Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,550 --> 00:01:37,050
[Unexpected Falling]
2
00:01:41,870 --> 00:01:44,070
[Episode 9]
3
00:01:53,800 --> 00:01:54,870
Careful.
4
00:01:56,190 --> 00:01:57,160
Put on your shoes.
5
00:01:58,630 --> 00:02:00,000
What happened? Did someone break into your house?
6
00:02:00,000 --> 00:02:00,480
We met
7
00:02:00,480 --> 00:02:01,440
the owner who called.
8
00:02:02,480 --> 00:02:03,360
Calm down.
9
00:02:04,000 --> 00:02:04,800
What does he look like?
10
00:02:08,030 --> 00:02:09,110
Are you staying in this block?
11
00:02:09,550 --> 00:02:10,160
Which unit?
12
00:02:12,520 --> 00:02:13,080
1602.
13
00:02:14,600 --> 00:02:15,600
I went out today because I had an engagement.
14
00:02:15,720 --> 00:02:16,470
When I came home,
15
00:02:16,630 --> 00:02:18,080
I noticed someone was inside
when I opened the door.
16
00:02:18,910 --> 00:02:20,360
Why don't we call the police?
17
00:02:20,670 --> 00:02:21,390
Of course not.
18
00:02:21,720 --> 00:02:22,630
That guy would be long gone
by the time the police arrived.
19
00:02:24,320 --> 00:02:25,160
Did you see
20
00:02:25,160 --> 00:02:26,030
what that guy looks like?
21
00:02:28,600 --> 00:02:30,350
[Recent Call: Ruan Zhenzhen]
22
00:02:34,390 --> 00:02:34,800
What's the matter?
23
00:02:38,030 --> 00:02:39,110
Then is he
24
00:02:39,110 --> 00:02:40,160
still inside?
25
00:02:41,030 --> 00:02:41,800
I noticed someone was inside
26
00:02:42,270 --> 00:02:43,240
when I was about to unlock the door.
27
00:02:43,240 --> 00:02:43,670
So I left right away.
28
00:02:44,320 --> 00:02:45,320
Did you run into this guy?
29
00:02:48,550 --> 00:02:49,390
Let's go.
30
00:02:49,550 --> 00:02:50,270
Okay.
31
00:03:08,670 --> 00:03:10,080
Did you take
32
00:03:10,190 --> 00:03:11,910
this elevator down here?
33
00:03:12,270 --> 00:03:12,720
Yes.
34
00:03:14,080 --> 00:03:14,470
Let's go.
35
00:03:25,970 --> 00:03:27,220
[Ruan Zhenzhen]
36
00:03:49,160 --> 00:03:50,000
What's going on?
37
00:04:01,800 --> 00:04:02,440
It's mine.
38
00:04:08,800 --> 00:04:11,800
[Mr. Gao Jun]
39
00:04:44,670 --> 00:04:45,200
I locked it.
40
00:04:56,440 --> 00:04:56,920
Go in.
41
00:05:48,270 --> 00:05:48,760
Hello?
42
00:05:49,670 --> 00:05:51,160
The call suddenly dropped.
43
00:05:51,160 --> 00:05:51,830
Did anything happen?
44
00:05:55,510 --> 00:05:56,510
My phone had no signal.
45
00:06:09,880 --> 00:06:11,000
The signal is bad on a high-rise building.
46
00:06:11,230 --> 00:06:13,270
The signal always fluctuates.
47
00:06:14,440 --> 00:06:15,000
I found nothing here.
48
00:06:17,110 --> 00:06:18,230
This room too.
49
00:06:21,200 --> 00:06:21,950
Who's at your place?
50
00:06:24,000 --> 00:06:25,160
It's coming from the TV.
51
00:06:25,550 --> 00:06:26,510
Sorry, Gao Jun.
52
00:06:26,790 --> 00:06:28,000
I have an incoming call.
53
00:06:28,550 --> 00:06:29,440
Let me take the call.
54
00:06:29,550 --> 00:06:31,070
I'll call you back later.
55
00:06:54,790 --> 00:06:55,440
Miss,
56
00:06:56,550 --> 00:06:58,640
were you mistaken?
57
00:06:59,720 --> 00:07:00,320
Impossible.
58
00:07:00,550 --> 00:07:01,640
Before I left this morning,
59
00:07:01,640 --> 00:07:02,390
I locked the door.
