All language subtitles for Warrior.Nun.S02E07.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-SMURF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,560 --> 00:00:20,020 Lilith, you bitch! 2 00:00:32,657 --> 00:00:35,910 What the fuck? What did Adriel do to you? 3 00:00:36,578 --> 00:00:37,829 He enlightened me. 4 00:01:00,435 --> 00:01:01,436 What the fuck? 5 00:01:02,771 --> 00:01:03,771 Are you doing this? 6 00:01:04,314 --> 00:01:06,274 It's Adriel's final plague. 7 00:01:06,357 --> 00:01:09,569 A burning light that only scorches non-believers. 8 00:01:18,953 --> 00:01:20,080 Lilith. 9 00:01:20,163 --> 00:01:21,498 Come back to the OCS. 10 00:01:22,874 --> 00:01:24,042 They can help you. 11 00:01:49,359 --> 00:01:52,237 Lilith, stop this. Okay? Your sisters need you. 12 00:01:52,320 --> 00:01:53,613 My sisters? 13 00:01:54,948 --> 00:01:57,408 You want me to return to a world I don't belong to? 14 00:01:58,159 --> 00:01:59,911 To fight a battle without hope? 15 00:02:01,621 --> 00:02:04,165 For the glory of a God who has abandoned me? 16 00:02:32,235 --> 00:02:33,570 You should join us. 17 00:02:34,779 --> 00:02:36,406 He likes you, Ava. 18 00:02:36,489 --> 00:02:38,199 That's why he hasn't killed you yet. 19 00:02:42,287 --> 00:02:43,288 Lilith... 20 00:02:44,164 --> 00:02:45,498 - Please... - No. 21 00:02:45,582 --> 00:02:47,500 No more talk. 22 00:02:49,169 --> 00:02:50,712 Come with me. 23 00:02:50,795 --> 00:02:53,173 Adriel will give you the freedom you've been seeking. 24 00:02:53,673 --> 00:02:56,676 You can finally be yourself without fear of consequence. 25 00:03:00,471 --> 00:03:01,471 No. 26 00:03:02,015 --> 00:03:03,558 This is not a negotiation. 27 00:03:04,392 --> 00:03:06,603 You will join the Halo to our cause, 28 00:03:07,353 --> 00:03:10,398 or I will rip it out through your chest. 29 00:03:13,568 --> 00:03:14,402 Never. 30 00:03:14,485 --> 00:03:15,570 Suit yourself. 31 00:03:17,405 --> 00:03:19,407 You were right about one thing, Ava. 32 00:03:21,743 --> 00:03:24,329 You are the last Warrior Nun. 33 00:04:05,453 --> 00:04:07,288 There's nothing more I can do. 34 00:04:11,000 --> 00:04:12,919 The ambulance is still ten minutes out. 35 00:04:17,966 --> 00:04:20,009 I'm sorry I couldn't save the Arc. 36 00:04:21,844 --> 00:04:23,429 I'm sorry I couldn't save you. 37 00:04:24,013 --> 00:04:25,890 Soon I shall kneel before God. 38 00:04:27,684 --> 00:04:29,644 I hope He forgives my sins. 39 00:04:30,937 --> 00:04:32,897 He will embrace you as His champion. 40 00:04:33,523 --> 00:04:35,108 Don't be so certain. 41 00:04:35,817 --> 00:04:40,154 A life is a long series... of mistakes. 42 00:04:40,238 --> 00:04:44,826 In every choice I made, I... denied God's light. 43 00:04:45,702 --> 00:04:48,329 When the Halo rejected me, I resented Him. 44 00:04:51,749 --> 00:04:55,920 And when He chose Ava, I... resented her. 45 00:04:56,587 --> 00:05:00,008 You can't carry the entire weight of the OCS on your shoulders. 46 00:05:00,091 --> 00:05:01,592 No, you can't. 47 00:05:01,676 --> 00:05:05,722 I understood too late the importance of my sisters. 48 00:05:06,931 --> 00:05:11,769 I let the scars and my shame blind my vision. 