Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,000 --> 00:00:15,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:06:26,880 --> 00:06:28,950
A couple of questions...
3
00:06:29,160 --> 00:06:31,435
Keep your passport.
4
00:06:31,640 --> 00:06:34,712
Could you sign here?
5
00:06:37,080 --> 00:06:39,548
- Here?
- Yes, there.
6
00:06:40,520 --> 00:06:41,873
What a pretty pen!
7
00:06:42,040 --> 00:06:43,109
A Parker?
8
00:06:43,760 --> 00:06:45,352
No, a Mont Blanc...
9
00:06:48,080 --> 00:06:50,355
Will you be with us long?
10
00:06:50,560 --> 00:06:51,993
Mr. Albajara?
11
00:06:52,720 --> 00:06:53,994
For a few days.
12
00:06:54,240 --> 00:06:55,639
I'm not very sure.
13
00:06:58,280 --> 00:07:00,350
I'd like... If possible...
14
00:07:02,440 --> 00:07:03,873
A room overlooking the sea.
15
00:07:04,040 --> 00:07:05,996
Why! Of course!
16
00:07:06,240 --> 00:07:10,074
Leave it to me!
I'll give you the best room.
17
00:07:10,880 --> 00:07:11,949
A beautiful view!
18
00:07:12,120 --> 00:07:13,519
You'll see.
19
00:07:13,840 --> 00:07:15,558
Not at me.
20
00:07:15,760 --> 00:07:17,318
At your service.
21
00:07:17,520 --> 00:07:18,839
Excuse me...
22
00:07:24,040 --> 00:07:26,315
I'll be there in five minutes.
23
00:07:26,520 --> 00:07:27,635
Of course.
24
00:07:29,760 --> 00:07:30,988
Let's see.
25
00:07:31,240 --> 00:07:32,673
Nationality?
26
00:07:32,880 --> 00:07:34,916
- American?
- Yes, American.
27
00:07:39,160 --> 00:07:41,515
Address... San Francisco.
28
00:07:42,800 --> 00:07:44,677
A beautiful city!
29
00:07:46,240 --> 00:07:47,389
Union Square...
30
00:07:47,680 --> 00:07:48,954
China Town...
31
00:07:49,440 --> 00:07:51,271
Fisherman's Wharf...
32
00:07:52,160 --> 00:07:54,230
Good morning, Sir.
Did you sleep well?
33
00:07:55,400 --> 00:07:56,674
Have a good day.
34
00:08:01,560 --> 00:08:03,357
San Francisco...
35
00:08:04,880 --> 00:08:06,518
With its high hills...
36
00:08:06,720 --> 00:08:08,199
...the cable cars...
37
00:08:08,400 --> 00:08:09,958
What a city!
38
00:08:10,120 --> 00:08:11,519
Have you been there?
39
00:08:11,720 --> 00:08:14,951
No, unfortunately... What a pity!
40
00:08:15,360 --> 00:08:18,955
But I've often seen it in films...
41
00:08:19,760 --> 00:08:23,992
And without bragging,
one does read...
42
00:08:24,240 --> 00:08:26,356
One reads things from over there...
43
00:08:32,600 --> 00:08:35,797
Room 302 for Mr. Albajara.
44
00:08:37,160 --> 00:08:39,310
Fine, your passport.
45
00:08:40,240 --> 00:08:42,708
Anything you may need.
46
00:08:43,760 --> 00:08:46,957
Gervasio Losada, manager,
at your service.
47
00:08:47,600 --> 00:08:48,874
Not at all.
48
00:08:49,520 --> 00:08:51,431
Allow me to say it again...
49
00:08:51,640 --> 00:08:55,110
All of us are at your
complete disposal.
50
00:09:08,280 --> 00:09:09,633
Hotel Asturias...
51
00:09:10,880 --> 00:09:13,633
Hello, Don Jose Luis.
Of course.
52
00:09:15,640 --> 00:09:16,629
Come in.
53
00:09:28,800 --> 00:09:29,755
The closet...
54
00:09:34,800 --> 00:09:36,028
The bathroom...
55
00:09:37,360 --> 00:09:39,669
Shall I open the window?
56
00:09:43,520 --> 00:09:46,432
It's the same, Dollars or Pesetas.
57
00:09:47,760 --> 00:09:51,435
Very well, then.
Pesetas and Dollars.
58
00:09:54,320 --> 00:09:56,311
Call me if you need anything.
59
00:09:57,800 --> 00:09:58,949
I will.
60
00:09:59,760 --> 00:10:00,795
Your key.
61
00:10:56,800 --> 00:10:58,597
But of course she's weak!
62
00:11:01,440 --> 00:11:03,874
She starves herself to lose weight.
63
00:11:04,320 --> 00:11:05,355
She lives on tea!
64
00:11:05,760 --> 00:11:08,069
Nothing but tea!
65
00:11:10,920 --> 00:11:13,388
"I'll just go have a cup of tea."
66
00:11:13,600 --> 00:11:15,750
She refuses to eat anything.
67
00:11:16,120 --> 00:11:17,599
One moment, please.
68
00:11:18,040 --> 00:11:20,190
She won't listen to me.
69
00:11:20,400 --> 00:11:22,630
Tea, always tea.
70
00:11:22,840 --> 00:11:25,718
The result: She never comes to work.
71
00:11:25,960 --> 00:11:27,678
I have to hung up.
72
00:11:27,880 --> 00:11:29,393
She's your daughter.
73
00:11:30,960 --> 00:11:33,554
Well... Why did you get married, then?
74
00:11:33,760 --> 00:11:35,990
Us spinsters don't have
those problems.
75
00:11:36,480 --> 00:11:37,879
I'll call you later.
76
00:11:49,560 --> 00:11:50,788
Pretty, isn't it?
77
00:11:57,720 --> 00:11:59,039
It's a matter of life or death.
78
00:11:59,280 --> 00:12:01,953
Don't say no...
79
00:12:03,120 --> 00:12:05,839
We must dance the next dance.
80
00:12:15,000 --> 00:12:16,274
My God, it's you...
81
00:12:23,400 --> 00:12:27,473
I think we were the first ones
to do these things.
82
00:12:27,800 --> 00:12:28,755
Here, at least.
83
00:12:28,960 --> 00:12:30,951
How did it start?
84
00:12:31,400 --> 00:12:33,470
- From a film we saw.
- Did it?
85
00:12:34,000 --> 00:12:36,912
It did.
A film about the South Seas
86
00:12:37,080 --> 00:12:39,674
where people bathed naked.
87
00:12:40,360 --> 00:12:43,750
I remember "Redhead" said:
88
00:12:44,000 --> 00:12:46,434
"You girls would never do that
89
00:12:46,640 --> 00:12:50,758
not even if you lived
through ten reincarnations."
90
00:12:51,400 --> 00:12:53,118
You're right.
91
00:12:53,760 --> 00:12:55,352
And I said:
92
00:12:55,560 --> 00:12:57,835
"Do you want to bet?"
He laughed.
93
00:12:58,760 --> 00:13:00,751
I said: "tonight".
94
00:13:00,960 --> 00:13:02,678
"Alright."
"At the Perlora beach."
95
00:13:04,520 --> 00:13:06,750
There were you
and that blonde girl...
96
00:13:08,000 --> 00:13:09,433
Margarita.
97
00:13:10,480 --> 00:13:12,994
And Covina,
the one with the curly hair.
98
00:13:13,240 --> 00:13:14,195
Very pretty.
99
00:13:16,160 --> 00:13:17,639
But not as pretty as you.
