All language subtitles for Unexpected Falling Ep 10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,470 --> 00:01:36,970 [Unexpected Falling] 2 00:01:41,790 --> 00:01:43,990 [Episode 10] 3 00:01:46,160 --> 00:01:46,830 How did 4 00:01:46,830 --> 00:01:47,800 he escape? 5 00:01:50,760 --> 00:01:51,720 He didn't take the elevator 6 00:01:53,720 --> 00:01:55,040 or the fire escape. 7 00:01:55,400 --> 00:01:56,480 I remember clearly 8 00:01:57,270 --> 00:01:58,630 that the sound-activated lights in the fire escape 9 00:01:58,630 --> 00:01:59,270 were not on. 10 00:02:00,080 --> 00:02:01,680 No one was in the fire escape at all. 11 00:02:06,680 --> 00:02:07,360 Then, 12 00:02:08,110 --> 00:02:08,830 we can only reenact 13 00:02:08,830 --> 00:02:10,000 what happened last night. 14 00:02:11,880 --> 00:02:12,520 How do we do that? 15 00:02:16,800 --> 00:02:17,160 Let's go. 16 00:02:31,110 --> 00:02:32,390 Take the elevator down 17 00:02:32,630 --> 00:02:33,470 while I use the fire escape. 18 00:02:33,630 --> 00:02:34,470 After you go down, 19 00:02:34,550 --> 00:02:35,000 run to the place 20 00:02:35,000 --> 00:02:35,830 where you met the guards 21 00:02:35,830 --> 00:02:36,270 and return here. 22 00:02:36,520 --> 00:02:37,470 See if I can manage 23 00:02:37,470 --> 00:02:38,360 to escape. 24 00:02:39,240 --> 00:02:39,630 Okay. 25 00:02:40,360 --> 00:02:41,440 You took the elevator 26 00:02:41,440 --> 00:02:42,270 on this level, right? 27 00:02:42,830 --> 00:02:43,270 Yes. 28 00:02:43,390 --> 00:02:44,720 I took this elevator 29 00:02:44,720 --> 00:02:45,270 to come here. 30 00:02:45,880 --> 00:02:46,630 Get the elevator. 31 00:02:56,800 --> 00:02:57,160 It's here. 32 00:02:58,960 --> 00:02:59,470 Begin! 33 00:04:05,360 --> 00:04:06,520 You came back so quickly? 34 00:04:08,910 --> 00:04:10,030 It's impossible to be faster than me. 35 00:04:11,520 --> 00:04:12,630 You said he didn't take the elevator? 36 00:04:13,750 --> 00:04:14,160 He didn't. 37 00:04:14,750 --> 00:04:15,880 The other elevator 38 00:04:15,880 --> 00:04:16,670 was on the fourth floor. 39 00:04:19,000 --> 00:04:20,230 Where did the thief go? 40 00:04:21,230 --> 00:04:22,480 I'm sure he didn't fly away. 41 00:04:23,600 --> 00:04:25,070 Do you have any other ideas? 42 00:04:27,480 --> 00:04:28,950 If I'm not mistaken, 43 00:04:30,000 --> 00:04:31,230 he did escape using the elevator. 44 00:04:34,790 --> 00:04:35,950 Are you saying 45 00:04:36,480 --> 00:04:37,640 that he took the elevator to the fourth floor 46 00:04:38,510 --> 00:04:39,720 and escaped using the stairs? 47 00:04:40,550 --> 00:04:41,320 There's no need 48 00:04:41,320 --> 00:04:42,000 to keep guessing here. 49 00:04:42,440 --> 00:04:42,830 Let's go 50 00:04:43,320 --> 00:04:44,440 and check the security camera footage. 51 00:04:51,000 --> 00:04:51,950 You pressed the alarm 52 00:04:51,950 --> 00:04:53,000 at 9:44 PM. 53 00:04:53,200 --> 00:04:54,270 We'll start checking 54 00:04:54,270 --> 00:04:55,270 from 9:40 PM. 55 00:04:55,270 --> 00:04:55,880 Is that okay? 56 00:05:04,200 --> 00:05:05,830 This is the security camera footage 57 00:05:06,040 --> 00:05:07,550 for both elevators at Block 11. 58 00:05:07,670 --> 00:05:08,670 You can have a look. 59 00:05:19,480 --> 00:05:20,160 This was 60 00:05:20,160 --> 00:05:21,110 when I had just arrived home. 61 00:05:53,830 --> 00:05:55,000 This was when I ran out. 62 00:05:55,000 --> 00:05:55,880 I was afraid 63 00:05:56,110 --> 00:05:57,200 that someone might be going after me. 64 00:05:58,600 --> 00:05:59,720 Take a look at another elevator. 65 00:06:05,790 --> 00:06:06,270 Level 16. 66 00:06:06,510 --> 00:06:07,390 It's on level 16. 67 00:06:27,950 --> 00:06:28,600 This is B1. 68 00:06:30,160 --> 00:06:30,830 It's the basement. 69 00:06:54,600 --> 00:06:55,720 No wonder the elevator had been 70 00:06:55,720 --> 00:06:56,390 on the fourth floor 71 00:06:56,390 --> 00:06:57,230 when I ran back. 72 00:07:00,880 --> 00:07:01,640 Someone really 73 00:07:02,320 --> 00:07:03,670 broke into your house last night? 74 00:07:04,000 --> 00:07:05,550 But nothing was missing. 75 00:07:06,230 --> 00:07:06,670 Yes. 76 00:07:07,480 --> 00:07:08,830 Do you need to make a police report? 77 00:07:08,830 --> 00:07:11,000 Although nothing was stolen, 78 00:07:11,390 --> 00:07:12,790 you should still make a police report. 