60
00:07:02,480 --> 00:07:03,070
When I returned,
61
00:07:03,070 --> 00:07:04,070
the door was unlocked.
62
00:07:05,510 --> 00:07:07,510
Was the door open?
63
00:07:08,040 --> 00:07:09,110
No, it was closed.
64
00:07:09,110 --> 00:07:09,670
But it was...
65
00:07:09,670 --> 00:07:10,670
The door was just closed.
66
00:07:11,040 --> 00:07:11,830
When I left the house,
67
00:07:11,830 --> 00:07:12,670
I remembered clearly
68
00:07:12,670 --> 00:07:13,950
I turned the lock twice.
69
00:07:17,070 --> 00:07:18,230
Before I entered the building entrance,
70
00:07:18,230 --> 00:07:19,350
I especially took a look around.
71
00:07:19,670 --> 00:07:20,720
The sound-activated lights
72
00:07:20,720 --> 00:07:21,390
in the fire escape
73
00:07:21,390 --> 00:07:22,160
were off.
74
00:07:22,440 --> 00:07:23,230
No one came down
75
00:07:23,230 --> 00:07:23,830
the staircase just now.
76
00:07:24,350 --> 00:07:25,550
There was only one elevator on the first floor.
77
00:07:25,550 --> 00:07:26,790
And you took the elevator down.
78
00:07:29,830 --> 00:07:31,270
Even if someone did break in,
79
00:07:31,440 --> 00:07:32,510
he would've left earlier.
80
00:07:32,790 --> 00:07:33,640
He couldn't have left
81
00:07:33,640 --> 00:07:34,350
a moment ago.
82
00:07:36,510 --> 00:07:36,950
Well,
83
00:07:37,720 --> 00:07:38,640
how about this?
84
00:07:38,920 --> 00:07:40,350
Why don't you
85
00:07:40,350 --> 00:07:40,950
check
86
00:07:40,950 --> 00:07:41,880
if you've lost anything valuable?
87
00:07:42,390 --> 00:07:43,040
Go and take a look.
88
00:07:44,270 --> 00:07:45,320
How about you check?
89
00:07:46,920 --> 00:07:47,390
Yes.
90
00:08:39,670 --> 00:08:41,110
Are you sure you don't want me to drive in?
91
00:09:09,280 --> 00:09:10,280
-She was probably mistaken.
-I suppose so.
92
00:09:11,030 --> 00:09:11,960
Nothing is missing.
93
00:09:16,080 --> 00:09:16,670
In that case,
94
00:09:17,790 --> 00:09:18,880
you should get some rest.
95
00:09:19,350 --> 00:09:20,230
Lock the door.
96
00:09:22,710 --> 00:09:24,080
We'll go and check the surveillance footage.
97
00:09:26,200 --> 00:09:27,150
Should we report
98
00:09:27,150 --> 00:09:28,400
to the police about this first?
99
00:09:29,670 --> 00:09:30,320
It's okay.
100
00:09:31,640 --> 00:09:32,880
Remember to lock the door from inside the house
101
00:09:33,200 --> 00:09:34,400
and leave the key on the doorknob.
102
00:09:34,520 --> 00:09:35,280
If someone tries to pick the lock,
103
00:09:35,280 --> 00:09:36,080
they won't be able to unlock it.
104
00:09:36,550 --> 00:09:37,200
We'll check the surveillance footage
105
00:09:37,200 --> 00:09:38,520
before we decide whether to call the police.
106
00:09:40,230 --> 00:09:40,910
Get some rest.
107
00:09:42,000 --> 00:09:42,710
Thank you.
108
00:09:43,350 --> 00:09:43,760
No worries.
109
00:11:02,440 --> 00:11:02,960
Hello?
110
00:11:04,000 --> 00:11:05,080
Sorry about just now, Gao Jun.
111
00:11:05,350 --> 00:11:06,710
The management wanted to talk to me just now.
112
00:11:07,470 --> 00:11:08,760
Why did you call me?
113
00:11:11,230 --> 00:11:11,960
Nothing much.
114
00:11:12,400 --> 00:11:13,710
I brought some local specialties from Beiling
115
00:11:13,710 --> 00:11:14,710
for you today.
116
00:11:15,320 --> 00:11:16,840
I wanted to drop by and give them to you.
