Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,167 --> 00:00:00,997
- [grunts]
[bell tolls]
2
00:00:02,336 --> 00:00:03,996
- You saved us back there.
You’re basically my hero.
3
00:00:04,087 --> 00:00:06,207
- You’re responsible for
killing Jake’s whole family.
4
00:00:06,298 --> 00:00:08,508
But for some reason, he doesn’t
seem to care about any of that.
5
00:00:08,592 --> 00:00:09,932
- That wasn’t his fault.
6
00:00:10,010 --> 00:00:11,300
Look, I know you’re good.
7
00:00:11,386 --> 00:00:14,806
- What if there’s still
the evil inside me too?
8
00:00:14,890 --> 00:00:17,140
- Look, I have an idea.
We’re gonna need some help.
9
00:00:17,226 --> 00:00:20,436
- I have one last
birthday present for you.
10
00:00:20,521 --> 00:00:22,651
- What about Glenda?
- It’s for them too.
11
00:00:22,731 --> 00:00:24,271
- Meg, look out!
- [screams]
12
00:00:24,358 --> 00:00:28,068
[both screaming]
13
00:00:29,446 --> 00:00:30,906
- I baptize you in the name
14
00:00:30,989 --> 00:00:31,949
of the Father,
15
00:00:32,032 --> 00:00:33,242
the Son,
16
00:00:33,325 --> 00:00:34,625
and the Holy Spirit.
17
00:00:34,701 --> 00:00:36,201
- Amen.
- You’re clean now.
18
00:00:36,286 --> 00:00:38,326
No more evil.
19
00:00:38,413 --> 00:00:40,923
- Sister Ruth,
get rid of that abomination.
20
00:00:40,999 --> 00:00:42,879
- Yes, Father.
21
00:00:42,960 --> 00:00:44,170
[eerie music]
22
00:00:44,253 --> 00:00:47,013
- Holy shit.
- Oh, my God.
23
00:00:47,089 --> 00:00:48,169
- Andy.
24
00:00:48,257 --> 00:00:49,627
[banging]
25
00:00:49,716 --> 00:00:51,926
- What the name of heaven?
26
00:00:52,010 --> 00:00:53,680
[screams]
27
00:00:53,762 --> 00:00:55,682
[dramatic music]
28
00:00:55,764 --> 00:00:58,184
- Does that guy
look familiar?
29
00:00:58,267 --> 00:00:59,807
Andy.
30
00:00:59,893 --> 00:01:00,853
Get him!
31
00:01:00,936 --> 00:01:02,396
[tires squeal]
32
00:01:02,479 --> 00:01:03,399
- This is for Kyle!
33
00:01:03,480 --> 00:01:07,230
♪ ♪
34
00:01:07,317 --> 00:01:10,197
[all screaming]
35
00:01:12,281 --> 00:01:14,241
[explosion booms]
36
00:01:14,324 --> 00:01:18,414
♪ ♪
37
00:01:18,495 --> 00:01:21,365
[Chuckys grunting]
38
00:01:27,129 --> 00:01:28,549
- [growls]
39
00:01:28,630 --> 00:01:33,720
♪ ♪
40
00:01:33,802 --> 00:01:35,302
All right, move him out.
41
00:01:35,387 --> 00:01:37,467
- Let’s go, loser!
42
00:01:37,556 --> 00:01:39,216
[both grunting]
43
00:01:39,308 --> 00:01:41,598
- Bye, Andy.
44
00:01:43,937 --> 00:01:46,937
[explosion]
45
00:01:47,024 --> 00:01:49,904
[Chuckys screaming[
46
00:01:56,199 --> 00:01:59,119
[eerie music]
47
00:01:59,202 --> 00:02:02,962
♪ ♪
48
00:02:03,040 --> 00:02:06,750
- Another pound of flesh.
49
00:02:06,835 --> 00:02:08,085
- [muffled whimpering]
50
00:02:08,170 --> 00:02:11,050
- Don’t mind if I do.
51
00:02:11,131 --> 00:02:13,931
- What happens
when there’s nothing left?
52
00:02:14,009 --> 00:02:16,719
- Then I will cut deeper.
53
00:02:16,803 --> 00:02:19,813
- [muffled whimpering]
54
00:02:21,642 --> 00:02:24,642
[muffled groaning]
55
00:02:26,480 --> 00:02:30,190
- They’ve been torturing him
for a year.
56
00:02:30,275 --> 00:02:32,685
- Tiffany has let
Chucky Prime escape.
57
00:02:32,778 --> 00:02:34,358
They’re on their way here now.
58
00:02:34,446 --> 00:02:37,276
- "Chucky Prime"?
59
00:02:37,366 --> 00:02:39,486
That’s absurd.
60
00:02:39,576 --> 00:02:42,406
- [whimpering]
61
00:02:42,496 --> 00:02:44,616
- He was the first.
62
00:02:44,706 --> 00:02:46,036
- [gasps]
63
00:02:47,209 --> 00:02:48,999
- Then he got sloppy.
64
00:02:49,086 --> 00:02:53,876
First, he gets trapped
inside of Nica Pierce.
65
00:02:53,965 --> 00:02:58,425
Then he lets Tiffany
chew him up and spit him out.
66
00:02:58,512 --> 00:03:00,142
There’s nothing prime
about him.
67
00:03:00,222 --> 00:03:01,972
He’s low-grade meat.
68
00:03:02,057 --> 00:03:04,597
All fat.
69
00:03:04,685 --> 00:03:05,855
Sorry, Andy.
70
00:03:07,771 --> 00:03:10,691
That’s a rather tender subject
for you, isn’t it?
71
00:03:10,774 --> 00:03:13,614
- [groaning]
72
00:03:13,694 --> 00:03:15,154
- [gasps]
73
00:03:15,237 --> 00:03:21,947
♪ ♪
74
00:03:23,078 --> 00:03:26,868
- So what happened to Tiffany?
75
00:03:26,957 --> 00:03:30,627
- Your infatuation with that
woman has always mystified me.
76
00:03:30,711 --> 00:03:34,671
- I am merely infatuated
77
00:03:34,756 --> 00:03:36,836
with the thought
78
00:03:36,925 --> 00:03:39,005
of her demise.
79
00:03:39,094 --> 00:03:40,804
- That lady always
freaked me out.
80
00:03:40,887 --> 00:03:43,137
- What about my men?
- Seriously.
81
00:03:43,223 --> 00:03:44,313
My mom should get
her money back
82
00:03:44,391 --> 00:03:45,641
for all those therapy sessions.
83
00:03:45,726 --> 00:03:48,646
- Your brawny assassin is dead,
84
00:03:48,729 --> 00:03:50,859
and the scout is
unaccounted for.
85
00:03:50,939 --> 00:03:52,689
- And those kids
are still breathing.
86
00:03:54,276 --> 00:03:56,146
- Let me do it.
87
00:03:56,236 --> 00:03:59,026
Let me kill them for you.
88
00:03:59,114 --> 00:04:00,914
- No.
89
00:04:00,991 --> 00:04:05,871
I won’t deny myself
that pleasure any longer.
90
00:04:05,954 --> 00:04:07,374
Life’s too short.
91
00:04:07,456 --> 00:04:08,826
- But Christ said
92
00:04:08,915 --> 00:04:12,245
that to deny oneself
is the beginning of life.
93
00:04:12,335 --> 00:04:14,045
Don’t you see, Charlie?
94
00:04:14,129 --> 00:04:17,589
All your self-indulgence
has been so risky.
95
00:04:17,674 --> 00:04:20,304
Every dead Chucky
brings you one step closer
96
00:04:20,385 --> 00:04:22,345
to extinction.
97
00:04:22,429 --> 00:04:24,679
- I don’t have
to answer to you.
98
00:04:24,765 --> 00:04:27,735
I’m not
eight-year-old Charlie anymore,
99
00:04:27,809 --> 00:04:31,399
and you’re no longer
my therapist.
100
00:04:32,814 --> 00:04:36,074
They were weak.
101
00:04:36,151 --> 00:04:38,651
I was strong.
102
00:04:38,737 --> 00:04:41,657
I am all the Chucky
103
00:04:41,740 --> 00:04:45,160
anybody ever needs.
104
00:04:47,287 --> 00:04:49,457
Now take me to the school
105
00:04:49,539 --> 00:04:51,459
and let me finish this.