79 00:07:59,350 --> 00:07:59,880 Come in. 80 00:08:11,350 --> 00:08:12,000 Come in! 81 00:08:35,270 --> 00:08:38,250 [Chairman] 82 00:09:14,980 --> 00:09:16,140 [Jinshang Fund Management Co., LTD] 83 00:09:30,860 --> 00:09:33,720 [Comments on retirement fund] 84 00:09:33,720 --> 00:09:37,650 [The fund's execution, development, and disadvantages] 85 00:09:56,550 --> 00:09:57,230 Replay the footage. 86 00:09:57,790 --> 00:09:58,200 Sure. 87 00:10:19,350 --> 00:10:20,320 This rascal's umbrella 88 00:10:20,320 --> 00:10:21,350 is covering him. 89 00:10:21,840 --> 00:10:23,000 We can't see anything. 90 00:10:28,030 --> 00:10:28,840 Can I take a look 91 00:10:29,400 --> 00:10:30,760 at the entrance's camera footage? 92 00:10:32,150 --> 00:10:32,880 The entrance... 93 00:10:34,640 --> 00:10:36,000 There was no rain yesterday. 94 00:10:36,840 --> 00:10:37,440 Besides, 95 00:10:37,550 --> 00:10:38,960 we didn't see anyone passing through 96 00:10:38,960 --> 00:10:39,910 the entrance 97 00:10:39,910 --> 00:10:40,640 with an umbrella. 98 00:10:40,640 --> 00:10:41,640 No. No one used an umbrella. 99 00:10:41,880 --> 00:10:43,110 We can't find him like this. 100 00:10:44,000 --> 00:10:45,280 It wasn't too late when he left. 101 00:10:45,640 --> 00:10:47,080 There were many people 102 00:10:47,080 --> 00:10:47,880 passing through the entrance. 103 00:10:48,320 --> 00:10:49,280 We don't know 104 00:10:49,280 --> 00:10:50,840 any of the suspect's traits. 105 00:10:51,110 --> 00:10:52,350 I don't think we can find anything 106 00:10:52,350 --> 00:10:53,230 by checking the entrance's footage. 107 00:10:54,280 --> 00:10:54,640 Yes. 108 00:10:55,400 --> 00:10:56,760 If he came into the area 109 00:10:56,880 --> 00:10:57,880 and changed his clothes, 110 00:10:58,230 --> 00:10:59,320 no one would recognize him. 111 00:10:59,470 --> 00:10:59,880 Exactly. 112 00:11:01,960 --> 00:11:02,880 Look, he is wearing 113 00:11:03,840 --> 00:11:05,400 a pair of black leather shoes. 114 00:11:06,150 --> 00:11:07,110 A culprit might 115 00:11:07,840 --> 00:11:09,350 bring some clothes 116 00:11:09,350 --> 00:11:10,320 with them to get changed, 117 00:11:10,710 --> 00:11:12,030 but they wouldn't bring any shoes. 118 00:11:12,520 --> 00:11:13,640 We might find something 119 00:11:14,400 --> 00:11:15,550 if we follow this lead. 120 00:11:18,640 --> 00:11:19,350 The area's camera 121 00:11:19,350 --> 00:11:20,080 isn't that clear. 122 00:11:20,400 --> 00:11:21,320 And it was dark. 123 00:11:21,470 --> 00:11:22,080 You won't 124 00:11:22,080 --> 00:11:22,960 be able to see their shoes. 125 00:11:25,470 --> 00:11:26,030 Besides, 126 00:11:26,470 --> 00:11:27,320 men's leather shoes 127 00:11:27,320 --> 00:11:28,590 all look the same. 128 00:11:28,790 --> 00:11:29,790 It's different from women's shoes. 129 00:11:29,880 --> 00:11:30,590 How could you recognize them? 130 00:11:33,640 --> 00:11:34,400 It's better 131 00:11:34,400 --> 00:11:35,640 to go back and think 132 00:11:35,790 --> 00:11:36,790 who the person is 133 00:11:37,520 --> 00:11:38,470 and what he is after. 134 00:11:39,350 --> 00:11:39,790 Let's go. 135 00:11:41,880 --> 00:11:42,400 Come on. 136 00:11:43,790 --> 00:11:44,280 Thank you. 137 00:11:52,590 --> 00:11:53,520 How did the guy break in? 138 00:11:54,150 --> 00:11:55,350 A thief really broke into her house. 139 00:11:55,590 --> 00:11:56,760 But nothing was stolen. 140 00:11:59,080 --> 00:11:59,880 Why did you stop me 141 00:11:59,880 --> 00:12:01,230 from checking the entrance's camera footage? 142 00:12:04,000 --> 00:12:04,350 Let's go. 143 00:12:05,110 --> 00:12:06,640 The guards wanted to avoid trouble. 144 00:12:07,230 --> 00:12:08,000 But what about you? 145 00:12:08,400 --> 00:12:09,550 Why did you stop me? 146 00:12:16,280 --> 00:12:17,400 Do you want to know the reason so badly? 147 00:12:21,880 --> 00:12:24,790 Have you always been this blunt? 148 00:12:30,640 --> 00:12:31,640 Fine, I'll tell you. 149 00:12:31,960 --> 00:12:33,840 First, I do think 150 00:12:34,400 --> 00:12:35,640 it's pointless to check 151 00:12:35,640 --> 00:12:36,400 the entrance's camera footage. 152 00:12:37,030 --> 00:12:37,960 Since that person could hide himself 153 00:12:37,960 --> 00:12:39,000 from the camera in the elevator, 154 00:12:39,350 --> 00:12:39,910 he wouldn't 155 00:12:39,910 --> 00:12:41,080 let the camera at the entrance catch him. 156 00:12:42,080 --> 00:12:42,590 Second. 