Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,560 --> 00:00:20,020
Lilith, you bitch!
2
00:00:32,657 --> 00:00:35,910
What the fuck? What did Adriel do to you?
3
00:00:36,578 --> 00:00:37,829
He enlightened me.
4
00:01:00,435 --> 00:01:01,436
What the fuck?
5
00:01:02,771 --> 00:01:03,771
Are you doing this?
6
00:01:04,314 --> 00:01:06,274
It's Adriel's final plague.
7
00:01:06,357 --> 00:01:09,569
A burning light
that only scorches non-believers.
8
00:01:18,953 --> 00:01:20,080
Lilith.
9
00:01:20,163 --> 00:01:21,498
Come back to the OCS.
10
00:01:22,874 --> 00:01:24,042
They can help you.
11
00:01:49,359 --> 00:01:52,237
Lilith, stop this.
Okay? Your sisters need you.
12
00:01:52,320 --> 00:01:53,613
My sisters?
13
00:01:54,948 --> 00:01:57,408
You want me to return
to a world I don't belong to?
14
00:01:58,159 --> 00:01:59,911
To fight a battle without hope?
15
00:02:01,621 --> 00:02:04,165
For the glory of a God
who has abandoned me?
16
00:02:32,235 --> 00:02:33,570
You should join us.
17
00:02:34,779 --> 00:02:36,406
He likes you, Ava.
18
00:02:36,489 --> 00:02:38,199
That's why he hasn't killed you yet.
19
00:02:42,287 --> 00:02:43,288
Lilith...
20
00:02:44,164 --> 00:02:45,498
- Please...
- No.
21
00:02:45,582 --> 00:02:47,500
No more talk.
22
00:02:49,169 --> 00:02:50,712
Come with me.
23
00:02:50,795 --> 00:02:53,173
Adriel will give you
the freedom you've been seeking.
24
00:02:53,673 --> 00:02:56,676
You can finally be yourself
without fear of consequence.
25
00:03:00,471 --> 00:03:01,471
No.
26
00:03:02,015 --> 00:03:03,558
This is not a negotiation.
27
00:03:04,392 --> 00:03:06,603
You will join the Halo to our cause,
28
00:03:07,353 --> 00:03:10,398
or I will rip it out through your chest.
29
00:03:13,568 --> 00:03:14,402
Never.
30
00:03:14,485 --> 00:03:15,570
Suit yourself.
31
00:03:17,405 --> 00:03:19,407
You were right about one thing, Ava.
32
00:03:21,743 --> 00:03:24,329
You are the last Warrior Nun.
33
00:04:05,453 --> 00:04:07,288
There's nothing more I can do.
34
00:04:11,000 --> 00:04:12,919
The ambulance is still ten minutes out.
35
00:04:17,966 --> 00:04:20,009
I'm sorry I couldn't save the Arc.
36
00:04:21,844 --> 00:04:23,429
I'm sorry I couldn't save you.
37
00:04:24,013 --> 00:04:25,890
Soon I shall kneel before God.
38
00:04:27,684 --> 00:04:29,644
I hope He forgives my sins.
39
00:04:30,937 --> 00:04:32,897
He will embrace you as His champion.
40
00:04:33,523 --> 00:04:35,108
Don't be so certain.
41
00:04:35,817 --> 00:04:40,154
A life is a long series... of mistakes.
42
00:04:40,238 --> 00:04:44,826
In every choice I made,
I... denied God's light.
43
00:04:45,702 --> 00:04:48,329
When the Halo rejected me, I resented Him.
44
00:04:51,749 --> 00:04:55,920
And when He chose Ava, I... resented her.
45
00:04:56,587 --> 00:05:00,008
You can't carry the entire weight
of the OCS on your shoulders.
46
00:05:00,091 --> 00:05:01,592
No, you can't.
47
00:05:01,676 --> 00:05:05,722
I understood too late
the importance of my sisters.
48
00:05:06,931 --> 00:05:11,769
I let the scars and my shame
blind my vision.
49
00:05:15,648 --> 00:05:16,983
When you get to Heaven,
50
00:05:18,359 --> 00:05:23,031
God won't look you over
for victories or medals,
51
00:05:24,949 --> 00:05:26,034
but for scars.
