Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,878 --> 00:00:04,630
[ Ringing ]
2
00:00:04,630 --> 00:00:06,256
[ Sighs ]
3
00:00:06,256 --> 00:00:08,967
♪ I been looking for an answer ♪
4
00:00:08,967 --> 00:00:11,762
[ Cellphone buzzing ]
♪ I'm down to start trouble ♪
5
00:00:11,762 --> 00:00:14,389
♪ I'mma put it down on paper ♪
6
00:00:14,389 --> 00:00:16,266
♪ Up and away we go ♪
[ Groans ]
7
00:00:17,184 --> 00:00:20,062
Vic, it's so early.
8
00:00:20,062 --> 00:00:22,022
Hey, your wife's not answering.
Is she there?
9
00:00:22,022 --> 00:00:23,690
Well, of course she's there.
Can you, uh --
10
00:00:23,690 --> 00:00:25,234
Can I talk to her?
Can you put me on speaker?
11
00:00:26,443 --> 00:00:27,444
What?
Whoo!
12
00:00:27,444 --> 00:00:29,696
It's fire camp today!
13
00:00:29,696 --> 00:00:30,781
You're yelling.
Just wanted to make sure
you're ready to run
14
00:00:30,781 --> 00:00:32,824
the axe drill
and the fire box setup...
15
00:00:32,824 --> 00:00:34,910
Yes, Vic. I will see you later.
...and the turnout relay.
16
00:00:34,910 --> 00:00:36,870
Because I really feel like
you're gonna be the best
person to do that after --
17
00:00:36,870 --> 00:00:38,580
[ Beeping ]
May--
18
00:00:39,873 --> 00:00:41,208
♪ Ooh, la,
something in the waterfall ♪
[ Sighs ]
19
00:00:41,208 --> 00:00:43,001
Where are you going?
20
00:00:43,001 --> 00:00:45,087
[ Sighs ] For a run.
21
00:00:45,087 --> 00:00:46,463
♪ And I want it all
more and more ♪
22
00:00:46,463 --> 00:00:48,173
I took a pregnancy test
the other day.
23
00:00:49,841 --> 00:00:51,051
What?
I'm sorry.
24
00:00:51,051 --> 00:00:52,552
I had to know.
25
00:00:52,552 --> 00:00:53,637
And you didn't think
I did?
26
00:00:53,637 --> 00:00:54,763
I'm telling you now.
27
00:00:54,763 --> 00:00:56,765
I'm not pregnant.
28
00:00:58,267 --> 00:01:00,185
Wow.
29
00:01:00,185 --> 00:01:02,562
I can't believe you took
a pregnancy test without me.
30
00:01:02,562 --> 00:01:04,398
This is the part
you're reacting to?
31
00:01:04,398 --> 00:01:06,316
I'm reacting to all of it.
No, you're not.
32
00:01:06,316 --> 00:01:08,485
You're reacting to the part
that applies to you.
33
00:01:08,485 --> 00:01:11,280
You're reacting to the part
that you can be offended by.
34
00:01:11,280 --> 00:01:13,657
I am not pregnant, Maya.
Did you hear that part?
35
00:01:13,657 --> 00:01:15,117
I did.
36
00:01:15,117 --> 00:01:17,911
And -- And...
"H-How are you, Carina?
37
00:01:17,911 --> 00:01:19,788
H-How are you feeling?
Do you need anything?
38
00:01:19,788 --> 00:01:21,123
Is there anything that
I can do for you?
39
00:01:21,123 --> 00:01:22,457
What should we do next?"
40
00:01:22,457 --> 00:01:23,875
All these
are normal things
41
00:01:23,875 --> 00:01:25,377
that you can say
to your wife right now.
42
00:01:25,377 --> 00:01:27,546
No, the normal thing
is doing a test together.
43
00:01:27,546 --> 00:01:30,132
Oh, my God.
44
00:01:30,132 --> 00:01:31,758
[ Groans loudly ]
45
00:01:31,758 --> 00:01:33,010
Okay, I'm sorry.
I'm sorry!
46
00:01:33,010 --> 00:01:34,678
I'm s--
47
00:01:34,678 --> 00:01:36,138
Listen, I'm just
in shock, okay?
48
00:01:36,138 --> 00:01:37,764
You seemed so --
O-Okay, I thought --
49
00:01:37,764 --> 00:01:39,057
I thought it worked,
okay?
50
00:01:39,057 --> 00:01:41,518
You seemed so pregnant.
51
00:01:43,520 --> 00:01:44,938
How did I
"seem so pregnant"?
52
00:01:44,938 --> 00:01:46,732
I don't know.
53
00:01:46,732 --> 00:01:49,443
Mood swings and --
and snacking and symptoms --
54
00:01:49,443 --> 00:01:50,944
symptoms
of being pregnant.
55
00:01:50,944 --> 00:01:53,363
Those are symptoms of being
a human being, Maya.
56
00:01:53,363 --> 00:01:54,948
Okay, you know what?
I'm going to work.
57
00:01:54,948 --> 00:01:57,951
Bailey's Reproductive
Care Clinic is opening today,
58
00:01:57,951 --> 00:01:59,870
and I can actually
make a difference there.
59
00:01:59,870 --> 00:02:01,371
[ Door slams ]
60
00:02:02,664 --> 00:02:03,749
Natasha: I gotta go.
61
00:02:03,749 --> 00:02:05,834
No, baby.
62
00:02:05,834 --> 00:02:07,210
I got...
63
00:02:07,210 --> 00:02:08,795
fire camp with Hughes.
Mm-hmm.
64
00:02:08,795 --> 00:02:10,630
And I gotta get to 19 early
to get eyes...
65
00:02:10,630 --> 00:02:12,341
Mm-hmm.
...on some Beckett stuff.
66
00:02:12,341 --> 00:02:13,759
Ugh.
[ Chuckles ]
67
00:02:13,759 --> 00:02:15,927
Yeah, there have been
some concerns.
68
00:02:17,095 --> 00:02:18,930
What's your read on him?
Hm?
69
00:02:18,930 --> 00:02:20,932
Is he drinking again?
70
00:02:20,932 --> 00:02:23,560
Not drinking,
I don't think.
Hmm.
71
00:02:23,560 --> 00:02:26,313
But he isn't much
of a leader.
[ Scoffs ]
72
00:02:26,313 --> 00:02:27,814
Wait, how are you
getting to work?
73
00:02:27,814 --> 00:02:29,399
We drove here together.
74
00:02:29,399 --> 00:02:31,318
You're going to 19 anyway,
I can just ride with you.
75
00:02:31,318 --> 00:02:33,945
I'll jump out a few blocks
from the station.
76
00:02:33,945 --> 00:02:35,447
You're not even joking.
77
00:02:35,447 --> 00:02:37,240
You know, if we weren't
this covert couple,
78
00:02:37,240 --> 00:02:39,785
think about the carpooling
we could do.
79
00:02:39,785 --> 00:02:43,372
Think about how this affair is
contributing to climate change.
80
00:02:43,372 --> 00:02:44,915
You're pushing again.
81
00:02:44,915 --> 00:02:46,333
Again?
Mm-hmm.
82
00:02:46,333 --> 00:02:47,709
Look at where we are.
83
00:02:47,709 --> 00:02:49,086
Yeah, thanks to
credit card points.
84
00:02:49,086 --> 00:02:50,629
We're in a hotel
in the city.
85
00:02:50,629 --> 00:02:52,381
Where no one can know
that we're a couple
86
00:02:52,381 --> 00:02:54,216
because you wanted more.
87
00:02:54,216 --> 00:02:56,843
And now you want to ride
to work together, too?
88
00:02:56,843 --> 00:02:59,846
Sully, it's too much.
89
00:02:59,846 --> 00:03:01,682
Then we won't do it.
90
00:03:01,682 --> 00:03:03,600
[ Knock on door ]
91
00:03:03,600 --> 00:03:05,185
[ Chuckles ]
It's just breakfast.
92
00:03:07,104 --> 00:03:08,855
I like having meals
with you, okay?
93
00:03:08,855 --> 00:03:11,316
So if in-room dining
is the only way...
94
00:03:11,316 --> 00:03:13,610
You got breakfast?
Mm-hmm.
95
00:03:13,610 --> 00:03:15,028
French toast.
96
00:03:15,028 --> 00:03:16,697
Ooh.
Bacon.
97
00:03:16,697 --> 00:03:17,989
[ Knocking continues ]
Yeah?
98
00:03:17,989 --> 00:03:19,199
[ Both chuckle ]
99
00:03:23,036 --> 00:03:24,329
Hey, you know
I have to leave at 12:00
100
00:03:24,329 --> 00:03:25,664
for the union thing,
right?
101
00:03:25,664 --> 00:03:26,957
Uh, yeah, I do.
102
00:03:26,957 --> 00:03:28,667
From when you reminded me
last night
103
00:03:28,667 --> 00:03:30,794
and then again this morning
when I was in the shower
104
00:03:30,794 --> 00:03:32,254
and then again
when I was driving here.
105
00:03:32,254 --> 00:03:33,797
You genuinely believe
I'm a person
106
00:03:33,797 --> 00:03:35,632
who remembers
absolutely nothing?
107
00:03:35,632 --> 00:03:38,760
Left on the kitchen counter,
says "Girls Fire Camp".
108
00:03:38,760 --> 00:03:40,220
I don't -- Mm.
109
00:03:41,513 --> 00:03:43,056
Really sucks that
you're abandoning me today.
110
00:03:43,056 --> 00:03:44,808
Technically,
you abandoned me,
111
00:03:44,808 --> 00:03:46,268
because you were supposed to go
to this union thing with me.
112
00:03:46,268 --> 00:03:47,727
Okay, well,
you know what?
113
00:03:47,727 --> 00:03:49,312
That was before Eli was
running the show.
114
00:03:49,312 --> 00:03:51,481
And it's gonna be so much
better with him, right?
115
00:03:51,481 --> 00:03:53,733
It's gonna be way less fun,
but it's gonna be better.
116
00:03:53,733 --> 00:03:56,027
It will be less fun,
but it'll be better.
117
00:03:57,404 --> 00:03:59,698
Vic: Lightning storm in
the forecast and now this?
118
00:03:59,698 --> 00:04:01,575
Thanks a lot, Trav.
119
00:04:01,575 --> 00:04:03,326
Andy: Lightning storms?
Today?
120
00:04:05,203 --> 00:04:07,706
Travis won't stop
gushing about Eli.
121
00:04:07,706 --> 00:04:09,207
Prompted by me, sure,
but it's like,
122
00:04:09,207 --> 00:04:10,834
you know,
read the room, you know?
123
00:04:10,834 --> 00:04:12,085
I mean,
I was doing the job...
Yeah.
124
00:04:12,085 --> 00:04:13,462
...and now someone better
is doing it,
125
00:04:13,462 --> 00:04:16,506
and that's great,
but, I mean,
126
00:04:16,506 --> 00:04:18,133
maybe I'm not the best person
to talk about the new guy with.
127
00:04:18,133 --> 00:04:19,593
No, I'm not either.
128
00:04:19,593 --> 00:04:21,720
I-I was hate-Googling him
last night.
129
00:04:21,720 --> 00:04:23,180
Okay, I mean,
I don't hate him.
130
00:04:23,180 --> 00:04:24,765
But do we --
I don't know, do we hate him?
131
00:04:24,765 --> 00:04:26,975
I-I hate the type.
132
00:04:26,975 --> 00:04:29,603
Like, he's too smart,
too charming,
133
00:04:29,603 --> 00:04:32,314
too involved
in every do-gooder charity.
134
00:04:32,314 --> 00:04:35,150
Like,
what's his deal anyway?
135
00:04:36,318 --> 00:04:38,195
Well, I don't know. It kinda
sounds like his deal is, like,
136
00:04:38,195 --> 00:04:40,155
exactly what he's doing,
right?
137
00:04:40,155 --> 00:04:41,782
I mean, honestly,
hearing that bio
138
00:04:41,782 --> 00:04:43,533
makes me feel
a little bit better.
The guy hasn't done anything
139
00:04:43,533 --> 00:04:44,618
for the campaign yet.
140
00:04:45,744 --> 00:04:47,537
Yeah, he will.
141
00:04:47,537 --> 00:04:50,332
He will, 'cause this is
just truly what he does.