157 00:12:45,640 --> 00:12:46,400 I don't want you to know 158 00:12:46,400 --> 00:12:47,590 that I came back last night. 159 00:12:54,520 --> 00:12:55,350 When? 160 00:12:55,640 --> 00:12:56,640 When did you come back? 161 00:12:57,030 --> 00:12:58,030 You hung up suddenly 162 00:12:58,030 --> 00:12:59,230 and didn't pick up when I called you. 163 00:12:59,880 --> 00:13:01,030 I rushed here because I was worried. 164 00:13:01,760 --> 00:13:02,110 Coincidentally, 165 00:13:02,110 --> 00:13:03,350 I met the two security guards 166 00:13:03,470 --> 00:13:05,590 and found out that a thief broke into your house. 167 00:13:07,840 --> 00:13:08,710 After that, 168 00:13:09,840 --> 00:13:11,150 I was guarding your house outside for most of the night. 169 00:13:15,640 --> 00:13:16,880 Are you satisfied with this answer now? 170 00:13:21,000 --> 00:13:22,080 There's no need to overthink. 171 00:13:22,880 --> 00:13:24,030 I only did it as a friend. 172 00:13:24,320 --> 00:13:26,000 I was also considering my relationship 173 00:13:26,150 --> 00:13:27,110 with Yan and Su Wen. 174 00:13:32,960 --> 00:13:33,760 If you don't mind, 175 00:13:33,760 --> 00:13:34,790 I'm feeling a bit hungry. 176 00:13:35,400 --> 00:13:36,000 I want to go back 177 00:13:36,000 --> 00:13:37,400 and finish the porridge before I leave. 178 00:13:38,320 --> 00:13:38,880 Can I do that? 179 00:13:57,550 --> 00:13:58,280 This person 180 00:13:58,280 --> 00:13:59,470 obviously knows your area well. 181 00:13:59,640 --> 00:14:00,640 He knows how to hide from the cameras 182 00:14:01,000 --> 00:14:01,880 and also knows 183 00:14:02,400 --> 00:14:03,350 there are other exits 184 00:14:03,350 --> 00:14:04,110 besides the unit door 185 00:14:04,110 --> 00:14:04,640 at the basement. 186 00:14:57,080 --> 00:14:58,400 Were you trying to find out 187 00:14:58,400 --> 00:14:59,590 how tall that person is? 188 00:15:03,400 --> 00:15:04,280 How was it? 189 00:15:07,030 --> 00:15:08,230 From the length of the arm 190 00:15:08,230 --> 00:15:09,470 and height of the elbow, 191 00:15:10,640 --> 00:15:11,590 I think he is 192 00:15:11,590 --> 00:15:12,670 ten centimeters shorter than me. 193 00:15:13,590 --> 00:15:14,590 Ten centimeters? 194 00:15:15,760 --> 00:15:16,590 Around 1.8 meters? 195 00:15:18,670 --> 00:15:19,880 Do you suspect anyone? 196 00:15:22,150 --> 00:15:22,520 No. 197 00:15:39,710 --> 00:15:41,110 Can you help me 198 00:15:42,470 --> 00:15:43,200 clean the blood 199 00:15:43,200 --> 00:15:44,280 on this coat? 200 00:15:44,670 --> 00:15:45,320 I have to 201 00:15:45,320 --> 00:15:46,400 meet a client tomorrow afternoon. 202 00:15:55,910 --> 00:15:57,000 There's a big hole. 203 00:15:57,590 --> 00:15:59,080 You won't be able to wear it 204 00:15:59,840 --> 00:16:01,080 even if it's cleaned. 205 00:16:03,150 --> 00:16:04,470 Just clean it for now. 206 00:16:04,910 --> 00:16:05,590 I only brought 207 00:16:05,590 --> 00:16:06,350 this coat here. 208 00:16:06,350 --> 00:16:06,960 I have no other coats. 209 00:16:14,030 --> 00:16:15,110 Did Xu Youning have any coats? 210 00:16:18,400 --> 00:16:19,590 Lend me one. 211 00:16:26,350 --> 00:16:27,310 He did. 212 00:16:29,110 --> 00:16:30,700 I don't think the size fits you. 213 00:16:31,910 --> 00:16:33,140 I can only wear this then. 214 00:16:37,740 --> 00:16:38,310 It's fine. 215 00:16:38,620 --> 00:16:40,110 I can hang it on my arm if all else fails. 216 00:16:43,030 --> 00:16:43,820 The porridge is cold, right? 217 00:16:43,820 --> 00:16:44,670 Can you heat it up? 218 00:16:44,670 --> 00:16:45,500 Sure. Let me do it. 219 00:16:48,140 --> 00:16:49,060 Mr. Fang 220 00:16:49,060 --> 00:16:50,380 kept emphasizing this during the meeting. 221 00:16:51,030 --> 00:16:52,380 The inspection team must have 222 00:16:52,380 --> 00:16:53,700 three "absolutes" from us. 223 00:16:54,260 --> 00:16:54,990 Absolute understanding. 224 00:16:54,990 --> 00:16:55,670 Absolute cooperation. 225 00:16:55,670 --> 00:16:56,310 Absolute support. 226 00:16:57,350 --> 00:16:57,940 So, 227 00:16:57,940 --> 00:16:59,500 if any one of you has anything you need, 228 00:16:59,500 --> 00:17:00,500 just let us know. 229 00:17:00,620 --> 00:17:01,580 Don't hesitate. 230 00:17:03,030 --> 00:17:03,500 Thank you. 231 00:17:13,070 --> 00:17:15,190 We ended the day late again. 