100
00:13:20,320 --> 00:13:22,356
You've always been the prettiest.
101
00:13:23,280 --> 00:13:24,190
Really?
102
00:13:27,280 --> 00:13:29,953
I remember that night was very dark.
103
00:13:30,680 --> 00:13:34,832
There was no moon, no stars,
nothing at all.
104
00:13:35,480 --> 00:13:39,439
We could have worn tuxedos
for all we could see.
105
00:13:56,480 --> 00:13:59,517
There's an image
I've never forgotten.
106
00:14:01,400 --> 00:14:03,436
While we were bathing
107
00:14:03,640 --> 00:14:06,359
the tiny mountain train went by.
108
00:14:07,360 --> 00:14:09,112
We could see it perfectly.
109
00:14:09,800 --> 00:14:11,916
With a light in every window.
110
00:14:13,000 --> 00:14:15,434
They couldn't see us
but we could see them.
111
00:14:16,400 --> 00:14:18,994
There were some boys
playing the guitar.
112
00:14:27,600 --> 00:14:28,919
Just then...
113
00:14:29,080 --> 00:14:30,957
...you called me.
114
00:14:33,040 --> 00:14:34,393
Helena.
115
00:14:36,040 --> 00:14:37,837
You were right behind me.
116
00:14:40,000 --> 00:14:44,039
You caressed my face
with blind fingers.
117
00:14:47,000 --> 00:14:48,274
You kissed me.
118
00:14:59,280 --> 00:15:01,953
When I opened my eyes,
the train was gone.
119
00:15:06,240 --> 00:15:09,869
It's one of those images
120
00:15:10,040 --> 00:15:12,713
that always remains with you.
121
00:15:21,920 --> 00:15:24,992
I used to see you in the afternoons
122
00:15:25,240 --> 00:15:27,959
walking with girlfriends.
You never looked at me.
123
00:15:30,600 --> 00:15:32,636
Then, one day
124
00:15:32,840 --> 00:15:36,389
"Redhead" told me:
"Dance with her!".
125
00:15:37,400 --> 00:15:42,235
But I didn't know how to dance.
In those days
126
00:15:42,440 --> 00:15:44,476
it was a tragedy.
127
00:15:44,680 --> 00:15:46,716
I'd have preferred to limp.
128
00:15:49,440 --> 00:15:49,952
Anyway...
129
00:15:50,160 --> 00:15:53,277
"Redhead" said:
"I'll bet you five pesetas."
130
00:15:58,520 --> 00:16:00,954
"What if she says no?"
"You lose, then."
131
00:16:01,160 --> 00:16:04,038
"If she dances,
the five pesetas Are yours."
132
00:16:08,000 --> 00:16:13,074
So that's when I told you
that famous sentence.
133
00:16:13,320 --> 00:16:16,790
But whispering so that Margarita,
who was eavesdropping, wouldn't hear.
134
00:16:18,360 --> 00:16:19,349
"Hi.
135
00:16:19,560 --> 00:16:22,950
This is a matter of life or death."
136
00:16:23,680 --> 00:16:25,272
And without waiting
for your answer...
137
00:16:25,480 --> 00:16:28,711
I ran to the orchestra.
I knew one of them.
138
00:16:29,480 --> 00:16:31,232
A musician.
139
00:16:32,480 --> 00:16:33,754
Avelino.
140
00:16:34,320 --> 00:16:35,514
I asked him:
141
00:16:35,720 --> 00:16:38,553
Could you play something slow?
142
00:16:40,920 --> 00:16:42,399
I don't know how to dance,
143
00:16:42,600 --> 00:16:44,955
and there's this girl I like a lot.
144
00:16:45,120 --> 00:16:48,476
Don't worry.
We'll play "Begin the Beguine."
145
00:16:48,680 --> 00:16:50,193
"It's real easy."
146
00:16:51,600 --> 00:16:52,874
Sure, easy!
147
00:16:53,560 --> 00:16:57,838
When they started playing,
I was dying of fright.
148
00:17:00,160 --> 00:17:01,991
I came towards you.
149
00:17:02,600 --> 00:17:04,397
You stood up.
150
00:17:07,400 --> 00:17:08,913
The three worst
moments of my life.
151
00:17:09,080 --> 00:17:11,878
You never get anything straight!
152
00:17:12,120 --> 00:17:13,838
The five pesetas were mine.
153
00:17:20,760 --> 00:17:25,072
Every afternoon
I saw this very shy boy.
154
00:17:25,640 --> 00:17:29,599
That boy never said anything
but "hello, hello, hello".
155
00:17:30,360 --> 00:17:32,476
All I did was dream about that boy
156
00:17:33,400 --> 00:17:36,870
who, besides playing
on the Sporting soccer team...
157
00:17:37,040 --> 00:17:39,315
...wrote poems for some magazines.
158
00:17:40,120 --> 00:17:41,951
What could I do?
159
00:17:43,320 --> 00:17:44,389
And my friend always answered:
160
00:17:44,600 --> 00:17:47,512
"He likes you. No need to worry."
161
00:17:47,720 --> 00:17:50,951
"He's too embarrassed
to speak to you."
162
00:17:52,600 --> 00:17:55,478
I thought: That's all very nice.
163
00:17:55,680 --> 00:17:57,352
But why he doesn't speak to me?
164
00:17:57,560 --> 00:18:00,120
He never asks me to dance.
165
00:18:00,880 --> 00:18:04,475
One evening I found "Redhead"
in the café
166
00:18:04,760 --> 00:18:07,638
So I asked him: "Why doesn't
your friend ask me to dance?"
167
00:18:08,400 --> 00:18:10,391
He said: "I don't know".
168
00:18:12,280 --> 00:18:13,554
"He is shy."
169
00:18:13,960 --> 00:18:16,793
"Then why don't you push him
a little?"
170
00:18:17,400 --> 00:18:19,709
"Certainly not", he answered.
171
00:18:21,000 --> 00:18:22,638
So I had to bribe him.
172
00:18:23,320 --> 00:18:25,754
"I'll give you five pesetas
if he asks me."
173
00:18:25,960 --> 00:18:27,029
"It's a deal!"
174
00:18:27,880 --> 00:18:31,555
As you can see, that coin was mine.
175
00:18:31,760 --> 00:18:34,513
What a character he was!
176
00:18:35,600 --> 00:18:38,876
The worst moment was when,
before I could say yes...
177
00:18:39,720 --> 00:18:41,392
...you darted off to the orchestra.
178
00:18:41,960 --> 00:18:44,599
I thought: "He won't be back".
179
00:18:46,640 --> 00:18:48,392
But you came back.
180
00:18:48,840 --> 00:18:52,230
Before we started, you said,
very solemnly:
181
00:18:52,680 --> 00:18:55,638
"I promise not to step on your feet."
182
00:18:58,000 --> 00:19:00,275
We danced all evening.
183
00:19:02,240 --> 00:19:05,471
Afterwards, I walked you home.
184
00:19:08,920 --> 00:19:12,276
The next day I gave you a record:
"Begin the Beguine."
185
00:19:17,960 --> 00:19:19,678
And I wrote...
186
00:19:22,760 --> 00:19:24,512
Do you remember it?
187
00:19:27,680 --> 00:19:30,274
"Antonio Fred Astaire."
188
00:20:25,000 --> 00:20:26,479
Hotel Asturias.
189
00:20:29,360 --> 00:20:30,873
From where did you say?
190
00:20:31,680 --> 00:20:33,113
Yes, I hear you.
