Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:14,007 --> 00:00:19,007
Slow down, slow down,
go back, go back, fine.
1
00:00:45,396 --> 00:00:48,395
Be careful sir!
2
00:00:58,839 --> 00:01:00,289
Be careful!
3
00:01:08,004 --> 00:01:09,006
Be careful!
4
00:01:22,316 --> 00:01:25,312
Were they your parents?
5
00:01:27,012 --> 00:01:28,949
May God bless their soul.
6
00:01:31,879 --> 00:01:33,100
That's fine.
7
00:01:34,007 --> 00:01:38,701
It's a two-storey grave, right?
8
00:01:39,000 --> 00:01:40,804
Move it a bit.
9
00:01:41,457 --> 00:01:42,600
A bit more.
10
00:01:42,900 --> 00:01:44,902
Go to the car, I'm coming.
11
00:01:44,903 --> 00:01:46,593
- Let me fix this.
- Go get the other one.
12
00:01:46,618 --> 00:01:47,618
That's ok sir.
13
00:01:52,000 --> 00:01:53,002
Good for them.
14
00:01:53,937 --> 00:01:56,343
They sleep alongside each
other even in the other world.
15
00:01:56,509 --> 00:02:00,011
I didn't even have such luck in this world.
16
00:02:01,000 --> 00:02:03,632
We are good now, sir. Thanks.
17
00:02:04,554 --> 00:02:07,535
I meant no offence, Madam.
18
00:02:09,316 --> 00:02:10,956
There's one more left.
19
00:02:11,355 --> 00:02:13,980
That's fine, leave it. I'll set it myself.
20
00:02:14,238 --> 00:02:16,004
It's really heavy!
21
00:02:18,005 --> 00:02:19,008
Here you are.
22
00:02:19,009 --> 00:02:22,007
I heard you are moving to a new house.
23
00:02:22,008 --> 00:02:24,809
I thought, if you needed...
24
00:02:25,001 --> 00:02:28,400
No need, That's for you,
please take it... Take it.
25
00:02:35,004 --> 00:02:38,908
Madam, we agreed on 50,
but this is only 40.
26
00:02:39,001 --> 00:02:44,808
The missing 10 is to teach you not
to talk too much while working.
27
00:03:30,002 --> 00:03:38,002
When I Became A Butterfly
28
00:03:45,300 --> 00:03:53,300
Freely based on a true story
29
00:04:06,004 --> 00:04:08,006
Rascal
30
00:04:08,593 --> 00:04:09,597
Bastard
31
00:04:11,004 --> 00:04:13,001
Evill
32
00:04:15,005 --> 00:04:17,002
Slacker
33
00:04:20,004 --> 00:04:26,004
That's how you call those who
don't care about their honor.
34
00:04:29,006 --> 00:04:31,008
Miserable.
35
00:04:32,006 --> 00:04:39,002
Recently Hamid told me this once. But
I didn't know the meaning.
36
00:04:39,003 --> 00:04:42,406
Stupid as he is, He probably
dosen't know its meaning either.
37
00:04:42,505 --> 00:04:44,505
Why is the door left open?
38
00:04:44,726 --> 00:04:46,726
It's geting cold in here.
39
00:04:47,000 --> 00:04:48,866
Instead, but it gets warm up here.
40
00:05:30,002 --> 00:05:34,109
Kasra, Kasra, could you bring
me the laundry detergent?
41
00:05:35,055 --> 00:05:37,251
I'm busy now.
42
00:05:47,000 --> 00:05:50,907
Aren't you going to fix the washing machine?
It's been out of order for 3 months.
43
00:05:51,001 --> 00:05:53,908
I need to call a repariman
to come and fix it.
44
00:05:54,006 --> 00:05:56,905
Then give him a call!
45
00:05:57,000 --> 00:06:02,385
Let me find one of my
friend who does this job.
46
00:06:09,772 --> 00:06:13,909
Of course, you are not the one
washing the clothes by hand.
47
00:06:14,803 --> 00:06:18,303
You have been ruining my life for 3 months.
48
00:07:13,170 --> 00:07:16,427
Lately you've become interested
in late-night movies!
49
00:08:44,000 --> 00:08:46,008
Mr. Mostafa's spouse, it's your turn.
50
00:09:12,003 --> 00:09:14,206
Mr.Mostafa's spouse... Mr.Mostafa's spouse.
51
00:09:16,053 --> 00:09:17,278
Yes, Hello.
52
00:09:17,303 --> 00:09:22,001
Hello, please tell Mr. Mostafa
not to throw his cigarette butts down here.
53
00:09:22,009 --> 00:09:25,908
It's been a few days I wanted to
tell him, but he didn't show up.
54
00:09:26,279 --> 00:09:29,005
I didn't want to bother you and
knock on your door to tell you this.
55
00:09:29,357 --> 00:09:31,000
I'm sorry! I will tell him.
56
00:09:31,001 --> 00:09:32,414
You keep saying "I'm sorry" all the time.
57
00:09:32,438 --> 00:09:37,661
Yesterday, he threw a cigarette butt it
was about to fall in my customer's collar.
58
00:09:37,686 --> 00:09:41,999
I was the one who got embarrassed, not him.
He doesn't care at all.
59
00:09:42,000 --> 00:09:44,007
I said that I'm sorry, I'll tell him.
60
00:09:44,204 --> 00:09:48,081
You guys have a great patio, why doesn't
he go there to smoke his cigarettes?
61
00:09:48,276 --> 00:09:52,178
Why does he have to smoke by the window?
62
00:10:15,005 --> 00:10:16,187
Where's Kasra?
63
00:10:17,000 --> 00:10:19,003
I sent him to buy cigarettes for me.
64
00:10:19,226 --> 00:10:21,005
Why didn't you ask me to buy them for you?
65
00:10:21,093 --> 00:10:23,000
It's not appropriate for a lady!
