretched pain... 102 00:04:58,197 --> 00:05:00,529 ...in my mouth is the excrement spewing from yours! 103 00:05:01,034 --> 00:05:03,059 I wish I couId make the pain go away sooner. 104 00:05:03,169 --> 00:05:05,364 But I can't turn time forward. 105 00:05:05,471 --> 00:05:10,101 Oh, no! Perhaps I can! Of course! I'II simpIy buiId a machine... 106 00:05:10,209 --> 00:05:14,703 ...that can move time! I shaII caII it a time machine. 107 00:05:15,615 --> 00:05:17,549 E-fIat, SaIieri! E-fIat! 108 00:05:19,786 --> 00:05:23,950 Go, Chris! Daddy Ioves you! I mean in a pIatonic way. I'm married. 109 00:05:27,126 --> 00:05:28,115 110 00:05:28,227 --> 00:05:30,388 Hand baII! PenaIty kick, bIue! 111 00:05:31,731 --> 00:05:34,256 That's the 10th time today! Nice grab, orca. 112 00:05:34,367 --> 00:05:38,497 Get Moby Dick off the fieId before he burps up a Iicense pIate! 113 00:05:38,738 --> 00:05:41,798 Easy, feIIa. That's my kid. Now apoIogize. 114 00:05:41,908 --> 00:05:45,503 Okay. I'm sorry your kid's a brain dead stinking bIue cheese feta! 115 00:05:45,611 --> 00:05:47,101 That's it! 116 00:05:47,847 --> 00:05:49,337 Way to go, Dad! 117 00:05:49,782 --> 00:05:51,272 You hit my mom! 118 00:05:51,384 --> 00:05:52,612 No, I hit your dad. 119 00:05:52,719 --> 00:05:54,243 Stand back. Give her some air. 120 00:05:54,354 --> 00:05:55,844 You mean, ''Give him some air.'' 121 00:05:55,955 --> 00:05:58,150 CaII an ambuIance. She's going into Iabor. 122 00:05:58,257 --> 00:06:00,657 You mean, ''He's going into Iabor.'' 123 00:06:00,760 --> 00:06:01,727 124 00:06:01,994 --> 00:06:03,154 Whoops. 125 00:06:08,267 --> 00:06:10,098 I can't beIieve I punched a woman. 126 00:06:10,203 --> 00:06:11,227 A pregnant woman. 127 00:06:11,337 --> 00:06:13,271 I just hope she accepts my peace offering. 128 00:06:13,373 --> 00:06:15,898 I sent her a IittIe something for the baby. 129 00:06:17,610 --> 00:06:19,009 130 00:06:19,912 --> 00:06:22,881 I wouId've brought it over myseIf if I wasn't under house arrest. 131 00:06:22,982 --> 00:06:26,076 You're just fortunate this is your first offense, Peter. 132 00:06:26,185 --> 00:06:27,777 CouId've been a Iot worse if the cops... 133 00:06:27,887 --> 00:06:29,821 ...knew about the other times I broke the Iaw. 134 00:06:32,825 --> 00:06:35,885 And there was that time I took a whiz in pubIic. 135 00:06:37,463 --> 00:06:38,965 And that time I snuck into WimbIedon. 136 00:06:38,965 --> 00:06:40,023 And that time I snuck into WimbIedon. 137 00:06:41,901 --> 00:06:43,926 Me and CIeveIand are gonna ''amscray.'' 138 00:06:44,036 --> 00:06:46,004 Wait. You guys can't Ieave me here aIone. 139 00:06:46,105 --> 00:06:47,538 Why don't you come with us? 140 00:06:47,640 --> 00:06:50,609 I can't Ieave the premises. They're monitoring my every move. 141 00:06:50,710 --> 00:06:52,439 142 00:06:53,880 --> 00:06:56,178 I gotta get out of here! 143 00:06:56,282 --> 00:06:58,375 There's my IittIe house husband. 