All language subtitles for Walker.S03E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,448 --> 00:00:28,448 - Morning. - Hey, good morning. 2 00:00:30,448 --> 00:00:32,827 - Last night was fun. - Yeah. 3 00:00:32,965 --> 00:00:34,586 And a little weird. 4 00:00:34,724 --> 00:00:36,206 But... I can't believe 5 00:00:36,344 --> 00:00:37,793 Ben never told me that his family 6 00:00:37,931 --> 00:00:39,793 owns the biggest barbecue place 7 00:00:39,931 --> 00:00:42,206 - in Waco. - Yeah. 8 00:00:43,689 --> 00:00:44,965 Where is everybody? 9 00:00:45,103 --> 00:00:46,620 Uh, Daddy said 10 00:00:46,758 --> 00:00:48,103 he was going up to the farrier in Fort Worth. 11 00:00:48,241 --> 00:00:49,896 I-I guess Mama was, uh, going with him. 12 00:00:50,034 --> 00:00:51,793 Okay, well, that's great, 13 00:00:51,931 --> 00:00:54,241 because then we can finally talk, right? 14 00:00:54,379 --> 00:00:56,931 So, Donna, my new equine therapist, 15 00:00:57,068 --> 00:00:58,448 she has been teaching me this approach 16 00:00:58,586 --> 00:01:00,379 where you revisit your trauma... 17 00:01:00,517 --> 00:01:03,758 - Liam, about-about that, uh... - I know, I know. Sounds scary, 18 00:01:03,896 --> 00:01:06,000 especially with her whole thing being 19 00:01:06,137 --> 00:01:08,482 that you go it alone for the final steps of recovery, 20 00:01:08,620 --> 00:01:10,758 but with you by my side... 21 00:01:10,896 --> 00:01:12,724 I-I hate to do this, okay, 22 00:01:12,862 --> 00:01:14,965 but right now is not a good time for me. 23 00:01:15,827 --> 00:01:17,482 I'm not-I'm not brushing off. I'm not, okay? 24 00:01:17,620 --> 00:01:20,103 I-I... But you-you got to understand that... 25 00:01:20,241 --> 00:01:22,586 I haven't slept. I came back last night 26 00:01:22,724 --> 00:01:25,241 to find the Side Step wrapped in police tape 27 00:01:25,379 --> 00:01:27,034 and my kids in jail. 28 00:01:27,172 --> 00:01:28,862 - Wh... - Yeah. Stella 29 00:01:29,000 --> 00:01:31,896 threw an underage rager. At the Side Step, no less. 30 00:01:32,034 --> 00:01:34,137 O-Okay. No, that sounds bad. 31 00:01:34,275 --> 00:01:37,172 Why don't we get everything settled. 32 00:01:37,310 --> 00:01:39,068 - And then we can talk. - Liam, 33 00:01:39,206 --> 00:01:41,482 I-I have to handle this, - all right? Uh, the-the optics - Yeah. 34 00:01:41,620 --> 00:01:43,000 with, uh, a Texas Ranger's kids, 35 00:01:43,137 --> 00:01:44,344 - and... - Hey. 36 00:01:44,482 --> 00:01:45,758 I get it. It's fine. 37 00:01:45,896 --> 00:01:48,551 - I understand. Never mind. - Hey, well, Liam, 38 00:01:48,689 --> 00:01:51,275 - I-I... - What the hell were you thinking, 39 00:01:51,413 --> 00:01:53,103 leaving your daughter in jail? 40 00:01:54,896 --> 00:01:56,827 You bailed her out? 41 00:01:56,965 --> 00:01:58,379 I left her there so she would learn the consequences 42 00:01:58,517 --> 00:02:00,206 of her actions now that she's an adult. 43 00:02:00,344 --> 00:02:02,482 - She's 18! - And she's my daughter. 44 00:02:02,620 --> 00:02:04,310 Stella Blue needs a wake-up call. 45 00:02:04,448 --> 00:02:06,517 Should I remind you of her countless 46 00:02:06,655 --> 00:02:08,793 alarming decisions as of late? 47 00:02:08,931 --> 00:02:10,413 I am not disagreeing, but did you even bother 48 00:02:10,551 --> 00:02:12,344 to listen to her side of it before 49 00:02:12,482 --> 00:02:13,896 leaving her in the drunk tank? 50 00:02:14,034 --> 00:02:15,517 I didn't leave her in the drunk tank, Mama. 51 00:02:15,655 --> 00:02:17,275 I had the sergeant separate her. 52 00:02:17,413 --> 00:02:18,862 So I guess you didn't bother to 53 00:02:19,000 --> 00:02:20,862 - listen to my side either, did you? - Your side? 54 00:02:21,000 --> 00:02:23,379 - Unbelievable. - Well, believe it. Because I'm not 55 00:02:23,517 --> 00:02:25,862 interested in hearing your lies anymore. 56 00:02:33,379 --> 00:02:34,965 She would have been released after 24 hours 57 00:02:35,103 --> 00:02:36,517 on a personal recognizance bond, 58 00:02:36,655 --> 00:02:38,827 but now I have to deal with this as well. 59 00:02:38,965 --> 00:02:40,103 Thank you so much for 60 00:02:40,241 --> 00:02:41,310 - undermining my parenting. - Cordell. 61 00:02:41,448 --> 00:02:42,586 Once... Mama, I will handle 62 00:02:42,724 --> 00:02:44,379 Stella. This is work. 63 00:02:44,517 --> 00:02:46,310 - Excuse me. - Oh... 64 00:02:46,448 --> 00:02:48,241 - Cassie. - Hey, bud. I'm really sorry 65 00:02:48,379 --> 00:02:50,275 about everything with the kids. 66 00:02:50,413 --> 00:02:52,862 Uh, it-it's a quiet day at the office today, 67 00:02:53,000 --> 00:02:55,689 and after everything you did for me yesterday, 68 00:02:55,827 --> 00:02:57,448 why don't you take the day off and deal with the fam, huh? 69 00:02:57,586 --> 00:02:58,931 That would actually be 70 00:02:59,068 --> 00:03:00,517 a big, big help. 71 00:03:00,655 --> 00:03:02,827 Wait, how-how did you... how did you know about Stella? 72 00:03:05,586 --> 00:03:07,206 Never mind. Uh, Cassie, thank you. 73 00:03:07,344 --> 00:03:09,758 - Talk later. - Yeah. Sounds good. 74 00:03:10,758 --> 00:03:13,724 So, uh, meddling in my work now, too. Wonderful. 75 00:03:13,862 --> 00:03:15,448 Okay, you need take it down a notch 76 00:03:15,586 --> 00:03:16,965 and you need to hear your daughter out. 77 00:03:17,103 --> 00:03:19,448 Respectfully, there's only one person in this house 78 00:03:19,586 --> 00:03:20,931 who I need to hear out. 79 00:03:25,482 --> 00:03:27,241 Stinker, wait. 80 00:03:27,379 --> 00:03:29,241 Hey, hey, hold on, hold on. 81 00:03:29,379 --> 00:03:30,482 I screwed up. I'm sorry. 82 00:03:30,620 --> 00:03:31,655 This is important to you, 83 00:03:31,793 --> 00:03:33,517 and it's important to me too. 84 00:03:33,655 --> 00:03:36,586 Let's do it. Yeah? 85 00:03:37,931 --> 00:03:39,965 All right. I'll meet you in the truck. 86 00:03:40,103 --> 00:03:41,896 Okay. 87 00:03:47,586 --> 00:03:49,965 I'm so glad Abeline asked me to call her son. 88 00:03:50,103 --> 00:03:52,586 It's rewarding knowing that my puppet mastering 89 00:03:52,724 --> 00:03:55,103 prevented his family from falling apart. 90 00:03:55,241 --> 00:03:56,620 Mm-hmm. 91 00:03:56,758 --> 00:03:58,551 How long do you think before your mom calls me 92 00:03:58,689 --> 00:04:00,206 to puppet master your problems? 93 00:04:00,344 --> 00:04:02,172 You're tripping. 94 00:04:02,310 --> 00:04:03,827 Am I? 95 00:04:03,965 --> 00:04:06,241 I seem to recall at your badge ceremony, 96 00:04:06,379 --> 00:04:07,931 she asked me if I'd seen any lady friends 97 00:04:08,068 --> 00:04:09,241 dropping by your apartment. 98 00:04:09,379 --> 00:04:11,206 - Nah, that didn't happen. - But it did. 99 00:04:11,344 --> 00:04:14,241 So, technically, she already called upon the puppet master. 100 00:04:14,379 --> 00:04:16,241 And I was happy to oblige. 