Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,391 --> 00:00:03,785
Previously on The Handmaid's Tale...
2
00:00:03,829 --> 00:00:05,134
You're coming home.
3
00:00:05,177 --> 00:00:07,485
- Signal's lost.
- Get them out.
4
00:00:07,527 --> 00:00:10,836
Gilead took all three planes down.
There are no survivors.
5
00:00:10,878 --> 00:00:12,185
You need security.
6
00:00:12,228 --> 00:00:14,448
I need to represent
traditional Gilead values.
7
00:00:14,492 --> 00:00:17,756
So, you can move in here
with the kid, if you want.
8
00:00:17,798 --> 00:00:19,583
As his new Wife and child.
9
00:00:19,626 --> 00:00:21,847
He had Warren killed
in front of me.
10
00:00:21,890 --> 00:00:25,503
Which he's willing to overlook.
So should you.
11
00:00:25,545 --> 00:00:28,809
- I want my baby here.
- It's never gonna happen.
12
00:00:30,986 --> 00:00:32,640
You know
how we honor those soldiers?
13
00:00:32,683 --> 00:00:33,685
We do not stop fighting.
14
00:00:33,728 --> 00:00:34,990
You're done with Lawrence.
15
00:00:35,033 --> 00:00:37,427
What about Nick Blaine?
I offered to help him.
16
00:00:37,470 --> 00:00:40,344
If he'd help us,
he can still have that.
17
00:00:40,387 --> 00:00:41,954
I'm married now.
I have a Wife.
18
00:00:41,996 --> 00:00:43,347
You can bring Rose with you.
19
00:00:43,390 --> 00:00:45,652
Her father's top Commander.
She's happy there.
20
00:00:45,697 --> 00:00:47,090
Rose is pregnant.
21
00:00:47,133 --> 00:00:48,719
Have to do whatever it takes
to protect my family.
22
00:00:48,743 --> 00:00:49,962
Just like you.
23
00:00:50,005 --> 00:00:52,878
June Osborne
is still stirring up trouble.
24
00:00:52,920 --> 00:00:55,923
It's about time we fixed that problem.
Don't you agree?
25
00:00:55,968 --> 00:00:57,752
Certainly worth considering.
26
00:00:57,795 --> 00:01:02,060
We remember these patriots.
Their sacrifice for our country.
27
00:01:02,104 --> 00:01:04,846
With liberty
and justice for all...
28
00:02:58,002 --> 00:02:59,002
Hey.
29
00:03:02,573 --> 00:03:04,836
There's another
memorial service this weekend.
30
00:03:06,402 --> 00:03:10,580
- High Park?
- I'm supposed to do a prayer.
31
00:03:10,623 --> 00:03:12,408
I get it. You gotta be safe.
32
00:03:12,451 --> 00:03:16,543
How does it feel?
Is it comfortable?
33
00:03:17,891 --> 00:03:18,893
It's fine, I guess.
34
00:03:22,157 --> 00:03:23,462
I hate this world.
35
00:03:28,641 --> 00:03:32,298
- I love you, though.
- I love you too.
36
00:04:16,298 --> 00:04:18,735
Commander Lawrence, blessed day.
37
00:04:18,778 --> 00:04:21,478
Blessed and exceptionally
busy, Commander.
38
00:04:21,521 --> 00:04:25,742
- Indeed. I do need a moment.
- Yeah?
39
00:04:28,353 --> 00:04:29,920
There's been a shooting
in Toronto.
40
00:04:29,963 --> 00:04:33,620
Yeah. I heard there's
a lot of anti-refugee sentiment.
41
00:04:33,663 --> 00:04:34,752
I can understand, though.
42
00:04:34,795 --> 00:04:37,971
The Americans
are particularly grating.
43
00:04:40,975 --> 00:04:42,019
June was at the rally.
44
00:04:42,802 --> 00:04:44,588
Huh.
45
00:04:44,630 --> 00:04:49,375
- The Eyes do see.
- She's not a target, Commander.
46
00:04:49,418 --> 00:04:52,377
Well, she could be.
Given everything she's done.
47
00:04:52,422 --> 00:04:54,336
She convinced
those deluded Americans
48
00:04:54,379 --> 00:04:55,947
to send their soldiers
into our country
49
00:04:55,990 --> 00:04:58,949
- to kidnap our children.
- She's not a target.
50
00:04:58,992 --> 00:05:00,430
The government of Gilead
51
00:05:00,473 --> 00:05:03,519
does not target expatriates
for execution.
52
00:05:03,562 --> 00:05:06,958
That is our current policy,
far as I know.
53
00:05:07,000 --> 00:05:08,630
- Commander Lawrence.
- Yeah?
54
00:05:08,654 --> 00:05:10,502
Your car's downstairs.
We're running behind schedule.
55
00:05:10,526 --> 00:05:14,531
Thank you.
She had a choice, Commander.
56
00:05:15,314 --> 00:05:17,011
She had 1,000 choices.
57
00:05:20,231 --> 00:05:21,711
She's fighting for her daughter.
58
00:05:21,754 --> 00:05:23,408
Yeah?
59
00:05:23,452 --> 00:05:27,500
This is what happens in a fight.
Everyone gets bloody. Everyone.
60
00:05:29,415 --> 00:05:31,548
That you know
to be true, Commander.
61
00:05:33,245 --> 00:05:34,550
Let's go.
62
00:05:34,593 --> 00:05:36,161
Just this way, sir.
63
00:06:55,935 --> 00:06:57,459
Code brown. Shh.
64
00:06:57,502 --> 00:06:58,677
Girls.
65
00:07:09,209 --> 00:07:10,689
Blessed day, girls.
66
00:07:10,733 --> 00:07:13,911
Blessed day, Aunt Lydia.
67
00:07:13,954 --> 00:07:20,177
It's no sin to enjoy one's work.
Joyful labor is God's blessing.
68
00:07:20,221 --> 00:07:23,963
I do believe he would prefer
a more appropriate hymn.
69
00:07:26,619 --> 00:07:28,925
Yes, Aunt Lydia.
70
00:07:28,968 --> 00:07:31,581
- Carry on.
- Yes, Aunt Lydia.
71
00:07:42,156 --> 00:07:44,550
They are so well-mannered.
