All language subtitles for Unexpected Falling Ep 11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,550 --> 00:01:37,050 [Unexpected Falling] 2 00:01:41,990 --> 00:01:44,190 [Episode 11] 3 00:01:45,680 --> 00:01:46,480 Careful. 4 00:01:47,910 --> 00:01:48,720 Slowly. 5 00:01:58,830 --> 00:01:59,870 What is it now? 6 00:02:00,550 --> 00:02:01,360 It's Ruan Zhenzhen. 7 00:02:02,630 --> 00:02:04,000 Why is she at a men's store? 8 00:02:05,310 --> 00:02:06,120 See? 9 00:02:08,720 --> 00:02:09,520 What are you doing? 10 00:02:12,240 --> 00:02:13,360 What are you doing? 11 00:02:18,110 --> 00:02:18,910 Taking photos? 12 00:02:34,080 --> 00:02:34,880 Let's go. 13 00:02:43,910 --> 00:02:44,360 (Lu Yang.) 14 00:02:44,630 --> 00:02:45,440 He joined 15 00:02:45,440 --> 00:02:46,910 Jinshang Capital four years ago. 16 00:02:46,910 --> 00:02:48,440 He worked for Xu Youning the whole time. 17 00:02:49,110 --> 00:02:50,440 Supposedly, their relationship is not straightforward. 18 00:02:50,750 --> 00:02:52,390 After Xu Youning died, 19 00:02:52,390 --> 00:02:53,520 he took over his responsibilities. 20 00:02:53,800 --> 00:02:55,080 But his position stayed the same. 21 00:02:56,080 --> 00:02:56,800 Anything else? 22 00:02:57,140 --> 00:02:58,260 [Qiu Zhijian] 23 00:02:58,270 --> 00:03:00,360 Qiu Zhijian, Jinshang's director of operations. 24 00:03:00,360 --> 00:03:01,670 An authoritative figure in the company. 25 00:03:02,360 --> 00:03:04,030 He's also Xu Youning's direct superior. 26 00:03:04,670 --> 00:03:05,720 Their relationship is unclear. 27 00:03:06,360 --> 00:03:07,550 But Qiu Zhijian's reputation in the company 28 00:03:07,550 --> 00:03:08,320 is not that good. 29 00:03:08,470 --> 00:03:09,830 [Director of Operations] He's known as a dictator. 30 00:03:09,830 --> 00:03:10,670 [Xu Youning's director superior] Ruthless. 31 00:03:11,360 --> 00:03:12,750 I heard he has a daughter 32 00:03:12,750 --> 00:03:13,720 studying music abroad. 33 00:03:13,720 --> 00:03:14,470 She rarely comes home. 34 00:03:14,670 --> 00:03:15,910 But Qiu Zhijian would visit her 35 00:03:15,910 --> 00:03:16,550 every year. 36 00:03:19,550 --> 00:03:21,830 [Fang Jianshe] Fang Jianshe, chairman of Jinshang. 37 00:03:22,030 --> 00:03:22,880 The big boss. 38 00:03:23,110 --> 00:03:24,910 He's low profile, a bit of a recluse. 39 00:03:24,910 --> 00:03:25,750 Like sailing. 40 00:03:28,020 --> 00:03:29,660 [Ruan Zhenzhen] 41 00:03:36,800 --> 00:03:37,670 Why aren't you answering? 42 00:03:40,720 --> 00:03:42,000 A busy man like Gao Jun 43 00:03:42,000 --> 00:03:43,600 can't possibly answer any calls. 44 00:03:48,750 --> 00:03:49,270 Hello. 45 00:03:49,270 --> 00:03:51,160 I'm the guest staying in 1102. 46 00:03:51,600 --> 00:03:52,550 It's not just the suitcase. 47 00:03:52,550 --> 00:03:53,320 There's also an umbrella. 48 00:03:53,320 --> 00:03:54,630 Can you please check for me? 49 00:03:59,470 --> 00:04:00,800 Yes, that's me. 50 00:04:01,240 --> 00:04:02,550 Room 1102, right? 51 00:04:02,550 --> 00:04:03,030 Yes. 52 00:04:04,240 --> 00:04:05,110 Can you find it? 53 00:04:05,800 --> 00:04:06,670 Please hurry up. 54 00:04:06,670 --> 00:04:07,470 I'm rushing for time. 55 00:04:07,470 --> 00:04:08,440 Okay, please wait. 56 00:04:09,600 --> 00:04:10,080 Excuse me. 57 00:04:10,360 --> 00:04:11,440 A friend of mine is staying here. 58 00:04:11,550 --> 00:04:12,470 Can I leave this coat 59 00:04:12,470 --> 00:04:13,670 with you 60 00:04:13,750 --> 00:04:14,550 so that he can retrieve it later? 61 00:04:14,550 --> 00:04:15,030 Is that okay? 62 00:04:15,320 --> 00:04:16,440 Which room is he staying in? 63 00:04:16,440 --> 00:04:17,320 What is his name? 64 00:04:17,880 --> 00:04:19,670 His name is Gao Jun. He's in... 65 00:04:20,270 --> 00:04:20,880 I don't actually know 66 00:04:20,880 --> 00:04:21,790 what room he's in. 67 00:04:23,230 --> 00:04:24,550 Could you check with him 68 00:04:24,550 --> 00:04:25,070 first then? 69 00:04:26,500 --> 00:04:28,020 [Mr. Gao Jun] 70 00:04:30,600 --> 00:04:31,350 Hello, Gao Jun. 71 00:04:34,480 --> 00:04:36,200 I was in talks with a client. 72 00:04:36,440 --> 00:04:37,350 I saw your missed call. 73 00:04:37,350 --> 00:04:38,200 Anything the matter? 74 00:04:41,110 --> 00:04:42,480 I bought you a coat. 75 00:04:42,480 --> 00:04:43,600 I won't send it up to your room. 76 00:04:43,950 --> 00:04:44,760 When you're free, 77 00:04:44,920 --> 00:04:46,320 you can get it from the hotel reception. 78 00:04:47,320 --> 00:04:47,760 By the way, 79 00:04:48,600 --> 00:04:49,670 what room are you in? 80 00:04:50,550 --> 00:04:51,510 You're at the hotel? 81 00:04:52,390 --> 00:04:52,790 Yes. 82 00:04:57,200 --> 00:04:58,230 Don't leave it at the reception. 83 00:04:58,600 --> 00:04:59,670 Give me a minute. 84 00:04:59,670 --> 00:05:00,510 I'll be right down. 85 00:05:00,510 --> 00:05:00,920 Okay? 86 00:05:02,000 --> 00:05:02,390 Okay. 87 00:05:31,950 --> 00:05:32,320 Sit. 88 00:05:36,720 --> 00:05:37,510 Would you like a drink? 89 00:05:37,510 --> 00:05:38,790 No, I'm not thirsty. 90 00:05:41,320 --> 00:05:42,200 Are you heading out? 91 00:05:44,440 --> 00:05:45,110 Great timing. 92 00:05:45,790 --> 00:05:46,760 You can wear this coat. 93 00:05:48,000 --> 00:05:49,110 I don't know your preference, 94 00:05:49,670 --> 00:05:51,070 so I got you the same one. 95 00:05:54,070 --> 00:05:55,070 This brand is expensive. 96 00:05:57,640 --> 00:05:58,160 It's okay. 97 00:06:03,390 --> 00:06:04,480 I thought you were broke. 98 00:06:04,720 --> 00:06:06,040 How come you can afford this? 99 00:06:13,000 --> 00:06:14,230 I can still afford 100 00:06:15,040 --> 00:06:15,880 a coat. 101 00:06:19,640 --> 00:06:21,200 Anyway, how is your injury? 