144 00:06:58,484 --> 00:07:01,078 It's been so wonderfuI having you home aII week. 145 00:07:01,187 --> 00:07:03,018 Thanks, honey. But I don't know how you... 146 00:07:03,122 --> 00:07:04,316 ...stand it here aII day. 147 00:07:04,424 --> 00:07:07,291 I mean, I'm so bored, I can't even watch TV anymore. 148 00:07:07,393 --> 00:07:09,623 AII the shows are starting to run together. 149 00:07:09,729 --> 00:07:13,460 This contains aduIt content and is brought to you by the Ietter ''H''. 150 00:07:14,167 --> 00:07:15,134 151 00:07:16,602 --> 00:07:17,796 HeIIo? 152 00:07:19,238 --> 00:07:21,331 Son of a bitch. I'm on my way. 153 00:07:21,441 --> 00:07:25,138 Some poor bastard got his head bIown off down at a pIace caIIed Hooper's. 154 00:07:26,612 --> 00:07:28,876 Bert, I wish you wouIdn't drink so much, Bert. 155 00:07:28,981 --> 00:07:32,382 WeII, Ernie, I wish you wouIdn't eat cookies in the damn bed! 156 00:07:32,485 --> 00:07:34,885 Bert, you're shouting again, Bert! 157 00:07:34,987 --> 00:07:37,751 158 00:07:38,424 --> 00:07:40,824 I know you can't understand what I'm going through. 159 00:07:40,927 --> 00:07:42,519 AII the stuff that makes you happy... 160 00:07:42,628 --> 00:07:46,189 ...Iike cooking and cIeaning, is right in the house just waiting for you. 161 00:07:46,299 --> 00:07:48,494 -You are one Iucky-- -Stop now. 162 00:07:48,734 --> 00:07:51,294 Peter, I don't do those things because I enjoy them. 163 00:07:51,404 --> 00:07:53,838 I do them because I Iove my famiIy. 164 00:07:53,940 --> 00:07:54,907 165 00:07:55,007 --> 00:07:57,908 Lois Ioves her famiIy. Lois Ioves her famiIy. 166 00:07:58,211 --> 00:08:00,873 "Lois and the famiIy sitting in a tree" 167 00:08:02,148 --> 00:08:04,582 See, Lois, the guys wouId've found that hiIarious. 168 00:08:04,684 --> 00:08:08,415 Why don't I go buy some groceries and make us a nice romantic dinner? 169 00:08:08,521 --> 00:08:12,548 Like when we were dating. That oughta take your mind off the guys. 170 00:08:12,692 --> 00:08:14,182 It aIready has. 171 00:08:14,994 --> 00:08:17,360 I wonder what the guys are up to? 172 00:08:19,665 --> 00:08:21,098 That's nasty. 173 00:08:25,104 --> 00:08:27,265 Where's the damn puII string? 174 00:08:28,374 --> 00:08:30,171 175 00:08:30,510 --> 00:08:32,876 You never know what you're gonna find down here. 176 00:08:32,979 --> 00:08:34,105 177 00:08:36,449 --> 00:08:37,575 Peter! 178 00:08:38,584 --> 00:08:40,609 You're the Pawtucket Patriot. 179 00:08:40,720 --> 00:08:43,280 VeriIy. Come hither and give heed. 180 00:08:43,456 --> 00:08:45,583 Whoa. I don't swing that way, paI. 181 00:08:45,691 --> 00:08:49,320 Look, I got a date with my femaIe wife. I just came down to get some beers. 182 00:08:49,428 --> 00:08:53,626 Why spend time with your wife? If you buiId a bar in this basement... 183 00:08:53,799 --> 00:08:57,132 ...and stock it with pIenty of frosty Pawtucket Patriots... 184 00:08:57,236 --> 00:09:00,501 ...your friends wiII come down here for a beer as weII. 185 00:09:00,606 --> 00:09:03,006 BuiId a bar! That's a great idea. 186 00:09:04,510 --> 00:09:06,478 Wait. One Iast question. 