Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,470 --> 00:01:36,970
[Unexpected Falling]
2
00:01:41,790 --> 00:01:43,990
[Episode 10]
3
00:01:46,160 --> 00:01:46,830
How did
4
00:01:46,830 --> 00:01:47,800
he escape?
5
00:01:50,760 --> 00:01:51,720
He didn't take the elevator
6
00:01:53,720 --> 00:01:55,040
or the fire escape.
7
00:01:55,400 --> 00:01:56,480
I remember clearly
8
00:01:57,270 --> 00:01:58,630
that the sound-activated lights in the fire escape
9
00:01:58,630 --> 00:01:59,270
were not on.
10
00:02:00,080 --> 00:02:01,680
No one was in the fire escape at all.
11
00:02:06,680 --> 00:02:07,360
Then,
12
00:02:08,110 --> 00:02:08,830
we can only reenact
13
00:02:08,830 --> 00:02:10,000
what happened last night.
14
00:02:11,880 --> 00:02:12,520
How do we do that?
15
00:02:16,800 --> 00:02:17,160
Let's go.
16
00:02:31,110 --> 00:02:32,390
Take the elevator down
17
00:02:32,630 --> 00:02:33,470
while I use the fire escape.
18
00:02:33,630 --> 00:02:34,470
After you go down,
19
00:02:34,550 --> 00:02:35,000
run to the place
20
00:02:35,000 --> 00:02:35,830
where you met the guards
21
00:02:35,830 --> 00:02:36,270
and return here.
22
00:02:36,520 --> 00:02:37,470
See if I can manage
23
00:02:37,470 --> 00:02:38,360
to escape.
24
00:02:39,240 --> 00:02:39,630
Okay.
25
00:02:40,360 --> 00:02:41,440
You took the elevator
26
00:02:41,440 --> 00:02:42,270
on this level, right?
27
00:02:42,830 --> 00:02:43,270
Yes.
28
00:02:43,390 --> 00:02:44,720
I took this elevator
29
00:02:44,720 --> 00:02:45,270
to come here.
30
00:02:45,880 --> 00:02:46,630
Get the elevator.
31
00:02:56,800 --> 00:02:57,160
It's here.
32
00:02:58,960 --> 00:02:59,470
Begin!
33
00:04:05,360 --> 00:04:06,520
You came back so quickly?
34
00:04:08,910 --> 00:04:10,030
It's impossible to be faster than me.
35
00:04:11,520 --> 00:04:12,630
You said he didn't take the elevator?
36
00:04:13,750 --> 00:04:14,160
He didn't.
37
00:04:14,750 --> 00:04:15,880
The other elevator
38
00:04:15,880 --> 00:04:16,670
was on the fourth floor.
39
00:04:19,000 --> 00:04:20,230
Where did the thief go?
40
00:04:21,230 --> 00:04:22,480
I'm sure he didn't fly away.
41
00:04:23,600 --> 00:04:25,070
Do you have any other ideas?
42
00:04:27,480 --> 00:04:28,950
If I'm not mistaken,
43
00:04:30,000 --> 00:04:31,230
he did escape using the elevator.
44
00:04:34,790 --> 00:04:35,950
Are you saying
45
00:04:36,480 --> 00:04:37,640
that he took the elevator to the fourth floor
46
00:04:38,510 --> 00:04:39,720
and escaped using the stairs?
47
00:04:40,550 --> 00:04:41,320
There's no need
48
00:04:41,320 --> 00:04:42,000
to keep guessing here.
49
00:04:42,440 --> 00:04:42,830
Let's go
50
00:04:43,320 --> 00:04:44,440
and check the security camera footage.
51
00:04:51,000 --> 00:04:51,950
You pressed the alarm
52
00:04:51,950 --> 00:04:53,000
at 9:44 PM.
53
00:04:53,200 --> 00:04:54,270
We'll start checking
54
00:04:54,270 --> 00:04:55,270
from 9:40 PM.
55
00:04:55,270 --> 00:04:55,880
Is that okay?
56
00:05:04,200 --> 00:05:05,830
This is the security camera footage
57
00:05:06,040 --> 00:05:07,550
for both elevators at Block 11.
58
00:05:07,670 --> 00:05:08,670
You can have a look.
59
00:05:19,480 --> 00:05:20,160
This was
60
00:05:20,160 --> 00:05:21,110
when I had just arrived home.
61
00:05:53,830 --> 00:05:55,000
This was when I ran out.
62
00:05:55,000 --> 00:05:55,880
I was afraid
63
00:05:56,110 --> 00:05:57,200
that someone might be going after me.
64
00:05:58,600 --> 00:05:59,720
Take a look at another elevator.
65
00:06:05,790 --> 00:06:06,270
Level 16.
66
00:06:06,510 --> 00:06:07,390
It's on level 16.
67
00:06:27,950 --> 00:06:28,600
This is B1.
68
00:06:30,160 --> 00:06:30,830
It's the basement.
69
00:06:54,600 --> 00:06:55,720
No wonder the elevator had been
70
00:06:55,720 --> 00:06:56,390
on the fourth floor
71
00:06:56,390 --> 00:06:57,230
when I ran back.
72
00:07:00,880 --> 00:07:01,640
Someone really
73
00:07:02,320 --> 00:07:03,670
broke into your house last night?
74
00:07:04,000 --> 00:07:05,550
But nothing was missing.
75
00:07:06,230 --> 00:07:06,670
Yes.
76
00:07:07,480 --> 00:07:08,830
Do you need to make a police report?
77
00:07:08,830 --> 00:07:11,000
Although nothing was stolen,
78
00:07:11,390 --> 00:07:12,790
you should still make a police report.
79
00:07:59,350 --> 00:07:59,880
Come in.
80
00:08:11,350 --> 00:08:12,000
Come in!