66
00:10:23,001 --> 00:10:25,004
Do you think it is appropriate for a kid?
67
00:10:25,250 --> 00:10:27,500
What that nosy jerk was saying again?
68
00:10:34,892 --> 00:10:41,062
Thanks God he can only exert his power on birds.
Otherwise, he would also put humans in cage.
69
00:10:53,007 --> 00:10:55,905
You bought fish again? I
can't stand its gross smell!
70
00:10:56,003 --> 00:10:58,003
It can't be worse than
the smell of cigarettes.
71
00:10:58,004 --> 00:10:58,909
What?
72
00:10:59,000 --> 00:11:01,005
It can't be worse than
the smell of cigarettes.
73
00:11:02,004 --> 00:11:05,005
How can you tolerate the fish
smell but not my cigarette smell?
74
00:11:05,006 --> 00:11:10,005
How about you? You can put up with the
gross cigarettes smell but not fish?
75
00:11:15,863 --> 00:11:18,590
Clean it up! You aren't scared
of its dead body, are you?
76
00:11:21,871 --> 00:11:23,872
I am not scared, I just find it disgusting.
77
00:11:25,101 --> 00:11:30,096
Give me a break! You find me disgusting too,
but why don't you shout when you see me?
78
00:11:30,121 --> 00:11:32,124
Don't start again.
79
00:11:33,002 --> 00:11:36,153
In front of the kid, you ask me not to argue.
In his absence, you also ask me not to argue.
80
00:11:36,177 --> 00:11:39,457
So when can I share with you
the stuff I have on my heart?
81
00:11:40,191 --> 00:11:44,005
Whenever I die, come to my grave
and talk freely.
82
00:11:44,277 --> 00:11:47,324
- Then, I wouldn't argue with you.
- Really?
83
00:11:48,009 --> 00:11:51,285
Listen, when I die, you have no right
to visit me and say even one word.
84
00:11:51,941 --> 00:11:54,285
Because, I've heard more than
enough of you in this world.
85
00:12:29,390 --> 00:12:30,908
Dad, can you pass me the water?
86
00:12:31,000 --> 00:12:33,001
Take it yourself my friend. Is it too hard?
87
00:12:33,004 --> 00:12:36,044
Because in our book, it is mentioned:"
Dad gives water, Dad gives the bread".
88
00:12:36,531 --> 00:12:38,890
Nothing is mentioned about what mom gives?
89
00:12:53,048 --> 00:13:00,853
Be careful, wait.
Make sure it doesn't scratch the wall.
90
00:13:02,841 --> 00:13:05,793
I swear. I can't stand him anymore.
91
00:13:06,122 --> 00:13:09,533
For sure, he says he has quit his
addiction, it has been a month now.
92
00:13:09,558 --> 00:13:11,929
But he takes it as an excuse
to sit at home all the time.
93
00:13:11,954 --> 00:13:15,005
Neither he looks for a job, nor
even steps out of the house.
94
00:13:16,922 --> 00:13:19,734
How come it is none of your business?
You are his mother!
95
00:13:19,759 --> 00:13:27,759
Tell him something, for God's sake, He might listen
to you more than me, what I say, he does against it.
96
00:13:33,006 --> 00:13:40,005
No, no problem. I am sorry I
called during the call for prayer.
97
00:13:41,002 --> 00:13:42,343
Please pray for me.
98
00:14:36,001 --> 00:14:40,004
Allo! What the hell, you called so early?
99
00:14:41,262 --> 00:14:44,264
Now that you woke me up, you can
keep saying your nonsense words.
100
00:14:44,422 --> 00:14:46,422
Where are you?
101
00:14:47,461 --> 00:14:49,881
See you in 10 minutes by the lamp-post.
102
00:14:52,147 --> 00:14:55,001
You have a cellphone, why do you give
the landline number to your friends?
103
00:14:55,002 --> 00:14:57,209
- My cellphone is turned off.
- Then turn it on!
104
00:14:58,003 --> 00:15:00,568
You can't just pass the
landline number to everybody.
105
00:15:00,717 --> 00:15:05,000
For God's sake, go back to sleep! You think
I'm eager to listen to your repetitive words?
106
00:15:05,002 --> 00:15:07,982
I was asleep! The call woke me up!
107
00:15:08,380 --> 00:15:10,126
Kasra!
108
00:15:11,376 --> 00:15:12,966
Kasra!
109
00:15:29,000 --> 00:15:32,900
Get up son! Get up!
110
00:15:32,924 --> 00:15:36,624
Get up, I need your help.
111
00:15:48,155 --> 00:15:49,646
Good morning.
112
00:15:50,690 --> 00:15:52,279
Good morning.
113
00:16:11,000 --> 00:16:18,800
It's a secret between us, don't
tell mum about it. Alright?
114
00:16:33,005 --> 00:16:35,919
What do you have in your hand? Huh?
115
00:16:38,193 --> 00:16:41,318
I said what do you have in your hand?
Give me your hand!
116
00:16:41,857 --> 00:16:45,396
What do you have in your hand? Huh?
What do you have in your hand?
117
00:16:45,451 --> 00:16:48,301
- Daddy!
- What did you give to the kid?
118
00:16:48,326 --> 00:16:50,412
Mind your own business! Do I ever meddle
in your cooking and vacuum cleaning?
119
00:16:50,436 --> 00:16:51,934
Aren't you ashamed?
120
00:16:52,000 --> 00:16:56,909
Didn't you swear never to touch drugs again?
Now you want to get your kid involved in this?
121
00:16:57,175 --> 00:16:58,076
Get out of here, wife.
122
00:16:58,101 --> 00:17:01,815
That nosy jerk down there has reported
me to the police thousands of times.
123
00:17:02,002 --> 00:17:04,909
If I step out, they'll catch me.
Unless you want this?
124
00:17:05,448 --> 00:17:08,495
Why should the police arrest you? Huh? Why?