72
00:07:44,593 --> 00:07:47,726
And they labor
with such vigor and spirit.
73
00:07:48,946 --> 00:07:52,689
Janine has been
a most helpful influence.
74
00:07:52,731 --> 00:07:54,572
She truly has been a blessing.
75
00:07:56,822 --> 00:07:57,822
Lydia...
76
00:07:59,433 --> 00:08:02,132
people have been slow to notice
your charity towards Janine,
77
00:08:02,175 --> 00:08:03,526
but they are noticing.
78
00:08:05,266 --> 00:08:06,329
She needs to find a posting
79
00:08:06,353 --> 00:08:07,964
or they will find
another use for her.
80
00:08:08,791 --> 00:08:10,228
Mmm-hmm.
81
00:08:25,372 --> 00:08:26,723
That's insane.
82
00:08:30,029 --> 00:08:35,253
I admit it's a bit unorthodox,
but if you'll indulge me...
83
00:08:35,296 --> 00:08:36,296
I will not.
84
00:08:41,999 --> 00:08:43,913
Go on.
85
00:08:43,956 --> 00:08:47,438
You've already allowed her to
spend time with precious Angela.
86
00:08:47,481 --> 00:08:50,181
A short visit is one thing...
87
00:08:50,224 --> 00:08:52,836
but to allow her
to live in a room in our home?
88
00:08:54,533 --> 00:08:55,664
No.
89
00:09:00,582 --> 00:09:02,062
I beg your pardon.
90
00:09:02,105 --> 00:09:04,977
Would you excuse us for a moment, please?
Thank you.
91
00:09:08,198 --> 00:09:09,198
Thank you.
92
00:09:12,638 --> 00:09:16,554
Mrs. Putnam,
I believe Commander Lawrence
93
00:09:16,599 --> 00:09:19,166
is looking
for a different image.
94
00:09:19,210 --> 00:09:23,475
One that would reflect
Gilead's new values.
95
00:09:23,518 --> 00:09:26,043
Having this particular Handmaid
96
00:09:26,086 --> 00:09:30,090
join his new household
would complete that picture.
97
00:09:30,134 --> 00:09:32,571
The Commander's home,
where women know their roles.
98
00:09:32,615 --> 00:09:37,793
And in turn, these women are
treated with respect and grace.
99
00:09:39,970 --> 00:09:43,059
I think that picture
is very important to him.
100
00:09:45,365 --> 00:09:47,019
But this Handmaid...
101
00:09:49,022 --> 00:09:52,024
I'll look like
a fool taking her in.
102
00:09:52,677 --> 00:09:55,201
On the contrary.
103
00:09:55,245 --> 00:09:59,729
You would be the model
of forgiveness and grace.
104
00:09:59,772 --> 00:10:03,123
A new Gilead needs
new women at the helm.
105
00:10:03,167 --> 00:10:05,951
Women who are strong
and faithful.
106
00:10:06,952 --> 00:10:10,086
May I say? Women like you.
107
00:10:12,567 --> 00:10:13,743
Yes.
108
00:10:16,701 --> 00:10:19,399
- I'll consider it.
- Wonderful.
109
00:10:23,360 --> 00:10:24,361
Come.
110
00:10:27,756 --> 00:10:29,759
Oh.
111
00:10:29,802 --> 00:10:33,457
May I say?
You do make a beautiful bride.
112
00:10:34,197 --> 00:10:35,198
Huh?
113
00:10:50,649 --> 00:10:51,693
Mmm...
114
00:10:51,736 --> 00:10:54,783
- She's sleeping in.
- Don't jinx it.
115
00:11:00,702 --> 00:11:02,269
This is nice.
116
00:11:02,312 --> 00:11:03,706
Hmm.
117
00:11:03,749 --> 00:11:04,880
Yeah.
118
00:11:32,559 --> 00:11:33,778
- Mark.
- Hey.
119
00:11:33,822 --> 00:11:35,780
Good morning.
I hate to come by so early.
120
00:11:35,825 --> 00:11:36,932
It's fine.
121
00:11:36,956 --> 00:11:39,697
- Oh. I jinxed it.
- It's all right.
122
00:11:39,741 --> 00:11:41,655
- Thank you.
- Yeah.
123
00:11:41,700 --> 00:11:43,222
Do you want some coffee
or something?
124
00:11:43,267 --> 00:11:46,443
No, thank you. I just came by
to tell you and your family,
125
00:11:46,486 --> 00:11:49,794
the gunman was apprehended
very early this morning.
126
00:11:50,883 --> 00:11:52,014
Who was he?
127
00:11:52,057 --> 00:11:55,758
Lanison, John L.
He's, uh, 56 years old,
128
00:11:55,801 --> 00:11:58,543
he works at a bakery,
he has a fishing license.
129
00:11:58,586 --> 00:11:59,804
He's an angry man with a gun.
130
00:11:59,849 --> 00:12:00,913
There are millions of them.
131
00:12:00,937 --> 00:12:02,894
But we have this one.
132
00:12:05,418 --> 00:12:06,725
- And...
- Hi, baby girl.
133
00:12:06,769 --> 00:12:08,639
Baby girl,
can you say hi to Mark?
134
00:12:08,682 --> 00:12:09,703
- They found the gunman.
- Yeah.
135
00:12:09,727 --> 00:12:11,033
If he has ties to Gilead
136
00:12:11,076 --> 00:12:13,035
- we will find them.
- Yeah. Okay.
137
00:12:21,392 --> 00:12:23,697
Your daughter is beautiful,
Ms. Osborne.
138
00:12:23,741 --> 00:12:24,741
Thanks. I know.
139
00:12:28,051 --> 00:12:29,312
How are you, Mark?
140
00:12:31,967 --> 00:12:34,491
I've been to 19 funerals
in five days.
141
00:12:36,145 --> 00:12:37,145
I'm tired.
142
00:12:37,581 --> 00:12:38,581
But...
143
00:12:39,452 --> 00:12:40,540
Thank you for asking.
144
00:12:42,934 --> 00:12:44,544
I know what it's like,
you know...
145
00:12:46,111 --> 00:12:48,811
to be responsible for people
and then lose them.