81
00:08:35,270 --> 00:08:38,250
[Chairman]
82
00:09:14,980 --> 00:09:16,140
[Jinshang Fund Management Co., LTD]
83
00:09:30,860 --> 00:09:33,720
[Comments on retirement fund]
84
00:09:33,720 --> 00:09:37,650
[The fund's execution,
development, and disadvantages]
85
00:09:56,550 --> 00:09:57,230
Replay the footage.
86
00:09:57,790 --> 00:09:58,200
Sure.
87
00:10:19,350 --> 00:10:20,320
This rascal's umbrella
88
00:10:20,320 --> 00:10:21,350
is covering him.
89
00:10:21,840 --> 00:10:23,000
We can't see anything.
90
00:10:28,030 --> 00:10:28,840
Can I take a look
91
00:10:29,400 --> 00:10:30,760
at the entrance's camera footage?
92
00:10:32,150 --> 00:10:32,880
The entrance...
93
00:10:34,640 --> 00:10:36,000
There was no rain yesterday.
94
00:10:36,840 --> 00:10:37,440
Besides,
95
00:10:37,550 --> 00:10:38,960
we didn't see anyone passing through
96
00:10:38,960 --> 00:10:39,910
the entrance
97
00:10:39,910 --> 00:10:40,640
with an umbrella.
98
00:10:40,640 --> 00:10:41,640
No. No one used an umbrella.
99
00:10:41,880 --> 00:10:43,110
We can't find him like this.
100
00:10:44,000 --> 00:10:45,280
It wasn't too late when he left.
101
00:10:45,640 --> 00:10:47,080
There were many people
102
00:10:47,080 --> 00:10:47,880
passing through the entrance.
103
00:10:48,320 --> 00:10:49,280
We don't know
104
00:10:49,280 --> 00:10:50,840
any of the suspect's traits.
105
00:10:51,110 --> 00:10:52,350
I don't think we can find anything
106
00:10:52,350 --> 00:10:53,230
by checking the entrance's footage.
107
00:10:54,280 --> 00:10:54,640
Yes.
108
00:10:55,400 --> 00:10:56,760
If he came into the area
109
00:10:56,880 --> 00:10:57,880
and changed his clothes,
110
00:10:58,230 --> 00:10:59,320
no one would recognize him.
111
00:10:59,470 --> 00:10:59,880
Exactly.
112
00:11:01,960 --> 00:11:02,880
Look, he is wearing
113
00:11:03,840 --> 00:11:05,400
a pair of black leather shoes.
114
00:11:06,150 --> 00:11:07,110
A culprit might
115
00:11:07,840 --> 00:11:09,350
bring some clothes
116
00:11:09,350 --> 00:11:10,320
with them to get changed,
117
00:11:10,710 --> 00:11:12,030
but they wouldn't bring any shoes.
118
00:11:12,520 --> 00:11:13,640
We might find something
119
00:11:14,400 --> 00:11:15,550
if we follow this lead.
120
00:11:18,640 --> 00:11:19,350
The area's camera
121
00:11:19,350 --> 00:11:20,080
isn't that clear.
122
00:11:20,400 --> 00:11:21,320
And it was dark.
123
00:11:21,470 --> 00:11:22,080
You won't
124
00:11:22,080 --> 00:11:22,960
be able to see their shoes.
125
00:11:25,470 --> 00:11:26,030
Besides,
126
00:11:26,470 --> 00:11:27,320
men's leather shoes
127
00:11:27,320 --> 00:11:28,590
all look the same.
128
00:11:28,790 --> 00:11:29,790
It's different from women's shoes.
129
00:11:29,880 --> 00:11:30,590
How could you recognize them?
130
00:11:33,640 --> 00:11:34,400
It's better
131
00:11:34,400 --> 00:11:35,640
to go back and think
132
00:11:35,790 --> 00:11:36,790
who the person is
133
00:11:37,520 --> 00:11:38,470
and what he is after.
134
00:11:39,350 --> 00:11:39,790
Let's go.
135
00:11:41,880 --> 00:11:42,400
Come on.
136
00:11:43,790 --> 00:11:44,280
Thank you.
137
00:11:52,590 --> 00:11:53,520
How did the guy break in?
138
00:11:54,150 --> 00:11:55,350
A thief really broke into her house.
139
00:11:55,590 --> 00:11:56,760
But nothing was stolen.
140
00:11:59,080 --> 00:11:59,880
Why did you stop me
141
00:11:59,880 --> 00:12:01,230
from checking the entrance's camera footage?
142
00:12:04,000 --> 00:12:04,350
Let's go.
143
00:12:05,110 --> 00:12:06,640
The guards wanted to avoid trouble.
144
00:12:07,230 --> 00:12:08,000
But what about you?
145
00:12:08,400 --> 00:12:09,550
Why did you stop me?
146
00:12:16,280 --> 00:12:17,400
Do you want to know the reason so badly?
147
00:12:21,880 --> 00:12:24,790
Have you always been this blunt?
148
00:12:30,640 --> 00:12:31,640
Fine, I'll tell you.
149
00:12:31,960 --> 00:12:33,840
First, I do think
150
00:12:34,400 --> 00:12:35,640
it's pointless to check
151
00:12:35,640 --> 00:12:36,400
the entrance's camera footage.
152
00:12:37,030 --> 00:12:37,960
Since that person could hide himself
153
00:12:37,960 --> 00:12:39,000
from the camera in the elevator,
154
00:12:39,350 --> 00:12:39,910
he wouldn't
155
00:12:39,910 --> 00:12:41,080
let the camera at the entrance catch him.
156
00:12:42,080 --> 00:12:42,590
Second.
157
00:12:45,640 --> 00:12:46,400
I don't want you to know
158
00:12:46,400 --> 00:12:47,590
that I came back last night.
159
00:12:54,520 --> 00:12:55,350
When?