232 00:17:15,430 --> 00:17:16,190 All of you 233 00:17:16,190 --> 00:17:17,310 have worked hard. 234 00:17:18,380 --> 00:17:19,460 Let's not 235 00:17:19,670 --> 00:17:21,260 return to the hotel first. 236 00:17:21,590 --> 00:17:22,550 I'll take all of you 237 00:17:22,550 --> 00:17:23,340 to a place to relax. 238 00:17:23,910 --> 00:17:24,430 How's that? 239 00:17:28,220 --> 00:17:29,310 There's no need, Mr. Shen. 240 00:17:29,830 --> 00:17:30,260 Thank you. 241 00:17:34,710 --> 00:17:36,030 Why do you get off work so late? 242 00:17:36,260 --> 00:17:37,340 Can your body take it? 243 00:17:39,220 --> 00:17:40,380 Normal people like us 244 00:17:40,380 --> 00:17:41,950 have to work hard. 245 00:17:42,500 --> 00:17:43,620 Otherwise, how can we feed ourselves? 246 00:17:47,140 --> 00:17:48,340 It's better to take care of your health. 247 00:17:56,620 --> 00:17:57,260 I'm leaving. 248 00:18:01,190 --> 00:18:01,670 Let's go. 249 00:18:02,380 --> 00:18:03,710 It's fine. I'll wait for the next elevator. 250 00:18:09,590 --> 00:18:10,710 Don't worry. 251 00:18:10,710 --> 00:18:11,790 I will pay you. 252 00:18:12,670 --> 00:18:14,430 What about 1% interest? 253 00:18:16,070 --> 00:18:16,740 You know 254 00:18:16,740 --> 00:18:17,790 the kind of person I am. 255 00:18:17,910 --> 00:18:18,790 I'm not someone 256 00:18:18,790 --> 00:18:20,190 who borrows money without repaying. 257 00:18:24,710 --> 00:18:25,310 Is that so? 258 00:18:27,500 --> 00:18:28,190 Forget it then. 259 00:18:29,220 --> 00:18:30,310 I'll think of something else. 260 00:18:44,620 --> 00:18:45,140 Su Wen. 261 00:18:46,380 --> 00:18:47,190 Are you here 262 00:18:47,190 --> 00:18:47,860 to pick up Yu? 263 00:18:48,670 --> 00:18:49,950 I'm off. Bye. 264 00:19:00,830 --> 00:19:01,340 Dear. 265 00:19:02,620 --> 00:19:03,260 Give me the bag. 266 00:19:04,460 --> 00:19:05,340 Su Wen just left. 267 00:19:06,070 --> 00:19:07,140 I greeted her. 268 00:19:07,910 --> 00:19:08,550 Let's go. 269 00:19:09,460 --> 00:19:10,430 People like her 270 00:19:10,790 --> 00:19:12,220 are arrogant. 271 00:19:12,790 --> 00:19:13,980 They only care about people above her. 272 00:19:14,830 --> 00:19:16,740 Just ignore her. It's pointless to talk to her. 273 00:19:18,790 --> 00:19:20,710 She's the same as Ruan Zhenzhen. 274 00:19:21,340 --> 00:19:22,710 Otherwise, why would they be friends? 275 00:19:24,550 --> 00:19:25,260 Sure. 276 00:19:25,460 --> 00:19:26,790 We don't need favors from them, right? 277 00:20:05,340 --> 00:20:09,420 ♪I opened my eyes, but I'm unwilling to wake up♪ 278 00:20:09,500 --> 00:20:13,540 ♪The dream you appeared in was like a shooting star♪ 279 00:20:13,540 --> 00:20:19,450 ♪Out of reach, your ephemeral silhouette♪ 280 00:20:21,870 --> 00:20:23,600 ♪I knew it was a trap♪ 281 00:20:23,600 --> 00:20:25,820 [Men's Coat 34,800 yuan] 282 00:20:25,820 --> 00:20:29,400 ♪But I let the cold lie harden my heart♪ 283 00:20:29,750 --> 00:20:36,020 ♪Believing it to be your selfless warning♪ 284 00:20:36,340 --> 00:20:40,770 ♪I try so hard to prove♪ 285 00:20:40,930 --> 00:20:44,480 ♪Holding your hand is my response♪ 286 00:20:44,480 --> 00:20:48,700 ♪Only realizing after suffering♪ 287 00:20:48,700 --> 00:20:52,950 ♪Happiness is in the past♪ 288 00:20:52,950 --> 00:20:56,700 ♪The outcome is covered in mud♪ 289 00:20:56,900 --> 00:21:01,370 ♪Forgive my stubbornness♪ 290 00:21:01,720 --> 00:21:08,570 ♪The tears will never pretend to be calm♪ 291 00:21:25,400 --> 00:21:29,560 ♪The familiar past scenario♪ 292 00:21:29,560 --> 00:21:33,440 ♪The plot you weaved repeats itself again♪ 293 00:21:33,440 --> 00:21:39,380 ♪Destroying my unattainable yearning♪ 294 00:21:39,460 --> 00:21:40,140 Ruan Zhenzhen. 295 00:21:41,320 --> 00:21:45,400 ♪Whirling incessantly in my head♪ 296 00:21:45,400 --> 00:21:49,400 ♪Giving up what is fair for you♪ 297 00:21:49,790 --> 00:21:50,500 What is it? 298 00:21:52,380 --> 00:21:52,910 Are you done? 299 00:21:52,910 --> 00:21:56,140 ♪To piece together the fragmented conviction♪ 300 00:21:56,140 --> 00:21:56,910 Almost. 301 00:21:56,910 --> 00:21:59,500 ♪I try so hard to prove♪ 302 00:21:59,500 --> 00:22:00,860 Just simply wash it. 303 00:22:02,380 --> 00:22:02,790 Okay. 304 00:22:02,790 --> 00:22:04,430 ♪Holding your hand is my response♪ 305 00:22:04,430 --> 00:22:08,590 ♪Only realizing after suffering♪ 306 00:22:08,590 --> 00:22:13,070 ♪Happiness is in the past♪ 307 00:22:13,070 --> 00:22:16,870 ♪The outcome is covered in mud♪ 308 00:22:17,450 --> 00:22:21,450 ♪Forgive my stubbornness♪ 309 00:22:21,720 --> 00:22:28,470 ♪The tears will never pretend to be calm♪ 310 00:22:28,920 --> 00:22:33,250 ♪I listen with my heart♪ 311 00:22:33,250 --> 00:22:36,600 ♪The night breeze strokes the wind chimes♪ 312 00:22:48,460 --> 00:22:49,070 Hello. 