All language subtitles for station.19.s06e06.1080p.web.h264-cakes_Subtitles03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,878 --> 00:00:04,630 [ Ringing ] 2 00:00:04,630 --> 00:00:06,256 [ Sighs ] 3 00:00:06,256 --> 00:00:08,967 ♪ I been looking for an answer ♪ 4 00:00:08,967 --> 00:00:11,762 [ Cellphone buzzing ] ♪ I'm down to start trouble ♪ 5 00:00:11,762 --> 00:00:14,389 ♪ I'mma put it down on paper ♪ 6 00:00:14,389 --> 00:00:16,266 ♪ Up and away we go ♪ [ Groans ] 7 00:00:17,184 --> 00:00:20,062 Vic, it's so early. 8 00:00:20,062 --> 00:00:22,022 Hey, your wife's not answering. Is she there? 9 00:00:22,022 --> 00:00:23,690 Well, of course she's there. Can you, uh -- 10 00:00:23,690 --> 00:00:25,234 Can I talk to her? Can you put me on speaker? 11 00:00:26,443 --> 00:00:27,444 What? Whoo! 12 00:00:27,444 --> 00:00:29,696 It's fire camp today! 13 00:00:29,696 --> 00:00:30,781 You're yelling. Just wanted to make sure you're ready to run 14 00:00:30,781 --> 00:00:32,824 the axe drill and the fire box setup... 15 00:00:32,824 --> 00:00:34,910 Yes, Vic. I will see you later. ...and the turnout relay. 16 00:00:34,910 --> 00:00:36,870 Because I really feel like you're gonna be the best person to do that after -- 17 00:00:36,870 --> 00:00:38,580 [ Beeping ] May-- 18 00:00:39,873 --> 00:00:41,208 ♪ Ooh, la, something in the waterfall ♪ [ Sighs ] 19 00:00:41,208 --> 00:00:43,001 Where are you going? 20 00:00:43,001 --> 00:00:45,087 [ Sighs ] For a run. 21 00:00:45,087 --> 00:00:46,463 ♪ And I want it all more and more ♪ 22 00:00:46,463 --> 00:00:48,173 I took a pregnancy test the other day. 23 00:00:49,841 --> 00:00:51,051 What? I'm sorry. 24 00:00:51,051 --> 00:00:52,552 I had to know. 25 00:00:52,552 --> 00:00:53,637 And you didn't think I did? 26 00:00:53,637 --> 00:00:54,763 I'm telling you now. 27 00:00:54,763 --> 00:00:56,765 I'm not pregnant. 28 00:00:58,267 --> 00:01:00,185 Wow. 29 00:01:00,185 --> 00:01:02,562 I can't believe you took a pregnancy test without me. 30 00:01:02,562 --> 00:01:04,398 This is the part you're reacting to? 31 00:01:04,398 --> 00:01:06,316 I'm reacting to all of it. No, you're not. 32 00:01:06,316 --> 00:01:08,485 You're reacting to the part that applies to you. 33 00:01:08,485 --> 00:01:11,280 You're reacting to the part that you can be offended by. 34 00:01:11,280 --> 00:01:13,657 I am not pregnant, Maya. Did you hear that part? 35 00:01:13,657 --> 00:01:15,117 I did. 36 00:01:15,117 --> 00:01:17,911 And -- And... "H-How are you, Carina? 37 00:01:17,911 --> 00:01:19,788 H-How are you feeling? Do you need anything? 38 00:01:19,788 --> 00:01:21,123 Is there anything that I can do for you? 39 00:01:21,123 --> 00:01:22,457 What should we do next?" 40 00:01:22,457 --> 00:01:23,875 All these are normal things 41 00:01:23,875 --> 00:01:25,377 that you can say to your wife right now. 42 00:01:25,377 --> 00:01:27,546 No, the normal thing is doing a test together. 43 00:01:27,546 --> 00:01:30,132 Oh, my God. 44 00:01:30,132 --> 00:01:31,758 [ Groans loudly ] 45 00:01:31,758 --> 00:01:33,010 Okay, I'm sorry. I'm sorry! 46 00:01:33,010 --> 00:01:34,678 I'm s-- 47 00:01:34,678 --> 00:01:36,138 Listen, I'm just in shock, okay? 48 00:01:36,138 --> 00:01:37,764 You seemed so -- O-Okay, I thought -- 49 00:01:37,764 --> 00:01:39,057 I thought it worked, okay? 50 00:01:39,057 --> 00:01:41,518 You seemed so pregnant. 51 00:01:43,520 --> 00:01:44,938 How did I "seem so pregnant"? 52 00:01:44,938 --> 00:01:46,732 I don't know. 53 00:01:46,732 --> 00:01:49,443 Mood swings and -- and snacking and symptoms -- 54 00:01:49,443 --> 00:01:50,944 symptoms of being pregnant. 55 00:01:50,944 --> 00:01:53,363 Those are symptoms of being a human being, Maya. 56 00:01:53,363 --> 00:01:54,948 Okay, you know what? I'm going to work. 57 00:01:54,948 --> 00:01:57,951 Bailey's Reproductive Care Clinic is opening today, 58 00:01:57,951 --> 00:01:59,870 and I can actually make a difference there. 59 00:01:59,870 --> 00:02:01,371 [ Door slams ] 60 00:02:02,664 --> 00:02:03,749 Natasha: I gotta go. 61 00:02:03,749 --> 00:02:05,834 No, baby. 62 00:02:05,834 --> 00:02:07,210 I got... 63 00:02:07,210 --> 00:02:08,795 fire camp with Hughes. Mm-hmm. 64 00:02:08,795 --> 00:02:10,630 And I gotta get to 19 early to get eyes... 65 00:02:10,630 --> 00:02:12,341 Mm-hmm. ...on some Beckett stuff. 66 00:02:12,341 --> 00:02:13,759 Ugh. [ Chuckles ] 67 00:02:13,759 --> 00:02:15,927 Yeah, there have been some concerns. 68 00:02:17,095 --> 00:02:18,930 What's your read on him? Hm? 69 00:02:18,930 --> 00:02:20,932 Is he drinking again? 70 00:02:20,932 --> 00:02:23,560 Not drinking, I don't think. Hmm. 71 00:02:23,560 --> 00:02:26,313 But he isn't much of a leader. [ Scoffs ] 72 00:02:26,313 --> 00:02:27,814 Wait, how are you getting to work? 73 00:02:27,814 --> 00:02:29,399 We drove here together. 74 00:02:29,399 --> 00:02:31,318 You're going to 19 anyway, I can just ride with you. 75 00:02:31,318 --> 00:02:33,945 I'll jump out a few blocks from the station. 76 00:02:33,945 --> 00:02:35,447 You're not even joking. 77 00:02:35,447 --> 00:02:37,240 You know, if we weren't this covert couple, 78 00:02:37,240 --> 00:02:39,785 think about the carpooling we could do. 79 00:02:39,785 --> 00:02:43,372 Think about how this affair is contributing to climate change. 80 00:02:43,372 --> 00:02:44,915 You're pushing again. 81 00:02:44,915 --> 00:02:46,333 Again? Mm-hmm. 82 00:02:46,333 --> 00:02:47,709 Look at where we are. 83 00:02:47,709 --> 00:02:49,086 Yeah, thanks to credit card points. 84 00:02:49,086 --> 00:02:50,629 We're in a hotel in the city. 85 00:02:50,629 --> 00:02:52,381 Where no one can know that we're a couple 86 00:02:52,381 --> 00:02:54,216 because you wanted more. 87 00:02:54,216 --> 00:02:56,843 And now you want to ride to work together, too? 88 00:02:56,843 --> 00:02:59,846 Sully, it's too much. 89 00:02:59,846 --> 00:03:01,682 Then we won't do it. 90 00:03:01,682 --> 00:03:03,600 [ Knock on door ] 91 00:03:03,600 --> 00:03:05,185 [ Chuckles ] It's just breakfast. 92 00:03:07,104 --> 00:03:08,855 I like having meals with you, okay? 93 00:03:08,855 --> 00:03:11,316 So if in-room dining is the only way... 94 00:03:11,316 --> 00:03:13,610 You got breakfast? Mm-hmm. 95 00:03:13,610 --> 00:03:15,028 French toast. 96 00:03:15,028 --> 00:03:16,697 Ooh. Bacon. 97 00:03:16,697 --> 00:03:17,989 [ Knocking continues ] Yeah? 98 00:03:17,989 --> 00:03:19,199 [ Both chuckle ] 99 00:03:23,036 --> 00:03:24,329 Hey, you know I have to leave at 12:00 100 00:03:24,329 --> 00:03:25,664 for the union thing, right? 101 00:03:25,664 --> 00:03:26,957 Uh, yeah, I do. 102 00:03:26,957 --> 00:03:28,667 From when you reminded me last night 103 00:03:28,667 --> 00:03:30,794 and then again this morning when I was in the shower 104 00:03:30,794 --> 00:03:32,254 and then again when I was driving here. 105 00:03:32,254 --> 00:03:33,797 You genuinely believe I'm a person 106 00:03:33,797 --> 00:03:35,632 who remembers absolutely nothing? 107 00:03:35,632 --> 00:03:38,760 Left on the kitchen counter, says "Girls Fire Camp". 108 00:03:38,760 --> 00:03:40,220 I don't -- Mm. 109 00:03:41,513 --> 00:03:43,056 Really sucks that you're abandoning me today. 110 00:03:43,056 --> 00:03:44,808 Technically, you abandoned me, 111 00:03:44,808 --> 00:03:46,268 because you were supposed to go to this union thing with me. 112 00:03:46,268 --> 00:03:47,727 Okay, well, you know what? 113 00:03:47,727 --> 00:03:49,312 That was before Eli was running the show. 114 00:03:49,312 --> 00:03:51,481 And it's gonna be so much better with him, right? 115 00:03:51,481 --> 00:03:53,733 It's gonna be way less fun, but it's gonna be better. 116 00:03:53,733 --> 00:03:56,027 It will be less fun, but it'll be better. 117 00:03:57,404 --> 00:03:59,698 Vic: Lightning storm in the forecast and now this? 118 00:03:59,698 --> 00:04:01,575 Thanks a lot, Trav. 119 00:04:01,575 --> 00:04:03,326 Andy: Lightning storms? Today? 120 00:04:05,203 --> 00:04:07,706 Travis won't stop gushing about Eli. 121 00:04:07,706 --> 00:04:09,207 Prompted by me, sure, but it's like, 122 00:04:09,207 --> 00:04:10,834 you know, read the room, you know? 123 00:04:10,834 --> 00:04:12,085 I mean, I was doing the job... Yeah. 124 00:04:12,085 --> 00:04:13,462 ...and now someone better is doing it, 125 00:04:13,462 --> 00:04:16,506 and that's great, but, I mean, 126 00:04:16,506 --> 00:04:18,133 maybe I'm not the best person to talk about the new guy with. 127 00:04:18,133 --> 00:04:19,593 No, I'm not either. 128 00:04:19,593 --> 00:04:21,720 I-I was hate-Googling him last night. 129 00:04:21,720 --> 00:04:23,180 Okay, I mean, I don't hate him. 130 00:04:23,180 --> 00:04:24,765 But do we -- I don't know, do we hate him? 131 00:04:24,765 --> 00:04:26,975 I-I hate the type. 132 00:04:26,975 --> 00:04:29,603 Like, he's too smart, too charming, 133 00:04:29,603 --> 00:04:32,314 too involved in every do-gooder charity. 134 00:04:32,314 --> 00:04:35,150 Like, what's his deal anyway? 135 00:04:36,318 --> 00:04:38,195 Well, I don't know. It kinda sounds like his deal is, like, 136 00:04:38,195 --> 00:04:40,155 exactly what he's doing, right? 137 00:04:40,155 --> 00:04:41,782 I mean, honestly, hearing that bio 138 00:04:41,782 --> 00:04:43,533 makes me feel a little bit better. The guy hasn't done anything 139 00:04:43,533 --> 00:04:44,618 for the campaign yet. 140 00:04:45,744 --> 00:04:47,537 Yeah, he will. 141 00:04:47,537 --> 00:04:50,332 He will, 'cause this is just truly what he does. 142 00:04:50,332 --> 00:04:51,958 I guess. 