101 00:04:17,103 --> 00:04:18,620 Although it broke my heart to inform her 102 00:04:18,758 --> 00:04:20,620 that the number of lady friends 103 00:04:20,758 --> 00:04:24,517 dropping by your apartment was a big, fat zero. 104 00:04:25,758 --> 00:04:27,413 Keesha and I are concerned. 105 00:04:27,551 --> 00:04:30,310 Why aren't you getting back out there, hmm? 106 00:04:30,448 --> 00:04:32,172 Boom. 107 00:04:32,896 --> 00:04:35,103 - Is that a dating app? - Yep. 108 00:04:35,241 --> 00:04:36,206 You just downloaded that. 109 00:04:37,827 --> 00:04:41,689 No. But I will turn the question on you. 110 00:04:41,827 --> 00:04:43,137 I'm an open book. 111 00:04:43,275 --> 00:04:46,206 Look, don't you think you broached this topic 112 00:04:46,344 --> 00:04:49,241 because a part of you is reticent to start dating? 113 00:04:49,379 --> 00:04:50,862 What do you want to hear? 114 00:04:51,000 --> 00:04:52,896 That I yearn to unwind after work 115 00:04:53,034 --> 00:04:56,000 with a guy who's just as happy to listen to my woes 116 00:04:56,137 --> 00:04:58,931 as he is to share a beer watching Hawk's Shadow? 117 00:04:59,965 --> 00:05:02,137 That I want him to hold my hand and, 118 00:05:02,275 --> 00:05:04,137 with that one simple gesture, 119 00:05:04,275 --> 00:05:07,551 communicate more emotion than words can convey? 120 00:05:07,689 --> 00:05:10,000 'Cause if that's who you think I am, 121 00:05:10,137 --> 00:05:11,655 boy, have you got me wrong. 122 00:05:11,793 --> 00:05:14,275 Maybe your hesitation stems from your last date. 123 00:05:14,413 --> 00:05:18,068 Mm? - When you were catfished by the criminal network 124 00:05:18,206 --> 00:05:20,206 that abducted your partner. 125 00:05:20,344 --> 00:05:22,724 I can't imagine what that does to your trust. 126 00:05:22,862 --> 00:05:26,655 My trust? I trust people just fine. 127 00:05:28,206 --> 00:05:29,620 Who the hell is that? 128 00:05:36,482 --> 00:05:38,413 Excuse me. 129 00:05:38,551 --> 00:05:39,758 Do you have clearance to be here? 130 00:05:39,896 --> 00:05:41,931 'Cause I'm not too keen on civilians 131 00:05:42,068 --> 00:05:43,965 - loitering in front of my captain's office. - No... 132 00:05:44,103 --> 00:05:46,413 Oh, no, sorry, uh, Connie signed me in at reception. 133 00:05:46,551 --> 00:05:48,517 - Yo, Kev! My man! - Hey. 134 00:05:48,655 --> 00:05:49,620 Trey Money! 135 00:05:49,758 --> 00:05:51,379 Just the man I'm looking for. 136 00:05:51,517 --> 00:05:53,000 What are you doing here? 137 00:05:53,137 --> 00:05:55,000 You two know each other is what that handshake suggests. 138 00:05:55,137 --> 00:05:56,827 Yeah, uh, Kevin Golden, 139 00:05:56,965 --> 00:05:58,931 this is my friend Ranger Cassandra Perez. 140 00:05:59,068 --> 00:06:00,344 Ah. It's a pleasure to meet you, Cassandra. 141 00:06:00,482 --> 00:06:02,310 Uh, Ranger Perez is fine. Oh, 142 00:06:02,448 --> 00:06:03,620 I get one too. Delightful. 143 00:06:03,758 --> 00:06:06,344 Sorry, how do you two... 144 00:06:06,482 --> 00:06:08,551 Uh, my badge dinner the other night with the mayor. 145 00:06:08,689 --> 00:06:09,896 Kev's the big man's 146 00:06:10,034 --> 00:06:11,482 - chief of staff. - Oh, a politician. 147 00:06:11,620 --> 00:06:13,689 - I love politicians. - No, I know. 148 00:06:13,827 --> 00:06:15,413 Don't hold it against me. 149 00:06:15,551 --> 00:06:17,137 Anyway, how lucky are you to work 150 00:06:17,275 --> 00:06:18,655 - with this guy, Cassandra? - It's Cassie. 151 00:06:18,793 --> 00:06:20,689 Even the mayor kept going on and on 152 00:06:20,827 --> 00:06:23,517 about that badass Ranger with the amazing background. 153 00:06:23,655 --> 00:06:25,931 What is it-- medic, staff sergeant, therapist, 154 00:06:26,068 --> 00:06:27,689 coach? What can't this guy do? 155 00:06:27,827 --> 00:06:30,275 - Explain this bond? - So when I found out 156 00:06:30,413 --> 00:06:31,896 that the mayor's security detail 157 00:06:32,034 --> 00:06:33,793 needed extra coverage for a fundraising event today, 158 00:06:33,931 --> 00:06:36,068 I thought, "Mm, who could help?" Bingo. 159 00:06:36,206 --> 00:06:37,862 The mayor called Captain James himself 160 00:06:38,000 --> 00:06:40,448 to personally request Ranger-Doctor-Coach Barnett. 161 00:06:40,586 --> 00:06:43,344 Larry and DPS already signed off on it. 162 00:06:43,482 --> 00:06:45,000 - Are you serious? - I am serious. 163 00:06:45,137 --> 00:06:47,103 This could be one of those opportunities, bro. 164 00:06:47,241 --> 00:06:48,413 Oh, opportunities? 165 00:06:48,551 --> 00:06:50,034 Yeah. Yeah, yeah. We were discussing 166 00:06:50,172 --> 00:06:52,689 how crucial it is for us to rub elbows with policymakers 167 00:06:52,827 --> 00:06:53,827 on Wall Street so that 168 00:06:53,965 --> 00:06:55,172 they can hear about the issues 169 00:06:55,310 --> 00:06:56,827 that we see on main street. 170 00:06:56,965 --> 00:06:59,137 And it doesn't hurt to have the mayor owe you a favor. 171 00:06:59,275 --> 00:07:01,862 Anyway, this fundraiser-- it's a bit 172 00:07:02,000 --> 00:07:03,448 on the fancier side. Not black tie, 173 00:07:03,586 --> 00:07:04,931 but, you know, security's encouraged 174 00:07:05,068 --> 00:07:06,896 to blend in, not wear the uniform, 175 00:07:07,034 --> 00:07:08,275 which is fine, 'cause I bet you look 176 00:07:08,413 --> 00:07:09,655 baller in a suit, my man. 177 00:07:09,793 --> 00:07:11,448 - Aw, come on, man. - You and I are gonna 178 00:07:11,586 --> 00:07:12,724 - have a time! - Yes, sir. - Oh, 179 00:07:12,862 --> 00:07:14,482 yes, you will. You boys 180 00:07:14,620 --> 00:07:16,206 - have fun, now. - Oh, Cassandra, 181 00:07:16,344 --> 00:07:17,724 no, I'm sorry, I wasn't clear. 182 00:07:17,862 --> 00:07:19,586 You're on the security detail, too. 183 00:07:19,724 --> 00:07:21,413 But I bet look baller in a dress. 184 00:07:21,551 --> 00:07:23,551 Which I mean with all due respect. 185 00:07:23,689 --> 00:07:25,034 - That's how I took it. - Good. 186 00:07:25,172 --> 00:07:27,965 Okay. I'm out of here, I will see you there. 187 00:07:28,103 --> 00:07:30,034 Yes, yes, I will see you there. Awesome, fantastic. 188 00:07:30,172 --> 00:07:32,068 Have a great day, guys. I'll see you soon. 189 00:07:34,379 --> 00:07:37,586 I'm not sure how practical a dress is on a security detail. 190 00:07:37,724 --> 00:07:40,206 Yeah, but it'll be baller. 191 00:07:40,344 --> 00:07:42,172 Don't say that. 192 00:07:46,758 --> 00:07:48,206 A list of chores for August and me? 193 00:07:48,344 --> 00:07:50,344 Can you believe this? 194 00:07:50,482 --> 00:07:52,137 I can, actually. 195 00:07:52,275 --> 00:07:54,000 - What you did was gros... - What I did? 196 00:07:54,931 --> 00:07:56,793 It was August who threw the party last night 197 00:07:56,931 --> 00:07:58,137 at the Side Step. A party 198 00:07:58,275 --> 00:07:59,724 I didn't even know about until he needed 199 00:07:59,862 --> 00:08:02,137 someone to come rescue him. 200 00:08:03,620 --> 00:08:05,103 Well, you said you blamed Augie. 