49 00:05:15,648 --> 00:05:16,983 When you get to Heaven, 50 00:05:18,359 --> 00:05:23,031 God won't look you over for victories or medals, 51 00:05:24,949 --> 00:05:26,034 but for scars. 52 00:05:27,577 --> 00:05:28,953 Take care of our girls. 53 00:05:32,123 --> 00:05:33,124 I will. 54 00:05:51,476 --> 00:05:54,729 Let the Lord, who frees you of sin, save you. 55 00:05:55,229 --> 00:05:57,273 And raise you up. 56 00:06:08,159 --> 00:06:09,744 We did everything we could. 57 00:06:30,556 --> 00:06:32,600 Mother... 58 00:07:36,873 --> 00:07:38,666 I haven't felt this way since... 59 00:07:40,376 --> 00:07:42,086 Since it was yours. 60 00:07:44,088 --> 00:07:46,048 Yes. 61 00:07:46,674 --> 00:07:47,717 Thank you. 62 00:07:58,311 --> 00:08:00,271 This is a miracle. 63 00:08:00,354 --> 00:08:02,440 I suppose, as a former Halo-bearer, 64 00:08:02,523 --> 00:08:04,317 I still have a connection with it. 65 00:08:05,318 --> 00:08:06,861 It reached out for me. 66 00:08:11,949 --> 00:08:13,159 We should pray. 67 00:08:15,286 --> 00:08:20,124 For Camila, Yasmine, and everyone we've lost. 68 00:08:23,544 --> 00:08:24,629 To hell with that. 69 00:08:25,630 --> 00:08:26,630 Bea. 70 00:08:27,048 --> 00:08:28,049 I'm sorry. 71 00:08:29,258 --> 00:08:31,886 I'm truly grateful that you're alive. I am. 72 00:08:31,969 --> 00:08:34,972 But Adriel is literally sucking our prayers out of the air. 73 00:08:35,723 --> 00:08:38,226 I mean, who are we even praying to? 74 00:08:40,394 --> 00:08:41,395 Beatrice... 75 00:08:47,276 --> 00:08:48,277 Beatrice. 76 00:08:49,529 --> 00:08:50,530 Talk to me. 77 00:08:53,324 --> 00:08:54,367 I lost the Crown. 78 00:08:55,701 --> 00:08:57,286 It was right there, and... 79 00:08:59,497 --> 00:09:01,541 I let my emotions blind me to the mission. 80 00:09:02,124 --> 00:09:03,501 You saved my life. 81 00:09:03,584 --> 00:09:05,771 But if I'd grabbed the Crown, we could've beaten Adriel, 82 00:09:05,795 --> 00:09:07,463 and none of this would have happened. 83 00:09:07,547 --> 00:09:09,382 Camila, Yasmine. 84 00:09:10,508 --> 00:09:12,051 They might be here with us. 85 00:09:13,177 --> 00:09:16,973 So you're saying, if... if I had died, the others might have lived. 86 00:09:17,056 --> 00:09:20,351 I'm saying that maybe we're just... delaying the inevitable. 87 00:09:21,352 --> 00:09:22,353 No. 88 00:09:23,396 --> 00:09:25,856 The Beatrice I know never stops fighting. 89 00:09:26,524 --> 00:09:27,608 Never loses hope. 90 00:09:28,359 --> 00:09:29,360 No. 91 00:09:31,153 --> 00:09:32,196 She never did. 92 00:09:33,114 --> 00:09:34,448 Before. 93 00:09:34,532 --> 00:09:36,200 You said we would stop him our way. 94 00:09:36,867 --> 00:09:39,245 Together. That there's always something else we can do. 95 00:09:39,328 --> 00:09:40,830 There is nothing else you can do. 96 00:09:42,498 --> 00:09:43,541 Run. 97 00:09:44,041 --> 00:09:44,875 Hide. 98 00:09:44,959 --> 00:09:47,336 Are you kidding me? I was hiding. 99 00:09:49,338 --> 00:09:52,258 Our only priority now is to keep the Halo out of Adriel's hands. 100 00:09:52,758 --> 00:09:53,758 At all costs. 