191
00:20:33,840 --> 00:20:36,877
Yes, Mr. Albajara is staying here.
192
00:20:37,840 --> 00:20:39,910
Who did you say it was?
193
00:20:42,240 --> 00:20:44,196
Hold the line, please.
194
00:20:49,360 --> 00:20:51,476
What is it now?
195
00:20:51,680 --> 00:20:54,911
There's a call for Mr. Albajara.
196
00:20:55,080 --> 00:20:56,638
Well?
197
00:20:56,840 --> 00:20:58,273
It's the King.
198
00:20:58,480 --> 00:20:59,629
What king?
199
00:20:59,840 --> 00:21:02,752
The King from the Royal Palace.
200
00:21:03,720 --> 00:21:07,076
Very well. Put the king
through to Mr. Albajara.
201
00:21:10,440 --> 00:21:15,833
- Did you say the King?
- That's what I told you. The King.
202
00:21:17,880 --> 00:21:20,713
This is Gervasio Losada,
Manager of the Hotel.
203
00:21:20,920 --> 00:21:21,989
Who's calling, please?
204
00:21:41,680 --> 00:21:42,317
Hello?
205
00:21:43,160 --> 00:21:45,674
It's me, Losada.
206
00:21:46,080 --> 00:21:48,992
You see... There's a call
for you from the King.
207
00:21:49,240 --> 00:21:50,514
Put him through.
208
00:21:50,720 --> 00:21:54,076
Yes, Sir. Immediately.
But it's the King...
209
00:22:03,400 --> 00:22:06,278
Hello. This is Juan Carlos.
210
00:22:06,480 --> 00:22:09,517
Good evening, Your Majesty.
211
00:22:10,040 --> 00:22:12,952
I've just been told you're in Spain.
212
00:22:13,120 --> 00:22:15,839
I was most pleased to hear that.
213
00:22:16,600 --> 00:22:18,955
I had been told that from Stockholm
214
00:22:19,120 --> 00:22:21,588
you'd go straight backto the States.
215
00:22:21,800 --> 00:22:24,109
A last minute decision,Your Majesty.
216
00:22:24,600 --> 00:22:29,469
I want to thank youfor your words of praise
217
00:22:29,680 --> 00:22:32,877
about the Crownwhen you received the prize.
218
00:22:33,040 --> 00:22:35,873
And to congratulate youfor the Nobel prize.
219
00:22:36,040 --> 00:22:40,318
Your Majesty, I only said
what any Spaniard
220
00:22:40,520 --> 00:22:41,714
would have said at that moment.
221
00:22:42,560 --> 00:22:46,519
In my opinion, Sir, you're the man
this country needs.
222
00:22:47,800 --> 00:22:51,588
As for the prize, well,
I was very surprised.
223
00:22:52,520 --> 00:22:55,239
There were many...
worthier candidates.
224
00:22:56,880 --> 00:22:58,996
The Queen is a fan of yours.
225
00:22:59,240 --> 00:23:02,038
I've only read a fewbut she's read them all.
226
00:23:02,280 --> 00:23:04,840
"Robledo Theater is my favorite.
227
00:23:05,000 --> 00:23:09,039
You can imagine I don't havethe time to read all I'd like to.
228
00:23:09,280 --> 00:23:10,429
Yes, Your Majesty.
229
00:23:10,640 --> 00:23:16,510
If you're planning to spendsome time in Madrid, let me know.
230
00:23:16,720 --> 00:23:18,756
I'll take youto a good "steak-house."
231
00:23:19,000 --> 00:23:21,912
I'm sorry Your Majesty,
not this time.
232
00:23:22,800 --> 00:23:24,518
I'm leaving in a few days.
233
00:23:24,720 --> 00:23:26,676
This is but a short visit.
234
00:23:27,160 --> 00:23:30,357
If I may postpone it
till next time...
235
00:23:31,000 --> 00:23:34,595
I wish to thank you
for your cables to Berkeley.
236
00:23:34,800 --> 00:23:36,472
It was a pleasure.
237
00:23:36,920 --> 00:23:40,071
Well, till next time.You know you have a friend.
238
00:23:40,320 --> 00:23:43,596
- And a colleague.
- A colleague? Why?
239
00:23:44,960 --> 00:23:47,030
There was no doubt in Stockholm,
Your Majesty,
240
00:23:47,280 --> 00:23:50,317
that the next Nobel for Peace...
241
00:23:50,520 --> 00:23:52,556
would be yours.
242
00:23:53,920 --> 00:23:55,751
And very justly so.
243
00:23:55,960 --> 00:23:57,951
Those are rumorsspread by my friends.
244
00:23:58,320 --> 00:24:01,278
Until very soon, Albajara.
245
00:24:01,480 --> 00:24:02,754
Thank you.
246
00:24:04,160 --> 00:24:08,199
This call has been
one my life's greatest joys.
247
00:24:09,280 --> 00:24:13,796
Your words, to be here in my country
with my old friends.
248
00:24:14,960 --> 00:24:18,873
Everything tells me that I am home.
249
00:24:19,080 --> 00:24:21,958
So it is. Well, until next time.
250
00:24:22,160 --> 00:24:23,388
Goodbye.
251
00:24:23,600 --> 00:24:24,953
Goodbye, Your Majesty.
252
00:24:36,560 --> 00:24:39,074
What did the King say to you?
253
00:24:42,320 --> 00:24:43,036
Well...
254
00:24:43,320 --> 00:24:44,639
He told me...
255
00:24:48,640 --> 00:24:50,676
That he thanked me.
256
00:24:50,880 --> 00:24:52,711
But not a usual thank you...
257
00:24:53,760 --> 00:24:55,318
He really meant it.
258
00:24:56,000 --> 00:24:57,319
Thanks a lot.
259
00:24:57,840 --> 00:24:59,398
Notice the "a lot".
260
00:25:00,960 --> 00:25:02,837
Well, back to work!
261
00:25:03,720 --> 00:25:04,630
Answer that phone.
262
00:25:08,720 --> 00:25:14,033
When you answered the phone,
did you mention the hotel?
263
00:25:15,840 --> 00:25:17,990
I said: "Hotel Asturias..."
264
00:25:31,960 --> 00:25:35,555
Take a basket of fruit
to Mr. Albajara.
265
00:25:39,720 --> 00:25:43,030
And a couple of bottles
of whisky and some sherry.
266
00:25:44,000 --> 00:25:46,434
They usually like typical things.
267
00:25:49,880 --> 00:25:51,279
And flowers!
268
00:25:51,480 --> 00:25:52,833
One moment, Saturna.
269
00:25:53,000 --> 00:25:54,956
Roses... Lilies...
270
00:25:55,160 --> 00:25:58,357
Carnations...
Don't stare at me that way!
271
00:26:05,960 --> 00:26:09,032
Do you know who's called me?
272
00:26:11,040 --> 00:26:12,758
Well, turn it off!
273
00:26:14,120 --> 00:26:15,553
Turn off the T. V!
274
00:26:17,400 --> 00:26:22,758
Do you know who your husband
has been talking with?
275
00:26:25,720 --> 00:26:27,472
With the King!
276
00:26:29,160 --> 00:26:31,913
What do you mean, what king?
277
00:26:33,080 --> 00:26:33,956
Our King!
278
00:27:05,440 --> 00:27:07,431
I don't know why it should be me
279
00:27:07,640 --> 00:27:10,632
who's never been more
than a good substitute,
280
00:27:10,840 --> 00:27:12,558
that should give this speech.