201 00:08:05,241 --> 00:08:07,413 You never mentioned you were only there to help him. 202 00:08:07,551 --> 00:08:11,241 He accidentally trapped himself in the supply closet. 203 00:08:12,241 --> 00:08:15,655 And now I come home to a list of Dad-mandated chores. 204 00:08:15,793 --> 00:08:17,068 I already got penalized as an adult, 205 00:08:17,206 --> 00:08:19,413 and now I'm getting punished like a child. 206 00:08:20,448 --> 00:08:22,241 Your father's a little at sea on how to handle you. 207 00:08:22,379 --> 00:08:24,689 He's never raised an 18 year-old before. 208 00:08:24,827 --> 00:08:26,793 No kidding. 209 00:08:29,275 --> 00:08:31,758 I just wish that he would hear me out 210 00:08:31,896 --> 00:08:33,344 instead of avoiding me. 211 00:08:33,482 --> 00:08:35,206 I don't think your father's avoiding you. 212 00:08:35,344 --> 00:08:37,724 I feel like he doesn't know what to do with me anymore 213 00:08:37,862 --> 00:08:41,000 now that I'm off the path he and Mom expected. 214 00:08:42,413 --> 00:08:43,793 Well... 215 00:08:43,931 --> 00:08:47,586 we're all in uncharted waters now, aren't we? 216 00:08:49,965 --> 00:08:52,655 Well, it's clear that, uh, these chores 217 00:08:52,793 --> 00:08:54,206 need to be done sooner than later. 218 00:08:54,344 --> 00:08:55,551 So, I'll-I'll drop the kids off. 219 00:08:55,689 --> 00:08:57,241 Right now I can't promise that my rap sheet 220 00:08:57,379 --> 00:09:00,172 won't grow if I'm left alone with August. 221 00:09:01,241 --> 00:09:02,413 That's fair. 222 00:09:02,551 --> 00:09:03,965 August! Get the lead out! 223 00:09:04,103 --> 00:09:05,413 Mawline. 224 00:09:05,551 --> 00:09:07,206 Inside voices, please. 225 00:09:10,862 --> 00:09:12,344 Okay, you need to get dressed. 226 00:09:12,482 --> 00:09:14,827 Because your father wants you and your sister 227 00:09:14,965 --> 00:09:16,655 to clean up the mess you made at the Side Step. 228 00:09:16,793 --> 00:09:18,896 I, uh, I kind of have to set up for the dance. 229 00:09:19,034 --> 00:09:21,068 I'm, like, chair of homecoming committee, 230 00:09:21,206 --> 00:09:22,931 and I can't really back down on my word. 231 00:09:25,344 --> 00:09:26,724 Well... 232 00:09:26,862 --> 00:09:29,103 tell your ride to pick you up at the Side Step, 233 00:09:29,241 --> 00:09:32,241 because this mess is both your responsibility. 234 00:09:37,344 --> 00:09:39,206 Okay. Quick lay of the land. First off, 235 00:09:39,344 --> 00:09:41,275 the mayor is allergic to shellfish. 236 00:09:41,413 --> 00:09:42,965 He's not. He just doesn't like crabs. 237 00:09:43,103 --> 00:09:44,413 Thinks they're water spiders. 238 00:09:44,551 --> 00:09:45,896 Oh, my bad. 239 00:09:46,034 --> 00:09:47,482 This is Layla, the mayor's head of security. 240 00:09:47,620 --> 00:09:49,517 She's great with all those kind of insider details, 241 00:09:49,655 --> 00:09:52,344 but let's go ahead and treat it like it's a real allergy, yeah? 242 00:09:52,482 --> 00:09:53,758 So, hit him with an EpiPen? 243 00:09:53,896 --> 00:09:55,586 Just don't slip him any crab cakes. 244 00:09:55,724 --> 00:09:57,896 Noted. 245 00:09:58,034 --> 00:10:00,103 What about shrimp balls? 246 00:10:00,241 --> 00:10:02,379 Jokes aside, the mayor does get regular death threats. 247 00:10:02,517 --> 00:10:04,758 Mostly just chicken scratch from disgruntled citizens, 248 00:10:04,896 --> 00:10:06,586 but we do take every threat very seriously. 249 00:10:06,724 --> 00:10:08,724 As you should. 250 00:10:08,862 --> 00:10:10,724 Service elevators are already covered. 251 00:10:10,862 --> 00:10:12,413 Limited access for cleared personnel, 252 00:10:12,551 --> 00:10:14,413 and one dedicated for the mayor. 253 00:10:14,551 --> 00:10:16,827 And, Layla, you said that your security team's 254 00:10:16,965 --> 00:10:18,862 manning the perimeter? 255 00:10:19,000 --> 00:10:21,103 Yes. As support for the mayor grows, 256 00:10:21,241 --> 00:10:24,413 so do his charity events, hence the extra person power 257 00:10:24,551 --> 00:10:26,620 from you fine Rangers. Should be a cakewalk 258 00:10:26,758 --> 00:10:28,655 compared to your typical days, I'm sure. 259 00:10:28,793 --> 00:10:31,724 Mm, a crab cakewalk. A cake crabwalk? 260 00:10:31,862 --> 00:10:33,103 Layla is top-notch. 261 00:10:33,241 --> 00:10:35,758 Only the best for the mayor of Austin. 262 00:10:35,896 --> 00:10:37,206 Which is why I had Layla 263 00:10:37,344 --> 00:10:40,137 put Ranger Barnett on mayor watch. 264 00:10:41,000 --> 00:10:43,724 Welcome aboard, Ranger Barnett. Hope you can keep up. 265 00:10:43,862 --> 00:10:45,827 Thank you. I'll try my best. 266 00:10:45,965 --> 00:10:47,896 Oh, I think he'll do just fine. 267 00:10:48,034 --> 00:10:50,448 This is the guy who saved Captain James' life, after all. 268 00:10:50,586 --> 00:10:52,862 Well, where does that leave me-- 269 00:10:53,000 --> 00:10:54,379 outside, with the perimeter team? 270 00:10:54,517 --> 00:10:56,172 - Maybe manning the open bar? - Oh, no, no. 271 00:10:56,310 --> 00:10:57,655 We would never put someone with your skills 272 00:10:57,793 --> 00:10:59,655 on something so mundane. 273 00:11:00,551 --> 00:11:01,586 You're on my detail. 274 00:11:01,724 --> 00:11:04,310 Oh, I'm honored. Truly. 275 00:11:04,448 --> 00:11:07,689 But maybe someone more, uh, familiar 276 00:11:07,827 --> 00:11:10,034 with your mannerisms and routines and... 277 00:11:10,172 --> 00:11:12,344 allergies might be better suited. 278 00:11:12,482 --> 00:11:14,413 Truth be told... 279 00:11:14,551 --> 00:11:17,413 - Bob is usually my security detail. - Hm. 280 00:11:17,551 --> 00:11:19,344 I'm actually kind of glad to have a bit of a break from him. 281 00:11:19,482 --> 00:11:21,655 He's kind of a know-it-all, really rubs me the wrong way. 282 00:11:21,793 --> 00:11:23,241 You know what I mean? 283 00:11:23,379 --> 00:11:24,862 Uh, uh-oh. No. What's happening here? 284 00:11:25,000 --> 00:11:25,931 This is not where the banner goes. 285 00:11:26,068 --> 00:11:28,068 Excuse me, banner people. 286 00:11:29,206 --> 00:11:31,068 A cakewalk, huh? 287 00:11:42,206 --> 00:11:43,482 Shout out to all y'all who celebrated 288 00:11:43,620 --> 00:11:45,758 with me in epic glory. 289 00:11:47,068 --> 00:11:48,310 Damn, no wonder the cops pulled up. 290 00:11:49,655 --> 00:11:50,758 Put it away. 291 00:11:50,896 --> 00:11:51,896 Yes, ma'am. 292 00:11:52,034 --> 00:11:53,103 ♪ All the seeds...♪ 293 00:11:53,241 --> 00:11:54,517 Do you really not care about 294 00:11:54,655 --> 00:11:56,206 what a disaster last night was? 295 00:11:56,344 --> 00:11:58,068 Ooh, someone's jealous that their little brother managed 296 00:11:58,206 --> 00:12:00,620 to throw the best party of the year without their help. 297 00:12:00,758 --> 00:12:02,793 Are you still drunk or just stupid? 