All language subtitles for Young.Sheldon.S06E07.1080p.WEB.H264-GGEZ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,045 --> 00:00:03,003 Previously on Young Sheldon... So I told my folks 2 00:00:03,046 --> 00:00:06,006 about the baby. 3 00:00:06,049 --> 00:00:07,268 And? 4 00:00:07,311 --> 00:00:08,182 They told me I'm on my own. 5 00:00:08,225 --> 00:00:09,505 They want nothing to do with me. 6 00:00:09,531 --> 00:00:12,447 Give it a minute. They still might come around. 7 00:00:12,490 --> 00:00:15,058 I didn't even get to the part where the father's 17 years old. 8 00:00:15,102 --> 00:00:17,191 Something fun for next time. 9 00:00:17,234 --> 00:00:19,584 Welcome to King Kong Comics. I'm Missy. 10 00:00:19,628 --> 00:00:21,543 If you have any questions, please let me know. 11 00:00:21,586 --> 00:00:22,935 I don't have any questions, 12 00:00:22,979 --> 00:00:24,435 I know more about comic books than you do. 13 00:00:24,459 --> 00:00:25,895 Cool. If you need something, 14 00:00:25,938 --> 00:00:28,332 I'll be at the front counter... where I work. 15 00:00:31,857 --> 00:00:32,815 This is nice. 16 00:00:32,858 --> 00:00:35,383 Yep. But it's not a date. 17 00:00:35,426 --> 00:00:37,080 Just dinner. Right. 18 00:00:37,124 --> 00:00:39,474 For two people having a baby. Georgie... 19 00:00:39,517 --> 00:00:41,780 Who recently spent a night of lovemaking together. 20 00:00:41,824 --> 00:00:43,173 Please stop. 21 00:00:43,217 --> 00:00:44,716 I just want to know what we're doing here. 22 00:00:44,740 --> 00:00:46,046 We're having dinner, 23 00:00:46,089 --> 00:00:47,395 and I'm ordering two desserts. 24 00:00:47,438 --> 00:00:50,093 Don't complicate it. 25 00:00:50,137 --> 00:00:51,138 Oh, no. 26 00:00:51,181 --> 00:00:52,139 What? 27 00:00:52,182 --> 00:00:54,228 My parents. 28 00:00:57,535 --> 00:00:58,928 Cool. Should we say hi? 29 00:00:58,971 --> 00:01:00,408 We should run. 30 00:01:08,459 --> 00:01:09,982 Oh, just stop it. 31 00:01:30,525 --> 00:01:32,309 Hi, Mom. 32 00:01:32,353 --> 00:01:33,615 Dad. 33 00:01:33,658 --> 00:01:34,877 Amanda. 34 00:01:34,920 --> 00:01:36,008 Hey, sweetie. 35 00:01:36,052 --> 00:01:38,272 This is my, uh... 36 00:01:39,664 --> 00:01:40,448 This is Georgie. 37 00:01:40,491 --> 00:01:42,102 Hey, nice to meet y'all. 38 00:01:44,974 --> 00:01:46,802 Okay. 39 00:01:46,845 --> 00:01:49,152 So, this is the father? 40 00:01:49,196 --> 00:01:50,849 Mm-hmm. Proud father. 41 00:01:50,893 --> 00:01:52,286 Very proud. 42 00:01:52,329 --> 00:01:53,809 How old are you? 43 00:01:53,852 --> 00:01:55,593 In March, I'll be... Georgie actually 44 00:01:55,637 --> 00:01:56,855 manages a laundromat. 45 00:01:56,899 --> 00:01:58,814 He's very successful. 46 00:01:58,857 --> 00:02:01,208 My dad runs his own business, too. 47 00:02:01,251 --> 00:02:02,513 Really? What do you do? 48 00:02:02,557 --> 00:02:04,515 I own the tire shop up over there on... 49 00:02:04,559 --> 00:02:05,864 How old are you? 50 00:02:05,908 --> 00:02:09,607 Well, old enough to know better. 51 00:02:09,651 --> 00:02:11,392 Most important is, I'm here 52 00:02:11,435 --> 00:02:13,872 for Mandy and the baby whether we're a couple or not. 53 00:02:14,612 --> 00:02:17,485 Wait, now hold on a second, y'all ain't together? 54 00:02:18,660 --> 00:02:19,878 Good question. 55 00:02:19,922 --> 00:02:23,143 You are or you aren't? Which is it? 56 00:02:23,186 --> 00:02:24,579 That's our business. 57 00:02:24,622 --> 00:02:27,538 Well... it is her life. 58 00:02:27,582 --> 00:02:29,236 The bill is paid. 59 00:02:29,279 --> 00:02:31,455 We're leaving. 60 00:02:33,762 --> 00:02:35,155 It was nice to meet you. 61 00:02:35,198 --> 00:02:36,460 Yeah, you too. 62 00:02:36,504 --> 00:02:38,723 Jim. All right. 