143 00:04:55,504 --> 00:04:57,297 Eli. Eli. Please, just hear me out, all right? 144 00:04:57,297 --> 00:04:59,633 I-If someone was trying to kill you, yeah? 145 00:04:59,633 --> 00:05:02,177 And in protecting yourself, you killed him -- 146 00:05:02,177 --> 00:05:03,762 that is just basic self-defense. 147 00:05:03,762 --> 00:05:05,764 Even in court, self-defense, not guilty. 148 00:05:05,764 --> 00:05:07,474 Comparing this to involuntary manslaughter 149 00:05:07,474 --> 00:05:08,850 is really not helping your argument here. 150 00:05:08,850 --> 00:05:10,435 Dixon leaked a story 151 00:05:10,435 --> 00:05:12,395 that makes you look like you have rage issues. 152 00:05:12,395 --> 00:05:14,356 We have something about him that could change the narrative. 153 00:05:14,356 --> 00:05:16,191 Leaking the Dixon Crisis One call could jeopardize 154 00:05:16,191 --> 00:05:17,651 the jobs of the people on the call 155 00:05:17,651 --> 00:05:19,778 and threaten the existence of Crisis One itself. 156 00:05:19,778 --> 00:05:21,404 Eli, I'm serious! 157 00:05:21,404 --> 00:05:22,447 Well, how are you planning to beat him, then? 158 00:05:22,447 --> 00:05:24,366 Are we in this, or are we not? 159 00:05:25,575 --> 00:05:27,494 Hey, Ben. 160 00:05:27,494 --> 00:05:30,247 Please meet Eli Stern, my new campaign manager. 161 00:05:30,247 --> 00:05:32,582 The man who's gonna make my life 162 00:05:32,582 --> 00:05:34,251 a whole lot easier? 163 00:05:34,251 --> 00:05:36,753 Oh, what I wouldn't give for one of those. 164 00:05:36,753 --> 00:05:39,631 I'm in a non-fight with my wife right now. 165 00:05:39,631 --> 00:05:41,967 She -- She started this new reproductive clinic, 166 00:05:41,967 --> 00:05:44,010 and she wants me to do anesthesiology there 167 00:05:44,010 --> 00:05:46,346 when she knows that I work here. 168 00:05:46,346 --> 00:05:48,223 Oh, a-and get this, get this -- 169 00:05:48,223 --> 00:05:50,392 she goes [clears throat] 170 00:05:50,392 --> 00:05:52,143 "But aren't you just on desk duty?" 171 00:05:52,143 --> 00:05:53,770 This sounds like a regular fight. 172 00:05:53,770 --> 00:05:57,524 I am on desk duty most days for our family, 173 00:05:57,524 --> 00:05:59,526 not because I like it, not because I like it. 174 00:05:59,526 --> 00:06:03,071 You know, I can't just -- I can't just drop everything 175 00:06:03,071 --> 00:06:07,200 because of what she got herself into over there, right? Right? 176 00:06:07,200 --> 00:06:09,077 Oh, yeah, no, yeah, totally. Yeah, yeah, of course. 177 00:06:09,077 --> 00:06:11,329 You know, and today, I'm not even on desk duty. 178 00:06:11,329 --> 00:06:14,207 Today I'm a firefighter. 179 00:06:14,207 --> 00:06:15,667 She can't take that away from me. 180 00:06:16,459 --> 00:06:17,919 Dude. 181 00:06:17,919 --> 00:06:19,963 Uh, I'm s-- Uh, what is he doing here? 182 00:06:19,963 --> 00:06:21,423 This camp is not a campaign event. 183 00:06:21,423 --> 00:06:23,300 Everything can be a campaign event if you have an Eli. 184 00:06:23,300 --> 00:06:25,260 An Eli? Yeah. 185 00:06:25,260 --> 00:06:26,678 Uh, can I give you guys a hand with this stuff? 186 00:06:26,678 --> 00:06:29,222 Uh, no, I'm pretty sure I'm stronger than you. 187 00:06:29,222 --> 00:06:30,974 Plus, most of this stuff is dusty, 188 00:06:30,974 --> 00:06:32,851 and you look like a guy with allergies. 189 00:06:32,851 --> 00:06:34,561 Vic: Ooh! [ Chuckles ] 190 00:06:38,732 --> 00:06:41,651 So, today is the first day of your FD careers. 191 00:06:41,651 --> 00:06:42,986 Today we're gonna teach you 192 00:06:42,986 --> 00:06:44,529 what it means to be a firefighter, 193 00:06:44,529 --> 00:06:46,239 and we're gonna treat you like firefighters. 194 00:06:46,239 --> 00:06:48,992 So every shift begins with a lineup. 195 00:06:48,992 --> 00:06:50,577 And, uh, you're gonna introduce yourselves, 196 00:06:50,577 --> 00:06:51,953 and, like real firefighters, 197 00:06:51,953 --> 00:06:53,538 you're gonna use your last names, okay? 198 00:06:53,538 --> 00:06:55,582 You're gonna leave all of your issues 199 00:06:55,582 --> 00:06:57,584 and your self-doubt at the door with your first names. 200 00:06:57,584 --> 00:06:58,543 All right? 201 00:06:58,543 --> 00:06:59,836 So, today, we are... 202 00:06:59,836 --> 00:07:00,920 Herrera. 203 00:07:00,920 --> 00:07:01,921 Warren. 204 00:07:01,921 --> 00:07:03,298 Bishop. Sullivan. 205 00:07:03,298 --> 00:07:04,299 Over here? 206 00:07:04,299 --> 00:07:05,300 O'Hare. Mm-hmm. 207 00:07:05,300 --> 00:07:06,843 Coles. Davila. 208 00:07:06,843 --> 00:07:08,386 Sophie. She said last names. 209 00:07:08,386 --> 00:07:09,971 [ Muffled giggles ] It's okay. 210 00:07:11,389 --> 00:07:12,515 It's okay. 211 00:07:12,515 --> 00:07:13,558 Santos. That's good. 212 00:07:13,558 --> 00:07:15,769 Thank you. 213 00:07:15,769 --> 00:07:17,604 Hendrix. Lupex. Girl: Whoa, is that lightning? 214 00:07:17,604 --> 00:07:19,522 Okay, you know what? Let's just get started, huh? 215 00:07:19,522 --> 00:07:20,857 Andy: Come on, everyone, let's suit up. [ Thunder rumbles ] 216 00:07:20,857 --> 00:07:22,734 Um... 217 00:07:22,734 --> 00:07:25,987 Should we go inside? Well, it's far away. 218 00:07:25,987 --> 00:07:28,198 The weather report said it's still miles outside of Seattle, so... 219 00:07:28,198 --> 00:07:29,658 Uh... 220 00:07:29,658 --> 00:07:32,285 [ Indistinct conversations ] 221 00:07:32,285 --> 00:07:33,995 Look, everybody knows this, right? 222 00:07:33,995 --> 00:07:35,664 You count the number of seconds 223 00:07:35,664 --> 00:07:37,707 between the flash of lightning and the thunder, 224 00:07:37,707 --> 00:07:39,376 and then you divide by five for the distance of the storm in miles. 225 00:07:39,376 --> 00:07:40,377 Right. Right? 226 00:07:40,377 --> 00:07:41,753 That's what it is. 227 00:07:41,753 --> 00:07:44,172 So, 9, 10. [ Thunder rumbles ] 228 00:07:44,172 --> 00:07:45,507 Oh, my God, it's so far away. 229 00:07:45,507 --> 00:07:46,716 It's so far away. 230 00:07:52,847 --> 00:07:54,557 Wow, impressive. 231 00:07:55,892 --> 00:07:57,519 Gonna be honest -- 232 00:07:57,519 --> 00:07:59,145 a little starstruck. [ Chuckles ] 233 00:07:59,145 --> 00:08:00,355 Ah, you're a runner, too? 234 00:08:00,355 --> 00:08:02,315 Yeah, track and field at school, but -- 235 00:08:02,315 --> 00:08:04,693 I mean, you're Olympic, so, wow. 236 00:08:04,693 --> 00:08:05,985 I also listen to dispatch all the time, 237 00:08:05,985 --> 00:08:07,821 and I hear your name a lot, so... 238 00:08:07,821 --> 00:08:08,863 You listen to dispatch? 239 00:08:08,863 --> 00:08:10,281 Yeah. Fire nerd. 240 00:08:10,281 --> 00:08:12,117 Obsessed. Good, you have to be. 241 00:08:12,117 --> 00:08:13,618 You have to be single-focused, 242 00:08:13,618 --> 00:08:15,245 more determined than anyone else here, 243 00:08:15,245 --> 00:08:16,913 and have the mental and physical strength 244 00:08:16,913 --> 00:08:17,789 to work through the pain. 245 00:08:17,789 --> 00:08:19,374 Get out there. 246 00:08:19,374 --> 00:08:21,418 [ Thunder rumbles ] Right here. 247 00:08:21,418 --> 00:08:22,877 Ready? Let's go. 248 00:08:22,877 --> 00:08:24,254 Very nice, very nice. 249 00:08:24,254 --> 00:08:26,339 [ Thunder crashes ] Theo: Oh. 250 00:08:26,339 --> 00:08:28,842 When thunder roars, you go indoors. 251 00:08:28,842 --> 00:08:31,720 Okay, you are so much hotter than rhyming wisdom, 252 00:08:31,720 --> 00:08:32,804 whi-- Ooh. 253 00:08:32,804 --> 00:08:34,222 Man: There you go. 254 00:08:34,222 --> 00:08:36,474 One, two... [ Thunder crashes ] 255 00:08:36,474 --> 00:08:38,476 Yeah, he's right. We gotta call it. 256 00:08:38,476 --> 00:08:40,729 Chief, we don't -- There is plenty for them to learn inside. 257 00:08:40,729 --> 00:08:43,314 All right, I need all these girls inside right now! 258 00:08:43,314 --> 00:08:45,483 Let's go! Let's pull it in! 259 00:08:45,483 --> 00:08:47,902 Andy: Pick up a cone, we're heading inside. Follow me, follow me. 260 00:08:47,902 --> 00:08:49,612 Vic: All right, ladies, come in here. 261 00:08:49,612 --> 00:08:51,614 We're just gonna stack the cones right on that X. 262 00:08:51,614 --> 00:08:54,451 X marks the spot here. Right here. Yep. 263 00:08:54,451 --> 00:08:56,286 Thank you, and then we're gonna line up. 264 00:08:56,286 --> 00:08:57,746 We're gonna line up again, okay? [ Klaxons sound ] 265 00:08:57,746 --> 00:08:59,664 Dispatch: Aid Car 19, Ladder 19, Engine 19... 266 00:08:59,664 --> 00:09:01,541 All right, all right, this way, this way. 267 00:09:01,541 --> 00:09:03,460 Come on, ladies. Let's go, let's go, let's go. 268 00:09:03,460 --> 00:09:04,919 Right in here, right in here. 269 00:09:04,919 --> 00:09:06,629 You can watch through your window. 270 00:09:06,629 --> 00:09:08,590 Let's go, let's go. Keep it moving, keep it moving. 271 00:09:08,590 --> 00:09:10,925 Natasha: Efficiency and with urgency, efficiency and urgency. 272 00:09:10,925 --> 00:09:12,969 I like to see it. This way, this way. This way. 273 00:09:12,969 --> 00:09:14,888 Come on, come on, come on. Hey! It's a call, not a parade, Beckett. 274 00:09:14,888 --> 00:09:17,682 How 'bout we set a good example for our team and our guests? 