298 00:12:02,931 --> 00:12:06,103 We were detained. Dad left me in jail and you said nothing. 299 00:12:06,241 --> 00:12:07,827 Don't blame me. You think Dad ever let me get a chance 300 00:12:07,965 --> 00:12:10,172 to say anything at all? No. 301 00:12:10,310 --> 00:12:12,137 Look, he is the problem, Stella, okay? 302 00:12:12,275 --> 00:12:15,310 He's the one who won't listen, the one who left you in jail. 303 00:12:15,448 --> 00:12:17,482 If you're gonna point your anger towards anybody, 304 00:12:17,620 --> 00:12:19,034 fire it towards Dad, not me. 305 00:12:19,172 --> 00:12:21,758 I am mad at Dad for what he did, 306 00:12:21,896 --> 00:12:23,517 but you need to own up to your part 307 00:12:23,655 --> 00:12:25,000 in all this and apologize too. 308 00:12:25,137 --> 00:12:27,172 Mm, apologize for... 309 00:12:29,103 --> 00:12:30,517 I don't know who you're becoming, 310 00:12:30,655 --> 00:12:32,724 but it is not a good person and I don't like it. 311 00:12:32,862 --> 00:12:34,586 Okay, maybe what you don't like is that I'm becoming 312 00:12:34,724 --> 00:12:37,586 my own person and you're losing a sidekick. 313 00:12:38,482 --> 00:12:41,137 You know, Stella, you were supposed to leave for Sauber, 314 00:12:41,275 --> 00:12:43,310 and ever since you stayed, it's like everybody 315 00:12:43,448 --> 00:12:45,931 is hyper-focused on you and what you want to do. 316 00:12:46,068 --> 00:12:47,655 You're holding everybody hostage 317 00:12:47,793 --> 00:12:50,275 with your own indecision, Stella. 318 00:12:51,620 --> 00:12:54,551 That's not true. That's not what I'm doing. 319 00:12:54,689 --> 00:12:56,103 I don't mean to be. 320 00:12:56,241 --> 00:12:57,379 Okay, well, since you want to stay 321 00:12:57,517 --> 00:12:59,517 hogging up the limelight, I guess... 322 00:12:59,655 --> 00:13:01,896 I might as well just do whatever I want. 323 00:13:02,034 --> 00:13:03,517 Who knows, Stella, 324 00:13:03,655 --> 00:13:04,896 I might even shine. 325 00:13:05,034 --> 00:13:07,655 I'm not keeping you from shining. 326 00:13:07,793 --> 00:13:11,068 - Yeah, Scooter's here. - Can you just wait a minute? 327 00:13:11,206 --> 00:13:13,724 Hey. Um, I got your text. Where's he going? 328 00:13:13,862 --> 00:13:15,827 He's setting up for the dance. You see, 329 00:13:15,965 --> 00:13:18,413 he gave his word to the homecoming committee. 330 00:13:18,551 --> 00:13:20,448 Ah. 331 00:13:24,379 --> 00:13:26,551 Uh, you know, it's still kind of early. 332 00:13:26,689 --> 00:13:27,896 Did you two eat yet? 333 00:13:28,034 --> 00:13:31,310 No. Uh, the kitchen was a little... 334 00:13:31,448 --> 00:13:32,896 Hostile? 335 00:13:33,034 --> 00:13:35,827 Well, how about I make you two a little happy curry? 336 00:13:35,965 --> 00:13:38,379 - Colton, you really don't have to do that. - No, I insist. 337 00:13:38,517 --> 00:13:41,413 I've been working on a little special recipe, too, so... 338 00:13:41,551 --> 00:13:43,827 Ah. I'm intrigued. 339 00:13:43,965 --> 00:13:45,586 All right. 340 00:13:45,724 --> 00:13:47,172 Happy curry coming right up. 341 00:13:49,862 --> 00:13:52,379 - Well, that's nice. - Mm-hmm. 342 00:13:52,517 --> 00:13:54,551 - Happy curry. - Kind of like 343 00:13:54,689 --> 00:13:56,413 Aunt Geri making sad cookies. 344 00:13:56,551 --> 00:14:00,620 Yeah. 345 00:14:00,758 --> 00:14:02,482 It was good to see you. Thank you so much for coming, 346 00:14:02,620 --> 00:14:04,517 all right? See you next time. Bye. 347 00:14:04,655 --> 00:14:06,827 Oh, you know what? It is supporters like you 348 00:14:06,965 --> 00:14:09,000 that help keep our Austin parks lush and thriving. 349 00:14:09,137 --> 00:14:10,517 Thank you so much. 350 00:14:10,655 --> 00:14:12,517 - What you did on the riverfront... - Having fun? 351 00:14:12,655 --> 00:14:14,655 Well, if you consider listening to your boy 352 00:14:14,793 --> 00:14:16,827 spew saccharine compliments to a bunch of 353 00:14:16,965 --> 00:14:18,241 potential voters like a human bee 354 00:14:18,379 --> 00:14:19,862 in a designer suit, then yeah. 355 00:14:20,000 --> 00:14:22,172 Fun. 356 00:14:22,310 --> 00:14:24,620 Listen, Kev's not so bad. 357 00:14:24,758 --> 00:14:26,724 He did a real solid for me. Well, for... 358 00:14:26,862 --> 00:14:29,448 both of us, actually. 359 00:14:29,586 --> 00:14:32,310 And I get it-- he can come on a little strong, 360 00:14:32,448 --> 00:14:33,965 but he's nice. 361 00:14:34,103 --> 00:14:35,448 Thank you for what you did with the mayor... 362 00:14:35,586 --> 00:14:37,482 You really can't see that tailor-made charm 363 00:14:37,620 --> 00:14:40,448 for what it is? Kevin's fake nice, politician nice. 364 00:14:40,586 --> 00:14:43,310 - Hi. - Try not to judge a book by its cover. 365 00:14:43,448 --> 00:14:46,137 How are things going with the mayor, and with Layla? 366 00:14:49,206 --> 00:14:50,931 Good. Things are going well. 367 00:14:51,068 --> 00:14:53,275 And I'm learning a lot. Thank you. 368 00:14:53,413 --> 00:14:55,586 I mean, it may not be chasing down a hot lead, 369 00:14:55,724 --> 00:14:59,413 but a crab cakewalk ain't half bad, right? 370 00:15:02,034 --> 00:15:03,931 I'm gonna get back to it. 371 00:15:20,344 --> 00:15:22,448 Got to say, kind of figured that, uh, 372 00:15:22,586 --> 00:15:25,413 "confronting our trauma" would be a little more... 373 00:15:26,379 --> 00:15:29,000 ...woo-woo meditation and a little less 374 00:15:29,137 --> 00:15:30,896 stepping back here. 375 00:15:31,034 --> 00:15:33,413 No, it's about... 376 00:15:33,551 --> 00:15:35,172 physically coming back to the space 377 00:15:35,310 --> 00:15:38,586 so that you can finally free yourself from it. 378 00:15:38,724 --> 00:15:40,206 Okay. 379 00:15:50,310 --> 00:15:53,275 Hey. We got this. 380 00:15:54,482 --> 00:15:56,034 Tell you what... 381 00:15:56,172 --> 00:15:58,172 why don't we do it together. 382 00:16:15,689 --> 00:16:17,137 - Uh... - Yeah. 383 00:16:24,206 --> 00:16:26,413 See what you meant, now. 384 00:16:30,517 --> 00:16:33,793 JULIA [in distance]: My name is Julia Johnson! 385 00:16:33,931 --> 00:16:35,689 Aah! 386 00:16:39,103 --> 00:16:40,655 Man, all this work I did with Donna, 387 00:16:40,793 --> 00:16:42,310 and nothing really... 388 00:16:42,448 --> 00:16:44,793 prepares you for when the memories come flooding back. 389 00:16:44,931 --> 00:16:46,344 Yeah. 390 00:16:49,482 --> 00:16:52,448 Feels kind of humbling, you know? 391 00:16:54,344 --> 00:16:56,000 Being on the other side of it. 392 00:17:03,206 --> 00:17:04,965 I'm sorry. Sorry, Cordi, I... 393 00:17:05,103 --> 00:17:06,448 No, hey, don't be. 394 00:17:06,586 --> 00:17:08,068 I-I thought that I was ready, you know? 395 00:17:08,206 --> 00:17:10,172 I thought that all this work with Donna 396 00:17:10,310 --> 00:17:12,793 to envision coming back to this space, 397 00:17:12,931 --> 00:17:14,862 and-and it doesn't... 398 00:17:15,000 --> 00:17:16,034 doesn't matter. 