106
00:04:51,541 --> 00:04:56,421
♪ ♪
107
00:04:56,505 --> 00:04:58,175
- What about Andy?
108
00:04:59,758 --> 00:05:00,878
- [slurps]
109
00:05:00,967 --> 00:05:03,297
Let’s save him for dessert.
110
00:05:03,386 --> 00:05:05,596
♪ ♪
111
00:05:05,680 --> 00:05:08,350
We’ll be back soon, Andy.
112
00:05:08,433 --> 00:05:11,193
If you get hungry
while we’re gone,
113
00:05:11,269 --> 00:05:13,479
may I recommend your leg?
114
00:05:13,563 --> 00:05:15,113
It’s delicious.
115
00:05:19,486 --> 00:05:22,986
[door clicks]
116
00:05:23,073 --> 00:05:30,003
♪ ♪
117
00:05:53,144 --> 00:05:54,814
- Hey, Andy.
118
00:05:54,896 --> 00:05:56,556
It’s Devon and Lexy.
119
00:05:56,648 --> 00:05:58,438
We’re gonna untie you now.
120
00:05:58,525 --> 00:05:59,865
Okay?
121
00:06:05,198 --> 00:06:10,078
♪ ♪
122
00:06:10,161 --> 00:06:11,371
[dramatic musical sting]
123
00:06:11,454 --> 00:06:13,664
- Hey, hey,
we’re just trying to help.
124
00:06:22,716 --> 00:06:29,636
♪ ♪
125
00:06:36,229 --> 00:06:39,729
- [grunts]
- Hey, hey, hey!
126
00:06:39,816 --> 00:06:42,316
- It’s me, Devon.
127
00:06:42,402 --> 00:06:44,202
Don’t you remember?
128
00:06:44,279 --> 00:06:45,659
We met in Hackensack.
129
00:06:47,699 --> 00:06:51,329
- [grunting]
130
00:06:51,411 --> 00:06:52,831
- Hey.
131
00:06:52,913 --> 00:06:54,623
Hey.
132
00:06:54,706 --> 00:06:57,416
At Charles Lee Ray’s house...
133
00:06:57,500 --> 00:06:59,920
before it blew up.
134
00:07:00,003 --> 00:07:01,713
- Kyle?
135
00:07:01,796 --> 00:07:03,166
- Yeah.
136
00:07:03,256 --> 00:07:05,756
- [crying]
137
00:07:05,842 --> 00:07:09,392
- Hey, we’re gonna get you
out of here, okay?
138
00:07:09,471 --> 00:07:13,351
- We’re gonna take you
to a safe place.
139
00:07:13,433 --> 00:07:17,023
A different place.
With a shower.
140
00:07:17,103 --> 00:07:20,023
- [panting]
141
00:07:22,317 --> 00:07:23,607
Where is he?
142
00:07:23,693 --> 00:07:24,943
- Chucky’s gone.
143
00:07:25,028 --> 00:07:26,358
Mixter’s taking him
back to the school.
144
00:07:29,741 --> 00:07:30,871
Hey.
145
00:07:32,285 --> 00:07:34,445
- Take me there.
146
00:07:34,537 --> 00:07:37,417
[playful spooky music]
147
00:07:37,499 --> 00:07:44,379
♪ ♪
148
00:07:50,887 --> 00:07:53,847
[bell tolling]
149
00:07:53,932 --> 00:07:56,852
[eerie music]
150
00:07:56,935 --> 00:08:03,735
♪ ♪
151
00:08:10,365 --> 00:08:12,705
- Communion wafers aren’t
actually for snacking.
152
00:08:12,784 --> 00:08:18,214
- Careful, or you’ll wind up
like Father O’Malley--
153
00:08:18,289 --> 00:08:20,879
in the confessional.
154
00:08:20,959 --> 00:08:24,799
- Forgive me, Lord,
for questioning your works.
155
00:08:24,879 --> 00:08:28,879
But why did you send
Father O’Malley to his maker?
156
00:08:28,967 --> 00:08:32,007
- I needed to get in
a quick workout.
157
00:08:32,095 --> 00:08:39,025
♪ ♪
158
00:08:40,562 --> 00:08:42,732
Is your hair different?
159
00:08:42,814 --> 00:08:45,614
- Do you like it?
160
00:08:45,692 --> 00:08:49,902
- You know,
you should be a blonde.
161
00:08:49,988 --> 00:08:53,158
♪ ♪
162
00:08:53,241 --> 00:08:57,661
[shoes squeaking]
163
00:08:59,831 --> 00:09:02,671
[sighs]
164
00:09:04,210 --> 00:09:06,590
- I humble myself before you.
165
00:09:09,090 --> 00:09:11,430
[plastic squeaking]]
166
00:09:11,509 --> 00:09:14,639
- [chuckles]
You sure do.
167
00:09:14,721 --> 00:09:16,761
- Anything you wish,
simply ask,
168
00:09:16,848 --> 00:09:19,678
and it shall be done.
169
00:09:19,768 --> 00:09:22,558
- I like your style,
"Sister Act."
170
00:09:22,645 --> 00:09:24,305
- Sister Ruth.
171
00:09:24,397 --> 00:09:26,607
- Uh-huh.
172
00:09:26,691 --> 00:09:30,071
[car door thuds]
[car alarm beeps]
173
00:09:30,153 --> 00:09:33,573
♪ ♪
174
00:09:33,656 --> 00:09:35,906
Oh, shit.
175
00:09:35,992 --> 00:09:38,742
The Colonel’s here.
176
00:09:38,828 --> 00:09:40,708
- You told me
177
00:09:40,789 --> 00:09:45,039
that that Neanderthal was dead.
178
00:09:45,126 --> 00:09:46,876
- He was.
179
00:09:46,961 --> 00:09:51,011
But Charlie, you do have
a talent for resurrection.
180
00:09:51,091 --> 00:09:52,591
- Traitors.
- Hi!
181
00:09:52,675 --> 00:09:54,545
- Add them both to my list.
182
00:09:54,636 --> 00:09:58,176
- Please, remember you have
to make the kids’ deaths
183
00:09:58,264 --> 00:10:01,274
look like accidents
or suicides.
184
00:10:03,186 --> 00:10:05,606
- I can work with that.
185
00:10:05,688 --> 00:10:12,608
♪ ♪
186
00:10:16,783 --> 00:10:19,703
[students whispering]
187
00:10:25,208 --> 00:10:27,078
- [whispering]
Where’d they go?
188
00:10:27,168 --> 00:10:28,748
Devon didn’t come back
to the room last night.
189
00:10:28,837 --> 00:10:30,417
- Lexy didn’t either.
190
00:10:30,505 --> 00:10:33,345
Maybe they got in trouble
with Father Bryce?
191
00:10:33,424 --> 00:10:36,394
His punishments can be
draconian at times.
192
00:10:39,264 --> 00:10:42,644
[tense organ music]
193
00:10:42,725 --> 00:10:45,385
- As servants of the Lord,
we abide by the law of God.
194
00:10:47,730 --> 00:10:51,900
As members of society,
we abide by the law of man.
195
00:10:53,903 --> 00:10:55,403
And as students of this school,
196
00:10:55,488 --> 00:10:58,948
we abide by the rules
of Incarnate Lord.
197
00:11:02,036 --> 00:11:04,706
Now, recently,
several students think
198
00:11:04,789 --> 00:11:07,459
those rules are
just a suggestion.
199
00:11:07,542 --> 00:11:09,462
They are not.
200
00:11:09,544 --> 00:11:11,844
Those rules are in place
to protect us,
201
00:11:11,921 --> 00:11:13,591
and if they are flouted,
202
00:11:13,673 --> 00:11:18,053
they put each and every
single one of us in jeopardy.
203
00:11:18,136 --> 00:11:21,506
Now, as you know,
one of the cardinal rules here
204
00:11:21,598 --> 00:11:24,348
is that no student leaves
campus without permission.
205
00:11:24,434 --> 00:11:25,984
- Do you think they took off?
206
00:11:26,060 --> 00:11:27,600
- I hope not.
207
00:11:27,687 --> 00:11:29,647
That’s where
the draconian measures come in.
208
00:11:29,731 --> 00:11:36,741
♪ ♪
209
00:11:36,821 --> 00:11:38,361
- This rule has been broken.