160
00:12:55,640 --> 00:12:56,640
When did you come back?
161
00:12:57,030 --> 00:12:58,030
You hung up suddenly
162
00:12:58,030 --> 00:12:59,230
and didn't pick up when I called you.
163
00:12:59,880 --> 00:13:01,030
I rushed here because I was worried.
164
00:13:01,760 --> 00:13:02,110
Coincidentally,
165
00:13:02,110 --> 00:13:03,350
I met the two security guards
166
00:13:03,470 --> 00:13:05,590
and found out that a thief broke into your house.
167
00:13:07,840 --> 00:13:08,710
After that,
168
00:13:09,840 --> 00:13:11,150
I was guarding your house outside
for most of the night.
169
00:13:15,640 --> 00:13:16,880
Are you satisfied with this answer now?
170
00:13:21,000 --> 00:13:22,080
There's no need to overthink.
171
00:13:22,880 --> 00:13:24,030
I only did it as a friend.
172
00:13:24,320 --> 00:13:26,000
I was also considering my relationship
173
00:13:26,150 --> 00:13:27,110
with Yan and Su Wen.
174
00:13:32,960 --> 00:13:33,760
If you don't mind,
175
00:13:33,760 --> 00:13:34,790
I'm feeling a bit hungry.
176
00:13:35,400 --> 00:13:36,000
I want to go back
177
00:13:36,000 --> 00:13:37,400
and finish the porridge before I leave.
178
00:13:38,320 --> 00:13:38,880
Can I do that?
179
00:13:57,550 --> 00:13:58,280
This person
180
00:13:58,280 --> 00:13:59,470
obviously knows your area well.
181
00:13:59,640 --> 00:14:00,640
He knows how to hide from the cameras
182
00:14:01,000 --> 00:14:01,880
and also knows
183
00:14:02,400 --> 00:14:03,350
there are other exits
184
00:14:03,350 --> 00:14:04,110
besides the unit door
185
00:14:04,110 --> 00:14:04,640
at the basement.
186
00:14:57,080 --> 00:14:58,400
Were you trying to find out
187
00:14:58,400 --> 00:14:59,590
how tall that person is?
188
00:15:03,400 --> 00:15:04,280
How was it?
189
00:15:07,030 --> 00:15:08,230
From the length of the arm
190
00:15:08,230 --> 00:15:09,470
and height of the elbow,
191
00:15:10,640 --> 00:15:11,590
I think he is
192
00:15:11,590 --> 00:15:12,670
ten centimeters shorter than me.
193
00:15:13,590 --> 00:15:14,590
Ten centimeters?
194
00:15:15,760 --> 00:15:16,590
Around 1.8 meters?
195
00:15:18,670 --> 00:15:19,880
Do you suspect anyone?
196
00:15:22,150 --> 00:15:22,520
No.
197
00:15:39,710 --> 00:15:41,110
Can you help me
198
00:15:42,470 --> 00:15:43,200
clean the blood
199
00:15:43,200 --> 00:15:44,280
on this coat?
200
00:15:44,670 --> 00:15:45,320
I have to
201
00:15:45,320 --> 00:15:46,400
meet a client tomorrow afternoon.
202
00:15:55,910 --> 00:15:57,000
There's a big hole.
203
00:15:57,590 --> 00:15:59,080
You won't be able to wear it
204
00:15:59,840 --> 00:16:01,080
even if it's cleaned.
205
00:16:03,150 --> 00:16:04,470
Just clean it for now.
206
00:16:04,910 --> 00:16:05,590
I only brought
207
00:16:05,590 --> 00:16:06,350
this coat here.
208
00:16:06,350 --> 00:16:06,960
I have no other coats.
209
00:16:14,030 --> 00:16:15,110
Did Xu Youning have any coats?
210
00:16:18,400 --> 00:16:19,590
Lend me one.
211
00:16:26,350 --> 00:16:27,310
He did.
212
00:16:29,110 --> 00:16:30,700
I don't think the size fits you.
213
00:16:31,910 --> 00:16:33,140
I can only wear this then.
214
00:16:37,740 --> 00:16:38,310
It's fine.
215
00:16:38,620 --> 00:16:40,110
I can hang it on my arm if all else fails.
216
00:16:43,030 --> 00:16:43,820
The porridge is cold, right?
217
00:16:43,820 --> 00:16:44,670
Can you heat it up?
218
00:16:44,670 --> 00:16:45,500
Sure. Let me do it.
219
00:16:48,140 --> 00:16:49,060
Mr. Fang
220
00:16:49,060 --> 00:16:50,380
kept emphasizing this during the meeting.
221
00:16:51,030 --> 00:16:52,380
The inspection team must have
222
00:16:52,380 --> 00:16:53,700
three "absolutes" from us.
223
00:16:54,260 --> 00:16:54,990
Absolute understanding.
224
00:16:54,990 --> 00:16:55,670
Absolute cooperation.
225
00:16:55,670 --> 00:16:56,310
Absolute support.
226
00:16:57,350 --> 00:16:57,940
So,
227
00:16:57,940 --> 00:16:59,500
if any one of you has anything you need,
228
00:16:59,500 --> 00:17:00,500
just let us know.
229
00:17:00,620 --> 00:17:01,580
Don't hesitate.
230
00:17:03,030 --> 00:17:03,500
Thank you.
231
00:17:13,070 --> 00:17:15,190
We ended the day late again.
232
00:17:15,430 --> 00:17:16,190
All of you
233
00:17:16,190 --> 00:17:17,310
have worked hard.
234
00:17:18,380 --> 00:17:19,460
Let's not
235
00:17:19,670 --> 00:17:21,260
return to the hotel first.
236
00:17:21,590 --> 00:17:22,550
I'll take all of you
237
00:17:22,550 --> 00:17:23,340
to a place to relax.
