Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,550 --> 00:01:37,050
[Unexpected Falling]
2
00:01:41,990 --> 00:01:44,190
[Episode 11]
3
00:01:45,680 --> 00:01:46,480
Careful.
4
00:01:47,910 --> 00:01:48,720
Slowly.
5
00:01:58,830 --> 00:01:59,870
What is it now?
6
00:02:00,550 --> 00:02:01,360
It's Ruan Zhenzhen.
7
00:02:02,630 --> 00:02:04,000
Why is she at a men's store?
8
00:02:05,310 --> 00:02:06,120
See?
9
00:02:08,720 --> 00:02:09,520
What are you doing?
10
00:02:12,240 --> 00:02:13,360
What are you doing?
11
00:02:18,110 --> 00:02:18,910
Taking photos?
12
00:02:34,080 --> 00:02:34,880
Let's go.
13
00:02:43,910 --> 00:02:44,360
(Lu Yang.)
14
00:02:44,630 --> 00:02:45,440
He joined
15
00:02:45,440 --> 00:02:46,910
Jinshang Capital four years ago.
16
00:02:46,910 --> 00:02:48,440
He worked for Xu Youning the whole time.
17
00:02:49,110 --> 00:02:50,440
Supposedly, their relationship
is not straightforward.
18
00:02:50,750 --> 00:02:52,390
After Xu Youning died,
19
00:02:52,390 --> 00:02:53,520
he took over his responsibilities.
20
00:02:53,800 --> 00:02:55,080
But his position stayed the same.
21
00:02:56,080 --> 00:02:56,800
Anything else?
22
00:02:57,140 --> 00:02:58,260
[Qiu Zhijian]
23
00:02:58,270 --> 00:03:00,360
Qiu Zhijian, Jinshang's director of operations.
24
00:03:00,360 --> 00:03:01,670
An authoritative figure in the company.
25
00:03:02,360 --> 00:03:04,030
He's also Xu Youning's direct superior.
26
00:03:04,670 --> 00:03:05,720
Their relationship is unclear.
27
00:03:06,360 --> 00:03:07,550
But Qiu Zhijian's reputation in the company
28
00:03:07,550 --> 00:03:08,320
is not that good.
29
00:03:08,470 --> 00:03:09,830
[Director of Operations]
He's known as a dictator.
30
00:03:09,830 --> 00:03:10,670
[Xu Youning's director superior]
Ruthless.
31
00:03:11,360 --> 00:03:12,750
I heard he has a daughter
32
00:03:12,750 --> 00:03:13,720
studying music abroad.
33
00:03:13,720 --> 00:03:14,470
She rarely comes home.
34
00:03:14,670 --> 00:03:15,910
But Qiu Zhijian would visit her
35
00:03:15,910 --> 00:03:16,550
every year.
36
00:03:19,550 --> 00:03:21,830
[Fang Jianshe]
Fang Jianshe, chairman of Jinshang.
37
00:03:22,030 --> 00:03:22,880
The big boss.
38
00:03:23,110 --> 00:03:24,910
He's low profile, a bit of a recluse.
39
00:03:24,910 --> 00:03:25,750
Like sailing.
40
00:03:28,020 --> 00:03:29,660
[Ruan Zhenzhen]
41
00:03:36,800 --> 00:03:37,670
Why aren't you answering?
42
00:03:40,720 --> 00:03:42,000
A busy man like Gao Jun
43
00:03:42,000 --> 00:03:43,600
can't possibly answer any calls.
44
00:03:48,750 --> 00:03:49,270
Hello.
45
00:03:49,270 --> 00:03:51,160
I'm the guest staying in 1102.
46
00:03:51,600 --> 00:03:52,550
It's not just the suitcase.
47
00:03:52,550 --> 00:03:53,320
There's also an umbrella.
48
00:03:53,320 --> 00:03:54,630
Can you please check for me?
49
00:03:59,470 --> 00:04:00,800
Yes, that's me.
50
00:04:01,240 --> 00:04:02,550
Room 1102, right?
51
00:04:02,550 --> 00:04:03,030
Yes.
52
00:04:04,240 --> 00:04:05,110
Can you find it?
53
00:04:05,800 --> 00:04:06,670
Please hurry up.
54
00:04:06,670 --> 00:04:07,470
I'm rushing for time.
55
00:04:07,470 --> 00:04:08,440
Okay, please wait.
56
00:04:09,600 --> 00:04:10,080
Excuse me.
57
00:04:10,360 --> 00:04:11,440
A friend of mine is staying here.
58
00:04:11,550 --> 00:04:12,470
Can I leave this coat
59
00:04:12,470 --> 00:04:13,670
with you
60
00:04:13,750 --> 00:04:14,550
so that he can retrieve it later?
61
00:04:14,550 --> 00:04:15,030
Is that okay?
62
00:04:15,320 --> 00:04:16,440
Which room is he staying in?
63
00:04:16,440 --> 00:04:17,320
What is his name?
64
00:04:17,880 --> 00:04:19,670
His name is Gao Jun. He's in...
65
00:04:20,270 --> 00:04:20,880
I don't actually know
66
00:04:20,880 --> 00:04:21,790
what room he's in.
67
00:04:23,230 --> 00:04:24,550
Could you check with him
68
00:04:24,550 --> 00:04:25,070
first then?
69
00:04:26,500 --> 00:04:28,020
[Mr. Gao Jun]
70
00:04:30,600 --> 00:04:31,350
Hello, Gao Jun.
71
00:04:34,480 --> 00:04:36,200
I was in talks with a client.
72
00:04:36,440 --> 00:04:37,350
I saw your missed call.
73
00:04:37,350 --> 00:04:38,200
Anything the matter?
74
00:04:41,110 --> 00:04:42,480
I bought you a coat.
75
00:04:42,480 --> 00:04:43,600
I won't send it up to your room.
76
00:04:43,950 --> 00:04:44,760
When you're free,
77
00:04:44,920 --> 00:04:46,320
you can get it from the hotel reception.
78
00:04:47,320 --> 00:04:47,760
By the way,
79
00:04:48,600 --> 00:04:49,670
what room are you in?
80
00:04:50,550 --> 00:04:51,510
You're at the hotel?
81
00:04:52,390 --> 00:04:52,790
Yes.
82
00:04:57,200 --> 00:04:58,230
Don't leave it at the reception.
83
00:04:58,600 --> 00:04:59,670
Give me a minute.
84
00:04:59,670 --> 00:05:00,510
I'll be right down.
85
00:05:00,510 --> 00:05:00,920
Okay?
86
00:05:02,000 --> 00:05:02,390
Okay.
87
00:05:31,950 --> 00:05:32,320
Sit.
88
00:05:36,720 --> 00:05:37,510
Would you like a drink?
89
00:05:37,510 --> 00:05:38,790
No, I'm not thirsty.
90
00:05:41,320 --> 00:05:42,200
Are you heading out?
91
00:05:44,440 --> 00:05:45,110
Great timing.
92
00:05:45,790 --> 00:05:46,760
You can wear this coat.
93
00:05:48,000 --> 00:05:49,110
I don't know your preference,
94
00:05:49,670 --> 00:05:51,070
so I got you the same one.
95
00:05:54,070 --> 00:05:55,070
This brand is expensive.
96
00:05:57,640 --> 00:05:58,160
It's okay.
97
00:06:03,390 --> 00:06:04,480
I thought you were broke.
98
00:06:04,720 --> 00:06:06,040
How come you can afford this?
99
00:06:13,000 --> 00:06:14,230
I can still afford
100
00:06:15,040 --> 00:06:15,880
a coat.