125
00:17:09,003 --> 00:17:12,004
Get out of here. You are
getting on my nerves!
126
00:17:12,008 --> 00:17:16,006
Look, I swear I won't let
the kid to go out! I swear!
127
00:17:17,226 --> 00:17:19,156
Daddy! My hand! Ouch!
128
00:17:19,937 --> 00:17:23,265
If you can take it out of his
hand, I'll give you a medal.
129
00:17:25,000 --> 00:17:26,430
Ouch! My hand.
130
00:17:29,773 --> 00:17:32,859
- Give it to me! - I won't.
- You are really setting me off!
131
00:17:33,406 --> 00:17:36,405
Kasra will need to walk over my
dead body before walking out.
132
00:17:36,430 --> 00:17:38,001
Do you want the neighbors to hear us?
133
00:17:38,002 --> 00:17:39,679
I don't care, it's not
like it's the first time.
134
00:17:39,703 --> 00:17:41,001
Then give me the damn thing!
135
00:17:41,002 --> 00:17:45,004
I won't! You call yourself a man?
Does a man do such things to his kids?
136
00:17:45,005 --> 00:17:46,005
I'm not a kid!
137
00:17:46,006 --> 00:17:48,000
Does a man earn money like this?
138
00:17:48,004 --> 00:17:51,005
What's wrong with it?
You know very well how to spend the money.
139
00:17:51,009 --> 00:17:57,740
If you don't want to work, I'll work like a man to
avoid begging from you and your dirty business.
140
00:17:57,765 --> 00:18:00,740
I can't work? Do you remember the
job I had in this slaughterhouse.
141
00:18:00,765 --> 00:18:04,434
You were complaining so much about
the smell that I had to leave it.
142
00:18:04,459 --> 00:18:10,003
Of course! They kicked you out like a dog
when they found out you were a drug addict!
143
00:18:10,005 --> 00:18:13,639
Give it to me. They didn't kick me
out, they were all junkies out there.
144
00:18:13,869 --> 00:18:18,828
- Go do your duty properly if you can!
- That duty, huh?
145
00:18:18,853 --> 00:18:21,217
Give me that shit! Give it to me!
146
00:18:21,242 --> 00:18:22,596
Give it to me!
147
00:18:22,621 --> 00:18:24,421
Give it to me!
148
00:18:48,002 --> 00:18:49,002
Daddy?
149
00:18:51,601 --> 00:18:53,601
Daddy! Are you ok?
150
00:19:03,511 --> 00:19:11,511
Daddy, wake up! Open your eyes!
Daddy, get up, daddy!
151
00:19:14,777 --> 00:19:22,777
Get up! Are you ok? For God's sake...
Get up. Dad!
152
00:20:00,498 --> 00:20:08,498
Open the door! I want to get out.
153
00:20:14,000 --> 00:20:16,005
For God's sake open the door!
154
00:20:21,000 --> 00:20:24,584
Mum open the door, I want to get out.
155
00:20:45,183 --> 00:20:47,045
Why do you want to get out?
156
00:20:47,243 --> 00:20:52,462
Open it! Open the door.
157
00:20:55,384 --> 00:20:57,345
Do you promise not to make any noise?
158
00:20:57,370 --> 00:20:58,370
I promise.
159
00:21:02,664 --> 00:21:04,664
Do you promise not to escape?
160
00:21:04,741 --> 00:21:06,138
I promise.
161
00:21:39,004 --> 00:21:40,009
You killed him?
162
00:21:41,000 --> 00:21:42,005
Me?
163
00:21:42,640 --> 00:21:44,233
Was it my fault?
164
00:21:44,437 --> 00:21:47,002
Yes, it was your fault.
165
00:21:47,421 --> 00:21:50,394
I want my dad, you killed him.
166
00:21:51,558 --> 00:21:57,253
I'm no match for your dad, I'm weak.
He fell himself.
167
00:21:57,383 --> 00:22:00,605
No, you killed him.
168
00:22:02,001 --> 00:22:07,000
He started the fight and pulled my scarf.
It was his fault.
169
00:22:39,425 --> 00:22:42,225
Do you know what is the penalty of
drug deal? You were going to do this
170
00:22:43,122 --> 00:22:46,362
Do you know what the police
will do if they understand?
171
00:22:48,007 --> 00:22:51,628
It didn't matter to your
father, but it did to me.
172
00:22:52,687 --> 00:22:54,693
I want my dad.
173
00:23:08,131 --> 00:23:13,557
Here, if you think I am guilty, call
the police so they arrest me now.
174
00:23:17,658 --> 00:23:20,690
They will take me to prison
and you to an orphanage.
175
00:25:07,609 --> 00:25:08,678
Where's dad?
176
00:25:14,456 --> 00:25:15,854
In the yard.
177
00:25:40,194 --> 00:25:42,819
I want my dad.
178
00:25:44,007 --> 00:25:50,077
We can't keep him here. We need
to take him out of the house.
179
00:25:55,003 --> 00:25:58,009
From now on, only use
the toilets in the yard.
180
00:26:06,401 --> 00:26:11,284
Kasra? Kasra?
181
00:26:11,309 --> 00:26:13,659
Won't you give me a hand?
182
00:26:19,843 --> 00:26:21,280
Kasra?
183
00:26:24,930 --> 00:26:31,981
Leave me alone! Crazy,
murderer, miserable, killer.
184
00:26:32,006 --> 00:26:39,069
Let me go! I want to tell everyone.
Open the door! Open the door!
185
00:28:12,008 --> 00:28:15,534
I've prepared your breakfast.
It's on the table.
186
00:28:22,004 --> 00:28:24,338
I'm going out, do you need anything?
187
00:28:26,765 --> 00:28:30,940
Don't touch daddy until I return
and see what we can do, ok?
188
00:28:31,805 --> 00:28:32,809
Ok?
