All language subtitles for the.handmaids.tale.s05e10.720p.web.h264-ggez

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,391 --> 00:00:03,785 Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,829 --> 00:00:05,134 You're coming home. 3 00:00:05,177 --> 00:00:07,485 - Signal's lost. - Get them out. 4 00:00:07,527 --> 00:00:10,836 Gilead took all three planes down. There are no survivors. 5 00:00:10,878 --> 00:00:12,185 You need security. 6 00:00:12,228 --> 00:00:14,448 I need to represent traditional Gilead values. 7 00:00:14,492 --> 00:00:17,756 So, you can move in here with the kid, if you want. 8 00:00:17,798 --> 00:00:19,583 As his new Wife and child. 9 00:00:19,626 --> 00:00:21,847 He had Warren killed in front of me. 10 00:00:21,890 --> 00:00:25,503 Which he's willing to overlook. So should you. 11 00:00:25,545 --> 00:00:28,809 - I want my baby here. - It's never gonna happen. 12 00:00:30,986 --> 00:00:32,640 You know how we honor those soldiers? 13 00:00:32,683 --> 00:00:33,685 We do not stop fighting. 14 00:00:33,728 --> 00:00:34,990 You're done with Lawrence. 15 00:00:35,033 --> 00:00:37,427 What about Nick Blaine? I offered to help him. 16 00:00:37,470 --> 00:00:40,344 If he'd help us, he can still have that. 17 00:00:40,387 --> 00:00:41,954 I'm married now. I have a Wife. 18 00:00:41,996 --> 00:00:43,347 You can bring Rose with you. 19 00:00:43,390 --> 00:00:45,652 Her father's top Commander. She's happy there. 20 00:00:45,697 --> 00:00:47,090 Rose is pregnant. 21 00:00:47,133 --> 00:00:48,719 Have to do whatever it takes to protect my family. 22 00:00:48,743 --> 00:00:49,962 Just like you. 23 00:00:50,005 --> 00:00:52,878 June Osborne is still stirring up trouble. 24 00:00:52,920 --> 00:00:55,923 It's about time we fixed that problem. Don't you agree? 25 00:00:55,968 --> 00:00:57,752 Certainly worth considering. 26 00:00:57,795 --> 00:01:02,060 We remember these patriots. Their sacrifice for our country. 27 00:01:02,104 --> 00:01:04,846 With liberty and justice for all... 28 00:02:58,002 --> 00:02:59,002 Hey. 29 00:03:02,573 --> 00:03:04,836 There's another memorial service this weekend. 30 00:03:06,402 --> 00:03:10,580 - High Park? - I'm supposed to do a prayer. 31 00:03:10,623 --> 00:03:12,408 I get it. You gotta be safe. 32 00:03:12,451 --> 00:03:16,543 How does it feel? Is it comfortable? 33 00:03:17,891 --> 00:03:18,893 It's fine, I guess. 34 00:03:22,157 --> 00:03:23,462 I hate this world. 35 00:03:28,641 --> 00:03:32,298 - I love you, though. - I love you too. 36 00:04:16,298 --> 00:04:18,735 Commander Lawrence, blessed day. 37 00:04:18,778 --> 00:04:21,478 Blessed and exceptionally busy, Commander. 38 00:04:21,521 --> 00:04:25,742 - Indeed. I do need a moment. - Yeah? 39 00:04:28,353 --> 00:04:29,920 There's been a shooting in Toronto. 40 00:04:29,963 --> 00:04:33,620 Yeah. I heard there's a lot of anti-refugee sentiment. 41 00:04:33,663 --> 00:04:34,752 I can understand, though. 42 00:04:34,795 --> 00:04:37,971 The Americans are particularly grating. 43 00:04:40,975 --> 00:04:42,019 June was at the rally. 44 00:04:42,802 --> 00:04:44,588 Huh. 45 00:04:44,630 --> 00:04:49,375 - The Eyes do see. - She's not a target, Commander. 46 00:04:49,418 --> 00:04:52,377 Well, she could be. Given everything she's done. 47 00:04:52,422 --> 00:04:54,336 She convinced those deluded Americans 48 00:04:54,379 --> 00:04:55,947 to send their soldiers into our country 49 00:04:55,990 --> 00:04:58,949 - to kidnap our children. - She's not a target. 50 00:04:58,992 --> 00:05:00,430 The government of Gilead 51 00:05:00,473 --> 00:05:03,519 does not target expatriates for execution. 52 00:05:03,562 --> 00:05:06,958 That is our current policy, far as I know. 53 00:05:07,000 --> 00:05:08,630 - Commander Lawrence. - Yeah? 54 00:05:08,654 --> 00:05:10,502 Your car's downstairs. We're running behind schedule. 55 00:05:10,526 --> 00:05:14,531 Thank you. She had a choice, Commander. 56 00:05:15,314 --> 00:05:17,011 She had 1,000 choices. 57 00:05:20,231 --> 00:05:21,711 She's fighting for her daughter. 58 00:05:21,754 --> 00:05:23,408 Yeah? 59 00:05:23,452 --> 00:05:27,500 This is what happens in a fight. Everyone gets bloody. Everyone. 60 00:05:29,415 --> 00:05:31,548 That you know to be true, Commander. 61 00:05:33,245 --> 00:05:34,550 Let's go. 62 00:05:34,593 --> 00:05:36,161 Just this way, sir. 63 00:06:55,935 --> 00:06:57,459 Code brown. Shh. 64 00:06:57,502 --> 00:06:58,677 Girls. 65 00:07:09,209 --> 00:07:10,689 Blessed day, girls. 66 00:07:10,733 --> 00:07:13,911 Blessed day, Aunt Lydia. 67 00:07:13,954 --> 00:07:20,177 It's no sin to enjoy one's work. Joyful labor is God's blessing. 68 00:07:20,221 --> 00:07:23,963 I do believe he would prefer a more appropriate hymn. 69 00:07:26,619 --> 00:07:28,925 Yes, Aunt Lydia. 