52
00:05:27,577 --> 00:05:28,953
Take care of our girls.
53
00:05:32,123 --> 00:05:33,124
I will.
54
00:05:51,476 --> 00:05:54,729
Let the Lord,
who frees you of sin, save you.
55
00:05:55,229 --> 00:05:57,273
And raise you up.
56
00:06:08,159 --> 00:06:09,744
We did everything we could.
57
00:06:30,556 --> 00:06:32,600
Mother...
58
00:07:36,873 --> 00:07:38,666
I haven't felt this way since...
59
00:07:40,376 --> 00:07:42,086
Since it was yours.
60
00:07:44,088 --> 00:07:46,048
Yes.
61
00:07:46,674 --> 00:07:47,717
Thank you.
62
00:07:58,311 --> 00:08:00,271
This is a miracle.
63
00:08:00,354 --> 00:08:02,440
I suppose,
as a former Halo-bearer,
64
00:08:02,523 --> 00:08:04,317
I still have a connection with it.
65
00:08:05,318 --> 00:08:06,861
It reached out for me.
66
00:08:11,949 --> 00:08:13,159
We should pray.
67
00:08:15,286 --> 00:08:20,124
For Camila, Yasmine,
and everyone we've lost.
68
00:08:23,544 --> 00:08:24,629
To hell with that.
69
00:08:25,630 --> 00:08:26,630
Bea.
70
00:08:27,048 --> 00:08:28,049
I'm sorry.
71
00:08:29,258 --> 00:08:31,886
I'm truly grateful
that you're alive. I am.
72
00:08:31,969 --> 00:08:34,972
But Adriel is literally
sucking our prayers out of the air.
73
00:08:35,723 --> 00:08:38,226
I mean, who are we even praying to?
74
00:08:40,394 --> 00:08:41,395
Beatrice...
75
00:08:47,276 --> 00:08:48,277
Beatrice.
76
00:08:49,529 --> 00:08:50,530
Talk to me.
77
00:08:53,324 --> 00:08:54,367
I lost the Crown.
78
00:08:55,701 --> 00:08:57,286
It was right there, and...
79
00:08:59,497 --> 00:09:01,541
I let my emotions blind me to the mission.
80
00:09:02,124 --> 00:09:03,501
You saved my life.
81
00:09:03,584 --> 00:09:05,771
But if I'd grabbed the Crown,
we could've beaten Adriel,
82
00:09:05,795 --> 00:09:07,463
and none of this would have happened.
83
00:09:07,547 --> 00:09:09,382
Camila, Yasmine.
84
00:09:10,508 --> 00:09:12,051
They might be here with us.
85
00:09:13,177 --> 00:09:16,973
So you're saying, if... if I had died,
the others might have lived.
86
00:09:17,056 --> 00:09:20,351
I'm saying that maybe
we're just... delaying the inevitable.
87
00:09:21,352 --> 00:09:22,353
No.
88
00:09:23,396 --> 00:09:25,856
The Beatrice I know never stops fighting.
89
00:09:26,524 --> 00:09:27,608
Never loses hope.
90
00:09:28,359 --> 00:09:29,360
No.
91
00:09:31,153 --> 00:09:32,196
She never did.
92
00:09:33,114 --> 00:09:34,448
Before.
93
00:09:34,532 --> 00:09:36,200
You said we would stop him our way.
94
00:09:36,867 --> 00:09:39,245
Together. That there's always
something else we can do.
95
00:09:39,328 --> 00:09:40,830
There is nothing else you can do.
96
00:09:42,498 --> 00:09:43,541
Run.
97
00:09:44,041 --> 00:09:44,875
Hide.
98
00:09:44,959 --> 00:09:47,336
Are you kidding me? I was hiding.
99
00:09:49,338 --> 00:09:52,258
Our only priority now is
to keep the Halo out of Adriel's hands.
100
00:09:52,758 --> 00:09:53,758
At all costs.
101
00:09:57,430 --> 00:09:58,431
Yeah.
102
00:10:04,186 --> 00:10:05,187
If I left,
103
00:10:06,772 --> 00:10:08,190
would you come with me?