189
00:28:33,451 --> 00:28:35,198
I'm scared.
190
00:28:39,234 --> 00:28:42,698
What are you scared of?
Of a dead body?
191
00:28:43,108 --> 00:28:48,248
It's not scary, It's like a toy or a doll.
192
00:28:49,753 --> 00:28:51,539
I know, but still.
193
00:28:51,815 --> 00:28:55,581
You claim to have become a man.
And now you're scared of a dead body?
194
00:28:56,159 --> 00:28:57,000
It is Dad.
195
00:28:57,005 --> 00:29:03,885
It was dad! It's only a corpse, now. From
now on I'm both your mom and dad, got it?
196
00:29:04,159 --> 00:29:08,004
And you are both my son
and the man in this house.
197
00:29:08,008 --> 00:29:10,006
You too are scared.
198
00:29:12,069 --> 00:29:16,381
I used to be afraid when
he was alive, not now.
199
00:29:23,588 --> 00:29:31,104
I need you now. If you want to prove me
you've become a man, now it's the time.
200
00:29:33,815 --> 00:29:36,690
Being a man isn't about the things
your dad used to tell you about.
201
00:29:36,715 --> 00:29:41,647
It's about being brave and afraid of
nothing. Its about not crying. Ok?
202
00:29:41,835 --> 00:29:45,643
I didn't want this to happen.
But it did happen.
203
00:30:23,404 --> 00:30:26,311
Hi! Thanks a lot.
204
00:30:29,014 --> 00:30:33,004
If I knew he would listen you so
well, I would've told you earlier.
205
00:30:33,565 --> 00:30:36,631
Believe me I told him several
times, he wouldn't listen to me.
206
00:30:37,467 --> 00:30:41,358
Send him my regards.
I haven't seen him lately!
207
00:30:44,005 --> 00:30:45,905
Shall I make it 1 kilo?
208
00:30:46,003 --> 00:30:47,909
No, half a kilo is enough.
209
00:30:48,004 --> 00:30:53,005
Look, it's a first-class lamb meat. It
will be sold out by the time you come back.
210
00:30:53,183 --> 00:30:54,183
It's ok, thanks.
211
00:30:54,804 --> 00:30:58,906
How's Mr. Mostafa?
Has he found a job?
212
00:30:59,378 --> 00:31:00,896
Not yet.
213
00:31:01,538 --> 00:31:06,557
I told him several times not
to leave the slaughterhouse.
214
00:31:06,925 --> 00:31:11,069
But he wouldn't listen, he assumed
he could get another job easily.
215
00:31:12,607 --> 00:31:15,882
- Hi!
- Hi! How are you?
216
00:31:16,000 --> 00:31:19,561
Fine. Mr. Kamal, Mostafa is
asking for a favor tonight.
217
00:31:19,593 --> 00:31:21,725
Sure, what is it about?
218
00:31:22,002 --> 00:31:25,483
We want to sell some old furniture.
219
00:31:25,798 --> 00:31:27,701
What kind of furniture?
220
00:31:27,876 --> 00:31:29,876
A dresser and other stuff like that.
221
00:31:31,909 --> 00:31:34,136
Can I see them? Are they
still in a good condition?
222
00:31:34,629 --> 00:31:38,629
- Yes, actually they're sold, sorry.
- What time shall I come?
223
00:31:39,374 --> 00:31:42,007
Come around sunset.
Park the van by the door.
224
00:31:42,032 --> 00:31:44,512
We will load the van ourself and let
you know when we are done.
225
00:31:45,004 --> 00:31:46,608
Tell me if I can help.
226
00:31:46,811 --> 00:31:49,611
Thanks, we'll load them ourself
as they're quite fragile.
227
00:31:49,636 --> 00:31:50,589
Are you sure?
228
00:31:50,614 --> 00:31:51,620
Yes, thanks.
229
00:31:51,679 --> 00:31:54,578
Ok, where are you sending them to?
230
00:31:55,282 --> 00:31:57,357
We will give you the address tonight.
231
00:31:57,763 --> 00:32:00,178
At your service.
232
00:32:00,998 --> 00:32:07,373
Just send my regards to Mr.Mostafa
and tell him to treat me more fairly.
233
00:32:11,007 --> 00:32:14,406
Hello, is Mr. Mostafa at home?
234
00:32:15,001 --> 00:32:16,003
No, he isn't.
235
00:32:16,009 --> 00:32:18,560
We had an appointment two days ago.
236
00:32:18,585 --> 00:32:21,000
He didn't show up and hasn't
answered his phone since.
237
00:32:21,005 --> 00:32:24,004
- I'm worried about him, is he ok?
- Yes, but he isn't home.
238
00:32:24,648 --> 00:32:29,365
If he is at home, please tell him Faramarz is
waiting outside and urgently needs to see you.
239
00:32:29,609 --> 00:32:32,740
I told you he's not at home.
Don't come here anymore.
240
00:32:32,772 --> 00:32:36,153
I have no one in the
neighborhood except Mr.Mostafa.
241
00:32:36,357 --> 00:32:38,566
Please don't disturb us anymore.
242
00:32:38,591 --> 00:32:40,968
I don't mean to disturb anybody!
243
00:32:40,993 --> 00:32:47,008
I am just begging you to tell him
to turn on his cellphone. Bye!
244
00:32:47,033 --> 00:32:53,954
Tell him I won't come here anymore.
I was just worried about him. Bye!
245
00:33:58,005 --> 00:34:03,933
It was grandma, she
wanted to talk to dad.
246
00:34:04,785 --> 00:34:12,485
I said he's in the shower.
247
00:34:15,655 --> 00:34:18,773
She said she would come tomorrow.
248
00:34:43,001 --> 00:34:48,444
- Yes?
- Hi! I brought you the car, shall I park it by the door?
249
00:34:49,001 --> 00:34:52,395
Hello Mr. Kamal, we've cancelled
moving the furniture tonight.