63 00:02:40,812 --> 00:02:43,032 You think they liked me? 64 00:02:45,252 --> 00:02:47,428 In the world of collecting, 65 00:02:47,471 --> 00:02:49,299 I'm what's known as a completist. 66 00:02:49,343 --> 00:02:52,607 For example, I own every gauge of model train 67 00:02:52,650 --> 00:02:54,130 from the mighty "G," 68 00:02:54,174 --> 00:02:55,610 to the tiny "T." 69 00:02:55,653 --> 00:02:59,135 Look at how cute it is, I just want to eat it up. 70 00:02:59,179 --> 00:03:02,094 However, the downside of being a completist 71 00:03:02,138 --> 00:03:03,661 is when something's missing, 72 00:03:03,705 --> 00:03:06,011 it's like an itch you can't scratch, 73 00:03:06,055 --> 00:03:07,665 even if you own a complete set 74 00:03:07,709 --> 00:03:09,363 of Justice League back scratchers... 75 00:03:09,406 --> 00:03:10,929 which I do. 76 00:03:10,973 --> 00:03:15,020 In this case that itch was the comic book issue 77 00:03:15,064 --> 00:03:17,501 Doom Patrol and Suicide Squad Special #1. 78 00:03:17,545 --> 00:03:18,850 What do you mean, you sold it? 79 00:03:18,894 --> 00:03:20,025 Somebody gave me money, 80 00:03:20,069 --> 00:03:21,505 and I gave them the comic book. 81 00:03:21,549 --> 00:03:22,700 That's kind of how things work here. 82 00:03:22,724 --> 00:03:24,116 But there was a note on file. 83 00:03:24,160 --> 00:03:25,117 If one became available, 84 00:03:25,161 --> 00:03:26,356 it was supposed to be held for me. 85 00:03:26,380 --> 00:03:27,468 Sorry. 86 00:03:27,511 --> 00:03:28,619 But there was a note on file. 87 00:03:28,643 --> 00:03:29,731 I didn't see a note. 88 00:03:29,774 --> 00:03:31,472 Did you even check the file? 89 00:03:31,515 --> 00:03:33,735 I can't help you. The comic is gone. 90 00:03:34,562 --> 00:03:35,693 Well, who'd you sell it to? 91 00:03:35,737 --> 00:03:37,217 I don't know, some guy. 92 00:03:37,260 --> 00:03:38,479 Which guy? 93 00:03:38,522 --> 00:03:39,871 Some weird guy. 94 00:03:39,915 --> 00:03:43,658 That doesn't narrow it down, and you know it. 95 00:03:44,659 --> 00:03:47,314 How was your dinner with Mandy? 96 00:03:47,357 --> 00:03:49,098 We ran into her parents. 97 00:03:49,141 --> 00:03:50,795 Oh, and how did that go? 98 00:03:50,839 --> 00:03:52,667 About as weird as you'd think. 99 00:03:52,710 --> 00:03:55,931 Hmm. They still don't want anything to do with her? 100 00:03:55,974 --> 00:03:58,107 Nope. She was pretty upset. 101 00:03:58,150 --> 00:04:00,196 Poor thing. 102 00:04:00,240 --> 00:04:03,286 Were you mad at Mom for getting pregnant? 103 00:04:03,330 --> 00:04:04,940 Oh, yeah. 104 00:04:04,983 --> 00:04:06,376 Did you stop talking to her? 105 00:04:06,420 --> 00:04:09,553 Hell no, I wanted her to hear how pissed off I was. 106 00:04:09,597 --> 00:04:12,382 But all that being mad at her 107 00:04:12,426 --> 00:04:13,775 just was a waste of time. 108 00:04:13,818 --> 00:04:15,211 What made you come around? 109 00:04:15,255 --> 00:04:17,779 I guess you showing up. 110 00:04:17,822 --> 00:04:20,434 I do have a natural charm, don't I? 111 00:04:20,477 --> 00:04:22,653 You did, 112 00:04:22,697 --> 00:04:25,395 and then you learned to talk. 113 00:04:27,267 --> 00:04:28,137 Hello? 114 00:04:28,180 --> 00:04:29,530 Hello, Nathan. Sheldon Cooper. 115 00:04:29,573 --> 00:04:31,532 Oh, hey. How's it going? 116 00:04:31,575 --> 00:04:33,098 Terrible, thank you for asking. 117 00:04:33,142 --> 00:04:34,839 I understand that you recently purchased 118 00:04:36,928 --> 00:04:38,321 from King Kong Comics. 119 00:04:38,365 --> 00:04:40,671 Yeah, I've been trying to track it down forever. 120 00:04:40,715 --> 00:04:42,630 Me too. They were supposed to hold it for me. 121 00:04:42,673 --> 00:04:43,935 I had a note on file. 122 00:04:43,979 --> 00:04:45,676 The girl there didn't say anything. 