313 00:22:49,190 --> 00:22:50,740 Hello, can I help you? 314 00:22:50,910 --> 00:22:51,980 I'll leave after dropping an item. 315 00:22:52,340 --> 00:22:53,190 Which block? 316 00:22:53,190 --> 00:22:54,380 1602, Block 11. 317 00:22:54,910 --> 00:22:56,740 Please leave your phone number. 318 00:23:04,190 --> 00:23:04,790 What are you doing? 319 00:23:06,190 --> 00:23:07,310 I'll send you back. 320 00:23:08,550 --> 00:23:09,830 It's just a scratch. 321 00:23:12,670 --> 00:23:14,380 You have to come back alone if you drive me home. 322 00:23:14,380 --> 00:23:15,340 I'll be even more worried. 323 00:23:15,590 --> 00:23:16,500 Give me the medicine. 324 00:23:17,100 --> 00:23:18,620 I'll see you off then. 325 00:23:21,070 --> 00:23:21,500 Sure. 326 00:23:24,620 --> 00:23:25,670 After submitting the statement of defense, 327 00:23:25,670 --> 00:23:26,460 it's time to help you 328 00:23:26,460 --> 00:23:27,500 prepare the handwriting verification. 329 00:23:28,070 --> 00:23:28,740 If your signatures 330 00:23:28,740 --> 00:23:29,620 can be proven 331 00:23:29,860 --> 00:23:30,740 to be forged by Xu Youning, 332 00:23:31,100 --> 00:23:31,830 then it will be 333 00:23:31,830 --> 00:23:32,860 favorable to you. 334 00:23:33,340 --> 00:23:34,380 I've asked the court. 335 00:23:34,910 --> 00:23:36,340 They asked me to wait for notice. 336 00:23:36,340 --> 00:23:37,790 I'll be drawing lots with the plaintiff 337 00:23:37,910 --> 00:23:38,980 to choose a verification organization. 338 00:23:40,030 --> 00:23:41,260 I'll help you prepare the necessary materials. 339 00:23:42,500 --> 00:23:42,860 No need. 340 00:23:47,860 --> 00:23:49,430 Do you need to be so obvious? 341 00:23:55,980 --> 00:23:57,670 Even if you want to draw the line with me, 342 00:23:57,980 --> 00:23:59,100 you need to step away 343 00:23:59,100 --> 00:24:00,140 from me slowly. 344 00:24:00,740 --> 00:24:02,190 When you do it directly, 345 00:24:03,070 --> 00:24:04,430 it makes both of us awkward. 346 00:24:08,460 --> 00:24:09,910 It's the social norm. 347 00:24:10,590 --> 00:24:11,790 You should learn it. 348 00:24:14,140 --> 00:24:15,070 Should I beat around the bush? 349 00:24:15,460 --> 00:24:16,340 If you see it that way, sure. 350 00:24:17,590 --> 00:24:18,550 Fine. I'll do my best. 351 00:24:29,500 --> 00:24:30,340 Are you meeting a client 352 00:24:30,340 --> 00:24:31,430 tomorrow afternoon? 353 00:24:32,860 --> 00:24:33,740 Yes. Why? 354 00:24:35,070 --> 00:24:35,740 Is there anything? 355 00:24:36,790 --> 00:24:37,140 No. 356 00:24:37,950 --> 00:24:38,860 Don't let my case 357 00:24:38,860 --> 00:24:39,710 keep you from your work. 358 00:24:41,100 --> 00:24:41,590 Not at all. 359 00:24:44,860 --> 00:24:46,260 I'll still prepare the materials for you. 360 00:24:46,590 --> 00:24:47,500 If I need anything else, 361 00:24:47,500 --> 00:24:48,430 I'll ask you for it. 362 00:24:51,380 --> 00:24:51,860 Thank you. 363 00:24:53,460 --> 00:24:54,430 Sorry for troubling you. 364 00:24:56,550 --> 00:24:57,310 Not at all. 365 00:25:02,030 --> 00:25:03,310 I just arrived 366 00:25:03,590 --> 00:25:04,550 and want to go upstairs. 367 00:25:04,790 --> 00:25:06,380 Speak less when you are there. 368 00:25:06,500 --> 00:25:07,260 Listen to her. 369 00:25:07,790 --> 00:25:08,620 I understand. 370 00:25:08,950 --> 00:25:10,140 I'll see her reaction 371 00:25:10,380 --> 00:25:11,190 and not ask anything else. 372 00:25:14,830 --> 00:25:16,100 You can mention Xu Youning 373 00:25:16,100 --> 00:25:16,830 to her. 374 00:25:17,460 --> 00:25:17,980 I'm sure 375 00:25:17,980 --> 00:25:19,030 she knows something. 376 00:25:21,550 --> 00:25:21,950 Sure. 377 00:25:32,140 --> 00:25:33,430 Hello? 378 00:25:34,260 --> 00:25:35,310 I'll talk to you when I'm done. 379 00:25:35,340 --> 00:25:35,860 I'm hanging up. 380 00:27:54,480 --> 00:27:55,470 [Property Ownership Certificate] 381 00:28:28,710 --> 00:28:31,460 34,800 yuan. 382 00:30:33,140 --> 00:30:34,220 I'm very sorry, Yan. 383 00:30:34,220 --> 00:30:35,100 Thanks for waiting. 