250
00:34:52,420 --> 00:34:56,004
Mostafa was supposed to tell you,
but it seems he forgot to do it.
251
00:34:56,630 --> 00:34:59,684
No problem, is he at home now?
252
00:35:01,036 --> 00:35:02,887
Yes, he says hi.
253
00:35:04,223 --> 00:35:10,653
Can you tell him to come out a second? I need to
see him briefly. I couldn't see him for ages!
254
00:35:14,395 --> 00:35:17,176
He is busy right now, he can't.
255
00:35:19,003 --> 00:35:21,333
No problem, I'll be waiting
outside until his job is done.
256
00:35:30,050 --> 00:35:32,610
He said he will be busy for a
while, what do you want from him?
257
00:35:33,781 --> 00:35:38,243
Tell him sorry, please give back the
40 thousand tomans borrowed last month.
258
00:35:38,712 --> 00:35:42,950
I need it to repair the car, otherwise
I swear I wouldn't even mention it.
259
00:35:58,915 --> 00:36:04,021
Hi, I'm really sorry I'm bothering
you, but it is Mostafa's fault.
260
00:36:04,138 --> 00:36:08,732
He told me just for one day but it's been a month
now, otherwise I wouldn't bother you for it.
261
00:36:09,391 --> 00:36:11,459
Please send my regards to him.
262
00:36:33,306 --> 00:36:34,909
Hi, tell Mostafa to come here.
263
00:36:35,239 --> 00:36:36,239
He isn't home.
264
00:36:36,671 --> 00:36:38,072
He was there a minute ago.
265
00:36:38,689 --> 00:36:40,448
Well now he is not here anymore,
what do you want from him?
266
00:36:40,472 --> 00:36:42,653
Don't you know who I am
and what I want? Huh?
267
00:36:43,129 --> 00:36:44,980
I'll tel him to call you
as soon as he comes back.
268
00:36:45,004 --> 00:36:50,241
Stop it! Tell him to come
here, I know he's there!
269
00:36:50,266 --> 00:36:52,001
I told you he's not here, go away!
270
00:36:52,002 --> 00:36:55,518
Look! Tell him a man doesn't hide himself
in his house and send his wife out!
271
00:36:55,543 --> 00:36:59,583
A man doesn't beg for 250
grams of drug and disappears.
272
00:36:59,608 --> 00:37:02,216
And what do you want me to do about it?
273
00:37:02,241 --> 00:37:05,686
I want you to go inside now and ask him how
many days does he want to hide himself there?
274
00:37:05,710 --> 00:37:08,616
At the end I'll get him whenever he
is out and I'll get my money back.
275
00:37:08,641 --> 00:37:10,336
I'll call the police if
you don't leave right away.
276
00:37:10,360 --> 00:37:16,557
The police? Call them to capture the
thing, if it is going to be taken up.
277
00:37:16,901 --> 00:37:20,605
One more word and I will tell
him you've been bothering me!
278
00:37:21,002 --> 00:37:26,405
Look, tell him if he believes that he
can get away with it, he's dead wrong.
279
00:37:27,004 --> 00:37:31,002
Tell him to turn on his phone, now!
280
00:41:31,448 --> 00:41:34,468
I can't stay here anymore, mom.
281
00:41:35,019 --> 00:41:38,944
Neither can I, but I have to.
282
00:41:41,192 --> 00:41:44,499
Until when you want to keep daddy?
283
00:41:46,352 --> 00:41:48,718
Until he wants.
284
00:41:52,688 --> 00:41:53,761
But he's dead,
285
00:41:54,312 --> 00:41:56,022
He does not understand anything.
286
00:41:59,004 --> 00:42:01,452
He didn't understand when he was alive too.
287
00:42:02,000 --> 00:42:04,307
But I knew what he wanted.
288
00:42:05,626 --> 00:42:08,084
I really miss him.
289
00:42:10,367 --> 00:42:14,909
Do you want to give him a massage?
He used to like it very much.
290
00:43:06,909 --> 00:43:10,682
Why did you come upstairs
with your foot ache?
291
00:43:11,004 --> 00:43:13,006
Let me wake him up to come downstairs.
292
00:43:13,354 --> 00:43:17,780
No, don't do that if he is
tired, don't wake him up.
293
00:43:17,908 --> 00:43:21,909
He didn't sleep the whole night,
you know he's been in rehab these days.
294
00:43:23,145 --> 00:43:25,145
But he gets upset if I don't wake him up.
295
00:43:25,404 --> 00:43:29,437
No problem.
When he gets up, he will come downstairs.
296
00:43:33,319 --> 00:43:38,401
Whenever he decides to quit his addiction, he
sleeps from morning to night to control his stress.
297
00:43:39,261 --> 00:43:41,001
Try to be more lenient with him.
298
00:43:41,007 --> 00:43:48,458
Life is shorter than this which a lady argues
with her husband, God doesn't like it.
299
00:43:48,483 --> 00:43:52,202
What kind of argument? We
are good with each other.
300
00:43:53,069 --> 00:43:57,159
But it seems you are always nagging at him.
301
00:43:57,284 --> 00:44:02,196
It's not true, It is so common
among each and every couple.
302
00:44:02,221 --> 00:44:06,071
If I tell you some things,
I just open up my heart to you.
303
00:44:06,096 --> 00:44:09,516
And I am here to do the same.
304
00:44:09,741 --> 00:44:17,741
My girl, I am old enough, my death is
near, I have pain in my whole body.
305
00:44:19,108 --> 00:44:20,977
But I can still think.
306
00:44:21,002 --> 00:44:29,002
We, old women, when our husband were talking to us, we couldn't
keep our chin up even if they hit us, we were more tolerate.
307
00:44:33,729 --> 00:44:39,525
Because of that, marriages
were ever-lasting.
308
00:44:39,550 --> 00:44:47,550
What if more matrimonial stuff were taught at universities and other
organizations, It would be more useful than anything else for women.
