Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:07,340
(THEME SONG PLAYING)
2
00:00:58,792 --> 00:01:01,061
WOMEN IN TAIPEI
3
00:01:01,127 --> 00:01:03,997
(THEME SONG ENDS)
4
00:01:06,032 --> 00:01:08,134
I-SHAN: Now that I've lived in Taipeifor over ten years,
5
00:01:09,369 --> 00:01:12,672
I am used to the pace and atmosphere here.
6
00:01:15,408 --> 00:01:16,643
Now...
7
00:01:18,511 --> 00:01:19,846
I want to leave.
8
00:01:21,414 --> 00:01:26,152
(UPLIFTING MUSIC PLAYING)
9
00:01:41,868 --> 00:01:44,504
WAITER: Wow, you must be hungry,you want two servings today!
10
00:01:44,771 --> 00:01:46,306
(CHUCKLES) You want soup or dry noodle?
11
00:01:46,473 --> 00:01:48,475
-One dry noodle to go.
-Sure, no problem.
12
00:01:49,676 --> 00:01:51,778
Hey beautiful, have you fixed the pipes?
13
00:01:52,278 --> 00:01:53,279
Not yet.
14
00:01:53,580 --> 00:01:55,248
Thanks for lending me the tools.
15
00:01:55,348 --> 00:01:58,718
You returned them after just two days.
I thought you'd fixed them.
16
00:01:58,852 --> 00:02:00,220
I-SHAN: No, I bought a set for myself.
17
00:02:00,320 --> 00:02:02,589
-I'll probably need some in the future.
-WOMAN: Makes sense.
18
00:02:02,689 --> 00:02:03,990
-I-SHAN: Thanks.
-WOMAN: You're welcome.
19
00:02:04,124 --> 00:02:05,825
You've been here for a month.
20
00:02:05,925 --> 00:02:07,160
Is everything okay?
21
00:02:07,560 --> 00:02:08,661
So far so good.
22
00:02:09,762 --> 00:02:12,532
Uncle, you have a nephew
who knows plumbing and electrics?
23
00:02:12,765 --> 00:02:14,634
-Can you introduce him to me?
-WAITER: Sure.
24
00:02:14,734 --> 00:02:17,303
Could you add my wife on WhatsApp first?
25
00:02:17,437 --> 00:02:18,438
Sure.
26
00:02:19,806 --> 00:02:22,575
-Dear, have Carson send her a quote first.
-Okay.
27
00:02:22,675 --> 00:02:25,912
If it's over 150 dollars,
have your landlord pay for it. Here.
28
00:02:32,652 --> 00:02:35,054
Why has the washing machine
been left at my door?
29
00:02:36,489 --> 00:02:38,291
I just went out to buy dinner.
30
00:02:40,126 --> 00:02:41,995
When will the installer be here then?
31
00:02:43,329 --> 00:02:44,597
Next Monday?
32
00:02:46,065 --> 00:02:47,233
(FRUSTRATED GROAN)
33
00:02:47,367 --> 00:02:49,736
(DOORBELL RINGS)
34
00:02:50,303 --> 00:02:51,471
(IN ENGLISH) What is this?
35
00:02:52,038 --> 00:02:54,007
You cannot keep things like this outside.
36
00:02:54,207 --> 00:02:55,708
-Take it inside now.
-Oh.
37
00:02:56,142 --> 00:02:57,443
-Okay. Sorry.
-Take it.
38
00:03:00,046 --> 00:03:01,281
(I-SHAN SIGHS)
39
00:03:05,218 --> 00:03:08,188
(GRUNTS)
40
00:03:09,889 --> 00:03:10,990
(GASPS)
41
00:03:12,358 --> 00:03:13,426
Fuck!
42
00:03:15,361 --> 00:03:16,696
(STRAINS)
43
00:03:22,802 --> 00:03:25,004
I-SHAN: (IN MANDARIN) Just likewhen I first came to Taipei,
44
00:03:25,672 --> 00:03:29,242
I am in another city,looking for a different life.
45
00:03:29,876 --> 00:03:33,112
MALE VOICE: Here. Look at this.Pay attention to this part.
46
00:03:33,446 --> 00:03:35,381
Turn counterclockwise to open it.
47
00:03:35,481 --> 00:03:38,618
But when you do that,remember to close the bottom part.
48
00:03:38,818 --> 00:03:42,722
If you didn't close it, once you loosenthis part, water will gush out.
49
00:03:42,889 --> 00:03:43,990
(SCREAMS)
50
00:03:44,090 --> 00:03:46,559
MALE VOICE: Do you seehow easy it is to fix a faucet?
51
00:03:47,126 --> 00:03:49,929
That's it for today. If you like my video,please like and subscribe...
52
00:03:50,029 --> 00:03:51,197
EPISODE 9
53
00:03:51,331 --> 00:03:53,700
PROS AND CONS OF BEING SINGLE
MARINA BAY ADVENTURES, PART 1
54
00:03:53,800 --> 00:03:56,269
(GENTLE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
55
00:04:04,777 --> 00:04:06,246
(IN ENGLISH) According to the study,
56
00:04:06,579 --> 00:04:09,349
many people have started usingfood ordering apps
57
00:04:09,415 --> 00:04:11,251
more frequently in the last two years.
58
00:04:11,851 --> 00:04:14,587
The payment processregarding food delivery service...
59
00:04:14,654 --> 00:04:16,189
-(KEYBOARD CLACKING)
-(MESSAGE ALERT)
60
00:04:24,897 --> 00:04:26,566
(IN MANDARIN) Kevin,
do you want to see me?
61
00:04:26,666 --> 00:04:28,601
Hey, Sandy. Have a seat.
62
00:04:29,102 --> 00:04:31,571
Can you give me the proposal
for BD 2 tomorrow?
63
00:04:34,073 --> 00:04:35,208
-Tomorrow?
-Mm.
64
00:04:36,276 --> 00:04:38,344
-I thought we had until the weekend.
-(INHALES)
65
00:04:38,444 --> 00:04:41,681
-I didn't want to do this either.
-But our project started the latest.
66
00:04:41,881 --> 00:04:44,817
Joy gave me their proposal this morning.
67
00:04:44,917 --> 00:04:46,786
It's a pretty complete package.
68
00:04:46,986 --> 00:04:50,290
They even have the revenue predictions
for short-term and mid-term.
69
00:04:50,556 --> 00:04:53,026
I-SHAN: Daily commodities
shopping service.
70
00:04:53,192 --> 00:04:55,695
Mm-hmm. See? What do you think?
71
00:04:57,497 --> 00:04:58,765
There is potential.
72
00:04:59,499 --> 00:05:01,801
It reminds me of one time
I was cooking at home.
73
00:05:01,934 --> 00:05:04,804
I had everything I needed,
except the sambal sauce.
74
00:05:05,171 --> 00:05:07,640
Imagine if I had
this delivery service back then.
75
00:05:08,007 --> 00:05:09,409
How convenient would it be?
76
00:05:11,444 --> 00:05:13,780
So, is tomorrow morning good for you?
77
00:05:15,081 --> 00:05:17,050
If your proposal works this time,
78
00:05:17,283 --> 00:05:19,419
you'll likely be promoted to director.
79
00:05:20,887 --> 00:05:23,323
What about Joy? She’s more senior than me.
80
00:05:23,589 --> 00:05:24,657
(IN ENGLISH) Come on.
81
00:05:25,158 --> 00:05:26,592
(IN MANDARIN) We're in Singapore.
82
00:05:27,260 --> 00:05:28,661
It's not about seniority.
83
00:05:28,895 --> 00:05:31,631
It's about capability
and efficiency, okay?
84
00:05:31,764 --> 00:05:33,366
-Before the end of day.
-Before noon.
85
00:05:34,567 --> 00:05:35,702
Thank you.
86
00:05:37,003 --> 00:05:40,206
(GENTLE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
87
00:05:50,550 --> 00:05:51,984
(IN ENGLISH) There are a rangeof online...
88
00:05:52,085 --> 00:05:54,153
LI-YING: (IN MANDARIN)
There's not much of a problem.
89
00:05:54,253 --> 00:05:55,188
We'll just add subtitles.
90
00:05:55,421 --> 00:05:58,991
But I think we should still dub
the Japanese version.