117
00:11:17,110 --> 00:11:18,230
But I didn't expect
118
00:11:18,230 --> 00:11:18,880
a client wanted to see me
119
00:11:19,030 --> 00:11:19,710
at the last minute.
120
00:11:20,280 --> 00:11:21,110
It was a rush,
121
00:11:21,110 --> 00:11:21,910
so I didn't have time to tell you.
122
00:11:22,080 --> 00:11:22,640
Sorry about that.
123
00:11:23,470 --> 00:11:24,670
You didn't have to do that.
124
00:11:25,840 --> 00:11:26,840
They're still in my car.
125
00:11:26,960 --> 00:11:27,880
I'll send them to you
126
00:11:27,880 --> 00:11:28,640
when I have time tomorrow.
127
00:11:29,400 --> 00:11:31,150
It's okay. Keep them for yourself
128
00:11:31,280 --> 00:11:33,110
or give them out to your clients.
129
00:11:33,550 --> 00:11:34,280
You don't have to be shy.
130
00:11:34,280 --> 00:11:35,400
These are not expensive.
131
00:11:39,470 --> 00:11:39,880
All right, then.
132
00:12:36,960 --> 00:12:38,470
Did I really remember it wrongly?
133
00:14:51,520 --> 00:14:52,230
I'm here.
134
00:14:54,280 --> 00:14:54,760
Yes.
135
00:14:56,350 --> 00:14:56,710
Okay.
136
00:15:12,400 --> 00:15:13,760
Jinshang
137
00:15:15,520 --> 00:15:17,110
is in a crisis now.
138
00:15:17,110 --> 00:15:18,030
We're facing internal and external problems.
139
00:15:19,440 --> 00:15:21,350
So many eyes are watching us now.
140
00:15:27,200 --> 00:15:27,910
If any problem arises
141
00:15:27,910 --> 00:15:29,000
at this moment,
142
00:15:30,350 --> 00:15:31,840
it'll create a storm.
143
00:15:32,760 --> 00:15:34,470
If someone like Xu Youning appears again,
144
00:15:36,000 --> 00:15:37,400
it'll be hard to contain.
145
00:15:43,670 --> 00:15:44,080
Also,
146
00:15:45,520 --> 00:15:47,280
Jinshang is already deep in trouble,
147
00:15:48,670 --> 00:15:49,640
so it'll get worse
148
00:15:51,230 --> 00:15:52,840
if this goes on.
149
00:16:03,150 --> 00:16:03,640
Are you trying to leave?
150
00:16:05,150 --> 00:16:06,200
Not that easy.
151
00:16:06,880 --> 00:16:08,030
That depends if the boss
152
00:16:08,030 --> 00:16:09,030
is willing to let you go.
153
00:16:09,880 --> 00:16:11,280
Even if he lets you leave,
154
00:16:11,960 --> 00:16:13,760
you need to find a way to get the money out.
155
00:16:14,670 --> 00:16:16,200
Otherwise, you can't survive without money
156
00:16:16,760 --> 00:16:18,590
even after you leave.
157
00:16:20,300 --> 00:16:20,780
I understand.
158
00:16:22,130 --> 00:16:23,420
I'll do my best
159
00:16:23,810 --> 00:16:24,980
about the money.
160
00:16:26,370 --> 00:16:27,220
But the boss...
161
00:16:27,220 --> 00:16:28,020
I will
162
00:16:28,020 --> 00:16:29,250
talk to the boss.
163
00:16:29,540 --> 00:16:30,540
You only need to remember one thing.
164
00:16:31,460 --> 00:16:32,570
You must not get the boss
165
00:16:33,020 --> 00:16:34,570
involved in Jinshang's affair.
166
00:16:35,250 --> 00:16:36,900
I've secretly sent a team of guys
167
00:16:36,900 --> 00:16:37,860
to approach Ruan Zhenzhen.
168
00:16:37,860 --> 00:16:38,810
We'll get to the bottom
169
00:16:38,810 --> 00:16:39,930
of Xu Youning's matter sooner or later.
170
00:16:40,420 --> 00:16:40,980
I understand.
171
00:17:16,180 --> 00:17:16,730
Come on.
172
00:17:19,700 --> 00:17:20,330
Give me the bag.
173
00:17:21,250 --> 00:17:22,490
I will come and pick you up when you get off work.
174
00:17:22,700 --> 00:17:23,940
I put snacks in your bag.