384 00:30:35,100 --> 00:30:36,550 Why are you so late? 385 00:30:36,860 --> 00:30:38,030 There's no available parking lot outside. Look. 386 00:30:38,340 --> 00:30:39,220 There are many cars. 387 00:30:39,220 --> 00:30:40,190 I finally found a parking lot. 388 00:30:41,920 --> 00:30:42,720 I parked my car further. 389 00:30:42,910 --> 00:30:44,460 I realize it's harder to meet you 390 00:30:44,460 --> 00:30:44,860 nowadays. 391 00:30:44,860 --> 00:30:45,740 Not at all. 392 00:30:45,740 --> 00:30:46,460 Sure. We'll talk later. 393 00:30:46,460 --> 00:30:47,100 -Let's talk over there. -Sure. 394 00:30:47,340 --> 00:30:47,830 Let's go. 395 00:31:21,500 --> 00:31:22,030 Oh. 396 00:31:22,790 --> 00:31:24,070 Weren't you absent 397 00:31:24,070 --> 00:31:25,100 during the classmate gathering? 398 00:31:25,500 --> 00:31:27,620 Many people asked about you. 399 00:31:28,980 --> 00:31:31,310 Which classmate gathering? 400 00:31:32,950 --> 00:31:34,340 About four days 401 00:31:34,950 --> 00:31:36,190 after Xu Youning's memorial. 402 00:31:37,980 --> 00:31:38,500 Yan. 403 00:31:38,910 --> 00:31:40,380 You can't blame me. 404 00:31:41,220 --> 00:31:42,190 No one told me. 405 00:31:42,190 --> 00:31:43,310 No one informed me. 406 00:31:44,380 --> 00:31:45,670 Stop it. 407 00:31:46,500 --> 00:31:47,950 I'm sure I informed you. 408 00:31:48,070 --> 00:31:48,950 You forgot because you were busy. 409 00:31:49,380 --> 00:31:51,740 Besides, it's not easy 410 00:31:52,100 --> 00:31:54,070 to meet the great Attorney Gao. 411 00:31:54,070 --> 00:31:54,670 Right? 412 00:31:55,030 --> 00:31:56,620 Stop teasing me. 413 00:31:57,220 --> 00:31:58,500 I can only meet the boss today 414 00:31:58,590 --> 00:32:00,310 because of your help. 415 00:32:00,620 --> 00:32:01,550 Let me tell you. 416 00:32:02,220 --> 00:32:03,030 The boss 417 00:32:03,190 --> 00:32:04,260 begs me every day 418 00:32:04,590 --> 00:32:06,220 to introduce you to him. 419 00:32:09,260 --> 00:32:09,710 Let's go. 420 00:32:30,500 --> 00:32:30,910 This way. 421 00:32:38,790 --> 00:32:39,910 Yan? 422 00:33:05,180 --> 00:33:05,630 Hello. 423 00:33:07,900 --> 00:33:09,300 I just sent you the picture. 424 00:33:10,110 --> 00:33:10,590 Find out 425 00:33:10,590 --> 00:33:11,780 who the man in the picture is. 426 00:33:12,020 --> 00:33:13,660 I think he tailed me all the way 427 00:33:13,660 --> 00:33:14,630 from Ruan Zhenzhen's house. 428 00:33:24,180 --> 00:33:25,750 It's fine. You don't need to come. 429 00:33:31,370 --> 00:33:35,770 [Huanan Shipyard] 430 00:33:37,520 --> 00:33:41,070 [Loan Department] 431 00:33:41,120 --> 00:33:42,670 [Property Ownership Certificate] 432 00:33:42,930 --> 00:33:43,750 [Property Ownership Certificate] 433 00:33:55,460 --> 00:33:57,700 [You Gang] 434 00:34:01,380 --> 00:34:02,990 Sign here if everything looks good to you. 435 00:34:25,820 --> 00:34:27,620 [Mortgage Loan Agreement] 436 00:34:59,910 --> 00:35:01,590 We will give you your money in two hours. 437 00:35:23,220 --> 00:35:27,060 [Huanzhi Loan Company] 438 00:35:27,110 --> 00:35:27,870 Xiucai. 439 00:35:28,300 --> 00:35:30,070 Do you think the investment is reliable? 440 00:35:37,700 --> 00:35:38,300 Xiucai. 441 00:35:44,260 --> 00:35:44,980 We are working 442 00:35:45,300 --> 00:35:46,740 with a huge capital firm. 443 00:35:46,830 --> 00:35:48,110 They invest in the secondary market. 444 00:35:48,590 --> 00:35:50,020 They are using the capital's advantage 445 00:35:50,020 --> 00:35:51,190 to earn the bonus 446 00:35:51,190 --> 00:35:52,300 of the profit of various stocks. 447 00:35:52,700 --> 00:35:53,390 Understand? 448 00:35:54,070 --> 00:35:55,590 I don't. What does it mean? 449 00:35:56,630 --> 00:35:57,190 To make it simple, 450 00:35:57,190 --> 00:35:58,430 we play them for a sucker. 451 00:35:59,630 --> 00:36:01,740 Can you do it this fast? 452 00:36:02,540 --> 00:36:04,190 It depends on how you do it. 453 00:36:04,740 --> 00:36:06,390 We are like the best ones 454 00:36:06,390 --> 00:36:07,460 in this line of work. 455 00:36:08,070 --> 00:36:09,300 There's also financing. 456 00:36:09,700 --> 00:36:10,940 After we're done, 457 00:36:10,940 --> 00:36:11,980 put on leverage. 458 00:36:12,070 --> 00:36:13,070 With the leverage, 459 00:36:13,220 --> 00:36:14,540 you'll multiply your profits. 460 00:36:14,540 --> 00:36:15,110 Understand? 461 00:36:16,110 --> 00:36:17,540 See? I know you are smart. 