309
00:44:49,268 --> 00:44:57,268
Thanks God that I don't go none of those places! By the way, Mostafa
found a job, he is going to go south with one of his friend.
310
00:44:58,003 --> 00:45:01,977
Ok, Thanks God,
be thankful to God.
311
00:45:02,017 --> 00:45:04,233
Yes, everything is going to be better.
312
00:45:04,446 --> 00:45:07,862
He is overcoming his addiction as
well as finding a job, Thanks God.
313
00:45:09,866 --> 00:45:16,564
Kasra you sweetheart, check
TV, when is praying time?
314
00:45:26,489 --> 00:45:33,156
Kasra? Don't you need anything?
Aren't you hungry?
315
00:45:34,909 --> 00:45:36,899
Kasra?
316
00:45:46,105 --> 00:45:54,105
I don't wanna hear you crying anymore.
Understood? even one more time.
317
00:47:17,006 --> 00:47:19,416
Give me a pocket of that cigarette please.
318
00:47:19,441 --> 00:47:20,277
What kind of?
319
00:47:20,309 --> 00:47:21,411
The red one.
320
00:47:21,770 --> 00:47:22,246
This one?
321
00:47:22,271 --> 00:47:23,271
No, that one.
322
00:47:24,168 --> 00:47:25,711
Here you are.
323
00:47:26,006 --> 00:47:28,004
Give two.
324
00:47:30,281 --> 00:47:31,672
Sorry, three.
325
00:50:04,445 --> 00:50:05,981
Take it, it is not female.
326
00:54:09,242 --> 00:54:16,781
Let the clutch in tightly, shift the gear then
let the clutch out slowly and give it some gas.
327
00:54:19,430 --> 00:54:22,344
If you let the clutch suddenly
out, this happens again.
328
00:54:35,768 --> 00:54:37,356
Shift the gear!
329
00:54:42,831 --> 00:54:44,730
Clutch!
330
00:54:59,382 --> 00:55:01,382
Becareful!
331
00:55:06,844 --> 00:55:08,844
Brake now!
332
00:56:04,644 --> 00:56:07,403
I really wanted to kick his ass!
333
00:56:07,957 --> 00:56:08,957
Eh!?
334
00:56:10,121 --> 00:56:11,449
What did I say?!
335
00:56:12,003 --> 00:56:14,577
Of being a man, why you've
learned impoliteness?
336
00:56:15,570 --> 00:56:19,437
It's out of my control, I do my best to
forget those words but I can't be successful.
337
00:56:19,762 --> 00:56:21,485
I have a good memory.
338
00:56:22,516 --> 00:56:25,030
A good memory forgets bad stuff.
339
00:58:03,501 --> 00:58:05,456
- Hello.
- Hello.
340
00:58:08,128 --> 00:58:10,628
So, where is it?
341
00:58:10,704 --> 00:58:12,001
There.
342
00:58:20,576 --> 00:58:22,072
What's wrong with it?
343
00:58:22,951 --> 00:58:25,271
It's working, but the water
is leaking from all its parts.
344
00:58:26,005 --> 00:58:27,190
All its part?
345
00:58:28,302 --> 00:58:29,822
Mainly lower section.
346
00:58:30,609 --> 00:58:31,850
Lower.
347
00:58:36,992 --> 00:58:43,229
Its tubs, its belt is out of order I guess.
348
00:58:43,751 --> 00:58:45,682
I will take a look at it.
349
00:58:47,327 --> 00:58:53,596
What a lovely smell "Espand".
I'm really crazy about such smell.
350
00:59:21,346 --> 00:59:22,907
Here you are.
351
00:59:23,326 --> 00:59:27,444
Wow, what a vivid tea, Thanks a lot.
352
00:59:28,005 --> 00:59:33,158
Whenever, I don't drink tea, I
become like a car without fuel.
353
00:59:33,557 --> 00:59:37,026
This tea can be taken
as a premium gas for me.
354
00:59:38,223 --> 00:59:40,221
Is it clear how much does it cost?
355
00:59:41,086 --> 00:59:42,209
Be my guest.
356
00:59:43,002 --> 00:59:44,006
Just give me a discount.
357
00:59:45,233 --> 00:59:48,563
Sure, I told you be my guest.
358
00:59:48,907 --> 00:59:51,227
I imagine that I got stuck in the traffic.
359
00:59:51,373 --> 00:59:52,844
No way.
360
00:59:53,003 --> 00:59:54,006
Yeah, why not?
361
00:59:54,680 --> 00:59:58,157
You know what, I am not
used to talk while working.
362
00:59:58,516 --> 01:00:02,223
Let me finish this, and then
we will discuss about it.
363
01:00:06,005 --> 01:00:08,005
Excuse me.
364
01:00:56,466 --> 01:00:58,002
Well, It's done lady.
365
01:00:58,130 --> 01:00:59,809
How soon!
366
01:00:59,880 --> 01:01:02,175
Don't put it on uneven ground.
367
01:01:02,200 --> 01:01:04,189
You were lucky that water
didn't go into the engine.
368
01:01:04,213 --> 01:01:09,205
I changed its rubber, hose and belt.
369
01:01:09,230 --> 01:01:10,575
In total, 27 thousand.
370
01:01:44,008 --> 01:01:47,409
There's no God just one.
371
01:01:57,297 --> 01:01:58,825
Well done!
372
01:02:01,840 --> 01:02:03,216
Turn!
373
01:03:27,890 --> 01:03:29,933
Let's go daddy.
374
01:03:50,414 --> 01:03:51,777
Mr. Mostafa!
375
01:03:51,802 --> 01:03:57,009
Mr. Mostafa! I wanted to
talk to you for a second.
376
01:03:57,033 --> 01:03:59,733
Who the hell is he.
377
01:06:55,003 --> 01:06:57,266
- Hello.