101
00:06:19,640 --> 00:06:21,200
Anyway, how is your injury?
102
00:06:21,270 --> 00:06:22,070
Is it bad?
103
00:06:22,230 --> 00:06:22,950
Nothing serious.
104
00:06:24,830 --> 00:06:26,160
Still, you should be careful.
105
00:06:26,600 --> 00:06:27,950
No drinking alcohol.
106
00:06:29,350 --> 00:06:30,070
When are you
107
00:06:30,070 --> 00:06:31,040
going to redress the wound?
108
00:06:31,440 --> 00:06:32,270
I can go with you.
109
00:06:38,160 --> 00:06:39,390
You're rushing for an appointment, right?
110
00:06:39,920 --> 00:06:40,950
I won't keep you then.
111
00:06:40,950 --> 00:06:41,950
-Bye.
-I'll see you off.
112
00:06:43,350 --> 00:06:44,000
You don't have to.
113
00:06:44,600 --> 00:06:45,390
It's fine.
114
00:06:51,440 --> 00:06:51,880
Let's go.
115
00:07:13,920 --> 00:07:14,350
Don't look back.
116
00:07:14,950 --> 00:07:15,480
What's wrong?
117
00:07:18,790 --> 00:07:19,510
Someone you know is here.
118
00:07:19,510 --> 00:07:20,480
Better not let them see you.
119
00:07:23,040 --> 00:07:23,480
Who is it?
120
00:07:25,600 --> 00:07:26,600
Xu Youning's family.
121
00:07:27,640 --> 00:07:28,600
His cousin's husband.
122
00:07:30,830 --> 00:07:31,350
You Gang?
123
00:07:32,720 --> 00:07:33,440
Yes, him.
124
00:07:35,550 --> 00:07:36,600
What is he doing here?
125
00:07:39,070 --> 00:07:40,600
Don't look. It's him.
126
00:07:42,920 --> 00:07:43,600
After the incident at the cemetery,
127
00:07:43,600 --> 00:07:44,350
it's best he doesn't see you
128
00:07:44,350 --> 00:07:45,270
here at the hotel with me.
129
00:07:45,550 --> 00:07:46,230
Am I wrong?
130
00:07:51,200 --> 00:07:51,550
Stay still.
131
00:08:00,760 --> 00:08:02,320
Sorry.
132
00:08:06,510 --> 00:08:07,200
I'm sorry.
133
00:08:08,760 --> 00:08:09,880
I caused you trouble.
134
00:08:11,350 --> 00:08:12,160
No need to see me off.
135
00:08:24,000 --> 00:08:26,230
You can stop looking. She's gone.
136
00:08:28,760 --> 00:08:30,440
I almost had a heart attack, Boss.
137
00:08:30,920 --> 00:08:31,920
If Ruan Zhenzhen
138
00:08:31,920 --> 00:08:33,110
had bumped into that guy,
139
00:08:33,400 --> 00:08:34,200
all our effort
140
00:08:34,200 --> 00:08:35,080
would've been wasted.
141
00:08:46,760 --> 00:08:48,000
She really splurged.
142
00:08:50,000 --> 00:08:51,440
This is expensive stuff, Boss.
143
00:08:52,670 --> 00:08:54,520
Are you sure she's broke?
144
00:08:57,960 --> 00:08:58,400
Do you think
145
00:08:59,110 --> 00:08:59,400
she's actually
146
00:08:59,400 --> 00:09:00,640
hiding Xu Youning's money?
147
00:09:23,320 --> 00:09:24,470
(It's a lawyer from Beiling.)
148
00:09:24,470 --> 00:09:25,400
(Gao Jun.)
149
00:09:25,840 --> 00:09:27,640
He claims they were high school classmates.
150
00:09:29,710 --> 00:09:30,670
I never heard Xu Youning
151
00:09:30,670 --> 00:09:31,400
mention him before.
152
00:09:31,760 --> 00:09:32,590
Probably just hi-bye friends.
153
00:09:33,910 --> 00:09:34,760
He's here
154
00:09:34,760 --> 00:09:35,710
to help in the lawsuit.
155
00:09:39,150 --> 00:09:40,000
I have to go. Bye.
156
00:09:45,230 --> 00:09:45,590
Hello?
157
00:09:48,520 --> 00:09:50,110
Okay, I'll be right there.
158
00:10:00,230 --> 00:10:01,230
Even a dog is more useful than you.
159
00:10:02,440 --> 00:10:03,960
I asked you to keep an eye on Xu Youning's stuff.
160
00:10:04,760 --> 00:10:05,440
How did the notebook
161
00:10:05,440 --> 00:10:06,350
end up in someone else's hands?
162
00:10:18,340 --> 00:10:20,860
[Jinshang Fund Management Co., LTD]
163
00:10:25,760 --> 00:10:28,000
Mr. Qiu, what is this?
164
00:10:31,320 --> 00:10:32,760
It's Xu Youning's notebook.
165
00:10:35,840 --> 00:10:37,400
Someone gave it to the chairman.
166
00:10:44,230 --> 00:10:45,470
Aside from you,
167
00:10:46,320 --> 00:10:47,200
who else in the office
168
00:10:47,200 --> 00:10:48,000
is close to Xu Youning?
169
00:10:56,230 --> 00:10:57,760
Investigate it.
170
00:10:59,350 --> 00:11:00,150
Who else
171
00:11:00,150 --> 00:11:01,590
went to Xu Youning's office?
172
00:11:02,640 --> 00:11:03,080
Yes, sir.
173
00:11:05,230 --> 00:11:06,960
This notebook...
174
00:11:09,910 --> 00:11:10,880
You take it.
175
00:11:14,080 --> 00:11:14,910
The chairman said
176
00:11:14,910 --> 00:11:16,350
to hand it to the sales department to check
177
00:11:17,080 --> 00:11:17,880
if it contains
178
00:11:17,880 --> 00:11:18,960
any business-related content.
179
00:11:24,960 --> 00:11:26,230
Who could've done it?
180
00:11:33,150 --> 00:11:36,000
If there is business-related information,
181
00:11:36,000 --> 00:11:36,590
then...
182
00:11:36,760 --> 00:11:37,840
Do you still have to ask?
183
00:11:40,960 --> 00:11:42,000
If there's related content,
184
00:11:42,000 --> 00:11:43,200
find out what it's about.
185
00:11:44,000 --> 00:11:44,880
Report any important findings
186
00:11:44,880 --> 00:11:45,470
immediately.
187
00:11:45,470 --> 00:11:47,000
This must not result
in any losses for the company.
188
00:11:48,000 --> 00:11:49,110
Yes, got it.
189
00:11:49,710 --> 00:11:50,440
I'll be off then.
190
00:11:50,440 --> 00:11:50,760
Go.
191
00:12:09,760 --> 00:12:10,350
Mr. Lu.
192
00:12:20,710 --> 00:12:22,110
There's no end to this.
193
00:12:22,760 --> 00:12:24,150
They're either clamping the car
or puncturing the tires.
194
00:12:26,670 --> 00:12:27,400
Those rascals
195
00:12:28,840 --> 00:12:29,470
have no shame.
196
00:12:38,350 --> 00:12:39,840
Is Yu doing okay?
197
00:12:41,400 --> 00:12:43,400
Yes, she's doing great.
198
00:12:44,710 --> 00:12:45,710
You know her temper.
199
00:12:45,880 --> 00:12:46,760
She wears her heart on her sleeve.
200
00:12:47,470 --> 00:12:48,400
But she gets over it quickly.