101 00:09:57,430 --> 00:09:58,431 Yeah. 102 00:10:04,186 --> 00:10:05,187 If I left, 103 00:10:06,772 --> 00:10:08,190 would you come with me? 104 00:10:10,276 --> 00:10:11,986 We could go back to the Alps. 105 00:10:13,487 --> 00:10:14,488 To the bar. 106 00:10:16,240 --> 00:10:17,825 Hans and the regulars. 107 00:10:19,702 --> 00:10:21,287 You could teach me how to dance. 108 00:10:22,913 --> 00:10:24,915 I could teach you how to drink. 109 00:10:27,001 --> 00:10:28,002 No. 110 00:10:29,545 --> 00:10:30,546 I can't. 111 00:11:05,081 --> 00:11:08,125 So, uh... I think we should exchange names. 112 00:11:08,834 --> 00:11:10,461 You know, for morale. 113 00:11:11,879 --> 00:11:14,465 - Morale? - Yeah. I'm Todd. 114 00:11:16,008 --> 00:11:19,637 I would shake your hand, but I'm a little tied up at the moment. 115 00:11:21,347 --> 00:11:22,515 That's terrible. 116 00:11:22,598 --> 00:11:24,350 Yeah, I know. But see? 117 00:11:25,393 --> 00:11:26,394 Morale. 118 00:11:28,479 --> 00:11:29,689 I'm Camila. 119 00:11:29,772 --> 00:11:31,107 Nice to meet you, Camila. 120 00:11:32,233 --> 00:11:33,442 Come here often? 121 00:11:36,112 --> 00:11:37,113 First time. 122 00:11:38,739 --> 00:11:40,616 Kinda sucks. 123 00:11:44,662 --> 00:11:47,540 Oh, I can't believe you made it back in one piece. 124 00:11:50,793 --> 00:11:52,128 Tougher than I look. 125 00:11:56,424 --> 00:11:57,424 Mm. 126 00:12:01,971 --> 00:12:02,972 Oh, my boy. 127 00:12:03,806 --> 00:12:05,307 You're a man. 128 00:12:11,439 --> 00:12:12,440 I, um... 129 00:12:13,983 --> 00:12:17,236 I reviewed the television footage back at the cathedral. 130 00:12:18,738 --> 00:12:20,906 When you, uh... When you reached out for Ava, 131 00:12:21,657 --> 00:12:22,657 you said, 132 00:12:23,868 --> 00:12:26,120 "We'll never get a better chance." 133 00:12:27,288 --> 00:12:28,789 Better chance to do what? 134 00:12:30,499 --> 00:12:31,792 I can't explain it. 135 00:12:33,252 --> 00:12:34,754 It's Reya, isn't it? 136 00:12:36,672 --> 00:12:39,467 Something happened when you looked at her. 137 00:12:44,013 --> 00:12:46,015 There's only one way to stop Adriel. 138 00:12:47,141 --> 00:12:48,601 That's why she sent me back. 139 00:12:50,853 --> 00:12:53,898 These women, they mean well, 140 00:12:55,524 --> 00:12:57,818 but there's no reason for them to die for nothing. 141 00:13:00,237 --> 00:13:01,363 I can end all this. 142 00:13:06,494 --> 00:13:08,037 By sacrificing yourself? 143 00:13:14,585 --> 00:13:19,089 I think you sacrificed enough, Michael. 144 00:13:19,590 --> 00:13:22,092 You can't stop this. No one can. 145 00:13:23,803 --> 00:13:24,804 Mum. 146 00:13:26,639 --> 00:13:29,600 Please... don't blame yourself. 147 00:13:29,683 --> 00:13:30,976 How can I not? 148 00:13:31,685 --> 00:13:34,063 There were forces at play that we couldn't understand. 149 00:13:35,815 --> 00:13:38,776 We were both... pawns in an ancient game. 150 00:13:39,360 --> 00:13:40,361 But you... 151 00:13:41,612 --> 00:13:43,322 You never did anything but try to help me. 152 00:13:44,824 --> 00:13:45,824 To love me. 153 00:13:49,995 --> 00:13:51,997 And I didn't want to admit it to myself. 