91
00:05:59,625 --> 00:06:00,827
What are you talking about?
92
00:06:00,927 --> 00:06:03,296
I thought that revamping videos
was marketing's job?
93
00:06:03,429 --> 00:06:05,865
Kevin wants us
to give marketing some ideas.
94
00:06:06,833 --> 00:06:08,568
You all just worked overtime.
95
00:06:08,901 --> 00:06:10,536
You can ask for a break.
96
00:06:10,670 --> 00:06:12,905
You're the boss
and you're not taking a break.
97
00:06:13,039 --> 00:06:14,707
-We'll be fine.
-It's all right.
98
00:06:15,274 --> 00:06:16,309
Thank you.
99
00:06:16,843 --> 00:06:18,711
I've handed the proposal to Kevin.
100
00:06:20,179 --> 00:06:22,715
Kevin invited the management team
for a drink last week.
101
00:06:23,950 --> 00:06:25,918
I found out that Joy isn't a big drinker.
102
00:06:26,519 --> 00:06:30,356
I heard Joy's dad is the Datuk.
Her mom is a college professor.
103
00:06:30,757 --> 00:06:33,593
She has a strict family discipline,
so she probably rarely drinks.
104
00:06:33,693 --> 00:06:36,028
That's impressive, a college professor.
105
00:06:36,162 --> 00:06:38,865
My mom's just an elementary school teacher
in Hokkaido.
106
00:06:38,931 --> 00:06:39,932
(CHUCKLES)
107
00:06:40,566 --> 00:06:42,535
Sandy, what does your mom do?
108
00:06:42,602 --> 00:06:46,005
She was a spoiled stay-at-home daughter
before getting married.
109
00:06:46,406 --> 00:06:48,975
After she married my dad,
she became a housewife.
110
00:06:49,041 --> 00:06:50,376
-(CHUCKLES)
-I-SHAN: What about you?
111
00:06:50,610 --> 00:06:55,348
My mom used to be a nurse
at Tsuen Wan Hospital.
112
00:06:55,615 --> 00:06:57,550
She was promoted to director
before she retired.
113
00:06:59,419 --> 00:07:01,454
On that note, Joy is quite unusual.
114
00:07:01,587 --> 00:07:02,755
She's from a wealthy family,
115
00:07:02,822 --> 00:07:04,757
yet she's willing to start
from the bottom.
116
00:07:05,458 --> 00:07:06,793
COLLEAGUE: I've been here for two years.
117
00:07:07,126 --> 00:07:09,295
I've barely seen her take a day off.
118
00:07:12,799 --> 00:07:14,267
-You're all done with lunch?
-Mm.
119
00:07:14,734 --> 00:07:17,270
All done. We need to prepare
for the meeting.
120
00:07:17,370 --> 00:07:20,039
You should hurry.
There's only an hour for lunch.
121
00:07:21,140 --> 00:07:22,675
(IN ENGLISH) The good news is that
122
00:07:22,775 --> 00:07:25,211
-you have ten minutes.
-(CHUCKLES)
123
00:07:25,278 --> 00:07:27,046
-Okay.
-Welcome to Singapore.
124
00:07:30,917 --> 00:07:33,753
JOY: So, a third party appears
125
00:07:33,920 --> 00:07:36,823
ensuring retailers
can access their customers.
126
00:07:37,924 --> 00:07:39,225
Grocery delivery.
127
00:07:39,459 --> 00:07:41,561
I believe that will be the future.
128
00:07:41,794 --> 00:07:46,632
Joy, don’t you think that people
who book delivery slots days in advance
129
00:07:47,233 --> 00:07:49,502
could continue to underpin the market?
130
00:07:50,236 --> 00:07:54,407
If it works, could we guarantee delivery
of up to 20 items in 60 minutes?
131
00:07:56,843 --> 00:07:59,445
Give me a few weeks.
My answer will be “yes.”
132
00:08:03,449 --> 00:08:05,651
Due to concerns in the increasing cost,
133
00:08:06,219 --> 00:08:08,821
this project will be on hold
until the next meeting.
134
00:08:08,888 --> 00:08:10,756
Thank you all for coming today.
135
00:08:10,823 --> 00:08:13,025
-Kevin, a word?
-KEVIN: Sure.
136
00:08:19,465 --> 00:08:20,500
We have another...
137
00:08:20,600 --> 00:08:21,801
-Yeah.
-...proposal.
138
00:08:22,201 --> 00:08:24,103
I think it's better than that one.
139
00:08:26,839 --> 00:08:27,907
(SIGHS)
140
00:08:31,277 --> 00:08:34,313
-(SIGHS) What is it?
-This is an Ayurvedic herb.
141
00:08:34,413 --> 00:08:35,915
It can relieve your stomachache.
142
00:08:36,349 --> 00:08:37,850
I brought it from my hometown,
143
00:08:37,917 --> 00:08:39,952
and I don't give it to anyone
I don't know.
144
00:08:40,186 --> 00:08:42,188
It's Kim... insists on helping you.
145
00:08:42,388 --> 00:08:43,489
Thank you, guys.
146
00:08:46,459 --> 00:08:47,527
Kim.
147
00:08:48,494 --> 00:08:50,596
Why do you treat Sandy so well though?
148
00:08:51,163 --> 00:08:53,699
-You never treat me like that.
-Come on, Li-Ying.
149
00:08:53,833 --> 00:08:54,867
(CHUCKLES)
150
00:08:55,134 --> 00:08:56,636
Next time you have stomachache,
151
00:08:56,736 --> 00:09:00,406
I'll help you with my traditional
Korean bloodletting therapy.
152
00:09:00,673 --> 00:09:02,141
-Just give me a needle.
-(SHUDDERS)
153
00:09:02,275 --> 00:09:03,676
(LAUGHTER)
154
00:09:03,943 --> 00:09:05,845
I have watched some Korean dramas,
155
00:09:05,978 --> 00:09:08,548
and they really prick their fingers
when they have stomachaches.
156
00:09:09,181 --> 00:09:11,183
You’re so sweet. (FAKE LAUGH)
157
00:09:14,086 --> 00:09:15,121
Sandy.
158
00:09:15,621 --> 00:09:16,822
-I-SHAN: Yeah?
-Hello?
159
00:09:17,023 --> 00:09:19,992
Maybe Raj's syrup works
but the most important thing
160
00:09:20,226 --> 00:09:21,661
is that you must relax.
161
00:09:22,728 --> 00:09:23,829
I hope I can.
162
00:09:25,197 --> 00:09:26,198
Sandy.
163
00:09:27,099 --> 00:09:28,401
(IN MANDARIN) Kevin wants to see you.
164
00:09:34,040 --> 00:09:36,876
(IN ENGLISH) Whoops!
Looks like we have a problem here.
165
00:09:37,009 --> 00:09:40,646
(IN MANDARIN) The Datuk's daughter
is going to kill our proposal.
166
00:09:40,780 --> 00:09:42,148
Seems to lack innovation.
167
00:09:42,882 --> 00:09:43,916
Okay.
168
00:09:44,784 --> 00:09:45,885
The point is,
169
00:09:46,085 --> 00:09:49,288
we still need to spend a ton
to upgrade our platform.
170
00:09:49,722 --> 00:09:51,891
But at least we can set
a foundation for it.
171
00:09:51,958 --> 00:09:53,926
I'm afraid the executives
aren't seeing it that way.
172
00:09:55,895 --> 00:09:57,563
They're more interested in this.
173
00:09:58,097 --> 00:09:59,465
This is Sandy's proposal.
174
00:09:59,966 --> 00:10:02,635
The executives went through it.
They're very pleased.
175
00:10:03,002 --> 00:10:06,906
Personally, I think it's still
a bit too imaginative.
176
00:10:07,206 --> 00:10:08,474
Doesn't look so promising.
177
00:10:08,741 --> 00:10:10,176
Central Kitchen.
178
00:10:11,711 --> 00:10:14,547
I-SHAN: Technically,
a cloud-based kitchen.
179
00:10:15,081 --> 00:10:17,083
Central Kitchen is just a part of it.
180
00:10:17,650 --> 00:10:19,185
I know, I can read English.
181
00:10:20,553 --> 00:10:22,221
Okay. Go ahead.