123 00:04:45,720 --> 00:04:47,243 That "girl there" is my sister, 124 00:04:47,287 --> 00:04:49,245 and she should have because I had a note on file. 125 00:04:49,289 --> 00:04:51,813 Your sister works there? That's so cool. 126 00:04:51,856 --> 00:04:53,423 If it was cool, I would have 127 00:04:53,467 --> 00:04:56,339 Doom Patrol Suicide Squad Special Issue #1. 128 00:04:56,383 --> 00:04:59,473 Yeah, I have it. It's great. 129 00:04:59,516 --> 00:05:01,126 Let me buy it from you. 130 00:05:01,170 --> 00:05:03,694 Ooh. Sorry, little man. No can do. 131 00:05:03,738 --> 00:05:05,058 Please, it's the only thing I need 132 00:05:05,087 --> 00:05:06,436 to complete my collection. 133 00:05:06,480 --> 00:05:08,351 I'll tell you what, 134 00:05:08,395 --> 00:05:09,961 you know Secret Wars #8? 135 00:05:10,005 --> 00:05:11,789 When Spider-Man receives his black costume? 136 00:05:11,833 --> 00:05:12,790 Yeah, I'm familiar. 137 00:05:12,834 --> 00:05:13,922 Yeah, well, I need it 138 00:05:13,965 --> 00:05:15,358 to complete my collection. 139 00:05:15,402 --> 00:05:18,100 Find it and Suicide Squadis yours. 140 00:05:18,143 --> 00:05:19,580 You got it. 141 00:05:19,623 --> 00:05:21,277 Ciao. 142 00:05:22,800 --> 00:05:24,324 I was on a mission. 143 00:05:24,367 --> 00:05:26,064 All I had to do was 144 00:05:26,108 --> 00:05:28,371 turn to the power of the Internet for help. 145 00:05:33,681 --> 00:05:35,509 Unfortunately in 1992, 146 00:05:35,552 --> 00:05:38,207 that power had a long way to go. 147 00:05:44,213 --> 00:05:46,868 I do kind of miss that sound. 148 00:05:50,698 --> 00:05:53,483 Hey, Mr. McAllister, remember me? 149 00:05:53,527 --> 00:05:55,398 You're kind of hard to forget. 150 00:05:55,442 --> 00:06:00,360 Thank you. I was hoping we could talk. 151 00:06:00,403 --> 00:06:01,665 Oh, uh, yeah. 152 00:06:01,709 --> 00:06:03,034 You know, this might not be the best time... 153 00:06:03,058 --> 00:06:04,189 What's he doing here? 154 00:06:04,233 --> 00:06:05,408 Oh, hey. 155 00:06:05,452 --> 00:06:07,932 You work here, too. Hi. 156 00:06:07,976 --> 00:06:10,718 He wanted to talk.Great. 157 00:06:11,545 --> 00:06:13,329 Let's talk about how we busted our butts 158 00:06:13,373 --> 00:06:14,678 to send Amanda to college, 159 00:06:14,722 --> 00:06:16,376 give her opportunities we never had, 160 00:06:16,419 --> 00:06:18,029 and now she's knocked up 161 00:06:18,073 --> 00:06:19,466 and right back in Medford. 162 00:06:19,509 --> 00:06:21,424 Let's talk about that. 163 00:06:22,599 --> 00:06:25,297 Well, my meemaw likes to say 164 00:06:25,341 --> 00:06:27,561 that every baby brings a little luck. 165 00:06:29,998 --> 00:06:32,000 Yeah, that's... what she likes to say. 166 00:06:38,441 --> 00:06:40,400 Look, I know you're not happy about it, 167 00:06:40,443 --> 00:06:41,792 but you're gonna have a grand kid. 168 00:06:41,836 --> 00:06:44,578 And cutting Mandy out ain't gonna change that. 169 00:06:44,621 --> 00:06:46,406 He's not wrong. 170 00:06:46,449 --> 00:06:47,972 Well, he's not right either. 171 00:06:48,016 --> 00:06:51,541 You know, it doesn't necessarily have to be a bad thing. 172 00:06:51,585 --> 00:06:53,064 My mom got pregnant with me 173 00:06:53,108 --> 00:06:54,631 before she and my dad got married. 174 00:06:54,675 --> 00:06:56,633 So you're gonna marry my daughter? 175 00:06:56,677 --> 00:06:58,896 Well, if she'd stop saying "No." 176 00:06:58,940 --> 00:07:00,289 Well, that's something. 177 00:07:00,332 --> 00:07:01,812 Jim. All right. 178 00:07:01,856 --> 00:07:04,772 Why won't she marry you? What's wrong with you? 179 00:07:04,815 --> 00:07:06,382 Hmm. Tough to say. 180 00:07:06,426 --> 00:07:09,167 Maybe I'm too ambitious and put work first sometimes. 181 00:07:09,211 --> 00:07:11,605 You know what, I do the same thing. 