104
00:10:10,276 --> 00:10:11,986
We could go back to the Alps.
105
00:10:13,487 --> 00:10:14,488
To the bar.
106
00:10:16,240 --> 00:10:17,825
Hans and the regulars.
107
00:10:19,702 --> 00:10:21,287
You could teach me how to dance.
108
00:10:22,913 --> 00:10:24,915
I could teach you how to drink.
109
00:10:27,001 --> 00:10:28,002
No.
110
00:10:29,545 --> 00:10:30,546
I can't.
111
00:11:05,081 --> 00:11:08,125
So, uh... I think we should exchange names.
112
00:11:08,834 --> 00:11:10,461
You know, for morale.
113
00:11:11,879 --> 00:11:14,465
- Morale?
- Yeah. I'm Todd.
114
00:11:16,008 --> 00:11:19,637
I would shake your hand,
but I'm a little tied up at the moment.
115
00:11:21,347 --> 00:11:22,515
That's terrible.
116
00:11:22,598 --> 00:11:24,350
Yeah, I know. But see?
117
00:11:25,393 --> 00:11:26,394
Morale.
118
00:11:28,479 --> 00:11:29,689
I'm Camila.
119
00:11:29,772 --> 00:11:31,107
Nice to meet you, Camila.
120
00:11:32,233 --> 00:11:33,442
Come here often?
121
00:11:36,112 --> 00:11:37,113
First time.
122
00:11:38,739 --> 00:11:40,616
Kinda sucks.
123
00:11:44,662 --> 00:11:47,540
Oh, I can't believe
you made it back in one piece.
124
00:11:50,793 --> 00:11:52,128
Tougher than I look.
125
00:11:56,424 --> 00:11:57,424
Mm.
126
00:12:01,971 --> 00:12:02,972
Oh, my boy.
127
00:12:03,806 --> 00:12:05,307
You're a man.
128
00:12:11,439 --> 00:12:12,440
I, um...
129
00:12:13,983 --> 00:12:17,236
I reviewed the television footage
back at the cathedral.
130
00:12:18,738 --> 00:12:20,906
When you, uh...
When you reached out for Ava,
131
00:12:21,657 --> 00:12:22,657
you said,
132
00:12:23,868 --> 00:12:26,120
"We'll never get a better chance."
133
00:12:27,288 --> 00:12:28,789
Better chance to do what?
134
00:12:30,499 --> 00:12:31,792
I can't explain it.
135
00:12:33,252 --> 00:12:34,754
It's Reya, isn't it?
136
00:12:36,672 --> 00:12:39,467
Something happened when you looked at her.
137
00:12:44,013 --> 00:12:46,015
There's only one way to stop Adriel.
138
00:12:47,141 --> 00:12:48,601
That's why she sent me back.
139
00:12:50,853 --> 00:12:53,898
These women, they mean well,
140
00:12:55,524 --> 00:12:57,818
but there's no reason
for them to die for nothing.
141
00:13:00,237 --> 00:13:01,363
I can end all this.
142
00:13:06,494 --> 00:13:08,037
By sacrificing yourself?
143
00:13:14,585 --> 00:13:19,089
I think
you sacrificed enough, Michael.
144
00:13:19,590 --> 00:13:22,092
You can't stop this. No one can.
145
00:13:23,803 --> 00:13:24,804
Mum.
146
00:13:26,639 --> 00:13:29,600
Please... don't blame yourself.
147
00:13:29,683 --> 00:13:30,976
How can I not?
148
00:13:31,685 --> 00:13:34,063
There were forces at play
that we couldn't understand.
149
00:13:35,815 --> 00:13:38,776
We were both... pawns in an ancient game.
150
00:13:39,360 --> 00:13:40,361
But you...
151
00:13:41,612 --> 00:13:43,322
You never did anything but try to help me.
152
00:13:44,824 --> 00:13:45,824
To love me.
153
00:13:49,995 --> 00:13:51,997
And I didn't want to admit it to myself.
154
00:13:55,376 --> 00:13:56,376
I missed you.
155
00:13:58,379 --> 00:13:59,630
So much.