275 00:09:17,682 --> 00:09:19,809 Move! Let's go. 276 00:09:19,809 --> 00:09:21,811 [ Thunder rumbles ] 277 00:09:21,811 --> 00:09:23,772 Good, now let's line up here, ladies. I like that teamwork. 278 00:09:23,772 --> 00:09:25,356 Oh, yeah, nice, nice. 279 00:09:25,356 --> 00:09:27,192 Hey, how long do you think you'll be? 280 00:09:27,192 --> 00:09:28,526 This union endorsement is no joke. 281 00:09:28,526 --> 00:09:29,694 You can't miss the meeting. 282 00:09:29,694 --> 00:09:31,196 Andy: He's a firefighter. 283 00:09:31,196 --> 00:09:32,530 I'm pretty sure the firefighters' union 284 00:09:32,530 --> 00:09:34,407 will understand if Travis is a little late 285 00:09:34,407 --> 00:09:36,743 because he's busy fighting a fire. 286 00:09:36,743 --> 00:09:38,912 Oh! What she said. 287 00:09:38,912 --> 00:09:40,997 [ Thunder crashes ] 288 00:09:40,997 --> 00:09:44,375 [ Sirens wailing, horn blows ] 289 00:09:44,375 --> 00:09:48,088 ♪♪ 290 00:09:53,384 --> 00:09:55,512 [ Thunder rumbles ] 291 00:09:55,512 --> 00:09:58,681 [ Indistinct conversations ] 292 00:09:58,681 --> 00:10:00,183 Gibson. 293 00:10:00,183 --> 00:10:02,352 Yeah, I was looking for Herrera, 294 00:10:02,352 --> 00:10:04,395 but I guess they're out? I need you in there helping Hughes with fire camp. 295 00:10:04,395 --> 00:10:05,939 Perfect. Two birds. Um... 296 00:10:05,939 --> 00:10:07,899 Natasha: Team got a call because of course 297 00:10:07,899 --> 00:10:09,818 there's a lightning storm on the day of this fire camp. 298 00:10:09,818 --> 00:10:11,736 And I can't leave a station full of teenagers with just Hughes, 299 00:10:11,736 --> 00:10:14,280 so I need to be here dealing with citywide chaos. 300 00:10:14,280 --> 00:10:15,824 I need you in there helping Vic. 301 00:10:15,824 --> 00:10:18,326 Uh, well, uh [chuckles] Uh, I -- 302 00:10:18,326 --> 00:10:20,036 [ Scoffs ] I don't work here. 303 00:10:20,036 --> 00:10:21,162 Well, thank you for volunteering. 304 00:10:22,122 --> 00:10:23,540 Go. 305 00:10:23,540 --> 00:10:27,544 ♪♪ 306 00:10:27,544 --> 00:10:29,629 [ Siren wailing, horn blaring ] 307 00:10:29,629 --> 00:10:39,139 ♪♪ 308 00:10:39,139 --> 00:10:40,098 There are survivors in that? 309 00:10:40,098 --> 00:10:41,808 Beckett: We shall see. 310 00:10:41,808 --> 00:10:44,978 Wiggins, Klyne, get a protection line -- foam that fuel! 311 00:10:44,978 --> 00:10:47,147 Sullivan, Herrera, assess the pilot. 312 00:10:47,147 --> 00:10:49,399 Montgomery, Warren, medical on the passengers. 313 00:10:49,399 --> 00:10:52,360 Everyone else, extrication tools! 314 00:10:52,360 --> 00:10:54,028 [ Thunder rumbles ] 315 00:10:54,028 --> 00:10:55,822 Quickly and with focus, boys and girls. 316 00:10:55,822 --> 00:10:56,990 The lightning that brought this down 317 00:10:56,990 --> 00:10:59,325 could just as easily screw us! 318 00:10:59,325 --> 00:11:01,661 You know, you want to inspire the team? 319 00:11:01,661 --> 00:11:03,997 Calling us kittens and boys and girls isn't the way to go. 320 00:11:03,997 --> 00:11:05,498 Oh, I didn't realize daily inspiration 321 00:11:05,498 --> 00:11:07,458 was also your expectation of me. 322 00:11:07,458 --> 00:11:09,961 This is the FD, Ru-is, not a self-help seminar. 323 00:11:09,961 --> 00:11:11,254 It's Ruiz. 324 00:11:11,254 --> 00:11:12,547 My name's pronounced Ru-iz. 325 00:11:12,547 --> 00:11:13,756 Okay. 326 00:11:13,756 --> 00:11:15,300 Hey, hey. 327 00:11:15,300 --> 00:11:17,010 Look at Bishop. She's not okay. 328 00:11:17,010 --> 00:11:18,386 Yeah, yeah, I'm on it. 329 00:11:18,386 --> 00:11:20,263 No, dude, she shouldn't even be here. 330 00:11:20,263 --> 00:11:21,723 Is there a problem over there, you two?! 331 00:11:23,057 --> 00:11:24,893 Herrera, you're supposed to be assessing the helo. I know, I know. I was just gonna make sure -- 332 00:11:24,893 --> 00:11:27,478 Go where your captain is telling you! 333 00:11:27,478 --> 00:11:29,814 [ Maya grunting ] 334 00:11:29,814 --> 00:11:33,234 ♪♪ 335 00:11:33,234 --> 00:11:35,195 Travis: Hey! Can you hear me in there? 336 00:11:35,195 --> 00:11:38,072 My name is Travis. This is Ben. 337 00:11:38,072 --> 00:11:39,657 We're here to help you guys, okay? 338 00:11:39,657 --> 00:11:41,242 It doesn't look good in there, Warren. 339 00:11:41,242 --> 00:11:43,244 Hey, how we doing in there? 340 00:11:43,244 --> 00:11:45,246 Isabel: Um, I think I'm okay, but Jonathan -- 341 00:11:45,246 --> 00:11:46,998 This can't be good, right? 342 00:11:46,998 --> 00:11:49,334 Well, I've seen worse. 343 00:11:49,334 --> 00:11:52,378 Oh, you sound like her. Isabel's always trying to keep it positive. 344 00:11:52,378 --> 00:11:54,005 Keep everyone alert and alive. 345 00:11:54,005 --> 00:11:55,632 [ Breathing heavily ] Alive? Best producer out there. 346 00:11:55,632 --> 00:11:57,050 Look at where we're at because of me! 347 00:11:57,050 --> 00:11:58,551 There's a pole through your leg. 348 00:11:58,551 --> 00:12:01,012 I'm the one who insisted we fly in the storm. 349 00:12:01,012 --> 00:12:02,680 Oh, my God. This is all my fault. 350 00:12:02,680 --> 00:12:05,558 Isabel, this isn't on you. You didn't force me to do this. 351 00:12:05,558 --> 00:12:07,393 Okay, Isabel, we're gonna get you out of there, 352 00:12:07,393 --> 00:12:10,355 but you gotta help us by remaining calm, okay? 353 00:12:10,355 --> 00:12:12,523 What about Omar, the pilot? Is he okay? 354 00:12:12,523 --> 00:12:14,692 Our colleagues are working on him in the front right now. 355 00:12:14,692 --> 00:12:16,236 Okay. [ Panting ] 356 00:12:21,950 --> 00:12:23,701 Whoo! Wow, thank you. Thank you. 357 00:12:23,701 --> 00:12:24,994 All right, Gibson, let's go. 358 00:12:24,994 --> 00:12:26,287 Yep. [ Clears throat ] 359 00:12:28,957 --> 00:12:31,584 [ Light laughter ] No, i-it's my wrist. 360 00:12:31,584 --> 00:12:33,836 I had injury, so... Right. Whatever you say, guy. 361 00:12:33,836 --> 00:12:35,463 I did. It was really bad. [ Laughter ] 362 00:12:35,463 --> 00:12:37,131 All right. O'Hare, show him how it's done. 363 00:12:37,131 --> 00:12:38,299 Let's go. 364 00:12:39,842 --> 00:12:43,054 Whoo! Very nice! 365 00:12:43,054 --> 00:12:45,515 All the way down. Santos, you're up. 366 00:12:49,143 --> 00:12:50,144 [ Sighs ] 367 00:12:50,144 --> 00:12:51,729 That's okay. Try again. 368 00:12:51,729 --> 00:12:53,398 No, I don't -- I really don't want to. 369 00:12:53,398 --> 00:12:55,149 It was -- It was already better than mine. 370 00:12:55,149 --> 00:12:57,527 Look, I said I don't want to. 371 00:12:57,527 --> 00:12:59,320 Okay, Gibson, you want to take over for a second? 372 00:12:59,320 --> 00:13:01,197 Yeah, l-let's roll these bad boys up. Santos, come here. 373 00:13:01,197 --> 00:13:02,991 [ Thunder crashes ] 374 00:13:02,991 --> 00:13:05,034 Look, can I please just go now? This really isn't for me. 375 00:13:05,034 --> 00:13:06,577 Okay, it is just day one, right? 376 00:13:06,577 --> 00:13:09,205 I'm not good at things on day two, three, or 53 either. 377 00:13:09,205 --> 00:13:11,374 This is why my parents are making me try this. 378 00:13:11,374 --> 00:13:12,667 Okay. 379 00:13:12,667 --> 00:13:15,169 Look, I wasn't great at any of this stuff 380 00:13:15,169 --> 00:13:18,172 when I was at the academy, and look at me now, right? 381 00:13:18,172 --> 00:13:21,634 Okay, all of this is so much more about your head 382 00:13:21,634 --> 00:13:23,761 than any of the physical stuff. 383 00:13:23,761 --> 00:13:27,140 And you're obviously one of the smartest ones here, right? 384 00:13:27,140 --> 00:13:29,559 See? Yeah, you know it. [ Chuckles ] 385 00:13:29,559 --> 00:13:31,394 Only smart people make themselves nuts 386 00:13:31,394 --> 00:13:33,187 about what they're good at or not good at. 387 00:13:34,439 --> 00:13:36,566 Okay? 388 00:13:36,566 --> 00:13:37,775 Try it again, huh? 389 00:13:37,775 --> 00:13:39,193 You got it. 390 00:13:40,236 --> 00:13:42,155 Firefighter, leader, and a shrink, 391 00:13:42,155 --> 00:13:43,823 that's very nice. 392 00:13:43,823 --> 00:13:46,200 Thanks, Chief. Thanks. 393 00:13:46,200 --> 00:13:47,744 Question for you. Yeah? 394 00:13:47,744 --> 00:13:49,120 What's your take on Captain Beckett? 395 00:13:50,204 --> 00:13:52,582 Um, uh, I-I think he -- it's -- 396 00:13:52,582 --> 00:13:54,375 he must be in a tough position. 397 00:13:54,375 --> 00:13:56,711 Honesty over diplomacy, please. 398 00:13:56,711 --> 00:14:00,131 Okay. Um... 399 00:14:00,131 --> 00:14:01,924 Well, here it is -- 400 00:14:01,924 --> 00:14:05,303 Uh, he is a bare minimum guy in a house of overachievers. 401 00:14:05,303 --> 00:14:08,556 We're a "how do you go above and beyond" kinda house, 402 00:14:08,556 --> 00:14:10,099 and he's a "sit around an wait for your pension to kick in" 403 00:14:10,099 --> 00:14:11,726 kinda captain. 404 00:14:11,726 --> 00:14:15,021 And it's a bummer and starting to affect everything. 405 00:14:15,021 --> 00:14:17,690 Wow, you just distilled into two sentences 406 00:14:17,690 --> 00:14:19,901 what I couldn't even put into words. 407 00:14:19,901 --> 00:14:21,069 Thank you. 408 00:14:22,653 --> 00:14:24,906 It's looking great, team. Love to see it. 409 00:14:24,906 --> 00:14:26,282 [ Thunder crashes ] [ Girls cheering ] 410 00:14:26,282 --> 00:14:28,034 Keep it up. 411 00:14:28,034 --> 00:14:29,827 All right, Girls Camp? 412 00:14:29,827 --> 00:14:31,996 Together: Girls Camp! 413 00:14:31,996 --> 00:14:34,832 Andy: Hey, I'm Andy. 414 00:14:34,832 --> 00:14:36,084 [ Saw whirs ] 415 00:14:36,084 --> 00:14:38,169 And that's Sullivan over there. 