142
00:04:50,332 --> 00:04:51,958
I guess.
143
00:04:55,504 --> 00:04:57,297
Eli. Eli.
Please, just hear me out,
all right?
144
00:04:57,297 --> 00:04:59,633
I-If someone was trying
to kill you, yeah?
145
00:04:59,633 --> 00:05:02,177
And in protecting yourself,
you killed him --
146
00:05:02,177 --> 00:05:03,762
that is just
basic self-defense.
147
00:05:03,762 --> 00:05:05,764
Even in court, self-defense,
not guilty.
148
00:05:05,764 --> 00:05:07,474
Comparing this to
involuntary manslaughter
149
00:05:07,474 --> 00:05:08,850
is really not helping
your argument here.
150
00:05:08,850 --> 00:05:10,435
Dixon leaked a story
151
00:05:10,435 --> 00:05:12,395
that makes you look like
you have rage issues.
152
00:05:12,395 --> 00:05:14,356
We have something about him
that could change the narrative.
153
00:05:14,356 --> 00:05:16,191
Leaking the Dixon Crisis One
call could jeopardize
154
00:05:16,191 --> 00:05:17,651
the jobs of the people
on the call
155
00:05:17,651 --> 00:05:19,778
and threaten the existence
of Crisis One itself.
156
00:05:19,778 --> 00:05:21,404
Eli, I'm serious!
157
00:05:21,404 --> 00:05:22,447
Well, how are you planning
to beat him, then?
158
00:05:22,447 --> 00:05:24,366
Are we in this,
or are we not?
159
00:05:25,575 --> 00:05:27,494
Hey, Ben.
160
00:05:27,494 --> 00:05:30,247
Please meet Eli Stern,
my new campaign manager.
161
00:05:30,247 --> 00:05:32,582
The man who's
gonna make my life
162
00:05:32,582 --> 00:05:34,251
a whole lot easier?
163
00:05:34,251 --> 00:05:36,753
Oh, what I wouldn't give
for one of those.
164
00:05:36,753 --> 00:05:39,631
I'm in a non-fight
with my wife right now.
165
00:05:39,631 --> 00:05:41,967
She -- She started this
new reproductive clinic,
166
00:05:41,967 --> 00:05:44,010
and she wants me
to do anesthesiology there
167
00:05:44,010 --> 00:05:46,346
when she knows
that I work here.
168
00:05:46,346 --> 00:05:48,223
Oh, a-and get this,
get this --
169
00:05:48,223 --> 00:05:50,392
she goes [clears throat]
170
00:05:50,392 --> 00:05:52,143
"But aren't you
just on desk duty?"
171
00:05:52,143 --> 00:05:53,770
This sounds like
a regular fight.
172
00:05:53,770 --> 00:05:57,524
I am on desk duty most days
for our family,
173
00:05:57,524 --> 00:05:59,526
not because I like it,
not because I like it.
174
00:05:59,526 --> 00:06:03,071
You know, I can't just --
I can't just drop everything
175
00:06:03,071 --> 00:06:07,200
because of what she got herself
into over there, right? Right?
176
00:06:07,200 --> 00:06:09,077
Oh, yeah,
no, yeah, totally.
Yeah, yeah, of course.
177
00:06:09,077 --> 00:06:11,329
You know, and today,
I'm not even on desk duty.
178
00:06:11,329 --> 00:06:14,207
Today
I'm a firefighter.
179
00:06:14,207 --> 00:06:15,667
She can't take that
away from me.
180
00:06:16,459 --> 00:06:17,919
Dude.
181
00:06:17,919 --> 00:06:19,963
Uh, I'm s--
Uh, what is he doing here?
182
00:06:19,963 --> 00:06:21,423
This camp is not
a campaign event.
183
00:06:21,423 --> 00:06:23,300
Everything can be a campaign
event if you have an Eli.
184
00:06:23,300 --> 00:06:25,260
An Eli?
Yeah.
185
00:06:25,260 --> 00:06:26,678
Uh, can I give you guys
a hand with this stuff?
186
00:06:26,678 --> 00:06:29,222
Uh, no, I'm pretty sure
I'm stronger than you.
187
00:06:29,222 --> 00:06:30,974
Plus, most of this stuff
is dusty,
188
00:06:30,974 --> 00:06:32,851
and you look like
a guy with allergies.
189
00:06:32,851 --> 00:06:34,561
Vic: Ooh! [ Chuckles ]
190
00:06:38,732 --> 00:06:41,651
So, today is the first day
of your FD careers.
191
00:06:41,651 --> 00:06:42,986
Today we're gonna teach you
192
00:06:42,986 --> 00:06:44,529
what it means
to be a firefighter,
193
00:06:44,529 --> 00:06:46,239
and we're gonna treat you
like firefighters.
194
00:06:46,239 --> 00:06:48,992
So every shift begins
with a lineup.
195
00:06:48,992 --> 00:06:50,577
And, uh, you're gonna
introduce yourselves,
196
00:06:50,577 --> 00:06:51,953
and, like real firefighters,
197
00:06:51,953 --> 00:06:53,538
you're gonna use
your last names, okay?
198
00:06:53,538 --> 00:06:55,582
You're gonna leave all
of your issues
199
00:06:55,582 --> 00:06:57,584
and your self-doubt at the door
with your first names.
200
00:06:57,584 --> 00:06:58,543
All right?
201
00:06:58,543 --> 00:06:59,836
So, today, we are...
202
00:06:59,836 --> 00:07:00,920
Herrera.
203
00:07:00,920 --> 00:07:01,921
Warren.
204
00:07:01,921 --> 00:07:03,298
Bishop.
Sullivan.
205
00:07:03,298 --> 00:07:04,299
Over here?
206
00:07:04,299 --> 00:07:05,300
O'Hare.
Mm-hmm.
207
00:07:05,300 --> 00:07:06,843
Coles.
Davila.
208
00:07:06,843 --> 00:07:08,386
Sophie.
She said last names.
209
00:07:08,386 --> 00:07:09,971
[ Muffled giggles ]
It's okay.
210
00:07:11,389 --> 00:07:12,515
It's okay.
211
00:07:12,515 --> 00:07:13,558
Santos.
That's good.
212
00:07:13,558 --> 00:07:15,769
Thank you.
213
00:07:15,769 --> 00:07:17,604
Hendrix.
Lupex.
Girl: Whoa,
is that lightning?
214
00:07:17,604 --> 00:07:19,522
Okay, you know what?
Let's just get started, huh?
215
00:07:19,522 --> 00:07:20,857
Andy: Come on, everyone,
let's suit up.
[ Thunder rumbles ]
216
00:07:20,857 --> 00:07:22,734
Um...
217
00:07:22,734 --> 00:07:25,987
Should we go inside?
Well, it's far away.
218
00:07:25,987 --> 00:07:28,198
The weather report said
it's still miles outside
of Seattle, so...
219
00:07:28,198 --> 00:07:29,658
Uh...
220
00:07:29,658 --> 00:07:32,285
[ Indistinct conversations ]
221
00:07:32,285 --> 00:07:33,995
Look, everybody
knows this, right?
222
00:07:33,995 --> 00:07:35,664
You count
the number of seconds
223
00:07:35,664 --> 00:07:37,707
between the flash of lightning
and the thunder,
224
00:07:37,707 --> 00:07:39,376
and then you divide
by five for the distance
of the storm in miles.
225
00:07:39,376 --> 00:07:40,377
Right.
Right?
226
00:07:40,377 --> 00:07:41,753
That's what it is.
227
00:07:41,753 --> 00:07:44,172
So, 9, 10.
[ Thunder rumbles ]
228
00:07:44,172 --> 00:07:45,507
Oh, my God,
it's so far away.
229
00:07:45,507 --> 00:07:46,716
It's so far away.
230
00:07:52,847 --> 00:07:54,557
Wow, impressive.
231
00:07:55,892 --> 00:07:57,519
Gonna be honest --
232
00:07:57,519 --> 00:07:59,145
a little starstruck.
[ Chuckles ]
233
00:07:59,145 --> 00:08:00,355
Ah,
you're a runner, too?
234
00:08:00,355 --> 00:08:02,315
Yeah, track and field
at school, but --
235
00:08:02,315 --> 00:08:04,693
I mean, you're Olympic,
so, wow.
236
00:08:04,693 --> 00:08:05,985
I also listen to dispatch
all the time,
237
00:08:05,985 --> 00:08:07,821
and I hear your name
a lot, so...
238
00:08:07,821 --> 00:08:08,863
You listen to dispatch?
239
00:08:08,863 --> 00:08:10,281
Yeah. Fire nerd.
240
00:08:10,281 --> 00:08:12,117
Obsessed.
Good, you have to be.
241
00:08:12,117 --> 00:08:13,618
You have to be
single-focused,
242
00:08:13,618 --> 00:08:15,245
more determined
than anyone else here,
243
00:08:15,245 --> 00:08:16,913
and have the mental
and physical strength
244
00:08:16,913 --> 00:08:17,789
to work through the pain.
245
00:08:17,789 --> 00:08:19,374
Get out there.
246
00:08:19,374 --> 00:08:21,418
[ Thunder rumbles ]
Right here.
247
00:08:21,418 --> 00:08:22,877
Ready? Let's go.
248
00:08:22,877 --> 00:08:24,254
Very nice, very nice.
249
00:08:24,254 --> 00:08:26,339
[ Thunder crashes ]
Theo: Oh.
250
00:08:26,339 --> 00:08:28,842
When thunder roars,
you go indoors.
251
00:08:28,842 --> 00:08:31,720
Okay, you are so much hotter
than rhyming wisdom,
252
00:08:31,720 --> 00:08:32,804
whi--
Ooh.
253
00:08:32,804 --> 00:08:34,222
Man: There you go.
254
00:08:34,222 --> 00:08:36,474
One, two...
[ Thunder crashes ]
255
00:08:36,474 --> 00:08:38,476
Yeah, he's right.
We gotta call it.
256
00:08:38,476 --> 00:08:40,729
Chief, we don't --
There is plenty for them
to learn inside.
257
00:08:40,729 --> 00:08:43,314
All right, I need all
these girls inside right now!
258
00:08:43,314 --> 00:08:45,483
Let's go!
Let's pull it in!
259
00:08:45,483 --> 00:08:47,902
Andy: Pick up a cone,
we're heading inside.
Follow me, follow me.
260
00:08:47,902 --> 00:08:49,612
Vic: All right, ladies,
come in here.
261
00:08:49,612 --> 00:08:51,614
We're just gonna stack
the cones right on that X.
262
00:08:51,614 --> 00:08:54,451
X marks the spot here.
Right here. Yep.
263
00:08:54,451 --> 00:08:56,286
Thank you, and then
we're gonna line up.
264
00:08:56,286 --> 00:08:57,746
We're gonna
line up again, okay?
[ Klaxons sound ]
265
00:08:57,746 --> 00:08:59,664
Dispatch: Aid Car 19, Ladder 19,
Engine 19...
266
00:08:59,664 --> 00:09:01,541
All right,
all right, this way, this way.
267
00:09:01,541 --> 00:09:03,460
Come on, ladies.
Let's go, let's go, let's go.
268
00:09:03,460 --> 00:09:04,919
Right in here,
right in here.
269
00:09:04,919 --> 00:09:06,629
You can watch
through your window.
270
00:09:06,629 --> 00:09:08,590
Let's go, let's go.
Keep it moving, keep it moving.
271
00:09:08,590 --> 00:09:10,925
Natasha: Efficiency and with
urgency, efficiency and urgency.
272
00:09:10,925 --> 00:09:12,969
I like to see it.
This way, this way.
This way.
273
00:09:12,969 --> 00:09:14,888
Come on, come on, come on.
Hey! It's a call,
not a parade, Beckett.
274
00:09:14,888 --> 00:09:17,682
How 'bout we set a good example
for our team and our guests?
275
00:09:17,682 --> 00:09:19,809
Move! Let's go.
276
00:09:19,809 --> 00:09:21,811
[ Thunder rumbles ]
277
00:09:21,811 --> 00:09:23,772
Good, now let's
line up here, ladies.
I like that teamwork.
278
00:09:23,772 --> 00:09:25,356
Oh, yeah, nice, nice.
279
00:09:25,356 --> 00:09:27,192
Hey, how long
do you think you'll be?