146
00:12:52,030 --> 00:12:53,293
I imagine you do.
147
00:12:56,121 --> 00:12:57,557
May God grant them rest.
148
00:12:59,778 --> 00:13:01,083
And you too.
149
00:13:04,609 --> 00:13:05,566
Thank you.
150
00:13:05,610 --> 00:13:06,916
- See you.
- See you.
151
00:15:20,222 --> 00:15:21,963
Hey, stop! Stop!
152
00:15:22,006 --> 00:15:23,966
What the fuck
are you doing? Stop!
153
00:15:40,764 --> 00:15:42,809
June. Are you all right?
154
00:15:50,427 --> 00:15:51,384
Hey!
155
00:15:51,427 --> 00:15:54,561
Moira! Moira, we need help!
156
00:15:54,605 --> 00:15:56,432
Keep that arm stabilized.
157
00:15:56,475 --> 00:15:59,349
Are you okay? How's your hand?
You're gonna be all right.
158
00:15:59,392 --> 00:16:01,307
Hi, Ms. Osborn. I'm Dr. Lo.
159
00:16:01,350 --> 00:16:02,874
Well, she was in a car accident.
160
00:16:02,917 --> 00:16:04,677
- I think she smashed her arm.
- Wiggle your fingers for me.
161
00:16:04,701 --> 00:16:06,355
Okay, great.
162
00:16:08,313 --> 00:16:10,533
- Hurts?
- Yeah. Fuck, yes.
163
00:16:10,576 --> 00:16:11,727
Look, could we get
some painkillers?
164
00:16:11,751 --> 00:16:13,077
- I think she's in a lot...
- Let's give her
165
00:16:13,101 --> 00:16:14,190
four migs of fent...
166
00:16:14,232 --> 00:16:15,799
Pack it and take her down
to Radiology.
167
00:16:15,842 --> 00:16:17,889
Head, neck, and chest, please.
168
00:16:17,932 --> 00:16:20,022
Don't worry,
I'm gonna check back here.
169
00:16:20,065 --> 00:16:21,346
June, you're gonna be all right.
170
00:16:21,370 --> 00:16:24,677
- Suture kit, please.
- You're bleeding.
171
00:16:24,721 --> 00:16:26,042
Don't worry about that. That's...
172
00:16:26,071 --> 00:16:28,246
Mr. Bankole, please come with us
for questioning.
173
00:16:28,291 --> 00:16:29,422
It won't take long.
174
00:16:29,466 --> 00:16:31,052
Someone tried to kill my wife,
all right?
175
00:16:31,076 --> 00:16:33,402
We will escort you
to the station for questioning.
176
00:16:33,426 --> 00:16:36,515
No, no, I'm not...
I've gotta stay with my wife!
177
00:16:36,559 --> 00:16:39,649
Come with me and make
a statement about what happened.
178
00:17:36,054 --> 00:17:37,142
Commander Blaine.
179
00:17:48,284 --> 00:17:51,374
- I'm not armed. No bugs.
- In any case...
180
00:17:53,244 --> 00:17:55,726
- Okay, let's get moving.
- Yes, sir.
181
00:18:20,403 --> 00:18:22,535
Here you are, my dear girl.
182
00:18:22,578 --> 00:18:24,189
Blessed be the fruit,
Aunt Lydia.
183
00:18:26,625 --> 00:18:29,933
The Lord has truly kept
His hand upon you.
184
00:18:33,415 --> 00:18:36,548
How would you like to see
your sweet Angela again?
185
00:18:38,115 --> 00:18:41,380
I would love that. Obviously.
186
00:18:41,423 --> 00:18:46,777
Well, you can. If all
goes well with Mrs. Putnam.
187
00:18:46,819 --> 00:18:49,648
The future Mrs. Lawrence,
I should say.
188
00:18:49,692 --> 00:18:53,958
- Mrs. Lawrence?
- She is to marry the Commander.
189
00:18:54,000 --> 00:18:58,962
Show her the proper respect,
and she said she would consider,
190
00:18:59,006 --> 00:19:04,403
consider, mind you, to allow
you to be posted in her house.
191
00:19:07,144 --> 00:19:08,625
I don't want to be posted.
192
00:19:11,801 --> 00:19:14,544
You said I wouldn't
have to do that again.
193
00:19:14,586 --> 00:19:16,459
You know I never
said such a thing.
194
00:19:20,462 --> 00:19:26,250
My dear... you cannot
stay here indefinitely.
195
00:19:28,513 --> 00:19:32,300
A chance to see
your precious Angela again.
196
00:19:35,217 --> 00:19:36,740
You have come so far.
197
00:19:43,834 --> 00:19:44,922
Yes, Aunt Lydia.
198
00:19:46,836 --> 00:19:48,230
I'm very grateful.
199
00:19:51,232 --> 00:19:52,538
Praise be.
200
00:20:10,773 --> 00:20:12,905
They're taking her
to her room after this.
201
00:20:15,605 --> 00:20:17,388
And Luke?
202
00:20:17,432 --> 00:20:19,565
He's giving
a statement to the police.
203
00:20:20,566 --> 00:20:22,394
The driver's in the ICU.
204
00:20:24,875 --> 00:20:29,618
But the police will bring
Luke to her room
205
00:20:29,662 --> 00:20:31,663
as soon as they're
finished questioning him.
206
00:20:35,929 --> 00:20:37,409
It's probably better if...
207
00:20:39,932 --> 00:20:41,326
she doesn't know I was here.
208
00:20:44,589 --> 00:20:45,895
We'll give you some privacy.
209
00:22:49,585 --> 00:22:52,544
Now that we've fulfilled
our end of the bargain,
210
00:22:52,587 --> 00:22:55,154
I have some papers
for you to sign.
211
00:22:55,199 --> 00:22:56,721
They outline our agreement.
212
00:22:58,157 --> 00:22:59,508
Contract?
213
00:22:59,550 --> 00:23:02,858
If it was up to me,
I'd take you at your word.
214
00:23:02,902 --> 00:23:05,513
Not sure how much
my word is worth right now.
215
00:23:09,734 --> 00:23:11,606
I'd call you an honorable man.
216
00:23:20,746 --> 00:23:22,748
I look forward
to working together.