201
00:12:48,710 --> 00:12:49,550
No hard feelings.
202
00:12:50,150 --> 00:12:50,960
As for you,
203
00:12:51,400 --> 00:12:52,710
don't let it get to you.
204
00:12:57,790 --> 00:13:00,030
Zhenzhen, I have something else to do.
205
00:13:00,030 --> 00:13:00,550
I'm making a move.
206
00:13:01,150 --> 00:13:02,320
The mechanic will fix the car.
207
00:13:02,520 --> 00:13:03,790
Call me if there is anything.
208
00:13:04,910 --> 00:13:05,280
Okay.
209
00:13:05,320 --> 00:13:06,000
You go ahead.
210
00:13:06,400 --> 00:13:08,000
Li, I'm leaving.
211
00:13:08,110 --> 00:13:08,960
Please fix the car.
212
00:13:08,960 --> 00:13:09,590
I'll be nearby.
213
00:13:09,760 --> 00:13:10,350
I'm off, Zhenzhen.
214
00:13:13,200 --> 00:13:14,080
Hello, Xiucai. What's up?
215
00:13:20,670 --> 00:13:21,590
Your tire
216
00:13:22,230 --> 00:13:23,440
cannot be patched.
217
00:13:25,230 --> 00:13:25,790
Then what should we do?
218
00:13:26,150 --> 00:13:28,150
Change the tires. Both wheels.
219
00:13:35,200 --> 00:13:36,000
How much is that?
220
00:13:36,590 --> 00:13:37,880
You're Gang's relative, right?
221
00:13:38,470 --> 00:13:39,470
I won't charge you more.
222
00:13:41,910 --> 00:13:44,280
Two tires. I can do it for 1,000.
223
00:14:07,590 --> 00:14:08,320
Sorry, sir.
224
00:14:08,320 --> 00:14:09,280
Forget about fixing it.
225
00:14:11,150 --> 00:14:12,760
Sorry to have troubled you.
226
00:14:13,710 --> 00:14:15,110
Please put the tires back.
227
00:14:15,790 --> 00:14:16,550
What about...
228
00:14:17,200 --> 00:14:19,520
I make it cheaper? 800?
229
00:14:19,840 --> 00:14:21,000
It's not about the cost.
230
00:14:21,000 --> 00:14:21,910
I don't want to fix it anymore.
231
00:14:22,000 --> 00:14:22,880
Sorry.
232
00:14:24,320 --> 00:14:25,110
Alright.
233
00:14:25,960 --> 00:14:27,030
We won't fix it.
234
00:14:28,080 --> 00:14:28,670
But
235
00:14:29,760 --> 00:14:31,760
you have to pay me 100 yuan for my man-hours.
236
00:14:40,710 --> 00:14:41,200
Thank you.
237
00:14:42,200 --> 00:14:43,110
I'll put the tires back
238
00:14:43,110 --> 00:14:44,110
for you.
239
00:14:58,320 --> 00:14:59,030
I checked.
240
00:14:59,230 --> 00:15:01,150
She bought it in the morning with cash.
241
00:15:04,110 --> 00:15:04,960
Cash?
242
00:15:05,320 --> 00:15:06,230
Yes, cash.
243
00:15:06,520 --> 00:15:07,320
Also,
244
00:15:07,320 --> 00:15:08,790
Qi went to the factory again.
245
00:15:09,080 --> 00:15:10,080
No signs of Xia Xinliang.
246
00:15:45,740 --> 00:15:48,340
[Yingcai Talent Agency]
247
00:16:03,980 --> 00:16:08,220
[Recruitment, recruitment agency]
248
00:16:49,460 --> 00:16:54,180
[Yingcai Talent Agency]
249
00:16:54,180 --> 00:16:54,660
Hello.
250
00:17:00,340 --> 00:17:02,780
[Graduate certificate]
251
00:17:02,780 --> 00:17:03,700
I took a look.
252
00:17:04,300 --> 00:17:05,900
Your qualifications are sufficient.
253
00:17:06,260 --> 00:17:07,220
But
254
00:17:08,380 --> 00:17:09,940
you've not had a job for 10 years.
255
00:17:12,660 --> 00:17:13,380
Miss Ruan.
256
00:17:13,780 --> 00:17:14,900
I'll be honest with you.
257
00:17:15,420 --> 00:17:16,300
Your age
258
00:17:16,300 --> 00:17:17,300
is too old to be a programmer.
259
00:17:17,460 --> 00:17:18,460
As for something like
260
00:17:18,540 --> 00:17:20,220
a system architect or algorithm engineer,
261
00:17:20,300 --> 00:17:21,420
you lack experience.
262
00:17:23,460 --> 00:17:25,100
Currently, the more popular jobs
263
00:17:25,100 --> 00:17:26,940
are in big data cloud computing.
264
00:17:27,180 --> 00:17:28,060
AR, VR,
265
00:17:28,060 --> 00:17:28,740
and AI.
266
00:17:29,460 --> 00:17:30,900
But your background is not in that.
267
00:17:32,180 --> 00:17:33,780
So...
268
00:17:35,020 --> 00:17:36,500
How about changing career paths?
269
00:17:37,220 --> 00:17:38,260
Such technical positions
270
00:17:38,260 --> 00:17:39,260
have stiff competition.
271
00:17:39,260 --> 00:17:40,180
It's constantly advancing too.
272
00:17:40,420 --> 00:17:41,380
With your condition,
273
00:17:41,380 --> 00:17:42,660
it'll be hard to return to the industry.
274
00:17:44,860 --> 00:17:46,180
What other industry do you suggest?
275
00:17:47,660 --> 00:17:49,100
The biggest problem is
276
00:17:49,100 --> 00:17:50,540
that you haven't had a job for the past 10 years.
277
00:17:53,820 --> 00:17:55,540
Will you consider domestic work?
278
00:17:55,980 --> 00:17:57,020
If yes,
279
00:17:57,020 --> 00:17:58,020
I can help you sign up
280
00:17:58,020 --> 00:17:58,780
for vocational training.
281
00:18:02,580 --> 00:18:04,940
Will domestic work for you?
282
00:18:05,660 --> 00:18:06,740
See, we're currently
283
00:18:06,740 --> 00:18:07,500
running a promotion.
284
00:18:07,500 --> 00:18:08,500
If you sign up now,
285
00:18:08,500 --> 00:18:09,660
you'll get a discount.
286
00:18:19,140 --> 00:18:20,260
It's a no for domestic work.
287
00:18:21,540 --> 00:18:22,420
It's not suitable for me.
288
00:18:22,980 --> 00:18:23,700
Can you see
289
00:18:23,940 --> 00:18:25,140
if there are other openings?
290
00:18:26,980 --> 00:18:28,100
Other jobs?
291
00:18:29,660 --> 00:18:30,380
See,
292
00:18:30,700 --> 00:18:31,980
you're not fitted
293
00:18:31,980 --> 00:18:32,700
for technical work.
294
00:18:32,940 --> 00:18:34,220
You have no experience in sales.
295
00:18:34,620 --> 00:18:35,540
As for administration,
296
00:18:35,900 --> 00:18:37,220
I don't think your age
297
00:18:37,220 --> 00:18:38,100
is suitable.
298
00:18:39,060 --> 00:18:39,460
So...
299
00:18:45,060 --> 00:18:46,260
Look, Miss Ruan.
300
00:18:47,060 --> 00:18:48,820
This is how it is.
301
00:18:49,420 --> 00:18:51,500
Take this as a friendly reminder.
302
00:18:51,620 --> 00:18:53,180
Right now, you're not the one picking a job.