182 00:07:12,301 --> 00:07:13,998 I do. 183 00:07:14,042 --> 00:07:15,870 Well, it was lovely to see you both. 184 00:07:15,913 --> 00:07:17,437 Maybe someday you can tell me more 185 00:07:17,480 --> 00:07:19,526 about the tire business. I bet it's fascinating. 186 00:07:19,569 --> 00:07:20,831 Oh, well, I'd like that. 187 00:07:20,875 --> 00:07:22,616 You know, my son takes no interest in it. 188 00:07:22,659 --> 00:07:24,052 His loss. 189 00:07:24,705 --> 00:07:26,446 Goodbye, Mr. Cooper. 190 00:07:26,489 --> 00:07:27,882 Goodbye, ma'am. 191 00:07:29,144 --> 00:07:31,625 Steel-belted radials, who came up with that? 192 00:07:31,668 --> 00:07:32,843 Oh, that was Michelin. 193 00:07:32,887 --> 00:07:35,411 Oh, yeah. There you go. 194 00:07:37,805 --> 00:07:39,110 He asked. 195 00:07:43,811 --> 00:07:45,290 Sheldon... 196 00:07:45,334 --> 00:07:46,509 Hello. 197 00:07:46,553 --> 00:07:49,686 Are you comfortable? Can I get you anything? 198 00:07:49,730 --> 00:07:51,209 I wouldn't say no to a water. 199 00:07:51,253 --> 00:07:53,951 I wasn't being sincere. Why are you at my desk? 200 00:07:53,995 --> 00:07:56,606 I needed to use your modem to check my bulletin board. 201 00:07:56,650 --> 00:07:58,216 Why can't you use the library? 202 00:07:58,260 --> 00:07:59,827 Then I wouldn't get to see you, silly. 203 00:07:59,870 --> 00:08:01,045 Ooh, I got a response. 204 00:08:01,089 --> 00:08:02,917 Someone named Red Wolf 205 00:08:02,960 --> 00:08:04,068 has the comic I'm looking for. 206 00:08:04,092 --> 00:08:06,137 Oh, joy. Oh, dear. 207 00:08:06,181 --> 00:08:08,531 Someone named Sucka MC just offered to buy it. 208 00:08:08,575 --> 00:08:09,793 Riveting. 209 00:08:09,837 --> 00:08:12,579 Red Wolf sold it. This is a disaster. 210 00:08:12,622 --> 00:08:13,797 That's too bad. Move. 211 00:08:15,146 --> 00:08:17,061 These message boards are so frustrating. 212 00:08:17,105 --> 00:08:19,020 You have to post what you're looking for, 213 00:08:19,063 --> 00:08:20,238 then hope someone responds, 214 00:08:20,282 --> 00:08:21,892 and then hope you see the reply 215 00:08:21,936 --> 00:08:24,112 before they sell it to someone named Sucka MC. 216 00:08:24,155 --> 00:08:25,896 Oh, you're frustrated? I'm sorry. 217 00:08:25,940 --> 00:08:27,942 I can only imagine what that feels like. 218 00:08:27,985 --> 00:08:29,596 Too bad there's not a comic book database 219 00:08:29,639 --> 00:08:31,835 so I could search through it and find what I'm looking for. 220 00:08:31,859 --> 00:08:33,556 Well, CERN has something similar. 221 00:08:33,600 --> 00:08:35,906 You can search a database of scientific papers. 222 00:08:35,950 --> 00:08:37,952 But there's no database for comic books. 223 00:08:37,995 --> 00:08:40,737 You should make one. Somewhere else. 224 00:08:40,781 --> 00:08:42,260 Mmm, sounds like a lot of work. 225 00:08:42,304 --> 00:08:43,827 Or does it sound like a lot of fun? 226 00:08:43,871 --> 00:08:45,133 Go find out. 227 00:08:45,176 --> 00:08:47,265 Do you want to do it with me? 228 00:08:48,092 --> 00:08:51,269 Only if you share credit, and my name comes first. 229 00:08:51,313 --> 00:08:53,097 Never mind. 230 00:08:53,881 --> 00:08:56,405 I knew that would work. 231 00:08:58,189 --> 00:08:59,930 What the hell were you thinking? 232 00:08:59,974 --> 00:09:01,366 What'd you do? 233 00:09:01,410 --> 00:09:02,672 What'd I do? 234 00:09:02,716 --> 00:09:04,718 You went and talked to my folks behind my back? 235 00:09:04,761 --> 00:09:06,110 Oh, Georgie. 236 00:09:06,154 --> 00:09:08,286 I was trying to patch things up between 'em. 237 00:09:08,330 --> 00:09:09,853 That's none of your business. 238 00:09:09,897 --> 00:09:12,421 Our baby's gonna be their grand kid. 239 00:09:12,464 --> 00:09:13,553 So? 240 00:09:13,596 --> 00:09:15,467 So we're gonna need free babysitters. 