210
00:11:40,283 --> 00:11:43,833
I have no choice but to lock
the entire school down.
211
00:11:43,912 --> 00:11:46,462
No extracurricular activities,
no field trips,
212
00:11:46,539 --> 00:11:49,039
no outdoor privileges.
213
00:11:49,125 --> 00:11:50,705
Every student
will remain in their room
214
00:11:50,793 --> 00:11:52,463
until further notice.
215
00:11:52,545 --> 00:11:54,085
Lockdown begins now.
216
00:11:54,172 --> 00:11:56,302
[students murmuring]
217
00:11:56,382 --> 00:11:58,302
Now!
218
00:11:58,384 --> 00:11:59,844
[students murmuring]
219
00:11:59,928 --> 00:12:01,508
- [sighs]
220
00:12:01,596 --> 00:12:08,476
♪ ♪
221
00:12:21,950 --> 00:12:24,660
- You’re not going
to get away with this.
222
00:12:24,744 --> 00:12:26,334
- What?
- Trevor wouldn’t run away.
223
00:12:26,412 --> 00:12:27,912
He’s not that stupid.
224
00:12:27,997 --> 00:12:31,077
Your psycho friends have him
somewhere, don’t they?
225
00:12:31,167 --> 00:12:33,377
- I don’t know
what you’re talking about.
226
00:12:33,461 --> 00:12:36,511
- What have you done to Trevor,
you fucking freak?
227
00:12:36,589 --> 00:12:39,429
- One more word out of you,
Ms. Del Gado,
228
00:12:39,509 --> 00:12:41,139
I’ll have no choice
but to recommend
229
00:12:41,219 --> 00:12:42,429
a transfer to juvie,
230
00:12:42,512 --> 00:12:44,312
where you belong.
231
00:12:44,389 --> 00:12:46,599
Now go to your room.
232
00:12:46,683 --> 00:12:49,813
[tense music]
233
00:12:49,894 --> 00:12:52,614
- Where’d you get that?
234
00:12:52,689 --> 00:12:54,649
- That’s none of your business,
Mr. Wheeler.
235
00:12:59,112 --> 00:13:00,652
- Mr. Wheeler,
236
00:13:00,738 --> 00:13:02,448
get upstairs now.
237
00:13:04,242 --> 00:13:06,122
- You know, don’t you?
238
00:13:06,202 --> 00:13:07,952
You know what he is.
239
00:13:08,037 --> 00:13:09,747
- I said "now."
240
00:13:09,831 --> 00:13:15,801
♪ ♪
241
00:13:15,878 --> 00:13:17,838
Dr. Mixter, I don’t know
if bringing those kids here
242
00:13:17,922 --> 00:13:19,882
was the best idea you ever had.
243
00:13:19,966 --> 00:13:22,586
- Trust me. It was.
244
00:13:22,677 --> 00:13:24,007
You’ll see.
245
00:13:24,095 --> 00:13:28,065
♪ ♪
246
00:13:28,141 --> 00:13:30,771
- Where did you get that?
247
00:13:30,852 --> 00:13:33,942
I told Sister Ruth to throw
that abomination away.
248
00:13:34,022 --> 00:13:37,112
- I find it’s a value
in my sessions.
249
00:13:37,191 --> 00:13:40,991
I use it to symbolize
my patients’ trauma.
250
00:13:41,070 --> 00:13:42,200
- Okay.
251
00:13:44,073 --> 00:13:46,583
But what happened to his hair?
252
00:13:46,659 --> 00:13:49,039
- [whispering]
I can’t share that with you.
253
00:13:49,120 --> 00:13:52,290
Doctor-patient privilege.
254
00:13:52,373 --> 00:13:53,753
- It doesn’t scare
the children?
255
00:13:53,833 --> 00:13:57,673
- Only those who already have
evil in their hearts.
256
00:13:57,754 --> 00:13:59,804
If you will excuse me.
257
00:13:59,881 --> 00:14:06,801
♪ ♪
258
00:14:35,291 --> 00:14:37,791
- Father, please.
Think about what you’re doing.
259
00:14:37,877 --> 00:14:40,667
This isn’t a prison.
Is this even legal?
260
00:14:40,755 --> 00:14:43,345
- The state of New Jersey
and the Archdiocese of Camden
261
00:14:43,424 --> 00:14:45,344
have granted me full authority
to discipline these kids
262
00:14:45,426 --> 00:14:46,716
as I see fit.
263
00:14:46,803 --> 00:14:48,803
- What do you think
that will accomplish?
264
00:14:48,888 --> 00:14:51,178
- As it clearly states
in Proverbs,
265
00:14:51,265 --> 00:14:53,845
"Whoever spares the rod
hates their children.
266
00:14:53,935 --> 00:14:55,695
"But the one
that loves their children
267
00:14:55,770 --> 00:14:57,310
are careful
to discipline them."
268
00:14:57,397 --> 00:14:58,557
- You’re saying
I hate these children?
269
00:14:58,648 --> 00:15:00,568
That’s insulting and absurd.
270
00:15:00,650 --> 00:15:03,940
- I’m simply quoting scripture,
Sister.
271
00:15:04,028 --> 00:15:06,358
- There’s nothing simple
about it.
272
00:15:06,447 --> 00:15:08,157
[door creaks]
273
00:15:08,241 --> 00:15:11,121
[reverent choral music]
274
00:15:11,202 --> 00:15:15,372
♪ ♪
275
00:15:15,456 --> 00:15:16,866
- Welcome back.
276
00:15:16,958 --> 00:15:17,828
- Who is this?
277
00:15:20,253 --> 00:15:21,343
- He’s the reason we came back.
278
00:15:23,714 --> 00:15:25,514
- You taught us
about Christian charity.
279
00:15:25,591 --> 00:15:29,471
And when we met him,
I thought to myself,
280
00:15:29,554 --> 00:15:32,184
"What would
Sister Catherine do?"
281
00:15:32,265 --> 00:15:34,435
It was clear
what we needed to do next.
282
00:15:34,517 --> 00:15:36,937
- I hope I’m not
getting them in trouble.
283
00:15:37,019 --> 00:15:39,059
They’ve been very kind to me.
284
00:15:44,193 --> 00:15:45,653
- How can we help you, sir?
285
00:15:47,655 --> 00:15:50,655
- Well, this last year’s
been really rough.
286
00:15:50,741 --> 00:15:55,291
Just when I’d given up hope,
these two angels found me.
287
00:15:55,371 --> 00:15:57,921
They told me about your church.
288
00:15:57,999 --> 00:15:59,749
They were sure you’d show me
some kindness.
289
00:15:59,834 --> 00:16:01,924
I could really use
a shower and a hot meal.
290
00:16:04,005 --> 00:16:05,305
- And a toothbrush.
291
00:16:06,716 --> 00:16:07,966
- I won’t be any trouble.
292
00:16:08,050 --> 00:16:10,220
I promise.
293
00:16:10,303 --> 00:16:11,553
- They did the right thing.
294
00:16:11,637 --> 00:16:13,807
The church is always here
for people in need.
295
00:16:13,890 --> 00:16:16,770
[tense music]
296
00:16:16,851 --> 00:16:19,561
♪ ♪
297
00:16:19,645 --> 00:16:20,845
- Sister,
we don’t know this man.
298
00:16:20,938 --> 00:16:22,148
The school is on lockdown,
299
00:16:22,231 --> 00:16:23,821
and I find it
wholly inappropriate
300
00:16:23,900 --> 00:16:26,110
to bring a stranger,
right now, into our midst.
301
00:16:26,194 --> 00:16:28,204
- "Contribute to the needs
of God’s people,
302
00:16:28,279 --> 00:16:29,949
and welcome strangers
into your home."
303
00:16:30,031 --> 00:16:31,451
Romans 12:13.
304
00:16:31,532 --> 00:16:33,202
Or does the word of God
only count
305
00:16:33,284 --> 00:16:34,744
when it’s coming
from your mouth, Father?
306
00:16:34,827 --> 00:16:37,707
- I don’t think that applies
to these circumstances.
307
00:16:37,788 --> 00:16:38,868
- Why not?
308
00:16:38,956 --> 00:16:41,746
Isn’t it commanded
in the Bible?
309
00:16:41,834 --> 00:16:43,254
What’s your name, sir?
310
00:16:43,336 --> 00:16:44,706
- It’s Andy.