303
00:18:53,260 --> 00:18:54,420
The job chooses you.
304
00:18:55,180 --> 00:18:56,100
To be honest,
305
00:18:56,100 --> 00:18:57,540
even for domestic work,
306
00:18:57,980 --> 00:18:59,700
you'd be an unfavorable candidate.
307
00:19:00,380 --> 00:19:02,100
Because female homeowners nowadays
308
00:19:02,100 --> 00:19:02,940
prefer nannies
309
00:19:02,940 --> 00:19:04,420
that are honest and reliable.
310
00:19:05,060 --> 00:19:06,380
When it comes to a pretty woman like you,
311
00:19:06,540 --> 00:19:08,140
they would often feel wary.
312
00:19:08,500 --> 00:19:09,660
You understand, right?
313
00:19:13,140 --> 00:19:14,420
Okay then.
314
00:19:14,700 --> 00:19:15,660
You can think about it.
315
00:19:18,820 --> 00:19:19,500
I won't see you out.
316
00:19:19,860 --> 00:19:20,380
Okay.
317
00:19:20,380 --> 00:19:21,140
Call me if there is anything.
318
00:19:21,220 --> 00:19:21,580
Sure.
319
00:19:21,580 --> 00:19:22,220
Thank you.
320
00:19:22,820 --> 00:19:23,380
Call my number.
321
00:19:23,620 --> 00:19:23,940
Okay.
322
00:19:24,500 --> 00:19:24,940
I'm off.
323
00:19:24,940 --> 00:19:25,740
Bye.
324
00:19:28,660 --> 00:19:29,100
Hello.
325
00:19:30,580 --> 00:19:31,620
I overheard bits and pieces
326
00:19:31,620 --> 00:19:32,580
from in there.
327
00:19:33,940 --> 00:19:34,540
Although
328
00:19:34,540 --> 00:19:35,980
you don't have the necessary professional skills,
329
00:19:36,140 --> 00:19:37,060
you possess
330
00:19:37,060 --> 00:19:38,460
an advantage many others do not.
331
00:19:39,420 --> 00:19:40,300
I'm going to cut to the chase.
332
00:19:40,740 --> 00:19:42,140
A good-looking woman like you
333
00:19:42,700 --> 00:19:44,380
can totally get an easy job
334
00:19:44,380 --> 00:19:45,300
that pays well.
335
00:19:46,500 --> 00:19:47,660
Don't... don't get me wrong.
336
00:19:47,660 --> 00:19:48,940
I'm talking about a decent job.
337
00:19:49,620 --> 00:19:51,860
That is, to accompany bosses,
338
00:19:51,860 --> 00:19:52,820
put on your best smile
while entertaining others.
339
00:19:52,820 --> 00:19:54,380
When required, go on business trips with them.
340
00:19:54,460 --> 00:19:55,100
The salary?
341
00:19:55,100 --> 00:19:56,780
The monthly salary starts at 15,000.
342
00:19:57,540 --> 00:19:58,980
There's an allowance
for buying clothes and makeup.
343
00:19:59,460 --> 00:20:00,580
And, if you can handle alcohol,
344
00:20:00,580 --> 00:20:01,540
you get 5,000 more.
345
00:20:05,380 --> 00:20:05,780
Can you do that?
346
00:20:06,980 --> 00:20:07,980
If you think you can,
347
00:20:08,060 --> 00:20:09,180
you can sign the contract right away.
348
00:20:32,780 --> 00:20:33,540
What a pity.
349
00:21:28,940 --> 00:21:29,380
Hello?
350
00:21:30,340 --> 00:21:31,780
I can't go over today either.
351
00:21:31,780 --> 00:21:32,900
My supervisor wants me to stay back.
352
00:21:33,020 --> 00:21:34,260
What's the situation with you?
353
00:21:34,260 --> 00:21:35,140
Any updates from the court?
354
00:21:35,700 --> 00:21:36,300
No.
355
00:21:38,340 --> 00:21:39,580
Don't fret.
356
00:21:39,660 --> 00:21:40,780
It will probably take a few days.
357
00:21:41,220 --> 00:21:42,420
Court proceedings take time.
358
00:21:45,980 --> 00:21:47,940
You don't have to worry about me.
359
00:21:48,220 --> 00:21:49,260
Watch after your own health.
360
00:21:49,620 --> 00:21:51,220
Make sure you don't exhaust yourself.
361
00:21:51,380 --> 00:21:53,340
I know what I'm doing. I can handle it.
362
00:21:54,180 --> 00:21:55,380
But my line of work
363
00:21:55,380 --> 00:21:56,580
is never a walk in the park.
364
00:21:57,180 --> 00:21:57,980
Be it man or woman,
365
00:21:57,980 --> 00:21:59,260
we're all just minions.
366
00:22:01,140 --> 00:22:02,340
That's a good thing, no?
367
00:22:03,820 --> 00:22:04,900
You think so?
368
00:22:07,020 --> 00:22:08,100
It's fulfilling.
369
00:22:09,740 --> 00:22:10,580
Unlike me.
370
00:22:11,460 --> 00:22:12,100
I turned myself
371
00:22:12,100 --> 00:22:13,260
into a useless piece of trash.
372
00:22:14,260 --> 00:22:15,300
Nobody wants anything to do with me.
373
00:22:16,780 --> 00:22:18,020
That's funny.
374
00:22:18,100 --> 00:22:19,540
Who would want this sort of fulfillment?
375
00:22:20,020 --> 00:22:20,700
If I didn't
376
00:22:20,700 --> 00:22:21,860
have to make money to get a new kidney,
377
00:22:22,100 --> 00:22:23,580
I'd have retired and lived a carefree life.
378
00:22:30,940 --> 00:22:31,460
Zhenzhen?
379
00:22:38,180 --> 00:22:38,940
I'm listening.
380
00:22:41,300 --> 00:22:42,060
Have you tried
381
00:22:42,060 --> 00:22:43,220
looking for Xia Xinliang in secret?
382
00:22:45,020 --> 00:22:45,700
I tried calling.
383
00:22:46,420 --> 00:22:47,380
He said the money
384
00:22:47,460 --> 00:22:48,100
was all loans.
385
00:22:48,660 --> 00:22:50,580
Why would a shell company have loans?
386
00:22:50,580 --> 00:22:51,700
It's just a bluff.
387
00:22:52,340 --> 00:22:53,340
I asked to meet up.
388
00:22:53,340 --> 00:22:54,620
He said he was out of town.
389
00:22:54,980 --> 00:22:56,100
He will be back next week.
390
00:22:56,100 --> 00:22:57,300
That's clearly an excuse.
391
00:22:57,780 --> 00:22:58,860
Just wait for me.
392
00:22:58,860 --> 00:23:00,420
Our audit is about to finish.
393
00:23:00,420 --> 00:23:01,900
I'll help you investigate it.
394
00:23:01,900 --> 00:23:02,780
Do you think
395
00:23:02,780 --> 00:23:03,780
the money is with Xia Xinliang?
396
00:23:05,700 --> 00:23:06,460
It's probable.
397
00:23:07,980 --> 00:23:08,980
Think about it.
398
00:23:11,380 --> 00:23:12,860
You discovered this lead
399
00:23:12,860 --> 00:23:13,580
in the client information
400
00:23:13,580 --> 00:23:14,860
kept in Xu Youning's office.
401
00:23:15,300 --> 00:23:16,900
Jinshang Capital is a private equity.
402
00:23:16,980 --> 00:23:17,980
There are strict criteria to be accepted.