102 00:06:21,270 --> 00:06:22,070 Is it bad? 103 00:06:22,230 --> 00:06:22,950 Nothing serious. 104 00:06:24,830 --> 00:06:26,160 Still, you should be careful. 105 00:06:26,600 --> 00:06:27,950 No drinking alcohol. 106 00:06:29,350 --> 00:06:30,070 When are you 107 00:06:30,070 --> 00:06:31,040 going to redress the wound? 108 00:06:31,440 --> 00:06:32,270 I can go with you. 109 00:06:38,160 --> 00:06:39,390 You're rushing for an appointment, right? 110 00:06:39,920 --> 00:06:40,950 I won't keep you then. 111 00:06:40,950 --> 00:06:41,950 -Bye. -I'll see you off. 112 00:06:43,350 --> 00:06:44,000 You don't have to. 113 00:06:44,600 --> 00:06:45,390 It's fine. 114 00:06:51,440 --> 00:06:51,880 Let's go. 115 00:07:13,920 --> 00:07:14,350 Don't look back. 116 00:07:14,950 --> 00:07:15,480 What's wrong? 117 00:07:18,790 --> 00:07:19,510 Someone you know is here. 118 00:07:19,510 --> 00:07:20,480 Better not let them see you. 119 00:07:23,040 --> 00:07:23,480 Who is it? 120 00:07:25,600 --> 00:07:26,600 Xu Youning's family. 121 00:07:27,640 --> 00:07:28,600 His cousin's husband. 122 00:07:30,830 --> 00:07:31,350 You Gang? 123 00:07:32,720 --> 00:07:33,440 Yes, him. 124 00:07:35,550 --> 00:07:36,600 What is he doing here? 125 00:07:39,070 --> 00:07:40,600 Don't look. It's him. 126 00:07:42,920 --> 00:07:43,600 After the incident at the cemetery, 127 00:07:43,600 --> 00:07:44,350 it's best he doesn't see you 128 00:07:44,350 --> 00:07:45,270 here at the hotel with me. 129 00:07:45,550 --> 00:07:46,230 Am I wrong? 130 00:07:51,200 --> 00:07:51,550 Stay still. 131 00:08:00,760 --> 00:08:02,320 Sorry. 132 00:08:06,510 --> 00:08:07,200 I'm sorry. 133 00:08:08,760 --> 00:08:09,880 I caused you trouble. 134 00:08:11,350 --> 00:08:12,160 No need to see me off. 135 00:08:24,000 --> 00:08:26,230 You can stop looking. She's gone. 136 00:08:28,760 --> 00:08:30,440 I almost had a heart attack, Boss. 137 00:08:30,920 --> 00:08:31,920 If Ruan Zhenzhen 138 00:08:31,920 --> 00:08:33,110 had bumped into that guy, 139 00:08:33,400 --> 00:08:34,200 all our effort 140 00:08:34,200 --> 00:08:35,080 would've been wasted. 141 00:08:46,760 --> 00:08:48,000 She really splurged. 142 00:08:50,000 --> 00:08:51,440 This is expensive stuff, Boss. 143 00:08:52,670 --> 00:08:54,520 Are you sure she's broke? 144 00:08:57,960 --> 00:08:58,400 Do you think 145 00:08:59,110 --> 00:08:59,400 she's actually 146 00:08:59,400 --> 00:09:00,640 hiding Xu Youning's money? 147 00:09:23,320 --> 00:09:24,470 (It's a lawyer from Beiling.) 148 00:09:24,470 --> 00:09:25,400 (Gao Jun.) 149 00:09:25,840 --> 00:09:27,640 He claims they were high school classmates. 150 00:09:29,710 --> 00:09:30,670 I never heard Xu Youning 151 00:09:30,670 --> 00:09:31,400 mention him before. 152 00:09:31,760 --> 00:09:32,590 Probably just hi-bye friends. 153 00:09:33,910 --> 00:09:34,760 He's here 154 00:09:34,760 --> 00:09:35,710 to help in the lawsuit. 155 00:09:39,150 --> 00:09:40,000 I have to go. Bye. 156 00:09:45,230 --> 00:09:45,590 Hello? 157 00:09:48,520 --> 00:09:50,110 Okay, I'll be right there. 158 00:10:00,230 --> 00:10:01,230 Even a dog is more useful than you. 159 00:10:02,440 --> 00:10:03,960 I asked you to keep an eye on Xu Youning's stuff. 160 00:10:04,760 --> 00:10:05,440 How did the notebook 161 00:10:05,440 --> 00:10:06,350 end up in someone else's hands? 162 00:10:18,340 --> 00:10:20,860 [Jinshang Fund Management Co., LTD] 163 00:10:25,760 --> 00:10:28,000 Mr. Qiu, what is this? 164 00:10:31,320 --> 00:10:32,760 It's Xu Youning's notebook. 165 00:10:35,840 --> 00:10:37,400 Someone gave it to the chairman. 166 00:10:44,230 --> 00:10:45,470 Aside from you, 167 00:10:46,320 --> 00:10:47,200 who else in the office 168 00:10:47,200 --> 00:10:48,000 is close to Xu Youning? 169 00:10:56,230 --> 00:10:57,760 Investigate it. 170 00:10:59,350 --> 00:11:00,150 Who else 171 00:11:00,150 --> 00:11:01,590 went to Xu Youning's office? 172 00:11:02,640 --> 00:11:03,080 Yes, sir. 173 00:11:05,230 --> 00:11:06,960 This notebook... 174 00:11:09,910 --> 00:11:10,880 You take it. 175 00:11:14,080 --> 00:11:14,910 The chairman said 176 00:11:14,910 --> 00:11:16,350 to hand it to the sales department to check 177 00:11:17,080 --> 00:11:17,880 if it contains 178 00:11:17,880 --> 00:11:18,960 any business-related content. 179 00:11:24,960 --> 00:11:26,230 Who could've done it? 180 00:11:33,150 --> 00:11:36,000 If there is business-related information, 181 00:11:36,000 --> 00:11:36,590 then... 182 00:11:36,760 --> 00:11:37,840 Do you still have to ask? 183 00:11:40,960 --> 00:11:42,000 If there's related content, 184 00:11:42,000 --> 00:11:43,200 find out what it's about. 185 00:11:44,000 --> 00:11:44,880 Report any important findings 186 00:11:44,880 --> 00:11:45,470 immediately. 187 00:11:45,470 --> 00:11:47,000 This must not result in any losses for the company. 188 00:11:48,000 --> 00:11:49,110 Yes, got it. 189 00:11:49,710 --> 00:11:50,440 I'll be off then. 190 00:11:50,440 --> 00:11:50,760 Go. 191 00:12:09,760 --> 00:12:10,350 Mr. Lu. 192 00:12:20,710 --> 00:12:22,110 There's no end to this. 193 00:12:22,760 --> 00:12:24,150 They're either clamping the car or puncturing the tires. 194 00:12:26,670 --> 00:12:27,400 Those rascals 195 00:12:28,840 --> 00:12:29,470 have no shame. 196 00:12:38,350 --> 00:12:39,840 Is Yu doing okay? 197 00:12:41,400 --> 00:12:43,400 Yes, she's doing great. 198 00:12:44,710 --> 00:12:45,710 You know her temper. 199 00:12:45,880 --> 00:12:46,760 She wears her heart on her sleeve. 200 00:12:47,470 --> 00:12:48,400 But she gets over it quickly. 201 00:12:48,710 --> 00:12:49,550 No hard feelings. 