311
00:16:44,795 --> 00:16:46,835
- Come with me, Andy.
Let’s get you cleaned up.
312
00:16:46,923 --> 00:16:49,513
- Thank you, Sister.
313
00:16:49,592 --> 00:16:52,222
- I would like to see him
in my office after.
314
00:16:52,303 --> 00:16:54,013
- Will do.
- Thank you, Sister.
315
00:16:57,183 --> 00:16:59,313
Upstairs.
316
00:16:59,393 --> 00:17:02,063
I’ll be there in a minute
to lock you in.
317
00:17:02,146 --> 00:17:04,856
No detours, no shenanigans.
You understand?
318
00:17:04,941 --> 00:17:06,401
- Got it.
319
00:17:06,484 --> 00:17:08,744
- Shenanigan-free.
320
00:17:08,819 --> 00:17:15,739
♪ ♪
321
00:17:17,870 --> 00:17:19,960
[lock clicks]
322
00:17:23,668 --> 00:17:26,088
- No detours, no shenanigans.
323
00:17:26,170 --> 00:17:28,670
- Perfect example
of the idiot patriarchy.
324
00:17:28,756 --> 00:17:32,426
- Look who’s back.
325
00:17:32,510 --> 00:17:34,930
You know leaving campus
violates your court order.
326
00:17:35,012 --> 00:17:38,892
I could have you thrown
out of here if I wanted to.
327
00:17:38,975 --> 00:17:40,735
But that’s not what I want,
328
00:17:40,810 --> 00:17:44,440
nor what he wants.
329
00:17:44,522 --> 00:17:47,482
He wants you here
330
00:17:47,567 --> 00:17:49,567
where he can get you.
331
00:17:49,652 --> 00:17:53,032
[suspenseful music]
332
00:17:53,114 --> 00:17:54,324
- So how does it feel
333
00:17:54,407 --> 00:17:56,697
being a red-headed doll’s
little bitch?
334
00:17:56,784 --> 00:17:59,584
- Word of advice:
335
00:17:59,662 --> 00:18:04,122
do not mention hair
to the Colonel.
336
00:18:04,208 --> 00:18:08,088
♪ ♪
337
00:18:08,170 --> 00:18:09,880
- You’re gonna pay
for what you did to Andy.
338
00:18:09,964 --> 00:18:11,884
- Who would believe you?
339
00:18:14,927 --> 00:18:17,297
He’s going to kill
340
00:18:17,388 --> 00:18:19,178
each and every one of you,
341
00:18:19,265 --> 00:18:22,435
and I am absolutely
going to watch.
342
00:18:22,518 --> 00:18:24,688
♪ ♪
343
00:18:28,441 --> 00:18:29,981
- [screams]
344
00:18:30,610 --> 00:18:32,490
[intense music]
345
00:18:32,570 --> 00:18:36,620
[screaming]
346
00:18:36,699 --> 00:18:38,119
- [gasps]
347
00:18:38,200 --> 00:18:41,040
[panting]
348
00:18:41,120 --> 00:18:44,000
[soft dramatic music]
349
00:18:44,081 --> 00:18:51,001
♪ ♪
350
00:18:55,217 --> 00:18:56,717
[text whooshes]
351
00:18:59,555 --> 00:19:03,175
[phone dinging]
352
00:19:22,244 --> 00:19:25,164
[indistinct news broadcast]
353
00:19:28,751 --> 00:19:30,381
- Is that really necessary?
354
00:19:32,797 --> 00:19:35,917
- Well, he’s still inside her,
and you’re still his kid.
355
00:19:36,008 --> 00:19:38,758
So yeah, it’s necessary.
356
00:19:45,976 --> 00:19:48,436
Now can you tell us what’s
gonna happen when we get there?
357
00:19:48,521 --> 00:19:50,771
- Chucky just said
there will be somebody there
358
00:19:50,856 --> 00:19:52,606
who will help set us both free.
359
00:19:52,692 --> 00:19:54,742
- And we’re just supposed
to take his word for it?
360
00:19:54,819 --> 00:19:57,569
- He wants out
as much as I want him out.
361
00:19:57,655 --> 00:20:00,245
Trust me.
362
00:20:00,324 --> 00:20:02,084
- How do you talk to him
in there?
363
00:20:05,996 --> 00:20:09,076
- It’s kind of hard to explain.
364
00:20:09,166 --> 00:20:11,076
- Does he ever mention Andy?
365
00:20:15,297 --> 00:20:18,797
- You think he’s still alive?
- I know he is.
366
00:20:18,884 --> 00:20:21,054
They never found his body.
367
00:20:21,137 --> 00:20:23,637
That’s why I went to LA
in the first place.
368
00:20:23,723 --> 00:20:25,723
I thought maybe
your maniac mother took him.
369
00:20:25,808 --> 00:20:26,978
- [scoffs]
370
00:20:29,979 --> 00:20:32,269
- I really hope you find him.
371
00:20:32,356 --> 00:20:33,816
- Thank you.
372
00:20:36,318 --> 00:20:38,278
- They really have taken
almost everything from us,
373
00:20:38,362 --> 00:20:40,112
haven’t they?
374
00:20:40,197 --> 00:20:45,947
♪ ♪
375
00:20:47,830 --> 00:20:48,830
- Almost.
376
00:20:53,836 --> 00:20:55,626
Listen, I really hate
to ask this of you,
377
00:20:55,713 --> 00:20:58,473
but, um...
378
00:20:58,549 --> 00:20:59,469
- What?
379
00:21:01,343 --> 00:21:03,803
You wanna talk to him,
don’t you?
380
00:21:03,888 --> 00:21:05,638
- Sorry.
381
00:21:09,477 --> 00:21:10,437
- Yeah.
382
00:21:12,480 --> 00:21:14,150
Yeah.
383
00:21:15,983 --> 00:21:17,323
[exhales]
384
00:21:17,401 --> 00:21:18,821
- You ready?
385
00:21:18,903 --> 00:21:20,863
- No, but do it.
386
00:21:20,946 --> 00:21:23,816
[suspenseful music]
387
00:21:23,908 --> 00:21:30,828
♪ ♪
388
00:21:32,541 --> 00:21:35,501
- [grunting]
389
00:21:40,090 --> 00:21:42,340
[chuckles]
Glenda.
390
00:21:45,721 --> 00:21:47,511
Oh, you’re still alive?
391
00:21:47,598 --> 00:21:49,138
- Surprise, fucker.
392
00:21:49,225 --> 00:21:51,735
- But the whole house exploded.
393
00:21:51,811 --> 00:21:54,521
You’re telling me not one
person died in that explosion?
394
00:21:54,605 --> 00:21:55,865
- Just shut up and listen.
- [laughing]
395
00:21:55,940 --> 00:21:57,520
- We’re gonna be
in Jersey tonight,
396
00:21:57,608 --> 00:21:59,858
and I’ll help you and Nica
go your separate ways,
397
00:21:59,944 --> 00:22:03,704
but you have to tell me
where Andy is!
398
00:22:03,781 --> 00:22:06,071
- Oh, Andy Barclay?
399
00:22:06,158 --> 00:22:08,408
I killed him.
400
00:22:08,494 --> 00:22:10,704
He cried like a little bitch
when I cut out his tongue,
401
00:22:10,788 --> 00:22:11,908
like this.
402
00:22:11,997 --> 00:22:14,077
[mimics retching]
403
00:22:14,166 --> 00:22:17,086
[cackling]
404
00:22:19,046 --> 00:22:20,206
- Bullshit.
405
00:22:22,424 --> 00:22:25,684
- Shitface, I’m sick of looking
at this bitch already.
406
00:22:25,761 --> 00:22:27,051
Kill her for me, will ya?
407
00:22:27,137 --> 00:22:29,217
- She has the gun.
408
00:22:31,392 --> 00:22:35,022
- Oh, there you go, Shitface.
409
00:22:35,104 --> 00:22:36,234
[suspenseful music]
410
00:22:36,313 --> 00:22:39,403
Do it.
411
00:22:39,483 --> 00:22:41,533
Glenda, do it.
412
00:22:42,736 --> 00:22:43,696
Glenda!
413
00:22:45,489 --> 00:22:46,909
- Turn him back.
414
00:22:46,991 --> 00:22:48,621
- What,
are you fucking kidding me?