280
00:09:27,192 --> 00:09:28,526
This union endorsement
is no joke.
281
00:09:28,526 --> 00:09:29,694
You can't miss the meeting.
282
00:09:29,694 --> 00:09:31,196
Andy: He's a firefighter.
283
00:09:31,196 --> 00:09:32,530
I'm pretty sure
the firefighters' union
284
00:09:32,530 --> 00:09:34,407
will understand
if Travis is a little late
285
00:09:34,407 --> 00:09:36,743
because he's busy
fighting a fire.
286
00:09:36,743 --> 00:09:38,912
Oh!
What she said.
287
00:09:38,912 --> 00:09:40,997
[ Thunder crashes ]
288
00:09:40,997 --> 00:09:44,375
[ Sirens wailing, horn blows ]
289
00:09:44,375 --> 00:09:48,088
♪♪
290
00:09:53,384 --> 00:09:55,512
[ Thunder rumbles ]
291
00:09:55,512 --> 00:09:58,681
[ Indistinct conversations ]
292
00:09:58,681 --> 00:10:00,183
Gibson.
293
00:10:00,183 --> 00:10:02,352
Yeah, I was
looking for Herrera,
294
00:10:02,352 --> 00:10:04,395
but I guess they're out?
I need you in there helping
Hughes with fire camp.
295
00:10:04,395 --> 00:10:05,939
Perfect. Two birds.
Um...
296
00:10:05,939 --> 00:10:07,899
Natasha: Team got a call
because of course
297
00:10:07,899 --> 00:10:09,818
there's a lightning storm
on the day of this fire camp.
298
00:10:09,818 --> 00:10:11,736
And I can't leave a station full
of teenagers with just Hughes,
299
00:10:11,736 --> 00:10:14,280
so I need to be here
dealing with citywide chaos.
300
00:10:14,280 --> 00:10:15,824
I need you in there
helping Vic.
301
00:10:15,824 --> 00:10:18,326
Uh, well, uh [chuckles]
Uh, I --
302
00:10:18,326 --> 00:10:20,036
[ Scoffs ]
I don't work here.
303
00:10:20,036 --> 00:10:21,162
Well, thank you
for volunteering.
304
00:10:22,122 --> 00:10:23,540
Go.
305
00:10:23,540 --> 00:10:27,544
♪♪
306
00:10:27,544 --> 00:10:29,629
[ Siren wailing, horn blaring ]
307
00:10:29,629 --> 00:10:39,139
♪♪
308
00:10:39,139 --> 00:10:40,098
There are survivors
in that?
309
00:10:40,098 --> 00:10:41,808
Beckett: We shall see.
310
00:10:41,808 --> 00:10:44,978
Wiggins, Klyne, get a protection
line -- foam that fuel!
311
00:10:44,978 --> 00:10:47,147
Sullivan, Herrera,
assess the pilot.
312
00:10:47,147 --> 00:10:49,399
Montgomery, Warren,
medical on the passengers.
313
00:10:49,399 --> 00:10:52,360
Everyone else,
extrication tools!
314
00:10:52,360 --> 00:10:54,028
[ Thunder rumbles ]
315
00:10:54,028 --> 00:10:55,822
Quickly and with focus,
boys and girls.
316
00:10:55,822 --> 00:10:56,990
The lightning that
brought this down
317
00:10:56,990 --> 00:10:59,325
could just as easily screw us!
318
00:10:59,325 --> 00:11:01,661
You know, you want
to inspire the team?
319
00:11:01,661 --> 00:11:03,997
Calling us kittens and boys
and girls isn't the way to go.
320
00:11:03,997 --> 00:11:05,498
Oh, I didn't realize
daily inspiration
321
00:11:05,498 --> 00:11:07,458
was also your
expectation of me.
322
00:11:07,458 --> 00:11:09,961
This is the FD, Ru-is,
not a self-help seminar.
323
00:11:09,961 --> 00:11:11,254
It's Ruiz.
324
00:11:11,254 --> 00:11:12,547
My name's pronounced Ru-iz.
325
00:11:12,547 --> 00:11:13,756
Okay.
326
00:11:13,756 --> 00:11:15,300
Hey, hey.
327
00:11:15,300 --> 00:11:17,010
Look at Bishop.
She's not okay.
328
00:11:17,010 --> 00:11:18,386
Yeah, yeah, I'm on it.
329
00:11:18,386 --> 00:11:20,263
No, dude, she shouldn't
even be here.
330
00:11:20,263 --> 00:11:21,723
Is there a problem
over there, you two?!
331
00:11:23,057 --> 00:11:24,893
Herrera, you're supposed
to be assessing the helo.
I know, I know.
I was just gonna make sure --
332
00:11:24,893 --> 00:11:27,478
Go where your captain
is telling you!
333
00:11:27,478 --> 00:11:29,814
[ Maya grunting ]
334
00:11:29,814 --> 00:11:33,234
♪♪
335
00:11:33,234 --> 00:11:35,195
Travis: Hey!
Can you hear me in there?
336
00:11:35,195 --> 00:11:38,072
My name is Travis.
This is Ben.
337
00:11:38,072 --> 00:11:39,657
We're here to help
you guys, okay?
338
00:11:39,657 --> 00:11:41,242
It doesn't look good
in there, Warren.
339
00:11:41,242 --> 00:11:43,244
Hey, how we doing
in there?
340
00:11:43,244 --> 00:11:45,246
Isabel: Um, I think I'm okay,
but Jonathan --
341
00:11:45,246 --> 00:11:46,998
This can't be good,
right?
342
00:11:46,998 --> 00:11:49,334
Well, I've seen worse.
343
00:11:49,334 --> 00:11:52,378
Oh, you sound like her.
Isabel's always trying
to keep it positive.
344
00:11:52,378 --> 00:11:54,005
Keep everyone alert
and alive.
345
00:11:54,005 --> 00:11:55,632
[ Breathing heavily ]
Alive?
Best producer out there.
346
00:11:55,632 --> 00:11:57,050
Look at where we're at
because of me!
347
00:11:57,050 --> 00:11:58,551
There's a pole
through your leg.
348
00:11:58,551 --> 00:12:01,012
I'm the one who insisted
we fly in the storm.
349
00:12:01,012 --> 00:12:02,680
Oh, my God.
This is all my fault.
350
00:12:02,680 --> 00:12:05,558
Isabel, this isn't on you.
You didn't force me to do this.
351
00:12:05,558 --> 00:12:07,393
Okay, Isabel, we're gonna
get you out of there,
352
00:12:07,393 --> 00:12:10,355
but you gotta help us
by remaining calm, okay?
353
00:12:10,355 --> 00:12:12,523
What about Omar, the pilot?
Is he okay?
354
00:12:12,523 --> 00:12:14,692
Our colleagues are working
on him in the front right now.
355
00:12:14,692 --> 00:12:16,236
Okay. [ Panting ]
356
00:12:21,950 --> 00:12:23,701
Whoo!
Wow, thank you.
Thank you.
357
00:12:23,701 --> 00:12:24,994
All right, Gibson,
let's go.
358
00:12:24,994 --> 00:12:26,287
Yep.
[ Clears throat ]
359
00:12:28,957 --> 00:12:31,584
[ Light laughter ]
No, i-it's my wrist.
360
00:12:31,584 --> 00:12:33,836
I had injury, so...
Right.
Whatever you say, guy.
361
00:12:33,836 --> 00:12:35,463
I did.
It was really bad.
[ Laughter ]
362
00:12:35,463 --> 00:12:37,131
All right. O'Hare,
show him how it's done.
363
00:12:37,131 --> 00:12:38,299
Let's go.
364
00:12:39,842 --> 00:12:43,054
Whoo! Very nice!
365
00:12:43,054 --> 00:12:45,515
All the way down.
Santos, you're up.
366
00:12:49,143 --> 00:12:50,144
[ Sighs ]
367
00:12:50,144 --> 00:12:51,729
That's okay.
Try again.
368
00:12:51,729 --> 00:12:53,398
No, I don't --
I really don't want to.
369
00:12:53,398 --> 00:12:55,149
It was -- It was already
better than mine.
370
00:12:55,149 --> 00:12:57,527
Look,
I said I don't want to.
371
00:12:57,527 --> 00:12:59,320
Okay, Gibson, you want
to take over for a second?
372
00:12:59,320 --> 00:13:01,197
Yeah, l-let's roll these
bad boys up.
Santos, come here.
373
00:13:01,197 --> 00:13:02,991
[ Thunder crashes ]
374
00:13:02,991 --> 00:13:05,034
Look, can I please just go now?
This really isn't for me.
375
00:13:05,034 --> 00:13:06,577
Okay, it is just day one,
right?
376
00:13:06,577 --> 00:13:09,205
I'm not good at things
on day two, three, or 53 either.
377
00:13:09,205 --> 00:13:11,374
This is why my parents
are making me try this.
378
00:13:11,374 --> 00:13:12,667
Okay.
379
00:13:12,667 --> 00:13:15,169
Look, I wasn't great
at any of this stuff
380
00:13:15,169 --> 00:13:18,172
when I was at the academy,
and look at me now, right?
381
00:13:18,172 --> 00:13:21,634
Okay, all of this is so much
more about your head
382
00:13:21,634 --> 00:13:23,761
than any of
the physical stuff.
383
00:13:23,761 --> 00:13:27,140
And you're obviously one of
the smartest ones here, right?
384
00:13:27,140 --> 00:13:29,559
See? Yeah, you know it.
[ Chuckles ]
385
00:13:29,559 --> 00:13:31,394
Only smart people
make themselves nuts
386
00:13:31,394 --> 00:13:33,187
about what they're good at
or not good at.
387
00:13:34,439 --> 00:13:36,566
Okay?
388
00:13:36,566 --> 00:13:37,775
Try it again, huh?
389
00:13:37,775 --> 00:13:39,193
You got it.
390
00:13:40,236 --> 00:13:42,155
Firefighter, leader,
and a shrink,
391
00:13:42,155 --> 00:13:43,823
that's very nice.
392
00:13:43,823 --> 00:13:46,200
Thanks, Chief.
Thanks.
393
00:13:46,200 --> 00:13:47,744
Question for you.
Yeah?
394
00:13:47,744 --> 00:13:49,120
What's your take
on Captain Beckett?
395
00:13:50,204 --> 00:13:52,582
Um, uh, I-I think he --
it's --
396
00:13:52,582 --> 00:13:54,375
he must be
in a tough position.
397
00:13:54,375 --> 00:13:56,711
Honesty over diplomacy,
please.
398
00:13:56,711 --> 00:14:00,131
Okay. Um...
399
00:14:00,131 --> 00:14:01,924
Well, here it is --
400
00:14:01,924 --> 00:14:05,303
Uh, he is a bare minimum guy
in a house of overachievers.
401
00:14:05,303 --> 00:14:08,556
We're a "how do you go above
and beyond" kinda house,
402
00:14:08,556 --> 00:14:10,099
and he's a "sit around an wait
for your pension to kick in"
403
00:14:10,099 --> 00:14:11,726
kinda captain.
404
00:14:11,726 --> 00:14:15,021
And it's a bummer and starting
to affect everything.
405
00:14:15,021 --> 00:14:17,690
Wow, you just distilled
into two sentences
406
00:14:17,690 --> 00:14:19,901
what I couldn't
even put into words.
407
00:14:19,901 --> 00:14:21,069
Thank you.
408
00:14:22,653 --> 00:14:24,906
It's looking great, team.
Love to see it.
409
00:14:24,906 --> 00:14:26,282
[ Thunder crashes ]
[ Girls cheering ]
410
00:14:26,282 --> 00:14:28,034
Keep it up.
411
00:14:28,034 --> 00:14:29,827
All right,
Girls Camp?
412
00:14:29,827 --> 00:14:31,996
Together: Girls Camp!
413
00:14:31,996 --> 00:14:34,832
Andy: Hey, I'm Andy.
414
00:14:34,832 --> 00:14:36,084
[ Saw whirs ]
415
00:14:36,084 --> 00:14:38,169
And that's
Sullivan over there.
416
00:14:38,169 --> 00:14:39,670
I'm -- I'm Omar.
417
00:14:39,670 --> 00:14:42,090
Omar, save your energy.