416 00:14:38,169 --> 00:14:39,670 I'm -- I'm Omar. 417 00:14:39,670 --> 00:14:42,090 Omar, save your energy. 418 00:14:42,090 --> 00:14:45,843 I-I tried to land to take the brunt of -- 419 00:14:45,843 --> 00:14:47,220 brunt of the impact. 420 00:14:47,220 --> 00:14:49,347 Yep, and you succeeded, my friend. 421 00:14:49,347 --> 00:14:51,891 Looks like your passengers are gonna be okay because of it. 422 00:14:51,891 --> 00:14:53,434 You're -- You're a hero. 423 00:14:53,434 --> 00:14:56,854 I ju-- I jus-- I just don't know -- 424 00:14:56,854 --> 00:14:58,689 don't know any other way. 425 00:14:58,689 --> 00:15:00,900 Exactly what a hero would say. 426 00:15:00,900 --> 00:15:03,945 When you're a pilot, you're -- you're in command. 427 00:15:03,945 --> 00:15:05,905 Y-You keep your people safe. 428 00:15:05,905 --> 00:15:07,949 You're a good man, Omar. 429 00:15:07,949 --> 00:15:09,408 I wish more people thought like you. 430 00:15:12,411 --> 00:15:14,539 Dad? 431 00:15:14,539 --> 00:15:15,832 D-Dad? 432 00:15:15,832 --> 00:15:17,125 Dad, what are you -- what are you -- 433 00:15:17,125 --> 00:15:18,793 What's my da-- What's my dad, um... 434 00:15:21,087 --> 00:15:24,966 Dad, I -- I've missed you. 435 00:15:24,966 --> 00:15:27,510 M-My dad's here. 436 00:15:27,510 --> 00:15:29,887 [ Panting, breathing shallows ] 437 00:15:29,887 --> 00:15:31,514 Yeah? 438 00:15:31,514 --> 00:15:36,853 ♪♪ 439 00:15:36,853 --> 00:15:42,191 ♪♪ 440 00:15:42,191 --> 00:15:44,694 He's gone, Andy. I know, I know. 441 00:15:44,694 --> 00:15:46,904 ♪♪ 442 00:15:46,904 --> 00:15:48,489 I'm just gonna... 443 00:15:48,489 --> 00:15:51,409 ♪♪ 444 00:15:51,409 --> 00:15:52,577 I know. 445 00:15:52,577 --> 00:15:54,287 Andy, he's gone. 446 00:15:54,287 --> 00:15:55,955 I know. I... 447 00:15:55,955 --> 00:15:57,957 Andy! 448 00:15:57,957 --> 00:15:59,584 He's gone. 449 00:15:59,584 --> 00:16:01,794 [ Breathing heavily ] 450 00:16:01,794 --> 00:16:08,885 ♪♪ 451 00:16:08,885 --> 00:16:10,761 Sullivan: He gave his life to save his passengers. 452 00:16:10,761 --> 00:16:11,846 Let's get them out. 453 00:16:16,142 --> 00:16:19,020 Vic: Focus, focus, focus. Okay, hey! 454 00:16:19,020 --> 00:16:20,771 Those two breaths didn't go in. What do we do next? 455 00:16:20,771 --> 00:16:22,273 What do we do? Oh, you re-tilt the airway and try again? 456 00:16:22,273 --> 00:16:23,900 Yes! Very nice, very nice. 457 00:16:23,900 --> 00:16:25,651 Okay, so those two breaths did go in. 458 00:16:25,651 --> 00:16:27,111 And now what? 459 00:16:27,111 --> 00:16:28,446 Two breaths, five cycles... This is so boring. 460 00:16:28,446 --> 00:16:30,239 I did this in lifeguard training. 461 00:16:30,239 --> 00:16:31,991 Can we please go back to doing firefighter stuff? 462 00:16:31,991 --> 00:16:33,451 This is firefighter stuff. 463 00:16:33,451 --> 00:16:35,578 This is boring. Okay, well, it's CPR. 464 00:16:35,578 --> 00:16:38,289 All right, well, you know, make them do it 465 00:16:38,289 --> 00:16:40,333 to the beat of "Achy Breaky Heart". 466 00:16:40,333 --> 00:16:41,959 A song literally none of them are gonna know? 467 00:16:41,959 --> 00:16:43,419 Really? "Stayin' Alive"? 468 00:16:43,419 --> 00:16:46,088 They're 17-year-olds, Jack. Right. 469 00:16:46,088 --> 00:16:47,798 Uh, uh, um... Oh, please. 470 00:16:47,798 --> 00:16:50,009 Right, okay, uh, I think it might help 471 00:16:50,009 --> 00:16:52,762 if we do it to the beat of, uh, "Baby Shark". 472 00:16:52,762 --> 00:16:54,972 Oh, God, no. No, no! Yes! Yeah! 473 00:16:54,972 --> 00:16:56,766 All right, so... 474 00:16:56,766 --> 00:16:59,435 ♪ Baby Shark, doo doo, doo-doo-doo ♪ 475 00:16:59,435 --> 00:17:01,896 ♪ Baby Shark, doo doo doo ♪ You are evil! 476 00:17:01,896 --> 00:17:03,814 ♪ Baby Shark, doo doo doo ♪ That's gonna be stuck in all of our heads for literally days. 477 00:17:03,814 --> 00:17:06,609 Which is exactly where your CPR training should be. 478 00:17:06,609 --> 00:17:09,320 Right? So, again now. 479 00:17:09,320 --> 00:17:11,364 ♪ Baby Shark, doo doo ♪ [ Laughter ] 480 00:17:11,364 --> 00:17:13,908 You guys laugh, but this is important. 481 00:17:13,908 --> 00:17:16,369 But it's also still so boring. 482 00:17:16,369 --> 00:17:18,704 I agree. This is literally one of the most important 483 00:17:18,704 --> 00:17:20,331 things you could learn all day. 484 00:17:20,331 --> 00:17:21,499 Well, right, but if we're out there fighting a fire, 485 00:17:21,499 --> 00:17:22,708 we wouldn't be doing this stuff. 486 00:17:22,708 --> 00:17:24,543 Wouldn't the paramedics be doing it? 487 00:17:24,543 --> 00:17:26,295 Well... Okay, but a paramedic and a firefighter 488 00:17:26,295 --> 00:17:27,463 are one in the same out in the field, 489 00:17:27,463 --> 00:17:29,090 and equally as important. 490 00:17:29,090 --> 00:17:31,509 [ Scoffs ] Equally? [ Laughter ] 491 00:17:31,509 --> 00:17:33,261 I'd even argue that it's more important. 492 00:17:33,261 --> 00:17:35,513 [ Thunder rumbles ] 493 00:17:35,513 --> 00:17:36,806 When I was in Iraq, another soldier and I 494 00:17:36,806 --> 00:17:38,432 were on a recon mission, 495 00:17:38,432 --> 00:17:41,102 and we had to stay the night in a safe house. 496 00:17:41,102 --> 00:17:43,354 It got shelled while we were there. 497 00:17:43,354 --> 00:17:45,773 My partner had a bullet go through his lung. 498 00:17:45,773 --> 00:17:47,567 We couldn't get extracted. 499 00:17:47,567 --> 00:17:50,778 So with just the supplies from our walking packs 500 00:17:50,778 --> 00:17:53,489 and half a bottle of whiskey that the last people had left, 501 00:17:53,489 --> 00:17:56,784 I had to sedate him, intubate him, 502 00:17:56,784 --> 00:17:58,869 and then do compressions on and off all night long 503 00:17:58,869 --> 00:18:00,329 because he kept losing his pulse. 504 00:18:00,329 --> 00:18:03,165 4 hours and 17 minutes. 505 00:18:03,165 --> 00:18:04,959 I'm in love with her. Right? 506 00:18:04,959 --> 00:18:09,338 It was this moment of instinct and training and purpose 507 00:18:09,338 --> 00:18:11,841 all coming together. 508 00:18:11,841 --> 00:18:14,135 I wouldn't be in the place that I am right now 509 00:18:14,135 --> 00:18:17,597 without a class just like this one. 510 00:18:17,597 --> 00:18:18,973 And now I'm everybody's boss. 511 00:18:18,973 --> 00:18:20,933 Y'all get that, right? [ Laughter ] 512 00:18:20,933 --> 00:18:22,810 All right. Great. 513 00:18:22,810 --> 00:18:26,397 So why don't we give it another shot, huh, with heart? 514 00:18:26,397 --> 00:18:28,482 Gibson, what was that song? Jack: Uh... 515 00:18:28,482 --> 00:18:30,526 ♪ Baby Shark, doo doo doo-doo-doo ♪ 516 00:18:30,526 --> 00:18:31,694 Hey. ♪ Baby Shark ♪ 517 00:18:31,694 --> 00:18:33,696 [ Saw whirring ] 518 00:18:33,696 --> 00:18:38,826 ♪♪ 519 00:18:38,826 --> 00:18:43,998 ♪♪ 520 00:18:43,998 --> 00:18:46,000 One, two, three. 521 00:18:46,000 --> 00:18:47,293 Isabel: What about him? 522 00:18:47,293 --> 00:18:48,586 What about Jonathan? 523 00:18:48,586 --> 00:18:50,546 He's next. I can't leave him! 524 00:18:50,546 --> 00:18:53,549 We wouldn't be in this mess if it wasn't for me. 525 00:18:53,549 --> 00:18:56,218 What about Omar, the pilot? Did he make it? 526 00:18:56,218 --> 00:18:57,928 Ma'am, our team's all over this, 527 00:18:57,928 --> 00:18:59,347 and we're the best there is, all right? 528 00:18:59,347 --> 00:19:00,514 We're gonna get you over to Seattle Pres. 529 00:19:00,514 --> 00:19:02,058 And we're gonna keep you posted on your guys. 530 00:19:02,058 --> 00:19:03,267 C-collar. 531 00:19:05,227 --> 00:19:07,271 [ Groans ] 532 00:19:07,271 --> 00:19:09,690 Uh, I'm feeling a little weird. 533 00:19:11,150 --> 00:19:12,693 Okay, well, weird how, Jonathan? 534 00:19:12,693 --> 00:19:13,861 Like, uh -- Like pain? 535 00:19:13,861 --> 00:19:16,030 Not really pain. 536 00:19:16,030 --> 00:19:17,823 It's more tingly? Where? 537 00:19:17,823 --> 00:19:21,118 Like, uh, in your legs? Yeah, maybe. 538 00:19:21,118 --> 00:19:22,536 I don't think I can really feel my legs. 539 00:19:24,121 --> 00:19:26,082 Okay. Well, you know what? That's, uh -- 540 00:19:26,082 --> 00:19:27,833 That's good for us to know. 541 00:19:27,833 --> 00:19:30,002 Just let us know if anything changes, all right? 542 00:19:30,002 --> 00:19:32,672 ♪♪ 543 00:19:32,672 --> 00:19:34,048 Hey, Sullivan. Sullivan! 544 00:19:34,048 --> 00:19:35,466 I need you to tell Beckett 545 00:19:35,466 --> 00:19:37,426 that we're gonna pull the whole seat out of there. 546 00:19:37,426 --> 00:19:39,470 If we try to cut that rod and extract him, 547 00:19:39,470 --> 00:19:41,222 we could cause total paralysis. 548 00:19:41,222 --> 00:19:42,848 Got it. 549 00:19:45,017 --> 00:19:47,395 Natasha: Yeah, but I need regular updates on 81's status 550 00:19:47,395 --> 00:19:48,854 and the companies on the construction site 551 00:19:48,854 --> 00:19:50,231 by Green Lake, okay? 552 00:19:50,231 --> 00:19:51,732 Dispatcher: Copy, Chief. 553 00:19:51,732 --> 00:19:53,317 Vic, what are you doing out here? 554 00:19:53,317 --> 00:19:57,822 Uh, the-- Uh, they're on a break, so -- and I'm -- 555 00:19:57,822 --> 00:20:01,075 Sorry, Chi-- Uh, you kind of blew my mind back there. 