415
00:22:48,701 --> 00:22:50,291
It’s not like
you haven’t done it before!
416
00:22:50,369 --> 00:22:51,539
- Would you turn him back?
417
00:22:51,620 --> 00:22:53,620
- Glenda--
418
00:22:53,706 --> 00:22:57,416
- [groaning]
419
00:22:59,503 --> 00:23:01,633
Does it have to be that hard?
420
00:23:01,714 --> 00:23:04,634
- Los Angeles
for some breaking news.
421
00:23:04,717 --> 00:23:06,297
- Authorities
continue their search
422
00:23:06,385 --> 00:23:08,215
for actress Jennifer Tilly,
423
00:23:08,304 --> 00:23:10,434
wanted for questioning--
- Holy shit.
424
00:23:10,514 --> 00:23:12,104
- In connection
with multiple homicides
425
00:23:13,767 --> 00:23:15,477
at her Beverly Hills home,
which was destroyed by fire
426
00:23:15,561 --> 00:23:16,901
just days ago.
427
00:23:16,979 --> 00:23:18,979
Reportedly, among the deceased
428
00:23:19,064 --> 00:23:21,944
are beloved character actors
Joe Pantoliano
429
00:23:22,026 --> 00:23:24,816
and Meg Tilly,
the Oscar-nominated sister
430
00:23:24,904 --> 00:23:27,954
of Jennifer,
herself an Oscar nominee.
431
00:23:28,032 --> 00:23:30,832
Tilly’s two children are
also wanted for questioning.
432
00:23:30,910 --> 00:23:33,580
A manhunt is underway.
433
00:23:33,662 --> 00:23:35,412
Next up in sports.
434
00:23:35,497 --> 00:23:38,457
- With the big football game
on--
435
00:23:38,542 --> 00:23:40,792
- Looks like
we’re both fugitives now.
436
00:23:44,465 --> 00:23:47,475
[fly buzzing]
437
00:23:55,601 --> 00:23:57,981
- So they were eating him?
438
00:23:58,062 --> 00:23:59,692
- Yep.
439
00:23:59,772 --> 00:24:01,612
Something I never get to unsee.
440
00:24:01,690 --> 00:24:02,860
- Jesus.
441
00:24:04,860 --> 00:24:08,200
Man, I can’t believe you
and Lexy just went out there.
442
00:24:08,280 --> 00:24:10,370
You know, alone at night.
443
00:24:13,160 --> 00:24:16,160
- And now we have this Colonel
asshole to deal with.
444
00:24:16,246 --> 00:24:18,036
He’s bad, Jake.
445
00:24:18,123 --> 00:24:20,003
Maybe the worst we’ve seen yet.
446
00:24:20,084 --> 00:24:22,294
- I mean, we’ve taken care
of Chuckys before,
447
00:24:22,378 --> 00:24:25,378
but now we have Mixter
to deal with.
448
00:24:25,464 --> 00:24:27,174
You know, and she could
just call us in for therapy
449
00:24:27,257 --> 00:24:30,177
whenever she wants.
450
00:24:30,260 --> 00:24:32,220
- [sighs]
451
00:24:32,304 --> 00:24:34,064
It’s dark.
452
00:24:34,139 --> 00:24:36,389
Super, super dark.
453
00:24:36,475 --> 00:24:39,185
[eerie music]
454
00:24:39,269 --> 00:24:41,349
- Then maybe we need
to get light.
455
00:24:41,438 --> 00:24:43,358
- [sighs] Jake, if this is some
456
00:24:43,440 --> 00:24:45,480
"light of the Lord"
post-baptism shit you’re on,
457
00:24:45,567 --> 00:24:47,027
I’m really not in the mood.
458
00:24:47,111 --> 00:24:49,361
- Wait, no, I mean,
like, light,
459
00:24:49,446 --> 00:24:51,236
like, as in nimble.
460
00:24:51,323 --> 00:24:52,913
You know, agile.
461
00:24:52,992 --> 00:24:54,582
Ready for anything.
462
00:24:54,660 --> 00:24:56,750
You know, whatever battle
this Colonel has brewing,
463
00:24:56,829 --> 00:24:59,159
we need to have it
on our own terms.
464
00:24:59,248 --> 00:25:01,578
- And what terms
would those be?
465
00:25:01,667 --> 00:25:02,827
- Home court advantage.
466
00:25:02,918 --> 00:25:04,208
- I’m sorry.
467
00:25:04,294 --> 00:25:06,554
You’re referring
to this horror show as home?
468
00:25:06,630 --> 00:25:09,670
- Well, I mean,
this room is our turf.
469
00:25:09,758 --> 00:25:12,588
You know, we can control
what happens here.
470
00:25:12,678 --> 00:25:15,008
- Have Chucky come to us.
471
00:25:15,097 --> 00:25:16,177
When have I heard that before?
472
00:25:16,265 --> 00:25:18,395
- [sighs]
Well, I mean,
473
00:25:18,475 --> 00:25:20,885
not just come to us.
474
00:25:20,978 --> 00:25:22,518
No, to all of us.
475
00:25:22,604 --> 00:25:25,574
Look, all of us
in one room, ready.
476
00:25:25,649 --> 00:25:29,899
Look, you, me, Lexy, Nadine,
and Good Chucky.
477
00:25:29,987 --> 00:25:32,907
[fly buzzing]
478
00:25:34,324 --> 00:25:36,244
- You really, really, really
479
00:25:36,326 --> 00:25:38,076
want this Good Chucky thing
to work out.
480
00:25:38,162 --> 00:25:41,082
- Well, I mean, it already has
worked for us, Devon.
481
00:25:41,165 --> 00:25:43,545
I mean, you saw what he did
to that other Chucky.
482
00:25:46,420 --> 00:25:49,210
- He is good at killing
other Chuckys.
483
00:25:51,842 --> 00:25:53,222
- Hey, you know...
484
00:25:56,305 --> 00:25:58,435
It was brave.
485
00:25:58,515 --> 00:25:59,925
You know,
what you and Lexy did.
486
00:26:00,017 --> 00:26:02,937
[soft music]
487
00:26:03,020 --> 00:26:06,940
♪ ♪
488
00:26:07,024 --> 00:26:09,904
[fly buzzing]
489
00:26:12,654 --> 00:26:14,074
- Hmm?
490
00:26:14,156 --> 00:26:16,986
[suspenseful music]
491
00:26:17,076 --> 00:26:21,116
♪ ♪
492
00:26:21,205 --> 00:26:22,585
[fly squishes]
493
00:26:26,210 --> 00:26:29,170
[Just Mustard’s "Seven"]
494
00:26:29,254 --> 00:26:32,134
[dark rock music]
495
00:26:32,216 --> 00:26:35,676
♪ ♪
496
00:26:35,761 --> 00:26:37,641
- You didn’t throw up.
497
00:26:37,721 --> 00:26:40,311
- The night is young.
498
00:26:40,390 --> 00:26:42,600
- ♪ Bless me ♪
499
00:26:42,684 --> 00:26:46,614
- [breathing heavily]
500
00:26:46,688 --> 00:26:51,938
- ♪ There’s a ghost again ♪
501
00:26:52,027 --> 00:26:55,657
♪ In the shed ♪
- [groans]
502
00:26:55,739 --> 00:26:59,329
♪ ♪
503
00:26:59,409 --> 00:27:05,619
- ♪ I can’t see ♪
504
00:27:05,707 --> 00:27:07,827
♪ This make-believe ♪
505
00:27:07,918 --> 00:27:10,998
- [breathing heavily]
506
00:27:11,088 --> 00:27:15,838
- ♪ Does my head in ♪
507
00:27:15,926 --> 00:27:18,676
[water pouring]
508
00:27:18,762 --> 00:27:25,692
♪ ♪
509
00:27:49,293 --> 00:27:50,383
[knock at door]
510
00:27:50,460 --> 00:27:51,710
- Come in.
511
00:27:51,795 --> 00:27:54,545
[door creaks]
- It’s me.
512
00:27:54,631 --> 00:27:58,091
It’s Sister Ruth.
513
00:27:58,177 --> 00:27:59,427
- What is it?
514
00:28:02,472 --> 00:28:05,392
- Father, as you know,
I am and have always been
515
00:28:05,475 --> 00:28:07,555
His most humble servant.