418
00:14:42,090 --> 00:14:45,843
I-I tried to land to take
the brunt of --
419
00:14:45,843 --> 00:14:47,220
brunt of the impact.
420
00:14:47,220 --> 00:14:49,347
Yep, and you succeeded,
my friend.
421
00:14:49,347 --> 00:14:51,891
Looks like your passengers
are gonna be okay because of it.
422
00:14:51,891 --> 00:14:53,434
You're --
You're a hero.
423
00:14:53,434 --> 00:14:56,854
I ju-- I jus--
I just don't know --
424
00:14:56,854 --> 00:14:58,689
don't know any other way.
425
00:14:58,689 --> 00:15:00,900
Exactly what
a hero would say.
426
00:15:00,900 --> 00:15:03,945
When you're a pilot,
you're -- you're in command.
427
00:15:03,945 --> 00:15:05,905
Y-You keep
your people safe.
428
00:15:05,905 --> 00:15:07,949
You're a good man, Omar.
429
00:15:07,949 --> 00:15:09,408
I wish more people
thought like you.
430
00:15:12,411 --> 00:15:14,539
Dad?
431
00:15:14,539 --> 00:15:15,832
D-Dad?
432
00:15:15,832 --> 00:15:17,125
Dad, what are you --
what are you --
433
00:15:17,125 --> 00:15:18,793
What's my da--
What's my dad, um...
434
00:15:21,087 --> 00:15:24,966
Dad, I --
I've missed you.
435
00:15:24,966 --> 00:15:27,510
M-My dad's here.
436
00:15:27,510 --> 00:15:29,887
[ Panting,
breathing shallows ]
437
00:15:29,887 --> 00:15:31,514
Yeah?
438
00:15:31,514 --> 00:15:36,853
♪♪
439
00:15:36,853 --> 00:15:42,191
♪♪
440
00:15:42,191 --> 00:15:44,694
He's gone, Andy.
I know, I know.
441
00:15:44,694 --> 00:15:46,904
♪♪
442
00:15:46,904 --> 00:15:48,489
I'm just gonna...
443
00:15:48,489 --> 00:15:51,409
♪♪
444
00:15:51,409 --> 00:15:52,577
I know.
445
00:15:52,577 --> 00:15:54,287
Andy, he's gone.
446
00:15:54,287 --> 00:15:55,955
I know. I...
447
00:15:55,955 --> 00:15:57,957
Andy!
448
00:15:57,957 --> 00:15:59,584
He's gone.
449
00:15:59,584 --> 00:16:01,794
[ Breathing heavily ]
450
00:16:01,794 --> 00:16:08,885
♪♪
451
00:16:08,885 --> 00:16:10,761
Sullivan: He gave his life
to save his passengers.
452
00:16:10,761 --> 00:16:11,846
Let's get them out.
453
00:16:16,142 --> 00:16:19,020
Vic: Focus, focus, focus.
Okay, hey!
454
00:16:19,020 --> 00:16:20,771
Those two breaths didn't go in.
What do we do next?
455
00:16:20,771 --> 00:16:22,273
What do we do?
Oh, you re-tilt the airway
and try again?
456
00:16:22,273 --> 00:16:23,900
Yes!
Very nice, very nice.
457
00:16:23,900 --> 00:16:25,651
Okay, so those two breaths
did go in.
458
00:16:25,651 --> 00:16:27,111
And now what?
459
00:16:27,111 --> 00:16:28,446
Two breaths, five cycles...
This is so boring.
460
00:16:28,446 --> 00:16:30,239
I did this in
lifeguard training.
461
00:16:30,239 --> 00:16:31,991
Can we please go back
to doing firefighter stuff?
462
00:16:31,991 --> 00:16:33,451
This is firefighter stuff.
463
00:16:33,451 --> 00:16:35,578
This is boring.
Okay, well, it's CPR.
464
00:16:35,578 --> 00:16:38,289
All right, well,
you know, make them do it
465
00:16:38,289 --> 00:16:40,333
to the beat of
"Achy Breaky Heart".
466
00:16:40,333 --> 00:16:41,959
A song literally none of them
are gonna know?
467
00:16:41,959 --> 00:16:43,419
Really?
"Stayin' Alive"?
468
00:16:43,419 --> 00:16:46,088
They're 17-year-olds, Jack.
Right.
469
00:16:46,088 --> 00:16:47,798
Uh, uh, um...
Oh, please.
470
00:16:47,798 --> 00:16:50,009
Right, okay, uh, I think
it might help
471
00:16:50,009 --> 00:16:52,762
if we do it to the beat of,
uh, "Baby Shark".
472
00:16:52,762 --> 00:16:54,972
Oh, God, no.
No, no!
Yes! Yeah!
473
00:16:54,972 --> 00:16:56,766
All right, so...
474
00:16:56,766 --> 00:16:59,435
♪ Baby Shark,
doo doo, doo-doo-doo ♪
475
00:16:59,435 --> 00:17:01,896
♪ Baby Shark, doo doo doo ♪
You are evil!
476
00:17:01,896 --> 00:17:03,814
♪ Baby Shark, doo doo doo ♪
That's gonna be stuck in all
of our heads for literally days.
477
00:17:03,814 --> 00:17:06,609
Which is exactly where
your CPR training should be.
478
00:17:06,609 --> 00:17:09,320
Right?
So, again now.
479
00:17:09,320 --> 00:17:11,364
♪ Baby Shark, doo doo ♪
[ Laughter ]
480
00:17:11,364 --> 00:17:13,908
You guys laugh,
but this is important.
481
00:17:13,908 --> 00:17:16,369
But it's also
still so boring.
482
00:17:16,369 --> 00:17:18,704
I agree.
This is literally one of
the most important
483
00:17:18,704 --> 00:17:20,331
things you could
learn all day.
484
00:17:20,331 --> 00:17:21,499
Well, right, but if we're out
there fighting a fire,
485
00:17:21,499 --> 00:17:22,708
we wouldn't be
doing this stuff.
486
00:17:22,708 --> 00:17:24,543
Wouldn't the paramedics
be doing it?
487
00:17:24,543 --> 00:17:26,295
Well...
Okay, but a paramedic
and a firefighter
488
00:17:26,295 --> 00:17:27,463
are one in the same
out in the field,
489
00:17:27,463 --> 00:17:29,090
and equally as important.
490
00:17:29,090 --> 00:17:31,509
[ Scoffs ] Equally?
[ Laughter ]
491
00:17:31,509 --> 00:17:33,261
I'd even argue that
it's more important.
492
00:17:33,261 --> 00:17:35,513
[ Thunder rumbles ]
493
00:17:35,513 --> 00:17:36,806
When I was in Iraq,
another soldier and I
494
00:17:36,806 --> 00:17:38,432
were on a recon mission,
495
00:17:38,432 --> 00:17:41,102
and we had to stay the night
in a safe house.
496
00:17:41,102 --> 00:17:43,354
It got shelled
while we were there.
497
00:17:43,354 --> 00:17:45,773
My partner had a bullet
go through his lung.
498
00:17:45,773 --> 00:17:47,567
We couldn't get extracted.
499
00:17:47,567 --> 00:17:50,778
So with just the supplies
from our walking packs
500
00:17:50,778 --> 00:17:53,489
and half a bottle of whiskey
that the last people had left,
501
00:17:53,489 --> 00:17:56,784
I had to sedate him,
intubate him,
502
00:17:56,784 --> 00:17:58,869
and then do compressions
on and off all night long
503
00:17:58,869 --> 00:18:00,329
because he kept
losing his pulse.
504
00:18:00,329 --> 00:18:03,165
4 hours and 17 minutes.
505
00:18:03,165 --> 00:18:04,959
I'm in love with her.
Right?
506
00:18:04,959 --> 00:18:09,338
It was this moment of instinct
and training and purpose
507
00:18:09,338 --> 00:18:11,841
all coming together.
508
00:18:11,841 --> 00:18:14,135
I wouldn't be in the place
that I am right now
509
00:18:14,135 --> 00:18:17,597
without a class
just like this one.
510
00:18:17,597 --> 00:18:18,973
And now I'm everybody's boss.
511
00:18:18,973 --> 00:18:20,933
Y'all get that, right?
[ Laughter ]
512
00:18:20,933 --> 00:18:22,810
All right. Great.
513
00:18:22,810 --> 00:18:26,397
So why don't we give it
another shot, huh, with heart?
514
00:18:26,397 --> 00:18:28,482
Gibson, what was that song?
Jack: Uh...
515
00:18:28,482 --> 00:18:30,526
♪ Baby Shark, doo doo
doo-doo-doo ♪
516
00:18:30,526 --> 00:18:31,694
Hey.
♪ Baby Shark ♪
517
00:18:31,694 --> 00:18:33,696
[ Saw whirring ]
518
00:18:33,696 --> 00:18:38,826
♪♪
519
00:18:38,826 --> 00:18:43,998
♪♪
520
00:18:43,998 --> 00:18:46,000
One, two, three.
521
00:18:46,000 --> 00:18:47,293
Isabel: What about him?
522
00:18:47,293 --> 00:18:48,586
What about Jonathan?
523
00:18:48,586 --> 00:18:50,546
He's next.
I can't leave him!
524
00:18:50,546 --> 00:18:53,549
We wouldn't be in this mess
if it wasn't for me.
525
00:18:53,549 --> 00:18:56,218
What about Omar, the pilot?
Did he make it?
526
00:18:56,218 --> 00:18:57,928
Ma'am, our team's
all over this,
527
00:18:57,928 --> 00:18:59,347
and we're the best there is,
all right?
528
00:18:59,347 --> 00:19:00,514
We're gonna get you over
to Seattle Pres.
529
00:19:00,514 --> 00:19:02,058
And we're gonna keep you
posted on your guys.
530
00:19:02,058 --> 00:19:03,267
C-collar.
531
00:19:05,227 --> 00:19:07,271
[ Groans ]
532
00:19:07,271 --> 00:19:09,690
Uh, I'm feeling
a little weird.
533
00:19:11,150 --> 00:19:12,693
Okay, well,
weird how, Jonathan?
534
00:19:12,693 --> 00:19:13,861
Like, uh -- Like pain?
535
00:19:13,861 --> 00:19:16,030
Not really pain.
536
00:19:16,030 --> 00:19:17,823
It's more tingly?
Where?
537
00:19:17,823 --> 00:19:21,118
Like, uh, in your legs?
Yeah, maybe.
538
00:19:21,118 --> 00:19:22,536
I don't think I can really feel
my legs.
539
00:19:24,121 --> 00:19:26,082
Okay. Well, you know what?
That's, uh --
540
00:19:26,082 --> 00:19:27,833
That's good for us
to know.
541
00:19:27,833 --> 00:19:30,002
Just let us know
if anything changes, all right?
542
00:19:30,002 --> 00:19:32,672
♪♪
543
00:19:32,672 --> 00:19:34,048
Hey, Sullivan.
Sullivan!
544
00:19:34,048 --> 00:19:35,466
I need you
to tell Beckett
545
00:19:35,466 --> 00:19:37,426
that we're gonna pull
the whole seat out of there.
546
00:19:37,426 --> 00:19:39,470
If we try to cut that rod
and extract him,
547
00:19:39,470 --> 00:19:41,222
we could cause
total paralysis.
548
00:19:41,222 --> 00:19:42,848
Got it.
549
00:19:45,017 --> 00:19:47,395
Natasha: Yeah, but I need
regular updates on 81's status
550
00:19:47,395 --> 00:19:48,854
and the companies
on the construction site
551
00:19:48,854 --> 00:19:50,231
by Green Lake, okay?
552
00:19:50,231 --> 00:19:51,732
Dispatcher: Copy, Chief.
553
00:19:51,732 --> 00:19:53,317
Vic, what are you
doing out here?
554
00:19:53,317 --> 00:19:57,822
Uh, the-- Uh, they're
on a break, so -- and I'm --
555
00:19:57,822 --> 00:20:01,075
Sorry, Chi-- Uh, you kind of
blew my mind back there.
556
00:20:01,075 --> 00:20:03,119
Blew your mind how?
Yeah, I...
557
00:20:05,079 --> 00:20:09,500
I don't think I've ever f-felt
like that about any of this.