182
00:10:23,489 --> 00:10:26,626
Say we want to eat roast duck
from a restaurant in Johor Bahru
183
00:10:26,892 --> 00:10:28,561
that we can't get in Singapore.
184
00:10:28,828 --> 00:10:32,231
We can order it through
the cloud-based restaurant platform.
185
00:10:32,598 --> 00:10:36,302
The Central Kitchen in Singapore
will follow its recipe
186
00:10:36,702 --> 00:10:38,904
to prepare and deliver
the same roast duck to the office.
187
00:10:39,438 --> 00:10:40,506
KEVIN: Exactly.
188
00:10:40,806 --> 00:10:43,309
Didn't you often say
that kampong chicken from Singapore
189
00:10:43,442 --> 00:10:44,910
isn't as tasty as it is in Malaysia?
190
00:10:45,611 --> 00:10:47,146
Now with this platform,
191
00:10:47,647 --> 00:10:48,748
wherever you are,
192
00:10:48,914 --> 00:10:51,283
even in Dubai, you can get
what you want anytime.
193
00:10:51,350 --> 00:10:52,718
What do you want me to do?
194
00:10:53,152 --> 00:10:55,554
(INHALES) I want your help
on the proposal.
195
00:10:56,222 --> 00:10:57,490
Make it more practical.
196
00:10:57,690 --> 00:11:00,660
(IN ENGLISH) But... not too fancy, okay?
197
00:11:01,293 --> 00:11:02,762
-Can I say no?
-KEVIN: No.
198
00:11:03,729 --> 00:11:05,631
We don't have this option today.
199
00:11:07,033 --> 00:11:09,869
(IN MANDARIN) You said nothing about this
when we went drinking with Kevin.
200
00:11:10,002 --> 00:11:11,470
So you've come prepared already.
201
00:11:13,973 --> 00:11:14,974
What?
202
00:11:15,374 --> 00:11:16,642
Not feeling well?
203
00:11:17,643 --> 00:11:20,613
If you can't handle the stress,
take the first flight home.
204
00:11:21,213 --> 00:11:24,950
Since we had a good time drinking
the other day, I'll be frank with you.
205
00:11:25,217 --> 00:11:27,086
This is assigned by the seniors.
206
00:11:27,253 --> 00:11:29,689
I'm just helping myself, not you.
207
00:11:31,157 --> 00:11:35,061
What I'm doing is making myself
and this place better.
208
00:11:35,294 --> 00:11:37,163
I hope you'll be able to keep up.
209
00:11:37,463 --> 00:11:38,431
I never wait for anyone.
210
00:11:39,098 --> 00:11:42,635
(MELANCHOLIC MUSIC PLAYING)
211
00:11:44,670 --> 00:11:47,907
This one is good for excess stomach acid
or poor digestion.
212
00:11:48,007 --> 00:11:50,743
Okay. Anything else I need to worry about?
213
00:11:50,810 --> 00:11:53,412
Um... Relax and exercise more.
214
00:11:53,579 --> 00:11:55,748
Stomach ailments
are usually due to stress.
215
00:11:55,848 --> 00:11:57,216
Just follow the prescription.
216
00:11:57,349 --> 00:11:58,517
-Take the pills.
-Okay.
217
00:11:58,918 --> 00:12:02,288
(GENTLE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
218
00:12:06,659 --> 00:12:07,893
I-SHAN: (IN ENGLISH) Does it work?
219
00:12:08,594 --> 00:12:10,362
Okay, turn the faucet on.
220
00:12:10,896 --> 00:12:12,031
-Raj.
-RAJ: Yes.
221
00:12:12,164 --> 00:12:14,200
Could you please turn on
the faucet please?
222
00:12:14,266 --> 00:12:15,334
RAJ: Okay.
223
00:12:16,168 --> 00:12:18,871
Oh, you fixed it! Thank you, Kim.
224
00:12:19,905 --> 00:12:21,607
You've saved my life.
225
00:12:23,342 --> 00:12:25,044
-Thanks.
-(CHUCKLES)
226
00:12:25,745 --> 00:12:27,446
You're no longer at your landlord's mercy.
227
00:12:27,513 --> 00:12:29,615
Yes. Thank you so much.
228
00:12:29,882 --> 00:12:32,585
(ROMANTIC MUSIC PLAYING)
229
00:12:32,785 --> 00:12:34,120
Sandy, I...
230
00:12:34,320 --> 00:12:36,055
-RAJ: Sandy.
-Yes.
231
00:12:36,756 --> 00:12:39,258
RAJ: I checked the washing machine.
Where do you want to put it?
232
00:12:39,391 --> 00:12:40,860
I-SHAN: Beside the sink. Is that okay?
233
00:12:41,060 --> 00:12:42,461
-Sure.
-Thank you.
234
00:12:42,561 --> 00:12:43,696
You're welcome.
235
00:12:44,563 --> 00:12:47,399
(IN MANDARIN) How much longer?
The movie starts in half an hour.
236
00:12:47,533 --> 00:12:50,903
I-SHAN: (IN ENGLISH) Hey guys,
we have 30 minutes.
237
00:12:51,137 --> 00:12:52,204
RAJ: Okay.
238
00:12:55,875 --> 00:12:57,843
(INDISTINCT CHATTER)
239
00:12:57,910 --> 00:12:59,512
(IN MANDARIN) Flowers are expensive
in Singapore.
240
00:12:59,578 --> 00:13:00,980
Why would you buy them?
241
00:13:01,080 --> 00:13:03,649
I'm living alone now.
I'll decorate it however I like.
242
00:13:04,316 --> 00:13:05,651
COLLEAGUE: But it really isn't cheap.
243
00:13:05,885 --> 00:13:09,388
Ten dollars for a rose.
You could buy three in Japan.
244
00:13:10,055 --> 00:13:13,092
Besides, boss,
you're buying flowers for yourself.
245
00:13:13,159 --> 00:13:14,994
That's kind of pitiful.
246
00:13:15,094 --> 00:13:16,395
Ask Kim to buy some for you.
247
00:13:16,495 --> 00:13:18,130
-To buy lots!
-Nonsense.
248
00:13:18,230 --> 00:13:19,899
LI-YING: He's probably, how do you say it?
249
00:13:20,566 --> 00:13:23,135
-(IN KOREAN) In love with you.
-In love with you.
250
00:13:23,269 --> 00:13:26,005
(IN MANDARIN) When he first got here,
he never spoke to girls.
251
00:13:26,105 --> 00:13:28,073
I thought he only liked guys.
252
00:13:29,275 --> 00:13:31,777
Or maybe you're afraid of office romance?
253
00:13:32,211 --> 00:13:34,313
I'm not afraid of office romance.
254
00:13:34,480 --> 00:13:37,616
I just realized that being by myself
is quite relaxing too.
255
00:13:39,652 --> 00:13:42,054
But Kim is not a guy
who would date anyone.
256
00:13:42,154 --> 00:13:44,089
He kept his distance with Joy before this.
257
00:13:45,357 --> 00:13:47,493
Joy is the Datuk's daughter.
258
00:13:48,027 --> 00:13:50,496
She gets a new pair of high heels
every month.
259
00:13:50,629 --> 00:13:53,098
She dines in La Buena every week.
260
00:13:53,432 --> 00:13:55,668
Kim's salary couldn't afford it.
261
00:13:55,801 --> 00:13:58,604
-What's La...?
-La Buena.
262
00:13:58,904 --> 00:14:02,541
It's a very expensive restaurant.
It serves French cuisine.
263
00:14:04,543 --> 00:14:06,545
How do you know she goes there every week?
264
00:14:06,679 --> 00:14:08,380
I saw it myself.
265
00:14:09,248 --> 00:14:12,852
I visited their CEO with Kevin last time,
and that's the place we went.
266
00:14:13,118 --> 00:14:16,388
I got there early,
and I saw Joy walking out of there.
267
00:14:16,889 --> 00:14:19,692
She didn't notice me
so I didn't tell Kevin about it.
268
00:14:20,326 --> 00:14:24,196
I asked a waiter later on and found out
that she goes there every week.
269
00:14:25,064 --> 00:14:26,498
A course there costs...
270
00:14:27,333 --> 00:14:28,567
-Two hundred dollars.
-Yeah?
271
00:14:28,634 --> 00:14:30,269
Two hundred and fifty dollars per person.