217
00:23:22,791 --> 00:23:25,184
You have the gratitude
of the United States government.
218
00:23:27,099 --> 00:23:29,842
I'll keep my end of the deal.
You just keep her safe.
219
00:23:29,885 --> 00:23:33,150
- I will do everything I can.
- That's not good enough.
220
00:23:33,192 --> 00:23:34,455
Gilead wants her to suffer.
221
00:23:36,066 --> 00:23:39,939
They'll keep coming for her,
then her family...
222
00:23:39,982 --> 00:23:43,638
and they won't stop. So I need to know
that you'll protect her.
223
00:23:43,682 --> 00:23:46,684
I need to know
you'll keep her safe.
224
00:23:48,425 --> 00:23:49,905
I will do everything I can.
225
00:23:53,823 --> 00:23:54,911
Okay.
226
00:23:57,086 --> 00:24:02,092
When you met June,
when you were at the Waterfords',
227
00:24:02,134 --> 00:24:04,747
you still held rank in Eyes,
didn't you?
228
00:24:04,789 --> 00:24:07,663
Yeah, most of the drivers
work for the Eyes.
229
00:24:09,098 --> 00:24:12,144
That would have
given you the chance to run.
230
00:24:12,189 --> 00:24:16,105
Maybe not Canada, but there are places
you could have gone.
231
00:24:17,324 --> 00:24:18,934
You could have
run away with her.
232
00:24:25,157 --> 00:24:29,249
She has people who care for her.
She doesn't need me.
233
00:24:31,556 --> 00:24:32,688
I'm nothing.
234
00:24:36,647 --> 00:24:38,040
No, you're not, Commander.
235
00:24:40,913 --> 00:24:41,913
Not to her.
236
00:24:47,136 --> 00:24:48,136
Go with grace.
237
00:25:29,570 --> 00:25:31,921
Hey, everything's gonna
be all right.
238
00:25:33,704 --> 00:25:36,055
Are you comfortable
having a gun around Nichole?
239
00:25:36,098 --> 00:25:37,796
Yeah.
240
00:25:37,839 --> 00:25:41,017
Yeah, I am. That's how
we're gonna stay safe.
241
00:25:41,059 --> 00:25:44,541
We could ask the police
to guard the house or something.
242
00:25:44,586 --> 00:25:46,693
I don't trust the police.
They don't want us here either.
243
00:25:46,718 --> 00:25:47,980
They fucking hate refugees.
244
00:25:49,547 --> 00:25:51,069
We got to protect ourselves.
245
00:25:53,637 --> 00:25:54,682
Right?
246
00:25:57,903 --> 00:25:58,903
Okay.
247
00:26:05,171 --> 00:26:07,042
This is not gonna
be like Boston.
248
00:26:10,654 --> 00:26:15,007
Boston wasn't your fault.
You know that, right?
249
00:26:17,575 --> 00:26:21,317
I'm not gonna let anyone
hurt you. Promise.
250
00:26:26,801 --> 00:26:28,367
Try and get some rest.
251
00:27:33,432 --> 00:27:34,826
I have prayed on this
252
00:27:34,869 --> 00:27:36,653
and asked God to guide me,
253
00:27:36,698 --> 00:27:38,961
to allow me to do
what is best for Angela.
254
00:27:41,833 --> 00:27:43,226
Same, ma'am.
255
00:27:43,269 --> 00:27:44,662
I...
256
00:27:44,705 --> 00:27:45,968
I pray for the same thing.
257
00:27:46,010 --> 00:27:48,012
To do what is best
for your daughter.
258
00:27:49,492 --> 00:27:50,492
Yes.
259
00:27:51,233 --> 00:27:52,713
As it turns out,
260
00:27:52,757 --> 00:27:55,978
Angela is with her grandparents
for the entire summer,
261
00:27:56,020 --> 00:27:58,327
which will give you a chance
to prove yourself.
262
00:28:02,854 --> 00:28:04,637
Yes, Mrs. Putnam.
263
00:28:04,682 --> 00:28:08,163
If that is successful,
I will consider letting you stay.
264
00:28:08,207 --> 00:28:10,165
When Angela returns,
I will oversee
265
00:28:10,209 --> 00:28:12,558
all interactions with her,
now or in the future.
266
00:28:12,603 --> 00:28:14,605
That is inviolate.
267
00:28:14,647 --> 00:28:17,520
- I understand.
- And remember.
268
00:28:20,915 --> 00:28:22,307
She's my daughter.
269
00:28:22,352 --> 00:28:26,529
To say anything else,
to suggest, is heresy.
270
00:28:26,573 --> 00:28:27,749
You could lose your tongue.
271
00:28:29,968 --> 00:28:32,404
I only wish to serve,
Mrs. Putnam.
272
00:28:34,058 --> 00:28:37,453
And remember,
this is a trial period.
273
00:28:37,497 --> 00:28:38,890
Yes, I understand.
274
00:28:40,457 --> 00:28:42,851
Okay. I have to get dressed.
275
00:28:43,328 --> 00:28:44,503
Um...
276
00:28:44,548 --> 00:28:47,289
Aunt Lydia.
We're taking some portraits.
277
00:28:47,333 --> 00:28:50,509
It might be nice to have
the whole household together.
278
00:28:54,297 --> 00:28:58,126
Well, that's very nice.
That's very nice.
279
00:28:59,911 --> 00:29:01,913
What do you say, dear?
280
00:29:01,957 --> 00:29:04,567
- Thank you, Mrs. Putnam.
- You're welcome.
281
00:29:10,226 --> 00:29:11,226
Oh...
282
00:29:12,750 --> 00:29:14,577
I'm so proud of you.
283
00:29:18,494 --> 00:29:19,844
You're gonna be a good girl.
284
00:29:21,977 --> 00:29:24,326
- Aren't you?
- Yeah.
285
00:29:24,369 --> 00:29:25,369
- Okay.
- Mmm.
286
00:29:41,952 --> 00:29:43,301
Blessed be the fruit.
287
00:29:45,086 --> 00:29:46,566
May the Lord open.
288
00:29:47,785 --> 00:29:50,788
- June's hurt.
- My June?
289
00:29:50,832 --> 00:29:52,963
A truck hit her on purpose.