399 00:17:16,172 --> 00:17:17,758 Hey, it matters. 400 00:17:17,896 --> 00:17:20,344 Stinker, it matters, all right? And-and... 401 00:17:20,482 --> 00:17:22,551 and you're good. All right? You stepped in. 402 00:17:22,689 --> 00:17:25,655 And-and we can leave whenever you want. 403 00:17:25,793 --> 00:17:27,000 You know? 404 00:17:27,137 --> 00:17:29,068 Yeah, I-I know it's hard remembering 405 00:17:29,206 --> 00:17:31,896 how painful it all was. And-and 406 00:17:32,034 --> 00:17:34,034 the uncertainty. And I'm-I'm so sorry you're still 407 00:17:34,172 --> 00:17:36,551 - dealing with that pain. - No, no, you don't understand, 408 00:17:36,689 --> 00:17:39,551 Cordi, it wasn't the physical torture that was the worst part. 409 00:17:41,310 --> 00:17:43,724 It was the mind games. 410 00:17:46,379 --> 00:17:47,724 Mind games. 411 00:17:54,931 --> 00:17:57,379 Mmm. Oh, this cucumber mocktini ain't so bad 412 00:17:57,517 --> 00:17:58,655 for a drink with no buzz. 413 00:17:58,793 --> 00:18:01,413 - Mm. Is that one for Kev? - Yeah. 414 00:18:01,551 --> 00:18:03,137 - Where is he, anyway? - Mm. 415 00:18:03,275 --> 00:18:04,827 The, uh, mayor had a question for him. 416 00:18:04,965 --> 00:18:06,413 Oh, I've had eyes on him. 417 00:18:06,551 --> 00:18:08,931 - He's just over... - Over where? 418 00:18:09,068 --> 00:18:11,103 He was just there a minute ago. 419 00:18:11,241 --> 00:18:13,275 Where... 420 00:18:25,827 --> 00:18:28,758 Okay, now, listen, as the world tries to tell you 421 00:18:28,896 --> 00:18:32,586 who to be as you get your own job and live your own lives, 422 00:18:32,724 --> 00:18:34,758 there's only one person who can bring you back 423 00:18:34,896 --> 00:18:36,103 to who you really are. 424 00:18:36,241 --> 00:18:38,275 It's not your mom, it's not your dad. 425 00:18:38,413 --> 00:18:39,655 It's your brother. 426 00:18:39,793 --> 00:18:42,206 Yes, that's right. So you cherish them, 427 00:18:42,344 --> 00:18:44,275 even if they make mistakes from time to time, 428 00:18:44,413 --> 00:18:46,827 yes? So maybe it's not such a big deal 429 00:18:46,965 --> 00:18:48,620 that your brother spilled juice on your shoe 430 00:18:48,758 --> 00:18:50,482 and maybe you can kind of forgive him a little? 431 00:18:50,620 --> 00:18:53,724 Come on. Give him a hug. 432 00:18:53,862 --> 00:18:55,448 There you go. 433 00:18:55,586 --> 00:18:57,068 All right, get back out there. 434 00:18:57,206 --> 00:18:58,655 Eat a bunch of chocolate. There's a whole chocolate bar. 435 00:18:58,793 --> 00:19:00,310 Go nuts. Your parents will love it. 436 00:19:00,448 --> 00:19:02,241 Go, go, go. Bye, guys. 437 00:19:02,379 --> 00:19:04,275 Oh. Hello. 438 00:19:04,413 --> 00:19:05,827 Well, that was wholesome. 439 00:19:05,965 --> 00:19:07,862 Yeah. 440 00:19:08,000 --> 00:19:10,448 So, what-- are their parents big donors or... 441 00:19:10,586 --> 00:19:12,379 Oh, no, no. I don't-I don't think so. 442 00:19:12,517 --> 00:19:13,689 I was just trying to help. 443 00:19:13,827 --> 00:19:15,793 - Hopefully something stuck. - Yeah. 444 00:19:18,482 --> 00:19:19,724 Hopefully. 445 00:19:23,724 --> 00:19:26,034 The mayor's looking for you. 446 00:19:26,172 --> 00:19:27,068 - Great. - Yep. 447 00:19:27,206 --> 00:19:29,172 - Lead the way. - I will. 448 00:19:30,482 --> 00:19:32,206 Is that parsley in the sauce? 449 00:19:32,344 --> 00:19:34,275 Carrot tops, actually. 450 00:19:34,413 --> 00:19:36,551 Oh. Well, I got to try that. 451 00:19:36,689 --> 00:19:39,448 You know, you've got a real knack for flavor. 452 00:19:39,586 --> 00:19:41,586 Have you ever thought about going to culinary school? 453 00:19:41,724 --> 00:19:43,310 I just think it's a hobby for now. 454 00:19:43,448 --> 00:19:44,551 Well, at least Stella and I get to reap 455 00:19:44,689 --> 00:19:46,931 the rewards of your hobby. 456 00:19:48,655 --> 00:19:49,620 I'm glad you guys liked it. 457 00:19:49,758 --> 00:19:51,310 - You guys done? - Yes. 458 00:19:51,448 --> 00:19:53,413 Mm-hmm. 459 00:19:53,551 --> 00:19:57,344 ♪ Jump into the water♪ 460 00:19:57,482 --> 00:20:00,689 ♪ Feel it in your bones...♪ 461 00:20:00,827 --> 00:20:02,137 Uh... 462 00:20:02,275 --> 00:20:05,241 it looks like happy curry didn't alter your mood. 463 00:20:06,793 --> 00:20:08,379 I just... 464 00:20:08,517 --> 00:20:10,758 I feel like I made this last-minute decision 465 00:20:10,896 --> 00:20:14,068 to stay in Austin and now that I have, 466 00:20:14,206 --> 00:20:15,689 the ranch doesn't feel like home. 467 00:20:15,827 --> 00:20:17,827 Dad doesn't know what to do with me, 468 00:20:17,965 --> 00:20:21,137 and August doesn't want anything to do with me. 469 00:20:21,275 --> 00:20:23,517 I didn't even know he felt that way. 470 00:20:24,586 --> 00:20:26,931 The only support that I have is Colton. 471 00:20:27,068 --> 00:20:29,103 Oh. 472 00:20:29,241 --> 00:20:32,241 And you and Gramps, of course. 473 00:20:32,379 --> 00:20:34,344 ♪ Face the sun♪ 474 00:20:34,482 --> 00:20:36,862 ♪ Into the wild...♪ 475 00:20:37,000 --> 00:20:38,793 My brother and I-- 476 00:20:38,931 --> 00:20:40,655 - your-your Granduncle Will-- - Mm-hmm. 477 00:20:40,793 --> 00:20:42,379 uh, we used to fight so much 478 00:20:42,517 --> 00:20:44,655 that my dad started 479 00:20:44,793 --> 00:20:46,655 blaming us for thunderstorms. 480 00:20:46,793 --> 00:20:49,586 What were you fighting about? 481 00:20:50,620 --> 00:20:51,655 Nonsense. 482 00:20:51,793 --> 00:20:52,931 I mean, I don't even remember 483 00:20:53,068 --> 00:20:54,206 what the fights were about. 484 00:20:54,344 --> 00:20:55,655 I just remember feeling... 485 00:20:55,793 --> 00:20:57,482 misunderstood. 486 00:20:57,620 --> 00:21:00,413 It got so bad that I... I moved in with a friend. 487 00:21:01,482 --> 00:21:03,000 Then after a few months, I... 488 00:21:03,137 --> 00:21:05,620 I-I kind of missed Will. 489 00:21:08,551 --> 00:21:10,482 So, time apart helped? 490 00:21:11,310 --> 00:21:13,482 Well, maybe... 491 00:21:13,620 --> 00:21:15,137 growing up a little 492 00:21:15,275 --> 00:21:17,931 allowed us to appreciate each other. 493 00:21:19,068 --> 00:21:20,448 But don't let it get so bad 494 00:21:20,586 --> 00:21:22,275 that you can't come back from it. 495 00:21:22,413 --> 00:21:24,793 It'll get better between you and Augie. 496 00:21:26,172 --> 00:21:28,620 And you may even miss each other. 497 00:21:28,758 --> 00:21:30,310 In time. 498 00:21:35,068 --> 00:21:37,379 What do you mean, mind games? 499 00:21:40,586 --> 00:21:42,482 I thought you were dead. 500 00:21:42,620 --> 00:21:44,068 They told me... 501 00:21:44,206 --> 00:21:47,965 They forced me to bury you. 502 00:21:50,344 --> 00:21:52,137 Hey. 503 00:21:52,275 --> 00:21:53,551 What-what do you mean... 504 00:21:55,137 --> 00:21:57,586 you... buried me? 505 00:21:58,310 --> 00:22:01,379 Three guys dragged me outside. 