272
00:14:31,070 --> 00:14:33,339
She always has a quick temper in office.
273
00:14:33,672 --> 00:14:36,709
It's hard to imagine her
slowly enjoying French cuisine.
274
00:14:36,876 --> 00:14:38,644
(ALL LAUGH)
275
00:14:38,811 --> 00:14:40,045
(DOORBELL RINGS)
276
00:14:44,483 --> 00:14:45,484
I-SHAN: Welcome.
277
00:14:46,952 --> 00:14:48,120
Thanks for having me.
278
00:14:49,989 --> 00:14:52,091
You were right in the meeting
the other day.
279
00:14:52,258 --> 00:14:55,194
We should build the SOP first,
instead of the software architecture.
280
00:14:55,694 --> 00:14:57,663
I made a draft to discuss with you.
281
00:15:00,032 --> 00:15:02,201
-Would you like something to drink?
-Sure, thanks.
282
00:15:02,268 --> 00:15:03,269
Coffee?
283
00:15:04,069 --> 00:15:05,804
Half a spoon of sugar, 30% milk.
284
00:15:07,006 --> 00:15:08,407
-Hot?
-Yes, thanks.
285
00:15:13,045 --> 00:15:14,613
(KEYBOARD CLACKING)
286
00:15:22,688 --> 00:15:24,823
I'm done here. I'll send it to you.
287
00:15:26,058 --> 00:15:28,694
Okay, I still need a moment.
288
00:15:40,072 --> 00:15:41,140
JOY: Tainan.
289
00:15:42,608 --> 00:15:44,510
You are from Tainan, right?
290
00:15:45,311 --> 00:15:48,714
Yeah, I moved to Taipei
after graduating from college.
291
00:15:51,050 --> 00:15:52,117
How nice.
292
00:15:52,751 --> 00:15:54,320
I was born in Malaysia,
293
00:15:54,453 --> 00:15:56,822
but I only remember
what the food tastes like.
294
00:16:00,592 --> 00:16:03,829
I also find Tainan a bit unfamiliar
after living in Taipei for so long.
295
00:16:04,096 --> 00:16:06,765
Something changes every time I go back.
296
00:16:07,633 --> 00:16:11,036
Still, it always feels like coming home.
297
00:16:13,539 --> 00:16:14,840
Let's do a test then.
298
00:16:15,341 --> 00:16:16,342
What?
299
00:16:16,842 --> 00:16:17,943
Tell me,
300
00:16:18,510 --> 00:16:21,680
since coming to Singapore,
what food do you miss the most?
301
00:16:23,816 --> 00:16:25,651
What do I miss the most?
302
00:16:28,220 --> 00:16:30,689
Red-braised beef noodles.
303
00:16:32,891 --> 00:16:34,827
JOY: Braised beef noodles.
304
00:16:35,794 --> 00:16:38,297
This book says they're from Taipei.
305
00:16:39,565 --> 00:16:40,966
So there is your answer.
306
00:16:41,767 --> 00:16:44,203
You've changed.
You've become a Taipei person.
307
00:16:45,170 --> 00:16:47,840
Braised beef noodles
can be found everywhere in Taiwan.
308
00:16:47,973 --> 00:16:49,808
So you can find them anywhere?
309
00:16:51,076 --> 00:16:52,578
Doesn't look like much then.
310
00:16:52,978 --> 00:16:55,748
You don't eat street food,
how would you know?
311
00:16:56,148 --> 00:16:57,716
JOY: Why wouldn't I eat street food?
312
00:17:04,256 --> 00:17:07,826
Well, it's just hard to imagine you
eating in the streets.
313
00:17:08,861 --> 00:17:09,962
(SIGHS)
314
00:17:11,730 --> 00:17:14,299
I haven't eaten in a bazaar
for a long time.
315
00:17:15,467 --> 00:17:18,237
Maybe we should have
some beef noodles tonight.
316
00:17:18,704 --> 00:17:20,939
I know a place that serves
decent Lanzhou beef noodles.
317
00:17:21,640 --> 00:17:22,708
Sure.
318
00:17:26,211 --> 00:17:29,381
(LINE RINGING)
319
00:17:29,848 --> 00:17:30,849
I-SHAN: Hello?
320
00:17:30,916 --> 00:17:33,619
LI-YING: Joy retractedthe SOP proposal from Kevin.
321
00:17:33,852 --> 00:17:34,853
I-SHAN: Retracted?
322
00:17:34,920 --> 00:17:37,556
LI-YING: I saw Joy and Kimrevising something in the office.
323
00:17:37,689 --> 00:17:40,259
-I don't know what they're working on.
-Is that so?
324
00:17:42,861 --> 00:17:44,596
She didn't tell me.
325
00:17:44,763 --> 00:17:46,098
I asked Raj about it.
326
00:17:46,198 --> 00:17:49,268
Raj said Joy asked Kim
to help her revise something,
327
00:17:49,368 --> 00:17:51,103
but he doesn't know what.
328
00:17:51,203 --> 00:17:55,274
LI-YING: But Kevin doesn't know about it,he’s visiting Central Kitchen today.
329
00:17:55,507 --> 00:17:56,508
I'm at the office.
330
00:17:56,608 --> 00:17:58,243
-I'm coming up soon.
-LI-YING: Okay, then.
331
00:17:58,377 --> 00:18:00,479
-Talk later, bye.
-LI-YING: Bye.
332
00:18:00,879 --> 00:18:03,015
Are they going to reject our proposal?
333
00:18:05,017 --> 00:18:06,718
Why are you retracting the SOP?
334
00:18:14,860 --> 00:18:20,599
(MELANCHOLIC MUSIC PLAYING)
335
00:18:21,300 --> 00:18:22,801
I know he likes you,
336
00:18:23,702 --> 00:18:26,138
but I didn't expect him
to tip you off so quickly.
337
00:18:28,373 --> 00:18:29,675
I've changed my mind.
338
00:18:30,275 --> 00:18:32,845
I think the software system's structures
should be included.
339
00:18:33,545 --> 00:18:36,582
We only got the SOP
and the terms for collaboration.
340
00:18:37,316 --> 00:18:38,617
It's a bit too weak.
341
00:18:40,319 --> 00:18:42,121
Why didn't you tell me first?
342
00:18:42,488 --> 00:18:45,591
I don't have much time,
and you were in another meeting.
343
00:18:47,793 --> 00:18:50,295
My grocery delivery idea
that you shot down
344
00:18:50,429 --> 00:18:52,331
is a software update ready to set up.
345
00:18:52,631 --> 00:18:55,334
I've been planning it
since before you joined the company.
346
00:18:55,701 --> 00:18:57,269
Kim is the one programming it.
347
00:18:57,336 --> 00:19:00,372
I was thinking of including all of it.
348
00:19:00,939 --> 00:19:04,543
But on second thought,
I don't want to at all.
349
00:19:06,445 --> 00:19:08,280
The seniors assigned this.
350
00:19:08,914 --> 00:19:10,549
Didn't you say
we should work for the company?
351
00:19:10,649 --> 00:19:11,950
JOY: (IN ENGLISH) Don't get me wrong.
352
00:19:12,684 --> 00:19:13,952
(IN MANDARIN) I told you
353
00:19:14,753 --> 00:19:18,023
I'm helping myself, not you.
354
00:19:19,424 --> 00:19:20,926
Kevin knows it as well.
355
00:19:21,126 --> 00:19:25,297
The practicality and efficiency of
grocery delivery is what Singapore needs.
356
00:19:26,632 --> 00:19:29,568
Cloud-based restaurants, let's be honest,
357
00:19:29,968 --> 00:19:32,137
are just copy-and-pasting food.
358
00:19:32,804 --> 00:19:34,873
What good would they be for Singapore?
359
00:19:36,375 --> 00:19:38,477
You have French cuisine every week.
360
00:19:38,610 --> 00:19:40,612
Of course you're not interested in this.
361
00:19:40,846 --> 00:19:42,381
You come from a wealthy family,
362
00:19:42,848 --> 00:19:45,250
yet you're terrified
of us work permit holders
363
00:19:45,350 --> 00:19:46,518
getting the better of you.
364
00:19:47,119 --> 00:19:50,923
The Datuk has such a petty daughter.