462 00:36:27,300 --> 00:36:27,700 Over here. 463 00:36:44,870 --> 00:36:45,700 Hello, can you hear me? 464 00:36:46,630 --> 00:36:48,150 I submitted the statement of defense. 465 00:36:49,350 --> 00:36:50,540 Gao Jun said he would 466 00:36:50,590 --> 00:36:52,350 prepare the materials for the handwriting verification for me. 467 00:36:52,700 --> 00:36:53,740 You don't need to worry. 468 00:36:55,670 --> 00:36:56,670 Great. 469 00:36:56,940 --> 00:36:58,590 I'm relieved with him helping you. 470 00:37:00,590 --> 00:37:01,390 I suspect... 471 00:37:03,350 --> 00:37:04,630 I suspect Gao Jun is... 472 00:37:05,500 --> 00:37:06,630 What do you suspect? 473 00:37:07,300 --> 00:37:08,390 I suspect 474 00:37:09,910 --> 00:37:11,260 that he still likes me. 475 00:37:13,590 --> 00:37:14,670 Are you overthinking? 476 00:37:15,020 --> 00:37:16,260 Did he confess to you again? 477 00:37:16,500 --> 00:37:17,630 He didn't, 478 00:37:18,350 --> 00:37:18,980 but... 479 00:37:19,540 --> 00:37:20,670 But what? 480 00:37:22,390 --> 00:37:23,670 It feels weird. 481 00:37:24,220 --> 00:37:25,460 Especially this time... 482 00:37:25,940 --> 00:37:27,110 After I returned from my hometown, 483 00:37:27,870 --> 00:37:29,020 his attitude towards me 484 00:37:29,020 --> 00:37:31,740 is different from before. 485 00:37:34,390 --> 00:37:35,540 He even... 486 00:37:35,830 --> 00:37:36,830 What did he do? 487 00:37:41,110 --> 00:37:43,350 Tell me. I'm busy. 488 00:37:46,220 --> 00:37:47,020 It's nothing. 489 00:37:49,300 --> 00:37:50,220 Anyway, 490 00:37:50,540 --> 00:37:51,910 I think he is treating me 491 00:37:52,430 --> 00:37:53,590 too well right now. 492 00:37:53,590 --> 00:37:54,150 It's not normal. 493 00:37:56,500 --> 00:37:57,430 It's wrong 494 00:37:57,430 --> 00:37:58,590 to treat you well now? 495 00:37:59,500 --> 00:38:01,300 Ruan Zhenzhen, I'm not complaining. 496 00:38:01,700 --> 00:38:03,190 Don't overcomplicate things, 497 00:38:03,190 --> 00:38:03,670 all right? 498 00:38:04,110 --> 00:38:05,630 You've never been in society. 499 00:38:05,940 --> 00:38:06,670 You don't know 500 00:38:06,670 --> 00:38:07,870 how precious friendships between classmates are. 501 00:38:07,870 --> 00:38:09,190 It is very normal 502 00:38:09,190 --> 00:38:10,740 to help your friend out. 503 00:38:11,390 --> 00:38:12,390 Don't overthink. 504 00:38:12,630 --> 00:38:13,460 This is not the time 505 00:38:13,460 --> 00:38:14,300 to think about this. 506 00:38:14,780 --> 00:38:15,260 Hurry up 507 00:38:15,260 --> 00:38:16,540 and settle your court case. 508 00:38:16,830 --> 00:38:17,670 Yan used 509 00:38:17,670 --> 00:38:18,780 many of his connections for this. 510 00:38:20,390 --> 00:38:21,150 I see. 511 00:38:22,500 --> 00:38:23,260 Then... 512 00:38:25,540 --> 00:38:26,980 Help me 513 00:38:26,980 --> 00:38:28,430 thank Yan then. 514 00:38:29,500 --> 00:38:30,630 I really can't help you with this. 515 00:38:31,780 --> 00:38:32,430 What's wrong? 516 00:38:32,940 --> 00:38:33,940 What's wrong? 517 00:38:34,390 --> 00:38:35,260 Don't you know who I am? 518 00:38:35,630 --> 00:38:37,070 I'm the ex-girlfriend 519 00:38:37,070 --> 00:38:37,780 that people hate. 520 00:38:37,960 --> 00:38:39,760 Yan's wife might look like she does not care, 521 00:38:40,070 --> 00:38:41,500 but she is treating me like a thief. 522 00:38:43,020 --> 00:38:43,460 That's enough. 523 00:38:43,460 --> 00:38:44,190 I'm won't be chatting with you 524 00:38:44,190 --> 00:38:44,870 over the phone. 525 00:38:44,870 --> 00:38:46,020 Let's talk when we meet. 526 00:38:46,020 --> 00:38:46,540 I'm hanging up. 527 00:38:46,870 --> 00:38:47,980 Sure. See you. 528 00:38:49,670 --> 00:38:50,430 Su Wen, wait. 529 00:38:52,870 --> 00:38:54,870 Over there... 530 00:38:56,070 --> 00:38:57,540 Just say it. 531 00:38:58,780 --> 00:38:59,940 I'm hanging up. Talk to you later. 532 00:39:21,220 --> 00:39:21,780 Ms. Su Wen. 533 00:39:24,350 --> 00:39:25,670 I saw you a few days ago. 534 00:39:25,910 --> 00:39:26,980 I didn't greet you 535 00:39:26,980 --> 00:39:28,220 because I was afraid of disturbing you. 536 00:39:30,020 --> 00:39:31,700 How is Mrs. Xu? 537 00:39:32,020 --> 00:39:32,780 I'm so busy 538 00:39:32,780 --> 00:39:33,700 that I have no time to visit her. 539 00:39:34,220 --> 00:39:35,020 Did you meet her 540 00:39:35,020 --> 00:39:35,980 when you came here? 541 00:39:36,590 --> 00:39:38,020 I did. She is doing well. 542 00:39:39,540 --> 00:39:41,870 Oh, right. How is her lawsuit 543 00:39:41,870 --> 00:39:42,590 going? 