70 00:07:28,968 --> 00:07:31,581 - Carry on. - Yes, Aunt Lydia. 71 00:07:42,156 --> 00:07:44,550 They are so well-mannered. 72 00:07:44,593 --> 00:07:47,726 And they labor with such vigor and spirit. 73 00:07:48,946 --> 00:07:52,689 Janine has been a most helpful influence. 74 00:07:52,731 --> 00:07:54,572 She truly has been a blessing. 75 00:07:56,822 --> 00:07:57,822 Lydia... 76 00:07:59,433 --> 00:08:02,132 people have been slow to notice your charity towards Janine, 77 00:08:02,175 --> 00:08:03,526 but they are noticing. 78 00:08:05,266 --> 00:08:06,329 She needs to find a posting 79 00:08:06,353 --> 00:08:07,964 or they will find another use for her. 80 00:08:08,791 --> 00:08:10,228 Mmm-hmm. 81 00:08:25,372 --> 00:08:26,723 That's insane. 82 00:08:30,029 --> 00:08:35,253 I admit it's a bit unorthodox, but if you'll indulge me... 83 00:08:35,296 --> 00:08:36,296 I will not. 84 00:08:41,999 --> 00:08:43,913 Go on. 85 00:08:43,956 --> 00:08:47,438 You've already allowed her to spend time with precious Angela. 86 00:08:47,481 --> 00:08:50,181 A short visit is one thing... 87 00:08:50,224 --> 00:08:52,836 but to allow her to live in a room in our home? 88 00:08:54,533 --> 00:08:55,664 No. 89 00:09:00,582 --> 00:09:02,062 I beg your pardon. 90 00:09:02,105 --> 00:09:04,977 Would you excuse us for a moment, please? Thank you. 91 00:09:08,198 --> 00:09:09,198 Thank you. 92 00:09:12,638 --> 00:09:16,554 Mrs. Putnam, I believe Commander Lawrence 93 00:09:16,599 --> 00:09:19,166 is looking for a different image. 94 00:09:19,210 --> 00:09:23,475 One that would reflect Gilead's new values. 95 00:09:23,518 --> 00:09:26,043 Having this particular Handmaid 96 00:09:26,086 --> 00:09:30,090 join his new household would complete that picture. 97 00:09:30,134 --> 00:09:32,571 The Commander's home, where women know their roles. 98 00:09:32,615 --> 00:09:37,793 And in turn, these women are treated with respect and grace. 99 00:09:39,970 --> 00:09:43,059 I think that picture is very important to him. 100 00:09:45,365 --> 00:09:47,019 But this Handmaid... 101 00:09:49,022 --> 00:09:52,024 I'll look like a fool taking her in. 102 00:09:52,677 --> 00:09:55,201 On the contrary. 103 00:09:55,245 --> 00:09:59,729 You would be the model of forgiveness and grace. 104 00:09:59,772 --> 00:10:03,123 A new Gilead needs new women at the helm. 105 00:10:03,167 --> 00:10:05,951 Women who are strong and faithful. 106 00:10:06,952 --> 00:10:10,086 May I say? Women like you. 107 00:10:12,567 --> 00:10:13,743 Yes. 108 00:10:16,701 --> 00:10:19,399 - I'll consider it. - Wonderful. 109 00:10:23,360 --> 00:10:24,361 Come. 110 00:10:27,756 --> 00:10:29,759 Oh. 111 00:10:29,802 --> 00:10:33,457 May I say? You do make a beautiful bride. 112 00:10:34,197 --> 00:10:35,198 Huh? 113 00:10:50,649 --> 00:10:51,693 Mmm... 114 00:10:51,736 --> 00:10:54,783 - She's sleeping in. - Don't jinx it. 115 00:11:00,702 --> 00:11:02,269 This is nice. 116 00:11:02,312 --> 00:11:03,706 Hmm. 117 00:11:03,749 --> 00:11:04,880 Yeah. 118 00:11:32,559 --> 00:11:33,778 - Mark. - Hey. 119 00:11:33,822 --> 00:11:35,780 Good morning. I hate to come by so early. 120 00:11:35,825 --> 00:11:36,932 It's fine. 121 00:11:36,956 --> 00:11:39,697 - Oh. I jinxed it. - It's all right. 122 00:11:39,741 --> 00:11:41,655 - Thank you. - Yeah. 123 00:11:41,700 --> 00:11:43,222 Do you want some coffee or something? 124 00:11:43,267 --> 00:11:46,443 No, thank you. I just came by to tell you and your family, 125 00:11:46,486 --> 00:11:49,794 the gunman was apprehended very early this morning. 126 00:11:50,883 --> 00:11:52,014 Who was he? 127 00:11:52,057 --> 00:11:55,758 Lanison, John L. He's, uh, 56 years old, 128 00:11:55,801 --> 00:11:58,543 he works at a bakery, he has a fishing license. 129 00:11:58,586 --> 00:11:59,804 He's an angry man with a gun. 130 00:11:59,849 --> 00:12:00,913 There are millions of them. 131 00:12:00,937 --> 00:12:02,894 But we have this one. 132 00:12:05,418 --> 00:12:06,725 - And... - Hi, baby girl. 133 00:12:06,769 --> 00:12:08,639 Baby girl, can you say hi to Mark? 134 00:12:08,682 --> 00:12:09,703 - They found the gunman. - Yeah. 135 00:12:09,727 --> 00:12:11,033 If he has ties to Gilead 136 00:12:11,076 --> 00:12:13,035 - we will find them. - Yeah. Okay. 137 00:12:21,392 --> 00:12:23,697 Your daughter is beautiful, Ms. Osborne. 138 00:12:23,741 --> 00:12:24,741 Thanks. I know. 139 00:12:28,051 --> 00:12:29,312 How are you, Mark? 140 00:12:31,967 --> 00:12:34,491 I've been to 19 funerals in five days. 141 00:12:36,145 --> 00:12:37,145 I'm tired. 142 00:12:37,581 --> 00:12:38,581 But... 143 00:12:39,452 --> 00:12:40,540 Thank you for asking. 