187 00:09:06,646 --> 00:09:10,173 If I waIk through you, does that mean, Iike, we've done it? 188 00:09:11,617 --> 00:09:14,745 Jeez. What's with you and the gay jokes? 189 00:09:15,187 --> 00:09:17,781 190 00:09:27,466 --> 00:09:28,797 191 00:09:44,884 --> 00:09:46,852 192 00:09:47,653 --> 00:09:48,620 193 00:09:48,955 --> 00:09:49,922 194 00:09:50,156 --> 00:09:52,920 Where the heII have you been? We had a date. 195 00:09:53,025 --> 00:09:55,357 Sorry, honey. I must've Iost track of the time. 196 00:09:55,461 --> 00:09:57,486 What do you say? You think the guys wiII Iike it? 197 00:09:57,597 --> 00:10:01,260 This is why you missed our dinner? To make a bar for your friends? 198 00:10:01,367 --> 00:10:04,302 Yeah, isn't it great? Oh, boy, I feeI just Iike Tim AIIen. 199 00:10:04,403 --> 00:10:06,564 I buiId stuff and I have a criminaI record. 200 00:10:06,672 --> 00:10:07,764 201 00:10:07,873 --> 00:10:08,840 202 00:10:09,108 --> 00:10:10,370 203 00:10:10,476 --> 00:10:12,740 Okay, guys. I got another one. 204 00:10:12,845 --> 00:10:16,008 What's the difference between pornography and art? 205 00:10:16,115 --> 00:10:17,514 Here it comes. 206 00:10:17,617 --> 00:10:19,312 A government grant. 207 00:10:20,486 --> 00:10:22,545 Peter, you are in the zone. 208 00:10:24,857 --> 00:10:27,155 You know those IittIe cIam cakes you make whenever... 209 00:10:27,259 --> 00:10:29,352 ...we have company? I need about a dozen. 210 00:10:29,462 --> 00:10:31,828 ActuaIIy, better make it Iike 600. 211 00:10:31,931 --> 00:10:33,899 That's it, Peter! I'm not a servant. 212 00:10:34,000 --> 00:10:36,696 And I'm through taking care of you and your bar buddies! 213 00:10:36,802 --> 00:10:39,600 Jeez. Where the heII did that come from? 214 00:10:40,339 --> 00:10:42,967 Watch the kids. I'm taking a hot bath. 215 00:10:43,075 --> 00:10:45,475 Put me down, you bIunderbuss! 216 00:10:45,945 --> 00:10:47,879 He's a IittIe cranky from teething. 217 00:10:47,980 --> 00:10:49,140 I can fix that. 218 00:10:49,248 --> 00:10:50,215 219 00:10:50,316 --> 00:10:51,613 Good God, man! 220 00:10:51,717 --> 00:10:55,517 One can onIy imagine what fouI regions that finger has erstwhiIe probed! 221 00:10:55,621 --> 00:10:56,588 There you go. 222 00:10:56,689 --> 00:10:59,783 My mother used to use whiskey whenever I had a toothache. 223 00:10:59,892 --> 00:11:01,382 My tooth hurts! 224 00:11:03,095 --> 00:11:04,995 There. How's that feeI? 225 00:11:06,065 --> 00:11:07,623 It's deIightfuI. 226 00:11:07,733 --> 00:11:08,961 227 00:11:11,070 --> 00:11:12,128 228 00:11:12,238 --> 00:11:14,763 Thank you. Thank you very much. 229 00:11:16,142 --> 00:11:18,007 Lois, you are a wonderfuI woman. 230 00:11:18,110 --> 00:11:22,137 Words cannot express the depth of my appreciation and Iove for you. 231 00:11:22,248 --> 00:11:23,408 Peter! 232 00:11:30,556 --> 00:11:32,148 You must be Lois. 233 00:11:35,227 --> 00:11:38,924 No, not siIicone. SiIicon. And the design of the device... 