281
00:27:12,760 --> 00:27:17,788
Especially when we have
with us our dear President
282
00:27:18,400 --> 00:27:21,915
and our beloved dean.
283
00:27:31,240 --> 00:27:33,196
We all know why we are here today.
284
00:27:34,840 --> 00:27:37,912
We have with us Antonio Albajara.
285
00:27:38,080 --> 00:27:40,753
Our well known writer.
286
00:27:52,800 --> 00:27:55,553
It is a great honor
to have here with us,
287
00:27:55,760 --> 00:27:58,718
not only for me but for all of us,
288
00:27:58,920 --> 00:28:00,638
the author of many books
289
00:28:02,680 --> 00:28:05,433
and winner of the Nobel Prize.
290
00:28:07,400 --> 00:28:11,439
We now have our own "Nobel".
Hardly anything!
291
00:28:12,880 --> 00:28:16,714
But that's not the only reason
we're glad to have him.
292
00:28:16,920 --> 00:28:20,674
But also because we have with us
the best soccer player
293
00:28:20,880 --> 00:28:23,633
the Sporting team ever had
and, I must add,
294
00:28:25,560 --> 00:28:27,198
of Spain.
295
00:28:28,000 --> 00:28:30,309
The young players
that have made this team,
296
00:28:30,520 --> 00:28:33,956
the best one we ever had,
297
00:28:34,840 --> 00:28:38,594
should have seen
how he stopped the ball,
298
00:28:39,840 --> 00:28:40,875
at midheight,
299
00:28:41,040 --> 00:28:42,109
with his left food...
300
00:28:42,840 --> 00:28:44,432
and without letting it fall,
301
00:28:44,640 --> 00:28:49,031
he threw it 40 yards further.
302
00:28:49,960 --> 00:28:53,316
Antonio was a tough player.
303
00:28:53,520 --> 00:28:55,078
But a noble one also.
304
00:28:56,560 --> 00:28:58,949
A player that fought
for the entire ninety minutes,
305
00:28:59,680 --> 00:29:01,955
who had a hand instead of a leg.
306
00:29:03,480 --> 00:29:04,469
What he also had
307
00:29:06,720 --> 00:29:08,392
was magnificent rhythm.
308
00:29:09,360 --> 00:29:11,999
Rhythm that simply
broke the opposite team.
309
00:29:13,600 --> 00:29:17,115
For me, and I'm not blinded
by friendship,
310
00:29:17,640 --> 00:29:20,473
Antonio has been
one of our top players.
311
00:29:21,560 --> 00:29:22,993
And his place...
312
00:29:23,240 --> 00:29:27,518
will always be among
the best players of the Sporting.
313
00:29:28,400 --> 00:29:30,356
No more speeches!
314
00:29:31,960 --> 00:29:37,273
Let us toast
to Antonio Miguel Albajara.
315
00:29:38,280 --> 00:29:39,269
For what he has been...
316
00:29:40,120 --> 00:29:41,519
...what he is...
317
00:29:42,080 --> 00:29:44,435
...and what he'll always be!
318
00:29:49,560 --> 00:29:50,959
To the Sporting.
319
00:30:02,120 --> 00:30:03,633
We haven't changed a bit!
320
00:30:03,840 --> 00:30:04,989
And why should we?
321
00:30:10,760 --> 00:30:14,389
This is the house I've always wanted.
322
00:30:15,000 --> 00:30:17,673
- It's yours.
- Thank you.
323
00:30:21,480 --> 00:30:24,074
- Any news from your daughter?
- My daughter?
324
00:30:25,600 --> 00:30:27,511
Well. I'm not sure.
325
00:30:31,000 --> 00:30:34,117
The last time I spoke
with her was... let see...
326
00:30:34,360 --> 00:30:35,634
On Christmas day.
327
00:30:36,000 --> 00:30:39,788
She called me from Quito or La Paz.
328
00:30:40,000 --> 00:30:40,876
A bad connection.
329
00:30:41,480 --> 00:30:44,074
She said she was fine. Working.
330
00:30:45,160 --> 00:30:47,833
She asked me how I was.
331
00:30:48,000 --> 00:30:49,638
She's an archeologist, isn't she?
332
00:30:50,880 --> 00:30:54,395
She told me her team
would be in Europe this year.
333
00:30:56,320 --> 00:31:00,791
You know she's always
been very independent.
334
00:31:04,000 --> 00:31:05,877
When her mother was alive,
335
00:31:07,040 --> 00:31:08,996
I saw her more often.
336
00:31:12,120 --> 00:31:13,439
It's alright.
337
00:31:15,480 --> 00:31:16,959
She likes what she does.
338
00:31:19,400 --> 00:31:20,628
And here we are.
339
00:31:22,520 --> 00:31:23,839
And your children?
340
00:31:26,840 --> 00:31:29,229
I hardly ever see my daughter.
She's in Boston.
341
00:31:30,320 --> 00:31:31,958
She married an engineer.
342
00:31:33,760 --> 00:31:36,752
I see my son more often.
343
00:31:37,480 --> 00:31:39,596
Something to do with films,
344
00:31:39,800 --> 00:31:43,236
commercials, television... You know.
345
00:31:44,480 --> 00:31:45,629
He works a lot.
346
00:31:47,280 --> 00:31:50,590
He comes over and spends
a few weeks with me.
347
00:31:52,720 --> 00:31:55,632
He gets along better
with his mother
348
00:31:57,600 --> 00:31:58,919
than with me.
349
00:31:59,440 --> 00:32:04,514
Did I tell you Francis
and I were separated?
350
00:32:06,800 --> 00:32:09,075
We haven't got a divorce because...
351
00:32:10,040 --> 00:32:14,352
I think because we're too lazy.
352
00:32:15,840 --> 00:32:17,956
We separated seven years ago.
353
00:32:18,360 --> 00:32:20,715
She teaches at U.C.L.A.
354
00:32:24,120 --> 00:32:25,599
I hardly see her.
355
00:32:27,960 --> 00:32:29,109
Why did you come?
356
00:32:32,400 --> 00:32:36,234
I've been asking myself
that question for days.
357
00:32:37,520 --> 00:32:38,669
Why are you here?
358
00:32:39,400 --> 00:32:41,072
You're not one of those who said:
359
00:32:41,320 --> 00:32:45,472
"Until Franco dies
I won't come back, etc..."
360
00:32:47,720 --> 00:32:50,632
- Because of Ventura.
- Who?
361
00:32:51,720 --> 00:32:53,438
Ventura Martínez Soto.
362
00:32:56,720 --> 00:32:57,755
A friend.
363
00:32:58,880 --> 00:33:01,269
A Chilean.
A colleague in Berkeley.
364
00:33:02,280 --> 00:33:03,793
A great economist.
365
00:33:04,360 --> 00:33:05,918
One of the very best.
366
00:33:07,040 --> 00:33:08,871
He was tall.
367
00:33:09,720 --> 00:33:10,755
Strong.
368
00:33:11,120 --> 00:33:12,678
Always laughing-
369
00:33:14,080 --> 00:33:16,355
They called him "Mister Smile".
370
00:33:19,000 --> 00:33:22,675
He had one of those clean faces
371
00:33:23,760 --> 00:33:25,352
that lets you know...
372
00:33:26,480 --> 00:33:28,391
that you're with someone real.
373
00:33:29,280 --> 00:33:30,679
One day, in class,
374
00:33:31,720 --> 00:33:34,757
he started staring out
of the window...
375
00:33:36,120 --> 00:33:38,759
Then he started speaking in Spanish.