556 00:20:01,075 --> 00:20:03,119 Blew your mind how? Yeah, I... 557 00:20:05,079 --> 00:20:09,500 I don't think I've ever f-felt like that about any of this. 558 00:20:09,500 --> 00:20:12,503 How you felt in that safe house, 559 00:20:12,503 --> 00:20:15,256 right in the pocket, the clarity and the -- the purpose -- 560 00:20:15,256 --> 00:20:18,300 I just don't think I have ever felt like that about anything. 561 00:20:18,300 --> 00:20:20,469 Okay, now -- No, uh, Chief, I just feel like I'm always -- 562 00:20:20,469 --> 00:20:22,680 I'm always just floating around in the tide. 563 00:20:22,680 --> 00:20:25,683 I'm never the one driving the boat. I'm never even in a boat. 564 00:20:25,683 --> 00:20:27,226 Okay, so -- I'm just -- Here -- No, I'm sorry. 565 00:20:27,226 --> 00:20:29,019 Here I am telling these girls 566 00:20:29,019 --> 00:20:30,688 that this is the greatest job in the world... Mm-hmm. 567 00:20:30,688 --> 00:20:32,148 ...and that everything else just makes more sense inside of this, 568 00:20:32,148 --> 00:20:33,691 and I do not know if I believe that. 569 00:20:33,691 --> 00:20:35,901 Hughes, there's a lot going on right now. 570 00:20:35,901 --> 00:20:37,486 I need you to stay on ta-- Okay, but how did you -- 571 00:20:37,486 --> 00:20:39,113 how did you know that your pocket was your pocket? 572 00:20:40,614 --> 00:20:42,658 Because I want to be like that, I want to feel like that. 573 00:20:42,658 --> 00:20:44,577 [ Thunder rumbles ] 574 00:20:44,577 --> 00:20:46,036 Vic, I'm sor-- I'm gonna have to stop you right there. 575 00:20:46,036 --> 00:20:47,538 Yeah. I'm helping you with fire camp. 576 00:20:47,538 --> 00:20:49,206 I'm dealing with a citywide lightning storm. 577 00:20:49,206 --> 00:20:50,958 This may not be the perfect moment 578 00:20:50,958 --> 00:20:52,376 for a mentoring session, okay? Understood, understood. 579 00:20:52,376 --> 00:20:53,711 Okay. 580 00:20:53,711 --> 00:20:55,254 Thank you, Chief. 581 00:20:55,254 --> 00:20:56,589 Travis: All right, Jonathan, not much longer. 582 00:20:56,589 --> 00:20:57,923 [ Thunder crashes ] 583 00:20:57,923 --> 00:20:59,925 Hey, hey, Jonathan. Jonathan, hey. 584 00:20:59,925 --> 00:21:01,594 Hey. We're in the homestretch now, okay? 585 00:21:01,594 --> 00:21:04,722 Just stay calm. Stay with us. Stay with us. 586 00:21:04,722 --> 00:21:08,392 [ Breathing heavily ] I feel so stupid. 587 00:21:08,392 --> 00:21:10,811 I wanted to be a war correspondent, you know? 588 00:21:10,811 --> 00:21:13,397 Sounds silly, but it felt like a calling. 589 00:21:13,397 --> 00:21:16,442 I got it, and I ignored it. 590 00:21:16,442 --> 00:21:18,277 Well, I didn't ignore it. 591 00:21:18,277 --> 00:21:19,570 I gave it up. 592 00:21:19,570 --> 00:21:20,988 For my wife. 593 00:21:20,988 --> 00:21:22,740 That sounds romantic. 594 00:21:24,658 --> 00:21:26,702 Not really. 595 00:21:26,702 --> 00:21:28,162 Made me hate her. 596 00:21:29,580 --> 00:21:32,416 I mean, not hate her, but resent her. 597 00:21:32,416 --> 00:21:35,294 Which is worse, I think, 'cause I'm not mean to anyone but her. 598 00:21:35,294 --> 00:21:36,921 I'm serious! 599 00:21:36,921 --> 00:21:39,507 To everyone else, I'm the best guy in the world. 600 00:21:39,507 --> 00:21:42,510 You know what I thought when you guys started to whisper about me 601 00:21:42,510 --> 00:21:45,471 possibly having a spinal injury? 602 00:21:45,471 --> 00:21:46,931 Wait, y-y-you heard that? 603 00:21:46,931 --> 00:21:48,724 I'm a really good reporter. 604 00:21:48,724 --> 00:21:51,560 I heard you and I thought, "That'll show her." 605 00:21:51,560 --> 00:21:54,563 Because she'd have to take care of my paralyzed ass forever. 606 00:21:54,563 --> 00:21:56,357 The ultimate punishment. 607 00:21:56,357 --> 00:21:58,359 I actually had that thought in the middle of all this. 608 00:21:58,359 --> 00:21:59,944 How screwed up is that? 609 00:21:59,944 --> 00:22:01,654 I'm sure you're under a lot of stress, 610 00:22:01,654 --> 00:22:03,781 and I'm sure you didn't mean to say anything like that -- 611 00:22:03,781 --> 00:22:05,783 Oh, I meant every bit. 612 00:22:07,243 --> 00:22:09,870 Who knew it could get worse? 613 00:22:09,870 --> 00:22:13,165 That what I'm feeling now would be more awful 614 00:22:13,165 --> 00:22:14,959 and terrifying than that? 615 00:22:14,959 --> 00:22:16,418 Jonathan. 616 00:22:16,418 --> 00:22:18,045 Jonathan, what're you feeling now? 617 00:22:18,045 --> 00:22:19,421 'Cause to be honest, I'm a little bit afraid 618 00:22:19,421 --> 00:22:21,090 of what the answer's gonna be. 619 00:22:21,090 --> 00:22:25,010 Desperately, frantically, painfully in love with her. 620 00:22:25,010 --> 00:22:27,388 I have to fix this. 621 00:22:27,388 --> 00:22:29,348 If I'm in this marriage, I have to be in it. 622 00:22:29,348 --> 00:22:30,599 I love her. 623 00:22:30,599 --> 00:22:32,434 We got you. 624 00:22:32,434 --> 00:22:33,602 We're gonna take care of you. You're gonna be okay. 625 00:22:33,602 --> 00:22:34,937 Sullivan: Warren. 626 00:22:34,937 --> 00:22:36,730 I'll be right back. 627 00:22:40,651 --> 00:22:42,152 Beckett's not going for it. 628 00:22:42,152 --> 00:22:44,989 [ Thunder crashes ] 629 00:22:44,989 --> 00:22:49,285 Hey. Hey, Jonathan, buddy, better late than never. 630 00:22:49,285 --> 00:22:51,412 I believe in you. Look at where you are. 631 00:22:51,412 --> 00:22:53,789 You're already casually defying the odds. 632 00:22:53,789 --> 00:22:55,624 Okay? 633 00:22:55,624 --> 00:22:57,877 No, Captain, I hear that, but medically speaking, 634 00:22:57,877 --> 00:23:00,087 I'm telling you... Just because you think you also have X-ray eyes 635 00:23:00,087 --> 00:23:02,464 doesn't mean we're gonna make life riskier for this team. 636 00:23:02,464 --> 00:23:04,091 The longer we stay out here, 637 00:23:04,091 --> 00:23:05,926 the greater the chance that one of us gets fried. 638 00:23:05,926 --> 00:23:07,678 Respectfully, Captain, I'm a doctor -- No, Warren. 639 00:23:07,678 --> 00:23:09,346 The safest and fastest thing to do 640 00:23:09,346 --> 00:23:11,098 is to cut that man out of that chair -- 641 00:23:11,098 --> 00:23:13,100 Oh, my God! This is ridiculous. 642 00:23:13,100 --> 00:23:14,727 Excuse me? No, she's actually right. 643 00:23:14,727 --> 00:23:15,936 We are wasting time. 644 00:23:15,936 --> 00:23:17,313 You're out of line, too, Herrera. 645 00:23:17,313 --> 00:23:19,231 Ben knows what he's talking about! 646 00:23:19,231 --> 00:23:20,107 And you have -- Captain, I know what I'm saying, all right? 647 00:23:20,107 --> 00:23:21,775 This is how we save this man. 648 00:23:21,775 --> 00:23:24,320 He's a doctor. You need to listen. [ Chuckles ] 649 00:23:24,320 --> 00:23:26,322 All right, you know what? You seem like you really want 650 00:23:26,322 --> 00:23:27,698 to run the show, Herrera, so why don't you? 651 00:23:27,698 --> 00:23:29,533 Let's see how you do, hm? 652 00:23:29,533 --> 00:23:31,118 Change of plans, everyone. 653 00:23:31,118 --> 00:23:33,454 We're extricating in the chair! 654 00:23:33,454 --> 00:23:34,622 Now let's go. Move, move, move! 655 00:23:39,376 --> 00:23:42,671 Ruiz, Bishop, Cutler, V struts and stabilize that helo. 656 00:23:42,671 --> 00:23:45,174 Montgomery, open up that left side and get us egress. 657 00:23:45,174 --> 00:23:46,884 Everyone else, we need all hands... 658 00:23:46,884 --> 00:23:47,801 ♪ It's too late now ♪ 659 00:23:47,801 --> 00:23:49,637 Man: Keep everybody back! 660 00:23:49,637 --> 00:23:52,139 ♪ With the devil, I'm going down ♪ 661 00:23:52,139 --> 00:23:55,976 ♪♪ 662 00:23:55,976 --> 00:23:58,646 ♪ With the devil, I'm going down ♪ 663 00:23:58,646 --> 00:24:02,524 ♪ The purest pieces I left behind ♪ 664 00:24:02,524 --> 00:24:05,569 ♪♪ 665 00:24:05,569 --> 00:24:09,531 ♪ And I made choices, and here they lie ♪ 666 00:24:09,531 --> 00:24:12,326 ♪ Oh, I promise I tried ♪ 667 00:24:12,326 --> 00:24:13,953 ♪ I promise I tried ♪ 668 00:24:13,953 --> 00:24:17,039 ♪ I promise I tried ♪ 669 00:24:17,039 --> 00:24:18,874 ♪ Mm ♪ 670 00:24:18,874 --> 00:24:20,834 ♪ It's too late ♪ 671 00:24:20,834 --> 00:24:23,253 ♪ It's too late now ♪ 672 00:24:23,253 --> 00:24:26,090 ♪ With the devil, I'm going down ♪ 673 00:24:26,090 --> 00:24:29,802 ♪♪ 674 00:24:29,802 --> 00:24:33,013 ♪ With the devil, I'm going down ♪ 675 00:24:33,013 --> 00:24:36,558 ♪ Oh-oh, oh-oh ♪ 676 00:24:36,558 --> 00:24:39,436 ♪ With the devil, I'm going down ♪ 677 00:24:39,436 --> 00:24:43,399 ♪ Oh-oh, oh-oh-oh ♪ 678 00:24:43,399 --> 00:24:46,276 ♪ With the devil, I'm going down ♪ 679 00:24:46,276 --> 00:24:50,155 ♪ Oh-oh, oh-oh ♪ 680 00:24:50,155 --> 00:24:52,950 ♪ With the devil, I'm going down ♪ 681 00:24:52,950 --> 00:24:56,829 ♪ Oh-oh, oh-oh-oh ♪ 682 00:24:56,829 --> 00:25:01,417 ♪ With the devil, I'm going down ♪ 683 00:25:08,048 --> 00:25:09,633 No, no, hey! We don't have enough as it is. 684 00:25:10,759 --> 00:25:12,261 No. 685 00:25:12,261 --> 00:25:14,263 [ Laughs ] What? 686 00:25:14,263 --> 00:25:16,265 I needed this. 687 00:25:16,265 --> 00:25:17,808 You know, working with the girls and you 688 00:25:17,808 --> 00:25:19,101 and doing something I'm good at. 689 00:25:19,101 --> 00:25:20,811 Oh, buddy. 690 00:25:20,811 --> 00:25:22,730 Didn't mind them being super mean to me, either. 