241 00:09:15,511 --> 00:09:16,947 He's got you on that one. 242 00:09:16,991 --> 00:09:19,384 They cut me off. 243 00:09:19,428 --> 00:09:21,299 If they want to be a part of this kid's life, 244 00:09:21,343 --> 00:09:23,171 then they can start by apologizing. 245 00:09:23,214 --> 00:09:25,608 I don't know, your mom don't seem like 246 00:09:25,652 --> 00:09:27,088 the apologetic type of gal. 247 00:09:27,131 --> 00:09:28,761 Oh, so now you're the expert on my parents? 248 00:09:28,785 --> 00:09:31,614 I got a handle on your dad. Your mom, she's a tougher nut. 249 00:09:31,658 --> 00:09:33,311 She kind of reminds me of you. 250 00:09:40,188 --> 00:09:42,494 You think that was smart or dumb? 251 00:09:42,538 --> 00:09:43,887 Dumb. 252 00:09:44,975 --> 00:09:47,325 Missy, I need to speak with your manager. 253 00:09:47,369 --> 00:09:49,632 I didn't mean to sell your stupid comic book. 254 00:09:49,676 --> 00:09:50,894 It's not about that, 255 00:09:50,938 --> 00:09:52,176 although I'm still upset about that, 256 00:09:52,200 --> 00:09:53,438 and will be for as long as I live. 257 00:09:53,462 --> 00:09:54,787 Then why do you need to talk to him for? 258 00:09:54,811 --> 00:09:56,291 I have a business proposal. 259 00:09:56,334 --> 00:09:58,336 It touches on the burgeoning field of informatics 260 00:09:58,380 --> 00:10:00,251 and could revolutionize... Nigel! 261 00:10:09,086 --> 00:10:10,958 What are you doing? 262 00:10:11,001 --> 00:10:13,438 Oh, you know, just one of them days. 263 00:10:13,482 --> 00:10:14,918 Put that back. 264 00:10:14,962 --> 00:10:16,398 I'll split it with you. 265 00:10:16,441 --> 00:10:17,660 No. 266 00:10:17,704 --> 00:10:19,270 Fine. 267 00:10:21,708 --> 00:10:22,839 What's going on? 268 00:10:22,883 --> 00:10:24,536 Mandy's pissed at me. 269 00:10:24,580 --> 00:10:25,842 I believe that. 270 00:10:25,886 --> 00:10:27,409 Pretty sure her folks are, too. 271 00:10:27,452 --> 00:10:29,367 She introduced you to her folks? 272 00:10:29,411 --> 00:10:31,718 Mmm, I sort of introduced myself to them, 273 00:10:31,761 --> 00:10:33,154 and it didn't go great. 274 00:10:33,197 --> 00:10:34,808 Well, you're ass ain't full of buckshot, 275 00:10:34,851 --> 00:10:36,200 so it could have gone worse. 276 00:10:36,244 --> 00:10:38,202 I don't know, it feels pretty bad. 277 00:10:38,246 --> 00:10:40,727 Your Pop Pop decked me once. 278 00:10:40,770 --> 00:10:42,816 No. Oh, yeah. 279 00:10:42,859 --> 00:10:45,688 Got me good. But it all worked out. 280 00:10:45,732 --> 00:10:47,298 He end up liking you? 281 00:10:47,342 --> 00:10:49,126 He died. 282 00:10:50,301 --> 00:10:52,826 So if you let me build a search able database 283 00:10:52,869 --> 00:10:54,194 of all your titles, then theoretically, 284 00:10:54,218 --> 00:10:56,090 anyone in the world can see your inventory. 285 00:10:56,133 --> 00:10:57,700 That sounds all right. 286 00:10:57,744 --> 00:10:59,789 All right? This is revolutionary. 287 00:10:59,833 --> 00:11:00,747 Other comic book stores will follow suit, 288 00:11:00,790 --> 00:11:02,096 and someday, if you want to find 289 00:11:02,139 --> 00:11:04,664 Doom Patrol and Suicide Squad Special Issue #1, 290 00:11:04,707 --> 00:11:06,206 then all you'll have to do is type it in. 291 00:11:06,230 --> 00:11:07,797 I just sold one of those. 292 00:11:07,841 --> 00:11:09,669 Despite the note on file, 293 00:11:09,712 --> 00:11:11,496 but that's water under the bridge. 294 00:11:11,540 --> 00:11:15,109 So you're gonna input my whole inventory free of charge? 295 00:11:15,152 --> 00:11:16,676 Yes. Well, can you do it 296 00:11:16,719 --> 00:11:18,068 at night so you're not in the way? 297 00:11:18,112 --> 00:11:20,767 My bedtime is 9:30, so that's a solid two hours. 