154 00:13:55,376 --> 00:13:56,376 I missed you. 155 00:13:58,379 --> 00:13:59,630 So much. 156 00:14:05,719 --> 00:14:06,719 What... 157 00:14:09,181 --> 00:14:10,933 Oh, that's incredible! 158 00:14:16,105 --> 00:14:17,106 Like I said, 159 00:14:18,899 --> 00:14:20,192 tougher than I look. 160 00:14:22,987 --> 00:14:24,238 How'd you end up here? 161 00:14:24,822 --> 00:14:26,115 Well, 162 00:14:27,408 --> 00:14:28,492 I got in the van. 163 00:14:28,576 --> 00:14:29,952 So... 164 00:14:33,914 --> 00:14:34,915 My... 165 00:14:35,666 --> 00:14:37,585 My dad died when I was very young. 166 00:14:40,087 --> 00:14:42,673 My mother and I were left with nothing. 167 00:14:42,756 --> 00:14:43,756 So... 168 00:14:44,758 --> 00:14:48,637 When I realized how much she was struggling to feed me, I 169 00:14:49,638 --> 00:14:50,931 joined the convent. 170 00:14:53,100 --> 00:14:54,101 I was 15. 171 00:14:56,437 --> 00:14:58,063 So you did it for the food? 172 00:14:59,356 --> 00:15:00,774 No. 173 00:15:00,858 --> 00:15:02,943 Now, that would have been a mistake. 174 00:15:04,528 --> 00:15:06,030 I did it for service, 175 00:15:07,156 --> 00:15:08,699 but I found much more. 176 00:15:10,868 --> 00:15:15,289 Love, peace, acceptance. 177 00:15:17,875 --> 00:15:20,355 And some ass-kicking lessons, apparently. 178 00:15:20,419 --> 00:15:21,419 Well, yeah. 179 00:15:30,888 --> 00:15:33,265 Get your fucking hands off me, you brainwashed asshole. 180 00:15:35,184 --> 00:15:36,393 Leave him alone! 181 00:15:43,984 --> 00:15:45,361 Stop! Stop! 182 00:15:45,444 --> 00:15:46,862 I'll go with you. Stop! 183 00:15:46,946 --> 00:15:48,948 I'll go with you. Just leave her alone, okay? 184 00:15:50,532 --> 00:15:51,533 Todd! 185 00:15:52,409 --> 00:15:53,661 Todd! 186 00:16:12,221 --> 00:16:13,597 How are you feeling? 187 00:16:13,681 --> 00:16:14,682 I'm fine. 188 00:16:16,809 --> 00:16:17,893 I'm sorry. 189 00:16:18,686 --> 00:16:20,688 About... everything. 190 00:16:21,355 --> 00:16:23,315 I'm tired of being sorry. I... 191 00:16:24,775 --> 00:16:26,527 I want to do something. 192 00:16:26,610 --> 00:16:28,988 I want Adriel to reap what he's fucking sown. 193 00:16:31,699 --> 00:16:33,379 Then you know what we have to do. 194 00:16:34,618 --> 00:16:35,619 No. 195 00:16:36,620 --> 00:16:38,414 There's another way. I know it. 196 00:16:42,001 --> 00:16:43,293 I know you're afraid. 197 00:16:44,461 --> 00:16:48,507 But embracing death can lead to enlightenment. 198 00:16:49,174 --> 00:16:50,174 Enlightenment? 199 00:16:50,801 --> 00:16:52,570 - Did Reya feed you that shit? - Ava... 200 00:16:52,594 --> 00:16:54,388 No. 201 00:16:54,471 --> 00:16:55,472 No. 202 00:16:56,265 --> 00:16:58,475 Fuck the enlightenment of death. 203 00:16:59,810 --> 00:17:03,022 I'm tired of being manipulated by these divine beings. Uh... 204 00:17:03,814 --> 00:17:07,443 This cosmic bullshit has nothing to do with me. 205 00:17:07,526 --> 00:17:11,321 It has everything to do with you. If you didn't get the Halo, you'd be dead. 206 00:17:11,822 --> 00:17:14,116 If I didn't get the Halo, Adriel wouldn't be here. 207 00:17:14,616 --> 00:17:16,994 There wouldn't be a literal hell on Earth. 208 00:17:17,828 --> 00:17:20,914 Maybe I'd be dead, but I wouldn't be losing my friends. 