691 00:25:22,730 --> 00:25:24,815 Of course you didn't. [ Laughs ] 692 00:25:24,815 --> 00:25:26,358 What is that? 693 00:25:26,358 --> 00:25:27,651 Obviously I didn't grow up with family, 694 00:25:27,651 --> 00:25:29,319 but watching other people's, 695 00:25:29,319 --> 00:25:31,071 I thought the thing that distinguished it 696 00:25:31,071 --> 00:25:33,866 from everyone else was that you could give each other crap 697 00:25:33,866 --> 00:25:35,868 or mess up, and they'd still have to love you, you know? 698 00:25:35,868 --> 00:25:39,246 Couldn't kick you out of the circle or return you. 699 00:25:39,246 --> 00:25:41,248 [ Thunder rumbles ] 700 00:25:41,248 --> 00:25:47,004 ♪♪ 701 00:25:47,004 --> 00:25:48,213 What's that? 702 00:25:50,424 --> 00:25:52,801 Me as a baby. 703 00:25:52,801 --> 00:25:54,928 Jack: My bio-sister dropped it off. 704 00:25:54,928 --> 00:25:57,306 And my parents have been holding onto it for years. 705 00:25:58,807 --> 00:26:00,684 Apparently they did love me, they just... 706 00:26:01,769 --> 00:26:02,770 ...didn't like me. 707 00:26:02,770 --> 00:26:04,438 Jack. 708 00:26:04,438 --> 00:26:05,647 Come on, that's -- that's different. 709 00:26:05,647 --> 00:26:07,066 You know it is. 710 00:26:07,066 --> 00:26:08,984 And if you don't, I'm -- I'm telling you. 711 00:26:08,984 --> 00:26:10,903 And I can be as mean about it as you need me to be 712 00:26:10,903 --> 00:26:12,946 for it to sink in. 713 00:26:12,946 --> 00:26:15,157 Jack, they -- they loved you. 714 00:26:15,157 --> 00:26:16,950 And they couldn't keep you. 715 00:26:18,202 --> 00:26:19,703 Okay? 716 00:26:19,703 --> 00:26:24,166 ♪♪ 717 00:26:24,166 --> 00:26:26,043 So, you got a sister sniffing around, huh? 718 00:26:26,043 --> 00:26:27,294 How do we feel about that? 719 00:26:27,294 --> 00:26:28,837 Curious, I guess. I don't know. 720 00:26:28,837 --> 00:26:30,964 Confused. Okay. 721 00:26:30,964 --> 00:26:32,674 Those are normal and appropriate feelings. 722 00:26:32,674 --> 00:26:34,343 I can work with that. 723 00:26:34,343 --> 00:26:35,886 Thank you. Yeah. 724 00:26:35,886 --> 00:26:39,098 ♪♪ 725 00:26:43,268 --> 00:26:44,812 [ Grunts ] 726 00:26:45,771 --> 00:26:47,439 Andy: Stop! Hold! 727 00:26:47,439 --> 00:26:50,192 Hold, hold. Bishop, step away. 728 00:26:50,192 --> 00:26:50,943 Thought you were running the scene. 729 00:26:50,943 --> 00:26:52,111 I'm doing exactly that. 730 00:26:54,404 --> 00:26:55,572 Andy: Hold him up. Stable. [ Saw whirring ] 731 00:26:55,572 --> 00:26:57,157 We got it. I'm coming around. 732 00:26:58,408 --> 00:27:02,454 [ Chainsaw sputtering ] 733 00:27:02,454 --> 00:27:04,790 Okay, just remember you are its brains, all right? 734 00:27:04,790 --> 00:27:06,667 I'm right behind you. Good. [ Chainsaw whirs ] 735 00:27:06,667 --> 00:27:09,670 Oh! That's good, that's good. Right in the work. 736 00:27:09,670 --> 00:27:11,004 [ Horn honking ] 737 00:27:11,004 --> 00:27:12,381 Perfect. 738 00:27:12,381 --> 00:27:14,216 [ Tires squeal ] 739 00:27:14,216 --> 00:27:15,634 Jack: What the... [ Honking continues ] 740 00:27:15,634 --> 00:27:16,969 Give me this, give me this, Santos. 741 00:27:16,969 --> 00:27:20,597 Help! Help! You have to help me! 742 00:27:20,597 --> 00:27:22,850 Somebody, Help! Girls, get back! Get back! Everybody, get back! 743 00:27:22,850 --> 00:27:24,852 Help, please! Okay, sir! 744 00:27:24,852 --> 00:27:25,936 You have to help me! 745 00:27:25,936 --> 00:27:27,396 Sir. Please! 746 00:27:27,396 --> 00:27:29,439 Hold on. Slow down, slow down, slow down. 747 00:27:29,439 --> 00:27:31,650 Stay back there. Right here, right here. 748 00:27:31,650 --> 00:27:33,068 You gotta help! 749 00:27:33,068 --> 00:27:34,987 They were struck by lightning. 750 00:27:34,987 --> 00:27:37,197 ♪♪ 751 00:27:41,994 --> 00:27:44,663 We were just getting to my mom's for Sunday lunch. 752 00:27:44,663 --> 00:27:46,623 She said not to come in the storm. 753 00:27:46,623 --> 00:27:48,375 Monitors. We gotta get them all on monitors with defib pads. 754 00:27:48,375 --> 00:27:50,502 What does that mean? Are they going to be okay? 755 00:27:50,502 --> 00:27:52,796 Hey, back up, back up. Enzo, Enzo. Just keep talking to me, okay? 756 00:27:52,796 --> 00:27:54,464 They were unloading the car. 757 00:27:54,464 --> 00:27:56,174 We've been bringing her supplies for the week. 758 00:27:56,174 --> 00:27:57,426 Lightning hit the ground or something. 759 00:27:57,426 --> 00:27:59,177 I was still in the car. It should have been me. 760 00:27:59,177 --> 00:28:01,179 No, no, no, it's good it wasn't. You got them here, right? 761 00:28:01,179 --> 00:28:02,723 Hey, hey, let me work. Natasha: Dispatch, this is Chief Ross. 762 00:28:02,723 --> 00:28:04,474 I need three aid cars to Station 19 763 00:28:04,474 --> 00:28:06,852 for three post-lightning cardiac arrests. 764 00:28:06,852 --> 00:28:08,979 Dispatch: Chief, every aid car in a 20-mile radius 765 00:28:08,979 --> 00:28:10,564 is on a call. Please. 766 00:28:10,564 --> 00:28:12,107 Just give me what you can when you can. 767 00:28:12,107 --> 00:28:13,567 Suddenly they all fell and were out. 768 00:28:13,567 --> 00:28:15,027 I threw them in the trunk and just brought them him. 769 00:28:15,027 --> 00:28:16,069 Jack: You did that yourself? Vic: Charging. 770 00:28:16,069 --> 00:28:18,071 [ Defibrillator whirs ] 771 00:28:18,071 --> 00:28:19,489 [ Thuds ] 772 00:28:20,866 --> 00:28:21,950 Chief, we need more hands. 773 00:28:21,950 --> 00:28:23,493 I know, uh... 774 00:28:27,331 --> 00:28:29,124 Santos, O'Hare, I need you over here now. 775 00:28:29,124 --> 00:28:30,459 You're helping. 776 00:28:30,459 --> 00:28:32,252 Uh, Coles, Davila, grab med bags. 777 00:28:33,503 --> 00:28:34,838 Natasha: Good, good, good. 778 00:28:36,506 --> 00:28:38,091 Look at me. 779 00:28:38,091 --> 00:28:39,885 Look at me. It's just like how I'm doing. 780 00:28:39,885 --> 00:28:41,678 Just like we were doing this morning. 781 00:28:41,678 --> 00:28:43,347 You were both so great at it, which is why I called you over. 782 00:28:43,347 --> 00:28:45,641 All right, it's not as scary as it looks. 783 00:28:45,641 --> 00:28:46,850 You got it. 784 00:28:46,850 --> 00:28:48,644 You got it. Ready? Take over. 785 00:28:48,644 --> 00:28:50,354 You got it. 786 00:28:50,354 --> 00:28:53,398 O'Hare, O'Hare. O'Hare, look at me. 787 00:28:53,398 --> 00:28:55,984 I'm right here. You got this, okay? Right. 788 00:28:55,984 --> 00:28:57,319 Hey, hey, hey. 789 00:28:57,319 --> 00:28:59,196 "Baby Shark", right? Right. 790 00:28:59,196 --> 00:29:01,490 ♪ Baby Shark, doo doo-doo-doo ♪ 791 00:29:01,490 --> 00:29:04,201 ♪ Baby Shark, doo doo-doo-doo, Baby Shark ♪ 792 00:29:05,035 --> 00:29:06,578 Almost. ♪ Doo doo-doo-doo ♪ 793 00:29:06,578 --> 00:29:07,955 Good, good. 794 00:29:07,955 --> 00:29:09,331 Keep going. 795 00:29:09,331 --> 00:29:10,332 ♪ Doo doo-doo-doo ♪ 796 00:29:10,332 --> 00:29:12,542 Ready. 797 00:29:12,542 --> 00:29:14,836 Vic: Clear. Jack: ♪ Baby Shark, doo doo-doo-doo ♪ 798 00:29:14,836 --> 00:29:16,505 ♪ Baby Shark, doo doo-doo-doo ♪ 799 00:29:16,505 --> 00:29:18,340 You're doing great. Check his pulse. 800 00:29:18,340 --> 00:29:20,092 ♪ Baby Shark, doo doo-doo-doo ♪ 801 00:29:20,092 --> 00:29:22,010 ♪ Baby Shark, doo doo-doo-doo ♪ 802 00:29:22,010 --> 00:29:24,721 Oh, my God, I have a pulse. Oh, my God, oh, my God, oh, my God! 803 00:29:24,721 --> 00:29:26,682 That's good, Santos! That's good. 804 00:29:26,682 --> 00:29:28,475 That's good. 805 00:29:28,475 --> 00:29:30,769 Oh, hey. ♪ Baby Shark, doo doo-doo-doo ♪ 806 00:29:30,769 --> 00:29:34,064 Hey. Oh! Look at who's so strong. 807 00:29:34,064 --> 00:29:36,358 Deep breaths, all right? Your dad's right there. 808 00:29:36,358 --> 00:29:38,443 Okay. Good job, kiddo. 809 00:29:38,443 --> 00:29:40,195 Hey, looks like your wife is coming around, too. 810 00:29:40,195 --> 00:29:42,322 Hey, baby, can you hear me? 811 00:29:42,322 --> 00:29:43,865 [ Siren wailing ] Ben: Hospital dispatch, 812 00:29:43,865 --> 00:29:45,826 this is Aid Car 19, Ben Warren. 813 00:29:45,826 --> 00:29:48,036 En route with a 40-year-old male, alert and oriented, 814 00:29:48,036 --> 00:29:50,163 with a spinal injury and leg impalement. 815 00:29:50,163 --> 00:29:51,873 We're gonna need a lot of hands with this one. 816 00:29:51,873 --> 00:29:53,041 Dispatcher: Ready for you, Aid 19. 817 00:29:53,041 --> 00:29:55,043 I don't think you are. 19 -- 818 00:29:55,043 --> 00:29:57,629 No, tell trauma, tell ortho, and tell neurosurgery. 819 00:29:57,629 --> 00:29:59,965 That will be assessed when you deliver -- Already been assessed. 820 00:29:59,965 --> 00:30:01,842 I'm calling to make sure that everyone's prepared for this, 821 00:30:01,842 --> 00:30:03,719 because I know you don't have enough hands. 822 00:30:03,719 --> 00:30:04,803 Thank you. 823 00:30:04,803 --> 00:30:05,846 [ Thunder rumbles ] 824 00:30:07,139 --> 00:30:10,017 Hey. That's leadership right there. 825 00:30:10,017 --> 00:30:12,227 They didn't want to listen, you made them listen. 826 00:30:12,227 --> 00:30:14,730 You didn't call them cute names. You weren't an ass about it. 827 00:30:14,730 --> 00:30:17,274 Thank you? Meanwhile, Bishop's wilding out 828 00:30:17,274 --> 00:30:19,109 and no one is doing anything about it. 829 00:30:19,109 --> 00:30:21,153 Herrera pulled her. Too little, too late. 830 00:30:21,153 --> 00:30:23,155 And Herrera isn't the captain. 831 00:30:23,155 --> 00:30:24,573 This is as much a Beckett problem 832 00:30:24,573 --> 00:30:26,825 as it is a Bishop problem, and I'm sick of it. 833 00:30:26,825 --> 00:30:28,577 Look, I'm -- I'm worried about Bishop, too. 834 00:30:28,577 --> 00:30:31,663 But Beckett, I mean, it's -- it just kinda is what it is. 835 00:30:31,663 --> 00:30:36,543 No. No, man, a-a crappy captain is the kiss of death. 