144 00:12:42,934 --> 00:12:44,544 I know what it's like, you know... 145 00:12:46,111 --> 00:12:48,811 to be responsible for people and then lose them. 146 00:12:52,030 --> 00:12:53,293 I imagine you do. 147 00:12:56,121 --> 00:12:57,557 May God grant them rest. 148 00:12:59,778 --> 00:13:01,083 And you too. 149 00:13:04,609 --> 00:13:05,566 Thank you. 150 00:13:05,610 --> 00:13:06,916 - See you. - See you. 151 00:15:20,222 --> 00:15:21,963 Hey, stop! Stop! 152 00:15:22,006 --> 00:15:23,966 What the fuck are you doing? Stop! 153 00:15:40,764 --> 00:15:42,809 June. Are you all right? 154 00:15:50,427 --> 00:15:51,384 Hey! 155 00:15:51,427 --> 00:15:54,561 Moira! Moira, we need help! 156 00:15:54,605 --> 00:15:56,432 Keep that arm stabilized. 157 00:15:56,475 --> 00:15:59,349 Are you okay? How's your hand? You're gonna be all right. 158 00:15:59,392 --> 00:16:01,307 Hi, Ms. Osborn. I'm Dr. Lo. 159 00:16:01,350 --> 00:16:02,874 Well, she was in a car accident. 160 00:16:02,917 --> 00:16:04,677 - I think she smashed her arm. - Wiggle your fingers for me. 161 00:16:04,701 --> 00:16:06,355 Okay, great. 162 00:16:08,313 --> 00:16:10,533 - Hurts? - Yeah. Fuck, yes. 163 00:16:10,576 --> 00:16:11,727 Look, could we get some painkillers? 164 00:16:11,751 --> 00:16:13,077 - I think she's in a lot... - Let's give her 165 00:16:13,101 --> 00:16:14,190 four migs of fent... 166 00:16:14,232 --> 00:16:15,799 Pack it and take her down to Radiology. 167 00:16:15,842 --> 00:16:17,889 Head, neck, and chest, please. 168 00:16:17,932 --> 00:16:20,022 Don't worry, I'm gonna check back here. 169 00:16:20,065 --> 00:16:21,346 June, you're gonna be all right. 170 00:16:21,370 --> 00:16:24,677 - Suture kit, please. - You're bleeding. 171 00:16:24,721 --> 00:16:26,042 Don't worry about that. That's... 172 00:16:26,071 --> 00:16:28,246 Mr. Bankole, please come with us for questioning. 173 00:16:28,291 --> 00:16:29,422 It won't take long. 174 00:16:29,466 --> 00:16:31,052 Someone tried to kill my wife, all right? 175 00:16:31,076 --> 00:16:33,402 We will escort you to the station for questioning. 176 00:16:33,426 --> 00:16:36,515 No, no, I'm not... I've gotta stay with my wife! 177 00:16:36,559 --> 00:16:39,649 Come with me and make a statement about what happened. 178 00:17:36,054 --> 00:17:37,142 Commander Blaine. 179 00:17:48,284 --> 00:17:51,374 - I'm not armed. No bugs. - In any case... 180 00:17:53,244 --> 00:17:55,726 - Okay, let's get moving. - Yes, sir. 181 00:18:20,403 --> 00:18:22,535 Here you are, my dear girl. 182 00:18:22,578 --> 00:18:24,189 Blessed be the fruit, Aunt Lydia. 183 00:18:26,625 --> 00:18:29,933 The Lord has truly kept His hand upon you. 184 00:18:33,415 --> 00:18:36,548 How would you like to see your sweet Angela again? 185 00:18:38,115 --> 00:18:41,380 I would love that. Obviously. 186 00:18:41,423 --> 00:18:46,777 Well, you can. If all goes well with Mrs. Putnam. 187 00:18:46,819 --> 00:18:49,648 The future Mrs. Lawrence, I should say. 188 00:18:49,692 --> 00:18:53,958 - Mrs. Lawrence? - She is to marry the Commander. 189 00:18:54,000 --> 00:18:58,962 Show her the proper respect, and she said she would consider, 190 00:18:59,006 --> 00:19:04,403 consider, mind you, to allow you to be posted in her house. 191 00:19:07,144 --> 00:19:08,625 I don't want to be posted. 192 00:19:11,801 --> 00:19:14,544 You said I wouldn't have to do that again. 193 00:19:14,586 --> 00:19:16,459 You know I never said such a thing. 194 00:19:20,462 --> 00:19:26,250 My dear... you cannot stay here indefinitely. 195 00:19:28,513 --> 00:19:32,300 A chance to see your precious Angela again. 196 00:19:35,217 --> 00:19:36,740 You have come so far. 197 00:19:43,834 --> 00:19:44,922 Yes, Aunt Lydia. 198 00:19:46,836 --> 00:19:48,230 I'm very grateful. 199 00:19:51,232 --> 00:19:52,538 Praise be. 200 00:20:10,773 --> 00:20:12,905 They're taking her to her room after this. 201 00:20:15,605 --> 00:20:17,388 And Luke? 202 00:20:17,432 --> 00:20:19,565 He's giving a statement to the police. 203 00:20:20,566 --> 00:20:22,394 The driver's in the ICU. 204 00:20:24,875 --> 00:20:29,618 But the police will bring Luke to her room 205 00:20:29,662 --> 00:20:31,663 as soon as they're finished questioning him. 206 00:20:35,929 --> 00:20:37,409 It's probably better if... 207 00:20:39,932 --> 00:20:41,326 she doesn't know I was here. 208 00:20:44,589 --> 00:20:45,895 We'll give you some privacy. 209 00:22:49,585 --> 00:22:52,544 Now that we've fulfilled our end of the bargain, 210 00:22:52,587 --> 00:22:55,154 I have some papers for you to sign. 211 00:22:55,199 --> 00:22:56,721 They outline our agreement. 212 00:22:58,157 --> 00:22:59,508 Contract? 213 00:22:59,550 --> 00:23:02,858 If it was up to me, I'd take you at your word. 214 00:23:02,902 --> 00:23:05,513 Not sure how much my word is worth right now. 215 00:23:09,734 --> 00:23:11,606 I'd call you an honorable man. 216 00:23:20,746 --> 00:23:22,748 I look forward to working together. 