298 00:11:20,810 --> 00:11:22,290 Well, there's a lot of comics here. 299 00:11:22,333 --> 00:11:23,770 How long is this gonna take? 300 00:11:23,813 --> 00:11:26,294 This is quite the undertaking. Would you like to help? 301 00:11:26,337 --> 00:11:27,599 You got it. 302 00:11:27,643 --> 00:11:29,993 Missy, you're working late tonight. 303 00:11:30,820 --> 00:11:32,822 Freaking Sheldon. 304 00:11:44,007 --> 00:11:46,618 Can't believe this is how I'm spending my night. 305 00:11:46,662 --> 00:11:48,533 I know, alone in a comic book store. 306 00:11:48,577 --> 00:11:49,621 A dream come true. 307 00:11:49,665 --> 00:11:51,014 Your dreams are sad. 308 00:11:51,058 --> 00:11:53,582 Hmm. At least they've been realized. 309 00:11:53,625 --> 00:11:55,453 So what do we got to do? 310 00:11:55,497 --> 00:11:57,281 We just need to take every comic book 311 00:11:57,325 --> 00:11:59,719 and input the title and issue number into the computer. 312 00:11:59,762 --> 00:12:02,547 Fine, I'll call them out, you type them up. 313 00:12:04,767 --> 00:12:08,510 New Teen Titans #42. 314 00:12:08,553 --> 00:12:09,598 Got it. 315 00:12:09,641 --> 00:12:12,079 New Teen Titans #43. 316 00:12:12,122 --> 00:12:13,080 Got it. 317 00:12:13,123 --> 00:12:14,821 New Mutants #87. 318 00:12:14,864 --> 00:12:17,519 Why would New Mutants be next to New Teen Titans? 319 00:12:17,562 --> 00:12:19,521 Because they both start with "New"? 320 00:12:19,564 --> 00:12:22,393 But one's Marvel and the other's DC. 321 00:12:22,437 --> 00:12:24,744 Would you put Aquaman and Sub-Mariner next to each other? 322 00:12:24,787 --> 00:12:27,485 I don't know, they could talk about fish. 323 00:12:27,529 --> 00:12:29,183 This is madness. 324 00:12:29,226 --> 00:12:30,750 I have to fix this. 325 00:12:30,793 --> 00:12:33,361 Aren't we here to type stuff into the computer? 326 00:12:33,404 --> 00:12:35,493 There's no reason we can't do both. 327 00:12:35,537 --> 00:12:37,365 It's gonna take forever. 328 00:12:37,408 --> 00:12:39,759 We could use some help. 329 00:12:40,760 --> 00:12:42,805 A comic book store after hours. 330 00:12:42,849 --> 00:12:44,633 It's a dream come true. 331 00:12:44,676 --> 00:12:46,504 And we get to organize it. 332 00:12:46,548 --> 00:12:48,376 We don't have to. 333 00:12:48,419 --> 00:12:49,681 Don't listen to her, 334 00:12:49,725 --> 00:12:51,005 she doesn't appreciate the dream. 335 00:12:54,425 --> 00:12:55,644 May I help you? 336 00:12:55,687 --> 00:12:57,254 Are you Mary Cooper? 337 00:12:57,298 --> 00:12:59,387 I am, and you are? 338 00:12:59,430 --> 00:13:01,171 Jim McAllister. 339 00:13:02,129 --> 00:13:04,218 I'm Mandy's dad. 340 00:13:04,261 --> 00:13:06,481 Oh! Oh... 341 00:13:06,524 --> 00:13:07,656 George! 342 00:13:07,699 --> 00:13:09,658 Okay, so we're agreed, 343 00:13:09,701 --> 00:13:11,791 we'll have Marvel over here, DC over there, 344 00:13:11,834 --> 00:13:13,140 and indies in the back. 345 00:13:13,183 --> 00:13:15,403 But within each section, how do we organize them? 346 00:13:15,446 --> 00:13:17,057 Alphabetical, by title. 347 00:13:17,100 --> 00:13:18,861 But then you'd have Amazing Spider man in the A's, 348 00:13:18,885 --> 00:13:20,079 Spectacular Spider man in the S's, 349 00:13:20,103 --> 00:13:22,236 and Web of Spider man in the W's. 350 00:13:22,279 --> 00:13:23,846 You see the insanity. 351 00:13:23,890 --> 00:13:26,762 Okay. So we'll do it alphabetical by character. 352 00:13:26,806 --> 00:13:29,852 But then we file Superman's Pal, Jimmy Olsen 353 00:13:29,896 --> 00:13:31,723 under "J" for "Jimmy" or "S" for "Superman"? 354 00:13:31,767 --> 00:13:34,770 How about under "I" for I'm going home. 355 00:13:37,251 --> 00:13:40,341 What if we go crazy and organize them by artist? 