156
00:14:05,719 --> 00:14:06,719
What...
157
00:14:09,181 --> 00:14:10,933
Oh, that's incredible!
158
00:14:16,105 --> 00:14:17,106
Like I said,
159
00:14:18,899 --> 00:14:20,192
tougher than I look.
160
00:14:22,987 --> 00:14:24,238
How'd you end up here?
161
00:14:24,822 --> 00:14:26,115
Well,
162
00:14:27,408 --> 00:14:28,492
I got in the van.
163
00:14:28,576 --> 00:14:29,952
So...
164
00:14:33,914 --> 00:14:34,915
My...
165
00:14:35,666 --> 00:14:37,585
My dad died when I was very young.
166
00:14:40,087 --> 00:14:42,673
My mother and I were left with nothing.
167
00:14:42,756 --> 00:14:43,756
So...
168
00:14:44,758 --> 00:14:48,637
When I realized how much
she was struggling to feed me, I
169
00:14:49,638 --> 00:14:50,931
joined the convent.
170
00:14:53,100 --> 00:14:54,101
I was 15.
171
00:14:56,437 --> 00:14:58,063
So you did it for the food?
172
00:14:59,356 --> 00:15:00,774
No.
173
00:15:00,858 --> 00:15:02,943
Now, that would have been a mistake.
174
00:15:04,528 --> 00:15:06,030
I did it for service,
175
00:15:07,156 --> 00:15:08,699
but I found much more.
176
00:15:10,868 --> 00:15:15,289
Love, peace, acceptance.
177
00:15:17,875 --> 00:15:20,355
And some ass-kicking lessons, apparently.
178
00:15:20,419 --> 00:15:21,419
Well, yeah.
179
00:15:30,888 --> 00:15:33,265
Get your fucking hands off me,
you brainwashed asshole.
180
00:15:35,184 --> 00:15:36,393
Leave him alone!
181
00:15:43,984 --> 00:15:45,361
Stop! Stop!
182
00:15:45,444 --> 00:15:46,862
I'll go with you. Stop!
183
00:15:46,946 --> 00:15:48,948
I'll go with you.
Just leave her alone, okay?
184
00:15:50,532 --> 00:15:51,533
Todd!
185
00:15:52,409 --> 00:15:53,661
Todd!
186
00:16:12,221 --> 00:16:13,597
How are you feeling?
187
00:16:13,681 --> 00:16:14,682
I'm fine.
188
00:16:16,809 --> 00:16:17,893
I'm sorry.
189
00:16:18,686 --> 00:16:20,688
About... everything.
190
00:16:21,355 --> 00:16:23,315
I'm tired of being sorry. I...
191
00:16:24,775 --> 00:16:26,527
I want to do something.
192
00:16:26,610 --> 00:16:28,988
I want Adriel to reap
what he's fucking sown.
193
00:16:31,699 --> 00:16:33,379
Then you know what we have to do.
194
00:16:34,618 --> 00:16:35,619
No.
195
00:16:36,620 --> 00:16:38,414
There's another way. I know it.
196
00:16:42,001 --> 00:16:43,293
I know you're afraid.
197
00:16:44,461 --> 00:16:48,507
But embracing death
can lead to enlightenment.
198
00:16:49,174 --> 00:16:50,174
Enlightenment?
199
00:16:50,801 --> 00:16:52,570
- Did Reya feed you that shit?
- Ava...
200
00:16:52,594 --> 00:16:54,388
No.
201
00:16:54,471 --> 00:16:55,472
No.
202
00:16:56,265 --> 00:16:58,475
Fuck the enlightenment of death.
203
00:16:59,810 --> 00:17:03,022
I'm tired of being manipulated
by these divine beings. Uh...
204
00:17:03,814 --> 00:17:07,443
This cosmic bullshit
has nothing to do with me.
205
00:17:07,526 --> 00:17:11,321
It has everything to do with you.
If you didn't get the Halo, you'd be dead.
206
00:17:11,822 --> 00:17:14,116
If I didn't get the Halo,
Adriel wouldn't be here.
207
00:17:14,616 --> 00:17:16,994
There wouldn't be a literal hell on Earth.