217 00:23:22,791 --> 00:23:25,184 You have the gratitude of the United States government. 218 00:23:27,099 --> 00:23:29,842 I'll keep my end of the deal. You just keep her safe. 219 00:23:29,885 --> 00:23:33,150 - I will do everything I can. - That's not good enough. 220 00:23:33,192 --> 00:23:34,455 Gilead wants her to suffer. 221 00:23:36,066 --> 00:23:39,939 They'll keep coming for her, then her family... 222 00:23:39,982 --> 00:23:43,638 and they won't stop. So I need to know that you'll protect her. 223 00:23:43,682 --> 00:23:46,684 I need to know you'll keep her safe. 224 00:23:48,425 --> 00:23:49,905 I will do everything I can. 225 00:23:53,823 --> 00:23:54,911 Okay. 226 00:23:57,086 --> 00:24:02,092 When you met June, when you were at the Waterfords', 227 00:24:02,134 --> 00:24:04,747 you still held rank in Eyes, didn't you? 228 00:24:04,789 --> 00:24:07,663 Yeah, most of the drivers work for the Eyes. 229 00:24:09,098 --> 00:24:12,144 That would have given you the chance to run. 230 00:24:12,189 --> 00:24:16,105 Maybe not Canada, but there are places you could have gone. 231 00:24:17,324 --> 00:24:18,934 You could have run away with her. 232 00:24:25,157 --> 00:24:29,249 She has people who care for her. She doesn't need me. 233 00:24:31,556 --> 00:24:32,688 I'm nothing. 234 00:24:36,647 --> 00:24:38,040 No, you're not, Commander. 235 00:24:40,913 --> 00:24:41,913 Not to her. 236 00:24:47,136 --> 00:24:48,136 Go with grace. 237 00:25:29,570 --> 00:25:31,921 Hey, everything's gonna be all right. 238 00:25:33,704 --> 00:25:36,055 Are you comfortable having a gun around Nichole? 239 00:25:36,098 --> 00:25:37,796 Yeah. 240 00:25:37,839 --> 00:25:41,017 Yeah, I am. That's how we're gonna stay safe. 241 00:25:41,059 --> 00:25:44,541 We could ask the police to guard the house or something. 242 00:25:44,586 --> 00:25:46,693 I don't trust the police. They don't want us here either. 243 00:25:46,718 --> 00:25:47,980 They fucking hate refugees. 244 00:25:49,547 --> 00:25:51,069 We got to protect ourselves. 245 00:25:53,637 --> 00:25:54,682 Right? 246 00:25:57,903 --> 00:25:58,903 Okay. 247 00:26:05,171 --> 00:26:07,042 This is not gonna be like Boston. 248 00:26:10,654 --> 00:26:15,007 Boston wasn't your fault. You know that, right? 249 00:26:17,575 --> 00:26:21,317 I'm not gonna let anyone hurt you. Promise. 250 00:26:26,801 --> 00:26:28,367 Try and get some rest. 251 00:27:33,432 --> 00:27:34,826 I have prayed on this 252 00:27:34,869 --> 00:27:36,653 and asked God to guide me, 253 00:27:36,698 --> 00:27:38,961 to allow me to do what is best for Angela. 254 00:27:41,833 --> 00:27:43,226 Same, ma'am. 255 00:27:43,269 --> 00:27:44,662 I... 256 00:27:44,705 --> 00:27:45,968 I pray for the same thing. 257 00:27:46,010 --> 00:27:48,012 To do what is best for your daughter. 258 00:27:49,492 --> 00:27:50,492 Yes. 259 00:27:51,233 --> 00:27:52,713 As it turns out, 260 00:27:52,757 --> 00:27:55,978 Angela is with her grandparents for the entire summer, 261 00:27:56,020 --> 00:27:58,327 which will give you a chance to prove yourself. 262 00:28:02,854 --> 00:28:04,637 Yes, Mrs. Putnam. 263 00:28:04,682 --> 00:28:08,163 If that is successful, I will consider letting you stay. 264 00:28:08,207 --> 00:28:10,165 When Angela returns, I will oversee 265 00:28:10,209 --> 00:28:12,558 all interactions with her, now or in the future. 266 00:28:12,603 --> 00:28:14,605 That is inviolate. 267 00:28:14,647 --> 00:28:17,520 - I understand. - And remember. 268 00:28:20,915 --> 00:28:22,307 She's my daughter. 269 00:28:22,352 --> 00:28:26,529 To say anything else, to suggest, is heresy. 270 00:28:26,573 --> 00:28:27,749 You could lose your tongue. 271 00:28:29,968 --> 00:28:32,404 I only wish to serve, Mrs. Putnam. 272 00:28:34,058 --> 00:28:37,453 And remember, this is a trial period. 273 00:28:37,497 --> 00:28:38,890 Yes, I understand. 274 00:28:40,457 --> 00:28:42,851 Okay. I have to get dressed. 275 00:28:43,328 --> 00:28:44,503 Um... 276 00:28:44,548 --> 00:28:47,289 Aunt Lydia. We're taking some portraits. 277 00:28:47,333 --> 00:28:50,509 It might be nice to have the whole household together. 278 00:28:54,297 --> 00:28:58,126 Well, that's very nice. That's very nice. 279 00:28:59,911 --> 00:29:01,913 What do you say, dear? 280 00:29:01,957 --> 00:29:04,567 - Thank you, Mrs. Putnam. - You're welcome. 281 00:29:10,226 --> 00:29:11,226 Oh... 282 00:29:12,750 --> 00:29:14,577 I'm so proud of you. 283 00:29:18,494 --> 00:29:19,844 You're gonna be a good girl. 284 00:29:21,977 --> 00:29:24,326 - Aren't you? - Yeah. 285 00:29:24,369 --> 00:29:25,369 - Okay. - Mmm. 286 00:29:41,952 --> 00:29:43,301 Blessed be the fruit. 287 00:29:45,086 --> 00:29:46,566 May the Lord open. 288 00:29:47,785 --> 00:29:50,788 - June's hurt. - My June? 289 00:29:50,832 --> 00:29:52,963 A truck hit her on purpose. 