516
00:28:08,979 --> 00:28:11,109
- I don’t have time
to give out gold stars
517
00:28:11,190 --> 00:28:13,400
for His most humble servant
right now, Sister.
518
00:28:13,483 --> 00:28:15,573
- This is not piety.
519
00:28:15,652 --> 00:28:17,782
This is--
520
00:28:17,863 --> 00:28:21,573
well, I believe
this is a miracle.
521
00:28:21,658 --> 00:28:24,578
[eerie music]
522
00:28:24,661 --> 00:28:29,251
♪ ♪
523
00:28:29,333 --> 00:28:32,423
He has risen.
524
00:28:32,502 --> 00:28:38,432
♪ ♪
525
00:28:38,508 --> 00:28:40,048
- Did you get that
from Dr. Mixter?
526
00:28:40,135 --> 00:28:41,755
- What?
527
00:28:41,845 --> 00:28:44,215
No.
528
00:28:44,306 --> 00:28:46,556
- So many dolls, Sister.
529
00:28:48,310 --> 00:28:50,600
I told you to throw
this monstrosity out yesterday,
530
00:28:50,687 --> 00:28:52,477
but here it is.
531
00:28:52,564 --> 00:28:55,904
Same doll, sitting on my desk,
532
00:28:55,984 --> 00:28:57,244
reeking of garbage.
- I did.
533
00:28:57,319 --> 00:28:59,739
Father, I did throw him out.
534
00:29:01,156 --> 00:29:02,736
- It.
535
00:29:02,824 --> 00:29:06,244
- Yes,
I threw it in the trash can
536
00:29:06,328 --> 00:29:09,118
as you instructed me to,
but then when I returned,
537
00:29:09,206 --> 00:29:11,746
he was--sorry, it.
538
00:29:11,833 --> 00:29:13,963
Well, I found it, and--
539
00:29:14,044 --> 00:29:15,174
- Spit it out.
540
00:29:15,254 --> 00:29:19,304
He is our Lord and Savior.
541
00:29:19,383 --> 00:29:25,973
♪ ♪
542
00:29:38,902 --> 00:29:40,652
- Let us pray, Sister,
543
00:29:40,737 --> 00:29:43,617
so that this--this frenzy,
544
00:29:43,699 --> 00:29:48,329
this--this fever
that has overtaken you
545
00:29:48,412 --> 00:29:51,832
shall pass from you
546
00:29:51,915 --> 00:29:53,165
to me...
547
00:29:56,003 --> 00:29:57,633
With the strength
of the prayer.
548
00:29:57,713 --> 00:30:00,173
And then it,
549
00:30:00,257 --> 00:30:03,177
with our Lord’s blessing,
550
00:30:03,260 --> 00:30:06,470
it shall be gone.
551
00:30:06,555 --> 00:30:09,565
- Our Lord
is sitting right there.
552
00:30:09,641 --> 00:30:11,851
It is no fever.
553
00:30:16,273 --> 00:30:18,733
- This school is on lockdown.
554
00:30:18,817 --> 00:30:21,357
That means everybody
is confined to their room,
555
00:30:21,445 --> 00:30:23,205
including you.
556
00:30:23,280 --> 00:30:25,200
Doubly so
in the light of this heresy.
557
00:30:25,282 --> 00:30:27,332
- Stop dismissing me!
558
00:30:27,409 --> 00:30:30,909
This is real.
He has risen!
559
00:30:30,996 --> 00:30:34,036
- Sister, go to your room.
560
00:30:37,586 --> 00:30:39,206
- Yes, Father Bryce.
561
00:30:44,593 --> 00:30:45,893
Right away.
562
00:30:45,969 --> 00:30:52,849
♪ ♪
563
00:31:08,742 --> 00:31:11,622
[suspenseful music]
564
00:31:11,703 --> 00:31:14,213
♪ ♪
565
00:31:14,289 --> 00:31:17,079
- Nice seeing you
out and about, baldy.
566
00:31:17,167 --> 00:31:20,207
What’s the occasion, wig sale?
567
00:31:20,295 --> 00:31:22,415
[cackles]
568
00:31:22,506 --> 00:31:24,756
[munches]
569
00:31:24,841 --> 00:31:26,591
- Stand down, soldier.
570
00:31:26,676 --> 00:31:29,886
You think that because
you put on a little muscle,
571
00:31:29,971 --> 00:31:32,431
you can defy me?
572
00:31:32,516 --> 00:31:36,096
- That’s exactly what I think.
573
00:31:37,479 --> 00:31:38,979
- Be careful.
574
00:31:39,064 --> 00:31:43,114
Thinking isn’t
your strong suit.
575
00:31:43,193 --> 00:31:45,903
- Huh.
576
00:31:45,987 --> 00:31:47,657
All right, cue ball.
577
00:31:47,739 --> 00:31:51,279
Time to get this over with.
578
00:31:51,368 --> 00:31:53,618
[crunches]
579
00:31:53,703 --> 00:31:58,333
- Correction, soldier.
It’s already over.
580
00:31:58,417 --> 00:31:59,917
- [choking]
581
00:32:00,001 --> 00:32:03,461
- Arsenic.
Special family recipe.
582
00:32:05,382 --> 00:32:07,802
- [sniffs]
583
00:32:07,884 --> 00:32:10,514
- Mind over muscle every time.
584
00:32:10,595 --> 00:32:12,675
- [choking]
585
00:32:12,764 --> 00:32:15,854
- General George S. Patton
said,
586
00:32:15,934 --> 00:32:19,274
"It is foolish"...
- [choking]
587
00:32:19,354 --> 00:32:21,694
- "To mourn those
who have died.
588
00:32:21,773 --> 00:32:26,283
"Rather, we should thank God
589
00:32:26,361 --> 00:32:30,161
that such men existed."
590
00:32:30,240 --> 00:32:33,370
- [choking]
591
00:32:36,663 --> 00:32:39,873
- So thank you, God, because...
592
00:32:39,958 --> 00:32:43,338
[laughing] That was
the fucking funniest thing
593
00:32:43,420 --> 00:32:45,340
I’ve seen all year.
594
00:32:45,422 --> 00:32:48,342
[laughing]
595
00:32:48,425 --> 00:32:50,515
♪ ♪
596
00:32:55,474 --> 00:32:58,484
[tense music]
597
00:32:58,935 --> 00:32:59,685
♪ ♪
598
00:32:59,769 --> 00:33:02,689
[both grunting]
599
00:33:07,319 --> 00:33:08,319
- Ow.
600
00:33:08,403 --> 00:33:10,703
- Impressive.
601
00:33:10,780 --> 00:33:12,700
- Please, I didn’t do shit.
602
00:33:12,782 --> 00:33:15,872
Nadine practically carried me
the whole way up.
603
00:33:15,952 --> 00:33:19,332
- Krav Maga really is
a total body workout.
604
00:33:19,414 --> 00:33:21,544
- Glad you guys could make it.
605
00:33:21,625 --> 00:33:23,885
- So what’s the latest intel?
606
00:33:23,960 --> 00:33:25,290
- According to Andy,
607
00:33:25,378 --> 00:33:26,878
the Colonel’s
the last doll standing.
608
00:33:26,963 --> 00:33:29,803
Well,
the last evil one, anyway.
609
00:33:29,883 --> 00:33:32,143
- Well, that’s kind of
good news, right?
610
00:33:32,219 --> 00:33:34,549
Weren’t there
a lot of bad Chuckys?
611
00:33:34,638 --> 00:33:36,848
- There were, out in the woods.
612
00:33:39,601 --> 00:33:42,691
- But...
- The Colonel went apeshit.
613
00:33:42,771 --> 00:33:44,401
I mean, he killed
all the other Chuckys,
614
00:33:44,481 --> 00:33:46,071
his own men.
615
00:33:46,149 --> 00:33:50,069
He’s vicious,
and now he’s gonna come for us.
616
00:33:50,153 --> 00:33:53,573
♪ ♪
617
00:33:53,657 --> 00:33:54,907
- Wait. Hey, Lexy, Lexy.
618
00:33:54,991 --> 00:33:56,531
What are you doing?
619
00:33:56,618 --> 00:33:58,238
- Move, please.
620
00:33:58,328 --> 00:33:59,578
- It’s five against two.
621
00:34:01,456 --> 00:34:02,826
- I’m not following.
622
00:34:02,916 --> 00:34:05,416
- Six, actually. Andy’s coming.