238
00:17:23,910 --> 00:17:24,430
How's that?
239
00:17:28,220 --> 00:17:29,310
There's no need, Mr. Shen.
240
00:17:29,830 --> 00:17:30,260
Thank you.
241
00:17:34,710 --> 00:17:36,030
Why do you get off work so late?
242
00:17:36,260 --> 00:17:37,340
Can your body take it?
243
00:17:39,220 --> 00:17:40,380
Normal people like us
244
00:17:40,380 --> 00:17:41,950
have to work hard.
245
00:17:42,500 --> 00:17:43,620
Otherwise, how can we feed ourselves?
246
00:17:47,140 --> 00:17:48,340
It's better to take care of your health.
247
00:17:56,620 --> 00:17:57,260
I'm leaving.
248
00:18:01,190 --> 00:18:01,670
Let's go.
249
00:18:02,380 --> 00:18:03,710
It's fine. I'll wait for the next elevator.
250
00:18:09,590 --> 00:18:10,710
Don't worry.
251
00:18:10,710 --> 00:18:11,790
I will pay you.
252
00:18:12,670 --> 00:18:14,430
What about 1% interest?
253
00:18:16,070 --> 00:18:16,740
You know
254
00:18:16,740 --> 00:18:17,790
the kind of person I am.
255
00:18:17,910 --> 00:18:18,790
I'm not someone
256
00:18:18,790 --> 00:18:20,190
who borrows money without repaying.
257
00:18:24,710 --> 00:18:25,310
Is that so?
258
00:18:27,500 --> 00:18:28,190
Forget it then.
259
00:18:29,220 --> 00:18:30,310
I'll think of something else.
260
00:18:44,620 --> 00:18:45,140
Su Wen.
261
00:18:46,380 --> 00:18:47,190
Are you here
262
00:18:47,190 --> 00:18:47,860
to pick up Yu?
263
00:18:48,670 --> 00:18:49,950
I'm off. Bye.
264
00:19:00,830 --> 00:19:01,340
Dear.
265
00:19:02,620 --> 00:19:03,260
Give me the bag.
266
00:19:04,460 --> 00:19:05,340
Su Wen just left.
267
00:19:06,070 --> 00:19:07,140
I greeted her.
268
00:19:07,910 --> 00:19:08,550
Let's go.
269
00:19:09,460 --> 00:19:10,430
People like her
270
00:19:10,790 --> 00:19:12,220
are arrogant.
271
00:19:12,790 --> 00:19:13,980
They only care about people above her.
272
00:19:14,830 --> 00:19:16,740
Just ignore her. It's pointless to talk to her.
273
00:19:18,790 --> 00:19:20,710
She's the same as Ruan Zhenzhen.
274
00:19:21,340 --> 00:19:22,710
Otherwise, why would they be friends?
275
00:19:24,550 --> 00:19:25,260
Sure.
276
00:19:25,460 --> 00:19:26,790
We don't need favors from them, right?
277
00:20:05,340 --> 00:20:09,420
♪I opened my eyes, but I'm unwilling to wake up♪
278
00:20:09,500 --> 00:20:13,540
♪The dream you appeared in
was like a shooting star♪
279
00:20:13,540 --> 00:20:19,450
♪Out of reach, your ephemeral silhouette♪
280
00:20:21,870 --> 00:20:23,600
♪I knew it was a trap♪
281
00:20:23,600 --> 00:20:25,820
[Men's Coat 34,800 yuan]
282
00:20:25,820 --> 00:20:29,400
♪But I let the cold lie harden my heart♪
283
00:20:29,750 --> 00:20:36,020
♪Believing it to be your selfless warning♪
284
00:20:36,340 --> 00:20:40,770
♪I try so hard to prove♪
285
00:20:40,930 --> 00:20:44,480
♪Holding your hand is my response♪
286
00:20:44,480 --> 00:20:48,700
♪Only realizing after suffering♪
287
00:20:48,700 --> 00:20:52,950
♪Happiness is in the past♪
288
00:20:52,950 --> 00:20:56,700
♪The outcome is covered in mud♪
289
00:20:56,900 --> 00:21:01,370
♪Forgive my stubbornness♪
290
00:21:01,720 --> 00:21:08,570
♪The tears will never pretend to be calm♪
291
00:21:25,400 --> 00:21:29,560
♪The familiar past scenario♪
292
00:21:29,560 --> 00:21:33,440
♪The plot you weaved repeats itself again♪
293
00:21:33,440 --> 00:21:39,380
♪Destroying my unattainable yearning♪
294
00:21:39,460 --> 00:21:40,140
Ruan Zhenzhen.
295
00:21:41,320 --> 00:21:45,400
♪Whirling incessantly in my head♪
296
00:21:45,400 --> 00:21:49,400
♪Giving up what is fair for you♪
297
00:21:49,790 --> 00:21:50,500
What is it?
298
00:21:52,380 --> 00:21:52,910
Are you done?
299
00:21:52,910 --> 00:21:56,140
♪To piece together the fragmented conviction♪
300
00:21:56,140 --> 00:21:56,910
Almost.
301
00:21:56,910 --> 00:21:59,500
♪I try so hard to prove♪
302
00:21:59,500 --> 00:22:00,860
Just simply wash it.
303
00:22:02,380 --> 00:22:02,790
Okay.
304
00:22:02,790 --> 00:22:04,430
♪Holding your hand is my response♪
305
00:22:04,430 --> 00:22:08,590
♪Only realizing after suffering♪
306
00:22:08,590 --> 00:22:13,070
♪Happiness is in the past♪
307
00:22:13,070 --> 00:22:16,870
♪The outcome is covered in mud♪
308
00:22:17,450 --> 00:22:21,450
♪Forgive my stubbornness♪
309
00:22:21,720 --> 00:22:28,470
♪The tears will never pretend to be calm♪
310
00:22:28,920 --> 00:22:33,250
♪I listen with my heart♪
311
00:22:33,250 --> 00:22:36,600
♪The night breeze strokes the wind chimes♪
312
00:22:48,460 --> 00:22:49,070
Hello.