290 00:29:53,008 --> 00:29:54,617 They want to kill her in Toronto. 291 00:29:57,098 --> 00:29:59,275 Who does? How do you know that? 292 00:29:59,317 --> 00:30:01,364 - Is she okay? - She's alive. 293 00:30:03,105 --> 00:30:06,891 They never let anyone get away. Fuckers. 294 00:30:47,365 --> 00:30:50,107 Enough. Enough. You all have work to do. 295 00:30:50,152 --> 00:30:55,679 Surely you have some function to perform in my home. 296 00:31:04,817 --> 00:31:09,084 Janine. Have you seen your room? 297 00:31:10,824 --> 00:31:12,347 No, ma'am. 298 00:31:12,391 --> 00:31:15,307 Well, I can have a Martha show you. 299 00:31:15,351 --> 00:31:18,615 - Okay. - Or I can show you. 300 00:31:22,618 --> 00:31:24,229 I feel so hopeful. Don't you? 301 00:31:26,057 --> 00:31:27,512 And honestly, it'll just be nice to have 302 00:31:27,537 --> 00:31:30,626 a friendly face in the house, Ofjoseph. 303 00:31:39,069 --> 00:31:40,419 That's not my name. 304 00:31:42,247 --> 00:31:43,247 Pardon? 305 00:31:44,902 --> 00:31:46,424 And we're not friends. 306 00:31:49,340 --> 00:31:51,517 Do you really think that we're friends? 307 00:31:53,779 --> 00:31:55,565 I think 308 00:31:55,607 --> 00:31:59,568 that you are one of the worst people I have ever known. 309 00:32:03,268 --> 00:32:05,356 I am not your friend. 310 00:32:07,358 --> 00:32:11,189 I hate you, Naomi. How can you not know that? 311 00:32:15,801 --> 00:32:18,282 Excuse me, Mrs.... Naomi. 312 00:32:19,284 --> 00:32:22,374 Darling, may I have a moment? 313 00:32:23,722 --> 00:32:25,115 Of course, Commander. 314 00:33:17,038 --> 00:33:18,666 Luke, that guy was Canadian. Okay? 315 00:33:18,691 --> 00:33:19,997 We're talking about Canada. 316 00:33:20,040 --> 00:33:21,670 I did Canada a fucking favor, all right? 317 00:33:21,693 --> 00:33:23,498 I'm afraid they won't see it that way, Luke. 318 00:33:23,521 --> 00:33:25,195 Okay, I do understand there's a problem. 319 00:33:25,220 --> 00:33:26,284 - Do you? - All right? I... 320 00:33:26,307 --> 00:33:27,526 I... understand that. 321 00:33:27,569 --> 00:33:29,113 Luke, what are you talking about? 322 00:33:29,136 --> 00:33:30,288 No! 323 00:33:30,311 --> 00:33:31,636 No, she was lying on the ground. All right? 324 00:33:31,661 --> 00:33:33,054 If you remember? 325 00:33:33,096 --> 00:33:34,727 Listen to me, that's not what they will see. 326 00:33:34,750 --> 00:33:36,448 The people here are different. 327 00:33:46,327 --> 00:33:47,546 The Canadians 328 00:33:47,589 --> 00:33:48,740 who've been yellin' at us to get out of here! 329 00:33:48,765 --> 00:33:49,679 Come on, listen. 330 00:33:49,721 --> 00:33:51,201 From their perspective, 331 00:33:51,246 --> 00:33:54,509 I think you may be underreacting to the situation. 332 00:33:54,552 --> 00:33:55,913 No, I'm not underreacting... 333 00:33:55,945 --> 00:33:57,576 - How serious is this? - ...you're overreacting. 334 00:33:57,599 --> 00:33:59,708 And you know what would help me? If you just, like, chilled out. 335 00:33:59,731 --> 00:34:00,906 I feel like I have 336 00:34:00,951 --> 00:34:02,189 by giving you the information that I did. 337 00:34:02,212 --> 00:34:04,346 I don't... June, would you go back upstairs? 338 00:34:04,388 --> 00:34:05,974 There's nothing to worry about down here. 339 00:34:05,999 --> 00:34:07,087 What happened? 340 00:34:07,131 --> 00:34:08,740 My friend is a Toronto police officer 341 00:34:08,784 --> 00:34:10,481 and she heard an alert. 342 00:34:10,525 --> 00:34:13,833 Mr. Thorpe, the man from the truck, died. 343 00:34:13,876 --> 00:34:15,096 What? 344 00:34:15,139 --> 00:34:17,532 We talked to Luke's lawyer. He confirmed it. 345 00:34:17,576 --> 00:34:20,056 - What does it mean? - It means I killed him. 346 00:34:20,101 --> 00:34:21,579 - But... - No but. 347 00:34:21,623 --> 00:34:23,452 You killed a Canadian on Canadian soil. 348 00:34:23,494 --> 00:34:24,733 There's a whole bunch of people 349 00:34:24,757 --> 00:34:25,907 who are not gonna wait for an investigation. 350 00:34:25,931 --> 00:34:27,039 They're just gonna want you dead. 351 00:34:27,063 --> 00:34:29,065 - Then fuck them. - Both of you. 352 00:34:29,110 --> 00:34:30,391 My friend said that they could get 353 00:34:30,414 --> 00:34:32,329 a signed warrant for Luke at any minute. 354 00:34:32,373 --> 00:34:33,568 They might even have one already. 355 00:34:33,592 --> 00:34:35,202 And they will arrest you then. 356 00:34:38,771 --> 00:34:40,817 I'll... I'll get her. 357 00:34:40,860 --> 00:34:43,210 I'm sorry, Luke. 358 00:34:49,652 --> 00:34:51,740 You know what? I hope they do arrest me. 359 00:34:51,784 --> 00:34:53,264 You know, put me on trial. 360 00:34:53,307 --> 00:34:57,050 I'll tell them... I'm glad I... I protected my wife. 361 00:34:57,094 --> 00:34:58,356 - Okay? - Luke... 362 00:34:58,400 --> 00:34:59,985 I... What, what? No, June, listen. 