290
00:29:53,008 --> 00:29:54,617
They want to kill her
in Toronto.
291
00:29:57,098 --> 00:29:59,275
Who does? How do you know that?
292
00:29:59,317 --> 00:30:01,364
- Is she okay?
- She's alive.
293
00:30:03,105 --> 00:30:06,891
They never let anyone get away.
Fuckers.
294
00:30:47,365 --> 00:30:50,107
Enough. Enough.
You all have work to do.
295
00:30:50,152 --> 00:30:55,679
Surely you have some function
to perform in my home.
296
00:31:04,817 --> 00:31:09,084
Janine. Have you seen your room?
297
00:31:10,824 --> 00:31:12,347
No, ma'am.
298
00:31:12,391 --> 00:31:15,307
Well, I can have
a Martha show you.
299
00:31:15,351 --> 00:31:18,615
- Okay.
- Or I can show you.
300
00:31:22,618 --> 00:31:24,229
I feel so hopeful. Don't you?
301
00:31:26,057 --> 00:31:27,512
And honestly,
it'll just be nice to have
302
00:31:27,537 --> 00:31:30,626
a friendly face in the house,
Ofjoseph.
303
00:31:39,069 --> 00:31:40,419
That's not my name.
304
00:31:42,247 --> 00:31:43,247
Pardon?
305
00:31:44,902 --> 00:31:46,424
And we're not friends.
306
00:31:49,340 --> 00:31:51,517
Do you really think
that we're friends?
307
00:31:53,779 --> 00:31:55,565
I think
308
00:31:55,607 --> 00:31:59,568
that you are one of the worst
people I have ever known.
309
00:32:03,268 --> 00:32:05,356
I am not your friend.
310
00:32:07,358 --> 00:32:11,189
I hate you, Naomi.
How can you not know that?
311
00:32:15,801 --> 00:32:18,282
Excuse me, Mrs.... Naomi.
312
00:32:19,284 --> 00:32:22,374
Darling, may I have a moment?
313
00:32:23,722 --> 00:32:25,115
Of course, Commander.
314
00:33:17,038 --> 00:33:18,666
Luke, that guy
was Canadian. Okay?
315
00:33:18,691 --> 00:33:19,997
We're talking about Canada.
316
00:33:20,040 --> 00:33:21,670
I did Canada
a fucking favor, all right?
317
00:33:21,693 --> 00:33:23,498
I'm afraid they
won't see it that way, Luke.
318
00:33:23,521 --> 00:33:25,195
Okay, I do understand
there's a problem.
319
00:33:25,220 --> 00:33:26,284
- Do you?
- All right? I...
320
00:33:26,307 --> 00:33:27,526
I... understand that.
321
00:33:27,569 --> 00:33:29,113
Luke,
what are you talking about?
322
00:33:29,136 --> 00:33:30,288
No!
323
00:33:30,311 --> 00:33:31,636
No, she was lying
on the ground. All right?
324
00:33:31,661 --> 00:33:33,054
If you remember?
325
00:33:33,096 --> 00:33:34,727
Listen to me,
that's not what they will see.
326
00:33:34,750 --> 00:33:36,448
The people here are different.
327
00:33:46,327 --> 00:33:47,546
The Canadians
328
00:33:47,589 --> 00:33:48,740
who've been yellin' at us
to get out of here!
329
00:33:48,765 --> 00:33:49,679
Come on, listen.
330
00:33:49,721 --> 00:33:51,201
From their perspective,
331
00:33:51,246 --> 00:33:54,509
I think you may be underreacting
to the situation.
332
00:33:54,552 --> 00:33:55,913
No, I'm not underreacting...
333
00:33:55,945 --> 00:33:57,576
- How serious is this?
- ...you're overreacting.
334
00:33:57,599 --> 00:33:59,708
And you know what would help me?
If you just, like, chilled out.
335
00:33:59,731 --> 00:34:00,906
I feel like I have
336
00:34:00,951 --> 00:34:02,189
by giving you
the information that I did.
337
00:34:02,212 --> 00:34:04,346
I don't... June,
would you go back upstairs?
338
00:34:04,388 --> 00:34:05,974
There's nothing
to worry about down here.
339
00:34:05,999 --> 00:34:07,087
What happened?
340
00:34:07,131 --> 00:34:08,740
My friend
is a Toronto police officer
341
00:34:08,784 --> 00:34:10,481
and she heard an alert.
342
00:34:10,525 --> 00:34:13,833
Mr. Thorpe, the man
from the truck, died.
343
00:34:13,876 --> 00:34:15,096
What?
344
00:34:15,139 --> 00:34:17,532
We talked to Luke's lawyer.
He confirmed it.
345
00:34:17,576 --> 00:34:20,056
- What does it mean?
- It means I killed him.
346
00:34:20,101 --> 00:34:21,579
- But...
- No but.
347
00:34:21,623 --> 00:34:23,452
You killed a Canadian
on Canadian soil.
348
00:34:23,494 --> 00:34:24,733
There's a whole bunch of people
349
00:34:24,757 --> 00:34:25,907
who are not gonna wait
for an investigation.
350
00:34:25,931 --> 00:34:27,039
They're just gonna
want you dead.
351
00:34:27,063 --> 00:34:29,065
- Then fuck them.
- Both of you.
352
00:34:29,110 --> 00:34:30,391
My friend said
that they could get
353
00:34:30,414 --> 00:34:32,329
a signed warrant
for Luke at any minute.
354
00:34:32,373 --> 00:34:33,568
They might even
have one already.
355
00:34:33,592 --> 00:34:35,202
And they will arrest you then.
356
00:34:38,771 --> 00:34:40,817
I'll... I'll get her.
357
00:34:40,860 --> 00:34:43,210
I'm sorry, Luke.
358
00:34:49,652 --> 00:34:51,740
You know what?
I hope they do arrest me.
359
00:34:51,784 --> 00:34:53,264
You know, put me on trial.
360
00:34:53,307 --> 00:34:57,050
I'll tell them... I'm glad
I... I protected my wife.
361
00:34:57,094 --> 00:34:58,356
- Okay?
- Luke...
362
00:34:58,400 --> 00:34:59,985
I... What, what?