313
00:22:49,190 --> 00:22:50,740
Hello, can I help you?
314
00:22:50,910 --> 00:22:51,980
I'll leave after dropping an item.
315
00:22:52,340 --> 00:22:53,190
Which block?
316
00:22:53,190 --> 00:22:54,380
1602, Block 11.
317
00:22:54,910 --> 00:22:56,740
Please leave your phone number.
318
00:23:04,190 --> 00:23:04,790
What are you doing?
319
00:23:06,190 --> 00:23:07,310
I'll send you back.
320
00:23:08,550 --> 00:23:09,830
It's just a scratch.
321
00:23:12,670 --> 00:23:14,380
You have to come back alone if you drive me home.
322
00:23:14,380 --> 00:23:15,340
I'll be even more worried.
323
00:23:15,590 --> 00:23:16,500
Give me the medicine.
324
00:23:17,100 --> 00:23:18,620
I'll see you off then.
325
00:23:21,070 --> 00:23:21,500
Sure.
326
00:23:24,620 --> 00:23:25,670
After submitting the statement of defense,
327
00:23:25,670 --> 00:23:26,460
it's time to help you
328
00:23:26,460 --> 00:23:27,500
prepare the handwriting verification.
329
00:23:28,070 --> 00:23:28,740
If your signatures
330
00:23:28,740 --> 00:23:29,620
can be proven
331
00:23:29,860 --> 00:23:30,740
to be forged by Xu Youning,
332
00:23:31,100 --> 00:23:31,830
then it will be
333
00:23:31,830 --> 00:23:32,860
favorable to you.
334
00:23:33,340 --> 00:23:34,380
I've asked the court.
335
00:23:34,910 --> 00:23:36,340
They asked me to wait for notice.
336
00:23:36,340 --> 00:23:37,790
I'll be drawing lots with the plaintiff
337
00:23:37,910 --> 00:23:38,980
to choose a verification organization.
338
00:23:40,030 --> 00:23:41,260
I'll help you prepare the necessary materials.
339
00:23:42,500 --> 00:23:42,860
No need.
340
00:23:47,860 --> 00:23:49,430
Do you need to be so obvious?
341
00:23:55,980 --> 00:23:57,670
Even if you want to draw the line with me,
342
00:23:57,980 --> 00:23:59,100
you need to step away
343
00:23:59,100 --> 00:24:00,140
from me slowly.
344
00:24:00,740 --> 00:24:02,190
When you do it directly,
345
00:24:03,070 --> 00:24:04,430
it makes both of us awkward.
346
00:24:08,460 --> 00:24:09,910
It's the social norm.
347
00:24:10,590 --> 00:24:11,790
You should learn it.
348
00:24:14,140 --> 00:24:15,070
Should I beat around the bush?
349
00:24:15,460 --> 00:24:16,340
If you see it that way, sure.
350
00:24:17,590 --> 00:24:18,550
Fine. I'll do my best.
351
00:24:29,500 --> 00:24:30,340
Are you meeting a client
352
00:24:30,340 --> 00:24:31,430
tomorrow afternoon?
353
00:24:32,860 --> 00:24:33,740
Yes. Why?
354
00:24:35,070 --> 00:24:35,740
Is there anything?
355
00:24:36,790 --> 00:24:37,140
No.
356
00:24:37,950 --> 00:24:38,860
Don't let my case
357
00:24:38,860 --> 00:24:39,710
keep you from your work.
358
00:24:41,100 --> 00:24:41,590
Not at all.
359
00:24:44,860 --> 00:24:46,260
I'll still prepare the materials for you.
360
00:24:46,590 --> 00:24:47,500
If I need anything else,
361
00:24:47,500 --> 00:24:48,430
I'll ask you for it.
362
00:24:51,380 --> 00:24:51,860
Thank you.
363
00:24:53,460 --> 00:24:54,430
Sorry for troubling you.
364
00:24:56,550 --> 00:24:57,310
Not at all.
365
00:25:02,030 --> 00:25:03,310
I just arrived
366
00:25:03,590 --> 00:25:04,550
and want to go upstairs.
367
00:25:04,790 --> 00:25:06,380
Speak less when you are there.
368
00:25:06,500 --> 00:25:07,260
Listen to her.
369
00:25:07,790 --> 00:25:08,620
I understand.
370
00:25:08,950 --> 00:25:10,140
I'll see her reaction
371
00:25:10,380 --> 00:25:11,190
and not ask anything else.
372
00:25:14,830 --> 00:25:16,100
You can mention Xu Youning
373
00:25:16,100 --> 00:25:16,830
to her.
374
00:25:17,460 --> 00:25:17,980
I'm sure
375
00:25:17,980 --> 00:25:19,030
she knows something.
376
00:25:21,550 --> 00:25:21,950
Sure.
377
00:25:32,140 --> 00:25:33,430
Hello?
378
00:25:34,260 --> 00:25:35,310
I'll talk to you when I'm done.
379
00:25:35,340 --> 00:25:35,860
I'm hanging up.
380
00:27:54,480 --> 00:27:55,470
[Property Ownership Certificate]
381
00:28:28,710 --> 00:28:31,460
34,800 yuan.
382
00:30:33,140 --> 00:30:34,220
I'm very sorry, Yan.
383
00:30:34,220 --> 00:30:35,100
Thanks for waiting.
384
00:30:35,100 --> 00:30:36,550
Why are you so late?
385
00:30:36,860 --> 00:30:38,030
There's no available parking lot outside. Look.
386
00:30:38,340 --> 00:30:39,220
There are many cars.