363 00:35:00,010 --> 00:35:01,577 I-I did what I was supposed to do. 364 00:35:01,619 --> 00:35:02,751 - What am I gonna do? - Luke. 365 00:35:02,795 --> 00:35:03,882 Let him run over you? 366 00:35:03,927 --> 00:35:05,208 Like, let you die... Die in the street? 367 00:35:05,233 --> 00:35:06,625 - Luke. - What? 368 00:35:11,760 --> 00:35:12,762 We have to run. 369 00:35:14,806 --> 00:35:16,679 What? 370 00:35:16,722 --> 00:35:21,248 We waited last time, and we waited too long. 371 00:35:21,291 --> 00:35:24,469 And we didn't see how much they hated us. 372 00:35:26,210 --> 00:35:29,605 I lost you. And then we lost Hannah. 373 00:35:29,648 --> 00:35:31,780 What, you're just gonna forget about her now? 374 00:35:31,824 --> 00:35:35,393 We will never, ever forget about her. 375 00:35:35,436 --> 00:35:38,353 But we cannot help her if we are dead. 376 00:35:39,135 --> 00:35:40,615 It's changing. 377 00:35:40,659 --> 00:35:45,273 Luke... this country is changing. 378 00:35:46,056 --> 00:35:47,971 No. Canada's not Gilead. 379 00:35:50,581 --> 00:35:55,065 America wasn't Gilead, until it was 380 00:35:55,108 --> 00:35:57,806 and then, it was too fucking late. 381 00:35:57,849 --> 00:36:00,418 Luke, we have to go. 382 00:36:01,331 --> 00:36:04,552 We have to run. Now. 383 00:36:08,121 --> 00:36:09,818 It's all right. It's all right. 384 00:36:11,472 --> 00:36:13,735 I put some extra clothes in the bag for you. 385 00:36:13,778 --> 00:36:14,911 Thank you. 386 00:36:14,954 --> 00:36:17,086 Hey, I made you a backup res on Delta. 387 00:36:17,130 --> 00:36:18,523 They got a midnight flight. 388 00:36:18,567 --> 00:36:22,179 Anchorage, then Honolulu, in case you miss the 9:35. 389 00:36:22,222 --> 00:36:23,782 - All right, great. - Let's not miss it. 390 00:36:35,539 --> 00:36:36,672 Good evening, Ms. Osborne, 391 00:36:36,715 --> 00:36:38,034 - Mr. Bankole. - What do you want? 392 00:36:39,327 --> 00:36:40,849 You can't go to the airport. 393 00:36:40,893 --> 00:36:42,393 The police have flagged your reservation. 394 00:36:42,416 --> 00:36:45,157 They'll be waiting for Mr. Bankole to arrest him. 395 00:36:45,202 --> 00:36:46,701 Ms. Osborne, you'll be charged as well, 396 00:36:46,724 --> 00:36:48,335 for aiding a flight from justice. 397 00:36:48,378 --> 00:36:51,860 - What justice? - What about Nichole? 398 00:36:51,903 --> 00:36:54,603 - You'll lose her. - What are they supposed to do? 399 00:36:54,646 --> 00:36:55,907 Our options are limited. 400 00:36:55,952 --> 00:36:58,737 They ran over me in my front fucking yard, Mark. 401 00:36:58,780 --> 00:37:01,130 If Luke is convicted of killing a Canadian, 402 00:37:01,173 --> 00:37:02,543 it's gonna get a lot worse for us here. 403 00:37:02,567 --> 00:37:03,699 What are they gonna do next? 404 00:37:03,742 --> 00:37:05,701 Drive over my daughter just to get to me? 405 00:37:08,050 --> 00:37:11,315 - We're not safe here anymore. - No, you're not. 406 00:37:11,358 --> 00:37:13,143 We'll take our chances at the airport. 407 00:37:13,186 --> 00:37:14,275 Yeah. 408 00:37:14,318 --> 00:37:15,730 There might be another way out. 409 00:37:15,753 --> 00:37:19,715 American refugees are on their way here from all over. 410 00:37:19,757 --> 00:37:22,717 Canada doesn't want them anymore. No one does. 411 00:37:23,414 --> 00:37:24,545 They're all coming here. 412 00:37:24,588 --> 00:37:26,938 We're putting them on trains to go west. 413 00:37:28,289 --> 00:37:29,898 I can get you on one. 414 00:37:41,911 --> 00:37:42,911 Sweetheart... 415 00:37:51,094 --> 00:37:52,400 Hey. 416 00:37:52,443 --> 00:37:53,835 Blaine. 417 00:37:53,878 --> 00:37:56,447 You could've killed her. You could've fuckin' killed her! 418 00:37:56,490 --> 00:38:00,581 Commander, it wasn't me. It wasn't my decision. 419 00:38:08,893 --> 00:38:11,375 Cake? Gentlemen. 420 00:38:28,523 --> 00:38:30,612 You had the most wonderful opportunity. 421 00:38:33,005 --> 00:38:35,617 And you threw it away. 422 00:38:38,576 --> 00:38:40,621 What do you want me to say, Aunt Lydia? 423 00:38:40,664 --> 00:38:41,884 Janine... 424 00:38:45,583 --> 00:38:48,672 you must fix this. You can fix this. 425 00:38:50,719 --> 00:38:56,768 You must beg... the Commander and Mrs. Lawrence for mercy... 426 00:38:58,509 --> 00:38:59,771 and forgiveness. 427 00:39:07,387 --> 00:39:11,608 No. Aunt Lydia, I won't. I won't do it. 428 00:39:17,527 --> 00:39:18,789 You've lost all sense. 429 00:39:22,315 --> 00:39:26,797 All of the good that you have managed to bring into your life. 430 00:39:28,364 --> 00:39:30,976 - The Eyes are here. - What? 431 00:39:31,019 --> 00:39:32,019 For Janine. 432 00:39:34,065 --> 00:39:36,068 - What's going on here? - This is the one. 433 00:39:36,112 --> 00:39:37,460 What are you doing? 