365
00:19:51,256 --> 00:19:57,396
(SOMBER MUSIC PLAYING)
366
00:20:01,500 --> 00:20:02,701
Can you see this?
367
00:20:03,068 --> 00:20:05,871
Lanzhou beef noodles, are they good?
368
00:20:07,673 --> 00:20:09,441
Not bad. (EXHALES)
369
00:20:10,742 --> 00:20:14,246
It looks like ramen though,and the meat is sliced so thin.
370
00:20:14,613 --> 00:20:16,949
Yeah, the noodle is the hero.
371
00:20:18,050 --> 00:20:19,551
The meat is the sidekick.
372
00:20:19,618 --> 00:20:22,020
That's why it's not that satisfying.
(SIGHS)
373
00:20:22,654 --> 00:20:26,425
I really miss flavorful and tender
braised beef noodles.
374
00:20:27,693 --> 00:20:28,994
I-CHING: What's wrong with you?
375
00:20:31,463 --> 00:20:33,465
I'm getting homesick thinking of the food.
376
00:20:35,167 --> 00:20:37,236
I want to eat fish noodles,
377
00:20:37,369 --> 00:20:38,870
Dongshan duck head,
378
00:20:39,037 --> 00:20:41,073
rice noodles with squid,
379
00:20:41,473 --> 00:20:43,075
fried eel and deep-fried sandwiches.
380
00:20:43,175 --> 00:20:44,776
How am I going to bring all that to you?
381
00:20:46,211 --> 00:20:49,448
I can only bring you pastriesfrom Cheng-En's.
382
00:20:50,716 --> 00:20:51,817
You're coming?
383
00:20:53,986 --> 00:20:57,089
It's like a five-hour flight.
384
00:20:57,589 --> 00:20:58,724
It's no big deal.
385
00:21:00,792 --> 00:21:02,194
What about Liang-Liang?
386
00:21:02,261 --> 00:21:04,863
I'm just going for three or four days,not years.
387
00:21:05,097 --> 00:21:07,733
Besides, his dad is here,don’t forget that.
388
00:21:08,867 --> 00:21:10,402
I miss you so much.
389
00:21:14,439 --> 00:21:17,009
Remember to visit Mom and Dad
if you're free.
390
00:21:17,309 --> 00:21:20,545
I-CHING: Okay, I know.Take good care of yourself.
391
00:21:20,746 --> 00:21:22,648
-All right, talk later.
-I-CHING: Mm.
392
00:21:23,949 --> 00:21:25,617
-Bye-bye.
-I-CHING: Bye-bye.
393
00:21:28,553 --> 00:21:33,225
(SNIFFLES, SIGHS)
394
00:21:33,458 --> 00:21:39,865
(MELANCHOLIC MUSIC PLAYING)
395
00:21:44,069 --> 00:21:45,537
I-SHAN: What do you want exactly?
396
00:21:50,075 --> 00:21:51,643
JOY: Do you know where this is?
397
00:21:54,780 --> 00:21:57,349
The French restaurant
that you go to every week.
398
00:21:58,517 --> 00:21:59,718
JOY: What do you see?
399
00:22:07,025 --> 00:22:08,894
I-SHAN: The restaurant's kitchen.
400
00:22:11,430 --> 00:22:12,464
What else?
401
00:22:13,365 --> 00:22:14,399
What else is there?
402
00:22:16,134 --> 00:22:17,402
I have work to do.
403
00:22:17,536 --> 00:22:18,870
JOY: My father is coming.
404
00:22:19,504 --> 00:22:20,939
Don't you want to meet him?
405
00:22:28,513 --> 00:22:29,681
JOY: (THROUGH VIDEO) Dad,
406
00:22:29,915 --> 00:22:32,117
I forget to take a videoevery time I come here.
407
00:22:32,417 --> 00:22:34,319
Today, I've finally remembered.
408
00:22:35,087 --> 00:22:37,656
The one collecting garbage is my father.
409
00:22:39,291 --> 00:22:41,727
He'll be back in Malaysia next month
when he's retired.
410
00:22:43,495 --> 00:22:45,330
JOY: Dad, hey!
411
00:22:45,464 --> 00:22:48,133
Look over here.Look at the camera just for a second.
412
00:22:48,233 --> 00:22:49,901
-I'm busy.
-JOY: Just for a second.
413
00:22:50,001 --> 00:22:51,737
-Over the past six months...
-Okay, okay.
414
00:22:52,137 --> 00:22:54,673
...I've visited him at his work
every week,
415
00:22:55,607 --> 00:22:57,242
and had employee meals with him.
416
00:22:58,276 --> 00:22:59,778
Those extravagant dishes?
417
00:23:00,645 --> 00:23:02,013
I've never tasted them.
418
00:23:04,216 --> 00:23:07,352
The Datuk's daughter
who was born into a wealthy family?
419
00:23:08,487 --> 00:23:09,554
That's not the case.
420
00:23:09,721 --> 00:23:16,628
(GENTLE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
421
00:23:23,635 --> 00:23:25,670
I-SHAN: WHAT IS THIS?
422
00:23:25,771 --> 00:23:29,074
IS BEING ONLINE ON-TIME
A PUNISHMENT FOR SOMEONE WHO IS SINGLE?
423
00:23:29,174 --> 00:23:30,609
EVERYONE IS LATE
424
00:23:31,710 --> 00:23:32,944
(SIGHS)
425
00:23:34,746 --> 00:23:35,747
HUI-JU IS ONLINE
426
00:23:35,881 --> 00:23:37,015
Sorry, sorry.
427
00:23:37,315 --> 00:23:38,617
I fell asleep.
428
00:23:39,751 --> 00:23:41,887
Hsu Hui-Ju, what are you doing?
429
00:23:42,754 --> 00:23:44,256
I'm on a massage chair.
430
00:23:44,556 --> 00:23:46,291
Wait, wait, let me put my phone down.
431
00:23:47,626 --> 00:23:49,261
How's your body holding up?
432
00:23:49,928 --> 00:23:52,831
HUI-JU: I'm fine. Don't worry about it.
433
00:23:53,765 --> 00:23:55,066
This miscarriage.
434
00:23:55,400 --> 00:23:57,569
I've told A-Kuai that I...
435
00:23:58,570 --> 00:24:00,305
It's okay, I'm over it.
436
00:24:01,039 --> 00:24:03,074
You know what, now I've let it all out,
437
00:24:03,809 --> 00:24:06,912
it feels like I've finally paidall my debt.
438
00:24:07,546 --> 00:24:08,647
It's a relief.
439
00:24:10,549 --> 00:24:11,750
That's great.
440
00:24:14,419 --> 00:24:16,121
Besides, I...
441
00:24:16,988 --> 00:24:19,825
A-Kuai and I are going to applyfor an adoption.
442
00:24:20,592 --> 00:24:23,295
-You've made up your mind?
-HUI-JU: Yeah.
443
00:24:26,731 --> 00:24:28,366
It's a good thing A-Kuai is there.
444
00:24:28,500 --> 00:24:30,402
He can share the burden with you.
445
00:24:30,936 --> 00:24:33,705
-You don't have to face it alone.
-HUI-JU: True.
446
00:24:34,005 --> 00:24:37,142
Thank God I have A-Kuai.He's always there for me.
447
00:24:38,543 --> 00:24:39,611
CHENG-EN: Hey.
448
00:24:40,011 --> 00:24:41,112
I'm here, I'm here.
449
00:24:41,313 --> 00:24:44,316
Hello, sir. The video call has ended.
450
00:24:44,483 --> 00:24:45,851
Bye-bye.
451
00:24:46,151 --> 00:24:47,152
Come on.
452
00:24:47,285 --> 00:24:49,688
You know I'm always on time, okay?
453
00:24:49,988 --> 00:24:52,457
Bullshit! You're always late.
454
00:24:52,724 --> 00:24:53,892
Yeah.
455
00:24:54,059 --> 00:24:55,427
The king of being late.
456
00:24:56,061 --> 00:24:57,162
CHENG-EN: Hsu Hui-Ju,
457
00:24:57,429 --> 00:25:00,131
what's that? You're on a massage chair?
458
00:25:01,266 --> 00:25:04,202
Wow! A-Kuai has beentreating you really well.