387
00:30:39,220 --> 00:30:40,190
I finally found a parking lot.
388
00:30:41,920 --> 00:30:42,720
I parked my car further.
389
00:30:42,910 --> 00:30:44,460
I realize it's harder to meet you
390
00:30:44,460 --> 00:30:44,860
nowadays.
391
00:30:44,860 --> 00:30:45,740
Not at all.
392
00:30:45,740 --> 00:30:46,460
Sure. We'll talk later.
393
00:30:46,460 --> 00:30:47,100
-Let's talk over there.
-Sure.
394
00:30:47,340 --> 00:30:47,830
Let's go.
395
00:31:21,500 --> 00:31:22,030
Oh.
396
00:31:22,790 --> 00:31:24,070
Weren't you absent
397
00:31:24,070 --> 00:31:25,100
during the classmate gathering?
398
00:31:25,500 --> 00:31:27,620
Many people asked about you.
399
00:31:28,980 --> 00:31:31,310
Which classmate gathering?
400
00:31:32,950 --> 00:31:34,340
About four days
401
00:31:34,950 --> 00:31:36,190
after Xu Youning's memorial.
402
00:31:37,980 --> 00:31:38,500
Yan.
403
00:31:38,910 --> 00:31:40,380
You can't blame me.
404
00:31:41,220 --> 00:31:42,190
No one told me.
405
00:31:42,190 --> 00:31:43,310
No one informed me.
406
00:31:44,380 --> 00:31:45,670
Stop it.
407
00:31:46,500 --> 00:31:47,950
I'm sure I informed you.
408
00:31:48,070 --> 00:31:48,950
You forgot because you were busy.
409
00:31:49,380 --> 00:31:51,740
Besides, it's not easy
410
00:31:52,100 --> 00:31:54,070
to meet the great Attorney Gao.
411
00:31:54,070 --> 00:31:54,670
Right?
412
00:31:55,030 --> 00:31:56,620
Stop teasing me.
413
00:31:57,220 --> 00:31:58,500
I can only meet the boss today
414
00:31:58,590 --> 00:32:00,310
because of your help.
415
00:32:00,620 --> 00:32:01,550
Let me tell you.
416
00:32:02,220 --> 00:32:03,030
The boss
417
00:32:03,190 --> 00:32:04,260
begs me every day
418
00:32:04,590 --> 00:32:06,220
to introduce you to him.
419
00:32:09,260 --> 00:32:09,710
Let's go.
420
00:32:30,500 --> 00:32:30,910
This way.
421
00:32:38,790 --> 00:32:39,910
Yan?
422
00:33:05,180 --> 00:33:05,630
Hello.
423
00:33:07,900 --> 00:33:09,300
I just sent you the picture.
424
00:33:10,110 --> 00:33:10,590
Find out
425
00:33:10,590 --> 00:33:11,780
who the man in the picture is.
426
00:33:12,020 --> 00:33:13,660
I think he tailed me all the way
427
00:33:13,660 --> 00:33:14,630
from Ruan Zhenzhen's house.
428
00:33:24,180 --> 00:33:25,750
It's fine. You don't need to come.
429
00:33:31,370 --> 00:33:35,770
[Huanan Shipyard]
430
00:33:37,520 --> 00:33:41,070
[Loan Department]
431
00:33:41,120 --> 00:33:42,670
[Property Ownership Certificate]
432
00:33:42,930 --> 00:33:43,750
[Property Ownership Certificate]
433
00:33:55,460 --> 00:33:57,700
[You Gang]
434
00:34:01,380 --> 00:34:02,990
Sign here if everything looks good to you.
435
00:34:25,820 --> 00:34:27,620
[Mortgage Loan Agreement]
436
00:34:59,910 --> 00:35:01,590
We will give you your money in two hours.
437
00:35:23,220 --> 00:35:27,060
[Huanzhi Loan Company]
438
00:35:27,110 --> 00:35:27,870
Xiucai.
439
00:35:28,300 --> 00:35:30,070
Do you think the investment is reliable?
440
00:35:37,700 --> 00:35:38,300
Xiucai.
441
00:35:44,260 --> 00:35:44,980
We are working
442
00:35:45,300 --> 00:35:46,740
with a huge capital firm.
443
00:35:46,830 --> 00:35:48,110
They invest in the secondary market.
444
00:35:48,590 --> 00:35:50,020
They are using the capital's advantage
445
00:35:50,020 --> 00:35:51,190
to earn the bonus
446
00:35:51,190 --> 00:35:52,300
of the profit of various stocks.
447
00:35:52,700 --> 00:35:53,390
Understand?
448
00:35:54,070 --> 00:35:55,590
I don't. What does it mean?
449
00:35:56,630 --> 00:35:57,190
To make it simple,
450
00:35:57,190 --> 00:35:58,430
we play them for a sucker.
451
00:35:59,630 --> 00:36:01,740
Can you do it this fast?
452
00:36:02,540 --> 00:36:04,190
It depends on how you do it.
453
00:36:04,740 --> 00:36:06,390
We are like the best ones
454
00:36:06,390 --> 00:36:07,460
in this line of work.
455
00:36:08,070 --> 00:36:09,300
There's also financing.
456
00:36:09,700 --> 00:36:10,940
After we're done,
457
00:36:10,940 --> 00:36:11,980
put on leverage.
458
00:36:12,070 --> 00:36:13,070
With the leverage,
459
00:36:13,220 --> 00:36:14,540
you'll multiply your profits.
460
00:36:14,540 --> 00:36:15,110
Understand?
461
00:36:16,110 --> 00:36:17,540
See? I know you are smart.
462
00:36:27,300 --> 00:36:27,700
Over here.
463
00:36:44,870 --> 00:36:45,700
Hello, can you hear me?