208
00:17:17,828 --> 00:17:20,914
Maybe I'd be dead,
but I wouldn't be losing my friends.
209
00:17:22,041 --> 00:17:24,376
I wouldn't be losing
the life I just got back.
210
00:17:26,336 --> 00:17:27,336
Listen.
211
00:17:29,298 --> 00:17:30,298
Michael,
212
00:17:30,883 --> 00:17:33,719
I don't know what Reya told you,
but dying,
213
00:17:35,137 --> 00:17:36,305
really dying,
214
00:17:37,598 --> 00:17:39,058
doesn't lead to anything.
215
00:17:40,684 --> 00:17:42,644
Trust me. I've been there. It's...
216
00:17:45,314 --> 00:17:46,565
There's no Heaven.
217
00:17:48,067 --> 00:17:49,109
No enlightenment.
218
00:17:51,153 --> 00:17:53,614
It's just... nothing.
219
00:17:55,824 --> 00:17:58,869
But what good is living
if the world dies around us?
220
00:17:59,995 --> 00:18:01,371
We're out of options.
221
00:18:02,247 --> 00:18:03,248
No.
222
00:18:04,833 --> 00:18:06,668
No. I won't accept that.
223
00:18:09,421 --> 00:18:12,007
Mother Superion says there's always hope.
224
00:18:12,800 --> 00:18:14,240
There's always another option.
225
00:18:14,301 --> 00:18:15,886
- Like what?
- I don't know.
226
00:18:19,098 --> 00:18:21,391
But there's got to be something that...
There's...
227
00:18:25,771 --> 00:18:26,772
Something...
228
00:18:36,573 --> 00:18:39,284
Ava, what are you gonna do?
229
00:18:42,579 --> 00:18:44,081
I'm taking one last shot.
230
00:19:05,769 --> 00:19:07,813
Have you accepted
the truth of Adriel?
231
00:19:10,941 --> 00:19:12,526
I believe I have, yes.
232
00:19:13,986 --> 00:19:15,529
Your Eminence, forgive me.
233
00:20:08,582 --> 00:20:09,583
Is that
234
00:20:10,876 --> 00:20:11,876
me?
235
00:20:12,878 --> 00:20:15,005
Clearly,
you've made an impression.
236
00:20:17,507 --> 00:20:18,592
How did you find me?
237
00:20:23,305 --> 00:20:26,642
Last time I saw you, it looked like
you had some... thinking to do.
238
00:20:29,102 --> 00:20:31,438
And that's the nearest bar
to Adriel's Cathedral.
239
00:20:36,443 --> 00:20:38,695
I thought the light spared
Adriel's believers.
240
00:20:40,447 --> 00:20:41,447
It does.
241
00:20:41,990 --> 00:20:42,990
It did.
242
00:20:49,289 --> 00:20:50,332
You took the Crown.
243
00:20:57,214 --> 00:20:58,966
Why didn't you give it to Adriel?
244
00:21:00,968 --> 00:21:02,844
I was hoping against hope.
245
00:21:09,977 --> 00:21:10,978
So was I.
246
00:21:32,499 --> 00:21:34,751
I was attempting
to track the location of the Arc.
247
00:21:34,835 --> 00:21:37,004
I couldn't find it
anywhere in the cathedral.
248
00:21:37,087 --> 00:21:39,548
So I thought it may be shielded somehow.
249
00:21:40,590 --> 00:21:46,138
The Arc requires an enormous amount
of energy to function at full output.
250
00:21:47,180 --> 00:21:50,934
So, if the prayer energy enters
through the rooftop array,
251
00:21:51,018 --> 00:21:54,479
chasing its path
should lead us to the Arc's position.
252
00:21:54,980 --> 00:21:55,981
Agreed.
253
00:21:56,690 --> 00:21:57,774
So where is it?
254
00:21:59,359 --> 00:22:03,071
The energy path leads
into this conductive bracing,
255
00:22:03,864 --> 00:22:05,449
directed towards the floor.
256
00:22:05,532 --> 00:22:06,533
The floor?
257
00:22:07,951 --> 00:22:12,164
It... It makes sense
if the design is symmetrical.