403
00:23:18,500 --> 00:23:19,420
Since this Xia guy
404
00:23:19,420 --> 00:23:20,900
is one of the company's clients,
405
00:23:20,900 --> 00:23:22,060
that means his account
406
00:23:22,060 --> 00:23:22,940
had at least
407
00:23:22,940 --> 00:23:24,140
one million in it.
408
00:23:25,020 --> 00:23:26,100
But Xia Xinliang's factory
409
00:23:26,100 --> 00:23:27,220
is a shell company.
410
00:23:28,060 --> 00:23:29,260
That's where the problem lies.
411
00:23:29,540 --> 00:23:30,620
A shell company
412
00:23:30,740 --> 00:23:31,580
was able
413
00:23:31,740 --> 00:23:33,380
to become a private equity client.
414
00:23:33,660 --> 00:23:34,220
Think about it.
415
00:23:34,740 --> 00:23:35,580
This could very well be
416
00:23:35,580 --> 00:23:36,500
the missing piece.
417
00:23:47,220 --> 00:23:47,660
Ms. Wen.
418
00:23:50,740 --> 00:23:52,060
I noticed Wu Songrong
419
00:23:52,420 --> 00:23:53,940
secretly watching you just now.
420
00:23:54,580 --> 00:23:55,620
Being all sneaky.
421
00:23:55,620 --> 00:23:56,780
Who knows what he's up to?
422
00:23:57,220 --> 00:23:58,100
I'm here.
423
00:23:59,780 --> 00:24:00,540
Sorry.
424
00:24:00,540 --> 00:24:01,660
I was at the finance department.
425
00:24:03,020 --> 00:24:03,620
Well?
426
00:24:03,900 --> 00:24:04,900
Are you rushing to go back?
427
00:24:05,780 --> 00:24:06,580
Mr. Songrong.
428
00:24:06,860 --> 00:24:07,940
Do you have goji berries
429
00:24:07,940 --> 00:24:09,180
steeping in your flask?
430
00:24:11,460 --> 00:24:12,260
Young lady.
431
00:24:12,540 --> 00:24:13,900
You think I don't get it?
432
00:24:14,060 --> 00:24:15,620
You're calling me out as a middle-aged man.
433
00:24:15,620 --> 00:24:16,020
Am I right?
434
00:24:16,380 --> 00:24:17,140
Let's go.
435
00:24:17,140 --> 00:24:18,060
Don't make Mr. Xu wait.
436
00:24:18,060 --> 00:24:18,860
I'll do it.
437
00:24:30,740 --> 00:24:32,340
How can I not feel anxious, bro?
438
00:24:33,140 --> 00:24:34,140
You made it sound like
439
00:24:34,140 --> 00:24:34,780
it was foolproof.
440
00:24:34,900 --> 00:24:36,380
Follow the bookmaker and your money will grow.
441
00:24:36,380 --> 00:24:37,860
There wouldn't be any risks.
442
00:24:37,860 --> 00:24:38,660
Playing them for a sucker.
443
00:24:38,660 --> 00:24:39,660
You said that, didn't you?
444
00:24:39,900 --> 00:24:40,940
That was just a few days ago.
445
00:24:40,940 --> 00:24:42,580
Now you're asking me to throw more money into it?
446
00:24:43,340 --> 00:24:43,940
Stop yelling.
447
00:24:46,100 --> 00:24:47,420
If you can't make up the deficit,
448
00:24:47,420 --> 00:24:48,900
you'll be forced to close the position.
449
00:24:49,820 --> 00:24:52,020
Yelling at me won't change anything.
450
00:24:52,420 --> 00:24:53,220
Closing the position?
451
00:24:56,100 --> 00:24:57,100
What about the one million plus
452
00:24:57,100 --> 00:24:57,900
I had invested?
453
00:24:58,700 --> 00:24:59,620
There's nothing I can do.
454
00:25:00,260 --> 00:25:01,260
Once the position is closed,
455
00:25:01,780 --> 00:25:02,900
there won't be much left of it.
456
00:25:06,140 --> 00:25:06,660
Xiucai.
457
00:25:07,220 --> 00:25:08,380
Xiucai, I'm not blaming you.
458
00:25:08,380 --> 00:25:08,780
Xiucai.
459
00:25:09,220 --> 00:25:10,900
It's fine if I don't make any money.
460
00:25:11,540 --> 00:25:13,260
But I can't lose the capital.
461
00:25:13,900 --> 00:25:15,380
I can't lose even one cent from the capital.
462
00:25:15,380 --> 00:25:15,860
The capital
463
00:25:15,860 --> 00:25:17,100
wasn't just the money
my parents saved for their retirement,
464
00:25:17,100 --> 00:25:17,940
but I also mortgaged
465
00:25:17,940 --> 00:25:18,420
my house.
466
00:25:18,620 --> 00:25:19,100
Xiucai.
467
00:25:19,100 --> 00:25:19,700
I cannot
468
00:25:19,700 --> 00:25:20,780
lose any of the capital!
469
00:25:21,260 --> 00:25:22,460
-Go, go. Get out.
-Get off the car.
470
00:25:22,860 --> 00:25:23,540
I must
471
00:25:23,540 --> 00:25:24,580
get the capital back, you hear me?
472
00:25:24,580 --> 00:25:25,420
What are you doing?
473
00:25:25,900 --> 00:25:27,260
Xiucai, you better think of a solution.
474
00:25:34,260 --> 00:25:34,700
If you had
475
00:25:34,700 --> 00:25:36,220
broken my neck,
476
00:25:37,100 --> 00:25:37,660
you'd be worried
477
00:25:37,660 --> 00:25:38,780
about more than a million.
478
00:25:39,140 --> 00:25:39,740
If I
479
00:25:39,740 --> 00:25:40,740
don't teach you a lesson today,
480
00:25:41,660 --> 00:25:42,580
I'll have trouble maintaining order.
481
00:25:44,900 --> 00:25:45,380
Beat him up!
482
00:26:03,140 --> 00:26:05,260
Boss, it's his phone.
483
00:26:07,260 --> 00:26:07,900
Your phone's ringing.
484
00:26:12,380 --> 00:26:12,940
Answer it.
485
00:26:20,020 --> 00:26:20,540
Tsk.
486
00:26:22,100 --> 00:26:22,820
Hello?
487
00:26:23,940 --> 00:26:24,700
Yes, dear.
488
00:26:25,580 --> 00:26:26,140
What is it?
489
00:26:34,620 --> 00:26:35,460
Really?
490
00:26:35,780 --> 00:26:37,340
You think I'm lying to you?
491
00:26:38,140 --> 00:26:38,460
Yu.
492
00:26:38,460 --> 00:26:40,220
Show the photos to your aunt.
493
00:26:42,540 --> 00:26:43,660
Yu took photos.
494
00:26:45,580 --> 00:26:46,020
Look.
495
00:26:47,700 --> 00:26:48,540
It was at the mall.
496
00:26:48,620 --> 00:26:49,780
She was carrying that big bag.
497
00:26:50,700 --> 00:26:52,020
That brand is very expensive.
498
00:26:52,660 --> 00:26:53,980
That good-for-nothing...
499
00:26:56,260 --> 00:26:57,180
Gosh.
500
00:27:01,060 --> 00:27:01,660
Who is that?
501
00:27:02,220 --> 00:27:02,780
You Gang.
502
00:27:05,380 --> 00:27:05,780
Aunt.
503
00:27:06,420 --> 00:27:07,780
Hey, come in.
504
00:27:08,380 --> 00:27:09,460
Mom, Yu.
505
00:27:10,100 --> 00:27:11,420
What took you so long?