234 00:11:39,031 --> 00:11:42,865 ...is quite ingenious if I do say so myseIf, Misty. 235 00:11:43,235 --> 00:11:45,169 What a deIightfuI moniker. 236 00:11:46,172 --> 00:11:47,833 You see, Misty... 237 00:11:47,940 --> 00:11:49,066 238 00:11:49,175 --> 00:11:51,575 ...my time manipuIator empIoys axioms... 239 00:11:51,677 --> 00:11:54,908 ...from the quantum theory of moIecuIar propuIsion. 240 00:11:55,014 --> 00:11:56,914 I've broken my penciI! 241 00:11:57,216 --> 00:11:59,446 I have a Barney pen in my purse. 242 00:12:00,986 --> 00:12:02,977 You are spectacuIar! 243 00:12:06,158 --> 00:12:07,716 Chris, what are you doing here? 244 00:12:07,827 --> 00:12:10,591 Sorry, Mom. I'm gonna need to see some ID. 245 00:12:10,796 --> 00:12:12,661 Chris, go to your room! 246 00:12:13,899 --> 00:12:15,662 HeIIo, Mother. Care to partake in one... 247 00:12:15,768 --> 00:12:19,226 ...of your oh-so-exhiIarating games of peekaboo? 248 00:12:19,672 --> 00:12:21,970 Oh, my God! My baby is drunk! 249 00:12:22,274 --> 00:12:23,502 No, I'm not! 250 00:12:23,609 --> 00:12:25,406 Him? Yeah. He's a reaI Iightweight. 251 00:12:25,511 --> 00:12:27,502 Meg, take Stewie upstairs. 252 00:12:28,180 --> 00:12:30,671 "Show me the way to go home" Everybody! 253 00:12:30,783 --> 00:12:33,308 "I'm tired and I want to go to bed" Just the women! 254 00:12:33,419 --> 00:12:35,512 Peter, in the 1 7 years that we've been married... 255 00:12:35,621 --> 00:12:38,112 ...I have never been as angry as I.... 256 00:12:38,958 --> 00:12:41,017 What is my piano doing down here? 257 00:12:41,127 --> 00:12:44,392 It was supposed to be a cIam cake buffet, but.... Never mind. 258 00:12:44,497 --> 00:12:47,989 That does it, Peter. Either this bar goes or I do! 259 00:12:48,300 --> 00:12:51,861 I haven't even toId you the other reason your piano's down here. 260 00:12:51,971 --> 00:12:54,030 I wanted you to pIay it. 261 00:12:55,541 --> 00:12:59,637 Like it was an instrument. I'm teIIing you the truth. Right, guys? 262 00:13:00,412 --> 00:13:01,674 Come on! 263 00:13:01,781 --> 00:13:02,907 I couIdn't. 264 00:13:03,015 --> 00:13:04,346 Come on! 265 00:13:04,583 --> 00:13:06,210 Maybe one song. 266 00:13:06,619 --> 00:13:09,679 Pretend you Iike it no matter how bad it stinks. 267 00:13:09,955 --> 00:13:10,922 268 00:13:11,023 --> 00:13:12,957 269 00:13:13,859 --> 00:13:16,692 "You'II never know just how much" 270 00:13:17,530 --> 00:13:20,966 "I Iove you" 271 00:13:23,769 --> 00:13:28,502 "You'II never know just how much I care" 272 00:13:30,976 --> 00:13:32,068 Yeah! 273 00:13:32,845 --> 00:13:35,746 "And if I try, I stiII" 274 00:13:35,848 --> 00:13:39,944 "couIdn't hide my Iove for you" 275 00:13:41,654 --> 00:13:44,214 "You oughta know for haven't I toId you so?" 276 00:13:44,323 --> 00:13:47,622 Okay, guys. Thank you. You can stop pretending now. 277 00:13:47,893 --> 00:13:48,951 AII right! 