434 00:39:37,505 --> 00:39:40,637 You take your hands off her this minute. 435 00:39:40,681 --> 00:39:43,380 I will call Commander Lawrence. 436 00:39:43,423 --> 00:39:44,902 Commander Lawrence gave the order. 437 00:39:46,077 --> 00:39:47,123 That is not possible. 438 00:39:47,166 --> 00:39:48,603 Aunt Lydia, don't worry about me. 439 00:39:48,646 --> 00:39:50,996 I'll be fine. Don't worry about me. I'm fine. I'm fine. 440 00:39:51,039 --> 00:39:55,086 What are you putting on her? Don't you dare put that on her. 441 00:39:55,130 --> 00:40:00,789 Where are you taking her? Janine? This is outrageous. 442 00:40:00,831 --> 00:40:03,181 I'm calling the Commander this minute. 443 00:40:03,226 --> 00:40:05,880 You will pay for this. Stop! 444 00:40:05,923 --> 00:40:08,884 I said take your hands off her. 445 00:40:08,927 --> 00:40:12,539 I am calling the Commander right now. 446 00:40:12,583 --> 00:40:15,804 You answer me! Where are you taking her? 447 00:40:16,760 --> 00:40:17,762 Janine! 448 00:40:20,460 --> 00:40:21,766 Janine. 449 00:40:21,809 --> 00:40:24,028 She is my girl and my concern, 450 00:40:24,072 --> 00:40:26,204 and I insist that you release her. 451 00:40:26,248 --> 00:40:27,248 Stop. 452 00:41:46,329 --> 00:41:47,329 Holy shit. 453 00:41:54,684 --> 00:41:55,947 From Vancouver, 454 00:41:55,990 --> 00:41:57,818 you should be able to get a boat to the States 455 00:41:57,862 --> 00:41:59,820 but if Canada Rail has his name, 456 00:41:59,864 --> 00:42:01,300 your refugee cards'll be flagged. 457 00:42:01,344 --> 00:42:07,001 - Throw them away. Take these. - Hey, Tuello. Thanks. 458 00:42:11,396 --> 00:42:13,965 Can you get a message to Nick? 459 00:42:14,009 --> 00:42:16,054 Just tell him that I'm safe. 460 00:42:16,097 --> 00:42:18,666 Tell him that Nichole is safe, okay? 461 00:42:19,710 --> 00:42:21,885 Just tell him that we're okay. 462 00:42:21,929 --> 00:42:25,672 - Will you do that for me? - Yes, I will. 463 00:42:25,715 --> 00:42:28,936 - Thanks. - Godspeed, Ms. Osborne. 464 00:42:30,373 --> 00:42:31,373 Thank you. 465 00:42:33,244 --> 00:42:34,744 Follow the signs to the platform. 466 00:42:34,768 --> 00:42:36,900 Have your documentation ready. 467 00:42:42,690 --> 00:42:44,996 Nonresidents, to your left! 468 00:42:46,041 --> 00:42:48,782 Keep it moving! Keep it moving! 469 00:42:53,351 --> 00:42:57,007 Keep moving! Keep moving, folks! Keep going. 470 00:42:57,052 --> 00:43:00,141 Keep moving forward! Move forward! 471 00:43:03,014 --> 00:43:04,731 We're now clear on Level 2. 472 00:43:04,755 --> 00:43:05,800 Clear on Level 2. 473 00:43:08,454 --> 00:43:09,891 Move forward! 474 00:43:09,934 --> 00:43:12,762 The train departs in five minutes. 475 00:43:12,806 --> 00:43:16,724 The train departs in five minutes. 476 00:43:26,733 --> 00:43:28,735 Have your papers ready, please. 477 00:43:28,778 --> 00:43:30,432 Have your papers ready. 478 00:43:36,090 --> 00:43:38,920 Canadians to the right. Nonresidents to the left. 479 00:43:49,364 --> 00:43:52,454 All passengers, keep to your left. 480 00:43:52,498 --> 00:43:55,458 All passengers, keep to your left and go downstairs. 481 00:44:00,331 --> 00:44:03,117 - Coming to you now. - Copy that. 482 00:44:03,161 --> 00:44:04,728 The main platform 483 00:44:04,771 --> 00:44:06,817 is for Canadian citizens only. 484 00:44:06,860 --> 00:44:09,253 Nonresidents must go to the left. 485 00:44:11,342 --> 00:44:13,518 I've got her. 486 00:44:23,833 --> 00:44:24,942 It's okay, sweetheart. 487 00:44:24,965 --> 00:44:26,967 You're all right. Almost there. 488 00:44:31,711 --> 00:44:33,061 Everyone must have 489 00:44:33,103 --> 00:44:35,106 their papers and documents ready. 490 00:44:35,150 --> 00:44:39,153 Everyone must have their papers and documents ready. 491 00:44:43,548 --> 00:44:44,985 Shit. 492 00:44:54,298 --> 00:44:55,605 What are we gonna do? 493 00:44:55,648 --> 00:44:58,302 It's gonna be all right. Listen, you just go ahead. 494 00:44:58,347 --> 00:44:59,739 What? No. 495 00:44:59,782 --> 00:45:01,108 If they recognize me they'll stop you and Nichole. 496 00:45:01,132 --> 00:45:02,719 So just go. Go. I'm gonna be right behind you. 497 00:45:02,742 --> 00:45:04,266 I'm coming. Just go. Go, go, go. 498 00:45:15,494 --> 00:45:18,889 Please proceed in an orderly manner. 499 00:45:18,932 --> 00:45:22,239 Please proceed in an orderly manner. 500 00:45:26,722 --> 00:45:27,855 You, ma'am. 501 00:45:28,550 --> 00:45:29,550 Thanks. 502 00:45:33,469 --> 00:45:35,557 - Is that your child? - Yes. 503 00:45:35,601 --> 00:45:37,646 - How old is she? - 21 months. 504 00:45:39,344 --> 00:45:43,434 - Let's go. Don't miss the train. - Thank you. Let's go, sweetie. 505 00:45:50,833 --> 00:45:53,793 Here you go, sweetie. Almost there. 506 00:45:57,231 --> 00:45:58,425 Have you seen this man? 507 00:45:58,449 --> 00:45:59,625 Looking for a Luke Bankole. 