202 00:12:50,150 --> 00:12:50,960 As for you, 203 00:12:51,400 --> 00:12:52,710 don't let it get to you. 204 00:12:57,790 --> 00:13:00,030 Zhenzhen, I have something else to do. 205 00:13:00,030 --> 00:13:00,550 I'm making a move. 206 00:13:01,150 --> 00:13:02,320 The mechanic will fix the car. 207 00:13:02,520 --> 00:13:03,790 Call me if there is anything. 208 00:13:04,910 --> 00:13:05,280 Okay. 209 00:13:05,320 --> 00:13:06,000 You go ahead. 210 00:13:06,400 --> 00:13:08,000 Li, I'm leaving. 211 00:13:08,110 --> 00:13:08,960 Please fix the car. 212 00:13:08,960 --> 00:13:09,590 I'll be nearby. 213 00:13:09,760 --> 00:13:10,350 I'm off, Zhenzhen. 214 00:13:13,200 --> 00:13:14,080 Hello, Xiucai. What's up? 215 00:13:20,670 --> 00:13:21,590 Your tire 216 00:13:22,230 --> 00:13:23,440 cannot be patched. 217 00:13:25,230 --> 00:13:25,790 Then what should we do? 218 00:13:26,150 --> 00:13:28,150 Change the tires. Both wheels. 219 00:13:35,200 --> 00:13:36,000 How much is that? 220 00:13:36,590 --> 00:13:37,880 You're Gang's relative, right? 221 00:13:38,470 --> 00:13:39,470 I won't charge you more. 222 00:13:41,910 --> 00:13:44,280 Two tires. I can do it for 1,000. 223 00:14:07,590 --> 00:14:08,320 Sorry, sir. 224 00:14:08,320 --> 00:14:09,280 Forget about fixing it. 225 00:14:11,150 --> 00:14:12,760 Sorry to have troubled you. 226 00:14:13,710 --> 00:14:15,110 Please put the tires back. 227 00:14:15,790 --> 00:14:16,550 What about... 228 00:14:17,200 --> 00:14:19,520 I make it cheaper? 800? 229 00:14:19,840 --> 00:14:21,000 It's not about the cost. 230 00:14:21,000 --> 00:14:21,910 I don't want to fix it anymore. 231 00:14:22,000 --> 00:14:22,880 Sorry. 232 00:14:24,320 --> 00:14:25,110 Alright. 233 00:14:25,960 --> 00:14:27,030 We won't fix it. 234 00:14:28,080 --> 00:14:28,670 But 235 00:14:29,760 --> 00:14:31,760 you have to pay me 100 yuan for my man-hours. 236 00:14:40,710 --> 00:14:41,200 Thank you. 237 00:14:42,200 --> 00:14:43,110 I'll put the tires back 238 00:14:43,110 --> 00:14:44,110 for you. 239 00:14:58,320 --> 00:14:59,030 I checked. 240 00:14:59,230 --> 00:15:01,150 She bought it in the morning with cash. 241 00:15:04,110 --> 00:15:04,960 Cash? 242 00:15:05,320 --> 00:15:06,230 Yes, cash. 243 00:15:06,520 --> 00:15:07,320 Also, 244 00:15:07,320 --> 00:15:08,790 Qi went to the factory again. 245 00:15:09,080 --> 00:15:10,080 No signs of Xia Xinliang. 246 00:15:45,740 --> 00:15:48,340 [Yingcai Talent Agency] 247 00:16:03,980 --> 00:16:08,220 [Recruitment, recruitment agency] 248 00:16:49,460 --> 00:16:54,180 [Yingcai Talent Agency] 249 00:16:54,180 --> 00:16:54,660 Hello. 250 00:17:00,340 --> 00:17:02,780 [Graduate certificate] 251 00:17:02,780 --> 00:17:03,700 I took a look. 252 00:17:04,300 --> 00:17:05,900 Your qualifications are sufficient. 253 00:17:06,260 --> 00:17:07,220 But 254 00:17:08,380 --> 00:17:09,940 you've not had a job for 10 years. 255 00:17:12,660 --> 00:17:13,380 Miss Ruan. 256 00:17:13,780 --> 00:17:14,900 I'll be honest with you. 257 00:17:15,420 --> 00:17:16,300 Your age 258 00:17:16,300 --> 00:17:17,300 is too old to be a programmer. 259 00:17:17,460 --> 00:17:18,460 As for something like 260 00:17:18,540 --> 00:17:20,220 a system architect or algorithm engineer, 261 00:17:20,300 --> 00:17:21,420 you lack experience. 262 00:17:23,460 --> 00:17:25,100 Currently, the more popular jobs 263 00:17:25,100 --> 00:17:26,940 are in big data cloud computing. 264 00:17:27,180 --> 00:17:28,060 AR, VR, 265 00:17:28,060 --> 00:17:28,740 and AI. 266 00:17:29,460 --> 00:17:30,900 But your background is not in that. 267 00:17:32,180 --> 00:17:33,780 So... 268 00:17:35,020 --> 00:17:36,500 How about changing career paths? 269 00:17:37,220 --> 00:17:38,260 Such technical positions 270 00:17:38,260 --> 00:17:39,260 have stiff competition. 271 00:17:39,260 --> 00:17:40,180 It's constantly advancing too. 272 00:17:40,420 --> 00:17:41,380 With your condition, 273 00:17:41,380 --> 00:17:42,660 it'll be hard to return to the industry. 274 00:17:44,860 --> 00:17:46,180 What other industry do you suggest? 275 00:17:47,660 --> 00:17:49,100 The biggest problem is 276 00:17:49,100 --> 00:17:50,540 that you haven't had a job for the past 10 years. 277 00:17:53,820 --> 00:17:55,540 Will you consider domestic work? 278 00:17:55,980 --> 00:17:57,020 If yes, 279 00:17:57,020 --> 00:17:58,020 I can help you sign up 280 00:17:58,020 --> 00:17:58,780 for vocational training. 281 00:18:02,580 --> 00:18:04,940 Will domestic work for you? 282 00:18:05,660 --> 00:18:06,740 See, we're currently 283 00:18:06,740 --> 00:18:07,500 running a promotion. 284 00:18:07,500 --> 00:18:08,500 If you sign up now, 285 00:18:08,500 --> 00:18:09,660 you'll get a discount. 286 00:18:19,140 --> 00:18:20,260 It's a no for domestic work. 287 00:18:21,540 --> 00:18:22,420 It's not suitable for me. 288 00:18:22,980 --> 00:18:23,700 Can you see 289 00:18:23,940 --> 00:18:25,140 if there are other openings? 290 00:18:26,980 --> 00:18:28,100 Other jobs? 291 00:18:29,660 --> 00:18:30,380 See, 292 00:18:30,700 --> 00:18:31,980 you're not fitted 293 00:18:31,980 --> 00:18:32,700 for technical work. 294 00:18:32,940 --> 00:18:34,220 You have no experience in sales. 295 00:18:34,620 --> 00:18:35,540 As for administration, 296 00:18:35,900 --> 00:18:37,220 I don't think your age 297 00:18:37,220 --> 00:18:38,100 is suitable. 298 00:18:39,060 --> 00:18:39,460 So... 299 00:18:45,060 --> 00:18:46,260 Look, Miss Ruan. 300 00:18:47,060 --> 00:18:48,820 This is how it is. 301 00:18:49,420 --> 00:18:51,500 Take this as a friendly reminder. 302 00:18:51,620 --> 00:18:53,180 Right now, you're not the one picking a job. 303 00:18:53,260 --> 00:18:54,420 The job chooses you. 304 00:18:55,180 --> 00:18:56,100 To be honest, 305 00:18:56,100 --> 00:18:57,540 even for domestic work, 306 00:18:57,980 --> 00:18:59,700 you'd be an unfavorable candidate. 