459
00:25:04,302 --> 00:25:06,771
He said I need to preparefor adopting a child
460
00:25:06,972 --> 00:25:09,774
and to take care of my health,so he bought me a massage chair.
461
00:25:09,975 --> 00:25:12,077
Where have you been? You were late.
462
00:25:12,410 --> 00:25:13,745
CHENG-EN: Where do you think?
463
00:25:14,246 --> 00:25:16,081
I just came back from the lawyer's.
464
00:25:16,281 --> 00:25:17,415
HUI-JU: Oh.
465
00:25:18,016 --> 00:25:20,619
Weird, why didn't you just signfor the divorce?
466
00:25:20,886 --> 00:25:22,754
Does Hsiao-Ping not want to sign?
467
00:25:22,888 --> 00:25:24,556
She would rather sign it sooner.
468
00:25:24,689 --> 00:25:26,892
It's her lawyerwho's giving me a hard time,
469
00:25:27,025 --> 00:25:30,462
telling me to sign all the waiversand documents today.
470
00:25:30,829 --> 00:25:33,064
It's not like I don't want to do it.I've signed everything
471
00:25:33,164 --> 00:25:34,599
and it took me a while until now.
472
00:25:35,433 --> 00:25:38,637
HUI-JU: (SIGHS) Didn't expect youto be single again as well.
473
00:25:39,905 --> 00:25:42,841
Hey, both of you are single now.
474
00:25:43,642 --> 00:25:47,546
Lin I-Shan will be in your handsfrom now on.
475
00:25:47,979 --> 00:25:49,214
Hsu Hui-Ju.
476
00:25:49,648 --> 00:25:51,216
(GIGGLES)
477
00:25:51,516 --> 00:25:54,419
Li Cheng-En, you've won the jackpot.Dreams do come true.
478
00:25:54,519 --> 00:25:56,321
Maybe it's her who won the jackpot.
479
00:25:56,521 --> 00:25:59,524
Right, talk to you all later.I need to shower, bye.
480
00:25:59,658 --> 00:26:00,992
-Bye.
-Bye.
481
00:26:02,127 --> 00:26:04,162
She seems pretty cheerful.
482
00:26:05,063 --> 00:26:08,300
People should learnto live with a more open mind.
483
00:26:09,935 --> 00:26:12,103
-Li Cheng-En.
-CHENG-EN: What?
484
00:26:12,537 --> 00:26:16,708
Do you want to congratulate mefor being free again? (SCOFFS)
485
00:26:18,677 --> 00:26:19,811
Li Cheng-En.
486
00:26:20,745 --> 00:26:21,746
Yeah.
487
00:26:22,280 --> 00:26:24,449
How are you doing
with all the things with Hsiao-Ping?
488
00:26:26,551 --> 00:26:30,855
You're having a bad time lately
and you're acting like it's nothing.
489
00:26:35,160 --> 00:26:36,361
CHENG-EN: You know what?
490
00:26:37,462 --> 00:26:38,630
Today...
491
00:26:39,798 --> 00:26:40,966
is the first time...
492
00:26:42,400 --> 00:26:44,202
that I've signed so many documents.
493
00:26:45,470 --> 00:26:47,105
Each document I signed...
494
00:26:48,573 --> 00:26:50,141
made me feel like...
495
00:26:51,610 --> 00:26:53,278
I've made another turn in life.
496
00:26:55,246 --> 00:26:56,748
After I signed all of them,
497
00:26:58,883 --> 00:27:03,254
it's like my lifeis back to where it started.
498
00:27:05,056 --> 00:27:08,426
That's all right.
We're still there for you at the start.
499
00:27:12,230 --> 00:27:17,168
Yeah. If you can't find anyone later,I'll be stuck like you then.
500
00:27:17,302 --> 00:27:19,004
Who said I can't find anyone?
501
00:27:20,005 --> 00:27:22,574
Nonsense, don't tease me like that.
502
00:27:28,847 --> 00:27:34,786
(GENTLE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
503
00:27:40,558 --> 00:27:45,196
(SOFT PIANO MUSIC PLAYING)
504
00:27:45,830 --> 00:27:46,931
Hey, Joy.
505
00:27:48,600 --> 00:27:50,135
I thought you weren't coming.
506
00:27:50,835 --> 00:27:53,304
I was hesitating.
I still need to work tomorrow.
507
00:27:53,371 --> 00:27:55,373
(IN ENGLISH) Good evening,
what can I get for you today?
508
00:27:55,507 --> 00:27:57,442
-Manhattan. Thank you.
-Manhattan?
509
00:27:59,077 --> 00:28:01,813
(IN MANDARIN) Congratulations.
I heard your proposal was well-received.
510
00:28:03,148 --> 00:28:06,518
Thank you for being willing to include
the software system's structures.
511
00:28:07,652 --> 00:28:09,521
You should really thank Kim.
512
00:28:10,121 --> 00:28:12,257
I just picked up where he left off.
513
00:28:12,991 --> 00:28:15,960
The whole platform architecture
should stay in BD 1.
514
00:28:16,194 --> 00:28:17,295
That's everyone's hard work.
515
00:28:21,032 --> 00:28:22,400
The other day...
516
00:28:24,235 --> 00:28:26,571
about your father... I'm sorry.
517
00:28:28,573 --> 00:28:31,543
Never mind, I just find it funny.
518
00:28:34,479 --> 00:28:35,814
-(IN ENGLISH) Enjoy.
-Thank you.
519
00:28:36,081 --> 00:28:41,720
(SOFT PIANO MUSIC PLAYING)
520
00:28:42,020 --> 00:28:43,521
(IN MANDARIN) Your family's still
in Tainan?
521
00:28:43,655 --> 00:28:45,890
Yeah. Both of my parents are in Tainan.
522
00:28:48,359 --> 00:28:50,929
You should cherish your time with them.
523
00:28:51,796 --> 00:28:54,632
Don't regret it later.
524
00:28:55,667 --> 00:28:56,868
What about your family?
525
00:28:58,203 --> 00:28:59,904
My mom passed away three years ago.
526
00:29:00,171 --> 00:29:01,272
Breast cancer.
527
00:29:02,540 --> 00:29:04,375
When my father retires next month,
528
00:29:04,542 --> 00:29:07,545
I'll go with him to take
my mom's ashes back to Malaysia.
529
00:29:09,681 --> 00:29:12,584
So then you'll be all alone here.
530
00:29:14,719 --> 00:29:16,721
I'm already used to living alone.
531
00:29:20,291 --> 00:29:22,393
I'm still getting used to it.
532
00:29:27,899 --> 00:29:29,134
(IN ENGLISH) What can I get for you?
533
00:29:29,200 --> 00:29:31,569
-Can I have one more? Thank you.
-One more. No worries.
534
00:29:34,739 --> 00:29:37,342
(IN MANDARIN) You should really enjoy
living your own life.
535
00:29:39,711 --> 00:29:42,647
You know, in Singapore,
536
00:29:43,414 --> 00:29:47,051
besides yoga and going to the spa,
I've also been to a yacht party.
537
00:29:48,219 --> 00:29:50,688
The bungee jumping is really exciting.
538
00:29:51,322 --> 00:29:53,625
There's also the sunset marathon.
539
00:29:53,792 --> 00:29:55,493
Yeah. We should totally go together.
540
00:29:57,495 --> 00:30:00,198
We can just start by doing yoga.
541
00:30:00,465 --> 00:30:02,433
We can't be running a marathon
soon after, right?
542
00:30:03,368 --> 00:30:05,737
I'm also a terrible jogger.
I'll wait for you.
543
00:30:07,172 --> 00:30:09,107
Didn't you say
that you never wait for anyone?
544
00:30:10,275 --> 00:30:14,679
Right. I never wait for anyone.
You'll just have to do better.
545
00:30:14,979 --> 00:30:16,514
I'm looking forward to it.
546
00:30:16,581 --> 00:30:19,150
(IN ENGLISH) Tonight's special,
buy two, get one free.
547
00:30:19,918 --> 00:30:20,919
Enjoy.
548
00:30:21,019 --> 00:30:22,253
-Thank you.
-Thank you.
549
00:30:24,489 --> 00:30:25,990
-(IN MANDARIN) Cheers.
-(IN ENGLISH) Cheers.