175
00:17:24,250 --> 00:17:25,420
Eat it when you're hungry.
176
00:17:26,060 --> 00:17:26,850
Well,
177
00:17:27,330 --> 00:17:28,660
the bank informed
178
00:17:28,660 --> 00:17:29,820
the financial planner is back.
179
00:17:30,490 --> 00:17:32,060
Spare some time to check out
180
00:17:32,580 --> 00:17:34,130
any suitable financial product to buy.
181
00:17:35,660 --> 00:17:37,370
Pick a flexible term.
182
00:17:38,900 --> 00:17:39,300
Okay.
183
00:17:40,450 --> 00:17:41,250
Our expenses
184
00:17:41,250 --> 00:17:42,420
will increase soon.
185
00:17:43,020 --> 00:17:44,300
Giving birth is one thing.
186
00:17:45,090 --> 00:17:46,420
We'll use a lot of money
187
00:17:46,420 --> 00:17:47,370
for the relocation.
188
00:17:47,900 --> 00:17:49,490
We must at least find a three-bedroom unit
189
00:17:49,780 --> 00:17:51,060
and leave one room for our child.
190
00:17:51,580 --> 00:17:52,020
Okay.
191
00:17:53,580 --> 00:17:53,970
Go.
192
00:17:56,660 --> 00:17:57,210
One more thing.
193
00:17:58,580 --> 00:17:59,970
Find out
194
00:18:00,250 --> 00:18:02,020
about cord blood banking
195
00:18:03,580 --> 00:18:05,090
for our child
196
00:18:05,850 --> 00:18:07,090
and its cost.
197
00:18:08,700 --> 00:18:10,180
Do we need to do this?
198
00:18:12,900 --> 00:18:14,020
What do you think?
199
00:18:15,300 --> 00:18:16,700
It concerns the child.
200
00:18:18,490 --> 00:18:18,970
We must not
201
00:18:19,850 --> 00:18:20,540
skimp on this.
202
00:18:52,610 --> 00:18:53,610
Hello, Mom.
203
00:18:53,610 --> 00:18:54,370
What's the matter?
204
00:18:56,900 --> 00:18:58,020
About the house,
205
00:19:00,580 --> 00:19:02,370
I think we should put it aside first.
206
00:19:03,580 --> 00:19:04,820
The market is not that stable lately.
207
00:19:05,130 --> 00:19:05,850
Everyone says
208
00:19:05,850 --> 00:19:06,940
we should wait and see.
209
00:19:09,090 --> 00:19:09,820
Okay.
210
00:19:11,610 --> 00:19:12,580
Yes, it's okay.
211
00:19:14,130 --> 00:19:15,420
Yu said
212
00:19:15,850 --> 00:19:16,970
after the child is born,
213
00:19:17,540 --> 00:19:18,370
we would need you and Dad
214
00:19:18,370 --> 00:19:19,330
to come over
215
00:19:19,490 --> 00:19:20,490
to help take care of the child.
216
00:19:22,730 --> 00:19:23,130
Okay.
217
00:19:23,660 --> 00:19:24,850
That's all, then.
218
00:19:25,370 --> 00:19:25,970
I'll be hanging up.
219
00:19:36,490 --> 00:19:37,420
Isn't this the company's responsibility?
220
00:19:37,420 --> 00:19:38,780
How is it related to us?
221
00:19:39,450 --> 00:19:40,090
You're right.
222
00:19:40,210 --> 00:19:41,450
It's the company's responsibility.
223
00:19:43,900 --> 00:19:45,300
We need to get it done quickly.
224
00:19:45,610 --> 00:19:46,370
Forget which tires to flatten.
225
00:19:46,490 --> 00:19:46,940
So long
226
00:19:47,450 --> 00:19:48,970
we puncture it, understand?
227
00:19:49,250 --> 00:19:50,250
Don't worry.
228
00:19:57,090 --> 00:19:57,610
Dude.
229
00:20:25,700 --> 00:20:26,250
Are you done?
230
00:20:34,130 --> 00:20:34,970
Hurry.
231
00:20:35,820 --> 00:20:37,250
It's too tough.
232
00:20:39,780 --> 00:20:40,580
Use the brick.
233
00:21:04,060 --> 00:21:05,180
It's done.
234
00:21:10,450 --> 00:21:11,580
It's not deflating at all.