558
00:20:09,500 --> 00:20:12,503
How you felt
in that safe house,
559
00:20:12,503 --> 00:20:15,256
right in the pocket, the clarity
and the -- the purpose --
560
00:20:15,256 --> 00:20:18,300
I just don't think I have ever
felt like that about anything.
561
00:20:18,300 --> 00:20:20,469
Okay, now --
No, uh, Chief,
I just feel like I'm always --
562
00:20:20,469 --> 00:20:22,680
I'm always just floating
around in the tide.
563
00:20:22,680 --> 00:20:25,683
I'm never the one driving the
boat. I'm never even in a boat.
564
00:20:25,683 --> 00:20:27,226
Okay, so --
I'm just -- Here --
No, I'm sorry.
565
00:20:27,226 --> 00:20:29,019
Here I am
telling these girls
566
00:20:29,019 --> 00:20:30,688
that this is the greatest
job in the world...
Mm-hmm.
567
00:20:30,688 --> 00:20:32,148
...and that everything else just
makes more sense inside of this,
568
00:20:32,148 --> 00:20:33,691
and I do not know
if I believe that.
569
00:20:33,691 --> 00:20:35,901
Hughes, there's a lot
going on right now.
570
00:20:35,901 --> 00:20:37,486
I need you to stay on ta--
Okay, but how did you --
571
00:20:37,486 --> 00:20:39,113
how did you know that
your pocket was your pocket?
572
00:20:40,614 --> 00:20:42,658
Because I want to be like that,
I want to feel like that.
573
00:20:42,658 --> 00:20:44,577
[ Thunder rumbles ]
574
00:20:44,577 --> 00:20:46,036
Vic, I'm sor-- I'm gonna
have to stop you right there.
575
00:20:46,036 --> 00:20:47,538
Yeah.
I'm helping you
with fire camp.
576
00:20:47,538 --> 00:20:49,206
I'm dealing with a citywide
lightning storm.
577
00:20:49,206 --> 00:20:50,958
This may not be
the perfect moment
578
00:20:50,958 --> 00:20:52,376
for a mentoring session, okay?
Understood, understood.
579
00:20:52,376 --> 00:20:53,711
Okay.
580
00:20:53,711 --> 00:20:55,254
Thank you, Chief.
581
00:20:55,254 --> 00:20:56,589
Travis: All right, Jonathan,
not much longer.
582
00:20:56,589 --> 00:20:57,923
[ Thunder crashes ]
583
00:20:57,923 --> 00:20:59,925
Hey, hey, Jonathan.
Jonathan, hey.
584
00:20:59,925 --> 00:21:01,594
Hey. We're in the homestretch
now, okay?
585
00:21:01,594 --> 00:21:04,722
Just stay calm.
Stay with us. Stay with us.
586
00:21:04,722 --> 00:21:08,392
[ Breathing heavily ]
I feel so stupid.
587
00:21:08,392 --> 00:21:10,811
I wanted to be a war
correspondent, you know?
588
00:21:10,811 --> 00:21:13,397
Sounds silly,
but it felt like a calling.
589
00:21:13,397 --> 00:21:16,442
I got it,
and I ignored it.
590
00:21:16,442 --> 00:21:18,277
Well, I didn't ignore it.
591
00:21:18,277 --> 00:21:19,570
I gave it up.
592
00:21:19,570 --> 00:21:20,988
For my wife.
593
00:21:20,988 --> 00:21:22,740
That sounds romantic.
594
00:21:24,658 --> 00:21:26,702
Not really.
595
00:21:26,702 --> 00:21:28,162
Made me hate her.
596
00:21:29,580 --> 00:21:32,416
I mean, not hate her,
but resent her.
597
00:21:32,416 --> 00:21:35,294
Which is worse, I think, 'cause
I'm not mean to anyone but her.
598
00:21:35,294 --> 00:21:36,921
I'm serious!
599
00:21:36,921 --> 00:21:39,507
To everyone else,
I'm the best guy in the world.
600
00:21:39,507 --> 00:21:42,510
You know what I thought when you
guys started to whisper about me
601
00:21:42,510 --> 00:21:45,471
possibly having
a spinal injury?
602
00:21:45,471 --> 00:21:46,931
Wait,
y-y-you heard that?
603
00:21:46,931 --> 00:21:48,724
I'm a really good reporter.
604
00:21:48,724 --> 00:21:51,560
I heard you and I thought,
"That'll show her."
605
00:21:51,560 --> 00:21:54,563
Because she'd have to take care
of my paralyzed ass forever.
606
00:21:54,563 --> 00:21:56,357
The ultimate punishment.
607
00:21:56,357 --> 00:21:58,359
I actually had that thought
in the middle of all this.
608
00:21:58,359 --> 00:21:59,944
How screwed up is that?
609
00:21:59,944 --> 00:22:01,654
I'm sure you're under
a lot of stress,
610
00:22:01,654 --> 00:22:03,781
and I'm sure you didn't mean
to say anything like that --
611
00:22:03,781 --> 00:22:05,783
Oh, I meant every bit.
612
00:22:07,243 --> 00:22:09,870
Who knew
it could get worse?
613
00:22:09,870 --> 00:22:13,165
That what I'm feeling now
would be more awful
614
00:22:13,165 --> 00:22:14,959
and terrifying than that?
615
00:22:14,959 --> 00:22:16,418
Jonathan.
616
00:22:16,418 --> 00:22:18,045
Jonathan, what're you
feeling now?
617
00:22:18,045 --> 00:22:19,421
'Cause to be honest,
I'm a little bit afraid
618
00:22:19,421 --> 00:22:21,090
of what
the answer's gonna be.
619
00:22:21,090 --> 00:22:25,010
Desperately, frantically,
painfully in love with her.
620
00:22:25,010 --> 00:22:27,388
I have to fix this.
621
00:22:27,388 --> 00:22:29,348
If I'm in this marriage,
I have to be in it.
622
00:22:29,348 --> 00:22:30,599
I love her.
623
00:22:30,599 --> 00:22:32,434
We got you.
624
00:22:32,434 --> 00:22:33,602
We're gonna take care of you.
You're gonna be okay.
625
00:22:33,602 --> 00:22:34,937
Sullivan: Warren.
626
00:22:34,937 --> 00:22:36,730
I'll be right back.
627
00:22:40,651 --> 00:22:42,152
Beckett's
not going for it.
628
00:22:42,152 --> 00:22:44,989
[ Thunder crashes ]
629
00:22:44,989 --> 00:22:49,285
Hey. Hey, Jonathan, buddy,
better late than never.
630
00:22:49,285 --> 00:22:51,412
I believe in you.
Look at where you are.
631
00:22:51,412 --> 00:22:53,789
You're already casually
defying the odds.
632
00:22:53,789 --> 00:22:55,624
Okay?
633
00:22:55,624 --> 00:22:57,877
No, Captain, I hear that,
but medically speaking,
634
00:22:57,877 --> 00:23:00,087
I'm telling you...
Just because you think
you also have X-ray eyes
635
00:23:00,087 --> 00:23:02,464
doesn't mean we're gonna
make life riskier for this team.
636
00:23:02,464 --> 00:23:04,091
The longer
we stay out here,
637
00:23:04,091 --> 00:23:05,926
the greater the chance
that one of us gets fried.
638
00:23:05,926 --> 00:23:07,678
Respectfully, Captain,
I'm a doctor --
No, Warren.
639
00:23:07,678 --> 00:23:09,346
The safest and fastest
thing to do
640
00:23:09,346 --> 00:23:11,098
is to cut that man
out of that chair --
641
00:23:11,098 --> 00:23:13,100
Oh, my God!
This is ridiculous.
642
00:23:13,100 --> 00:23:14,727
Excuse me?
No, she's actually right.
643
00:23:14,727 --> 00:23:15,936
We are wasting time.
644
00:23:15,936 --> 00:23:17,313
You're out of line, too,
Herrera.
645
00:23:17,313 --> 00:23:19,231
Ben knows what
he's talking about!
646
00:23:19,231 --> 00:23:20,107
And you have --
Captain, I know
what I'm saying, all right?
647
00:23:20,107 --> 00:23:21,775
This is how
we save this man.
648
00:23:21,775 --> 00:23:24,320
He's a doctor.
You need to listen.
[ Chuckles ]
649
00:23:24,320 --> 00:23:26,322
All right, you know what?
You seem like you really want
650
00:23:26,322 --> 00:23:27,698
to run the show, Herrera,
so why don't you?
651
00:23:27,698 --> 00:23:29,533
Let's see how you do, hm?
652
00:23:29,533 --> 00:23:31,118
Change of plans, everyone.
653
00:23:31,118 --> 00:23:33,454
We're extricating
in the chair!
654
00:23:33,454 --> 00:23:34,622
Now let's go.
Move, move, move!
655
00:23:39,376 --> 00:23:42,671
Ruiz, Bishop, Cutler, V struts
and stabilize that helo.
656
00:23:42,671 --> 00:23:45,174
Montgomery, open up that
left side and get us egress.
657
00:23:45,174 --> 00:23:46,884
Everyone else,
we need all hands...
658
00:23:46,884 --> 00:23:47,801
♪ It's too late now ♪
659
00:23:47,801 --> 00:23:49,637
Man:
Keep everybody back!
660
00:23:49,637 --> 00:23:52,139
♪ With the devil,
I'm going down ♪
661
00:23:52,139 --> 00:23:55,976
♪♪
662
00:23:55,976 --> 00:23:58,646
♪ With the devil,
I'm going down ♪
663
00:23:58,646 --> 00:24:02,524
♪ The purest pieces
I left behind ♪
664
00:24:02,524 --> 00:24:05,569
♪♪
665
00:24:05,569 --> 00:24:09,531
♪ And I made choices,
and here they lie ♪
666
00:24:09,531 --> 00:24:12,326
♪ Oh, I promise I tried ♪
667
00:24:12,326 --> 00:24:13,953
♪ I promise I tried ♪
668
00:24:13,953 --> 00:24:17,039
♪ I promise I tried ♪
669
00:24:17,039 --> 00:24:18,874
♪ Mm ♪
670
00:24:18,874 --> 00:24:20,834
♪ It's too late ♪
671
00:24:20,834 --> 00:24:23,253
♪ It's too late now ♪
672
00:24:23,253 --> 00:24:26,090
♪ With the devil,
I'm going down ♪
673
00:24:26,090 --> 00:24:29,802
♪♪
674
00:24:29,802 --> 00:24:33,013
♪ With the devil,
I'm going down ♪
675
00:24:33,013 --> 00:24:36,558
♪ Oh-oh, oh-oh ♪
676
00:24:36,558 --> 00:24:39,436
♪ With the devil,
I'm going down ♪
677
00:24:39,436 --> 00:24:43,399
♪ Oh-oh, oh-oh-oh ♪
678
00:24:43,399 --> 00:24:46,276
♪ With the devil,
I'm going down ♪
679
00:24:46,276 --> 00:24:50,155
♪ Oh-oh, oh-oh ♪
680
00:24:50,155 --> 00:24:52,950
♪ With the devil,
I'm going down ♪
681
00:24:52,950 --> 00:24:56,829
♪ Oh-oh, oh-oh-oh ♪
682
00:24:56,829 --> 00:25:01,417
♪ With the devil,
I'm going down ♪
683
00:25:08,048 --> 00:25:09,633
No, no, hey!
We don't have enough as it is.
684
00:25:10,759 --> 00:25:12,261
No.
685
00:25:12,261 --> 00:25:14,263
[ Laughs ] What?
686
00:25:14,263 --> 00:25:16,265
I needed this.
687
00:25:16,265 --> 00:25:17,808
You know, working
with the girls and you
688
00:25:17,808 --> 00:25:19,101
and doing something
I'm good at.
689
00:25:19,101 --> 00:25:20,811
Oh, buddy.
690
00:25:20,811 --> 00:25:22,730
Didn't mind them being
super mean to me, either.
691
00:25:22,730 --> 00:25:24,815
Of course you didn't.
[ Laughs ]
692
00:25:24,815 --> 00:25:26,358
What is that?
693
00:25:26,358 --> 00:25:27,651
Obviously I didn't
grow up with family,
694
00:25:27,651 --> 00:25:29,319
but watching
other people's,
695
00:25:29,319 --> 00:25:31,071
I thought the thing
that distinguished it
696
00:25:31,071 --> 00:25:33,866
from everyone else was that
you could give each other crap
697
00:25:33,866 --> 00:25:35,868
or mess up, and they'd still
have to love you, you know?