258
00:22:13,707 --> 00:22:15,542
The Arc...
259
00:22:16,793 --> 00:22:17,961
Is underground.
260
00:22:30,557 --> 00:22:32,809
Todd! You're all right.
261
00:22:36,063 --> 00:22:37,689
Everything is all right.
262
00:22:38,440 --> 00:22:40,525
I have witnessed Adriel's glory.
263
00:22:43,236 --> 00:22:45,030
- No, no, no...
- Rejoice, Sister.
264
00:22:45,113 --> 00:22:47,032
For now you enter his service.
265
00:22:47,532 --> 00:22:48,617
No!
266
00:22:51,203 --> 00:22:52,203
No!
267
00:22:57,125 --> 00:22:58,460
What did he do to you?
268
00:22:59,169 --> 00:23:00,462
He opened my eyes.
269
00:23:01,922 --> 00:23:04,925
His light is everything, Camila.
270
00:23:06,259 --> 00:23:07,260
You'll see.
271
00:23:16,061 --> 00:23:18,939
- Yasmine?!
- Hi, Camila.
272
00:23:19,022 --> 00:23:20,690
I have so many questions.
273
00:23:20,774 --> 00:23:22,067
I know.
274
00:23:24,111 --> 00:23:25,862
You...
275
00:23:28,532 --> 00:23:30,367
I couldn't get out when others escaped.
276
00:23:30,450 --> 00:23:34,663
So I kept hiding in the cathedral,
looking for a way to get to you.
277
00:23:34,746 --> 00:23:37,082
- Sorry it took me so long.
- Trust me.
278
00:23:37,165 --> 00:23:38,583
You were right on time.
279
00:23:43,046 --> 00:23:44,881
Is he... dead?
280
00:23:46,425 --> 00:23:48,927
He's breathing. Just knocked out.
281
00:23:49,010 --> 00:23:51,096
Oh my God. That was scary.
282
00:23:51,763 --> 00:23:54,015
I've never conked anyone
on the head before.
283
00:23:54,558 --> 00:23:57,352
Seminary didn't really prepare me
for that kind of work.
284
00:23:57,436 --> 00:23:58,562
You're a natural.
285
00:24:00,939 --> 00:24:02,858
Did you see what they did to him?
286
00:24:03,358 --> 00:24:05,986
There's some sort of ritual
in the main hall.
287
00:24:06,653 --> 00:24:10,031
โช Adriel โช
288
00:24:11,158 --> 00:24:14,161
โช Adriel โช
289
00:24:15,245 --> 00:24:18,540
โช Adriel โช
290
00:24:20,250 --> 00:24:23,587
โช Adriel โช
291
00:24:25,922 --> 00:24:28,425
โช Adriel โช
292
00:24:28,508 --> 00:24:32,179
โช Adriel โช
293
00:24:35,098 --> 00:24:38,685
Bless and protect this child.
294
00:24:41,938 --> 00:24:43,064
In the name
295
00:24:43,982 --> 00:24:45,192
of Adriel.
296
00:24:54,868 --> 00:24:57,746
โช Adriel โช
297
00:25:01,041 --> 00:25:02,959
God. What happened to it?
298
00:25:03,043 --> 00:25:05,170
They're possessing them with demons.
299
00:25:07,631 --> 00:25:09,007
Where is Adriel?
300
00:25:09,090 --> 00:25:10,258
No one knows.
301
00:25:10,342 --> 00:25:14,095
He comes and goes,
and he just shows up out of nowhere.
302
00:25:14,679 --> 00:25:15,931
Everyone's terrified.
303
00:25:17,307 --> 00:25:19,309
- We have to get out of here.
- Wait.
304
00:25:20,018 --> 00:25:22,020
We can't just leave these people.
305
00:25:22,771 --> 00:25:24,356
We have to call the others.
306
00:25:24,439 --> 00:25:26,024
I don't want to stay here.
307
00:25:27,943 --> 00:25:29,236
I'm afraid.
308
00:25:32,948 --> 00:25:34,032
Me too.
309
00:25:34,741 --> 00:25:35,742
But listen.