550
00:30:27,525 --> 00:30:28,793
(IN MANDARIN) Cheers.
551
00:30:29,227 --> 00:30:30,662
(CONTENTED SIGHS)
552
00:30:31,062 --> 00:30:32,363
INSTRUCTOR: (IN ENGLISH) Take a breath.
553
00:30:32,630 --> 00:30:35,333
When you're ready,
in the next inhale, lift your left leg up
554
00:30:35,466 --> 00:30:38,369
or just step forward
to the outside of your left hand.
555
00:30:38,803 --> 00:30:41,973
Make sure you push your fingers down.
556
00:30:42,106 --> 00:30:44,809
Plant the back of the heel
down towards the floor,
557
00:30:44,943 --> 00:30:47,445
while you stretch the right arm
towards me.
558
00:30:48,179 --> 00:30:50,648
Let your fingers
stretch towards the front.
559
00:30:51,015 --> 00:30:55,753
So this is a really good pose
if you have stomach pain, stomach ailment.
560
00:30:56,054 --> 00:30:59,657
What it does is it actually
brings circulation to the stomach,
561
00:30:59,891 --> 00:31:01,392
relieves your nervous system.
562
00:31:02,760 --> 00:31:05,163
I-SHAN: (IN MANDARIN) I have beendesperate to improve my life.
563
00:31:06,097 --> 00:31:12,237
Yet I forgot to enjoythe simplicity of things.
564
00:31:12,370 --> 00:31:16,574
(GENTLE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
565
00:31:33,625 --> 00:31:39,731
(GENTLE INSTRUMENTAL MUSIC CONTINUES)
566
00:31:50,875 --> 00:31:53,444
(IN ENGLISH) Joy didn't come to work.
567
00:31:54,045 --> 00:31:55,280
That's new.
568
00:31:56,681 --> 00:31:58,616
I have never seen her ask for leave.
569
00:32:01,185 --> 00:32:02,620
Kim, do you know why?
570
00:32:03,321 --> 00:32:04,355
How should I know?
571
00:32:04,689 --> 00:32:06,457
You worked for her recently.
572
00:32:06,958 --> 00:32:09,060
Could you just concentrate
on doing your job?
573
00:32:09,560 --> 00:32:10,995
LI-YING: She'll be fine anyway.
574
00:32:11,095 --> 00:32:13,798
Don’t forget she was born
with a silver spoon in her mouth
575
00:32:13,898 --> 00:32:15,700
and she doesn't have to do it all.
576
00:32:16,534 --> 00:32:18,503
(IN MANDARIN) Li-Ying, that's enough.
577
00:32:19,170 --> 00:32:21,706
(IN ENGLISH) Please stop telling me rumors
that are not facts.
578
00:32:24,609 --> 00:32:25,677
Hey, guys.
579
00:32:26,110 --> 00:32:27,312
This is Singapore.
580
00:32:27,612 --> 00:32:30,949
We are all people who work hard
to prove ourselves.
581
00:32:31,582 --> 00:32:33,985
And there will be
no exception to the rule.
582
00:32:36,688 --> 00:32:39,490
She's just an ordinary person,
just like you and me.
583
00:32:41,859 --> 00:32:43,094
Is that okay?
584
00:32:45,596 --> 00:32:48,633
(EMOTIONAL MUSIC PLAYING)
585
00:32:52,804 --> 00:32:56,674
According to the study,many people have started...
586
00:32:56,841 --> 00:32:57,976
KIM: Sandy.
587
00:32:59,677 --> 00:33:01,980
I think you need some chocolate.
588
00:33:05,350 --> 00:33:06,417
Thank you.
589
00:33:08,786 --> 00:33:09,787
Sandy.
590
00:33:09,988 --> 00:33:11,189
-I...
-I-SHAN: You know what?
591
00:33:12,690 --> 00:33:14,659
Thanks. Everything, you did it for me.
592
00:33:15,526 --> 00:33:16,661
Really.
593
00:33:17,562 --> 00:33:18,663
KIM: Sandy.
594
00:33:19,430 --> 00:33:21,332
-I have to tell you something.
-Kim.
595
00:33:22,600 --> 00:33:23,868
I like you but...
596
00:33:24,936 --> 00:33:26,471
can we just be friends?
597
00:33:30,608 --> 00:33:31,609
Okay.
598
00:33:33,878 --> 00:33:35,046
But I won't give up.
599
00:33:36,114 --> 00:33:37,248
I’ll change your mind.
600
00:33:37,515 --> 00:33:38,516
Thanks.
601
00:33:42,887 --> 00:33:49,761
(UPLIFTING MUSIC PLAYING)
602
00:34:05,676 --> 00:34:06,878
(EXHALES)
603
00:34:14,585 --> 00:34:16,621
I-SHAN: (IN MANDARIN)
When you embrace who you are
604
00:34:17,221 --> 00:34:19,223
and the bits and pieces of your past,
605
00:34:21,359 --> 00:34:26,230
you'll see the beautyof being single again.
606
00:34:29,033 --> 00:34:31,936
(MUSIC FADES)
607
00:34:36,707 --> 00:34:37,742
(I-SHAN SIGHS)
608
00:34:40,678 --> 00:34:43,548
-One global shipping sister incoming.
-I-SHAN: What brings you here?
609
00:34:43,648 --> 00:34:45,817
(BOTH LAUGHING)
610
00:34:46,417 --> 00:34:47,785
Did you miss me?
611
00:34:49,087 --> 00:34:50,888
-Come on in.
-Okay.
612
00:34:51,022 --> 00:34:52,990
Why didn't you ask me to pick you up?
613
00:34:53,091 --> 00:34:55,460
I did realize it would've been faster
for you to pick me up.
614
00:34:55,593 --> 00:34:57,261
I don't know the place at all.
615
00:34:57,895 --> 00:34:59,864
I brought a lot of things with me.
616
00:35:00,698 --> 00:35:02,967
-You brought me candied fruit!
-Yeah.
617
00:35:03,067 --> 00:35:04,569
-This is from your mom... Ah!
-(SQUEALS)
618
00:35:05,036 --> 00:35:06,938
Hold this for me.
619
00:35:07,238 --> 00:35:11,142
(GENTLE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
620
00:35:21,319 --> 00:35:22,320
Hey.
621
00:35:22,587 --> 00:35:24,822
It's great that you've taken
so many photos.
622
00:35:25,189 --> 00:35:26,958
Otherwise, I'd be here for so long
623
00:35:27,091 --> 00:35:29,827
and I wouldn't even know
there were so many places to visit.
624
00:35:30,495 --> 00:35:32,029
I-CHING: You're not here as a tourist.
625
00:35:32,263 --> 00:35:35,133
There are many scenic spots in Tainan,
but we never visited them.
626
00:35:37,668 --> 00:35:39,537
I-SHAN: If you hadn't
taken these photos,
627
00:35:39,670 --> 00:35:42,473
I don't know how I would
remember my time here.
628
00:35:42,840 --> 00:35:45,576
I-CHING: I told you to take a photo
with the Merlion and you refused.
629
00:35:45,676 --> 00:35:48,980
That might be the only photo
that proves you've been to Singapore.
630
00:35:49,280 --> 00:35:50,414
I-SHAN: I'll take one for you.
631
00:35:51,983 --> 00:35:54,819
-I-SHAN: It's beautiful.
-I-CHING: So pretty.
632
00:35:55,620 --> 00:35:56,621
Thank you.
633
00:35:56,787 --> 00:36:03,261
(GENTLE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
634
00:36:08,099 --> 00:36:09,534
-WAITRESS: (IN ENGLISH) Enjoy.
-Thank you.
635
00:36:12,036 --> 00:36:13,604
(IN MANDARIN) Wow, Lin I-Shan,
636
00:36:13,771 --> 00:36:16,274
that's like ten thousand dollars of food
we've just ordered.
637
00:36:16,874 --> 00:36:18,576
I'm treating my sister.
638
00:36:21,412 --> 00:36:24,815
Don't worry, thanks to you,
I got the chance to be here.
639
00:36:27,552 --> 00:36:29,453
It seems you've passed the bottleneck.
640
00:36:29,720 --> 00:36:30,755
Yeah.