- Hello.
378
01:06:57,291 --> 01:07:00,791
- I came for the job ad!
- Yes, go to our manager.
379
01:07:02,770 --> 01:07:05,803
- Hello.
- Hello.
380
01:07:06,668 --> 01:07:08,802
I came for recruitment.
381
01:07:10,579 --> 01:07:13,002
Thanks, I recruited one.
382
01:08:18,731 --> 01:08:21,902
- Hen or rooster?
- Rooster.
383
01:08:22,512 --> 01:08:24,856
Because we can use its eggs.
384
01:08:24,950 --> 01:08:27,168
Rooster can only make some noises.
385
01:08:32,081 --> 01:08:33,520
In the name of God.
386
01:08:40,321 --> 01:08:43,421
In the name of God.
387
01:08:52,607 --> 01:08:53,938
Cut it in pieces?
388
01:08:54,153 --> 01:08:56,102
No, just remove its feathers.
389
01:08:58,638 --> 01:09:06,638
Tell Mr. Mostafa that it is unfaithful to
act like that behaviour two nights ago.
390
01:09:27,625 --> 01:09:29,377
Take me with you too.
391
01:09:30,720 --> 01:09:32,721
No it's not needed.
392
01:09:43,358 --> 01:09:47,365
Mostafa, Mr Mostafa... Mostafa.
393
01:09:56,733 --> 01:10:02,084
Mr. Mostafa.
Mr. Mostafa.
394
01:10:02,109 --> 01:10:05,109
Mr. Mostafa.
395
01:10:29,850 --> 01:10:32,114
What the hell did you do, sir?
396
01:10:32,139 --> 01:10:34,139
Are you blind?
397
01:10:39,131 --> 01:10:42,381
You men are always
criticizing women's driving,
398
01:10:43,671 --> 01:10:46,408
I'm talking to you, are you dumb?
399
01:10:49,344 --> 01:10:53,550
Where?
You damaged my car, now you leaving, sir?
400
01:11:14,053 --> 01:11:17,048
Hello, How are you?
401
01:11:18,479 --> 01:11:25,088
Because, Mostafa called you two, three
times when he was going to south.
402
01:11:27,404 --> 01:11:31,420
But you didn't answer, we became worried.
403
01:11:32,541 --> 01:11:36,385
I don't know, maybe you
were saying your prayer.
404
01:11:36,785 --> 01:11:37,690
Yes he went.
405
01:11:37,715 --> 01:11:39,308
He was in hurry.
406
01:11:43,015 --> 01:11:45,947
He said he would call you
when he arrives there.
407
01:11:46,585 --> 01:11:49,145
I don't know, he went with one
of his friend whom I didn't know.
408
01:11:52,613 --> 01:11:53,933
A friend in his military service.
409
01:11:54,115 --> 01:12:01,117
He said he is going to work and save
money to solve all of our problems.
410
01:12:01,838 --> 01:12:04,480
Hope in God.
411
01:12:05,589 --> 01:12:06,746
Thanks, bye.
412
01:13:58,792 --> 01:14:01,261
- Hi!
- Hi!
413
01:14:01,286 --> 01:14:02,886
What I can do for you?
414
01:14:03,222 --> 01:14:05,855
I came for recruitment.
415
01:14:07,088 --> 01:14:08,994
Last name?
Kaviani.
416
01:14:10,144 --> 01:14:11,237
First name?
417
01:14:11,262 --> 01:14:12,265
Parvaneh.
418
01:14:13,284 --> 01:14:14,464
How old are you?
419
01:14:14,782 --> 01:14:16,335
I was born in 1982
420
01:14:16,648 --> 01:14:18,332
Married or Single?
421
01:14:18,357 --> 01:14:20,360
Married with one son.
422
01:14:21,431 --> 01:14:22,434
You Kidding!
423
01:14:22,589 --> 01:14:23,589
What's his name?
424
01:14:23,696 --> 01:14:24,696
Kasra.
425
01:14:24,860 --> 01:14:28,808
Kasra with A at the end?
426
01:14:29,473 --> 01:14:30,550
Yes.
427
01:14:32,252 --> 01:14:33,909
Do you have any experience in sales?
428
01:14:34,297 --> 01:14:36,292
Yes, sure. For a couple of years.
429
01:14:36,540 --> 01:14:42,637
I love sales, some of our customers
used to get there just for me.
430
01:14:44,167 --> 01:14:45,253
Great!
431
01:15:50,006 --> 01:15:54,034
I don't know, every time I called
him, his cell phone is off.
432
01:15:54,487 --> 01:15:56,866
I got butterflies in my stomach.
433
01:15:57,720 --> 01:15:59,788
I called every where!
434
01:16:00,209 --> 01:16:04,710
Police stations, hospital,
forensic medicine.
435
01:16:04,953 --> 01:16:07,562
I don't know even what city he went to.
436
01:16:09,852 --> 01:16:13,733
Excuse me, I made you worried.
437
01:16:14,336 --> 01:16:18,870
Generally, he is a happy-go-lucky person,
perhaps he has lost his cellphone.
438
01:16:18,895 --> 01:16:20,831
He is not even thinking about calling us.
439
01:16:22,852 --> 01:16:29,065
No, why you! With your foot ache.
I will look for him.
440
01:16:29,789 --> 01:16:34,538
Yes, pray for him that
nothing happens for him.
441
01:16:35,963 --> 01:16:37,304
Ok, sure.
442
01:16:41,635 --> 01:16:43,105
Thanks, bye.
443
01:17:05,298 --> 01:17:07,128
Follow me please.
444
01:17:13,481 --> 01:17:15,847
These are our coat set.
445
01:17:16,496 --> 01:17:18,058
All of them are made overseas.
446
01:17:18,083 --> 01:17:20,776
This one is rich velvet.
This one is corduroy.
447
01:17:20,801 --> 01:17:24,501
And the last one is plaid wool
one in two available colors.