506
00:27:12,020 --> 00:27:12,900
Something happened at the stall.
507
00:27:14,260 --> 00:27:15,340
Yu was quick-thinking
508
00:27:15,340 --> 00:27:16,620
and took photos of her.
509
00:27:16,980 --> 00:27:18,100
Even if we confronted her,
510
00:27:18,100 --> 00:27:19,100
do you think she'll admit it?
511
00:27:19,260 --> 00:27:19,940
Right.
512
00:27:20,900 --> 00:27:21,700
What's going on?
513
00:27:22,500 --> 00:27:23,020
Something big.
514
00:27:23,780 --> 00:27:25,220
What's going on, you ask?
515
00:27:26,020 --> 00:27:28,620
Ruan Zhenzhen spent tens of thousands
516
00:27:28,620 --> 00:27:29,780
to buy clothes for a man.
517
00:27:31,980 --> 00:27:32,660
Don't simply make things up.
518
00:27:33,180 --> 00:27:34,780
Make things up? We have photos.
519
00:27:34,780 --> 00:27:35,780
Yu, show him.
520
00:27:37,660 --> 00:27:38,620
Take a good look.
521
00:27:45,420 --> 00:27:45,940
Well?
522
00:27:47,220 --> 00:27:48,780
And she denies having any money.
523
00:27:48,780 --> 00:27:49,980
How could she afford
524
00:27:49,980 --> 00:27:50,820
to buy that then?
525
00:27:50,980 --> 00:27:51,740
She's caught red-handed.
526
00:27:54,260 --> 00:27:56,500
So she's using Youning's hard-earned money
527
00:27:57,540 --> 00:27:58,940
to support her kept man?
528
00:28:00,060 --> 00:28:01,020
There, there, Xiufen.
529
00:28:01,260 --> 00:28:02,780
No point getting mad about it.
530
00:28:03,380 --> 00:28:04,620
What's most important
531
00:28:04,620 --> 00:28:05,900
is to figure out how to make
532
00:28:05,900 --> 00:28:07,260
Ruan Zhenzhen hand over the money.
533
00:28:07,780 --> 00:28:08,980
That is Youning's money.
534
00:28:09,060 --> 00:28:09,380
Yes.
535
00:28:09,460 --> 00:28:10,940
Why should she keep it
536
00:28:11,100 --> 00:28:12,260
and live a comfortable life?
537
00:28:12,260 --> 00:28:13,460
Am I right?
538
00:28:13,460 --> 00:28:13,860
Yes.
539
00:28:19,700 --> 00:28:20,820
You guys think of something too.
540
00:28:44,260 --> 00:28:46,180
[Ruan Zhenzhen]
541
00:29:47,980 --> 00:29:51,580
[Hiring]
[Cashier, waitress, assistant cook, food runner]
542
00:30:02,860 --> 00:30:03,340
Hello?
543
00:30:04,860 --> 00:30:06,020
You called.
544
00:30:06,100 --> 00:30:06,780
What's up?
545
00:30:07,380 --> 00:30:08,780
The court asked me to go next Monday afternoon.
546
00:30:10,620 --> 00:30:12,180
Is it for the handwriting identification?
547
00:30:12,940 --> 00:30:13,300
Yes.
548
00:30:14,020 --> 00:30:14,780
No need to be nervous.
549
00:30:15,020 --> 00:30:15,860
That's just the procedure.
550
00:30:16,900 --> 00:30:17,820
Next Monday.
551
00:30:19,540 --> 00:30:20,540
I'm in Beiling right now.
552
00:30:21,100 --> 00:30:21,700
I have something
553
00:30:21,700 --> 00:30:22,660
to do on Monday morning.
554
00:30:23,460 --> 00:30:24,380
Why don't you head there yourself first?
555
00:30:24,500 --> 00:30:25,580
I'll get there as soon as I can in the afternoon.
556
00:30:25,980 --> 00:30:27,460
We'll see what has to be done then, okay?
557
00:30:28,660 --> 00:30:29,820
You don't have to show up for me.
558
00:30:31,340 --> 00:30:32,060
It's not for you.
559
00:30:32,660 --> 00:30:33,700
I'm supposed to go there next Monday anyway.
560
00:30:34,060 --> 00:30:35,460
My lawsuit in Nanzhou is still ongoing.
561
00:30:36,500 --> 00:30:36,900
By the way,
562
00:30:37,260 --> 00:30:38,300
if you have the time,
563
00:30:38,540 --> 00:30:39,900
go get the transaction statement
564
00:30:39,900 --> 00:30:40,540
for your bank card.
565
00:30:41,700 --> 00:30:42,820
Bank card statement?
566
00:30:42,980 --> 00:30:44,580
Yes, the statement for your transactions.
567
00:30:44,980 --> 00:30:45,900
I think the maximum
568
00:30:45,900 --> 00:30:46,860
is for three years.
569
00:30:47,700 --> 00:30:49,140
Go get it. You will need it.
570
00:30:49,780 --> 00:30:50,620
That's all for now.
571
00:30:50,660 --> 00:30:51,460
My client is waiting.
572
00:30:51,460 --> 00:30:52,340
Talk to you later.
573
00:31:11,060 --> 00:31:13,140
[Hiring one dishwasher]
[Work 10 hours a day]
574
00:31:13,340 --> 00:31:15,620
Why do you wish to work in the kitchen?
575
00:31:15,620 --> 00:31:16,500
With your good looks,
576
00:31:16,500 --> 00:31:17,980
you should work in the front hall.
577
00:31:18,820 --> 00:31:20,340
I don't like interacting with people.
578
00:31:21,820 --> 00:31:23,060
Take your time to think about it.
579
00:31:23,700 --> 00:31:25,380
Let me give you an idea.
580
00:31:26,020 --> 00:31:27,740
You start work at 4 every day.
581
00:31:27,740 --> 00:31:28,780
You get off at 10.
582
00:31:28,780 --> 00:31:30,140
You get 4 days off in a month.
583
00:31:30,340 --> 00:31:32,500
The base salary is 3,500, with an additional bonus.
584
00:31:34,580 --> 00:31:35,460
Ms. Meng.
585
00:31:36,140 --> 00:31:37,860
I found you a helper.
586
00:31:40,500 --> 00:31:41,980
She'll help you with the night shift.
587
00:31:43,340 --> 00:31:44,780
What about the afternoon?
588
00:31:45,180 --> 00:31:46,900
There's not much to clean for lunch.
589
00:31:46,980 --> 00:31:48,140
Just bear with it.
590
00:31:48,380 --> 00:31:50,700
She'll wash the dishes with you at night.
591
00:31:52,180 --> 00:31:52,980
Mr. Qian.
592
00:31:53,420 --> 00:31:54,940
You're so stingy.
593
00:31:58,980 --> 00:32:00,100
Mr. Qian.
594
00:32:00,700 --> 00:32:02,540
Where did you find this prudish lady?
595
00:32:03,220 --> 00:32:04,540
Looking at her physique,
596
00:32:04,820 --> 00:32:05,420
she doesn't look like
597
00:32:05,420 --> 00:32:06,820
she can do this kind of work.
598
00:32:07,180 --> 00:32:07,780
I can do it.
599
00:32:07,780 --> 00:32:08,580
She looks capable enough.
600
00:32:08,580 --> 00:32:09,820
I can do the job.
601
00:32:10,980 --> 00:32:12,340
This is where you work.
602
00:32:12,340 --> 00:32:13,500
Do you think you can do it?
603
00:32:13,980 --> 00:32:14,580
No problem.