376
00:33:40,080 --> 00:33:42,435
He spoke about...
377
00:33:43,920 --> 00:33:44,989
...his country.
378
00:33:46,440 --> 00:33:47,839
Its landscape.
379
00:33:52,080 --> 00:33:53,798
The people.
380
00:33:54,880 --> 00:33:57,838
The tiny village where he was born.
381
00:33:59,640 --> 00:34:03,315
Then he sang a popular Chilean song.
382
00:34:05,880 --> 00:34:07,871
Until he collapsed.
383
00:34:09,600 --> 00:34:10,828
A heart attack.
384
00:34:12,760 --> 00:34:15,911
He died the next day.
He never spoke again.
385
00:34:19,080 --> 00:34:22,550
I've wondered for many months
386
00:34:23,880 --> 00:34:26,838
why Ventura for
a few seconds remembered
387
00:34:29,000 --> 00:34:30,353
his world.
388
00:34:32,760 --> 00:34:35,797
His past, a song...
389
00:34:39,800 --> 00:34:43,713
The river he used to bathe in
when he was a child.
390
00:34:49,120 --> 00:34:51,350
What happened?
391
00:35:58,960 --> 00:36:02,236
Well... Can't you read English?
392
00:36:53,000 --> 00:36:54,911
Mailer, a friend in Berkeley
393
00:36:58,160 --> 00:36:59,798
says seven months.
394
00:37:02,080 --> 00:37:06,471
Sorenson in Stockholm gave me six.
395
00:37:08,040 --> 00:37:09,314
Eight months.
396
00:37:12,680 --> 00:37:14,079
More or less.
397
00:37:19,160 --> 00:37:20,354
What are you taking?
398
00:37:32,920 --> 00:37:33,670
How often?
399
00:37:34,480 --> 00:37:35,629
Every eight hours.
400
00:37:37,600 --> 00:37:39,830
Sometimes every six.
It depends.
401
00:37:42,960 --> 00:37:44,359
Will the end be painful?
402
00:37:44,680 --> 00:37:46,671
It's silly, I know.
403
00:37:50,480 --> 00:37:51,708
But it worries me.
404
00:37:53,960 --> 00:37:56,315
I can't even stand a toothache.
405
00:37:59,560 --> 00:38:00,276
Well...
406
00:38:02,800 --> 00:38:05,234
Nowadays...
it's pretty well under control.
407
00:38:07,840 --> 00:38:09,956
The best would be
408
00:38:12,240 --> 00:38:16,438
to go to a hospital
when you don't feel well.
409
00:38:18,600 --> 00:38:20,079
You'd be calmer.
410
00:38:22,240 --> 00:38:23,593
They'd take care of you.
411
00:38:25,600 --> 00:38:27,033
And that's a help.
412
00:38:33,360 --> 00:38:35,032
How long can I work?
413
00:38:40,320 --> 00:38:41,469
Three months.
414
00:38:42,040 --> 00:38:43,075
Perhaps less.
415
00:38:44,920 --> 00:38:46,069
I need more time.
416
00:38:50,760 --> 00:38:53,433
I have to finish a couple of books.
417
00:38:54,440 --> 00:38:57,113
And there's Francis... the children...
418
00:38:58,240 --> 00:38:59,559
I want to do things well.
419
00:39:01,080 --> 00:39:05,358
For that, one needs time.
420
00:39:09,760 --> 00:39:11,193
Then, I'll rest.
421
00:39:17,840 --> 00:39:19,751
It will have to wait.
422
00:39:32,640 --> 00:39:36,394
Those players are much better
than we used to be...
423
00:39:37,880 --> 00:39:40,314
Number four, that tall blonde guy...
424
00:39:41,120 --> 00:39:42,872
He's incredible!
425
00:39:44,680 --> 00:39:45,954
He's an international player.
426
00:39:46,680 --> 00:39:48,477
And number eleven...
427
00:39:50,400 --> 00:39:51,958
Really great.
428
00:39:55,120 --> 00:39:56,712
He's from Argentina.
429
00:40:06,760 --> 00:40:07,988
I'm sorry.
430
00:40:11,520 --> 00:40:13,238
I'm very sorry.
431
00:40:14,680 --> 00:40:15,954
It's all right.
432
00:40:19,520 --> 00:40:21,670
It's alright, "Redhead".
433
00:41:13,120 --> 00:41:15,839
"How soon does pleasure disappear..."
434
00:41:16,000 --> 00:41:18,560
"Why, when remembered..."
435
00:41:19,400 --> 00:41:23,916
"is it painful."
436
00:41:25,760 --> 00:41:27,637
This is the way the author,
437
00:41:27,840 --> 00:41:31,435
in his poem
to his father Don Rodrigo,
438
00:41:34,800 --> 00:41:39,476
recreates with a poetical strength
that I would call incomparable,
439
00:41:40,680 --> 00:41:45,276
one of the thoughts
most beloved by the Classics,
440
00:41:46,360 --> 00:41:48,078
the Carpe Diem. In other words,
441
00:41:49,280 --> 00:41:50,759
the fugacity of life.
442
00:41:52,040 --> 00:41:53,473
The poet Pedro Salinas says that,
443
00:41:53,680 --> 00:41:56,319
and I share his opinion,
444
00:41:57,080 --> 00:42:00,390
that three thoughts
lead Jorge Manrique
445
00:42:00,600 --> 00:42:03,990
to draw his poems from tradition.
446
00:42:04,600 --> 00:42:05,589
First of all,
447
00:42:06,800 --> 00:42:08,756
the capacity to choose
448
00:42:09,560 --> 00:42:13,838
what is most understandable
in this subject...
449
00:42:14,760 --> 00:42:16,955
...mortality.
450
00:44:32,520 --> 00:44:35,273
Mr. Albajara is not here now.
451
00:44:35,480 --> 00:44:38,313
No, I don't know when he'll be back.
452
00:44:39,560 --> 00:44:40,709
Who's calling?
453
00:44:41,600 --> 00:44:42,555
Very good.
454
00:44:42,760 --> 00:44:47,436
Radio station SER.
455
00:44:47,960 --> 00:44:49,757
For Don Antonio?
456
00:44:55,600 --> 00:44:57,352
Taking it easy?
457
00:45:20,160 --> 00:45:22,594
May I come in, please?
458
00:45:26,320 --> 00:45:28,311
I'm in the bathroom.
459
00:45:31,800 --> 00:45:34,439
I don't know what to do.
460
00:45:34,640 --> 00:45:35,516
It's incredible, .
461
00:45:37,320 --> 00:45:39,993
Just look! That many in just an hour.
462
00:45:40,800 --> 00:45:43,951
National Radio of Spain.
463
00:45:44,520 --> 00:45:45,316
Station SER.
464
00:45:45,520 --> 00:45:48,910
Another program from
the National radio station.
465
00:45:49,520 --> 00:45:53,115
Two daily papers:
El País and ABC cultural sections.
466
00:45:53,360 --> 00:45:58,559
Television: You may choose
your own time.
467
00:45:58,760 --> 00:46:00,352
The local stations...
468
00:46:01,880 --> 00:46:03,791
Can you answer it, please?
469
00:46:08,960 --> 00:46:11,520
For God's sake...
I told you not even one call!
470
00:46:11,720 --> 00:46:14,678
Not even one call
without asking me first.
471
00:46:19,240 --> 00:46:20,832
The radio again...
472
00:46:22,160 --> 00:46:23,354
Pratt's program.
473
00:46:24,720 --> 00:46:26,711
The Vanguardia,
the daily from Barcelona.