209 00:17:22,041 --> 00:17:24,376 I wouldn't be losing the life I just got back. 210 00:17:26,336 --> 00:17:27,336 Listen. 211 00:17:29,298 --> 00:17:30,298 Michael, 212 00:17:30,883 --> 00:17:33,719 I don't know what Reya told you, but dying, 213 00:17:35,137 --> 00:17:36,305 really dying, 214 00:17:37,598 --> 00:17:39,058 doesn't lead to anything. 215 00:17:40,684 --> 00:17:42,644 Trust me. I've been there. It's... 216 00:17:45,314 --> 00:17:46,565 There's no Heaven. 217 00:17:48,067 --> 00:17:49,109 No enlightenment. 218 00:17:51,153 --> 00:17:53,614 It's just... nothing. 219 00:17:55,824 --> 00:17:58,869 But what good is living if the world dies around us? 220 00:17:59,995 --> 00:18:01,371 We're out of options. 221 00:18:02,247 --> 00:18:03,248 No. 222 00:18:04,833 --> 00:18:06,668 No. I won't accept that. 223 00:18:09,421 --> 00:18:12,007 Mother Superion says there's always hope. 224 00:18:12,800 --> 00:18:14,240 There's always another option. 225 00:18:14,301 --> 00:18:15,886 - Like what? - I don't know. 226 00:18:19,098 --> 00:18:21,391 But there's got to be something that... There's... 227 00:18:25,771 --> 00:18:26,772 Something... 228 00:18:36,573 --> 00:18:39,284 Ava, what are you gonna do? 229 00:18:42,579 --> 00:18:44,081 I'm taking one last shot. 230 00:19:05,769 --> 00:19:07,813 Have you accepted the truth of Adriel? 231 00:19:10,941 --> 00:19:12,526 I believe I have, yes. 232 00:19:13,986 --> 00:19:15,529 Your Eminence, forgive me. 233 00:20:08,582 --> 00:20:09,583 Is that 234 00:20:10,876 --> 00:20:11,876 me? 235 00:20:12,878 --> 00:20:15,005 Clearly, you've made an impression. 236 00:20:17,507 --> 00:20:18,592 How did you find me? 237 00:20:23,305 --> 00:20:26,642 Last time I saw you, it looked like you had some... thinking to do. 238 00:20:29,102 --> 00:20:31,438 And that's the nearest bar to Adriel's Cathedral. 239 00:20:36,443 --> 00:20:38,695 I thought the light spared Adriel's believers. 240 00:20:40,447 --> 00:20:41,447 It does. 241 00:20:41,990 --> 00:20:42,990 It did. 242 00:20:49,289 --> 00:20:50,332 You took the Crown. 243 00:20:57,214 --> 00:20:58,966 Why didn't you give it to Adriel? 244 00:21:00,968 --> 00:21:02,844 I was hoping against hope. 245 00:21:09,977 --> 00:21:10,978 So was I. 246 00:21:32,499 --> 00:21:34,751 I was attempting to track the location of the Arc. 247 00:21:34,835 --> 00:21:37,004 I couldn't find it anywhere in the cathedral. 248 00:21:37,087 --> 00:21:39,548 So I thought it may be shielded somehow. 249 00:21:40,590 --> 00:21:46,138 The Arc requires an enormous amount of energy to function at full output. 250 00:21:47,180 --> 00:21:50,934 So, if the prayer energy enters through the rooftop array, 251 00:21:51,018 --> 00:21:54,479 chasing its path should lead us to the Arc's position. 252 00:21:54,980 --> 00:21:55,981 Agreed. 253 00:21:56,690 --> 00:21:57,774 So where is it? 254 00:21:59,359 --> 00:22:03,071 The energy path leads into this conductive bracing, 255 00:22:03,864 --> 00:22:05,449 directed towards the floor. 256 00:22:05,532 --> 00:22:06,533 The floor? 257 00:22:07,951 --> 00:22:12,164 It... It makes sense if the design is symmetrical. 