836 00:30:36,543 --> 00:30:38,670 I know 'cause I was one. 837 00:30:40,130 --> 00:30:42,424 ♪ I can't pick you up ♪ Enzo: Thank you so much. 838 00:30:42,424 --> 00:30:43,550 All of you. 839 00:30:43,550 --> 00:30:45,177 ♪ And you can't save yourself ♪ 840 00:30:45,177 --> 00:30:46,762 Of course, of course. Good luck. 841 00:30:46,762 --> 00:30:49,347 [ Engine starts ] ♪ And it hurts too much ♪ 842 00:30:49,347 --> 00:30:51,933 Hey, hey, hey. That was so scary. 843 00:30:51,933 --> 00:30:53,143 I can't do this. It's okay. 844 00:30:53,143 --> 00:30:55,437 It's over now, right? Hey. 845 00:30:55,437 --> 00:30:56,646 Hey, no, no, no. No, no, no. I can't. I can't. 846 00:30:56,646 --> 00:30:58,148 I got you. I got you. I got you. It's okay. 847 00:30:58,148 --> 00:31:00,442 [ Sobbing ] It's okay. I got you. 848 00:31:00,442 --> 00:31:02,069 [ Sobbing ] I don't know how you guys do this. 849 00:31:02,069 --> 00:31:04,196 I can't do this. I can't do this. 850 00:31:04,196 --> 00:31:05,697 We kind of already did do it? 851 00:31:05,697 --> 00:31:07,908 Yeah, she's right. She's right. You did. 852 00:31:07,908 --> 00:31:09,451 You did. You all did. 853 00:31:09,451 --> 00:31:11,328 Okay? 854 00:31:11,328 --> 00:31:14,456 Day one, lives saved. It's no big deal, right? 855 00:31:14,456 --> 00:31:16,249 I'm sorry. I don't know what's wrong with me. 856 00:31:16,249 --> 00:31:17,876 No, no, no. Hey, hey, hey. Look at me. 857 00:31:17,876 --> 00:31:19,669 This is relief crying. 858 00:31:19,669 --> 00:31:21,922 And I do it all the time, too. 859 00:31:21,922 --> 00:31:23,632 So does he. Oh, yeah. 860 00:31:23,632 --> 00:31:25,300 This is actually... [ Laughs ] 861 00:31:25,300 --> 00:31:26,843 ...the best kind of crying for a firefighter, okay? 862 00:31:26,843 --> 00:31:29,304 It means you don't let your emotions unravel 863 00:31:29,304 --> 00:31:31,223 and you stay focused when you're in the middle of the saving 864 00:31:31,223 --> 00:31:32,682 and the doing and the whole thing. 865 00:31:32,682 --> 00:31:34,518 Right? 866 00:31:34,518 --> 00:31:36,853 And it also means you don't bottle it up 867 00:31:36,853 --> 00:31:39,314 and let it mess with your head or your insides later. 868 00:31:39,314 --> 00:31:41,566 All right, so this can be a good thing. 869 00:31:41,566 --> 00:31:43,235 This is a good thing. You can cry. Okay. 870 00:31:44,444 --> 00:31:46,071 You can cry. [ Sobbing ] 871 00:31:46,071 --> 00:31:47,823 ♪ I won't run, I won't run ♪ 872 00:31:47,823 --> 00:31:50,200 You did good. 873 00:31:50,200 --> 00:31:51,701 You did good today. 874 00:31:51,701 --> 00:31:56,623 ♪ Every shipwreck needs a setting sun ♪ 875 00:31:58,500 --> 00:32:00,794 I have a million texts from Eli. 876 00:32:00,794 --> 00:32:03,713 [ Scoffs ] Yeah, that tracks. [ Chuckles ] 877 00:32:03,713 --> 00:32:07,300 I've practically ignored everything he's asked me to do. 878 00:32:07,300 --> 00:32:09,678 He's not an idiot. He knew what he was in for. 879 00:32:09,678 --> 00:32:11,263 Yeah, but I don't think I did. 880 00:32:11,263 --> 00:32:13,140 I mean, it's like -- 881 00:32:13,140 --> 00:32:15,350 it's like it was a game before 882 00:32:15,350 --> 00:32:17,519 and he's trying to make it a job. 883 00:32:17,519 --> 00:32:19,187 And it's just... 884 00:32:19,187 --> 00:32:21,231 I don't know. It's like, am I in this, or am I not? 885 00:32:24,359 --> 00:32:26,194 Are you -- Are you still "in charge"? 886 00:32:26,194 --> 00:32:27,821 Because if we go directly there, 887 00:32:27,821 --> 00:32:30,365 then maybe I can catch the end of this thing. 888 00:32:30,365 --> 00:32:32,784 No? Like, "no" like it's a terrible idea? 889 00:32:32,784 --> 00:32:34,536 Or like... "I have to ask Beckett"? 890 00:32:34,536 --> 00:32:35,954 Beckett. 891 00:32:35,954 --> 00:32:37,581 [ Thunder rumbles ] 892 00:32:37,581 --> 00:32:41,918 ♪♪ 893 00:32:41,918 --> 00:32:43,503 Hey, Captain! 894 00:32:47,174 --> 00:32:50,093 Vic, if you say that you still don't feel like 895 00:32:50,093 --> 00:32:51,303 you were in the pocket today, 896 00:32:51,303 --> 00:32:52,721 there's something wrong with you. 897 00:32:54,431 --> 00:32:56,975 I watched you in here all day, over and over again, 898 00:32:56,975 --> 00:32:59,936 how you counseled those girls, how you taught those girls. 899 00:32:59,936 --> 00:33:01,396 Yeah, I know. That felt good. 900 00:33:01,396 --> 00:33:03,523 Chief, it felt good, it felt right, it felt easy. 901 00:33:03,523 --> 00:33:05,442 Well, not easy, you know, but, um... 902 00:33:05,442 --> 00:33:06,818 Yeah, I know. I know. 903 00:33:06,818 --> 00:33:08,320 And it all makes sense to me. 904 00:33:08,320 --> 00:33:12,866 And that's why it even more feels like I am... 905 00:33:12,866 --> 00:33:14,910 on the wrong path here. 906 00:33:16,286 --> 00:33:17,996 Vic, despite being incredibly smart, 907 00:33:17,996 --> 00:33:20,248 you are incredibly dramatic. 908 00:33:20,248 --> 00:33:22,083 Why can't the right thing be easy? 909 00:33:22,083 --> 00:33:23,668 Why can't it be something right in front of you? 910 00:33:23,668 --> 00:33:26,755 Why can't it be something that you are already doing well? 911 00:33:28,215 --> 00:33:30,217 Well... Vic, I want you to run Crisis One. 912 00:33:30,217 --> 00:33:32,052 Me? You. 913 00:33:32,052 --> 00:33:34,846 You're good with people, with their feelings, 914 00:33:34,846 --> 00:33:36,890 with getting in their heads 915 00:33:36,890 --> 00:33:39,226 while still holding space for their hearts. 916 00:33:39,226 --> 00:33:41,311 And you are one of the best first responders 917 00:33:41,311 --> 00:33:44,898 I have ever seen because you care so deeply. 918 00:33:44,898 --> 00:33:46,441 Thank you? 919 00:33:46,441 --> 00:33:48,109 Diane Lewis has pitched in beautifully, 920 00:33:48,109 --> 00:33:51,488 but now Crisis One needs a permanent leader. 921 00:33:51,488 --> 00:33:54,866 Someone with your exact combined skill set. 922 00:33:56,117 --> 00:33:58,828 Natasha: Now, w-why haven't you taken the reins on this yet? 923 00:33:58,828 --> 00:34:00,205 W-Wasn't that the plan? 924 00:34:00,205 --> 00:34:01,998 Well, yeah, yeah, it was. 925 00:34:01,998 --> 00:34:03,708 It's just that that was when it was a pilot program, 926 00:34:03,708 --> 00:34:05,168 not this big citywide thing. Yeah, right. 927 00:34:05,168 --> 00:34:07,212 Exactly. So now it needs a real leader. 928 00:34:07,212 --> 00:34:09,256 ♪♪ 929 00:34:09,256 --> 00:34:13,176 Vic, your purpose isn't some big, giant thing 930 00:34:13,176 --> 00:34:16,429 that you're gonna discover out there somewhere. 931 00:34:16,429 --> 00:34:18,723 It's everything that you have done, 932 00:34:18,723 --> 00:34:20,642 everything that you're going to do 933 00:34:20,642 --> 00:34:23,103 that connects the dots of your life 934 00:34:23,103 --> 00:34:28,316 that brings meaning and value to you, to others. 935 00:34:30,318 --> 00:34:34,531 All of those dots make you ideal for Crisis One. 936 00:34:34,531 --> 00:34:42,956 ♪♪ 937 00:34:48,003 --> 00:34:50,046 [ Thunder crashes ] 938 00:34:54,092 --> 00:34:56,261 You missed it, Montgomery. But of course you did. 939 00:34:56,261 --> 00:34:57,637 I was, uh -- 940 00:34:57,637 --> 00:34:59,514 Hey! Hey, guys! 941 00:34:59,514 --> 00:35:01,141 Hey, I-I know I'm late, 942 00:35:01,141 --> 00:35:02,976 but just, uh -- just hear me out for a second. 943 00:35:02,976 --> 00:35:05,353 I-I was -- I was on a call, 944 00:35:05,353 --> 00:35:09,024 and I couldn't leave my post or my team to... 945 00:35:11,484 --> 00:35:15,614 I think what I'm trying to say is that I'm just like you. 946 00:35:15,614 --> 00:35:18,825 And if you'll support me, if you'll do that, 947 00:35:18,825 --> 00:35:21,578 you will, for the first time, 948 00:35:21,578 --> 00:35:25,665 have a candidate that is one of you. 949 00:35:25,665 --> 00:35:28,793 That knows the struggle of all firefighters. 950 00:35:28,793 --> 00:35:30,045 Eli: Travis. Eli. 951 00:35:30,045 --> 00:35:31,338 This is the cleaning crew. 952 00:35:33,965 --> 00:35:36,926 Dixon: And a lot of hot air to compensate for his hot head. 953 00:35:36,926 --> 00:35:39,387 Lucky his campaign isn't doing better. 954 00:35:39,387 --> 00:35:41,181 Between the lack of commitment and anger issues, 955 00:35:41,181 --> 00:35:43,391 he'd reflect so poorly on FD. 956 00:35:43,391 --> 00:35:46,019 Sir, I just want you to know that there are a lot of things 957 00:35:46,019 --> 00:35:47,729 being said about me right now, and none of them are true. 958 00:35:47,729 --> 00:35:49,481 Captain Greer: I agree, Montgomery. 959 00:35:49,481 --> 00:35:51,608 That's why it was so important for you to be here today. 960 00:35:51,608 --> 00:35:53,401 Unfortunately, this meeting is over. 961 00:35:53,401 --> 00:35:56,029 We all have our FD obligations we're honoring, too. 962 00:35:58,573 --> 00:35:59,824 Yes, sir. 963 00:36:02,661 --> 00:36:04,037 I told you today was important. 964 00:36:04,037 --> 00:36:05,622 I know that. 965 00:36:05,622 --> 00:36:07,290 I know that! 966 00:36:07,290 --> 00:36:08,041 You don't think I didn't know that? 967 00:36:08,041 --> 00:36:09,793 Eli: You're making it worse. 968 00:36:09,793 --> 00:36:11,002 You're making it look like you really do have anger issues. 