464
00:36:46,630 --> 00:36:48,150
I submitted the statement of defense.
465
00:36:49,350 --> 00:36:50,540
Gao Jun said he would
466
00:36:50,590 --> 00:36:52,350
prepare the materials
for the handwriting verification for me.
467
00:36:52,700 --> 00:36:53,740
You don't need to worry.
468
00:36:55,670 --> 00:36:56,670
Great.
469
00:36:56,940 --> 00:36:58,590
I'm relieved with him helping you.
470
00:37:00,590 --> 00:37:01,390
I suspect...
471
00:37:03,350 --> 00:37:04,630
I suspect Gao Jun is...
472
00:37:05,500 --> 00:37:06,630
What do you suspect?
473
00:37:07,300 --> 00:37:08,390
I suspect
474
00:37:09,910 --> 00:37:11,260
that he still likes me.
475
00:37:13,590 --> 00:37:14,670
Are you overthinking?
476
00:37:15,020 --> 00:37:16,260
Did he confess to you again?
477
00:37:16,500 --> 00:37:17,630
He didn't,
478
00:37:18,350 --> 00:37:18,980
but...
479
00:37:19,540 --> 00:37:20,670
But what?
480
00:37:22,390 --> 00:37:23,670
It feels weird.
481
00:37:24,220 --> 00:37:25,460
Especially this time...
482
00:37:25,940 --> 00:37:27,110
After I returned from my hometown,
483
00:37:27,870 --> 00:37:29,020
his attitude towards me
484
00:37:29,020 --> 00:37:31,740
is different from before.
485
00:37:34,390 --> 00:37:35,540
He even...
486
00:37:35,830 --> 00:37:36,830
What did he do?
487
00:37:41,110 --> 00:37:43,350
Tell me. I'm busy.
488
00:37:46,220 --> 00:37:47,020
It's nothing.
489
00:37:49,300 --> 00:37:50,220
Anyway,
490
00:37:50,540 --> 00:37:51,910
I think he is treating me
491
00:37:52,430 --> 00:37:53,590
too well right now.
492
00:37:53,590 --> 00:37:54,150
It's not normal.
493
00:37:56,500 --> 00:37:57,430
It's wrong
494
00:37:57,430 --> 00:37:58,590
to treat you well now?
495
00:37:59,500 --> 00:38:01,300
Ruan Zhenzhen, I'm not complaining.
496
00:38:01,700 --> 00:38:03,190
Don't overcomplicate things,
497
00:38:03,190 --> 00:38:03,670
all right?
498
00:38:04,110 --> 00:38:05,630
You've never been in society.
499
00:38:05,940 --> 00:38:06,670
You don't know
500
00:38:06,670 --> 00:38:07,870
how precious
friendships between classmates are.
501
00:38:07,870 --> 00:38:09,190
It is very normal
502
00:38:09,190 --> 00:38:10,740
to help your friend out.
503
00:38:11,390 --> 00:38:12,390
Don't overthink.
504
00:38:12,630 --> 00:38:13,460
This is not the time
505
00:38:13,460 --> 00:38:14,300
to think about this.
506
00:38:14,780 --> 00:38:15,260
Hurry up
507
00:38:15,260 --> 00:38:16,540
and settle your court case.
508
00:38:16,830 --> 00:38:17,670
Yan used
509
00:38:17,670 --> 00:38:18,780
many of his connections for this.
510
00:38:20,390 --> 00:38:21,150
I see.
511
00:38:22,500 --> 00:38:23,260
Then...
512
00:38:25,540 --> 00:38:26,980
Help me
513
00:38:26,980 --> 00:38:28,430
thank Yan then.
514
00:38:29,500 --> 00:38:30,630
I really can't help you with this.
515
00:38:31,780 --> 00:38:32,430
What's wrong?
516
00:38:32,940 --> 00:38:33,940
What's wrong?
517
00:38:34,390 --> 00:38:35,260
Don't you know who I am?
518
00:38:35,630 --> 00:38:37,070
I'm the ex-girlfriend
519
00:38:37,070 --> 00:38:37,780
that people hate.
520
00:38:37,960 --> 00:38:39,760
Yan's wife might look like she does not care,
521
00:38:40,070 --> 00:38:41,500
but she is treating me like a thief.
522
00:38:43,020 --> 00:38:43,460
That's enough.
523
00:38:43,460 --> 00:38:44,190
I'm won't be chatting with you
524
00:38:44,190 --> 00:38:44,870
over the phone.
525
00:38:44,870 --> 00:38:46,020
Let's talk when we meet.
526
00:38:46,020 --> 00:38:46,540
I'm hanging up.
527
00:38:46,870 --> 00:38:47,980
Sure. See you.
528
00:38:49,670 --> 00:38:50,430
Su Wen, wait.
529
00:38:52,870 --> 00:38:54,870
Over there...
530
00:38:56,070 --> 00:38:57,540
Just say it.
531
00:38:58,780 --> 00:38:59,940
I'm hanging up. Talk to you later.
532
00:39:21,220 --> 00:39:21,780
Ms. Su Wen.
533
00:39:24,350 --> 00:39:25,670
I saw you a few days ago.
534
00:39:25,910 --> 00:39:26,980
I didn't greet you
535
00:39:26,980 --> 00:39:28,220
because I was afraid of disturbing you.
536
00:39:30,020 --> 00:39:31,700
How is Mrs. Xu?
537
00:39:32,020 --> 00:39:32,780
I'm so busy
538
00:39:32,780 --> 00:39:33,700
that I have no time to visit her.
539
00:39:34,220 --> 00:39:35,020
Did you meet her
540
00:39:35,020 --> 00:39:35,980
when you came here?
541
00:39:36,590 --> 00:39:38,020
I did. She is doing well.
542
00:39:39,540 --> 00:39:41,870
Oh, right. How is her lawsuit
543
00:39:41,870 --> 00:39:42,590
going?