258 00:22:13,707 --> 00:22:15,542 The Arc... 259 00:22:16,793 --> 00:22:17,961 Is underground. 260 00:22:30,557 --> 00:22:32,809 Todd! You're all right. 261 00:22:36,063 --> 00:22:37,689 Everything is all right. 262 00:22:38,440 --> 00:22:40,525 I have witnessed Adriel's glory. 263 00:22:43,236 --> 00:22:45,030 - No, no, no... - Rejoice, Sister. 264 00:22:45,113 --> 00:22:47,032 For now you enter his service. 265 00:22:47,532 --> 00:22:48,617 No! 266 00:22:51,203 --> 00:22:52,203 No! 267 00:22:57,125 --> 00:22:58,460 What did he do to you? 268 00:22:59,169 --> 00:23:00,462 He opened my eyes. 269 00:23:01,922 --> 00:23:04,925 His light is everything, Camila. 270 00:23:06,259 --> 00:23:07,260 You'll see. 271 00:23:16,061 --> 00:23:18,939 - Yasmine?! - Hi, Camila. 272 00:23:19,022 --> 00:23:20,690 I have so many questions. 273 00:23:20,774 --> 00:23:22,067 I know. 274 00:23:24,111 --> 00:23:25,862 You... 275 00:23:28,532 --> 00:23:30,367 I couldn't get out when others escaped. 276 00:23:30,450 --> 00:23:34,663 So I kept hiding in the cathedral, looking for a way to get to you. 277 00:23:34,746 --> 00:23:37,082 - Sorry it took me so long. - Trust me. 278 00:23:37,165 --> 00:23:38,583 You were right on time. 279 00:23:43,046 --> 00:23:44,881 Is he... dead? 280 00:23:46,425 --> 00:23:48,927 He's breathing. Just knocked out. 281 00:23:49,010 --> 00:23:51,096 Oh my God. That was scary. 282 00:23:51,763 --> 00:23:54,015 I've never conked anyone on the head before. 283 00:23:54,558 --> 00:23:57,352 Seminary didn't really prepare me for that kind of work. 284 00:23:57,436 --> 00:23:58,562 You're a natural. 285 00:24:00,939 --> 00:24:02,858 Did you see what they did to him? 286 00:24:03,358 --> 00:24:05,986 There's some sort of ritual in the main hall. 287 00:24:06,653 --> 00:24:10,031 โ™ช Adriel โ™ช 288 00:24:11,158 --> 00:24:14,161 โ™ช Adriel โ™ช 289 00:24:15,245 --> 00:24:18,540 โ™ช Adriel โ™ช 290 00:24:20,250 --> 00:24:23,587 โ™ช Adriel โ™ช 291 00:24:25,922 --> 00:24:28,425 โ™ช Adriel โ™ช 292 00:24:28,508 --> 00:24:32,179 โ™ช Adriel โ™ช 293 00:24:35,098 --> 00:24:38,685 Bless and protect this child. 294 00:24:41,938 --> 00:24:43,064 In the name 295 00:24:43,982 --> 00:24:45,192 of Adriel. 296 00:24:54,868 --> 00:24:57,746 โ™ช Adriel โ™ช 297 00:25:01,041 --> 00:25:02,959 God. What happened to it? 298 00:25:03,043 --> 00:25:05,170 They're possessing them with demons. 299 00:25:07,631 --> 00:25:09,007 Where is Adriel? 300 00:25:09,090 --> 00:25:10,258 No one knows. 301 00:25:10,342 --> 00:25:14,095 He comes and goes, and he just shows up out of nowhere. 302 00:25:14,679 --> 00:25:15,931 Everyone's terrified. 303 00:25:17,307 --> 00:25:19,309 - We have to get out of here. - Wait. 304 00:25:20,018 --> 00:25:22,020 We can't just leave these people. 305 00:25:22,771 --> 00:25:24,356 We have to call the others. 306 00:25:24,439 --> 00:25:26,024 I don't want to stay here. 307 00:25:27,943 --> 00:25:29,236 I'm afraid. 308 00:25:32,948 --> 00:25:34,032 Me too. 309 00:25:34,741 --> 00:25:35,742 But listen. 