969 00:36:11,002 --> 00:36:12,379 Travis! 970 00:36:12,379 --> 00:36:13,797 [ Chuckles ] His temper. 971 00:36:13,797 --> 00:36:15,048 You have to get it together. 972 00:36:17,634 --> 00:36:21,471 I'll do better than that -- leak the Dixon story. 973 00:36:21,471 --> 00:36:30,021 ♪♪ 974 00:36:34,901 --> 00:36:36,277 Captain, what -- w-- 975 00:36:36,277 --> 00:36:37,654 You can't still be mad at me, 976 00:36:37,654 --> 00:36:39,155 I rerouted the rigs for your buddy. 977 00:36:39,155 --> 00:36:40,198 No, what was that on the call today? 978 00:36:40,198 --> 00:36:42,033 You just checked out. 979 00:36:42,033 --> 00:36:45,078 No, on the contrary, you wanted to play captain, I let you. 980 00:36:45,078 --> 00:36:47,539 Yeah, it's harder than it looks, huh? I was fine. 981 00:36:47,539 --> 00:36:48,998 Yeah, with the mechanics of the call, sure, 982 00:36:48,998 --> 00:36:50,333 that's the easy part. 983 00:36:50,333 --> 00:36:52,377 It's managing your tender personalities 984 00:36:52,377 --> 00:36:54,504 that makes this job a real pain. 985 00:36:54,504 --> 00:36:55,714 [ Door slams ] 986 00:36:57,632 --> 00:36:59,342 Speaking of personality management -- 987 00:36:59,342 --> 00:37:00,510 You wanted to play captain for a day, 988 00:37:00,510 --> 00:37:02,178 why don't you get to it, boss? 989 00:37:06,641 --> 00:37:08,685 [ Clicking ] 990 00:37:08,685 --> 00:37:10,478 Hey. 991 00:37:10,478 --> 00:37:12,981 [ Scoffs, chuckles ] 992 00:37:12,981 --> 00:37:15,400 Now you care who you embarrass me in front of? 993 00:37:15,400 --> 00:37:16,860 I wasn't trying to embarrass you. 994 00:37:16,860 --> 00:37:18,445 I was trying to keep people safe. 995 00:37:18,445 --> 00:37:19,738 I was trying to keep you safe. No. 996 00:37:19,738 --> 00:37:22,866 I think you were using me to angle for captain. 997 00:37:22,866 --> 00:37:24,117 Oh, get out of here. 998 00:37:24,117 --> 00:37:25,118 Are we -- Are we doing this again? 999 00:37:25,118 --> 00:37:26,619 Deny it, but I'm right. 1000 00:37:26,619 --> 00:37:28,329 Just like I'm right about Ross and Sullivan 1001 00:37:28,329 --> 00:37:30,582 and just like I've been right about Beckett. 1002 00:37:30,582 --> 00:37:33,543 Everyone's just riding me to distract from their own stuff 1003 00:37:33,543 --> 00:37:35,128 and I'm sick of it. Are you listening to yourself? 1004 00:37:35,128 --> 00:37:37,338 Yeah, the other night I decided to do exactly that. 1005 00:37:37,338 --> 00:37:38,882 Okay, so that's what we're doing. 1006 00:37:38,882 --> 00:37:42,469 Rogue Maya is listening to herself? 1007 00:37:42,469 --> 00:37:44,137 You know, I don't need a lecture right now. 1008 00:37:44,137 --> 00:37:46,097 I'm trying to help you. [ Scoffs ] 1009 00:37:46,097 --> 00:37:49,392 I am fighting for you, not against you. 1010 00:37:49,392 --> 00:37:52,604 I-I pulled you off that scene because you do not seem okay. 1011 00:37:52,604 --> 00:37:54,939 I know you, when you're spiraling, 1012 00:37:54,939 --> 00:37:56,816 when you're really sinking, you go after me. 1013 00:37:56,816 --> 00:37:59,986 You go after everyone. You go after your team. 1014 00:37:59,986 --> 00:38:01,237 Because that's what your dad taught you to do. 1015 00:38:01,237 --> 00:38:02,447 You go for gold alone. 1016 00:38:02,447 --> 00:38:04,491 But me and this team, we -- 1017 00:38:04,491 --> 00:38:06,618 we are not your competition. 1018 00:38:06,618 --> 00:38:09,078 We are a team you work with. 1019 00:38:09,078 --> 00:38:12,040 We -- We do this together, 1020 00:38:12,040 --> 00:38:13,917 but you have to let us. 1021 00:38:13,917 --> 00:38:14,959 Please. [ Sighs ] 1022 00:38:16,211 --> 00:38:17,128 Are we done here? 1023 00:38:24,427 --> 00:38:25,970 Hey. 1024 00:38:25,970 --> 00:38:27,138 Hi. 1025 00:38:28,389 --> 00:38:30,058 What's wrong? 1026 00:38:30,058 --> 00:38:31,559 I heard it went great today. 1027 00:38:31,559 --> 00:38:32,602 Oh, no, it was. It was. 1028 00:38:32,602 --> 00:38:34,229 It was great. 1029 00:38:34,229 --> 00:38:36,147 For the girls, for Hughes, for me. 1030 00:38:36,147 --> 00:38:37,565 But I cannot stop thinking about this morning. 1031 00:38:37,565 --> 00:38:39,317 This morning? 1032 00:38:39,317 --> 00:38:40,652 You get that we'll probably never be able 1033 00:38:40,652 --> 00:38:42,111 to ride to work together, right? 1034 00:38:42,111 --> 00:38:44,906 We'll figure it out. I hate it. 1035 00:38:44,906 --> 00:38:47,826 I don't know how being with you is somehow harder than not, 1036 00:38:47,826 --> 00:38:48,743 because that was awful. 1037 00:38:48,743 --> 00:38:51,496 But this [sighs] 1038 00:38:51,496 --> 00:38:54,415 Sully, this feels impossible. 1039 00:38:54,415 --> 00:38:55,959 All right, we'll never be able to carpool. 1040 00:38:57,210 --> 00:39:00,672 Seattle is a big city, we can explore its outskirts. 1041 00:39:00,672 --> 00:39:02,632 Seattle is not as big as you think it is. 1042 00:39:02,632 --> 00:39:05,301 All right, well, we'll move. How 'bout that, huh? 1043 00:39:05,301 --> 00:39:09,055 We'll quit our jobs and we'll move, uh, to Spain. 1044 00:39:09,055 --> 00:39:10,682 Sully... [ Chuckles ] 1045 00:39:12,267 --> 00:39:15,061 Sorry, look, I'm not making light of this. 1046 00:39:15,061 --> 00:39:16,896 But what do you want me to say, huh? 1047 00:39:19,524 --> 00:39:22,402 [ Whispering ] I want more and so do you. 1048 00:39:22,402 --> 00:39:25,280 And it's not gonna change. Exactly. 1049 00:39:25,280 --> 00:39:27,282 You know how rare it is 1050 00:39:27,282 --> 00:39:29,868 for someone like me to be where I am. 1051 00:39:29,868 --> 00:39:32,996 Positions like mine are not handed out to people like me. 1052 00:39:32,996 --> 00:39:36,499 And even when we get them, it stays so precarious. 1053 00:39:36,499 --> 00:39:38,209 Sully, you know that. Profoundly. 1054 00:39:38,209 --> 00:39:40,837 I love where I am. 1055 00:39:40,837 --> 00:39:43,047 I deserve where I am. 1056 00:39:43,047 --> 00:39:45,300 I'm great at where I am. 1057 00:39:45,300 --> 00:39:47,468 But today I realized there's something 1058 00:39:47,468 --> 00:39:49,888 that's more important than that. 1059 00:39:49,888 --> 00:39:52,515 People look up to me. 1060 00:39:52,515 --> 00:39:55,310 People who look like me, people who need an example 1061 00:39:55,310 --> 00:39:57,353 of a me to know that they can do it, too. 1062 00:39:57,353 --> 00:39:59,314 I cannot mess this up for myself, 1063 00:39:59,314 --> 00:40:00,815 and I really can't mess this up for them. 1064 00:40:00,815 --> 00:40:02,692 Natasha, you are not listening. Listen, I don't know 1065 00:40:02,692 --> 00:40:04,611 how we make this work. 1066 00:40:04,611 --> 00:40:07,864 What -- What -- Sully, I'm saying I don't know if we can. 1067 00:40:07,864 --> 00:40:10,158 I am so sorry. 1068 00:40:10,158 --> 00:40:11,326 ♪ I saw the devil ♪ 1069 00:40:11,326 --> 00:40:12,911 I'm sorry. 1070 00:40:12,911 --> 00:40:16,289 ♪ Down by the water's edge ♪ 1071 00:40:16,289 --> 00:40:19,500 ♪ He told me under dark skies ♪ 1072 00:40:19,500 --> 00:40:22,837 ♪ He'd seen my troubles end ♪ 1073 00:40:22,837 --> 00:40:24,881 ♪♪ 1074 00:40:24,881 --> 00:40:28,009 ♪ I will rise ♪ 1075 00:40:28,009 --> 00:40:30,929 ♪ I will rise ♪ 1076 00:40:30,929 --> 00:40:33,932 ♪ As long as I'm breathing ♪ 1077 00:40:33,932 --> 00:40:37,226 ♪ Oh, I'm alive ♪ 1078 00:40:37,226 --> 00:40:40,313 ♪ I will rise ♪ 1079 00:40:40,313 --> 00:40:43,024 ♪ I will rise ♪ 1080 00:40:43,024 --> 00:40:46,152 ♪ As long as I'm breathing ♪ 1081 00:40:46,152 --> 00:40:49,572 ♪ As long as I'm breathing ♪ 1082 00:40:49,572 --> 00:40:52,075 ♪ I will rise ♪ [ Treadmill beeps ] 1083 00:40:52,075 --> 00:40:54,911 ♪♪ 1084 00:40:54,911 --> 00:40:57,497 ♪ Build your walls, I'll tear them down ♪ 1085 00:40:57,497 --> 00:40:59,832 ♪ The silence I will break ♪ 1086 00:40:59,832 --> 00:41:01,793 ♪♪ 1087 00:41:01,793 --> 00:41:04,379 ♪ My will was buried deep ♪ 1088 00:41:04,379 --> 00:41:08,591 ♪ Oh, but I'm digging up the grave ♪ 1089 00:41:08,591 --> 00:41:11,552 ♪ Blood and sweat burned on my face ♪ 1090 00:41:11,552 --> 00:41:14,472 ♪ All I've done to earn my fate ♪ 1091 00:41:14,472 --> 00:41:17,558 ♪ This whole world is mine to take ♪ [ Panting ] 1092 00:41:17,558 --> 00:41:19,310 ♪ Ohhhhhh, I -- ♪ [ Grunts, shouts ] 1093 00:41:19,310 --> 00:41:21,938 ♪ I will rise ♪ 1094 00:41:21,938 --> 00:41:23,189 [ Klaxons sound ] 1095 00:41:23,189 --> 00:41:25,817 ♪ I will rise ♪ 1096 00:41:25,817 --> 00:41:28,653 ♪ As long as I'm breathing ♪ 1097 00:41:28,653 --> 00:41:31,990 ♪ Oh, I'm alive ♪ 1098 00:41:31,990 --> 00:41:34,701 ♪ I will rise ♪ 1099 00:41:34,701 --> 00:41:37,412 ♪ I will rise ♪ 1100 00:41:37,412 --> 00:41:40,331 ♪ As long as I'm breathing ♪ 1101 00:41:40,331 --> 00:41:43,334 ♪ As long as I'm breathing ♪ 1102 00:41:43,334 --> 00:41:46,754 ♪ Oh, I will rise ♪ 1103 00:41:46,754 --> 00:41:48,965 Herrera! Let's go! 1104 00:41:48,965 --> 00:41:52,343 ♪ Higher, oh, higher ♪ 1105 00:41:52,343 --> 00:41:55,555 ♪ Higher, oh, higher ♪ 1106 00:41:55,555 --> 00:41:58,182 ♪♪ 1107 00:41:58,182 --> 00:42:02,895 [ Siren wailing ] 1108 00:42:02,895 --> 00:42:06,024 ♪ I will rise ♪ 1109 00:42:06,024 --> 00:42:07,817 ♪ I will rise ♪ 1110 00:42:12,905 --> 00:42:15,658 -- Captions by VITAC -- 1111 00:42:15,658 --> 00:42:23,833 ♪♪ 1112 00:42:23,833 --> 00:42:31,883 ♪♪ 1113 00:42:31,883 --> 00:42:40,058 ♪♪ 82060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.