508 00:45:59,668 --> 00:46:03,411 - I'll look. - Sir, have you seen this man? 509 00:46:05,369 --> 00:46:07,503 We're looking for a Luke Bankole. 510 00:46:07,545 --> 00:46:10,114 Have you seen this man? 511 00:46:10,157 --> 00:46:13,291 This train departs in two minutes. 512 00:46:13,335 --> 00:46:14,422 Next train arrives 513 00:46:14,465 --> 00:46:16,425 in 12 minutes. 514 00:46:17,469 --> 00:46:19,384 - Do you see them? - Yeah. 515 00:46:20,864 --> 00:46:22,605 June, you've got to get on the train. 516 00:46:26,478 --> 00:46:28,349 Okay, you can make it. You can make it. 517 00:46:28,393 --> 00:46:30,918 Just show them your ticket, okay? 518 00:46:30,960 --> 00:46:33,572 June, if I'm with you, you're not gonna be safe. 519 00:46:33,615 --> 00:46:35,139 So get on the train. 520 00:46:36,836 --> 00:46:37,925 No. 521 00:46:39,621 --> 00:46:42,190 No. No. Fuck you. 522 00:46:42,233 --> 00:46:44,148 Fuck that. I'm not getting on the train. 523 00:46:44,192 --> 00:46:45,583 June, you cannot stay here. 524 00:46:45,628 --> 00:46:48,500 You know you and Nichole are not safe if I'm with you. 525 00:46:48,543 --> 00:46:52,286 So do this for Nichole. Get on the fucking train, okay? 526 00:46:52,329 --> 00:46:53,940 No. Luke... 527 00:46:53,983 --> 00:46:56,396 June, if you stay here, Gilead are gonna come after you. 528 00:46:56,420 --> 00:47:00,947 - And you know they will. - Do not do this. Don't do this. 529 00:47:00,990 --> 00:47:02,351 They're not letting the train leave 530 00:47:02,384 --> 00:47:05,474 until they find me, so get on the train. 531 00:47:05,516 --> 00:47:07,083 Please don't do this. 532 00:47:08,693 --> 00:47:10,739 I don't want to do this alone. 533 00:47:10,782 --> 00:47:12,784 I don't want to do it alone anymore. 534 00:47:12,829 --> 00:47:14,135 I don't want to do it alone. 535 00:47:14,177 --> 00:47:16,963 June, we're gonna find each other. 536 00:47:17,007 --> 00:47:21,097 We always do, right? Get on the train. 537 00:47:21,141 --> 00:47:23,492 We need you. 538 00:47:23,534 --> 00:47:26,974 You take care of our baby, okay? You take care of her. 539 00:47:29,193 --> 00:47:31,195 You were never gonna get on the train, were you? 540 00:47:36,199 --> 00:47:40,552 Luke... come find me. 541 00:47:43,032 --> 00:47:44,295 Come find me. 542 00:47:45,949 --> 00:47:47,210 I love you. 543 00:47:49,865 --> 00:47:51,085 I love you. 544 00:47:52,521 --> 00:47:54,043 I love you, June Osborne. 545 00:47:57,960 --> 00:47:59,266 There he is! 546 00:48:01,356 --> 00:48:02,356 Don't move. 547 00:48:03,358 --> 00:48:05,447 Mr. Bankole, you are under arrest. 548 00:49:50,465 --> 00:49:51,465 I'm sorry. 549 00:50:00,474 --> 00:50:03,391 Why did you ever pretend that you loved me? 550 00:50:03,434 --> 00:50:08,570 - I do love you. - You're a liar. 551 00:50:08,612 --> 00:50:12,313 You say that because you want to feel like you're a good man. 552 00:50:12,356 --> 00:50:14,750 But a good man wouldn't leave his pregnant wife 553 00:50:14,793 --> 00:50:16,751 every time his girlfriend calls. 554 00:50:35,726 --> 00:50:38,164 You will never let go of her, will you? 555 00:50:42,385 --> 00:50:43,385 I try. 556 00:50:47,869 --> 00:50:48,871 I really... 557 00:50:51,742 --> 00:50:52,742 tried. 558 00:50:56,007 --> 00:50:57,400 But I can't. 559 00:51:06,280 --> 00:51:08,456 I don't want to be with you anymore. 560 00:51:18,465 --> 00:51:19,465 Rose. 561 00:51:23,905 --> 00:51:24,907 You can't leave. 562 00:51:27,257 --> 00:51:28,780 We had a good thing. 563 00:51:30,130 --> 00:51:31,652 And then you had to go and ruin it. 564 00:52:02,552 --> 00:52:03,552 Excuse me. 565 00:52:18,525 --> 00:52:23,269 It's okay, sweetie. It's okay. Come here, sweetie. It's okay. 566 00:52:23,313 --> 00:52:28,623 It's all right. It's okay, sweetie. It's okay. 567 00:52:28,666 --> 00:52:31,494 We're gonna find someplace, okay? 568 00:52:31,539 --> 00:52:35,195 We're gonna find someplace, and we're gonna sit down. 569 00:52:35,237 --> 00:52:36,804 It's gonna be okay. 570 00:52:40,503 --> 00:52:42,766 We're going on an adventure... 571 00:52:42,811 --> 00:52:44,987 You know that? 572 00:52:45,030 --> 00:52:48,208 We're going to a beautiful island 573 00:52:48,251 --> 00:52:52,907 where the sky is blue and the water is clear. 574 00:52:54,344 --> 00:52:55,824 It's called Hawaii. 575 00:52:55,867 --> 00:52:58,260 It's your country and you're gonna love it. 576 00:53:01,132 --> 00:53:05,746 Oh, do you hear that, sweetie? Do you hear the baby? 577 00:53:05,789 --> 00:53:08,967 There's another baby here. You wanna go see the baby? 578 00:54:06,634 --> 00:54:07,634 Hi, June. 579 00:54:13,248 --> 00:54:14,554 Hi, Serena. 580 00:54:25,043 --> 00:54:26,567 You got a diaper? 41642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.