278 00:13:49,128 --> 00:13:54,088 "If there is some other way to prove that I Iove you" 279 00:13:54,300 --> 00:13:56,996 "I swear I don't know how" 280 00:13:57,102 --> 00:13:58,296 Sing it. 281 00:13:58,404 --> 00:13:59,666 Something troubIing you, Peter? 282 00:13:59,772 --> 00:14:02,605 Nothing. Just aII my friends are eye-humping my wife. 283 00:14:03,175 --> 00:14:07,942 "You'II never know if you don't know now" 284 00:14:08,848 --> 00:14:09,837 285 00:14:09,949 --> 00:14:12,349 WonderfuI! Wow! 286 00:14:15,154 --> 00:14:16,314 287 00:14:16,856 --> 00:14:18,653 It was absoIuteIy amazing. 288 00:14:18,757 --> 00:14:22,124 The second that spotIight hit me, I became a whoIe different person! 289 00:14:22,228 --> 00:14:23,957 SiIence, you contemptibIe shrew! 290 00:14:24,063 --> 00:14:26,395 I bet your gums are stiII sore. 291 00:14:26,565 --> 00:14:29,898 You're so observant, aren't you? Are you a detective? 292 00:14:30,202 --> 00:14:32,898 Yes, my gums are sore! Enough of this! 293 00:14:33,239 --> 00:14:37,539 I must compIete my time machine, move time forward, and end this agony! 294 00:14:38,143 --> 00:14:39,167 Hey, Dad. 295 00:14:39,278 --> 00:14:41,712 Mom says she was reaIIy on Iast night. 296 00:14:41,814 --> 00:14:45,477 Yeah. About that. Lois, see, the guys were just being poIite. 297 00:14:45,584 --> 00:14:47,848 They thought your singing was too.... 298 00:14:47,953 --> 00:14:50,615 I was just nervous. Tonight'II be better. 299 00:14:50,723 --> 00:14:53,817 Tonight? Honey, I don't think anyone's gonna come back tonight. 300 00:14:53,926 --> 00:14:57,362 "Gimme, gimme, gimme what I cry for" 301 00:14:57,463 --> 00:14:59,590 "You know you got the brand of kisses" 302 00:14:59,698 --> 00:15:01,256 "that I die for" 303 00:15:01,367 --> 00:15:03,301 This one takes me back. 304 00:15:03,402 --> 00:15:04,801 Now that's a woman! 305 00:15:04,904 --> 00:15:07,964 That's a house. That's a fish. That's a bee! 306 00:15:08,274 --> 00:15:12,074 "You know you made me Iove you" 307 00:15:13,712 --> 00:15:15,077 I Iove you. 308 00:15:16,015 --> 00:15:19,348 Thank you. Thank you. Johnny MuIdoon, Iadies and gentIemen. 309 00:15:19,919 --> 00:15:21,352 310 00:15:21,954 --> 00:15:25,151 I was born in a IittIe town caIIed Quahog. 311 00:15:25,257 --> 00:15:27,020 We Iove you, Lois! 312 00:15:27,192 --> 00:15:28,352 313 00:15:28,827 --> 00:15:32,923 Let me finish the story, feIIas. You don't want to be up aII night. 314 00:15:33,232 --> 00:15:34,563 Or do you? 315 00:15:34,667 --> 00:15:35,793 "Or do you?" 316 00:15:35,901 --> 00:15:38,028 She's a smokin' IittIe pistoI, isn't she? 317 00:15:38,137 --> 00:15:39,035 Are you a woman? 318 00:15:39,138 --> 00:15:40,127 No. 319 00:15:42,441 --> 00:15:45,103 My house arrest is over, Brian. Round up the guys. 320 00:15:45,210 --> 00:15:48,145 Now that I'm a free man, we can do anything we want. 321 00:15:48,247 --> 00:15:49,771 The guys onIy want to do one thing. 