474
00:46:30,400 --> 00:46:33,233
Station SER.
475
00:46:33,840 --> 00:46:37,071
The "Cambio 16" magazine.
The intercontinental station.
476
00:46:37,320 --> 00:46:41,950
Television, again.
They don't stop calling.
477
00:46:45,480 --> 00:46:47,550
You haven't touched your breakfast!
478
00:46:48,080 --> 00:46:49,433
I'm not hungry.
479
00:46:52,520 --> 00:46:56,957
There's a team from
Dutch television downstairs.
480
00:46:57,480 --> 00:46:59,436
I told them
they're wasting their time,
481
00:46:59,640 --> 00:47:02,029
but they insist.
482
00:47:04,760 --> 00:47:07,718
They won't budge until
they speak with you.
483
00:47:08,520 --> 00:47:10,556
Besides, they're rude.
484
00:47:11,600 --> 00:47:13,989
You should have seen them smoking...
485
00:47:14,240 --> 00:47:17,232
...no class whatsoever.
486
00:47:18,920 --> 00:47:20,956
My friend... you're wonderful.
487
00:47:21,120 --> 00:47:22,997
Let's keep it the way it is.
488
00:47:23,640 --> 00:47:26,108
You haven't seen me,
you don't know where I am.
489
00:47:26,480 --> 00:47:27,959
Or when I'll be back.
490
00:47:32,800 --> 00:47:35,951
There won't be any problems
except for the Dutch TV.
491
00:47:36,120 --> 00:47:37,075
I'll manage.
492
00:47:37,320 --> 00:47:41,711
Don't worry.
Everything is under control.
493
00:47:43,120 --> 00:47:45,509
The car you were waiting for...
494
00:47:46,120 --> 00:47:48,031
I've asked it to go round the block.
495
00:47:48,600 --> 00:47:51,239
- To the back entrance.
- Let's go than.
496
00:48:02,040 --> 00:48:03,792
This way, please.
497
00:48:06,360 --> 00:48:09,397
Such a beautiful day!
498
00:48:10,880 --> 00:48:12,108
Mr. Losada.
499
00:48:13,040 --> 00:48:15,076
Don't send me any more flowers.
500
00:48:15,880 --> 00:48:17,438
Or whisky.
501
00:48:18,560 --> 00:48:19,515
Or sherry.
502
00:48:20,280 --> 00:48:23,511
No more roses... No more lilies.
503
00:48:23,920 --> 00:48:25,114
No more flowers.
504
00:48:25,520 --> 00:48:26,635
I just...
505
00:48:26,960 --> 00:48:28,518
I understand perfectly...
506
00:48:29,520 --> 00:48:33,433
But, believe me, it's just too much.
507
00:48:33,640 --> 00:48:34,755
On the contrary.
508
00:48:35,360 --> 00:48:36,873
I've got an idea.
509
00:48:38,000 --> 00:48:41,470
- Are you married?
- Yes, I'm a very lucky man.
510
00:48:41,680 --> 00:48:44,194
I've got wonderful wife. Saturna.
511
00:48:44,920 --> 00:48:47,354
- What?
- Her name's Saturna.
512
00:48:48,000 --> 00:48:51,913
Well, we're going to give
all the flowers to your wife.
513
00:48:52,880 --> 00:48:54,472
She'll just love them.
514
00:48:55,280 --> 00:48:56,679
Very good.
515
00:48:56,880 --> 00:49:00,429
A great solution. Very worthy of you.
516
00:49:05,040 --> 00:49:07,679
- Mrs. Larrañaga's juice...
- Don't worry.
517
00:49:10,240 --> 00:49:12,549
I've taken the liberty to prepare...
518
00:49:12,760 --> 00:49:14,557
a little something.
519
00:49:18,960 --> 00:49:21,110
Not at all.
520
00:49:47,600 --> 00:49:50,637
- Are you running away?
- I am, I am.
521
00:49:50,840 --> 00:49:52,910
- What's that?
- I don't know...
522
00:49:54,360 --> 00:49:58,558
- We have all we need...
- Who can say no to Losada?
523
00:49:58,840 --> 00:50:00,239
Who's Losada?
524
00:50:02,040 --> 00:50:05,999
You see that man
who's smiling and about to bow?
525
00:50:06,240 --> 00:50:09,391
See? See how he bows?
526
00:50:09,600 --> 00:50:11,397
And bows again?
527
00:50:12,000 --> 00:50:14,195
Well, that's Losada.
528
00:50:14,400 --> 00:50:16,038
The one and only Losada.
529
00:50:16,640 --> 00:50:17,675
Let's go.
530
00:50:26,800 --> 00:50:29,439
The Dutch people want to watch TV.
531
00:50:29,800 --> 00:50:32,360
I've told them
there's nothing on now.
532
00:50:33,320 --> 00:50:35,880
But they're fiddling
with all the buttons.
533
00:50:37,080 --> 00:50:38,957
I'll solve this!
534
00:50:39,120 --> 00:50:42,192
Tell Carolina to call the police.
535
00:52:42,720 --> 00:52:46,076
ALBAJARA WAS BORN HERE,
THE NOBEL PRIZE FOR LITERATURE
536
00:53:10,800 --> 00:53:12,279
Careful! It's very hot.
537
00:53:15,480 --> 00:53:17,232
I forgot about the chamomile.
538
00:53:17,560 --> 00:53:20,950
But it's very week, mostly water.
539
00:53:21,640 --> 00:53:25,349
- An american coffee.
- It's delicious.
540
00:53:29,120 --> 00:53:31,031
Ovideo says that Jupiter
541
00:53:31,680 --> 00:53:34,194
Tired of ambrosia,
542
00:53:35,280 --> 00:53:38,795
and of hearing Orpheus
playing the lire...
543
00:53:39,520 --> 00:53:40,953
...decided to visit the world.
544
00:53:42,000 --> 00:53:45,470
He disguised himself as a beggar.
545
00:53:46,520 --> 00:53:50,479
...and started to beg
for food wherever he went.
546
00:53:52,240 --> 00:53:55,232
But no one would give him anything.
547
00:53:56,960 --> 00:54:01,829
He finally arrived to a poor hut,
the poorest he had ever seen.
548
00:54:03,240 --> 00:54:06,038
It belonged to an old couple.
549
00:54:07,480 --> 00:54:10,870
The couple not only
opened their home to him.
550
00:54:11,040 --> 00:54:12,951
They didn't know he was a god.
551
00:54:14,600 --> 00:54:19,037
But they laid everything
they had in front of him.
552
00:54:20,000 --> 00:54:23,117
Some olives, a few radishes,
553
00:54:23,800 --> 00:54:24,755
a cabbage.
554
00:54:26,120 --> 00:54:28,588
He told them he was Jupiter.
555
00:54:30,240 --> 00:54:35,360
And that could ask
for anything they wished.
556
00:54:38,080 --> 00:54:40,435
Do you know what they asked?
557
00:54:43,000 --> 00:54:47,676
"Don't allow us to ever be
without each other."
558
00:54:49,280 --> 00:54:51,236
"Allow us to die together."
559
00:54:52,320 --> 00:54:53,514
Time went by.
560
00:54:54,040 --> 00:54:58,716
And one day,
when the couple was very old,
561
00:54:58,920 --> 00:55:01,480
they were talking
about their happiness,
562
00:55:01,680 --> 00:55:03,796
the love they has always shared
563
00:55:05,720 --> 00:55:08,757
they realized that
they were being covered by leaves.