307 00:19:00,380 --> 00:19:02,100 Because female homeowners nowadays 308 00:19:02,100 --> 00:19:02,940 prefer nannies 309 00:19:02,940 --> 00:19:04,420 that are honest and reliable. 310 00:19:05,060 --> 00:19:06,380 When it comes to a pretty woman like you, 311 00:19:06,540 --> 00:19:08,140 they would often feel wary. 312 00:19:08,500 --> 00:19:09,660 You understand, right? 313 00:19:13,140 --> 00:19:14,420 Okay then. 314 00:19:14,700 --> 00:19:15,660 You can think about it. 315 00:19:18,820 --> 00:19:19,500 I won't see you out. 316 00:19:19,860 --> 00:19:20,380 Okay. 317 00:19:20,380 --> 00:19:21,140 Call me if there is anything. 318 00:19:21,220 --> 00:19:21,580 Sure. 319 00:19:21,580 --> 00:19:22,220 Thank you. 320 00:19:22,820 --> 00:19:23,380 Call my number. 321 00:19:23,620 --> 00:19:23,940 Okay. 322 00:19:24,500 --> 00:19:24,940 I'm off. 323 00:19:24,940 --> 00:19:25,740 Bye. 324 00:19:28,660 --> 00:19:29,100 Hello. 325 00:19:30,580 --> 00:19:31,620 I overheard bits and pieces 326 00:19:31,620 --> 00:19:32,580 from in there. 327 00:19:33,940 --> 00:19:34,540 Although 328 00:19:34,540 --> 00:19:35,980 you don't have the necessary professional skills, 329 00:19:36,140 --> 00:19:37,060 you possess 330 00:19:37,060 --> 00:19:38,460 an advantage many others do not. 331 00:19:39,420 --> 00:19:40,300 I'm going to cut to the chase. 332 00:19:40,740 --> 00:19:42,140 A good-looking woman like you 333 00:19:42,700 --> 00:19:44,380 can totally get an easy job 334 00:19:44,380 --> 00:19:45,300 that pays well. 335 00:19:46,500 --> 00:19:47,660 Don't... don't get me wrong. 336 00:19:47,660 --> 00:19:48,940 I'm talking about a decent job. 337 00:19:49,620 --> 00:19:51,860 That is, to accompany bosses, 338 00:19:51,860 --> 00:19:52,820 put on your best smile while entertaining others. 339 00:19:52,820 --> 00:19:54,380 When required, go on business trips with them. 340 00:19:54,460 --> 00:19:55,100 The salary? 341 00:19:55,100 --> 00:19:56,780 The monthly salary starts at 15,000. 342 00:19:57,540 --> 00:19:58,980 There's an allowance for buying clothes and makeup. 343 00:19:59,460 --> 00:20:00,580 And, if you can handle alcohol, 344 00:20:00,580 --> 00:20:01,540 you get 5,000 more. 345 00:20:05,380 --> 00:20:05,780 Can you do that? 346 00:20:06,980 --> 00:20:07,980 If you think you can, 347 00:20:08,060 --> 00:20:09,180 you can sign the contract right away. 348 00:20:32,780 --> 00:20:33,540 What a pity. 349 00:21:28,940 --> 00:21:29,380 Hello? 350 00:21:30,340 --> 00:21:31,780 I can't go over today either. 351 00:21:31,780 --> 00:21:32,900 My supervisor wants me to stay back. 352 00:21:33,020 --> 00:21:34,260 What's the situation with you? 353 00:21:34,260 --> 00:21:35,140 Any updates from the court? 354 00:21:35,700 --> 00:21:36,300 No. 355 00:21:38,340 --> 00:21:39,580 Don't fret. 356 00:21:39,660 --> 00:21:40,780 It will probably take a few days. 357 00:21:41,220 --> 00:21:42,420 Court proceedings take time. 358 00:21:45,980 --> 00:21:47,940 You don't have to worry about me. 359 00:21:48,220 --> 00:21:49,260 Watch after your own health. 360 00:21:49,620 --> 00:21:51,220 Make sure you don't exhaust yourself. 361 00:21:51,380 --> 00:21:53,340 I know what I'm doing. I can handle it. 362 00:21:54,180 --> 00:21:55,380 But my line of work 363 00:21:55,380 --> 00:21:56,580 is never a walk in the park. 364 00:21:57,180 --> 00:21:57,980 Be it man or woman, 365 00:21:57,980 --> 00:21:59,260 we're all just minions. 366 00:22:01,140 --> 00:22:02,340 That's a good thing, no? 367 00:22:03,820 --> 00:22:04,900 You think so? 368 00:22:07,020 --> 00:22:08,100 It's fulfilling. 369 00:22:09,740 --> 00:22:10,580 Unlike me. 370 00:22:11,460 --> 00:22:12,100 I turned myself 371 00:22:12,100 --> 00:22:13,260 into a useless piece of trash. 372 00:22:14,260 --> 00:22:15,300 Nobody wants anything to do with me. 373 00:22:16,780 --> 00:22:18,020 That's funny. 374 00:22:18,100 --> 00:22:19,540 Who would want this sort of fulfillment? 375 00:22:20,020 --> 00:22:20,700 If I didn't 376 00:22:20,700 --> 00:22:21,860 have to make money to get a new kidney, 377 00:22:22,100 --> 00:22:23,580 I'd have retired and lived a carefree life. 378 00:22:30,940 --> 00:22:31,460 Zhenzhen? 379 00:22:38,180 --> 00:22:38,940 I'm listening. 380 00:22:41,300 --> 00:22:42,060 Have you tried 381 00:22:42,060 --> 00:22:43,220 looking for Xia Xinliang in secret? 382 00:22:45,020 --> 00:22:45,700 I tried calling. 383 00:22:46,420 --> 00:22:47,380 He said the money 384 00:22:47,460 --> 00:22:48,100 was all loans. 385 00:22:48,660 --> 00:22:50,580 Why would a shell company have loans? 386 00:22:50,580 --> 00:22:51,700 It's just a bluff. 387 00:22:52,340 --> 00:22:53,340 I asked to meet up. 388 00:22:53,340 --> 00:22:54,620 He said he was out of town. 389 00:22:54,980 --> 00:22:56,100 He will be back next week. 390 00:22:56,100 --> 00:22:57,300 That's clearly an excuse. 391 00:22:57,780 --> 00:22:58,860 Just wait for me. 392 00:22:58,860 --> 00:23:00,420 Our audit is about to finish. 393 00:23:00,420 --> 00:23:01,900 I'll help you investigate it. 394 00:23:01,900 --> 00:23:02,780 Do you think 395 00:23:02,780 --> 00:23:03,780 the money is with Xia Xinliang? 396 00:23:05,700 --> 00:23:06,460 It's probable. 397 00:23:07,980 --> 00:23:08,980 Think about it. 398 00:23:11,380 --> 00:23:12,860 You discovered this lead 399 00:23:12,860 --> 00:23:13,580 in the client information 400 00:23:13,580 --> 00:23:14,860 kept in Xu Youning's office. 401 00:23:15,300 --> 00:23:16,900 Jinshang Capital is a private equity. 402 00:23:16,980 --> 00:23:17,980 There are strict criteria to be accepted. 