623
00:34:05,502 --> 00:34:08,502
- Yeah,
he seemed super reliable.
624
00:34:08,588 --> 00:34:10,378
- Don’t you want this
to be over?
625
00:34:10,465 --> 00:34:11,755
- Yes, Jake,
626
00:34:11,841 --> 00:34:13,261
I very much want this
to be over,
627
00:34:13,343 --> 00:34:15,853
which is why I wanna barricade
the fucking door.
628
00:34:15,929 --> 00:34:18,889
- This is how we win.
629
00:34:18,974 --> 00:34:20,434
Look,
when he comes through the door,
630
00:34:20,517 --> 00:34:22,057
we’ll be here,
631
00:34:22,143 --> 00:34:24,273
and we’ll be more ready
than we’ve ever been.
632
00:34:24,354 --> 00:34:27,364
♪ ♪
633
00:34:27,440 --> 00:34:30,280
Hey, do you have the stuff?
634
00:34:30,360 --> 00:34:31,570
- Boy, do I ever.
635
00:34:31,653 --> 00:34:35,573
♪ ♪
636
00:34:35,657 --> 00:34:37,617
Okay.
637
00:34:37,701 --> 00:34:41,251
We can stab,
638
00:34:41,329 --> 00:34:42,749
poison,
639
00:34:42,831 --> 00:34:45,421
bludgeon,
640
00:34:45,500 --> 00:34:47,040
concuss,
641
00:34:47,127 --> 00:34:50,127
and, for my sweet baby boy,
642
00:34:50,213 --> 00:34:53,053
we’ve got good old-fashioned
hand-to-hand combat,
643
00:34:53,133 --> 00:34:54,633
so you can be just like me.
644
00:34:54,718 --> 00:34:56,048
- Oh, wow.
645
00:34:58,847 --> 00:35:00,807
- This is insane.
646
00:35:06,354 --> 00:35:07,984
- Nadine, we’re not babysitting
here, you know?
647
00:35:08,064 --> 00:35:09,984
- [sighs]
- Sure we are.
648
00:35:10,066 --> 00:35:13,986
Good Chucky is the baby,
and you and Jake are the dads.
649
00:35:14,070 --> 00:35:17,280
- I think I’m gonna throw up.
650
00:35:17,365 --> 00:35:19,155
- What, do you not
wanna have kids?
651
00:35:19,242 --> 00:35:23,082
- Lexy,
you look a little nervous.
652
00:35:23,163 --> 00:35:24,333
- I just don’t think
we’re responsible...
653
00:35:24,414 --> 00:35:26,504
- Want something
to help with that?
654
00:35:26,583 --> 00:35:28,333
- And besides, we’re, like, 16.
655
00:35:28,418 --> 00:35:29,958
[suspenseful music]
656
00:35:30,045 --> 00:35:32,425
- Not now.
Like, in the future.
657
00:35:32,505 --> 00:35:34,415
[coins rattling]
658
00:35:34,507 --> 00:35:35,797
- Well, if you ask me,
659
00:35:35,884 --> 00:35:37,094
I think you guys are gonna be
great dads.
660
00:35:37,177 --> 00:35:38,847
- Thanks.
661
00:35:38,928 --> 00:35:42,348
[knife scraping]
662
00:35:42,432 --> 00:35:49,362
♪ ♪
663
00:35:56,905 --> 00:35:59,875
[door creaks]
664
00:36:02,827 --> 00:36:05,707
[distorted trumpet music]
665
00:36:05,789 --> 00:36:08,539
♪ ♪
666
00:36:08,625 --> 00:36:12,505
- Give me liberty,
667
00:36:12,587 --> 00:36:15,337
or give me death.
668
00:36:15,423 --> 00:36:19,143
♪ ♪
669
00:36:19,219 --> 00:36:23,059
Remember the Alamo!
670
00:36:23,139 --> 00:36:27,229
♪ ♪
671
00:36:27,310 --> 00:36:32,190
Khan...
672
00:36:38,279 --> 00:36:39,989
- Who’s Khan?
673
00:36:40,073 --> 00:36:42,833
- [breathing heavily]
674
00:36:42,909 --> 00:36:45,199
[grunting]
675
00:36:45,286 --> 00:36:46,996
- The horror.
676
00:36:48,248 --> 00:36:52,538
[groaning]
677
00:36:52,627 --> 00:36:54,087
The horror...
678
00:36:54,170 --> 00:36:57,050
[dark psychedelic rock music]
679
00:36:57,132 --> 00:36:59,092
♪ ♪
680
00:36:59,175 --> 00:37:01,085
[echoing]
The horror...
681
00:37:01,177 --> 00:37:08,097
♪ ♪
682
00:37:11,604 --> 00:37:13,114
The horror...
683
00:37:13,189 --> 00:37:15,779
♪ ♪
684
00:37:15,859 --> 00:37:17,739
The horror...
685
00:37:17,819 --> 00:37:20,359
♪ ♪
686
00:37:20,447 --> 00:37:22,237
- You should’ve cut deeper.
687
00:37:22,323 --> 00:37:25,873
- [wheezes]
688
00:37:31,958 --> 00:37:33,248
- [gasps]
689
00:37:33,334 --> 00:37:36,714
Hey, don’t I know you
from somewhere?
690
00:37:38,173 --> 00:37:39,803
- What the fuck is this?
691
00:37:39,883 --> 00:37:42,803
[dramatic music]
692
00:37:42,886 --> 00:37:44,426
♪ ♪
693
00:37:44,512 --> 00:37:47,432
- [whimpering]
694
00:37:47,515 --> 00:37:54,395
♪ ♪
695
00:37:59,527 --> 00:38:00,947
[shoe squeaks]
696
00:38:01,029 --> 00:38:06,909
♪ ♪
697
00:38:06,993 --> 00:38:08,743
I will avenge thee,
698
00:38:08,828 --> 00:38:09,998
my Lord.
699
00:38:10,079 --> 00:38:16,999
♪ ♪
700
00:38:18,671 --> 00:38:21,671
[sobbing]
701
00:38:23,718 --> 00:38:26,678
[phone vibrating]
702
00:38:28,389 --> 00:38:29,969
- Hello, Charlie.
703
00:38:30,058 --> 00:38:31,348
- We’ll be there by midnight.
704
00:38:31,434 --> 00:38:32,814
- You need to hurry.
705
00:38:32,894 --> 00:38:35,194
There is only
one good guy doll left.
706
00:38:35,271 --> 00:38:36,811
- Yeah, yeah, Doc.
707
00:38:36,898 --> 00:38:41,108
♪ ♪
708
00:38:41,194 --> 00:38:43,784
Pick up the pace, kid.
We got places to be.
709
00:38:43,863 --> 00:38:45,033
- Righty-o, daddy-o.
710
00:38:45,114 --> 00:38:46,494
[engine revs]
711
00:38:46,574 --> 00:38:48,164
- [cackles]
712
00:38:48,243 --> 00:38:49,543
You know, I’m flattered, Kyle,
713
00:38:49,619 --> 00:38:52,119
but you’re not really
my type anymore, you know?
714
00:38:52,205 --> 00:38:55,675
Also, what the fuck
did you do to your hair?
715
00:38:55,750 --> 00:38:58,170
- Okay, I refuse to ride
another second with him.
716
00:38:58,253 --> 00:39:01,553
- [cackling]
717
00:39:01,631 --> 00:39:02,551
Ow!
718
00:39:09,389 --> 00:39:12,179
[suspenseful music]
719
00:39:12,642 --> 00:39:15,522
♪ ♪
720
00:39:15,603 --> 00:39:17,733
- [gasps]
721
00:39:17,814 --> 00:39:19,904
- Hey.
- Jake, let him go.
722
00:39:19,983 --> 00:39:22,233
- Look, I know
what this looks like.
723
00:39:22,318 --> 00:39:23,738
But he’s different, Andy.
He saved our lives.
724
00:39:23,820 --> 00:39:25,820
He’s good.
725
00:39:25,905 --> 00:39:27,735
- They all need to die.
726
00:39:27,824 --> 00:39:29,414
There’s no such thing
as a good Chucky.
727
00:39:29,492 --> 00:39:30,912
[both grunt]
728
00:39:30,994 --> 00:39:32,414
- Ow!