564
00:55:09,960 --> 00:55:13,475
Then bark
started to envelope them.
565
00:55:16,280 --> 00:55:18,271
He hardly had time to tell her:
566
00:55:19,720 --> 00:55:21,119
"Goodbye,
567
00:55:22,160 --> 00:55:23,309
my dear friend.
568
00:55:25,240 --> 00:55:26,992
Thank you for your love."
569
00:55:29,120 --> 00:55:31,759
No sooner had he spoken,
570
00:55:32,680 --> 00:55:34,955
they both became trees.
571
00:55:36,920 --> 00:55:39,036
But they were joined for eternity.
572
00:55:39,280 --> 00:55:42,670
The oak and the linden
had only one trunk.
573
00:55:54,400 --> 00:55:58,109
- Know what we'll do?
- What?
574
00:56:04,640 --> 00:56:09,714
We'll spend the night
together like wanton lovers.
575
00:56:09,920 --> 00:56:11,399
Yes, sir, wanton.
576
00:56:12,320 --> 00:56:16,313
In a love-nest
I have rented for this purpose.
577
00:56:18,800 --> 00:56:19,949
Well?
578
00:56:23,440 --> 00:56:26,477
At last, Ana Karenina...
579
00:56:27,520 --> 00:56:29,988
I thought you'd never
get around to it.
580
00:58:13,080 --> 00:58:14,877
- What are you doing?
- Nothing.
581
00:58:15,240 --> 00:58:16,468
Did I wake you?
582
00:58:25,680 --> 00:58:27,193
What are you writing?
583
00:58:36,720 --> 00:58:38,711
Whenever I wrote a book,
584
00:58:40,760 --> 00:58:42,830
an article, whatever.
585
00:58:44,080 --> 00:58:45,513
I thought about you.
586
00:58:47,760 --> 00:58:49,432
What would Helena say?
587
00:58:49,640 --> 00:58:50,868
Would she like it?
588
00:58:53,000 --> 00:58:53,955
Always.
589
00:58:55,560 --> 00:58:58,677
Ever since I left in March of 1938.
590
00:59:00,280 --> 00:59:01,599
Ever since.
591
00:59:03,760 --> 00:59:06,638
You were behind each sentence.
592
00:59:08,960 --> 00:59:09,995
Each word.
593
00:59:16,760 --> 00:59:22,073
I started Robledo Theater
for you while in France.
594
00:59:22,840 --> 00:59:24,956
In the concentration camp
595
00:59:25,720 --> 00:59:27,711
with the pen you gave me.
596
00:59:31,880 --> 00:59:33,518
I had no paper,
597
00:59:34,600 --> 00:59:37,353
so I wrote it on another book.
598
00:59:46,640 --> 00:59:51,270
I wrote it again a year later,
in Mexico.
599
00:59:56,320 --> 00:59:57,196
And afterwards?
600
01:00:00,400 --> 01:00:01,799
The States.
601
01:00:03,440 --> 01:00:06,352
A college in the Mid-West.
602
01:00:08,720 --> 01:00:12,110
A book that is finally published.
603
01:00:14,880 --> 01:00:16,598
A better university.
604
01:00:18,000 --> 01:00:19,752
A colleague named Francis.
605
01:00:24,240 --> 01:00:25,514
Two children.
606
01:00:30,160 --> 01:00:34,073
More universities. More books.
607
01:00:38,560 --> 01:00:41,518
And you? What about you?
608
01:00:45,600 --> 01:00:47,795
One summer, at the beach...
609
01:00:48,840 --> 01:00:49,909
I met Ramon.
610
01:00:51,360 --> 01:00:52,634
He was from Oviedo.
611
01:00:55,760 --> 01:00:57,193
I fell in love again.
612
01:00:59,680 --> 01:01:01,272
We couldn't get married.
613
01:01:01,960 --> 01:01:03,359
He was already married.
614
01:01:05,680 --> 01:01:06,954
He never lied.
615
01:01:08,000 --> 01:01:10,070
He told me about it
the very first day.
616
01:01:12,080 --> 01:01:13,957
His wife was ill.
617
01:01:14,160 --> 01:01:16,993
Paralyzed. He couldn't leave her.
618
01:01:19,120 --> 01:01:20,712
I understood.
619
01:01:23,760 --> 01:01:25,478
It was very hard.
620
01:01:27,560 --> 01:01:29,357
But I understood.
621
01:01:32,880 --> 01:01:35,474
He divided himself
between the two of us.
622
01:01:35,920 --> 01:01:37,911
Between the love he felt for me,
623
01:01:38,600 --> 01:01:42,115
and the warmth and
responsibility he felt for her.
624
01:01:45,680 --> 01:01:47,557
Just like in a novel.
625
01:01:51,520 --> 01:01:53,636
He was incredible.
626
01:01:54,600 --> 01:01:56,909
Always laughing.
Never a harsh word.
627
01:01:59,680 --> 01:02:00,908
But I know,
628
01:02:02,240 --> 01:02:04,674
especially now...
629
01:02:07,720 --> 01:02:09,358
...that it was awful for him.
630
01:02:12,880 --> 01:02:14,472
He loved me so much.
631
01:02:18,680 --> 01:02:20,591
More than I loved him.
632
01:02:26,320 --> 01:02:28,038
He died in 1962.
633
01:02:36,160 --> 01:02:37,991
I love my children.
634
01:02:38,840 --> 01:02:40,193
Very much.
635
01:02:42,960 --> 01:02:46,953
Although I don't know
how to tell them.
636
01:02:48,280 --> 01:02:50,191
I also loved Francis.
637
01:02:52,880 --> 01:02:55,997
I'd never be anything else
but a writer.
638
01:02:57,800 --> 01:03:00,189
I still love to teach.
639
01:03:03,440 --> 01:03:04,919
It would not be fair
640
01:03:06,360 --> 01:03:08,954
to say America
had not been kind to me.
641
01:03:14,800 --> 01:03:16,870
But it's true that
642
01:03:18,320 --> 01:03:20,959
I prefer the first part of my life.
643
01:03:22,800 --> 01:03:23,949
Do you know why?
644
01:03:29,320 --> 01:03:31,072
Because you were there.
645
01:03:52,280 --> 01:03:54,475
Hurry. Breakfast is ready.
646
01:03:56,160 --> 01:03:57,559
How much sugar?
647
01:03:57,760 --> 01:03:58,988
- Four lumps.
- Four?
648
01:03:59,240 --> 01:04:00,753
But don't stir it.
649
01:04:03,160 --> 01:04:07,711
Your sugarless coffee is getting cold.
650
01:04:10,040 --> 01:04:13,271
One can't ask for more.
Not even in the movies.
651
01:04:13,960 --> 01:04:16,030
Do you want butter on your toasts?
652
01:04:17,840 --> 01:04:21,116
- Lovely sunny day.
- It will clear up soon.
653
01:04:33,320 --> 01:04:34,514
What are those pills?
654
01:04:36,000 --> 01:04:36,989
Nothing.
655
01:04:37,480 --> 01:04:41,234
A habit. One of our Americans vices.
656
01:04:41,440 --> 01:04:42,270
Didn't you know?
657
01:04:42,480 --> 01:04:45,916
We all take pills.
There are many colors.
658
01:04:46,080 --> 01:04:47,399
But I prefer orange.
659
01:04:48,760 --> 01:04:49,795
You know...
660
01:04:50,160 --> 01:04:53,550
America would not be the same
without pills.
661
01:04:56,080 --> 01:04:56,910
When do you leave?