403 00:23:18,500 --> 00:23:19,420 Since this Xia guy 404 00:23:19,420 --> 00:23:20,900 is one of the company's clients, 405 00:23:20,900 --> 00:23:22,060 that means his account 406 00:23:22,060 --> 00:23:22,940 had at least 407 00:23:22,940 --> 00:23:24,140 one million in it. 408 00:23:25,020 --> 00:23:26,100 But Xia Xinliang's factory 409 00:23:26,100 --> 00:23:27,220 is a shell company. 410 00:23:28,060 --> 00:23:29,260 That's where the problem lies. 411 00:23:29,540 --> 00:23:30,620 A shell company 412 00:23:30,740 --> 00:23:31,580 was able 413 00:23:31,740 --> 00:23:33,380 to become a private equity client. 414 00:23:33,660 --> 00:23:34,220 Think about it. 415 00:23:34,740 --> 00:23:35,580 This could very well be 416 00:23:35,580 --> 00:23:36,500 the missing piece. 417 00:23:47,220 --> 00:23:47,660 Ms. Wen. 418 00:23:50,740 --> 00:23:52,060 I noticed Wu Songrong 419 00:23:52,420 --> 00:23:53,940 secretly watching you just now. 420 00:23:54,580 --> 00:23:55,620 Being all sneaky. 421 00:23:55,620 --> 00:23:56,780 Who knows what he's up to? 422 00:23:57,220 --> 00:23:58,100 I'm here. 423 00:23:59,780 --> 00:24:00,540 Sorry. 424 00:24:00,540 --> 00:24:01,660 I was at the finance department. 425 00:24:03,020 --> 00:24:03,620 Well? 426 00:24:03,900 --> 00:24:04,900 Are you rushing to go back? 427 00:24:05,780 --> 00:24:06,580 Mr. Songrong. 428 00:24:06,860 --> 00:24:07,940 Do you have goji berries 429 00:24:07,940 --> 00:24:09,180 steeping in your flask? 430 00:24:11,460 --> 00:24:12,260 Young lady. 431 00:24:12,540 --> 00:24:13,900 You think I don't get it? 432 00:24:14,060 --> 00:24:15,620 You're calling me out as a middle-aged man. 433 00:24:15,620 --> 00:24:16,020 Am I right? 434 00:24:16,380 --> 00:24:17,140 Let's go. 435 00:24:17,140 --> 00:24:18,060 Don't make Mr. Xu wait. 436 00:24:18,060 --> 00:24:18,860 I'll do it. 437 00:24:30,740 --> 00:24:32,340 How can I not feel anxious, bro? 438 00:24:33,140 --> 00:24:34,140 You made it sound like 439 00:24:34,140 --> 00:24:34,780 it was foolproof. 440 00:24:34,900 --> 00:24:36,380 Follow the bookmaker and your money will grow. 441 00:24:36,380 --> 00:24:37,860 There wouldn't be any risks. 442 00:24:37,860 --> 00:24:38,660 Playing them for a sucker. 443 00:24:38,660 --> 00:24:39,660 You said that, didn't you? 444 00:24:39,900 --> 00:24:40,940 That was just a few days ago. 445 00:24:40,940 --> 00:24:42,580 Now you're asking me to throw more money into it? 446 00:24:43,340 --> 00:24:43,940 Stop yelling. 447 00:24:46,100 --> 00:24:47,420 If you can't make up the deficit, 448 00:24:47,420 --> 00:24:48,900 you'll be forced to close the position. 449 00:24:49,820 --> 00:24:52,020 Yelling at me won't change anything. 450 00:24:52,420 --> 00:24:53,220 Closing the position? 451 00:24:56,100 --> 00:24:57,100 What about the one million plus 452 00:24:57,100 --> 00:24:57,900 I had invested? 453 00:24:58,700 --> 00:24:59,620 There's nothing I can do. 454 00:25:00,260 --> 00:25:01,260 Once the position is closed, 455 00:25:01,780 --> 00:25:02,900 there won't be much left of it. 456 00:25:06,140 --> 00:25:06,660 Xiucai. 457 00:25:07,220 --> 00:25:08,380 Xiucai, I'm not blaming you. 458 00:25:08,380 --> 00:25:08,780 Xiucai. 459 00:25:09,220 --> 00:25:10,900 It's fine if I don't make any money. 460 00:25:11,540 --> 00:25:13,260 But I can't lose the capital. 461 00:25:13,900 --> 00:25:15,380 I can't lose even one cent from the capital. 462 00:25:15,380 --> 00:25:15,860 The capital 463 00:25:15,860 --> 00:25:17,100 wasn't just the money my parents saved for their retirement, 464 00:25:17,100 --> 00:25:17,940 but I also mortgaged 465 00:25:17,940 --> 00:25:18,420 my house. 466 00:25:18,620 --> 00:25:19,100 Xiucai. 467 00:25:19,100 --> 00:25:19,700 I cannot 468 00:25:19,700 --> 00:25:20,780 lose any of the capital! 469 00:25:21,260 --> 00:25:22,460 -Go, go. Get out. -Get off the car. 470 00:25:22,860 --> 00:25:23,540 I must 471 00:25:23,540 --> 00:25:24,580 get the capital back, you hear me? 472 00:25:24,580 --> 00:25:25,420 What are you doing? 473 00:25:25,900 --> 00:25:27,260 Xiucai, you better think of a solution. 474 00:25:34,260 --> 00:25:34,700 If you had 475 00:25:34,700 --> 00:25:36,220 broken my neck, 476 00:25:37,100 --> 00:25:37,660 you'd be worried 477 00:25:37,660 --> 00:25:38,780 about more than a million. 478 00:25:39,140 --> 00:25:39,740 If I 479 00:25:39,740 --> 00:25:40,740 don't teach you a lesson today, 480 00:25:41,660 --> 00:25:42,580 I'll have trouble maintaining order. 481 00:25:44,900 --> 00:25:45,380 Beat him up! 482 00:26:03,140 --> 00:26:05,260 Boss, it's his phone. 483 00:26:07,260 --> 00:26:07,900 Your phone's ringing. 484 00:26:12,380 --> 00:26:12,940 Answer it. 485 00:26:20,020 --> 00:26:20,540 Tsk. 486 00:26:22,100 --> 00:26:22,820 Hello? 487 00:26:23,940 --> 00:26:24,700 Yes, dear. 488 00:26:25,580 --> 00:26:26,140 What is it? 489 00:26:34,620 --> 00:26:35,460 Really? 490 00:26:35,780 --> 00:26:37,340 You think I'm lying to you? 491 00:26:38,140 --> 00:26:38,460 Yu. 492 00:26:38,460 --> 00:26:40,220 Show the photos to your aunt. 493 00:26:42,540 --> 00:26:43,660 Yu took photos. 494 00:26:45,580 --> 00:26:46,020 Look. 495 00:26:47,700 --> 00:26:48,540 It was at the mall. 496 00:26:48,620 --> 00:26:49,780 She was carrying that big bag. 497 00:26:50,700 --> 00:26:52,020 That brand is very expensive. 498 00:26:52,660 --> 00:26:53,980 That good-for-nothing... 499 00:26:56,260 --> 00:26:57,180 Gosh. 500 00:27:01,060 --> 00:27:01,660 Who is that? 501 00:27:02,220 --> 00:27:02,780 You Gang. 502 00:27:05,380 --> 00:27:05,780 Aunt. 503 00:27:06,420 --> 00:27:07,780 Hey, come in. 504 00:27:08,380 --> 00:27:09,460 Mom, Yu. 505 00:27:10,100 --> 00:27:11,420 What took you so long? 506 00:27:12,020 --> 00:27:12,900 Something happened at the stall. 