698
00:25:35,868 --> 00:25:39,246
Couldn't kick you out of
the circle or return you.
699
00:25:39,246 --> 00:25:41,248
[ Thunder rumbles ]
700
00:25:41,248 --> 00:25:47,004
♪♪
701
00:25:47,004 --> 00:25:48,213
What's that?
702
00:25:50,424 --> 00:25:52,801
Me as a baby.
703
00:25:52,801 --> 00:25:54,928
Jack: My bio-sister
dropped it off.
704
00:25:54,928 --> 00:25:57,306
And my parents have been
holding onto it for years.
705
00:25:58,807 --> 00:26:00,684
Apparently they did love me,
they just...
706
00:26:01,769 --> 00:26:02,770
...didn't like me.
707
00:26:02,770 --> 00:26:04,438
Jack.
708
00:26:04,438 --> 00:26:05,647
Come on, that's --
that's different.
709
00:26:05,647 --> 00:26:07,066
You know it is.
710
00:26:07,066 --> 00:26:08,984
And if you don't, I'm --
I'm telling you.
711
00:26:08,984 --> 00:26:10,903
And I can be as mean about it
as you need me to be
712
00:26:10,903 --> 00:26:12,946
for it to sink in.
713
00:26:12,946 --> 00:26:15,157
Jack, they --
they loved you.
714
00:26:15,157 --> 00:26:16,950
And they couldn't keep you.
715
00:26:18,202 --> 00:26:19,703
Okay?
716
00:26:19,703 --> 00:26:24,166
♪♪
717
00:26:24,166 --> 00:26:26,043
So, you got a sister
sniffing around, huh?
718
00:26:26,043 --> 00:26:27,294
How do we feel about that?
719
00:26:27,294 --> 00:26:28,837
Curious, I guess.
I don't know.
720
00:26:28,837 --> 00:26:30,964
Confused.
Okay.
721
00:26:30,964 --> 00:26:32,674
Those are normal
and appropriate feelings.
722
00:26:32,674 --> 00:26:34,343
I can work with that.
723
00:26:34,343 --> 00:26:35,886
Thank you.
Yeah.
724
00:26:35,886 --> 00:26:39,098
♪♪
725
00:26:43,268 --> 00:26:44,812
[ Grunts ]
726
00:26:45,771 --> 00:26:47,439
Andy: Stop! Hold!
727
00:26:47,439 --> 00:26:50,192
Hold, hold.
Bishop, step away.
728
00:26:50,192 --> 00:26:50,943
Thought you were
running the scene.
729
00:26:50,943 --> 00:26:52,111
I'm doing exactly that.
730
00:26:54,404 --> 00:26:55,572
Andy: Hold him up. Stable.
[ Saw whirring ]
731
00:26:55,572 --> 00:26:57,157
We got it.
I'm coming around.
732
00:26:58,408 --> 00:27:02,454
[ Chainsaw sputtering ]
733
00:27:02,454 --> 00:27:04,790
Okay, just remember you
are its brains, all right?
734
00:27:04,790 --> 00:27:06,667
I'm right behind you. Good.
[ Chainsaw whirs ]
735
00:27:06,667 --> 00:27:09,670
Oh! That's good, that's good.
Right in the work.
736
00:27:09,670 --> 00:27:11,004
[ Horn honking ]
737
00:27:11,004 --> 00:27:12,381
Perfect.
738
00:27:12,381 --> 00:27:14,216
[ Tires squeal ]
739
00:27:14,216 --> 00:27:15,634
Jack: What the...
[ Honking continues ]
740
00:27:15,634 --> 00:27:16,969
Give me this,
give me this, Santos.
741
00:27:16,969 --> 00:27:20,597
Help! Help!
You have to help me!
742
00:27:20,597 --> 00:27:22,850
Somebody, Help!
Girls, get back! Get back!
Everybody, get back!
743
00:27:22,850 --> 00:27:24,852
Help, please!
Okay, sir!
744
00:27:24,852 --> 00:27:25,936
You have to help me!
745
00:27:25,936 --> 00:27:27,396
Sir.
Please!
746
00:27:27,396 --> 00:27:29,439
Hold on. Slow down,
slow down, slow down.
747
00:27:29,439 --> 00:27:31,650
Stay back there.
Right here, right here.
748
00:27:31,650 --> 00:27:33,068
You gotta help!
749
00:27:33,068 --> 00:27:34,987
They were struck by lightning.
750
00:27:34,987 --> 00:27:37,197
♪♪
751
00:27:41,994 --> 00:27:44,663
We were just getting to
my mom's for Sunday lunch.
752
00:27:44,663 --> 00:27:46,623
She said not to come
in the storm.
753
00:27:46,623 --> 00:27:48,375
Monitors. We gotta get them all
on monitors with defib pads.
754
00:27:48,375 --> 00:27:50,502
What does that mean?
Are they going to be okay?
755
00:27:50,502 --> 00:27:52,796
Hey, back up, back up.
Enzo, Enzo.
Just keep talking to me, okay?
756
00:27:52,796 --> 00:27:54,464
They were
unloading the car.
757
00:27:54,464 --> 00:27:56,174
We've been bringing her
supplies for the week.
758
00:27:56,174 --> 00:27:57,426
Lightning hit the ground
or something.
759
00:27:57,426 --> 00:27:59,177
I was still in the car.
It should have been me.
760
00:27:59,177 --> 00:28:01,179
No, no, no, it's good it wasn't.
You got them here, right?
761
00:28:01,179 --> 00:28:02,723
Hey, hey, let me work.
Natasha: Dispatch,
this is Chief Ross.
762
00:28:02,723 --> 00:28:04,474
I need three aid cars
to Station 19
763
00:28:04,474 --> 00:28:06,852
for three post-lightning
cardiac arrests.
764
00:28:06,852 --> 00:28:08,979
Dispatch: Chief, every aid car
in a 20-mile radius
765
00:28:08,979 --> 00:28:10,564
is on a call.
Please.
766
00:28:10,564 --> 00:28:12,107
Just give me what you can
when you can.
767
00:28:12,107 --> 00:28:13,567
Suddenly they all fell
and were out.
768
00:28:13,567 --> 00:28:15,027
I threw them in the trunk
and just brought them him.
769
00:28:15,027 --> 00:28:16,069
Jack: You did that yourself?
Vic: Charging.
770
00:28:16,069 --> 00:28:18,071
[ Defibrillator whirs ]
771
00:28:18,071 --> 00:28:19,489
[ Thuds ]
772
00:28:20,866 --> 00:28:21,950
Chief,
we need more hands.
773
00:28:21,950 --> 00:28:23,493
I know, uh...
774
00:28:27,331 --> 00:28:29,124
Santos, O'Hare,
I need you over here now.
775
00:28:29,124 --> 00:28:30,459
You're helping.
776
00:28:30,459 --> 00:28:32,252
Uh, Coles, Davila,
grab med bags.
777
00:28:33,503 --> 00:28:34,838
Natasha:
Good, good, good.
778
00:28:36,506 --> 00:28:38,091
Look at me.
779
00:28:38,091 --> 00:28:39,885
Look at me.
It's just like how I'm doing.
780
00:28:39,885 --> 00:28:41,678
Just like we were doing
this morning.
781
00:28:41,678 --> 00:28:43,347
You were both so great at it,
which is why I called you over.
782
00:28:43,347 --> 00:28:45,641
All right, it's not as scary
as it looks.
783
00:28:45,641 --> 00:28:46,850
You got it.
784
00:28:46,850 --> 00:28:48,644
You got it. Ready?
Take over.
785
00:28:48,644 --> 00:28:50,354
You got it.
786
00:28:50,354 --> 00:28:53,398
O'Hare, O'Hare.
O'Hare, look at me.
787
00:28:53,398 --> 00:28:55,984
I'm right here.
You got this, okay?
Right.
788
00:28:55,984 --> 00:28:57,319
Hey, hey, hey.
789
00:28:57,319 --> 00:28:59,196
"Baby Shark", right?
Right.
790
00:28:59,196 --> 00:29:01,490
♪ Baby Shark,
doo doo-doo-doo ♪
791
00:29:01,490 --> 00:29:04,201
♪ Baby Shark, doo doo-doo-doo,
Baby Shark ♪
792
00:29:05,035 --> 00:29:06,578
Almost.
♪ Doo doo-doo-doo ♪
793
00:29:06,578 --> 00:29:07,955
Good, good.
794
00:29:07,955 --> 00:29:09,331
Keep going.
795
00:29:09,331 --> 00:29:10,332
♪ Doo doo-doo-doo ♪
796
00:29:10,332 --> 00:29:12,542
Ready.
797
00:29:12,542 --> 00:29:14,836
Vic: Clear.
Jack: ♪ Baby Shark,
doo doo-doo-doo ♪
798
00:29:14,836 --> 00:29:16,505
♪ Baby Shark,
doo doo-doo-doo ♪
799
00:29:16,505 --> 00:29:18,340
You're doing great.
Check his pulse.
800
00:29:18,340 --> 00:29:20,092
♪ Baby Shark,
doo doo-doo-doo ♪
801
00:29:20,092 --> 00:29:22,010
♪ Baby Shark, doo doo-doo-doo ♪
802
00:29:22,010 --> 00:29:24,721
Oh, my God, I have a pulse. Oh,
my God, oh, my God, oh, my God!
803
00:29:24,721 --> 00:29:26,682
That's good, Santos!
That's good.
804
00:29:26,682 --> 00:29:28,475
That's good.
805
00:29:28,475 --> 00:29:30,769
Oh, hey.
♪ Baby Shark, doo doo-doo-doo ♪
806
00:29:30,769 --> 00:29:34,064
Hey. Oh!
Look at who's so strong.
807
00:29:34,064 --> 00:29:36,358
Deep breaths, all right?
Your dad's right there.
808
00:29:36,358 --> 00:29:38,443
Okay.
Good job, kiddo.
809
00:29:38,443 --> 00:29:40,195
Hey, looks like
your wife is coming around, too.
810
00:29:40,195 --> 00:29:42,322
Hey, baby,
can you hear me?
811
00:29:42,322 --> 00:29:43,865
[ Siren wailing ]
Ben: Hospital dispatch,
812
00:29:43,865 --> 00:29:45,826
this is Aid Car 19,
Ben Warren.
813
00:29:45,826 --> 00:29:48,036
En route with a 40-year-old
male, alert and oriented,
814
00:29:48,036 --> 00:29:50,163
with a spinal injury
and leg impalement.
815
00:29:50,163 --> 00:29:51,873
We're gonna need a lot of hands
with this one.
816
00:29:51,873 --> 00:29:53,041
Dispatcher:
Ready for you, Aid 19.
817
00:29:53,041 --> 00:29:55,043
I don't think you are.
19 --
818
00:29:55,043 --> 00:29:57,629
No, tell trauma, tell ortho,
and tell neurosurgery.
819
00:29:57,629 --> 00:29:59,965
That will be assessed
when you deliver --
Already been assessed.
820
00:29:59,965 --> 00:30:01,842
I'm calling to make sure that
everyone's prepared for this,
821
00:30:01,842 --> 00:30:03,719
because I know
you don't have enough hands.
822
00:30:03,719 --> 00:30:04,803
Thank you.
823
00:30:04,803 --> 00:30:05,846
[ Thunder rumbles ]
824
00:30:07,139 --> 00:30:10,017
Hey. That's leadership
right there.
825
00:30:10,017 --> 00:30:12,227
They didn't want to listen,
you made them listen.
826
00:30:12,227 --> 00:30:14,730
You didn't call them cute names.
You weren't an ass about it.
827
00:30:14,730 --> 00:30:17,274
Thank you?
Meanwhile,
Bishop's wilding out
828
00:30:17,274 --> 00:30:19,109
and no one is doing
anything about it.
829
00:30:19,109 --> 00:30:21,153
Herrera pulled her.
Too little, too late.
830
00:30:21,153 --> 00:30:23,155
And Herrera
isn't the captain.
831
00:30:23,155 --> 00:30:24,573
This is as much
a Beckett problem
832
00:30:24,573 --> 00:30:26,825
as it is a Bishop problem,
and I'm sick of it.