662
01:05:03,120 --> 01:05:05,839
When one's young,
one never thinks that older people
663
01:05:07,320 --> 01:05:08,435
fall in love.
664
01:05:10,600 --> 01:05:11,919
I didn't either.
665
01:05:14,000 --> 01:05:15,956
I thought people like us...
666
01:05:17,360 --> 01:05:19,874
liked each other,
667
01:05:20,040 --> 01:05:20,916
felt affection,
668
01:05:21,960 --> 01:05:23,951
but were not in love.
669
01:05:25,000 --> 01:05:27,036
That they wouldn't feel passion.
670
01:05:27,800 --> 01:05:28,915
It's not true.
671
01:05:30,680 --> 01:05:35,515
Men and women can love till
the very last moment of their lives.
672
01:05:37,360 --> 01:05:39,669
One only gets old
when one doesn't love.
673
01:05:46,640 --> 01:05:50,792
"Though nothing can bring back
the hours of splendor in the grass,
674
01:05:51,000 --> 01:05:53,958
of glory in the flowers...
675
01:05:56,440 --> 01:05:57,873
we will grieve not...
676
01:05:58,560 --> 01:05:59,675
rather find
677
01:06:01,000 --> 01:06:03,195
strength in what remains behind."
678
01:06:05,000 --> 01:06:06,797
It's beautiful.
679
01:06:07,760 --> 01:06:09,079
Did you write it?
680
01:06:09,520 --> 01:06:11,715
No, an Englishman did.
681
01:06:17,000 --> 01:06:18,672
We've had a good time.
682
01:06:20,720 --> 01:06:22,870
I always have a good time with you.
683
01:09:28,480 --> 01:09:30,835
Your books are selling very well now.
684
01:09:31,640 --> 01:09:33,551
What with the prize and all...
685
01:09:35,000 --> 01:09:35,796
Here.
686
01:09:36,440 --> 01:09:40,638
Thank you. Rest assured
I'll read them with great interest.
687
01:09:42,000 --> 01:09:44,833
That "Robledo Theater"
is the one here, isn't it?
688
01:09:45,000 --> 01:09:45,955
That's right.
689
01:09:49,560 --> 01:09:52,279
- Thank you.
- It was nothing.
690
01:09:53,440 --> 01:09:54,589
Please take it.
691
01:09:56,920 --> 01:09:57,955
Thanks again.
692
01:10:00,680 --> 01:10:02,398
Well, don Antonio...
693
01:10:02,600 --> 01:10:05,273
I hope to have you with us again soon.
694
01:10:05,480 --> 01:10:08,278
You know that
everybody here expects you.
695
01:10:08,480 --> 01:10:12,792
Besides the Hotel Asturias,
I personally, Gervasio Losada...
696
01:10:13,000 --> 01:10:14,797
will always be at your disposal.
697
01:10:15,080 --> 01:10:17,833
Anything you need...
698
01:10:19,680 --> 01:10:20,908
Everything ready?
699
01:10:21,440 --> 01:10:22,668
Everything's ready.
700
01:10:23,720 --> 01:10:24,755
Now, let's see.
701
01:10:24,960 --> 01:10:26,188
Dollars or pesetas?
702
01:10:26,400 --> 01:10:29,039
It's the same... Dollars or pesetas.
703
01:10:35,880 --> 01:10:38,792
I've taken the liberty
to buy you some magazines.
704
01:10:45,000 --> 01:10:46,115
Till next time.
705
01:10:46,360 --> 01:10:50,069
Come back as soon as possible.
706
01:11:18,600 --> 01:11:20,192
Are you sure you don't want me to go?
707
01:11:26,440 --> 01:11:27,759
Well, "Redhead".
708
01:12:02,920 --> 01:12:04,194
A gentleman.
709
01:12:07,560 --> 01:12:09,437
What did he write in the books?
710
01:12:11,320 --> 01:12:12,309
Let's see.
711
01:12:18,160 --> 01:12:19,798
To my friend Gervasio
712
01:12:20,280 --> 01:12:24,478
whose kindness made
my stay so pleasant
713
01:12:30,800 --> 01:12:32,552
And the date.
714
01:12:32,760 --> 01:12:34,079
Saturna will like that!
715
01:12:34,680 --> 01:12:35,396
And the other one?
716
01:12:39,400 --> 01:12:43,678
To my friend Gervasio
a lover of flowers, whisky...
717
01:12:46,680 --> 01:12:48,557
... and the early fruits.
- What?
718
01:12:49,480 --> 01:12:50,799
Early fruits.
719
01:12:52,800 --> 01:12:53,835
From his friend Antonio.
720
01:12:54,320 --> 01:12:55,799
And the date.
721
01:12:56,280 --> 01:12:57,474
He is real nice.
722
01:13:00,080 --> 01:13:02,833
Come on! Back to work!
723
01:13:03,360 --> 01:13:04,270
That telephone!
724
01:13:04,480 --> 01:13:06,789
Go up to room 406...
725
01:13:09,480 --> 01:13:10,629
And don't smoke!
726
01:13:17,920 --> 01:13:19,512
To my friend Gervasio.
727
01:13:21,800 --> 01:13:22,994
There it is.
728
01:13:24,000 --> 01:13:25,831
My friend Gervasio.
729
01:14:01,120 --> 01:14:01,916
Keep the change.
730
01:14:37,080 --> 01:14:38,752
We're going to miss the plane.
731
01:14:39,440 --> 01:14:41,396
You're not taking me?
732
01:14:42,000 --> 01:14:43,558
We're not eloping?
733
01:14:48,800 --> 01:14:51,075
Drink it before it gets cold.
734
01:14:56,080 --> 01:14:56,956
Here.
735
01:14:58,440 --> 01:15:00,749
But you must promise me something.
736
01:15:02,720 --> 01:15:05,951
Don't open it before you get home.
You promise?
737
01:15:10,320 --> 01:15:11,309
I promise.
738
01:15:25,560 --> 01:15:27,232
Who told you I was leaving...
739
01:15:27,960 --> 01:15:29,518
...on that flight?
740
01:15:31,000 --> 01:15:32,194
"Redhead".
741
01:15:34,000 --> 01:15:34,955
This morning.
742
01:15:46,800 --> 01:15:47,949
What else did he say?
743
01:15:50,000 --> 01:15:50,876
Nothing.
744
01:15:54,080 --> 01:15:55,911
Was he supposed to?
745
01:16:08,000 --> 01:16:10,389
I'll close the gallery next summer
746
01:16:10,600 --> 01:16:12,716
and go to San Francisco.
747
01:16:15,040 --> 01:16:16,553
See you next year.
748
01:23:25,120 --> 01:23:28,908
TO HELENA, THE ONLY ONE I NEED.
ANTONIO FRED ASTAIRE.
749
01:23:29,080 --> 01:23:31,355
GIJON - JUNE 1936
750
01:23:35,440 --> 01:23:39,115
THANK YOU. THESE DAYS HAVE BEEN
WORTH AN ENTIRE LIFETIME.
751
01:23:39,360 --> 01:23:41,237
GINGER ROGERS - 1981
752
01:26:05,320 --> 01:26:09,279
Dedicated to thosewho started living in the thirties
753
01:26:09,480 --> 01:26:13,439
specially for their hope, love,enthusiasm, courage and faith.
754
01:26:18,840 --> 01:26:22,799
To that interrupted generation.Thank you.
755
01:26:23,305 --> 01:27:23,630
Please rate this subtitle at www.osdb.link/kewk
Help other users to choose the best subtitles
51373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.