507 00:27:14,260 --> 00:27:15,340 Yu was quick-thinking 508 00:27:15,340 --> 00:27:16,620 and took photos of her. 509 00:27:16,980 --> 00:27:18,100 Even if we confronted her, 510 00:27:18,100 --> 00:27:19,100 do you think she'll admit it? 511 00:27:19,260 --> 00:27:19,940 Right. 512 00:27:20,900 --> 00:27:21,700 What's going on? 513 00:27:22,500 --> 00:27:23,020 Something big. 514 00:27:23,780 --> 00:27:25,220 What's going on, you ask? 515 00:27:26,020 --> 00:27:28,620 Ruan Zhenzhen spent tens of thousands 516 00:27:28,620 --> 00:27:29,780 to buy clothes for a man. 517 00:27:31,980 --> 00:27:32,660 Don't simply make things up. 518 00:27:33,180 --> 00:27:34,780 Make things up? We have photos. 519 00:27:34,780 --> 00:27:35,780 Yu, show him. 520 00:27:37,660 --> 00:27:38,620 Take a good look. 521 00:27:45,420 --> 00:27:45,940 Well? 522 00:27:47,220 --> 00:27:48,780 And she denies having any money. 523 00:27:48,780 --> 00:27:49,980 How could she afford 524 00:27:49,980 --> 00:27:50,820 to buy that then? 525 00:27:50,980 --> 00:27:51,740 She's caught red-handed. 526 00:27:54,260 --> 00:27:56,500 So she's using Youning's hard-earned money 527 00:27:57,540 --> 00:27:58,940 to support her kept man? 528 00:28:00,060 --> 00:28:01,020 There, there, Xiufen. 529 00:28:01,260 --> 00:28:02,780 No point getting mad about it. 530 00:28:03,380 --> 00:28:04,620 What's most important 531 00:28:04,620 --> 00:28:05,900 is to figure out how to make 532 00:28:05,900 --> 00:28:07,260 Ruan Zhenzhen hand over the money. 533 00:28:07,780 --> 00:28:08,980 That is Youning's money. 534 00:28:09,060 --> 00:28:09,380 Yes. 535 00:28:09,460 --> 00:28:10,940 Why should she keep it 536 00:28:11,100 --> 00:28:12,260 and live a comfortable life? 537 00:28:12,260 --> 00:28:13,460 Am I right? 538 00:28:13,460 --> 00:28:13,860 Yes. 539 00:28:19,700 --> 00:28:20,820 You guys think of something too. 540 00:28:44,260 --> 00:28:46,180 [Ruan Zhenzhen] 541 00:29:47,980 --> 00:29:51,580 [Hiring] [Cashier, waitress, assistant cook, food runner] 542 00:30:02,860 --> 00:30:03,340 Hello? 543 00:30:04,860 --> 00:30:06,020 You called. 544 00:30:06,100 --> 00:30:06,780 What's up? 545 00:30:07,380 --> 00:30:08,780 The court asked me to go next Monday afternoon. 546 00:30:10,620 --> 00:30:12,180 Is it for the handwriting identification? 547 00:30:12,940 --> 00:30:13,300 Yes. 548 00:30:14,020 --> 00:30:14,780 No need to be nervous. 549 00:30:15,020 --> 00:30:15,860 That's just the procedure. 550 00:30:16,900 --> 00:30:17,820 Next Monday. 551 00:30:19,540 --> 00:30:20,540 I'm in Beiling right now. 552 00:30:21,100 --> 00:30:21,700 I have something 553 00:30:21,700 --> 00:30:22,660 to do on Monday morning. 554 00:30:23,460 --> 00:30:24,380 Why don't you head there yourself first? 555 00:30:24,500 --> 00:30:25,580 I'll get there as soon as I can in the afternoon. 556 00:30:25,980 --> 00:30:27,460 We'll see what has to be done then, okay? 557 00:30:28,660 --> 00:30:29,820 You don't have to show up for me. 558 00:30:31,340 --> 00:30:32,060 It's not for you. 559 00:30:32,660 --> 00:30:33,700 I'm supposed to go there next Monday anyway. 560 00:30:34,060 --> 00:30:35,460 My lawsuit in Nanzhou is still ongoing. 561 00:30:36,500 --> 00:30:36,900 By the way, 562 00:30:37,260 --> 00:30:38,300 if you have the time, 563 00:30:38,540 --> 00:30:39,900 go get the transaction statement 564 00:30:39,900 --> 00:30:40,540 for your bank card. 565 00:30:41,700 --> 00:30:42,820 Bank card statement? 566 00:30:42,980 --> 00:30:44,580 Yes, the statement for your transactions. 567 00:30:44,980 --> 00:30:45,900 I think the maximum 568 00:30:45,900 --> 00:30:46,860 is for three years. 569 00:30:47,700 --> 00:30:49,140 Go get it. You will need it. 570 00:30:49,780 --> 00:30:50,620 That's all for now. 571 00:30:50,660 --> 00:30:51,460 My client is waiting. 572 00:30:51,460 --> 00:30:52,340 Talk to you later. 573 00:31:11,060 --> 00:31:13,140 [Hiring one dishwasher] [Work 10 hours a day] 574 00:31:13,340 --> 00:31:15,620 Why do you wish to work in the kitchen? 575 00:31:15,620 --> 00:31:16,500 With your good looks, 576 00:31:16,500 --> 00:31:17,980 you should work in the front hall. 577 00:31:18,820 --> 00:31:20,340 I don't like interacting with people. 578 00:31:21,820 --> 00:31:23,060 Take your time to think about it. 579 00:31:23,700 --> 00:31:25,380 Let me give you an idea. 580 00:31:26,020 --> 00:31:27,740 You start work at 4 every day. 581 00:31:27,740 --> 00:31:28,780 You get off at 10. 582 00:31:28,780 --> 00:31:30,140 You get 4 days off in a month. 583 00:31:30,340 --> 00:31:32,500 The base salary is 3,500, with an additional bonus. 584 00:31:34,580 --> 00:31:35,460 Ms. Meng. 585 00:31:36,140 --> 00:31:37,860 I found you a helper. 586 00:31:40,500 --> 00:31:41,980 She'll help you with the night shift. 587 00:31:43,340 --> 00:31:44,780 What about the afternoon? 588 00:31:45,180 --> 00:31:46,900 There's not much to clean for lunch. 589 00:31:46,980 --> 00:31:48,140 Just bear with it. 590 00:31:48,380 --> 00:31:50,700 She'll wash the dishes with you at night. 591 00:31:52,180 --> 00:31:52,980 Mr. Qian. 592 00:31:53,420 --> 00:31:54,940 You're so stingy. 593 00:31:58,980 --> 00:32:00,100 Mr. Qian. 594 00:32:00,700 --> 00:32:02,540 Where did you find this prudish lady? 595 00:32:03,220 --> 00:32:04,540 Looking at her physique, 596 00:32:04,820 --> 00:32:05,420 she doesn't look like 597 00:32:05,420 --> 00:32:06,820 she can do this kind of work. 598 00:32:07,180 --> 00:32:07,780 I can do it. 599 00:32:07,780 --> 00:32:08,580 She looks capable enough. 600 00:32:08,580 --> 00:32:09,820 I can do the job. 601 00:32:10,980 --> 00:32:12,340 This is where you work. 602 00:32:12,340 --> 00:32:13,500 Do you think you can do it? 603 00:32:13,980 --> 00:32:14,580 No problem. 604 00:32:15,260 --> 00:32:16,980 Then you may start today. 