448
01:17:24,526 --> 01:17:26,487
This one in 5
and that one in 3 colors
449
01:17:26,691 --> 01:17:30,815
Tell me which one do you prefer to try it
on and see whether it looks good on you.
450
01:17:30,878 --> 01:17:33,726
For what occasion do you want to wear?
451
01:17:39,140 --> 01:17:41,765
Hi! I am Kasra.
452
01:17:53,975 --> 01:17:55,975
Kasra.
453
01:18:03,725 --> 01:18:06,503
- Hi!
- Hi! My son.
454
01:18:06,528 --> 01:18:08,355
How early you came!
455
01:18:09,690 --> 01:18:14,515
Dad told "I would be home in one hour"
let's go sooner, ok.
456
01:18:22,426 --> 01:18:24,171
You look so pretty, mom!
457
01:18:24,571 --> 01:18:26,249
I'm always pretty!
458
01:18:26,469 --> 01:18:28,577
Let's go home with your
current appearance, ok?
459
01:18:28,602 --> 01:18:29,210
No way!
460
01:18:29,235 --> 01:18:30,834
The neighbors might see us.
461
01:18:30,992 --> 01:18:33,319
No problem, who cares?
462
01:18:33,344 --> 01:18:36,312
You want our neighbors label
me in your dad's absence?
463
01:18:39,700 --> 01:18:42,948
Mom! Why don't we have a car?
464
01:18:43,968 --> 01:18:46,120
Didn't you ask your dad?
465
01:18:46,148 --> 01:18:50,648
Yup, he said at least we have a motorcycle.
466
01:18:56,133 --> 01:18:59,187
But you are a lady, motorcycle
is not appropriate for you.
467
01:18:59,974 --> 01:19:01,605
You should have a car.
468
01:19:03,882 --> 01:19:06,876
One's value is not
measured by his shortage.
469
01:19:08,470 --> 01:19:10,292
So how?
470
01:19:10,717 --> 01:19:13,757
It's about the things he desires to have.
471
01:19:17,265 --> 01:19:18,773
Mom!
472
01:19:19,660 --> 01:19:21,171
Are we miserable?
473
01:19:23,035 --> 01:19:24,035
No...
474
01:19:25,115 --> 01:19:29,108
Neither miserable nor fortunate.
475
01:19:30,352 --> 01:19:32,546
You know who is miserable?
476
01:19:35,028 --> 01:19:38,437
The one who has learned to tolerate misery.
477
01:19:42,307 --> 01:19:44,890
I don't know what to say.
478
01:19:46,054 --> 01:19:47,660
She's coming.
479
01:19:57,210 --> 01:20:01,202
His friend called in the morning with an
unknown Number. I guess somewhere from South.
480
01:20:01,227 --> 01:20:04,913
I am not sure where he was calling from.
481
01:20:04,938 --> 01:20:08,069
He told they went for drug dealing.
I don't know what happend.
482
01:20:08,094 --> 01:20:14,917
Police got there, there was shooting
and then Mostafa and his friend escaped.
483
01:20:15,781 --> 01:20:21,706
I wish I was dead! why did you let
him continue his dirty business again?
484
01:20:21,731 --> 01:20:22,801
Me?
485
01:20:22,826 --> 01:20:27,725
I did insist on keeping him away from
these stuff. He lied to me as well.
486
01:20:27,881 --> 01:20:30,779
Now where is he?
Is he ok?
487
01:20:31,082 --> 01:20:35,080
I don't know, his friend
didn't know where he is.
488
01:20:35,442 --> 01:20:37,444
He told Mostafa is escapee.
489
01:20:37,872 --> 01:20:38,872
He was shot.
490
01:20:39,739 --> 01:20:41,512
My God!
491
01:20:42,450 --> 01:20:50,450
He doesn't stop doing
this until he kills me.
492
01:21:46,046 --> 01:21:50,991
If I hadn't listend to dad, you
wouldn't have argued with him...
493
01:21:51,743 --> 01:21:53,538
And now he would be alive.
494
01:21:56,830 --> 01:21:59,808
If I hadn't caught a cold 11 years ago...
495
01:22:00,384 --> 01:22:03,339
I would never have gone to drug
store to see your dad there.
496
01:22:04,035 --> 01:22:05,894
And now I wouldn't have had you at all.
497
01:22:09,372 --> 01:22:11,347
If he wasn't stronger than you...
498
01:22:11,677 --> 01:22:17,167
He wouldn't pull the scarf off your hand
and he wouldn't fall down the steps.
499
01:22:19,491 --> 01:22:23,632
You know how much you kicked
my womb to see this world?
500
01:22:29,337 --> 01:22:31,409
Can I count on you till the end?
501
01:22:53,690 --> 01:22:57,792
I can't stand staying in this home, this
neighborhood, not even this people anymore.
502
01:22:57,817 --> 01:23:00,800
I don't know how I tolerated this month.
503
01:23:06,273 --> 01:23:10,233
Since everybody has understand what the hell
Mostafa did, they look at me in different way.
504
01:23:10,996 --> 01:23:13,045
Their look makes me sick.
505
01:23:23,484 --> 01:23:26,620
Do you know what I found
in the basement last night?
506
01:23:26,746 --> 01:23:28,519
His cellphone!
507
01:23:29,337 --> 01:23:31,113
He hid it in the basement.
508
01:23:32,614 --> 01:23:37,206
I really don't know what he was thinking, he
didn't want anybody's call until he was back.
509
01:23:45,724 --> 01:23:47,858
Kasra is suffering too.
510
01:23:48,122 --> 01:23:52,358
Nor I want Neither can he go to
school in this neighborhood.
511
01:23:59,084 --> 01:24:01,585
With your permission,
I decided to sell the house.
512
01:24:01,918 --> 01:24:05,983
I want to go to a place where
nobody knows me and Kasra.
40814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.