No, June, listen.
363
00:35:00,010 --> 00:35:01,577
I-I did what I was
supposed to do.
364
00:35:01,619 --> 00:35:02,751
- What am I gonna do?
- Luke.
365
00:35:02,795 --> 00:35:03,882
Let him run over you?
366
00:35:03,927 --> 00:35:05,208
Like, let you die...
Die in the street?
367
00:35:05,233 --> 00:35:06,625
- Luke.
- What?
368
00:35:11,760 --> 00:35:12,762
We have to run.
369
00:35:14,806 --> 00:35:16,679
What?
370
00:35:16,722 --> 00:35:21,248
We waited last time,
and we waited too long.
371
00:35:21,291 --> 00:35:24,469
And we didn't see
how much they hated us.
372
00:35:26,210 --> 00:35:29,605
I lost you.
And then we lost Hannah.
373
00:35:29,648 --> 00:35:31,780
What, you're just gonna
forget about her now?
374
00:35:31,824 --> 00:35:35,393
We will never,
ever forget about her.
375
00:35:35,436 --> 00:35:38,353
But we cannot help her
if we are dead.
376
00:35:39,135 --> 00:35:40,615
It's changing.
377
00:35:40,659 --> 00:35:45,273
Luke... this country
is changing.
378
00:35:46,056 --> 00:35:47,971
No. Canada's not Gilead.
379
00:35:50,581 --> 00:35:55,065
America wasn't Gilead,
until it was
380
00:35:55,108 --> 00:35:57,806
and then,
it was too fucking late.
381
00:35:57,849 --> 00:36:00,418
Luke, we have to go.
382
00:36:01,331 --> 00:36:04,552
We have to run. Now.
383
00:36:08,121 --> 00:36:09,818
It's all right. It's all right.
384
00:36:11,472 --> 00:36:13,735
I put some extra clothes
in the bag for you.
385
00:36:13,778 --> 00:36:14,911
Thank you.
386
00:36:14,954 --> 00:36:17,086
Hey, I made you
a backup res on Delta.
387
00:36:17,130 --> 00:36:18,523
They got a midnight flight.
388
00:36:18,567 --> 00:36:22,179
Anchorage, then Honolulu,
in case you miss the 9:35.
389
00:36:22,222 --> 00:36:23,782
- All right, great.
- Let's not miss it.
390
00:36:35,539 --> 00:36:36,672
Good evening, Ms. Osborne,
391
00:36:36,715 --> 00:36:38,034
- Mr. Bankole.
- What do you want?
392
00:36:39,327 --> 00:36:40,849
You can't go to the airport.
393
00:36:40,893 --> 00:36:42,393
The police have flagged
your reservation.
394
00:36:42,416 --> 00:36:45,157
They'll be waiting
for Mr. Bankole to arrest him.
395
00:36:45,202 --> 00:36:46,701
Ms. Osborne,
you'll be charged as well,
396
00:36:46,724 --> 00:36:48,335
for aiding
a flight from justice.
397
00:36:48,378 --> 00:36:51,860
- What justice?
- What about Nichole?
398
00:36:51,903 --> 00:36:54,603
- You'll lose her.
- What are they supposed to do?
399
00:36:54,646 --> 00:36:55,907
Our options are limited.
400
00:36:55,952 --> 00:36:58,737
They ran over me
in my front fucking yard, Mark.
401
00:36:58,780 --> 00:37:01,130
If Luke is convicted
of killing a Canadian,
402
00:37:01,173 --> 00:37:02,543
it's gonna get
a lot worse for us here.
403
00:37:02,567 --> 00:37:03,699
What are they gonna do next?
404
00:37:03,742 --> 00:37:05,701
Drive over my daughter
just to get to me?
405
00:37:08,050 --> 00:37:11,315
- We're not safe here anymore.
- No, you're not.
406
00:37:11,358 --> 00:37:13,143
We'll take our chances
at the airport.
407
00:37:13,186 --> 00:37:14,275
Yeah.
408
00:37:14,318 --> 00:37:15,730
There might be another way out.
409
00:37:15,753 --> 00:37:19,715
American refugees are on
their way here from all over.
410
00:37:19,757 --> 00:37:22,717
Canada doesn't want them
anymore. No one does.
411
00:37:23,414 --> 00:37:24,545
They're all coming here.
412
00:37:24,588 --> 00:37:26,938
We're putting them
on trains to go west.
413
00:37:28,289 --> 00:37:29,898
I can get you on one.
414
00:37:41,911 --> 00:37:42,911
Sweetheart...
415
00:37:51,094 --> 00:37:52,400
Hey.
416
00:37:52,443 --> 00:37:53,835
Blaine.
417
00:37:53,878 --> 00:37:56,447
You could've killed her.
You could've fuckin' killed her!
418
00:37:56,490 --> 00:38:00,581
Commander, it wasn't me.
It wasn't my decision.
419
00:38:08,893 --> 00:38:11,375
Cake? Gentlemen.
420
00:38:28,523 --> 00:38:30,612
You had
the most wonderful opportunity.
421
00:38:33,005 --> 00:38:35,617
And you threw it away.
422
00:38:38,576 --> 00:38:40,621
What do you want me
to say, Aunt Lydia?
423
00:38:40,664 --> 00:38:41,884
Janine...
424
00:38:45,583 --> 00:38:48,672
you must fix this.
You can fix this.
425
00:38:50,719 --> 00:38:56,768
You must beg... the Commander
and Mrs. Lawrence for mercy...
426
00:38:58,509 --> 00:38:59,771
and forgiveness.
427
00:39:07,387 --> 00:39:11,608
No. Aunt Lydia, I won't.
I won't do it.
428
00:39:17,527 --> 00:39:18,789
You've lost all sense.
429
00:39:22,315 --> 00:39:26,797
All of the good that you have
managed to bring into your life.
430
00:39:28,364 --> 00:39:30,976
- The Eyes are here.
- What?
431
00:39:31,019 --> 00:39:32,019
For Janine.
432
00:39:34,065 --> 00:39:36,068
- What's going on here?
- This is the one.
433
00:39:36,112 --> 00:39:37,460
What are you doing?
434
00:39:37,505 --> 00:39:40,637
You take your hands
off her this minute.