506 00:22:03,931 --> 00:22:06,758 After you got pulled in with Sean... 507 00:22:07,689 --> 00:22:09,620 They had masks on, so 508 00:22:09,758 --> 00:22:12,206 I couldn't see their faces, but... 509 00:22:12,344 --> 00:22:15,206 they reeked like sulfur. 510 00:22:15,344 --> 00:22:16,655 And they told me you were dead. 511 00:22:16,793 --> 00:22:19,931 Sean had killed you. 512 00:22:23,241 --> 00:22:25,000 Bury your brother. 513 00:22:27,413 --> 00:22:28,517 And then they forced me 514 00:22:28,655 --> 00:22:30,689 to bury your body. 515 00:22:36,379 --> 00:22:38,586 Let me see him one last time. 516 00:22:45,655 --> 00:22:46,931 But it wasn't you. 517 00:22:49,206 --> 00:22:50,551 Aah! 518 00:22:51,689 --> 00:22:53,482 It was Neo. 519 00:22:56,275 --> 00:22:58,896 I know that it's irrational, 520 00:22:59,034 --> 00:23:00,517 okay? 521 00:23:00,655 --> 00:23:02,034 Even after months, 522 00:23:02,172 --> 00:23:03,586 the pain that I felt 523 00:23:03,724 --> 00:23:05,689 when I thought that... 524 00:23:05,827 --> 00:23:08,931 you were dead was so real. 525 00:23:09,793 --> 00:23:11,689 And it's still real. 526 00:23:11,827 --> 00:23:15,172 Even if your death wasn't. I haven't been able to tell you, 527 00:23:15,310 --> 00:23:17,827 - and... - I know, I know. Hey, hey, I hear you, I hear you, okay? 528 00:23:17,965 --> 00:23:20,034 I'm here. I'm here. And I ain't going anywhere. 529 00:23:20,172 --> 00:23:21,655 You hear me? 530 00:23:22,827 --> 00:23:24,655 I'm not going anywhere. 531 00:23:35,896 --> 00:23:37,068 - Cassandra. - Hmm? 532 00:23:37,206 --> 00:23:38,862 Could you, um, get me a ginger ale? 533 00:23:39,896 --> 00:23:42,413 Just feeling a bit nauseous all of a sudden. 534 00:23:43,586 --> 00:23:45,241 Stay with the mayor. 535 00:23:45,379 --> 00:23:47,068 Cass, call 911. 536 00:23:47,206 --> 00:23:48,379 Yeah. 537 00:23:48,517 --> 00:23:50,655 Hold on, Kevin. 538 00:24:01,034 --> 00:24:03,137 Okay. Uh, well, that sounds bad. 539 00:24:03,275 --> 00:24:04,379 What's the damage? 540 00:24:04,517 --> 00:24:05,793 It's not damaged. 541 00:24:05,931 --> 00:24:09,137 It's just... August's friends are sloppy. 542 00:24:09,275 --> 00:24:10,689 It'll be all good by happy hour. 543 00:24:10,827 --> 00:24:13,241 I was just letting you know so you weren't surprised 544 00:24:13,379 --> 00:24:14,655 when you got in. 545 00:24:14,793 --> 00:24:18,103 Okay. All right, well, thank you. 546 00:24:18,241 --> 00:24:19,586 Um, just real quick-- 547 00:24:19,724 --> 00:24:22,068 I have to be gone for a little bit, 548 00:24:22,206 --> 00:24:24,448 but I was hoping that you would be my voice 549 00:24:24,586 --> 00:24:26,103 around the Side Step while I'm gone. 550 00:24:26,241 --> 00:24:28,000 I didn't know you were going anywhere or... 551 00:24:28,137 --> 00:24:29,413 Yeah, I just... 552 00:24:29,551 --> 00:24:32,689 I have to deal with some Broussard family stuff. 553 00:24:32,827 --> 00:24:34,827 But I will need someone to 554 00:24:34,965 --> 00:24:36,862 come by my house, water plants, 555 00:24:37,000 --> 00:24:39,586 run the faucets, stuff like that. Would you mind? 556 00:24:39,724 --> 00:24:42,103 - No, not at all. - Great. 557 00:24:42,241 --> 00:24:44,517 Thank you. And please, feel free to crash. 558 00:24:44,655 --> 00:24:47,206 Honestly, it would be a relief knowing that you weren't 559 00:24:47,344 --> 00:24:49,172 driving all the way back to the Davidson Ranch 560 00:24:49,310 --> 00:24:50,724 after closing the bar. 561 00:24:50,862 --> 00:24:54,068 Yeah. Uh, thank you, Aunt Geri. Appreciate it. 562 00:24:54,206 --> 00:24:57,103 No, thank you, Colton. I'll talk to you soon. 563 00:25:06,310 --> 00:25:08,379 I just want you to know I would have gotten you 564 00:25:08,517 --> 00:25:09,793 that ginger ale if I'd have known 565 00:25:09,931 --> 00:25:11,172 you'd throw such a temper tantrum. 566 00:25:11,310 --> 00:25:12,931 And I'd laugh if it didn't feel like 567 00:25:13,068 --> 00:25:15,137 an elephant was on my chest. 568 00:25:20,655 --> 00:25:24,275 Uh, hey, great. Listen, he's coughing up pink fluid, 569 00:25:24,413 --> 00:25:26,000 possibly pulmonary edema. 570 00:25:26,137 --> 00:25:29,206 Get him some oxygen ASAP, all right? 571 00:25:32,241 --> 00:25:33,724 Breathe. 572 00:25:35,896 --> 00:25:37,344 I don't know, Cass, I'm... 573 00:25:37,482 --> 00:25:40,137 I'm struggling with the diagnosis here. I mean, 574 00:25:40,275 --> 00:25:43,827 last time I saw symptoms like this was Afghanistan. 575 00:25:43,965 --> 00:25:45,965 Guys were exposed to nerve gas. 576 00:25:46,103 --> 00:25:48,068 Not that I think that this could be anything like that, but... 577 00:25:48,206 --> 00:25:49,689 Wait, but could it? 578 00:25:50,896 --> 00:25:52,206 Before you dismiss the possibility, 579 00:25:52,344 --> 00:25:55,241 we did find nerve gas where Walker was abducted. 580 00:25:55,379 --> 00:25:56,965 Yeah, but Walker contained it. 581 00:25:57,103 --> 00:25:58,793 Besides, nerve agents sometimes have 582 00:25:58,931 --> 00:26:00,482 a delayed onset in symptoms. 583 00:26:00,620 --> 00:26:03,137 Well, couldn't that explain why no one else is affected? 584 00:26:03,275 --> 00:26:07,068 Yeah, that's one explanation but... when diagnosing, 585 00:26:07,206 --> 00:26:10,413 you learn to look for the horses, not the zebras, 586 00:26:10,551 --> 00:26:12,655 - when you hear hoofbeats. - When you hear what, now? 587 00:26:12,793 --> 00:26:14,000 It's a metaphor for when you're looking 588 00:26:14,137 --> 00:26:15,482 for the most common diagnosis 589 00:26:15,620 --> 00:26:17,172 - rather than the exotic one. - Walker. 590 00:26:17,310 --> 00:26:20,172 Cass, hey. I just saw your text. 591 00:26:20,310 --> 00:26:23,103 - The mayor was attacked? - Yeah. Possibly by a nerve agent. 592 00:26:23,241 --> 00:26:25,965 His chief of staff was the only person affected so far. 593 00:26:26,103 --> 00:26:27,448 He may have unknowingly 594 00:26:27,586 --> 00:26:29,620 intercepted an attack. We just don't know where. 595 00:26:29,758 --> 00:26:31,551 I'm putting you on speaker. 596 00:26:32,344 --> 00:26:35,206 Hey. Any chance the victim came into contact 597 00:26:35,344 --> 00:26:37,655 with anything that could have contained gas or may have 598 00:26:37,793 --> 00:26:39,448 been tainted with a toxic liquid solution? 599 00:26:39,586 --> 00:26:42,413 Kevin said he does pretty much everything for the mayor. 600 00:26:42,551 --> 00:26:44,586 Drafting budgets, opening mail. 601 00:26:45,448 --> 00:26:47,517 You said that there's been an uptick in threats. 602 00:26:47,655 --> 00:26:49,068 What about letters? 603 00:26:49,206 --> 00:26:51,620 There was a th-threat letter this morning. 