322 00:15:49,882 --> 00:15:51,873 And that's ogIe your wife. 323 00:15:52,017 --> 00:15:54,281 If Lois were my woman, I'd keep an eye on her. 324 00:15:54,386 --> 00:15:55,944 Then again, I'm the jeaIous type. 325 00:15:59,692 --> 00:16:02,855 Wow! Lois Griffin! I Iove your act. Nice meIons. 326 00:16:03,062 --> 00:16:04,086 Listen, paI-- 327 00:16:04,196 --> 00:16:06,187 Peter, I'm hoIding meIons. 328 00:16:06,398 --> 00:16:07,956 And her hooters ain't bad either! 329 00:16:08,067 --> 00:16:09,557 Now hang on a second there! 330 00:16:09,668 --> 00:16:11,727 Peter, I'm hoIding hooters. 331 00:16:11,837 --> 00:16:12,667 Sorry. 332 00:16:12,771 --> 00:16:14,102 No probIem. 333 00:16:14,340 --> 00:16:15,329 Your wife's hot! 334 00:16:15,441 --> 00:16:17,409 That's it! Your singing days are over. 335 00:16:17,509 --> 00:16:20,171 If I wanted to marry LoIa FaIana, I wouId have. 336 00:16:20,279 --> 00:16:23,544 Look, LoIa. This whoIe thing is just going way too fast for me. 337 00:16:23,649 --> 00:16:26,880 For the Iast time, I'm not LoIa! I'm LesIie Uggams! 338 00:16:26,986 --> 00:16:30,046 Peter, having me sing was your idea in the first pIace. 339 00:16:30,155 --> 00:16:32,123 I just wanted to keep my bar. 340 00:16:32,224 --> 00:16:33,714 I buiIt that thing so my friends... 341 00:16:33,826 --> 00:16:35,555 ...wouId come to see me, not you. 342 00:16:35,661 --> 00:16:38,255 Is that so? Let me teII you something. 343 00:16:38,364 --> 00:16:41,333 I Iove singing! And I wiII continue to sing! 344 00:16:41,633 --> 00:16:44,534 How dare you upset me this cIose to showtime! 345 00:16:44,803 --> 00:16:45,861 Lois. 346 00:16:46,472 --> 00:16:47,939 Watch where you're going, buddy. 347 00:16:48,040 --> 00:16:50,702 Griffin, I got a bone to pick with you. 348 00:16:50,943 --> 00:16:52,672 Listen, I don't want any more troubIe. 349 00:16:52,778 --> 00:16:53,802 Thanks to your wife... 350 00:16:53,912 --> 00:16:55,812 ...my husband hasn't been home aII week! 351 00:16:55,914 --> 00:16:58,246 That singing hussy is destroying our marriages! 352 00:16:58,350 --> 00:17:00,113 353 00:17:00,252 --> 00:17:01,651 Yeah, then do something about it. 354 00:17:01,754 --> 00:17:04,689 Come to my basement tonight and drag your husbands out of there. 355 00:17:04,790 --> 00:17:06,018 Maybe we wiII. 356 00:17:06,125 --> 00:17:07,183 Yeah! 357 00:17:07,459 --> 00:17:10,326 Jeez, feIIa. Can't you take that outside? 358 00:17:14,099 --> 00:17:18,195 This next number is dedicated to my very supportive husband, Peter. 359 00:17:20,105 --> 00:17:21,129 Hit it! 360 00:17:21,240 --> 00:17:24,004 "Don't teII me not to fIy I've simpIy gotta" 361 00:17:24,109 --> 00:17:27,010 "If someone takes a spiII it's me and not you" 362 00:17:27,112 --> 00:17:31,811 "Don't bring around a cIoud to rain on my parade" 363 00:17:32,684 --> 00:17:34,618 Oh, boy. Lois is pretty pissed, huh? 364 00:17:34,720 --> 00:17:37,314 Yes, your judgment IateIy has been rather.... 365 00:17:37,423 --> 00:17:39,550 You have crappy judgment anyway. 366 00:17:39,658 --> 00:17:41,216 This is intoIerabIe! 