435
00:39:40,681 --> 00:39:43,380
I will call Commander Lawrence.
436
00:39:43,423 --> 00:39:44,902
Commander Lawrence
gave the order.
437
00:39:46,077 --> 00:39:47,123
That is not possible.
438
00:39:47,166 --> 00:39:48,603
Aunt Lydia,
don't worry about me.
439
00:39:48,646 --> 00:39:50,996
I'll be fine. Don't worry
about me. I'm fine. I'm fine.
440
00:39:51,039 --> 00:39:55,086
What are you putting on her?
Don't you dare put that on her.
441
00:39:55,130 --> 00:40:00,789
Where are you taking her?
Janine? This is outrageous.
442
00:40:00,831 --> 00:40:03,181
I'm calling the Commander
this minute.
443
00:40:03,226 --> 00:40:05,880
You will pay for this. Stop!
444
00:40:05,923 --> 00:40:08,884
I said take your hands off her.
445
00:40:08,927 --> 00:40:12,539
I am calling
the Commander right now.
446
00:40:12,583 --> 00:40:15,804
You answer me!
Where are you taking her?
447
00:40:16,760 --> 00:40:17,762
Janine!
448
00:40:20,460 --> 00:40:21,766
Janine.
449
00:40:21,809 --> 00:40:24,028
She is my girl and my concern,
450
00:40:24,072 --> 00:40:26,204
and I insist
that you release her.
451
00:40:26,248 --> 00:40:27,248
Stop.
452
00:41:46,329 --> 00:41:47,329
Holy shit.
453
00:41:54,684 --> 00:41:55,947
From Vancouver,
454
00:41:55,990 --> 00:41:57,818
you should be able
to get a boat to the States
455
00:41:57,862 --> 00:41:59,820
but if Canada Rail has his name,
456
00:41:59,864 --> 00:42:01,300
your refugee cards'll
be flagged.
457
00:42:01,344 --> 00:42:07,001
- Throw them away. Take these.
- Hey, Tuello. Thanks.
458
00:42:11,396 --> 00:42:13,965
Can you get a message to Nick?
459
00:42:14,009 --> 00:42:16,054
Just tell him that I'm safe.
460
00:42:16,097 --> 00:42:18,666
Tell him
that Nichole is safe, okay?
461
00:42:19,710 --> 00:42:21,885
Just tell him that we're okay.
462
00:42:21,929 --> 00:42:25,672
- Will you do that for me?
- Yes, I will.
463
00:42:25,715 --> 00:42:28,936
- Thanks.
- Godspeed, Ms. Osborne.
464
00:42:30,373 --> 00:42:31,373
Thank you.
465
00:42:33,244 --> 00:42:34,744
Follow the signs
to the platform.
466
00:42:34,768 --> 00:42:36,900
Have your documentation ready.
467
00:42:42,690 --> 00:42:44,996
Nonresidents, to your left!
468
00:42:46,041 --> 00:42:48,782
Keep it moving! Keep it moving!
469
00:42:53,351 --> 00:42:57,007
Keep moving!
Keep moving, folks! Keep going.
470
00:42:57,052 --> 00:43:00,141
Keep moving forward!
Move forward!
471
00:43:03,014 --> 00:43:04,731
We're now clear on Level 2.
472
00:43:04,755 --> 00:43:05,800
Clear on Level 2.
473
00:43:08,454 --> 00:43:09,891
Move forward!
474
00:43:09,934 --> 00:43:12,762
The train
departs in five minutes.
475
00:43:12,806 --> 00:43:16,724
The train
departs in five minutes.
476
00:43:26,733 --> 00:43:28,735
Have your papers ready, please.
477
00:43:28,778 --> 00:43:30,432
Have your papers ready.
478
00:43:36,090 --> 00:43:38,920
Canadians to the right.
Nonresidents to the left.
479
00:43:49,364 --> 00:43:52,454
All passengers,
keep to your left.
480
00:43:52,498 --> 00:43:55,458
All passengers, keep to your
left and go downstairs.
481
00:44:00,331 --> 00:44:03,117
- Coming to you now.
- Copy that.
482
00:44:03,161 --> 00:44:04,728
The main platform
483
00:44:04,771 --> 00:44:06,817
is for Canadian citizens only.
484
00:44:06,860 --> 00:44:09,253
Nonresidents
must go to the left.
485
00:44:11,342 --> 00:44:13,518
I've got her.
486
00:44:23,833 --> 00:44:24,942
It's okay, sweetheart.
487
00:44:24,965 --> 00:44:26,967
You're all right. Almost there.
488
00:44:31,711 --> 00:44:33,061
Everyone must have
489
00:44:33,103 --> 00:44:35,106
their papers
and documents ready.
490
00:44:35,150 --> 00:44:39,153
Everyone must have their papers
and documents ready.
491
00:44:43,548 --> 00:44:44,985
Shit.
492
00:44:54,298 --> 00:44:55,605
What are we gonna do?
493
00:44:55,648 --> 00:44:58,302
It's gonna be all right.
Listen, you just go ahead.
494
00:44:58,347 --> 00:44:59,739
What? No.
495
00:44:59,782 --> 00:45:01,108
If they recognize me
they'll stop you and Nichole.
496
00:45:01,132 --> 00:45:02,719
So just go. Go.
I'm gonna be right behind you.
497
00:45:02,742 --> 00:45:04,266
I'm coming. Just go. Go, go, go.
498
00:45:15,494 --> 00:45:18,889
Please proceed
in an orderly manner.
499
00:45:18,932 --> 00:45:22,239
Please proceed
in an orderly manner.
500
00:45:26,722 --> 00:45:27,855
You, ma'am.
501
00:45:28,550 --> 00:45:29,550
Thanks.
502
00:45:33,469 --> 00:45:35,557
- Is that your child?
- Yes.
503
00:45:35,601 --> 00:45:37,646
- How old is she?
- 21 months.
504
00:45:39,344 --> 00:45:43,434
- Let's go. Don't miss the train.
- Thank you. Let's go, sweetie.
505
00:45:50,833 --> 00:45:53,793
Here you go, sweetie.
Almost there.
506
00:45:57,231 --> 00:45:58,425
Have you seen this man?