605 00:32:17,420 --> 00:32:18,740 I'll count it as a full day. 606 00:32:19,060 --> 00:32:20,820 You can get the uniform tomorrow. 607 00:32:21,100 --> 00:32:21,900 -Do a good job. -Okay. 608 00:32:21,900 --> 00:32:22,620 You'll get a bonus. 609 00:32:23,060 --> 00:32:23,780 Thank you. 610 00:32:24,580 --> 00:32:25,380 Ms. Meng. 611 00:32:26,020 --> 00:32:27,100 I'm leaving her to you. 612 00:32:27,380 --> 00:32:28,380 Bye then. 613 00:32:29,060 --> 00:32:29,780 Yeah, sure. 614 00:32:30,340 --> 00:32:31,140 Do a good job. 615 00:32:36,340 --> 00:32:37,100 Ms. Meng. 616 00:32:39,300 --> 00:32:40,460 Don't look at me. 617 00:32:41,380 --> 00:32:42,820 Do you need me to teach you how to wash dishes? 618 00:32:46,540 --> 00:32:47,380 Just get on with it. 619 00:33:23,100 --> 00:33:27,300 [Tribunal Court] 620 00:33:27,300 --> 00:33:29,300 [Court Personnel Reorganization Files] 621 00:33:35,340 --> 00:33:36,340 Excuse me. 622 00:33:36,620 --> 00:33:38,020 How much is the handwriting identification? 623 00:33:39,780 --> 00:33:41,420 The person who applied for it has to pay first. 624 00:33:41,500 --> 00:33:42,980 It will later be borne by the losing party. 625 00:33:44,540 --> 00:33:45,780 What is the estimated cost? 626 00:33:48,460 --> 00:33:50,300 [Handwriting identification application] [Submitted by: Ruan Zhenzhen] 627 00:33:51,220 --> 00:33:52,540 Get 10,000 yuan ready. 628 00:34:09,220 --> 00:34:09,900 Get in. 629 00:34:22,660 --> 00:34:23,300 Sorry. 630 00:34:23,300 --> 00:34:24,540 It took longer than I expected. 631 00:34:29,220 --> 00:34:30,460 Is your wound okay? 632 00:34:31,340 --> 00:34:32,220 It's as good as healed. 633 00:34:33,580 --> 00:34:34,220 That's good. 634 00:34:36,900 --> 00:34:37,580 What is it? 635 00:34:38,340 --> 00:34:39,340 Didn't go well? 636 00:34:40,500 --> 00:34:42,620 No, it went fine. 637 00:34:44,980 --> 00:34:46,300 Did you get the bank statement? 638 00:34:46,700 --> 00:34:47,220 Yes. 639 00:34:54,940 --> 00:34:55,860 In the last three years, 640 00:34:55,980 --> 00:34:57,780 there haven't been any small sporadic expenses. 641 00:34:58,300 --> 00:34:59,340 They were all big transactions. 642 00:34:59,340 --> 00:35:00,740 The smallest one was 300,000. 643 00:35:03,460 --> 00:35:04,580 If you only look at this statement, 644 00:35:05,260 --> 00:35:06,660 you'd think I was a millionaire. 645 00:35:09,500 --> 00:35:10,180 Why did you insist 646 00:35:10,180 --> 00:35:11,140 on using only cash? 647 00:35:14,100 --> 00:35:14,700 I'm used to it. 648 00:35:23,180 --> 00:35:24,180 That turned out to be a good thing. 649 00:35:24,380 --> 00:35:26,540 These transactions can help to prove 650 00:35:26,780 --> 00:35:27,340 that the money 651 00:35:27,340 --> 00:35:28,740 wasn't used in your day-to-day expenses. 652 00:35:30,140 --> 00:35:31,420 It's considered favorable to you. 653 00:35:36,900 --> 00:35:37,900 Put it away first. 654 00:35:38,020 --> 00:35:38,980 I'll take another look at home. 655 00:35:39,180 --> 00:35:40,460 I have something else to ask you. 656 00:35:54,140 --> 00:35:56,700 Not so hard. You're disturbing the neighbors. 657 00:35:57,540 --> 00:35:58,380 She's not in. 658 00:35:59,300 --> 00:36:00,220 This can't be. 659 00:36:00,380 --> 00:36:00,780 What... 660 00:36:01,180 --> 00:36:03,260 I mean, her car is downstairs. 661 00:36:03,260 --> 00:36:04,460 How come she's not here? 662 00:36:04,900 --> 00:36:05,580 Let's call her. 663 00:36:06,580 --> 00:36:07,700 No, don't call her. 664 00:36:09,020 --> 00:36:10,180 If we call her, 665 00:36:10,620 --> 00:36:11,940 she's definitely not coming back. 666 00:36:12,580 --> 00:36:13,540 Think about it. 667 00:36:13,700 --> 00:36:14,820 Will Ruan Zhenzhen 668 00:36:14,820 --> 00:36:16,140 be happy to let you guys live here? 669 00:36:18,780 --> 00:36:19,380 Wipe your sweat. 670 00:36:20,780 --> 00:36:21,580 -Right. -Here, Brother-in-law. 671 00:36:21,900 --> 00:36:22,220 I'm okay. 672 00:36:22,220 --> 00:36:22,900 We will not 673 00:36:22,900 --> 00:36:23,980 make the call. 674 00:36:24,820 --> 00:36:25,860 We'll just wait here. 675 00:36:26,060 --> 00:36:27,500 She has to come back sooner or later. 676 00:36:27,620 --> 00:36:28,060 Right? 677 00:36:28,060 --> 00:36:28,500 Yes. 678 00:36:31,300 --> 00:36:32,460 You two listen to me. 679 00:36:32,980 --> 00:36:34,060 We'll try to negotiate first. 680 00:36:34,460 --> 00:36:35,780 We don't know her stance. 681 00:36:36,620 --> 00:36:37,340 It's better 682 00:36:37,340 --> 00:36:38,220 to resolve this amicably. 683 00:36:38,940 --> 00:36:39,940 We are civilized people. 684 00:36:40,500 --> 00:36:41,420 We'll talk civilly. 685 00:36:41,660 --> 00:36:42,060 Yes. 686 00:36:45,220 --> 00:36:46,060 Let's settle down. 687 00:36:46,060 --> 00:36:46,460 Sit here. 688 00:36:46,460 --> 00:36:47,500 -It's okay. You sit. -Sit here. 689 00:36:47,500 --> 00:36:48,020 You can sit here. 690 00:36:48,020 --> 00:36:48,500 Sit down here. 691 00:36:48,500 --> 00:36:49,660 Come on, sit down. 692 00:36:59,260 --> 00:37:00,380 If Xia Xinliang's name can be found 693 00:37:00,380 --> 00:37:01,420 on the bank statement, 694 00:37:01,820 --> 00:37:02,780 does that mean 695 00:37:02,780 --> 00:37:03,740 I can use it as proof 696 00:37:04,300 --> 00:37:05,380 to sue Xia Xinliang? 697 00:37:06,900 --> 00:37:08,620 You can sue him, 698 00:37:09,060 --> 00:37:10,260 but it might result in a loss 699 00:37:10,260 --> 00:37:10,860 due to insufficient evidence. 700 00:37:11,180 --> 00:37:12,300 It's okay to lose. 701 00:37:12,860 --> 00:37:13,220 At least 702 00:37:13,220 --> 00:37:14,420 the court will look into Xia Xinliang. 703 00:37:14,940 --> 00:37:16,220 Then we could at least meet him. 704 00:37:19,060 --> 00:37:20,260 You want to see Xia Xinliang? 