310 00:25:36,368 --> 00:25:38,328 Sister Warriors don't run. 311 00:25:38,411 --> 00:25:40,830 - I'm not a Sister... - Yes, you are. 312 00:25:42,123 --> 00:25:43,667 You're one of us now. 313 00:25:45,460 --> 00:25:48,100 If the others see you, they'll kill you before I can explain. 314 00:25:48,129 --> 00:25:50,066 I wouldn't blame them. 315 00:25:50,090 --> 00:25:51,716 Yeah. Neither would I. 316 00:25:51,800 --> 00:25:52,801 We have to talk. 317 00:25:55,220 --> 00:25:56,221 You turned on Adriel. 318 00:25:57,973 --> 00:26:00,433 I saw it when you picked up the Crown. 319 00:26:03,520 --> 00:26:07,440 When Adriel murdered Duretti, and made the claim that God had done it, 320 00:26:07,941 --> 00:26:11,403 I realized that just because a man can create miracles, 321 00:26:12,529 --> 00:26:14,072 that doesn't make him God. 322 00:26:15,532 --> 00:26:16,783 No. 323 00:26:16,866 --> 00:26:18,660 Turns out it just makes him a man. 324 00:26:20,745 --> 00:26:22,872 A hard lesson for a priest to learn. 325 00:26:26,001 --> 00:26:28,044 We're all learning some hard lessons lately. 326 00:26:28,545 --> 00:26:30,255 You must not give up, Ava. 327 00:26:30,755 --> 00:26:32,382 You can still win this. 328 00:26:34,634 --> 00:26:36,011 Did you see us out there? 329 00:26:37,470 --> 00:26:39,139 We were outmatched at every turn. 330 00:26:39,639 --> 00:26:42,017 Adriel knows every move before you can make it. 331 00:26:42,100 --> 00:26:43,100 Yeah, I know. 332 00:26:45,312 --> 00:26:47,480 Question is, what are you gonna do about it? 333 00:26:47,564 --> 00:26:48,898 There's nothing more I can do. 334 00:26:50,233 --> 00:26:54,237 I have betrayed my church, my family, and my world. 335 00:26:56,656 --> 00:26:58,366 I'm broken in body and soul. 336 00:27:00,785 --> 00:27:04,414 I have but one ember of hope left in my heart. 337 00:27:06,666 --> 00:27:07,917 You, Ava. 338 00:27:08,001 --> 00:27:09,628 That's fucking great. 339 00:27:10,211 --> 00:27:13,051 You let the devil loose, and I have to put the genie back in the bottle. 340 00:27:13,465 --> 00:27:15,050 - Come on. - Well, technically... 341 00:27:15,133 --> 00:27:16,760 you let the devil loose. 342 00:27:17,427 --> 00:27:20,597 Yeah, because you lied to me. Because you manipulated me. 343 00:27:21,264 --> 00:27:24,434 Yes, because you were innocent, naรฏve. 344 00:27:26,186 --> 00:27:28,521 Because you got your Halo by accident, 345 00:27:28,605 --> 00:27:31,733 I took it as a sign that you were the key I could use to free Adriel. 346 00:27:32,609 --> 00:27:33,610 Fantastic. 347 00:27:34,778 --> 00:27:36,112 But I was wrong. 348 00:27:38,073 --> 00:27:40,659 I believe that you were chosen by the Halo. 349 00:27:41,284 --> 00:27:42,994 I thank God it went to you and not Lilith. 350 00:27:44,496 --> 00:27:47,832 I believe that you, only you, can restore the world. 351 00:27:48,333 --> 00:27:51,002 I really don't care about what you believe in. 352 00:27:52,295 --> 00:27:55,090 What I need is to find a way to take on Adriel alone, 353 00:27:55,173 --> 00:27:57,133 without risking the lives of the people I love. 354 00:27:57,842 --> 00:27:59,469 Now, can you help me with that? 355 00:28:01,930 --> 00:28:03,682 The Crown is the key, Ava. 356 00:28:05,266 --> 00:28:06,559 Adriel is afraid of it. 357 00:28:07,143 --> 00:28:10,063 Yeah, 'course he is. It got him locked up for a thousand years. 