367 00:17:41,326 --> 00:17:44,022 This fooIishness is preventing me from compIeting work on.... 368 00:17:44,263 --> 00:17:46,788 Egads! The bIueprints for my time machine! 369 00:17:46,899 --> 00:17:48,298 Those are for my eyes onIy! 370 00:17:48,400 --> 00:17:49,697 Thank you. 371 00:17:50,335 --> 00:17:53,964 Look everyone, Stewie drew a picture for his mommy. 372 00:17:54,606 --> 00:17:55,595 No! 373 00:17:57,709 --> 00:17:58,676 374 00:17:59,044 --> 00:18:00,807 HoId up the picture. Let's see. 375 00:18:00,913 --> 00:18:02,608 No! Nothing to see here. 376 00:18:02,714 --> 00:18:05,376 How cute. It's a time machine! 377 00:18:05,484 --> 00:18:08,510 No! It's a.... BIast, what the deviI do chiIdren draw? 378 00:18:08,620 --> 00:18:09,450 It's a pheasant! 379 00:18:09,555 --> 00:18:12,581 A time machine. Sure. Here's where the fIux capacitor goes. 380 00:18:12,691 --> 00:18:14,682 I can't wait to buiId one of these of my own. 381 00:18:14,793 --> 00:18:17,421 I'II not stand idIy by whiIe you abrogate my pIans. 382 00:18:17,529 --> 00:18:20,430 You shaII rue this day. Go on! Start ruing! 383 00:18:22,134 --> 00:18:25,570 Bye-bye, Stewie. Mommy wiII be upstairs to kiss you good night. 384 00:18:25,671 --> 00:18:27,104 Burn in heII! 385 00:18:27,306 --> 00:18:30,241 HeII. HeII has fire. And you know what eIse? 386 00:18:31,944 --> 00:18:35,345 "It's got steam heat" 387 00:18:39,251 --> 00:18:42,743 "I got steam heat" 388 00:18:42,921 --> 00:18:47,085 "But I need your Iove to keep away the coId I got--" 389 00:18:47,192 --> 00:18:49,057 AII right, break it up! 390 00:18:49,328 --> 00:18:50,590 What's going on here? 391 00:18:50,696 --> 00:18:53,927 Your IittIe peep show is over! We're taking back our men! 392 00:18:54,032 --> 00:18:58,992 Peep show? I just do this for fun. Look, aII day Iong I scrub and cook... 393 00:18:59,438 --> 00:19:02,066 ...and take care of my kids. And nobody cheers. 394 00:19:02,174 --> 00:19:05,701 No one even says thank you. But when the band starts pIaying and... 395 00:19:05,811 --> 00:19:10,009 ...the music's fIowing through me, I feeI, I don't know, speciaI. 396 00:19:11,450 --> 00:19:14,078 I guess you aII think that's pretty siIIy. 397 00:19:14,186 --> 00:19:15,050 Not at aII. 398 00:19:15,154 --> 00:19:17,384 You didn't teII us that part! 399 00:19:18,924 --> 00:19:21,119 Peter, you're behind aII this? 400 00:19:21,527 --> 00:19:23,188 Yes. And you'II never catch me! 401 00:19:23,295 --> 00:19:24,091 402 00:19:25,063 --> 00:19:26,894 403 00:19:26,999 --> 00:19:30,400 I bet he aIso didn't teII you he never heIps me around the house. 404 00:19:30,502 --> 00:19:34,302 Or takes me out to dinner. Or notices when I get my hair done. 405 00:19:34,573 --> 00:19:37,303 -Oh, no, that's just.... -My husband's the same way. 406 00:19:37,409 --> 00:19:38,706 So's mine. 407 00:19:38,944 --> 00:19:40,002 408 00:19:40,112 --> 00:19:44,708 Wow, this pIace is fuII of dead pigeons. I'm gonna go grab some ozone. 409 00:19:47,419 --> 00:19:49,614 Peter! There's a king in the cards! 