[gun cocks]
729
00:39:32,495 --> 00:39:35,245
- For once, Mr. Barclay,
I agree with you.
730
00:39:35,331 --> 00:39:37,921
♪ ♪
731
00:39:38,001 --> 00:39:39,501
[door slams]
- Let us out!
732
00:39:39,586 --> 00:39:42,246
- Who are you?
Where are you taking me?
733
00:39:42,338 --> 00:39:43,918
Jake needs me.
[pounding on door]
734
00:39:44,007 --> 00:39:46,757
- Snap out of it, Charlie.
735
00:39:46,843 --> 00:39:49,263
- My name is Good Chucky,
I’ll have you know.
736
00:39:49,345 --> 00:39:52,095
- And that is the problem.
737
00:39:52,181 --> 00:39:55,731
When I first met you,
when you were seven,
738
00:39:55,810 --> 00:39:58,100
there was a stream
of innocence in you,
739
00:39:58,187 --> 00:40:00,767
despite your more
interesting qualities.
740
00:40:00,857 --> 00:40:04,567
A naivete that wasn’t
surprising in a child,
741
00:40:04,652 --> 00:40:07,282
but frankly, as your therapist,
I found it boring.
742
00:40:07,363 --> 00:40:09,913
I did my best
to stamp it out of you.
743
00:40:09,991 --> 00:40:11,621
What those children have
done to you, I don’t know,
744
00:40:11,701 --> 00:40:15,291
but sadly--oh, Charlie,
745
00:40:15,371 --> 00:40:16,751
I think it’s hopeless.
746
00:40:16,831 --> 00:40:19,131
- What do you mean?
- Let us out, you bitch!
747
00:40:19,208 --> 00:40:21,538
- You’re going to have
to leave this body, Charlie,
748
00:40:21,628 --> 00:40:24,458
to make way
for a better part of you,
749
00:40:24,547 --> 00:40:26,217
the best part.
750
00:40:26,299 --> 00:40:27,759
- Leave my body?
751
00:40:27,842 --> 00:40:29,932
Where will I go?
752
00:40:30,011 --> 00:40:31,641
- I’m a psychiatrist,
not a theologian.
753
00:40:31,721 --> 00:40:33,261
That’s a question for Father...
754
00:40:33,348 --> 00:40:35,138
Bryce!
755
00:40:35,224 --> 00:40:37,774
- Help! I’m being kidnapped!
756
00:40:37,852 --> 00:40:39,482
- Not only do I collect dolls,
757
00:40:39,562 --> 00:40:41,902
I dabble
in ventriloquism as well.
758
00:40:41,981 --> 00:40:43,821
[chuckles]
- She’s crazy!
759
00:40:43,900 --> 00:40:45,480
Please help me!
760
00:40:45,568 --> 00:40:46,898
- That’s incredible.
761
00:40:46,986 --> 00:40:48,276
- How many of those things
are there?
762
00:40:48,363 --> 00:40:50,243
- What do you mean?
- [grunting]
763
00:40:50,323 --> 00:40:51,913
- I’m starting to think this
weird obsession with dolls
764
00:40:51,991 --> 00:40:53,281
is contagious, ’cause I had
765
00:40:53,368 --> 00:40:55,288
the most bizarre encounter
with Sister Ruth--
766
00:40:55,370 --> 00:40:56,500
[gunshot fires]
767
00:40:56,579 --> 00:41:00,789
♪ ♪
768
00:41:00,875 --> 00:41:02,285
Okay.
769
00:41:02,377 --> 00:41:04,837
♪ ♪
770
00:41:04,921 --> 00:41:08,131
- [grunting]
771
00:41:08,216 --> 00:41:14,846
♪ ♪
772
00:41:16,057 --> 00:41:17,807
[grunts]
- Andy!
773
00:41:17,892 --> 00:41:21,772
♪ ♪
774
00:41:21,854 --> 00:41:24,194
- Help!
She’s trying to kill me!
775
00:41:24,273 --> 00:41:26,483
- Good Chucky, wait!
776
00:41:26,567 --> 00:41:28,317
- Nadine, no!
777
00:41:28,403 --> 00:41:31,323
[both grunting]
778
00:41:31,406 --> 00:41:35,696
♪ ♪
779
00:41:35,785 --> 00:41:38,835
- [breathing heavily]
780
00:41:38,913 --> 00:41:41,833
Nice try, Mr. Barclay.
781
00:41:41,916 --> 00:41:43,496
- Good Chucky, wait!
782
00:41:46,212 --> 00:41:47,462
- Nadine, no!
783
00:41:49,924 --> 00:41:52,304
Nadine, open the door!
784
00:41:52,385 --> 00:41:54,145
[door knob rattling]
Nadine, open--
785
00:41:54,220 --> 00:41:55,470
Nadine!
- Hey!
786
00:41:55,555 --> 00:41:56,855
- Sister Catherine,
did you see that?
787
00:41:56,931 --> 00:41:58,391
- Yes.
- Nadine, open the door!
788
00:41:58,474 --> 00:42:00,024
- Nadine, come on,
open the door!
789
00:42:00,101 --> 00:42:02,231
- Where are you right now,
psychically?
790
00:42:02,311 --> 00:42:03,981
- Nadine, please open the door!
791
00:42:04,063 --> 00:42:05,523
- I think we should
call the police.
792
00:42:07,108 --> 00:42:09,398
- No.
793
00:42:09,485 --> 00:42:11,485
We need to call the Vatican.
794
00:42:11,571 --> 00:42:15,871
- Father Bryce,
what an interesting idea.
795
00:42:15,950 --> 00:42:19,250
♪ ♪
796
00:42:19,328 --> 00:42:20,698
- Good Chucky?
797
00:42:20,788 --> 00:42:23,248
Don’t be afraid.
It’s me. I’m here.
798
00:42:23,332 --> 00:42:24,752
- I don’t deserve you.
799
00:42:24,834 --> 00:42:26,884
I don’t deserve any of you.
800
00:42:26,961 --> 00:42:28,251
I’m bad.
801
00:42:28,337 --> 00:42:29,757
- No, you’re not bad.
802
00:42:29,839 --> 00:42:31,049
You’ve been baptized
in the Lord.
803
00:42:31,132 --> 00:42:32,422
It’s okay.
804
00:42:32,508 --> 00:42:35,548
Your godmother is here
to protect you now.
805
00:42:35,636 --> 00:42:37,756
- My fairy godmother?
806
00:42:37,847 --> 00:42:40,517
- That’s right.
807
00:42:40,600 --> 00:42:41,890
- [grunts]
808
00:42:41,976 --> 00:42:43,056
Nadine, wait!
809
00:42:45,313 --> 00:42:46,863
- Hey.
810
00:42:46,939 --> 00:42:49,779
Do you know
what fairies like to do?
811
00:42:49,859 --> 00:42:51,439
- What?
812
00:42:51,527 --> 00:42:53,067
- Nadine!
813
00:42:53,154 --> 00:42:56,574
♪ ♪
814
00:42:56,657 --> 00:42:57,617
- [screams]
815
00:42:57,700 --> 00:42:59,030
- Nadine!
[gasping]
816
00:42:59,118 --> 00:43:01,748
- They like to fly.
817
00:43:01,829 --> 00:43:03,959
- [screaming]
818
00:43:04,040 --> 00:43:05,420
[bell tolls]
819
00:43:05,500 --> 00:43:06,630
- Nadine!
820
00:43:06,709 --> 00:43:09,419
[crying]
No!
821
00:43:09,504 --> 00:43:10,924
No!
822
00:43:11,005 --> 00:43:12,415
- [snickering]
823
00:43:12,507 --> 00:43:14,717
Defenestration.
824
00:43:14,801 --> 00:43:18,101
It’s always been
my favorite MO.
825
00:43:18,179 --> 00:43:21,099
[snickers]
826
00:43:21,182 --> 00:43:23,732
♪ ♪
827
00:43:23,810 --> 00:43:25,310
Jake?
828
00:43:25,394 --> 00:43:27,274
What have I done?
829
00:43:29,649 --> 00:43:32,649
- [sobbing]
830
00:43:32,735 --> 00:43:35,605
[somber choral music]
831
00:43:35,696 --> 00:43:38,656
♪ ♪
832
00:43:38,741 --> 00:43:41,621
[bell tolls]
833
00:43:41,702 --> 00:43:48,632
♪ ♪
54184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.