604 00:26:51,758 --> 00:26:53,275 All it said was, 605 00:26:53,413 --> 00:26:56,172 "Your time is up and you don't even know it." 606 00:26:56,310 --> 00:26:57,793 "Your time is up and you 607 00:26:57,931 --> 00:26:58,689 don't even know it." That sounds like 608 00:26:58,827 --> 00:26:59,793 a taunt referring to 609 00:26:59,931 --> 00:27:01,689 a nerve agent's delayed onset. 610 00:27:01,827 --> 00:27:03,275 Hey, guys, scrub and disinfect 611 00:27:03,413 --> 00:27:05,896 his hands wherever he had contact, all right? 612 00:27:06,034 --> 00:27:08,862 - Uh, where's the letter now? - APD has it. 613 00:27:09,000 --> 00:27:10,586 They track all threats. 614 00:27:10,724 --> 00:27:12,068 Without a return address they can track 615 00:27:12,206 --> 00:27:14,413 with Intelligent Mail barcode. I'm on with... 616 00:27:15,482 --> 00:27:16,758 Thank you, Deputy. 617 00:27:16,896 --> 00:27:18,724 The letter was sent from Eastvale. 618 00:27:18,862 --> 00:27:20,931 Eastvale-- that's right near Westvale Psychiatric, 619 00:27:21,068 --> 00:27:22,586 the-the hospital where I was taken when I was abducted. 620 00:27:22,724 --> 00:27:24,413 I'm-I'm actually 621 00:27:24,551 --> 00:27:27,034 there right now, with Liam. Uh, long story. 622 00:27:27,172 --> 00:27:29,344 When I was researching Westvale Psychiatric, 623 00:27:29,482 --> 00:27:31,724 I remember reading about Eastvale. 624 00:27:31,862 --> 00:27:35,137 It turned into a ghost town after the coal mine shut down. 625 00:27:36,586 --> 00:27:38,448 - Liam. - Yeah? 626 00:27:38,586 --> 00:27:41,517 Hey. You said your tormenters stunk like sulfur? 627 00:27:41,655 --> 00:27:43,931 - Yeah. - Yeah. 628 00:27:44,068 --> 00:27:46,724 Sulfur. Uh, that can be the odor of 629 00:27:46,862 --> 00:27:48,344 coal processing. What are the odds 630 00:27:48,482 --> 00:27:50,344 that these are the same people who abducted us? 631 00:27:50,482 --> 00:27:52,758 But we wiped those anarchists off the map. 632 00:27:53,586 --> 00:27:54,655 That letter-- 633 00:27:54,793 --> 00:27:57,241 it smelled like rotten eggs. 634 00:27:57,379 --> 00:27:59,482 Sulfur. 635 00:27:59,620 --> 00:28:01,413 Maybe we didn't totally 636 00:28:01,551 --> 00:28:03,275 wipe them off the map. Maybe they're 637 00:28:03,413 --> 00:28:05,689 storing more of the nerve agent off-site at Eastvale. 638 00:28:05,827 --> 00:28:08,103 Well, what better place to store a nerve agent 639 00:28:08,241 --> 00:28:09,241 than an abandoned refinery? 640 00:28:09,379 --> 00:28:11,448 Walker, you said you're nearby? 641 00:28:11,586 --> 00:28:12,724 I can be there in five. 642 00:28:12,862 --> 00:28:14,655 I'll get backup to meet you 643 00:28:14,793 --> 00:28:16,413 - at the plant. - Thanks, guys. 644 00:28:19,310 --> 00:28:21,137 - Think we should go ahead and head out. - The guy that 645 00:28:21,275 --> 00:28:24,310 did this to me-- is he still out there? 646 00:28:25,965 --> 00:28:28,448 I don't know. 647 00:28:41,862 --> 00:28:44,034 There's no cars, no signs of life. 648 00:28:45,724 --> 00:28:47,896 Yeah. Well... 649 00:28:48,034 --> 00:28:50,172 I'm not taking any chances. 650 00:28:50,310 --> 00:28:52,344 Hey, hey, hey, whoa, whoa. Cassie said 651 00:28:52,482 --> 00:28:55,448 - that she's calling for backup, so just-just wait. - Liam, listen. 652 00:28:55,586 --> 00:28:57,344 if someone is making nerve agent in there, 653 00:28:57,482 --> 00:28:59,413 I-I can't risk waiting even one minute. 654 00:28:59,551 --> 00:29:01,793 They unleash that stuff, chemicals like that-- 655 00:29:01,931 --> 00:29:03,379 it's a biohazard. 656 00:29:03,517 --> 00:29:04,517 Every second counts. 657 00:30:48,758 --> 00:30:50,413 Don't move! 658 00:30:51,310 --> 00:30:54,275 Texas Ranger. Stay right there. 659 00:30:55,137 --> 00:30:57,896 Is there anyone else in this building? 660 00:31:04,551 --> 00:31:06,000 Get on your knees. 661 00:31:07,103 --> 00:31:09,137 ♪ Oh, yeah...♪ 662 00:31:10,275 --> 00:31:12,586 Put your hands behind your back. 663 00:31:12,724 --> 00:31:14,413 ♪ Counterfeit dollar bills, huh♪ 664 00:31:14,551 --> 00:31:15,896 -♪ Oh, yeah♪ -♪ Dead land♪ 665 00:31:16,034 --> 00:31:17,827 ♪ Is no land to die for...♪ 666 00:31:17,965 --> 00:31:19,758 Aah! 667 00:31:19,896 --> 00:31:21,379 -♪ Oh, yeah♪ -♪ Oh, yeah♪ 668 00:31:21,517 --> 00:31:24,379 ♪ They poison and plunder♪ 669 00:31:24,517 --> 00:31:26,482 ♪ Plot twist, Danny, wake up from your slumber♪ 670 00:31:26,620 --> 00:31:29,758 ♪ Pecos Bill rode off on his tornado♪ 671 00:31:29,896 --> 00:31:32,862 ♪ While the media rewrites and reviews Rotten Tomatoes♪ 672 00:31:33,000 --> 00:31:36,482 ♪ Oh, oh, oh, yeah♪ 673 00:31:36,620 --> 00:31:39,620 ♪ Oh, oh, oh, yeah♪ 674 00:31:39,758 --> 00:31:42,241 ♪ Take matter into your own hands♪ 675 00:31:42,379 --> 00:31:44,103 ♪ Oh, yeah, they want you to♪ 676 00:31:44,241 --> 00:31:47,206 ♪ Take matter into your own hand♪ 677 00:31:47,344 --> 00:31:49,241 ♪ Break pattern♪ 678 00:31:49,379 --> 00:31:50,724 ♪ Oh, yeah♪ 679 00:32:00,965 --> 00:32:05,068 ♪ Whoa....♪ 680 00:32:10,551 --> 00:32:13,482 Cordi! Cordi. 681 00:32:14,965 --> 00:32:17,482 Cordi. 682 00:32:31,896 --> 00:32:33,448 Cordi. 683 00:33:03,137 --> 00:33:04,241 I'm okay. 684 00:33:04,379 --> 00:33:06,172 I'm okay. 685 00:33:07,241 --> 00:33:09,000 We're okay. 686 00:33:21,241 --> 00:33:23,275 You know it, uh... 687 00:33:23,413 --> 00:33:26,862 it felt like... like fire in my veins. 688 00:33:27,000 --> 00:33:29,448 Uh, it still does, honestly. 689 00:33:29,586 --> 00:33:32,206 Well, you're lucky they ID'd that toxin so fast. 690 00:33:32,344 --> 00:33:35,689 EMT said that if it would have been anybody else, 691 00:33:35,827 --> 00:33:37,448 they wouldn't have made it. 692 00:33:38,689 --> 00:33:40,137 Yeah, well... 693 00:33:40,275 --> 00:33:42,137 look at me now. On the mend. 694 00:33:44,724 --> 00:33:46,103 Hey. 695 00:33:47,000 --> 00:33:49,586 Thank you for, you know, 696 00:33:49,724 --> 00:33:51,448 wh-what you did in there. 697 00:33:52,310 --> 00:33:53,586 It was nothing. 698 00:33:53,724 --> 00:33:56,241 Well, it's definitely not nothing. 699 00:33:56,379 --> 00:33:58,620 It's the reason I'm alive. 700 00:34:00,000 --> 00:34:01,862 Liam... 701 00:34:02,000 --> 00:34:04,793 I'm so sorry for all that you've been through. 702 00:34:06,724 --> 00:34:10,000 And I'm sorry I didn't... 703 00:34:11,310 --> 00:34:13,241 ...meet you earlier where you were. 704 00:34:13,379 --> 00:34:16,724 This might sound a little foolish, but, um... 705 00:34:18,172 --> 00:34:19,793 I guess I'm ashamed of myself. 706 00:34:20,862 --> 00:34:22,758 When Em told me she was pregnant with Stella, 707 00:34:22,896 --> 00:34:26,206 in that moment, I decided to not reenlist 708 00:34:26,344 --> 00:34:28,655 so that I wouldn't miss any milestones, you know? 709 00:34:28,793 --> 00:34:31,172 And then Em... 710 00:34:31,310 --> 00:34:32,655 Em was killed, 711 00:34:32,793 --> 00:34:34,793 and, uh... 712 00:34:34,931 --> 00:34:36,551 and I fled. I left. 713 00:34:36,689 --> 00:34:39,241 You didn't. You stayed. 