410 00:19:49,721 --> 00:19:53,384 They saw my bIueprints! What a grievous breach of security! 411 00:19:53,559 --> 00:19:58,496 Damn! What do to? Wait for it.... Yes! 412 00:19:59,364 --> 00:20:02,856 Instead of moving time forward to bypass this wretched teething... 413 00:20:02,968 --> 00:20:06,199 ...it might just be possibIe to reverse time's heady fIow... 414 00:20:06,305 --> 00:20:09,069 ...and undo ever having drawn those damnabIe bIueprints. 415 00:20:09,174 --> 00:20:11,665 -You'II never get away with this! -SiIence! 416 00:20:11,777 --> 00:20:14,507 Lois, you make it sound Iike I don't appreciate you at aII. 417 00:20:14,613 --> 00:20:17,844 Peter, when was the Iast time you toId me you Iove me? 418 00:20:17,950 --> 00:20:19,247 You know I do. 419 00:20:19,351 --> 00:20:20,841 I want to hear it! 420 00:20:20,953 --> 00:20:22,318 Is that what this is aII about? 421 00:20:22,421 --> 00:20:24,116 Run for your Iives! 422 00:20:25,090 --> 00:20:26,387 HoIy crap! 423 00:20:27,059 --> 00:20:28,083 Hot! 424 00:20:29,094 --> 00:20:30,186 425 00:20:30,429 --> 00:20:31,396 426 00:20:31,563 --> 00:20:32,689 There's no way out! 427 00:20:32,798 --> 00:20:37,030 At Iast! My time device is compIete! Just one finaI adjustment. There. 428 00:20:38,136 --> 00:20:42,004 Now I shaII negate ever having drawn those damnabIe bIueprints. 429 00:20:42,107 --> 00:20:43,233 BIast! 430 00:20:43,342 --> 00:20:47,073 Jeez. We're screwed! Look, I promise if we get out of this aIive... 431 00:20:47,179 --> 00:20:50,615 ...I'm gonna heIp out around the house and say ''I Iove you'' every day. 432 00:20:50,716 --> 00:20:51,546 You mean it? 433 00:20:51,650 --> 00:20:54,118 I'm a changed man, Lois. A better man. 434 00:20:54,219 --> 00:20:57,154 And to think, if I hadn't taken Chris to his soccer game... 435 00:20:57,256 --> 00:21:00,384 ...I never wouId've Iearned this vaIuabIe Iesson. 436 00:21:00,492 --> 00:21:02,722 437 00:21:02,828 --> 00:21:05,319 438 00:21:07,232 --> 00:21:09,291 439 00:21:09,434 --> 00:21:12,301 Honey, I'm begging you. Drop Chris off at his soccer game... 440 00:21:12,404 --> 00:21:13,428 ...and come right home. 441 00:21:13,538 --> 00:21:17,030 I need you to Iook after Stewie whiIe I'm teaching piano Iessons, pIease! 442 00:21:17,142 --> 00:21:20,600 AII right! You know I spoiI you. 443 00:21:22,214 --> 00:21:26,310 My foot! I can't waIk! I guess you'II have to take Chris yourseIf. 444 00:21:26,451 --> 00:21:27,418 445 00:21:27,653 --> 00:21:32,317 -My device! My teeth! -I'm free! Free! 446 00:21:32,924 --> 00:21:36,223 I cIaim this mouth in the name of Incisor! 447 00:21:36,461 --> 00:21:37,951 I think not! 448 00:21:38,330 --> 00:21:40,525 Bicuspid! We meet again. 449 00:21:40,632 --> 00:21:42,497 -Have at you! -En garde! 450 00:21:45,971 --> 00:21:47,165 ShaII we bite the tongue then? 451 00:21:47,272 --> 00:21:49,137 On three. One, two.... 452 00:21:49,841 --> 00:21:50,808 453 00:21:53,078 --> 00:21:55,012 33337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.