358 00:28:10,146 --> 00:28:11,940 No, it's more than that. 359 00:28:12,023 --> 00:28:15,235 It's something in the nature of the Crown that he fears. 360 00:28:19,030 --> 00:28:22,701 Back in the day, before we freed him, how did you talk to him? 361 00:28:24,452 --> 00:28:26,121 Through my divinium tattoos. 362 00:28:29,499 --> 00:28:30,500 Show me. 363 00:29:07,871 --> 00:29:09,456 The new Bible. 364 00:29:11,249 --> 00:29:13,126 Spread my word to the world, Kristian. 365 00:29:14,252 --> 00:29:16,463 - The people will be enthralled. - Yes. 366 00:29:17,213 --> 00:29:19,132 Yes, I believe they will. 367 00:29:27,807 --> 00:29:29,058 Vincent... 368 00:29:34,147 --> 00:29:35,774 And where did you run off to? 369 00:29:37,859 --> 00:29:39,152 Salvation. 370 00:30:04,219 --> 00:30:05,929 Get out of my head! 371 00:30:13,144 --> 00:30:14,145 My lord... 372 00:30:17,732 --> 00:30:18,858 Leave me. 373 00:30:30,203 --> 00:30:31,329 Are you all right? 374 00:30:38,127 --> 00:30:39,337 I deserve this. 375 00:30:42,173 --> 00:30:43,550 What did you see? 376 00:30:45,051 --> 00:30:46,177 You were right. 377 00:30:47,303 --> 00:30:48,972 Adriel is afraid of the Crown. 378 00:30:50,849 --> 00:30:52,475 Something inside it. 379 00:30:52,559 --> 00:30:54,394 Some... truth. 380 00:30:56,104 --> 00:30:57,313 I couldn't quite see. 381 00:31:01,276 --> 00:31:02,443 Do you think... 382 00:31:06,781 --> 00:31:10,285 ...embracing death can lead to enlightenment? 383 00:31:18,710 --> 00:31:19,627 Hello? 384 00:31:19,711 --> 00:31:22,463 Mother Superion. It's Camila. 385 00:31:22,964 --> 00:31:24,757 Camila! You're alive? 386 00:31:24,841 --> 00:31:26,634 So far, yeah. 387 00:31:26,718 --> 00:31:29,596 Yasmine and I are in Adriel's Cathedral. 388 00:31:30,471 --> 00:31:31,723 She broke me out. 389 00:31:32,724 --> 00:31:34,225 Can you find a way out? 390 00:31:36,853 --> 00:31:38,021 We're not leaving. 391 00:31:38,605 --> 00:31:39,689 What's happening here 392 00:31:39,772 --> 00:31:42,442 is a blasphemy beyond blasphemy. 393 00:31:42,525 --> 00:31:44,944 You need to send everyone to help us stop it. 394 00:31:46,237 --> 00:31:47,280 Bye. 395 00:31:49,574 --> 00:31:50,575 Mother Superion? 396 00:31:51,284 --> 00:31:52,869 Camila and Yasmine are alive. 397 00:31:53,494 --> 00:31:54,704 They need our help. 398 00:31:56,122 --> 00:31:57,290 Go get the others. 399 00:32:09,052 --> 00:32:10,678 Step away from her. 400 00:32:11,429 --> 00:32:12,429 Get back. 401 00:32:12,805 --> 00:32:16,100 - Please listen. - Michael, get that thing off of her. 402 00:32:16,184 --> 00:32:17,185 Stop. 403 00:32:18,061 --> 00:32:19,312 Ava chose this. 404 00:32:20,438 --> 00:32:22,190 She put the Crown on herself. 405 00:32:23,566 --> 00:32:24,567 It's true. 406 00:32:25,234 --> 00:32:27,362 She's searching for a way to defeat Adriel. 407 00:32:28,321 --> 00:32:29,322 Beatrice... 408 00:32:30,198 --> 00:32:31,199 I don't know. 409 00:33:24,210 --> 00:33:25,211 Okay... 410 00:33:27,588 --> 00:33:28,589 Come on, then. 27523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.