310
00:25:36,368 --> 00:25:38,328
Sister Warriors don't run.
311
00:25:38,411 --> 00:25:40,830
- I'm not a Sister...
- Yes, you are.
312
00:25:42,123 --> 00:25:43,667
You're one of us now.
313
00:25:45,460 --> 00:25:48,100
If the others see you,
they'll kill you before I can explain.
314
00:25:48,129 --> 00:25:50,066
I wouldn't blame them.
315
00:25:50,090 --> 00:25:51,716
Yeah. Neither would I.
316
00:25:51,800 --> 00:25:52,801
We have to talk.
317
00:25:55,220 --> 00:25:56,221
You turned on Adriel.
318
00:25:57,973 --> 00:26:00,433
I saw it when you picked up the Crown.
319
00:26:03,520 --> 00:26:07,440
When Adriel murdered Duretti,
and made the claim that God had done it,
320
00:26:07,941 --> 00:26:11,403
I realized that
just because a man can create miracles,
321
00:26:12,529 --> 00:26:14,072
that doesn't make him God.
322
00:26:15,532 --> 00:26:16,783
No.
323
00:26:16,866 --> 00:26:18,660
Turns out it just makes him a man.
324
00:26:20,745 --> 00:26:22,872
A hard lesson for a priest to learn.
325
00:26:26,001 --> 00:26:28,044
We're all learning
some hard lessons lately.
326
00:26:28,545 --> 00:26:30,255
You must not give up, Ava.
327
00:26:30,755 --> 00:26:32,382
You can still win this.
328
00:26:34,634 --> 00:26:36,011
Did you see us out there?
329
00:26:37,470 --> 00:26:39,139
We were outmatched at every turn.
330
00:26:39,639 --> 00:26:42,017
Adriel knows every move
before you can make it.
331
00:26:42,100 --> 00:26:43,100
Yeah, I know.
332
00:26:45,312 --> 00:26:47,480
Question is,
what are you gonna do about it?
333
00:26:47,564 --> 00:26:48,898
There's nothing more I can do.
334
00:26:50,233 --> 00:26:54,237
I have betrayed my church,
my family, and my world.
335
00:26:56,656 --> 00:26:58,366
I'm broken in body and soul.
336
00:27:00,785 --> 00:27:04,414
I have but one ember of hope
left in my heart.
337
00:27:06,666 --> 00:27:07,917
You, Ava.
338
00:27:08,001 --> 00:27:09,628
That's fucking great.
339
00:27:10,211 --> 00:27:13,051
You let the devil loose, and I have to put
the genie back in the bottle.
340
00:27:13,465 --> 00:27:15,050
- Come on.
- Well, technically...
341
00:27:15,133 --> 00:27:16,760
you let the devil loose.
342
00:27:17,427 --> 00:27:20,597
Yeah, because you lied to me.
Because you manipulated me.
343
00:27:21,264 --> 00:27:24,434
Yes, because you were innocent, naรฏve.
344
00:27:26,186 --> 00:27:28,521
Because you got your Halo by accident,
345
00:27:28,605 --> 00:27:31,733
I took it as a sign that you were
the key I could use to free Adriel.
346
00:27:32,609 --> 00:27:33,610
Fantastic.
347
00:27:34,778 --> 00:27:36,112
But I was wrong.
348
00:27:38,073 --> 00:27:40,659
I believe that you were chosen
by the Halo.
349
00:27:41,284 --> 00:27:42,994
I thank God it went to you and not Lilith.
350
00:27:44,496 --> 00:27:47,832
I believe that you, only you,
can restore the world.
351
00:27:48,333 --> 00:27:51,002
I really don't care
about what you believe in.
352
00:27:52,295 --> 00:27:55,090
What I need is to find a way
to take on Adriel alone,
353
00:27:55,173 --> 00:27:57,133
without risking
the lives of the people I love.
354
00:27:57,842 --> 00:27:59,469
Now, can you help me with that?
355
00:28:01,930 --> 00:28:03,682
The Crown is the key, Ava.
356
00:28:05,266 --> 00:28:06,559
Adriel is afraid of it.
357
00:28:07,143 --> 00:28:10,063
Yeah, 'course he is.