507
00:45:58,449 --> 00:45:59,625
Looking for a Luke Bankole.
508
00:45:59,668 --> 00:46:03,411
- I'll look.
- Sir, have you seen this man?
509
00:46:05,369 --> 00:46:07,503
We're looking
for a Luke Bankole.
510
00:46:07,545 --> 00:46:10,114
Have you seen this man?
511
00:46:10,157 --> 00:46:13,291
This train
departs in two minutes.
512
00:46:13,335 --> 00:46:14,422
Next train arrives
513
00:46:14,465 --> 00:46:16,425
in 12 minutes.
514
00:46:17,469 --> 00:46:19,384
- Do you see them?
- Yeah.
515
00:46:20,864 --> 00:46:22,605
June, you've got to
get on the train.
516
00:46:26,478 --> 00:46:28,349
Okay, you can make it.
You can make it.
517
00:46:28,393 --> 00:46:30,918
Just show them
your ticket, okay?
518
00:46:30,960 --> 00:46:33,572
June, if I'm with you,
you're not gonna be safe.
519
00:46:33,615 --> 00:46:35,139
So get on the train.
520
00:46:36,836 --> 00:46:37,925
No.
521
00:46:39,621 --> 00:46:42,190
No. No. Fuck you.
522
00:46:42,233 --> 00:46:44,148
Fuck that.
I'm not getting on the train.
523
00:46:44,192 --> 00:46:45,583
June, you cannot stay here.
524
00:46:45,628 --> 00:46:48,500
You know you and Nichole
are not safe if I'm with you.
525
00:46:48,543 --> 00:46:52,286
So do this for Nichole.
Get on the fucking train, okay?
526
00:46:52,329 --> 00:46:53,940
No. Luke...
527
00:46:53,983 --> 00:46:56,396
June, if you stay here,
Gilead are gonna come after you.
528
00:46:56,420 --> 00:47:00,947
- And you know they will.
- Do not do this. Don't do this.
529
00:47:00,990 --> 00:47:02,351
They're not letting
the train leave
530
00:47:02,384 --> 00:47:05,474
until they find me,
so get on the train.
531
00:47:05,516 --> 00:47:07,083
Please don't do this.
532
00:47:08,693 --> 00:47:10,739
I don't want to do this alone.
533
00:47:10,782 --> 00:47:12,784
I don't want to do it
alone anymore.
534
00:47:12,829 --> 00:47:14,135
I don't want to do it alone.
535
00:47:14,177 --> 00:47:16,963
June, we're gonna
find each other.
536
00:47:17,007 --> 00:47:21,097
We always do, right?
Get on the train.
537
00:47:21,141 --> 00:47:23,492
We need you.
538
00:47:23,534 --> 00:47:26,974
You take care of our baby, okay?
You take care of her.
539
00:47:29,193 --> 00:47:31,195
You were never gonna
get on the train, were you?
540
00:47:36,199 --> 00:47:40,552
Luke... come find me.
541
00:47:43,032 --> 00:47:44,295
Come find me.
542
00:47:45,949 --> 00:47:47,210
I love you.
543
00:47:49,865 --> 00:47:51,085
I love you.
544
00:47:52,521 --> 00:47:54,043
I love you, June Osborne.
545
00:47:57,960 --> 00:47:59,266
There he is!
546
00:48:01,356 --> 00:48:02,356
Don't move.
547
00:48:03,358 --> 00:48:05,447
Mr. Bankole,
you are under arrest.
548
00:49:50,465 --> 00:49:51,465
I'm sorry.
549
00:50:00,474 --> 00:50:03,391
Why did you ever pretend
that you loved me?
550
00:50:03,434 --> 00:50:08,570
- I do love you.
- You're a liar.
551
00:50:08,612 --> 00:50:12,313
You say that because you want
to feel like you're a good man.
552
00:50:12,356 --> 00:50:14,750
But a good man
wouldn't leave his pregnant wife
553
00:50:14,793 --> 00:50:16,751
every time his girlfriend calls.
554
00:50:35,726 --> 00:50:38,164
You will never let go of her,
will you?
555
00:50:42,385 --> 00:50:43,385
I try.
556
00:50:47,869 --> 00:50:48,871
I really...
557
00:50:51,742 --> 00:50:52,742
tried.
558
00:50:56,007 --> 00:50:57,400
But I can't.
559
00:51:06,280 --> 00:51:08,456
I don't want to be
with you anymore.
560
00:51:18,465 --> 00:51:19,465
Rose.
561
00:51:23,905 --> 00:51:24,907
You can't leave.
562
00:51:27,257 --> 00:51:28,780
We had a good thing.
563
00:51:30,130 --> 00:51:31,652
And then you had
to go and ruin it.
564
00:52:02,552 --> 00:52:03,552
Excuse me.
565
00:52:18,525 --> 00:52:23,269
It's okay, sweetie. It's okay.
Come here, sweetie. It's okay.
566
00:52:23,313 --> 00:52:28,623
It's all right.
It's okay, sweetie. It's okay.
567
00:52:28,666 --> 00:52:31,494
We're gonna
find someplace, okay?
568
00:52:31,539 --> 00:52:35,195
We're gonna find someplace,
and we're gonna sit down.
569
00:52:35,237 --> 00:52:36,804
It's gonna be okay.
570
00:52:40,503 --> 00:52:42,766
We're going on an adventure...
571
00:52:42,811 --> 00:52:44,987
You know that?
572
00:52:45,030 --> 00:52:48,208
We're going
to a beautiful island
573
00:52:48,251 --> 00:52:52,907
where the sky is blue
and the water is clear.
574
00:52:54,344 --> 00:52:55,824
It's called Hawaii.
575
00:52:55,867 --> 00:52:58,260
It's your country
and you're gonna love it.
576
00:53:01,132 --> 00:53:05,746
Oh, do you hear that, sweetie?
Do you hear the baby?
577
00:53:05,789 --> 00:53:08,967
There's another baby here.
You wanna go see the baby?
578
00:54:06,634 --> 00:54:07,634
Hi, June.
579
00:54:13,248 --> 00:54:14,554
Hi, Serena.
580
00:54:25,043 --> 00:54:26,567
You got a diaper?
41642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.