356 00:13:40,384 --> 00:13:43,431 All the Steve Ditkos in one place? 'Nuff said. 357 00:13:43,474 --> 00:13:44,780 Yeah. 358 00:13:44,824 --> 00:13:48,697 So, Jim, your daughter is just lovely. 359 00:13:48,740 --> 00:13:51,700 Oh, thanks. And, uh, your son seems... 360 00:13:53,006 --> 00:13:54,268 ...brave. 361 00:13:54,311 --> 00:13:56,183 Brave, dumb, 362 00:13:56,226 --> 00:13:57,445 it's a coin toss. 363 00:13:57,488 --> 00:13:58,750 What can we help you with? 364 00:13:58,794 --> 00:14:00,927 Oh, well, uh, I got some money here, 365 00:14:00,970 --> 00:14:03,886 and I was just hoping y'all could give it to Mandy. 366 00:14:03,930 --> 00:14:06,236 She's just right across the street at my mom's. 367 00:14:06,280 --> 00:14:07,934 You could give it to her yourself. 368 00:14:07,977 --> 00:14:12,025 Oh, no, I couldn't do that and stay married. 369 00:14:12,068 --> 00:14:13,896 Sounds like we got the same wife. 370 00:14:13,940 --> 00:14:15,115 George. 371 00:14:15,158 --> 00:14:17,291 Just trying to lighten the mood, honey. 372 00:14:17,334 --> 00:14:18,292 I-I'll make sure she gets it. 373 00:14:18,335 --> 00:14:19,815 Thank you. 374 00:14:19,859 --> 00:14:22,513 I'm sure your wife will come around eventually. 375 00:14:22,557 --> 00:14:24,820 Well, I'm hoping that when she sees the baby, 376 00:14:24,864 --> 00:14:27,649 that ice cube in her chest might start to melt. 377 00:14:27,692 --> 00:14:30,304 Yep, same wife. 378 00:14:32,306 --> 00:14:33,611 Come on, it's funny. 379 00:14:36,832 --> 00:14:38,181 So, you can just type in 380 00:14:38,225 --> 00:14:39,748 whatever comic you're looking for, 381 00:14:39,791 --> 00:14:41,291 and the computer will tell you who has it? 382 00:14:41,315 --> 00:14:42,945 Once enough people enter their inventories 383 00:14:42,969 --> 00:14:44,361 in the database, yes. 384 00:14:44,405 --> 00:14:46,015 That's really cool. 385 00:14:46,059 --> 00:14:48,104 Would you say it's revolutionary? 386 00:14:48,148 --> 00:14:49,410 I would. 387 00:14:49,453 --> 00:14:50,541 Will you? 388 00:14:50,585 --> 00:14:52,065 It's revolutionary. 389 00:14:52,108 --> 00:14:53,544 Thanks. 390 00:14:53,588 --> 00:14:57,679 Could it be used to catalog other things? 391 00:14:57,722 --> 00:14:59,550 Yes, the applications are endless. 392 00:14:59,594 --> 00:15:01,683 So there could be a database of, 393 00:15:01,726 --> 00:15:04,251 I don't know, available women? 394 00:15:04,294 --> 00:15:05,513 Available for what? 395 00:15:05,556 --> 00:15:07,080 At this point, anything. 396 00:15:07,123 --> 00:15:09,517 Ooh, there could be ones for scientific grants. 397 00:15:09,560 --> 00:15:10,953 Yeah, or my idea. 398 00:15:10,997 --> 00:15:13,216 Finding grants is such a time-consuming process. 399 00:15:13,260 --> 00:15:14,957 If there was a centralized database, 400 00:15:15,001 --> 00:15:16,848 it would change the research landscape entirely. 401 00:15:16,872 --> 00:15:18,178 Yeah, that's cool, I guess. 402 00:15:18,221 --> 00:15:20,702 And many grants never get applied for 403 00:15:20,745 --> 00:15:23,444 because people don't know about them, 404 00:15:23,487 --> 00:15:26,969 so this would be good for the grantor and the grantee. 405 00:15:27,752 --> 00:15:29,798 Well, shouldn't we finish this first? 406 00:15:29,841 --> 00:15:31,887 This idea is too big to wait. 407 00:15:31,931 --> 00:15:34,063 I got to go. Will you lock up? 408 00:15:38,589 --> 00:15:40,809 I'm gonna steal so much stuff. 409 00:15:44,595 --> 00:15:45,901 What? 410 00:15:45,945 --> 00:15:47,947 I was wrong, go ahead and yell at me. 411 00:15:47,990 --> 00:15:50,558 It's not up to you. I decide when I'm gonna yell. 412 00:15:50,601 --> 00:15:52,212 Okay, which way you leaning? 413 00:15:52,255 --> 00:15:54,146 What the hell is wrong with you? You went to his store? 