544 00:39:43,630 --> 00:39:44,740 I have a friend who is a lawyer. 545 00:39:44,740 --> 00:39:45,870 Do you need any help? 546 00:39:46,220 --> 00:39:46,910 There's no need. 547 00:39:46,910 --> 00:39:48,020 We have a lawyer. 548 00:39:48,630 --> 00:39:49,460 You found one? 549 00:39:50,630 --> 00:39:52,780 Is it Xu's classmate? 550 00:39:54,780 --> 00:39:56,150 Xu mentioned that person before. 551 00:39:56,590 --> 00:39:59,150 I think his surname is Gao. 552 00:40:03,020 --> 00:40:03,910 Yes. Gao Jun. 553 00:40:07,500 --> 00:40:09,390 That's right. That's it. 554 00:40:09,830 --> 00:40:10,630 Xu said 555 00:40:10,870 --> 00:40:11,740 this classmate of his 556 00:40:11,740 --> 00:40:12,910 is a capable attorney. 557 00:40:14,020 --> 00:40:14,830 That's great. 558 00:40:15,260 --> 00:40:16,430 I'm sure Mrs. Xu will be fine 559 00:40:16,700 --> 00:40:18,350 with his help. 560 00:40:21,220 --> 00:40:22,260 Sorry to keep you from your work. 561 00:40:22,350 --> 00:40:23,150 I won't disturb you anymore. 562 00:40:24,020 --> 00:40:24,500 See you later. 563 00:40:24,910 --> 00:40:25,350 See you later. 564 00:40:39,590 --> 00:40:39,980 Miss. 565 00:40:40,150 --> 00:40:41,430 This is from last year's autumn collection. 566 00:40:41,430 --> 00:40:42,430 It's the last one. 567 00:40:44,670 --> 00:40:46,150 Since it's last year's collection, 568 00:40:46,630 --> 00:40:47,780 can I have any discount? 569 00:40:47,910 --> 00:40:48,500 Sorry. 570 00:40:48,500 --> 00:40:49,630 We don't have discounts 571 00:40:49,630 --> 00:40:50,500 on all our items. 572 00:40:52,020 --> 00:40:53,390 Should I put it in a bag for you? 573 00:40:54,260 --> 00:40:54,740 Sure. 574 00:41:05,910 --> 00:41:06,830 You're paying by cash? 575 00:41:12,780 --> 00:41:13,630 So much. 576 00:41:15,830 --> 00:41:18,300 Yu, be cautious 577 00:41:18,300 --> 00:41:19,460 with the money. 578 00:41:19,670 --> 00:41:20,670 Don't let You Gang 579 00:41:20,670 --> 00:41:22,020 give all the money to his parents. 580 00:41:22,020 --> 00:41:22,740 Do you hear me? 581 00:41:22,910 --> 00:41:24,260 Gang didn't. 582 00:41:25,020 --> 00:41:26,110 That's good. 583 00:41:26,190 --> 00:41:27,540 I'm just reminding you. 584 00:41:28,540 --> 00:41:29,150 Be careful. 585 00:41:30,910 --> 00:41:31,700 Be careful. 586 00:41:41,830 --> 00:41:42,870 What is it now? 587 00:41:43,540 --> 00:41:44,350 Ruan Zhenzhen. 588 00:42:04,470 --> 00:42:08,790 ♪I opened my eyes, but I'm unwilling to wake up♪ 589 00:42:08,790 --> 00:42:12,830 ♪The dream you appeared in was like a shooting star♪ 590 00:42:12,830 --> 00:42:19,190 ♪Out of reach, your ephemeral silhouette♪ 591 00:42:20,510 --> 00:42:24,630 ♪I knew it was a trap♪ 592 00:42:24,630 --> 00:42:28,430 ♪But I let the cold lie harden my heart♪ 593 00:42:28,550 --> 00:42:34,870 ♪Believing it to be your selfless warning♪ 594 00:42:35,630 --> 00:42:39,830 ♪I try so hard to prove♪ 595 00:42:40,030 --> 00:42:43,550 ♪Holding your hand is my response♪ 596 00:42:43,550 --> 00:42:47,750 ♪Only realizing after suffering♪ 597 00:42:47,830 --> 00:42:52,070 ♪Happiness is in the past♪ 598 00:42:52,070 --> 00:42:55,990 ♪The outcome is covered in mud♪ 599 00:42:56,190 --> 00:43:00,390 ♪Forgive my stubbornness♪ 600 00:43:00,550 --> 00:43:07,630 ♪The tears will never pretend to be calm♪ 601 00:43:16,710 --> 00:43:20,870 ♪The familiar past scenario♪ 602 00:43:20,870 --> 00:43:24,750 ♪The plot you weaved repeats itself again♪ 603 00:43:24,750 --> 00:43:31,790 ♪Destroying my unattainable yearning♪ 604 00:43:32,630 --> 00:43:36,710 ♪Whirling incessantly in my head♪ 605 00:43:36,710 --> 00:43:40,710 ♪Giving up what is fair for you♪ 606 00:43:40,710 --> 00:43:47,630 ♪To piece together the fragmented conviction♪ 607 00:43:47,630 --> 00:43:51,990 ♪I listen with my heart♪ 608 00:43:52,110 --> 00:43:55,670 ♪The night breeze strokes the wind chimes♪ 609 00:43:55,670 --> 00:43:59,830 ♪Swaying, struggling to fly♪ 610 00:43:59,830 --> 00:44:04,150 ♪Like a dragonfly with broken wings♪ 611 00:44:04,150 --> 00:44:08,110 ♪Only then realizing, love is not a movie♪ 612 00:44:08,110 --> 00:44:12,030 ♪You won't win by taking it too seriously♪ 613 00:44:12,310 --> 00:44:19,190 ♪I will remember the promise I made to myself♪ 614 00:44:19,190 --> 00:44:22,510 ♪My promise♪ 38350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.