544
00:39:43,630 --> 00:39:44,740
I have a friend who is a lawyer.
545
00:39:44,740 --> 00:39:45,870
Do you need any help?
546
00:39:46,220 --> 00:39:46,910
There's no need.
547
00:39:46,910 --> 00:39:48,020
We have a lawyer.
548
00:39:48,630 --> 00:39:49,460
You found one?
549
00:39:50,630 --> 00:39:52,780
Is it Xu's classmate?
550
00:39:54,780 --> 00:39:56,150
Xu mentioned that person before.
551
00:39:56,590 --> 00:39:59,150
I think his surname is Gao.
552
00:40:03,020 --> 00:40:03,910
Yes. Gao Jun.
553
00:40:07,500 --> 00:40:09,390
That's right. That's it.
554
00:40:09,830 --> 00:40:10,630
Xu said
555
00:40:10,870 --> 00:40:11,740
this classmate of his
556
00:40:11,740 --> 00:40:12,910
is a capable attorney.
557
00:40:14,020 --> 00:40:14,830
That's great.
558
00:40:15,260 --> 00:40:16,430
I'm sure Mrs. Xu will be fine
559
00:40:16,700 --> 00:40:18,350
with his help.
560
00:40:21,220 --> 00:40:22,260
Sorry to keep you from your work.
561
00:40:22,350 --> 00:40:23,150
I won't disturb you anymore.
562
00:40:24,020 --> 00:40:24,500
See you later.
563
00:40:24,910 --> 00:40:25,350
See you later.
564
00:40:39,590 --> 00:40:39,980
Miss.
565
00:40:40,150 --> 00:40:41,430
This is from last year's autumn collection.
566
00:40:41,430 --> 00:40:42,430
It's the last one.
567
00:40:44,670 --> 00:40:46,150
Since it's last year's collection,
568
00:40:46,630 --> 00:40:47,780
can I have any discount?
569
00:40:47,910 --> 00:40:48,500
Sorry.
570
00:40:48,500 --> 00:40:49,630
We don't have discounts
571
00:40:49,630 --> 00:40:50,500
on all our items.
572
00:40:52,020 --> 00:40:53,390
Should I put it in a bag for you?
573
00:40:54,260 --> 00:40:54,740
Sure.
574
00:41:05,910 --> 00:41:06,830
You're paying by cash?
575
00:41:12,780 --> 00:41:13,630
So much.
576
00:41:15,830 --> 00:41:18,300
Yu, be cautious
577
00:41:18,300 --> 00:41:19,460
with the money.
578
00:41:19,670 --> 00:41:20,670
Don't let You Gang
579
00:41:20,670 --> 00:41:22,020
give all the money to his parents.
580
00:41:22,020 --> 00:41:22,740
Do you hear me?
581
00:41:22,910 --> 00:41:24,260
Gang didn't.
582
00:41:25,020 --> 00:41:26,110
That's good.
583
00:41:26,190 --> 00:41:27,540
I'm just reminding you.
584
00:41:28,540 --> 00:41:29,150
Be careful.
585
00:41:30,910 --> 00:41:31,700
Be careful.
586
00:41:41,830 --> 00:41:42,870
What is it now?
587
00:41:43,540 --> 00:41:44,350
Ruan Zhenzhen.
588
00:42:04,470 --> 00:42:08,790
♪I opened my eyes, but I'm unwilling to wake up♪
589
00:42:08,790 --> 00:42:12,830
♪The dream you appeared in
was like a shooting star♪
590
00:42:12,830 --> 00:42:19,190
♪Out of reach, your ephemeral silhouette♪
591
00:42:20,510 --> 00:42:24,630
♪I knew it was a trap♪
592
00:42:24,630 --> 00:42:28,430
♪But I let the cold lie harden my heart♪
593
00:42:28,550 --> 00:42:34,870
♪Believing it to be your selfless warning♪
594
00:42:35,630 --> 00:42:39,830
♪I try so hard to prove♪
595
00:42:40,030 --> 00:42:43,550
♪Holding your hand is my response♪
596
00:42:43,550 --> 00:42:47,750
♪Only realizing after suffering♪
597
00:42:47,830 --> 00:42:52,070
♪Happiness is in the past♪
598
00:42:52,070 --> 00:42:55,990
♪The outcome is covered in mud♪
599
00:42:56,190 --> 00:43:00,390
♪Forgive my stubbornness♪
600
00:43:00,550 --> 00:43:07,630
♪The tears will never pretend to be calm♪
601
00:43:16,710 --> 00:43:20,870
♪The familiar past scenario♪
602
00:43:20,870 --> 00:43:24,750
♪The plot you weaved repeats itself again♪
603
00:43:24,750 --> 00:43:31,790
♪Destroying my unattainable yearning♪
604
00:43:32,630 --> 00:43:36,710
♪Whirling incessantly in my head♪
605
00:43:36,710 --> 00:43:40,710
♪Giving up what is fair for you♪
606
00:43:40,710 --> 00:43:47,630
♪To piece together the fragmented conviction♪
607
00:43:47,630 --> 00:43:51,990
♪I listen with my heart♪
608
00:43:52,110 --> 00:43:55,670
♪The night breeze strokes the wind chimes♪
609
00:43:55,670 --> 00:43:59,830
♪Swaying, struggling to fly♪
610
00:43:59,830 --> 00:44:04,150
♪Like a dragonfly with broken wings♪
611
00:44:04,150 --> 00:44:08,110
♪Only then realizing, love is not a movie♪
612
00:44:08,110 --> 00:44:12,030
♪You won't win by taking it too seriously♪
613
00:44:12,310 --> 00:44:19,190
♪I will remember the promise I made to myself♪
614
00:44:19,190 --> 00:44:22,510
♪My promise♪
38350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.