604
00:32:15,260 --> 00:32:16,980
Then you may start today.
605
00:32:17,420 --> 00:32:18,740
I'll count it as a full day.
606
00:32:19,060 --> 00:32:20,820
You can get the uniform tomorrow.
607
00:32:21,100 --> 00:32:21,900
-Do a good job.
-Okay.
608
00:32:21,900 --> 00:32:22,620
You'll get a bonus.
609
00:32:23,060 --> 00:32:23,780
Thank you.
610
00:32:24,580 --> 00:32:25,380
Ms. Meng.
611
00:32:26,020 --> 00:32:27,100
I'm leaving her to you.
612
00:32:27,380 --> 00:32:28,380
Bye then.
613
00:32:29,060 --> 00:32:29,780
Yeah, sure.
614
00:32:30,340 --> 00:32:31,140
Do a good job.
615
00:32:36,340 --> 00:32:37,100
Ms. Meng.
616
00:32:39,300 --> 00:32:40,460
Don't look at me.
617
00:32:41,380 --> 00:32:42,820
Do you need me to teach you how to wash dishes?
618
00:32:46,540 --> 00:32:47,380
Just get on with it.
619
00:33:23,100 --> 00:33:27,300
[Tribunal Court]
620
00:33:27,300 --> 00:33:29,300
[Court Personnel Reorganization Files]
621
00:33:35,340 --> 00:33:36,340
Excuse me.
622
00:33:36,620 --> 00:33:38,020
How much is the handwriting identification?
623
00:33:39,780 --> 00:33:41,420
The person who applied for it has to pay first.
624
00:33:41,500 --> 00:33:42,980
It will later be borne by the losing party.
625
00:33:44,540 --> 00:33:45,780
What is the estimated cost?
626
00:33:48,460 --> 00:33:50,300
[Handwriting identification application]
[Submitted by: Ruan Zhenzhen]
627
00:33:51,220 --> 00:33:52,540
Get 10,000 yuan ready.
628
00:34:09,220 --> 00:34:09,900
Get in.
629
00:34:22,660 --> 00:34:23,300
Sorry.
630
00:34:23,300 --> 00:34:24,540
It took longer than I expected.
631
00:34:29,220 --> 00:34:30,460
Is your wound okay?
632
00:34:31,340 --> 00:34:32,220
It's as good as healed.
633
00:34:33,580 --> 00:34:34,220
That's good.
634
00:34:36,900 --> 00:34:37,580
What is it?
635
00:34:38,340 --> 00:34:39,340
Didn't go well?
636
00:34:40,500 --> 00:34:42,620
No, it went fine.
637
00:34:44,980 --> 00:34:46,300
Did you get the bank statement?
638
00:34:46,700 --> 00:34:47,220
Yes.
639
00:34:54,940 --> 00:34:55,860
In the last three years,
640
00:34:55,980 --> 00:34:57,780
there haven't been any small sporadic expenses.
641
00:34:58,300 --> 00:34:59,340
They were all big transactions.
642
00:34:59,340 --> 00:35:00,740
The smallest one was 300,000.
643
00:35:03,460 --> 00:35:04,580
If you only look at this statement,
644
00:35:05,260 --> 00:35:06,660
you'd think I was a millionaire.
645
00:35:09,500 --> 00:35:10,180
Why did you insist
646
00:35:10,180 --> 00:35:11,140
on using only cash?
647
00:35:14,100 --> 00:35:14,700
I'm used to it.
648
00:35:23,180 --> 00:35:24,180
That turned out to be a good thing.
649
00:35:24,380 --> 00:35:26,540
These transactions can help to prove
650
00:35:26,780 --> 00:35:27,340
that the money
651
00:35:27,340 --> 00:35:28,740
wasn't used in your day-to-day expenses.
652
00:35:30,140 --> 00:35:31,420
It's considered favorable to you.
653
00:35:36,900 --> 00:35:37,900
Put it away first.
654
00:35:38,020 --> 00:35:38,980
I'll take another look at home.
655
00:35:39,180 --> 00:35:40,460
I have something else to ask you.
656
00:35:54,140 --> 00:35:56,700
Not so hard. You're disturbing the neighbors.
657
00:35:57,540 --> 00:35:58,380
She's not in.
658
00:35:59,300 --> 00:36:00,220
This can't be.
659
00:36:00,380 --> 00:36:00,780
What...
660
00:36:01,180 --> 00:36:03,260
I mean, her car is downstairs.
661
00:36:03,260 --> 00:36:04,460
How come she's not here?
662
00:36:04,900 --> 00:36:05,580
Let's call her.
663
00:36:06,580 --> 00:36:07,700
No, don't call her.
664
00:36:09,020 --> 00:36:10,180
If we call her,
665
00:36:10,620 --> 00:36:11,940
she's definitely not coming back.
666
00:36:12,580 --> 00:36:13,540
Think about it.
667
00:36:13,700 --> 00:36:14,820
Will Ruan Zhenzhen
668
00:36:14,820 --> 00:36:16,140
be happy to let you guys live here?
669
00:36:18,780 --> 00:36:19,380
Wipe your sweat.
670
00:36:20,780 --> 00:36:21,580
-Right.
-Here, Brother-in-law.
671
00:36:21,900 --> 00:36:22,220
I'm okay.
672
00:36:22,220 --> 00:36:22,900
We will not
673
00:36:22,900 --> 00:36:23,980
make the call.
674
00:36:24,820 --> 00:36:25,860
We'll just wait here.
675
00:36:26,060 --> 00:36:27,500
She has to come back sooner or later.
676
00:36:27,620 --> 00:36:28,060
Right?
677
00:36:28,060 --> 00:36:28,500
Yes.
678
00:36:31,300 --> 00:36:32,460
You two listen to me.
679
00:36:32,980 --> 00:36:34,060
We'll try to negotiate first.
680
00:36:34,460 --> 00:36:35,780
We don't know her stance.
681
00:36:36,620 --> 00:36:37,340
It's better
682
00:36:37,340 --> 00:36:38,220
to resolve this amicably.
683
00:36:38,940 --> 00:36:39,940
We are civilized people.
684
00:36:40,500 --> 00:36:41,420
We'll talk civilly.
685
00:36:41,660 --> 00:36:42,060
Yes.
686
00:36:45,220 --> 00:36:46,060
Let's settle down.
687
00:36:46,060 --> 00:36:46,460
Sit here.
688
00:36:46,460 --> 00:36:47,500
-It's okay. You sit.
-Sit here.
689
00:36:47,500 --> 00:36:48,020
You can sit here.
690
00:36:48,020 --> 00:36:48,500
Sit down here.
691
00:36:48,500 --> 00:36:49,660
Come on, sit down.
692
00:36:59,260 --> 00:37:00,380
If Xia Xinliang's name can be found
693
00:37:00,380 --> 00:37:01,420
on the bank statement,
694
00:37:01,820 --> 00:37:02,780
does that mean
695
00:37:02,780 --> 00:37:03,740
I can use it as proof
696
00:37:04,300 --> 00:37:05,380
to sue Xia Xinliang?
697
00:37:06,900 --> 00:37:08,620
You can sue him,
698
00:37:09,060 --> 00:37:10,260
but it might result in a loss
699
00:37:10,260 --> 00:37:10,860
due to insufficient evidence.
700
00:37:11,180 --> 00:37:12,300
It's okay to lose.
701
00:37:12,860 --> 00:37:13,220
At least
702
00:37:13,220 --> 00:37:14,420
the court will look into Xia Xinliang.
703
00:37:14,940 --> 00:37:16,220
Then we could at least meet him.