833
00:30:26,825 --> 00:30:28,577
Look, I'm -- I'm worried
about Bishop, too.
834
00:30:28,577 --> 00:30:31,663
But Beckett, I mean, it's --
it just kinda is what it is.
835
00:30:31,663 --> 00:30:36,543
No. No, man, a-a crappy captain
is the kiss of death.
836
00:30:36,543 --> 00:30:38,670
I know
'cause I was one.
837
00:30:40,130 --> 00:30:42,424
♪ I can't pick you up ♪
Enzo: Thank you so much.
838
00:30:42,424 --> 00:30:43,550
All of you.
839
00:30:43,550 --> 00:30:45,177
♪ And you can't save yourself ♪
840
00:30:45,177 --> 00:30:46,762
Of course, of course.
Good luck.
841
00:30:46,762 --> 00:30:49,347
[ Engine starts ]
♪ And it hurts too much ♪
842
00:30:49,347 --> 00:30:51,933
Hey, hey, hey.
That was so scary.
843
00:30:51,933 --> 00:30:53,143
I can't do this.
It's okay.
844
00:30:53,143 --> 00:30:55,437
It's over now, right?
Hey.
845
00:30:55,437 --> 00:30:56,646
Hey, no, no, no.
No, no, no.
I can't. I can't.
846
00:30:56,646 --> 00:30:58,148
I got you. I got you.
I got you. It's okay.
847
00:30:58,148 --> 00:31:00,442
[ Sobbing ]
It's okay. I got you.
848
00:31:00,442 --> 00:31:02,069
[ Sobbing ] I don't know how
you guys do this.
849
00:31:02,069 --> 00:31:04,196
I can't do this.
I can't do this.
850
00:31:04,196 --> 00:31:05,697
We kind of
already did do it?
851
00:31:05,697 --> 00:31:07,908
Yeah, she's right.
She's right. You did.
852
00:31:07,908 --> 00:31:09,451
You did.
You all did.
853
00:31:09,451 --> 00:31:11,328
Okay?
854
00:31:11,328 --> 00:31:14,456
Day one, lives saved.
It's no big deal, right?
855
00:31:14,456 --> 00:31:16,249
I'm sorry. I don't know
what's wrong with me.
856
00:31:16,249 --> 00:31:17,876
No, no, no. Hey, hey, hey.
Look at me.
857
00:31:17,876 --> 00:31:19,669
This is relief crying.
858
00:31:19,669 --> 00:31:21,922
And I do it all the time,
too.
859
00:31:21,922 --> 00:31:23,632
So does he.
Oh, yeah.
860
00:31:23,632 --> 00:31:25,300
This is actually...
[ Laughs ]
861
00:31:25,300 --> 00:31:26,843
...the best kind of crying
for a firefighter, okay?
862
00:31:26,843 --> 00:31:29,304
It means you don't let
your emotions unravel
863
00:31:29,304 --> 00:31:31,223
and you stay focused when you're
in the middle of the saving
864
00:31:31,223 --> 00:31:32,682
and the doing
and the whole thing.
865
00:31:32,682 --> 00:31:34,518
Right?
866
00:31:34,518 --> 00:31:36,853
And it also means
you don't bottle it up
867
00:31:36,853 --> 00:31:39,314
and let it mess with your head
or your insides later.
868
00:31:39,314 --> 00:31:41,566
All right, so this can be
a good thing.
869
00:31:41,566 --> 00:31:43,235
This is a good thing.
You can cry.
Okay.
870
00:31:44,444 --> 00:31:46,071
You can cry.
[ Sobbing ]
871
00:31:46,071 --> 00:31:47,823
♪ I won't run, I won't run ♪
872
00:31:47,823 --> 00:31:50,200
You did good.
873
00:31:50,200 --> 00:31:51,701
You did good today.
874
00:31:51,701 --> 00:31:56,623
♪ Every shipwreck
needs a setting sun ♪
875
00:31:58,500 --> 00:32:00,794
I have a million texts
from Eli.
876
00:32:00,794 --> 00:32:03,713
[ Scoffs ] Yeah, that tracks.
[ Chuckles ]
877
00:32:03,713 --> 00:32:07,300
I've practically ignored
everything he's asked me to do.
878
00:32:07,300 --> 00:32:09,678
He's not an idiot.
He knew what he was in for.
879
00:32:09,678 --> 00:32:11,263
Yeah, but I don't
think I did.
880
00:32:11,263 --> 00:32:13,140
I mean, it's like --
881
00:32:13,140 --> 00:32:15,350
it's like it was
a game before
882
00:32:15,350 --> 00:32:17,519
and he's trying
to make it a job.
883
00:32:17,519 --> 00:32:19,187
And it's just...
884
00:32:19,187 --> 00:32:21,231
I don't know. It's like,
am I in this, or am I not?
885
00:32:24,359 --> 00:32:26,194
Are you --
Are you still "in charge"?
886
00:32:26,194 --> 00:32:27,821
Because if we go
directly there,
887
00:32:27,821 --> 00:32:30,365
then maybe I can catch
the end of this thing.
888
00:32:30,365 --> 00:32:32,784
No? Like, "no" like
it's a terrible idea?
889
00:32:32,784 --> 00:32:34,536
Or like...
"I have to ask Beckett"?
890
00:32:34,536 --> 00:32:35,954
Beckett.
891
00:32:35,954 --> 00:32:37,581
[ Thunder rumbles ]
892
00:32:37,581 --> 00:32:41,918
♪♪
893
00:32:41,918 --> 00:32:43,503
Hey, Captain!
894
00:32:47,174 --> 00:32:50,093
Vic, if you say that you
still don't feel like
895
00:32:50,093 --> 00:32:51,303
you were in
the pocket today,
896
00:32:51,303 --> 00:32:52,721
there's something
wrong with you.
897
00:32:54,431 --> 00:32:56,975
I watched you in here all day,
over and over again,
898
00:32:56,975 --> 00:32:59,936
how you counseled those girls,
how you taught those girls.
899
00:32:59,936 --> 00:33:01,396
Yeah, I know.
That felt good.
900
00:33:01,396 --> 00:33:03,523
Chief, it felt good,
it felt right, it felt easy.
901
00:33:03,523 --> 00:33:05,442
Well, not easy,
you know, but, um...
902
00:33:05,442 --> 00:33:06,818
Yeah, I know.
I know.
903
00:33:06,818 --> 00:33:08,320
And it all makes sense
to me.
904
00:33:08,320 --> 00:33:12,866
And that's why it even
more feels like I am...
905
00:33:12,866 --> 00:33:14,910
on the wrong path here.
906
00:33:16,286 --> 00:33:17,996
Vic, despite being
incredibly smart,
907
00:33:17,996 --> 00:33:20,248
you are
incredibly dramatic.
908
00:33:20,248 --> 00:33:22,083
Why can't the right thing
be easy?
909
00:33:22,083 --> 00:33:23,668
Why can't it be something
right in front of you?
910
00:33:23,668 --> 00:33:26,755
Why can't it be something
that you are already doing well?
911
00:33:28,215 --> 00:33:30,217
Well...
Vic, I want you
to run Crisis One.
912
00:33:30,217 --> 00:33:32,052
Me?
You.
913
00:33:32,052 --> 00:33:34,846
You're good with people,
with their feelings,
914
00:33:34,846 --> 00:33:36,890
with getting in
their heads
915
00:33:36,890 --> 00:33:39,226
while still holding space
for their hearts.
916
00:33:39,226 --> 00:33:41,311
And you are one of
the best first responders
917
00:33:41,311 --> 00:33:44,898
I have ever seen
because you care so deeply.
918
00:33:44,898 --> 00:33:46,441
Thank you?
919
00:33:46,441 --> 00:33:48,109
Diane Lewis has
pitched in beautifully,
920
00:33:48,109 --> 00:33:51,488
but now Crisis One
needs a permanent leader.
921
00:33:51,488 --> 00:33:54,866
Someone with your exact
combined skill set.
922
00:33:56,117 --> 00:33:58,828
Natasha: Now, w-why haven't you
taken the reins on this yet?
923
00:33:58,828 --> 00:34:00,205
W-Wasn't that the plan?
924
00:34:00,205 --> 00:34:01,998
Well, yeah,
yeah, it was.
925
00:34:01,998 --> 00:34:03,708
It's just that that was
when it was a pilot program,
926
00:34:03,708 --> 00:34:05,168
not this big citywide thing.
Yeah, right.
927
00:34:05,168 --> 00:34:07,212
Exactly. So now it needs
a real leader.
928
00:34:07,212 --> 00:34:09,256
♪♪
929
00:34:09,256 --> 00:34:13,176
Vic, your purpose isn't
some big, giant thing
930
00:34:13,176 --> 00:34:16,429
that you're gonna discover
out there somewhere.
931
00:34:16,429 --> 00:34:18,723
It's everything that
you have done,
932
00:34:18,723 --> 00:34:20,642
everything that
you're going to do
933
00:34:20,642 --> 00:34:23,103
that connects
the dots of your life
934
00:34:23,103 --> 00:34:28,316
that brings meaning
and value to you, to others.
935
00:34:30,318 --> 00:34:34,531
All of those dots
make you ideal for Crisis One.
936
00:34:34,531 --> 00:34:42,956
♪♪
937
00:34:48,003 --> 00:34:50,046
[ Thunder crashes ]
938
00:34:54,092 --> 00:34:56,261
You missed it, Montgomery.
But of course you did.
939
00:34:56,261 --> 00:34:57,637
I was, uh --
940
00:34:57,637 --> 00:34:59,514
Hey! Hey, guys!
941
00:34:59,514 --> 00:35:01,141
Hey, I-I know I'm late,
942
00:35:01,141 --> 00:35:02,976
but just, uh -- just hear me out
for a second.
943
00:35:02,976 --> 00:35:05,353
I-I was -- I was on a call,
944
00:35:05,353 --> 00:35:09,024
and I couldn't leave my post
or my team to...
945
00:35:11,484 --> 00:35:15,614
I think what I'm trying to say
is that I'm just like you.
946
00:35:15,614 --> 00:35:18,825
And if you'll support me,
if you'll do that,
947
00:35:18,825 --> 00:35:21,578
you will,
for the first time,
948
00:35:21,578 --> 00:35:25,665
have a candidate
that is one of you.
949
00:35:25,665 --> 00:35:28,793
That knows the struggle
of all firefighters.
950
00:35:28,793 --> 00:35:30,045
Eli: Travis.
Eli.
951
00:35:30,045 --> 00:35:31,338
This is
the cleaning crew.
952
00:35:33,965 --> 00:35:36,926
Dixon: And a lot of hot air
to compensate for his hot head.
953
00:35:36,926 --> 00:35:39,387
Lucky his campaign
isn't doing better.
954
00:35:39,387 --> 00:35:41,181
Between the lack of commitment
and anger issues,
955
00:35:41,181 --> 00:35:43,391
he'd reflect so poorly
on FD.
956
00:35:43,391 --> 00:35:46,019
Sir, I just want you to know
that there are a lot of things
957
00:35:46,019 --> 00:35:47,729
being said about me right now,
and none of them are true.
958
00:35:47,729 --> 00:35:49,481
Captain Greer:
I agree, Montgomery.
959
00:35:49,481 --> 00:35:51,608
That's why it was so important
for you to be here today.
960
00:35:51,608 --> 00:35:53,401
Unfortunately,
this meeting is over.
961
00:35:53,401 --> 00:35:56,029
We all have our FD obligations
we're honoring, too.
962
00:35:58,573 --> 00:35:59,824
Yes, sir.
963
00:36:02,661 --> 00:36:04,037
I told you today
was important.
964
00:36:04,037 --> 00:36:05,622
I know that.
965
00:36:05,622 --> 00:36:07,290
I know that!
966
00:36:07,290 --> 00:36:08,041
You don't think
I didn't know that?
967
00:36:08,041 --> 00:36:09,793
Eli:
You're making it worse.
968
00:36:09,793 --> 00:36:11,002
You're making it look like you
really do have anger issues.
969
00:36:11,002 --> 00:36:12,379
Travis!
970
00:36:12,379 --> 00:36:13,797
[ Chuckles ]
His temper.
971
00:36:13,797 --> 00:36:15,048
You have
to get it together.
972
00:36:17,634 --> 00:36:21,471
I'll do better than that --
leak the Dixon story.