414 00:15:54,170 --> 00:15:56,303 Is it his? 'Cause your mom 415 00:15:56,346 --> 00:15:58,044 seems to be calling all the shots. 416 00:15:59,610 --> 00:16:01,482 Is that my dad's truck? 417 00:16:01,525 --> 00:16:04,050 Well, Mandy's not gonna apologize to her mom, 418 00:16:04,093 --> 00:16:06,530 and her mom's not gonna apologize to her, 419 00:16:06,574 --> 00:16:09,011 so I got to figure out some way to broker the peace. 420 00:16:09,055 --> 00:16:12,232 Maybe we could have everyone over here for dinner. 421 00:16:12,275 --> 00:16:14,408 Mary, when has that ever worked? 422 00:16:14,451 --> 00:16:16,410 Food is healing, George. 423 00:16:16,453 --> 00:16:17,759 You should know. 424 00:16:17,802 --> 00:16:20,718 Hey. What? I'm just lightening the mood. 425 00:16:21,806 --> 00:16:23,678 What are you doing here? 426 00:16:23,721 --> 00:16:25,071 Oh, hi, sweetie. 427 00:16:25,114 --> 00:16:26,768 Yeah, hi. What are you doing here? 428 00:16:26,811 --> 00:16:29,031 Mandy, your mom and dad miss you. 429 00:16:29,075 --> 00:16:31,251 Then they should be talking to me. 430 00:16:31,294 --> 00:16:33,209 Well, you know how stubborn your mom can be. 431 00:16:33,253 --> 00:16:34,776 Too well. 432 00:16:34,819 --> 00:16:36,256 But, uh... 433 00:16:36,299 --> 00:16:38,998 maybe she's not the only one being stubborn. 434 00:16:39,041 --> 00:16:40,782 Excuse me? 435 00:16:40,825 --> 00:16:43,089 I came to you for help and you kicked me out. 436 00:16:43,132 --> 00:16:45,656 Okay, how about we all take a breath. 437 00:16:45,700 --> 00:16:48,355 Ooh, I could make brownies. Mary. 438 00:16:48,398 --> 00:16:50,052 Look, this is my life. 439 00:16:50,096 --> 00:16:51,662 If y'all want to be a part of it, 440 00:16:51,706 --> 00:16:52,663 you know where to find me. 441 00:16:52,707 --> 00:16:53,838 Yeah. 442 00:16:53,882 --> 00:16:56,102 Oh, don't help me. 443 00:16:57,842 --> 00:17:00,280 Good to see you, Mr. McAllister. 444 00:17:02,760 --> 00:17:04,240 Quit following me. 445 00:17:05,676 --> 00:17:07,461 Food would have helped. 446 00:17:13,989 --> 00:17:15,314 So, as you can see on the chart on page 34, 447 00:17:15,338 --> 00:17:17,055 the amount of time spent searching for grants 448 00:17:17,079 --> 00:17:18,689 would be cut by 80%. 449 00:17:18,733 --> 00:17:20,145 Do you see what this could do for the scientific community? 450 00:17:20,169 --> 00:17:22,519 Yes. We could charge an access fee 451 00:17:22,563 --> 00:17:24,260 to every university on the planet, 452 00:17:24,304 --> 00:17:28,047 and I can retire on a yacht in the Bahamas. 453 00:17:28,090 --> 00:17:29,787 You're missing the point. 454 00:17:29,831 --> 00:17:30,745 Yeah, yeah, yeah. 455 00:17:30,788 --> 00:17:31,939 Uh, good for science. I love it. 456 00:17:31,963 --> 00:17:34,575 So, our next step is we get legal involved 457 00:17:34,618 --> 00:17:36,098 and start drawing up the contracts. 458 00:17:36,142 --> 00:17:38,492 Shouldn't we build a working prototype first 459 00:17:38,535 --> 00:17:39,493 to prove it's viable? 460 00:17:39,536 --> 00:17:40,885 Well, do you think it's viable? 461 00:17:40,929 --> 00:17:42,670 I do. Well, that's good enough for me. 462 00:17:42,713 --> 00:17:43,758 I'll call legal. 463 00:17:43,801 --> 00:17:45,020 Wait, what should I do? 464 00:17:45,064 --> 00:17:46,195 Uh... 465 00:17:47,675 --> 00:17:49,024 Here's a dollar. 466 00:17:49,068 --> 00:17:51,113 Go get yourself a Yoo-hoo on me. 467 00:17:51,157 --> 00:17:53,072 All right. 468 00:18:00,079 --> 00:18:02,646 Captioning sponsored by CBS 469 00:18:02,690 --> 00:18:08,435 WARNER BROS. TELEVISION 470 00:18:08,478 --> 00:18:10,638 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 32640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.