705 00:37:24,580 --> 00:37:26,060 Su Wen said Xia Xinliang is the key. 706 00:37:27,940 --> 00:37:29,260 I went to look for him at the factory. 707 00:37:30,100 --> 00:37:31,740 Unfortunately, I only got his number 708 00:37:31,740 --> 00:37:32,660 without meeting him. 709 00:37:34,660 --> 00:37:36,020 You have Xia Xinliang's number? 710 00:37:37,340 --> 00:37:37,740 I do. 711 00:37:42,940 --> 00:37:43,460 Why the laugh? 712 00:37:43,900 --> 00:37:44,460 Nothing. 713 00:37:45,420 --> 00:37:48,180 I'm just surprised. 714 00:37:51,780 --> 00:37:52,580 How did you manage 715 00:37:52,580 --> 00:37:53,540 to get Xia Xinliang's number? 716 00:37:54,460 --> 00:37:54,940 Did you lie? 717 00:37:57,340 --> 00:37:58,220 You could say that. 718 00:38:05,340 --> 00:38:05,940 Hello? 719 00:38:08,580 --> 00:38:09,540 Yes, speaking. 720 00:38:13,020 --> 00:38:13,860 A complaint against me? 721 00:38:15,780 --> 00:38:16,860 Okay, I'll be right there. 722 00:38:18,940 --> 00:38:19,420 What's the matter? 723 00:38:20,100 --> 00:38:21,460 The building management said a neighbor made a complaint. 724 00:38:22,100 --> 00:38:23,340 Supposedly someone at my house is causing a disturbance. 725 00:38:57,900 --> 00:38:59,340 You wench! 726 00:38:59,620 --> 00:39:01,100 You lied about having an affair! 727 00:39:01,340 --> 00:39:02,020 You even 728 00:39:02,020 --> 00:39:03,060 brought the man home! 729 00:39:03,220 --> 00:39:05,100 You have no shame! 730 00:39:05,660 --> 00:39:06,700 Calm down! 731 00:39:07,060 --> 00:39:08,060 You shameless piece of... 732 00:39:08,060 --> 00:39:08,660 Don't abuse your seniority. 733 00:39:08,660 --> 00:39:09,460 You better watch your words. 734 00:39:09,780 --> 00:39:10,700 You watch your speech. 735 00:39:10,900 --> 00:39:12,340 We're here to talk civilly. 736 00:39:20,620 --> 00:39:21,980 If you're here to talk civilly, 737 00:39:22,700 --> 00:39:23,540 then let's talk inside. 738 00:39:24,660 --> 00:39:25,060 Okay. 739 00:39:27,900 --> 00:39:29,220 We'll talk inside. 740 00:39:37,780 --> 00:39:38,620 Take the things inside. 741 00:39:40,020 --> 00:39:40,820 The things... 742 00:39:57,740 --> 00:39:59,340 This is all I have left. 743 00:40:23,500 --> 00:40:24,660 That's a lot of bank cards. 744 00:40:25,820 --> 00:40:26,580 These are fuel cards. 745 00:40:28,460 --> 00:40:29,020 Fuel cards? 746 00:40:30,180 --> 00:40:31,180 Youning had given them to me 747 00:40:31,180 --> 00:40:32,020 before he died. 748 00:40:32,740 --> 00:40:33,900 They can't be exchanged for cash. 749 00:40:39,940 --> 00:40:40,380 Over the years, 750 00:40:40,380 --> 00:40:41,540 we've been paying off the house loan. 751 00:40:42,300 --> 00:40:44,140 We only cleared it last year. 752 00:40:46,060 --> 00:40:47,140 Youning had a lot of friends. 753 00:40:47,700 --> 00:40:48,780 His expenditures were high. 754 00:40:49,660 --> 00:40:50,580 As you can see, 755 00:40:50,580 --> 00:40:51,780 we don't have much savings. 756 00:40:52,540 --> 00:40:53,180 Even so, 757 00:40:53,460 --> 00:40:54,900 it can't be only this little amount. 758 00:40:58,500 --> 00:40:59,420 Xu Youning 759 00:40:59,420 --> 00:41:00,820 did leave me with some cash. 760 00:41:02,180 --> 00:41:03,260 After settling the funeral, 761 00:41:03,980 --> 00:41:05,260 there are less than 50,000 left. 762 00:41:10,940 --> 00:41:11,860 Just a few days ago, 763 00:41:12,740 --> 00:41:13,820 Mr. Gao's coat got ruined 764 00:41:14,460 --> 00:41:15,540 because of me. 765 00:41:16,580 --> 00:41:17,780 I got him a new one as a replacement. 766 00:41:17,780 --> 00:41:18,460 That ate into it. 767 00:41:19,180 --> 00:41:20,020 Aside from that, 768 00:41:21,060 --> 00:41:23,100 I spent it on the lawsuit. 769 00:41:24,340 --> 00:41:25,500 This is all that's left. 770 00:41:29,940 --> 00:41:30,900 You think I'll believe your words? 771 00:41:50,580 --> 00:41:54,900 ♪I opened my eyes, but I'm unwilling to wake up♪ 772 00:41:54,900 --> 00:41:58,940 ♪The dream you appeared in was like a shooting star♪ 773 00:41:58,940 --> 00:42:05,300 ♪Out of reach, your ephemeral silhouette♪ 774 00:42:06,620 --> 00:42:10,740 ♪I knew it was a trap♪ 775 00:42:10,740 --> 00:42:14,540 ♪But I let the cold lie harden my heart♪ 776 00:42:14,660 --> 00:42:20,980 ♪Believing it to be your selfless warning♪ 777 00:42:21,740 --> 00:42:25,940 ♪I try so hard to prove♪ 778 00:42:26,140 --> 00:42:29,660 ♪Holding your hand is my response♪ 779 00:42:29,660 --> 00:42:33,860 ♪Only realizing after suffering♪ 780 00:42:33,940 --> 00:42:38,180 ♪Happiness is in the past♪ 781 00:42:38,180 --> 00:42:42,100 ♪The outcome is covered in mud♪ 782 00:42:42,300 --> 00:42:46,500 ♪Forgive my stubbornness♪ 783 00:42:46,660 --> 00:42:53,740 ♪The tears will never pretend to be calm♪ 784 00:43:02,820 --> 00:43:06,980 ♪The familiar past scenario♪ 785 00:43:06,980 --> 00:43:10,860 ♪The plot you weaved repeats itself again♪ 786 00:43:10,860 --> 00:43:17,900 ♪Destroying my unattainable yearning♪ 787 00:43:18,740 --> 00:43:22,820 ♪Whirling incessantly in my head♪ 788 00:43:22,820 --> 00:43:26,820 ♪Giving up what is fair for you♪ 789 00:43:26,820 --> 00:43:33,740 ♪To piece together the fragmented conviction♪ 790 00:43:33,740 --> 00:43:38,100 ♪I listen with my heart♪ 791 00:43:38,220 --> 00:43:41,780 ♪The night breeze strokes the wind chimes♪ 792 00:43:41,780 --> 00:43:45,940 ♪Swaying, struggling to fly♪ 793 00:43:45,940 --> 00:43:50,260 ♪Like a dragonfly with broken wings♪ 794 00:43:50,260 --> 00:43:54,220 ♪Only then realizing, love is not a movie♪ 795 00:43:54,220 --> 00:43:58,140 ♪You won't win by taking it too seriously♪ 796 00:43:58,420 --> 00:44:05,300 ♪I will remember the promise I made to myself♪ 797 00:44:05,300 --> 00:44:08,620 ♪My promise♪ 50040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.