641
00:36:32,290 --> 00:36:33,391
I-CHING: Our team leader said,
642
00:36:33,491 --> 00:36:35,626
"When competing overseas,
you will often encounter bottlenecks,
643
00:36:35,726 --> 00:36:38,362
"which is just acclimatization.
Everything you do doesn't feel right."
644
00:36:39,530 --> 00:36:42,967
Seeing you living pretty well now
means you've made it through.
645
00:36:43,367 --> 00:36:46,404
I'm fine. I'm even taking part in
a fluorescent night run next week.
646
00:36:46,504 --> 00:36:48,272
-I'm looking forward to it.
-I-CHING: For real?
647
00:36:49,073 --> 00:36:50,141
That's great.
648
00:36:50,708 --> 00:36:53,811
I'll have to wait until Liang is older
to have time for myself.
649
00:36:54,345 --> 00:36:57,181
Then don't start complaining
that he's growing too fast.
650
00:36:57,348 --> 00:36:58,449
I-CHING: I won't.
651
00:36:58,849 --> 00:37:00,585
(FOOTSTEPS APPROACHING)
652
00:37:03,988 --> 00:37:05,323
JOY: You're here for dinner?
653
00:37:05,456 --> 00:37:08,192
Yeah, I'm with my sister. You?
654
00:37:08,492 --> 00:37:09,627
I'm here to see my dad.
655
00:37:10,261 --> 00:37:11,696
-Talk later.
-Sure.
656
00:37:19,770 --> 00:37:21,339
Dad, is this box yours?
657
00:37:21,739 --> 00:37:23,074
I'll move it in first.
658
00:37:23,708 --> 00:37:25,042
Go back to the office.
659
00:37:25,376 --> 00:37:27,345
I can handle this myself.
660
00:37:27,545 --> 00:37:29,547
You don't have to take time off
to help me.
661
00:37:29,780 --> 00:37:31,916
I told you I have many
paid vacation days left.
662
00:37:32,049 --> 00:37:33,284
Don't worry about it.
663
00:37:38,322 --> 00:37:39,690
How long will Joy be back with you?
664
00:37:40,024 --> 00:37:42,393
I'm not asking her to go back with me.
665
00:37:43,261 --> 00:37:46,197
She still has a job here,
she can't just abandon it.
666
00:37:46,631 --> 00:37:50,601
She's just trying to keep you company.
Kuching is her hometown too.
667
00:37:50,735 --> 00:37:53,404
She's willing to go back
with her mother's ashes. That's nice.
668
00:37:53,471 --> 00:37:55,072
It's the thought that counts.
669
00:37:56,073 --> 00:37:57,575
Her mother would understand.
670
00:37:58,276 --> 00:38:00,211
This is a very competitive environment.
671
00:38:00,311 --> 00:38:02,880
She worked hard
to be promoted to assistant director.
672
00:38:03,781 --> 00:38:06,617
If she gets careless,
she'd be replaced immediately.
673
00:38:07,018 --> 00:38:09,954
Geez. She works hard and that's enough.
674
00:38:10,554 --> 00:38:12,223
She only has one mother.
675
00:38:12,590 --> 00:38:16,193
If she realizes later that she has done
nothing for her mother,
676
00:38:16,427 --> 00:38:18,129
you'll have her feeling so regretful.
677
00:38:19,063 --> 00:38:20,998
But it'll take two weeks.
678
00:38:21,565 --> 00:38:22,833
(IN ENGLISH) Really no problem?
679
00:38:23,634 --> 00:38:24,769
Don’t worry.
680
00:38:25,303 --> 00:38:27,638
(IN MANDARIN) She's making videos
on behalf of her company.
681
00:38:27,738 --> 00:38:29,674
That means she can manage things well.
682
00:38:31,275 --> 00:38:32,376
It'll be fine.
683
00:38:42,486 --> 00:38:44,755
-(IN ENGLISH) Hey, careful. Careful.
-Oh! I'm sorry.
684
00:38:45,089 --> 00:38:48,092
Restroom is just down the hall.
Where you are now is the kitchen.
685
00:38:50,628 --> 00:38:52,697
Are you okay?
686
00:38:53,431 --> 00:38:58,202
Oh, I'm fine, I just thought
of a dish from my hometown.
687
00:38:58,569 --> 00:38:59,837
CHEF: What's the dish?
688
00:39:00,571 --> 00:39:01,572
Beef noodle soup.
689
00:39:01,872 --> 00:39:03,674
-(LAUGHS)
-Sorry for that.
690
00:39:03,774 --> 00:39:05,343
-It's all right. It's just right...
-I just...
691
00:39:05,443 --> 00:39:07,378
-...down the hall on your left.
-I-SHAN: Okay.
692
00:39:07,712 --> 00:39:08,879
Bye. (GIGGLES)
693
00:39:12,550 --> 00:39:14,819
(IN MANDARIN) I went online
and ran a search.
694
00:39:14,885 --> 00:39:16,354
The chef here is British, not French.
695
00:39:16,487 --> 00:39:19,824
Yeah. Many people make fun
of British people's taste in food,
696
00:39:19,924 --> 00:39:21,492
but there are many British chefs now.
697
00:39:23,461 --> 00:39:25,496
-Hey.
-What are you doing?
698
00:39:25,563 --> 00:39:26,731
Asking him to take a photo.
699
00:39:26,797 --> 00:39:28,332
(IN ENGLISH) Could you take
a picture for us?
700
00:39:28,466 --> 00:39:29,867
-WAITER: Of course.
-Thank you.
701
00:39:32,303 --> 00:39:33,571
WAITER: One, two, three...
702
00:39:37,708 --> 00:39:38,909
Is everything okay so far?
703
00:39:39,377 --> 00:39:40,711
So delicious.
704
00:39:41,245 --> 00:39:43,814
Please give our compliments
to the chef for us.
705
00:39:43,881 --> 00:39:44,882
-WAITER: Sure.
-Thank you.
706
00:39:45,049 --> 00:39:46,083
You're welcome.
707
00:39:48,486 --> 00:39:50,421
I-SHAN: (IN MANDARIN) What's up?
You bought a new camera?
708
00:39:50,521 --> 00:39:53,491
Yeah. I'm learning
how to shoot merchandise.
709
00:39:53,657 --> 00:39:56,093
I want to become a group-buying streamer.
710
00:39:56,327 --> 00:39:57,395
Group-buying?
711
00:39:57,828 --> 00:39:59,830
-You want to start selling merch?
-I-CHING: Yeah.
712
00:40:00,731 --> 00:40:01,732
Wait, wait, wait.
713
00:40:01,899 --> 00:40:05,169
Your sister has been selling things
for years, all the way to Singapore now.
714
00:40:05,703 --> 00:40:07,471
-Now you're copying me?
-Sis.
715
00:40:07,872 --> 00:40:10,975
At my age, I'm no longer fit for esports,
716
00:40:11,709 --> 00:40:14,545
unless I'm a caster or a coach like Glow.
717
00:40:14,745 --> 00:40:16,547
I eventually need to find a new job.
718
00:40:18,716 --> 00:40:19,750
Don't you worry.
719
00:40:19,817 --> 00:40:23,254
I'm so good that I'll hit
a million subscribers in no time.
720
00:40:23,487 --> 00:40:24,688
I-SHAN: Such confidence.
721
00:40:25,423 --> 00:40:27,725
-How's the photo you took?
-I think it's good.
722
00:40:28,893 --> 00:40:30,227
CHEF: I have the same camera.
723
00:40:30,628 --> 00:40:34,265
If you often take pictures of food,
its large aperture can be very useful.
724
00:40:34,932 --> 00:40:36,801
-I-CHING: Large aperture.
-You're the...
725
00:40:36,867 --> 00:40:38,035
(LAUGHS)
726
00:40:38,402 --> 00:40:39,537
CHEF: Hi.
727
00:40:39,937 --> 00:40:42,773
I'm Fang Shao-Wen,
the executive chef here.
728
00:40:43,274 --> 00:40:45,342
I'm glad you enjoyed the food tonight.
729
00:40:45,509 --> 00:40:47,077
-I-SHAN: (IN ENGLISH) Thank you.
-Thank you.
730
00:40:56,220 --> 00:41:00,391
(CLOSING THEME SONG PLAYING)
731
00:45:24,054 --> 00:45:27,324
(CLOSING THEME SONG CONCLUDES)
56266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.