704
00:37:19,060 --> 00:37:20,260
You want to see Xia Xinliang?
705
00:37:24,580 --> 00:37:26,060
Su Wen said Xia Xinliang is the key.
706
00:37:27,940 --> 00:37:29,260
I went to look for him at the factory.
707
00:37:30,100 --> 00:37:31,740
Unfortunately, I only got his number
708
00:37:31,740 --> 00:37:32,660
without meeting him.
709
00:37:34,660 --> 00:37:36,020
You have Xia Xinliang's number?
710
00:37:37,340 --> 00:37:37,740
I do.
711
00:37:42,940 --> 00:37:43,460
Why the laugh?
712
00:37:43,900 --> 00:37:44,460
Nothing.
713
00:37:45,420 --> 00:37:48,180
I'm just surprised.
714
00:37:51,780 --> 00:37:52,580
How did you manage
715
00:37:52,580 --> 00:37:53,540
to get Xia Xinliang's number?
716
00:37:54,460 --> 00:37:54,940
Did you lie?
717
00:37:57,340 --> 00:37:58,220
You could say that.
718
00:38:05,340 --> 00:38:05,940
Hello?
719
00:38:08,580 --> 00:38:09,540
Yes, speaking.
720
00:38:13,020 --> 00:38:13,860
A complaint against me?
721
00:38:15,780 --> 00:38:16,860
Okay, I'll be right there.
722
00:38:18,940 --> 00:38:19,420
What's the matter?
723
00:38:20,100 --> 00:38:21,460
The building management
said a neighbor made a complaint.
724
00:38:22,100 --> 00:38:23,340
Supposedly someone at my house
is causing a disturbance.
725
00:38:57,900 --> 00:38:59,340
You wench!
726
00:38:59,620 --> 00:39:01,100
You lied about having an affair!
727
00:39:01,340 --> 00:39:02,020
You even
728
00:39:02,020 --> 00:39:03,060
brought the man home!
729
00:39:03,220 --> 00:39:05,100
You have no shame!
730
00:39:05,660 --> 00:39:06,700
Calm down!
731
00:39:07,060 --> 00:39:08,060
You shameless piece of...
732
00:39:08,060 --> 00:39:08,660
Don't abuse your seniority.
733
00:39:08,660 --> 00:39:09,460
You better watch your words.
734
00:39:09,780 --> 00:39:10,700
You watch your speech.
735
00:39:10,900 --> 00:39:12,340
We're here to talk civilly.
736
00:39:20,620 --> 00:39:21,980
If you're here to talk civilly,
737
00:39:22,700 --> 00:39:23,540
then let's talk inside.
738
00:39:24,660 --> 00:39:25,060
Okay.
739
00:39:27,900 --> 00:39:29,220
We'll talk inside.
740
00:39:37,780 --> 00:39:38,620
Take the things inside.
741
00:39:40,020 --> 00:39:40,820
The things...
742
00:39:57,740 --> 00:39:59,340
This is all I have left.
743
00:40:23,500 --> 00:40:24,660
That's a lot of bank cards.
744
00:40:25,820 --> 00:40:26,580
These are fuel cards.
745
00:40:28,460 --> 00:40:29,020
Fuel cards?
746
00:40:30,180 --> 00:40:31,180
Youning had given them to me
747
00:40:31,180 --> 00:40:32,020
before he died.
748
00:40:32,740 --> 00:40:33,900
They can't be exchanged for cash.
749
00:40:39,940 --> 00:40:40,380
Over the years,
750
00:40:40,380 --> 00:40:41,540
we've been paying off the house loan.
751
00:40:42,300 --> 00:40:44,140
We only cleared it last year.
752
00:40:46,060 --> 00:40:47,140
Youning had a lot of friends.
753
00:40:47,700 --> 00:40:48,780
His expenditures were high.
754
00:40:49,660 --> 00:40:50,580
As you can see,
755
00:40:50,580 --> 00:40:51,780
we don't have much savings.
756
00:40:52,540 --> 00:40:53,180
Even so,
757
00:40:53,460 --> 00:40:54,900
it can't be only this little amount.
758
00:40:58,500 --> 00:40:59,420
Xu Youning
759
00:40:59,420 --> 00:41:00,820
did leave me with some cash.
760
00:41:02,180 --> 00:41:03,260
After settling the funeral,
761
00:41:03,980 --> 00:41:05,260
there are less than 50,000 left.
762
00:41:10,940 --> 00:41:11,860
Just a few days ago,
763
00:41:12,740 --> 00:41:13,820
Mr. Gao's coat got ruined
764
00:41:14,460 --> 00:41:15,540
because of me.
765
00:41:16,580 --> 00:41:17,780
I got him a new one as a replacement.
766
00:41:17,780 --> 00:41:18,460
That ate into it.
767
00:41:19,180 --> 00:41:20,020
Aside from that,
768
00:41:21,060 --> 00:41:23,100
I spent it on the lawsuit.
769
00:41:24,340 --> 00:41:25,500
This is all that's left.
770
00:41:29,940 --> 00:41:30,900
You think I'll believe your words?
771
00:41:50,580 --> 00:41:54,900
♪I opened my eyes, but I'm unwilling to wake up♪
772
00:41:54,900 --> 00:41:58,940
♪The dream you appeared in
was like a shooting star♪
773
00:41:58,940 --> 00:42:05,300
♪Out of reach, your ephemeral silhouette♪
774
00:42:06,620 --> 00:42:10,740
♪I knew it was a trap♪
775
00:42:10,740 --> 00:42:14,540
♪But I let the cold lie harden my heart♪
776
00:42:14,660 --> 00:42:20,980
♪Believing it to be your selfless warning♪
777
00:42:21,740 --> 00:42:25,940
♪I try so hard to prove♪
778
00:42:26,140 --> 00:42:29,660
♪Holding your hand is my response♪
779
00:42:29,660 --> 00:42:33,860
♪Only realizing after suffering♪
780
00:42:33,940 --> 00:42:38,180
♪Happiness is in the past♪
781
00:42:38,180 --> 00:42:42,100
♪The outcome is covered in mud♪
782
00:42:42,300 --> 00:42:46,500
♪Forgive my stubbornness♪
783
00:42:46,660 --> 00:42:53,740
♪The tears will never pretend to be calm♪
784
00:43:02,820 --> 00:43:06,980
♪The familiar past scenario♪
785
00:43:06,980 --> 00:43:10,860
♪The plot you weaved repeats itself again♪
786
00:43:10,860 --> 00:43:17,900
♪Destroying my unattainable yearning♪
787
00:43:18,740 --> 00:43:22,820
♪Whirling incessantly in my head♪
788
00:43:22,820 --> 00:43:26,820
♪Giving up what is fair for you♪
789
00:43:26,820 --> 00:43:33,740
♪To piece together the fragmented conviction♪
790
00:43:33,740 --> 00:43:38,100
♪I listen with my heart♪
791
00:43:38,220 --> 00:43:41,780
♪The night breeze strokes the wind chimes♪
792
00:43:41,780 --> 00:43:45,940
♪Swaying, struggling to fly♪
793
00:43:45,940 --> 00:43:50,260
♪Like a dragonfly with broken wings♪
794
00:43:50,260 --> 00:43:54,220
♪Only then realizing, love is not a movie♪
795
00:43:54,220 --> 00:43:58,140
♪You won't win by taking it too seriously♪
796
00:43:58,420 --> 00:44:05,300
♪I will remember the promise I made to myself♪
797
00:44:05,300 --> 00:44:08,620
♪My promise♪
50040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.