973
00:36:21,471 --> 00:36:30,021
♪♪
974
00:36:34,901 --> 00:36:36,277
Captain, what -- w--
975
00:36:36,277 --> 00:36:37,654
You can't still
be mad at me,
976
00:36:37,654 --> 00:36:39,155
I rerouted the rigs
for your buddy.
977
00:36:39,155 --> 00:36:40,198
No, what was that
on the call today?
978
00:36:40,198 --> 00:36:42,033
You just checked out.
979
00:36:42,033 --> 00:36:45,078
No, on the contrary, you wanted
to play captain, I let you.
980
00:36:45,078 --> 00:36:47,539
Yeah, it's harder
than it looks, huh?
I was fine.
981
00:36:47,539 --> 00:36:48,998
Yeah, with the mechanics
of the call, sure,
982
00:36:48,998 --> 00:36:50,333
that's the easy part.
983
00:36:50,333 --> 00:36:52,377
It's managing your
tender personalities
984
00:36:52,377 --> 00:36:54,504
that makes this job
a real pain.
985
00:36:54,504 --> 00:36:55,714
[ Door slams ]
986
00:36:57,632 --> 00:36:59,342
Speaking of personality
management --
987
00:36:59,342 --> 00:37:00,510
You wanted to play
captain for a day,
988
00:37:00,510 --> 00:37:02,178
why don't you
get to it, boss?
989
00:37:06,641 --> 00:37:08,685
[ Clicking ]
990
00:37:08,685 --> 00:37:10,478
Hey.
991
00:37:10,478 --> 00:37:12,981
[ Scoffs, chuckles ]
992
00:37:12,981 --> 00:37:15,400
Now you care who you
embarrass me in front of?
993
00:37:15,400 --> 00:37:16,860
I wasn't trying
to embarrass you.
994
00:37:16,860 --> 00:37:18,445
I was trying
to keep people safe.
995
00:37:18,445 --> 00:37:19,738
I was trying to
keep you safe.
No.
996
00:37:19,738 --> 00:37:22,866
I think you were using me
to angle for captain.
997
00:37:22,866 --> 00:37:24,117
Oh, get out of here.
998
00:37:24,117 --> 00:37:25,118
Are we --
Are we doing this again?
999
00:37:25,118 --> 00:37:26,619
Deny it, but I'm right.
1000
00:37:26,619 --> 00:37:28,329
Just like I'm right about
Ross and Sullivan
1001
00:37:28,329 --> 00:37:30,582
and just like I've been
right about Beckett.
1002
00:37:30,582 --> 00:37:33,543
Everyone's just riding me
to distract from their own stuff
1003
00:37:33,543 --> 00:37:35,128
and I'm sick of it.
Are you listening
to yourself?
1004
00:37:35,128 --> 00:37:37,338
Yeah, the other night
I decided to do exactly that.
1005
00:37:37,338 --> 00:37:38,882
Okay, so that's
what we're doing.
1006
00:37:38,882 --> 00:37:42,469
Rogue Maya is listening
to herself?
1007
00:37:42,469 --> 00:37:44,137
You know, I don't need
a lecture right now.
1008
00:37:44,137 --> 00:37:46,097
I'm trying to help you.
[ Scoffs ]
1009
00:37:46,097 --> 00:37:49,392
I am fighting for you,
not against you.
1010
00:37:49,392 --> 00:37:52,604
I-I pulled you off that scene
because you do not seem okay.
1011
00:37:52,604 --> 00:37:54,939
I know you,
when you're spiraling,
1012
00:37:54,939 --> 00:37:56,816
when you're really sinking,
you go after me.
1013
00:37:56,816 --> 00:37:59,986
You go after everyone.
You go after your team.
1014
00:37:59,986 --> 00:38:01,237
Because that's what your dad
taught you to do.
1015
00:38:01,237 --> 00:38:02,447
You go for gold alone.
1016
00:38:02,447 --> 00:38:04,491
But me and this team,
we --
1017
00:38:04,491 --> 00:38:06,618
we are not your competition.
1018
00:38:06,618 --> 00:38:09,078
We are a team
you work with.
1019
00:38:09,078 --> 00:38:12,040
We -- We do this together,
1020
00:38:12,040 --> 00:38:13,917
but you have to let us.
1021
00:38:13,917 --> 00:38:14,959
Please.
[ Sighs ]
1022
00:38:16,211 --> 00:38:17,128
Are we done here?
1023
00:38:24,427 --> 00:38:25,970
Hey.
1024
00:38:25,970 --> 00:38:27,138
Hi.
1025
00:38:28,389 --> 00:38:30,058
What's wrong?
1026
00:38:30,058 --> 00:38:31,559
I heard
it went great today.
1027
00:38:31,559 --> 00:38:32,602
Oh, no, it was.
It was.
1028
00:38:32,602 --> 00:38:34,229
It was great.
1029
00:38:34,229 --> 00:38:36,147
For the girls,
for Hughes, for me.
1030
00:38:36,147 --> 00:38:37,565
But I cannot stop thinking
about this morning.
1031
00:38:37,565 --> 00:38:39,317
This morning?
1032
00:38:39,317 --> 00:38:40,652
You get that we'll
probably never be able
1033
00:38:40,652 --> 00:38:42,111
to ride to work
together, right?
1034
00:38:42,111 --> 00:38:44,906
We'll figure it out.
I hate it.
1035
00:38:44,906 --> 00:38:47,826
I don't know how being with you
is somehow harder than not,
1036
00:38:47,826 --> 00:38:48,743
because that was awful.
1037
00:38:48,743 --> 00:38:51,496
But this [sighs]
1038
00:38:51,496 --> 00:38:54,415
Sully,
this feels impossible.
1039
00:38:54,415 --> 00:38:55,959
All right, we'll never
be able to carpool.
1040
00:38:57,210 --> 00:39:00,672
Seattle is a big city,
we can explore its outskirts.
1041
00:39:00,672 --> 00:39:02,632
Seattle is not as big
as you think it is.
1042
00:39:02,632 --> 00:39:05,301
All right, well, we'll move.
How 'bout that, huh?
1043
00:39:05,301 --> 00:39:09,055
We'll quit our jobs
and we'll move, uh, to Spain.
1044
00:39:09,055 --> 00:39:10,682
Sully...
[ Chuckles ]
1045
00:39:12,267 --> 00:39:15,061
Sorry, look, I'm not
making light of this.
1046
00:39:15,061 --> 00:39:16,896
But what do you want
me to say, huh?
1047
00:39:19,524 --> 00:39:22,402
[ Whispering ] I want more
and so do you.
1048
00:39:22,402 --> 00:39:25,280
And it's not gonna change.
Exactly.
1049
00:39:25,280 --> 00:39:27,282
You know how rare it is
1050
00:39:27,282 --> 00:39:29,868
for someone like me
to be where I am.
1051
00:39:29,868 --> 00:39:32,996
Positions like mine are not
handed out to people like me.
1052
00:39:32,996 --> 00:39:36,499
And even when we get them,
it stays so precarious.
1053
00:39:36,499 --> 00:39:38,209
Sully, you know that.
Profoundly.
1054
00:39:38,209 --> 00:39:40,837
I love where I am.
1055
00:39:40,837 --> 00:39:43,047
I deserve where I am.
1056
00:39:43,047 --> 00:39:45,300
I'm great
at where I am.
1057
00:39:45,300 --> 00:39:47,468
But today I realized
there's something
1058
00:39:47,468 --> 00:39:49,888
that's more important
than that.
1059
00:39:49,888 --> 00:39:52,515
People look up to me.
1060
00:39:52,515 --> 00:39:55,310
People who look like me,
people who need an example
1061
00:39:55,310 --> 00:39:57,353
of a me to know
that they can do it, too.
1062
00:39:57,353 --> 00:39:59,314
I cannot mess this up
for myself,
1063
00:39:59,314 --> 00:40:00,815
and I really can't mess
this up for them.
1064
00:40:00,815 --> 00:40:02,692
Natasha, you are not listening.
Listen, I don't know
1065
00:40:02,692 --> 00:40:04,611
how we make this work.
1066
00:40:04,611 --> 00:40:07,864
What -- What --
Sully, I'm saying
I don't know if we can.
1067
00:40:07,864 --> 00:40:10,158
I am so sorry.
1068
00:40:10,158 --> 00:40:11,326
♪ I saw the devil ♪
1069
00:40:11,326 --> 00:40:12,911
I'm sorry.
1070
00:40:12,911 --> 00:40:16,289
♪ Down by the water's edge ♪
1071
00:40:16,289 --> 00:40:19,500
♪ He told me
under dark skies ♪
1072
00:40:19,500 --> 00:40:22,837
♪ He'd seen my troubles end ♪
1073
00:40:22,837 --> 00:40:24,881
♪♪
1074
00:40:24,881 --> 00:40:28,009
♪ I will rise ♪
1075
00:40:28,009 --> 00:40:30,929
♪ I will rise ♪
1076
00:40:30,929 --> 00:40:33,932
♪ As long as I'm breathing ♪
1077
00:40:33,932 --> 00:40:37,226
♪ Oh, I'm alive ♪
1078
00:40:37,226 --> 00:40:40,313
♪ I will rise ♪
1079
00:40:40,313 --> 00:40:43,024
♪ I will rise ♪
1080
00:40:43,024 --> 00:40:46,152
♪ As long as I'm breathing ♪
1081
00:40:46,152 --> 00:40:49,572
♪ As long as I'm breathing ♪
1082
00:40:49,572 --> 00:40:52,075
♪ I will rise ♪
[ Treadmill beeps ]
1083
00:40:52,075 --> 00:40:54,911
♪♪
1084
00:40:54,911 --> 00:40:57,497
♪ Build your walls,
I'll tear them down ♪
1085
00:40:57,497 --> 00:40:59,832
♪ The silence I will break ♪
1086
00:40:59,832 --> 00:41:01,793
♪♪
1087
00:41:01,793 --> 00:41:04,379
♪ My will was buried deep ♪
1088
00:41:04,379 --> 00:41:08,591
♪ Oh, but I'm digging
up the grave ♪
1089
00:41:08,591 --> 00:41:11,552
♪ Blood and sweat
burned on my face ♪
1090
00:41:11,552 --> 00:41:14,472
♪ All I've done
to earn my fate ♪
1091
00:41:14,472 --> 00:41:17,558
♪ This whole world
is mine to take ♪
[ Panting ]
1092
00:41:17,558 --> 00:41:19,310
♪ Ohhhhhh, I -- ♪
[ Grunts, shouts ]
1093
00:41:19,310 --> 00:41:21,938
♪ I will rise ♪
1094
00:41:21,938 --> 00:41:23,189
[ Klaxons sound ]
1095
00:41:23,189 --> 00:41:25,817
♪ I will rise ♪
1096
00:41:25,817 --> 00:41:28,653
♪ As long as I'm breathing ♪
1097
00:41:28,653 --> 00:41:31,990
♪ Oh, I'm alive ♪
1098
00:41:31,990 --> 00:41:34,701
♪ I will rise ♪
1099
00:41:34,701 --> 00:41:37,412
♪ I will rise ♪
1100
00:41:37,412 --> 00:41:40,331
♪ As long as I'm breathing ♪
1101
00:41:40,331 --> 00:41:43,334
♪ As long as I'm breathing ♪
1102
00:41:43,334 --> 00:41:46,754
♪ Oh, I will rise ♪
1103
00:41:46,754 --> 00:41:48,965
Herrera! Let's go!
1104
00:41:48,965 --> 00:41:52,343
♪ Higher, oh, higher ♪
1105
00:41:52,343 --> 00:41:55,555
♪ Higher, oh, higher ♪
1106
00:41:55,555 --> 00:41:58,182
♪♪
1107
00:41:58,182 --> 00:42:02,895
[ Siren wailing ]
1108
00:42:02,895 --> 00:42:06,024
♪ I will rise ♪
1109
00:42:06,024 --> 00:42:07,817
♪ I will rise ♪
1110
00:42:12,905 --> 00:42:15,658
-- Captions by VITAC --
1111
00:42:15,658 --> 00:42:23,833
♪♪
1112
00:42:23,833 --> 00:42:31,883
♪♪
1113
00:42:31,883 --> 00:42:40,058
♪♪
82060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.