It got him locked up for a thousand years.
358
00:28:10,146 --> 00:28:11,940
No, it's more than that.
359
00:28:12,023 --> 00:28:15,235
It's something in the nature of the Crown
that he fears.
360
00:28:19,030 --> 00:28:22,701
Back in the day, before we freed him,
how did you talk to him?
361
00:28:24,452 --> 00:28:26,121
Through my divinium tattoos.
362
00:28:29,499 --> 00:28:30,500
Show me.
363
00:29:07,871 --> 00:29:09,456
The new Bible.
364
00:29:11,249 --> 00:29:13,126
Spread my word to the world, Kristian.
365
00:29:14,252 --> 00:29:16,463
- The people will be enthralled.
- Yes.
366
00:29:17,213 --> 00:29:19,132
Yes, I believe they will.
367
00:29:27,807 --> 00:29:29,058
Vincent...
368
00:29:34,147 --> 00:29:35,774
And where did you run off to?
369
00:29:37,859 --> 00:29:39,152
Salvation.
370
00:30:04,219 --> 00:30:05,929
Get out of my head!
371
00:30:13,144 --> 00:30:14,145
My lord...
372
00:30:17,732 --> 00:30:18,858
Leave me.
373
00:30:30,203 --> 00:30:31,329
Are you all right?
374
00:30:38,127 --> 00:30:39,337
I deserve this.
375
00:30:42,173 --> 00:30:43,550
What did you see?
376
00:30:45,051 --> 00:30:46,177
You were right.
377
00:30:47,303 --> 00:30:48,972
Adriel is afraid of the Crown.
378
00:30:50,849 --> 00:30:52,475
Something inside it.
379
00:30:52,559 --> 00:30:54,394
Some... truth.
380
00:30:56,104 --> 00:30:57,313
I couldn't quite see.
381
00:31:01,276 --> 00:31:02,443
Do you think...
382
00:31:06,781 --> 00:31:10,285
...embracing death
can lead to enlightenment?
383
00:31:18,710 --> 00:31:19,627
Hello?
384
00:31:19,711 --> 00:31:22,463
Mother Superion. It's Camila.
385
00:31:22,964 --> 00:31:24,757
Camila! You're alive?
386
00:31:24,841 --> 00:31:26,634
So far, yeah.
387
00:31:26,718 --> 00:31:29,596
Yasmine and I are in Adriel's Cathedral.
388
00:31:30,471 --> 00:31:31,723
She broke me out.
389
00:31:32,724 --> 00:31:34,225
Can you find a way out?
390
00:31:36,853 --> 00:31:38,021
We're not leaving.
391
00:31:38,605 --> 00:31:39,689
What's happening here
392
00:31:39,772 --> 00:31:42,442
is a blasphemy beyond blasphemy.
393
00:31:42,525 --> 00:31:44,944
You need to send everyone
to help us stop it.
394
00:31:46,237 --> 00:31:47,280
Bye.
395
00:31:49,574 --> 00:31:50,575
Mother Superion?
396
00:31:51,284 --> 00:31:52,869
Camila and Yasmine are alive.
397
00:31:53,494 --> 00:31:54,704
They need our help.
398
00:31:56,122 --> 00:31:57,290
Go get the others.
399
00:32:09,052 --> 00:32:10,678
Step away from her.
400
00:32:11,429 --> 00:32:12,429
Get back.
401
00:32:12,805 --> 00:32:16,100
- Please listen.
- Michael, get that thing off of her.
402
00:32:16,184 --> 00:32:17,185
Stop.
403
00:32:18,061 --> 00:32:19,312
Ava chose this.
404
00:32:20,438 --> 00:32:22,190
She put the Crown on herself.
405
00:32:23,566 --> 00:32:24,567
It's true.
406
00:32:25,234 --> 00:32:27,362
She's searching
for a way to defeat Adriel.
407
00:32:28,321 --> 00:32:29,322
Beatrice...
408
00:32:30,198 --> 00:32:31,199
I don't know.
409
00:33:24,210 --> 00:33:25,211
Okay...
410
00:33:27,588 --> 00:33:28,589
Come on, then.
27523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.