714 00:34:39,379 --> 00:34:42,448 And you were the rock for everybody. 715 00:34:43,862 --> 00:34:46,241 And since I've been back from being under, I... 716 00:34:46,379 --> 00:34:47,586 I know I've missed more milestones. 717 00:34:47,724 --> 00:34:49,965 No, no, no. That's not true, Cordi. 718 00:34:50,103 --> 00:34:51,931 You've been here. You-you... you are here. 719 00:34:52,068 --> 00:34:53,793 - You... - Yeah, well... 720 00:34:53,931 --> 00:34:55,206 when I got grabbed, 721 00:34:55,344 --> 00:34:58,034 I missed Stella's graduation. 722 00:34:58,172 --> 00:35:00,310 And, uh, apparently, 723 00:35:00,448 --> 00:35:02,413 threw her whole life off course. 724 00:35:02,551 --> 00:35:04,310 It's always my family 725 00:35:04,448 --> 00:35:07,620 who suffers because of me. 726 00:35:07,758 --> 00:35:09,172 No. You are not... 727 00:35:09,310 --> 00:35:11,862 Hey, you're not responsible for Stella's choices. 728 00:35:12,000 --> 00:35:14,758 You're not even responsible for my abduction, okay? 729 00:35:14,896 --> 00:35:16,379 We're both victims of that. 730 00:35:16,517 --> 00:35:18,275 You know what you are responsible for? 731 00:35:18,413 --> 00:35:21,620 How you handle a situation or how you avoid it. 732 00:35:22,896 --> 00:35:25,310 Yeah. Yeah. 733 00:35:25,448 --> 00:35:28,172 - You're right. - Hey. 734 00:35:28,310 --> 00:35:30,241 Thank you 735 00:35:30,379 --> 00:35:32,344 for coming with me today. 736 00:35:32,482 --> 00:35:35,310 It meant a lot. I, uh... 737 00:35:35,448 --> 00:35:37,310 I know that there's a lot to process 738 00:35:37,448 --> 00:35:38,896 after everything we've been through, you know, 739 00:35:39,034 --> 00:35:40,689 but it does make me feel better 740 00:35:40,827 --> 00:35:41,793 to know that 741 00:35:41,931 --> 00:35:43,689 we can face it together, 742 00:35:43,827 --> 00:35:46,068 that you'll listen. 743 00:35:46,931 --> 00:35:48,206 Yeah. 744 00:35:49,068 --> 00:35:50,689 Hey. 745 00:35:51,827 --> 00:35:54,310 I will listen, all right? 746 00:35:54,448 --> 00:35:55,827 I promise you, from here on out, 747 00:35:55,965 --> 00:35:57,586 I'll be better about that. 748 00:35:57,724 --> 00:36:00,827 Hey, sometimes people just want to be heard. 749 00:36:00,965 --> 00:36:02,241 Yeah. 750 00:36:02,379 --> 00:36:03,551 The sooner the better, 751 00:36:03,689 --> 00:36:06,931 but better late than never. 752 00:36:15,379 --> 00:36:17,620 Looks like our Walker boys just took down 753 00:36:17,758 --> 00:36:21,068 a chemical manufacturer for that anarchist group. 754 00:36:21,206 --> 00:36:22,965 It was just one guy? 755 00:36:23,103 --> 00:36:24,482 Are we sure there's no one else? 756 00:36:24,620 --> 00:36:26,724 As far as we can tell. 757 00:36:26,862 --> 00:36:28,241 Huh. 758 00:36:30,344 --> 00:36:33,068 - Is he beckoning me? - Yeah. 759 00:36:33,206 --> 00:36:34,793 - Go on. - I don't know. 760 00:36:37,689 --> 00:36:38,827 How you feeling? 761 00:36:38,965 --> 00:36:41,206 Little less like dying? 762 00:36:41,344 --> 00:36:43,413 My soul is returning to my body. 763 00:36:43,551 --> 00:36:45,517 Oh, well, if only politicians had souls. 764 00:36:47,931 --> 00:36:50,965 Look, I'm sure today probably wasn't your cup of tea. 765 00:36:51,103 --> 00:36:53,034 I mean, I bet you're used to tracking down 766 00:36:53,172 --> 00:36:56,000 serial killers and dismantling shadow organizations 767 00:36:56,137 --> 00:36:57,482 and cool stuff like that. 768 00:36:57,620 --> 00:36:59,965 It's mostly just paperwork. 769 00:37:00,103 --> 00:37:03,103 At any rate... thank you. 770 00:37:04,241 --> 00:37:06,965 And with any luck, this won't be the last time you save my life. 771 00:37:07,103 --> 00:37:09,965 However, I will be getting my own ginger ale from now on. 772 00:37:10,103 --> 00:37:12,793 Oh, good. 773 00:37:12,931 --> 00:37:14,689 Cassie, wait. 774 00:37:16,103 --> 00:37:18,241 You're still part of my security detail. 775 00:37:22,586 --> 00:37:23,931 You're serious. 776 00:37:24,068 --> 00:37:26,689 As a nerve agent attack. 777 00:37:26,827 --> 00:37:29,827 Too soon, man, too soon. 778 00:37:29,965 --> 00:37:31,827 All right, let's get it over with. 779 00:37:33,965 --> 00:37:37,034 ♪ Slow motion, thunder...♪ 780 00:37:37,172 --> 00:37:39,172 I should, um... 781 00:37:39,310 --> 00:37:40,517 I should probably let Liam know 782 00:37:40,655 --> 00:37:42,137 that I'm not gonna be around as much 783 00:37:42,275 --> 00:37:43,620 to help with the horses and stuff. 784 00:37:43,758 --> 00:37:46,068 ♪ Heart's breaking, yeah♪ 785 00:37:46,206 --> 00:37:48,068 ♪ I agonize...♪ 786 00:37:48,206 --> 00:37:49,344 This is weird, right? 787 00:37:49,482 --> 00:37:50,724 What do you mean? 788 00:37:50,862 --> 00:37:52,310 I have this museum field trip urge 789 00:37:52,448 --> 00:37:54,275 to, like, not touch anything. 790 00:37:55,551 --> 00:37:57,896 Colton, you're allowed to be here. 791 00:37:58,034 --> 00:37:59,310 Geri asked you to be. 792 00:37:59,448 --> 00:38:00,724 ♪ Sail into the view...♪ 793 00:38:00,862 --> 00:38:01,724 Yeah. 794 00:38:01,862 --> 00:38:04,137 This couldn't be any better. 795 00:38:04,275 --> 00:38:05,482 ♪ I can't stay open♪ 796 00:38:05,620 --> 00:38:08,000 ♪ If I stay here hoping♪ 797 00:38:08,137 --> 00:38:10,448 ♪ Yeah, hoping for something new♪ 798 00:38:10,586 --> 00:38:12,793 ♪ I told you I... 799 00:38:16,448 --> 00:38:18,793 Stella Blue? 800 00:38:23,310 --> 00:38:24,241 Stella Blue, I-I... 801 00:38:24,379 --> 00:38:26,206 I wanted say I-I'm-I'm sorry 802 00:38:26,344 --> 00:38:28,275 for last night at the holding tank, 803 00:38:28,413 --> 00:38:30,586 and I'm-I'm sorry for this morning. 804 00:38:30,724 --> 00:38:33,103 I'm-I'm sorry for... 805 00:38:33,241 --> 00:38:34,827 not listening. I-I... 806 00:38:34,965 --> 00:38:37,000 I guess I'm, uh... 807 00:38:37,137 --> 00:38:39,689 I'm sorry for everything. 808 00:38:39,827 --> 00:38:42,172 And I should have let you tell your side of the story. 809 00:38:42,310 --> 00:38:44,517 ♪ Oh♪ 810 00:38:46,517 --> 00:38:49,000 ♪ I told you I want to...♪ 811 00:38:49,137 --> 00:38:50,827 Stella Blue? 812 00:38:50,965 --> 00:38:54,172 ♪ And go through the motions♪ 813 00:38:54,310 --> 00:38:55,344 Mama. 814 00:38:55,482 --> 00:38:57,310 ♪ I feel like I'm...♪ 815 00:38:57,448 --> 00:38:58,689 Hey. I... 816 00:38:58,827 --> 00:39:01,137 ♪ I can't stay open...♪ 817 00:39:01,275 --> 00:39:04,206 Where's... where's Stella? 818 00:39:04,344 --> 00:39:06,448 She left. 819 00:39:06,586 --> 00:39:08,793 ♪ I told you I.♪ 820 00:39:11,517 --> 00:39:14,206 Captioning sponsored by CBS 821 00:39:14,344 --> 00:39:17,724 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 56716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.