235
00:21:12,130 --> 00:21:12,700
What now?
236
00:21:14,540 --> 00:21:15,370
How many nails do you have?
237
00:21:17,490 --> 00:21:18,420
I brought these.
238
00:21:18,820 --> 00:21:20,180
I can even make a flower design.
239
00:21:21,020 --> 00:21:22,250
Are you really planning
240
00:21:22,250 --> 00:21:23,060
to make a flower design?
241
00:21:23,970 --> 00:21:25,700
Do it on another tire.
242
00:21:33,090 --> 00:21:33,580
Hey!
243
00:21:34,020 --> 00:21:35,060
Come on, look at this.
244
00:21:39,580 --> 00:21:40,300
What?
245
00:21:42,850 --> 00:21:44,090
They slashed it with a knife.
246
00:21:46,540 --> 00:21:47,420
How professional.
247
00:21:48,300 --> 00:21:49,900
This isn't right.
248
00:21:50,180 --> 00:21:51,300
Last night,
249
00:21:51,450 --> 00:21:52,700
she came back around 9:00 PM.
250
00:21:53,090 --> 00:21:54,700
When did they slash it?
251
00:21:55,780 --> 00:21:57,730
You're right. Who did this?
252
00:21:59,060 --> 00:21:59,900
Do they need to work so hard
253
00:21:59,900 --> 00:22:00,730
to puncture a tire?
254
00:22:03,450 --> 00:22:03,900
Well...
255
00:23:00,780 --> 00:23:01,090
Hurry.
256
00:23:01,090 --> 00:23:02,330
Hey, I'm not done deflating the tire.
257
00:23:02,330 --> 00:23:02,730
Move it.
258
00:23:31,550 --> 00:23:39,520
[People's Court of Nanzhou City, Haidi District]
259
00:23:39,520 --> 00:23:40,750
[Haidi Court]
260
00:23:42,780 --> 00:23:43,580
Ruan Zhenzhen.
261
00:23:49,900 --> 00:23:51,180
You're pressing the deadline
262
00:23:51,180 --> 00:23:52,090
to submit your statement of defense.
263
00:23:52,660 --> 00:23:53,580
You sure are calm.
264
00:23:55,700 --> 00:23:56,180
Good timing.
265
00:23:56,660 --> 00:23:57,820
The things I brought for you
266
00:23:57,820 --> 00:23:58,450
are in my car.
267
00:23:59,090 --> 00:24:00,580
It's really okay, Gao Jun.
268
00:24:01,330 --> 00:24:02,540
Where did you park your car?
269
00:24:04,450 --> 00:24:05,850
I didn't drive today.
270
00:24:06,130 --> 00:24:07,420
Great, I'll give you a ride.
271
00:24:08,370 --> 00:24:10,700
It's okay, Gao Jun. I don't want to trouble you.
272
00:24:13,900 --> 00:24:14,370
Are you still resenting me
273
00:24:14,370 --> 00:24:15,610
for what happened at the cemetery?
274
00:24:16,490 --> 00:24:18,090
You still think I was taking revenge on you,
275
00:24:18,090 --> 00:24:18,580
right?
276
00:24:19,580 --> 00:24:20,090
No.
277
00:24:22,450 --> 00:24:24,020
Are you feeling uncomfortable
278
00:24:24,130 --> 00:24:25,180
because of the love letter?
279
00:24:26,940 --> 00:24:27,370
No.
280
00:24:29,090 --> 00:24:30,300
Then why are you behaving like this?
281
00:24:34,940 --> 00:24:36,540
We may not be close.
282
00:24:36,610 --> 00:24:37,580
But we were at least schoolmates.
283
00:24:37,850 --> 00:24:38,900
You don't have to be so courteous.
284
00:24:43,730 --> 00:24:45,450
Overdoing it is not being polite.
285
00:24:45,450 --> 00:24:46,420
It's treating me as an outsider.
286
00:24:46,700 --> 00:24:48,300
You'll make people feel uncomfortable.
287
00:24:48,610 --> 00:24:49,090
Get it?
288
00:24:52,300 --> 00:24:52,820
Let's go.
289
00:24:52,970 --> 00:24:53,730
I'll send you home.
290
00:25:23,300 --> 00:25:24,580
To be honest, I didn't buy them.
291
00:25:24,730 --> 00:25:25,490
Before I left,
292
00:25:25,490 --> 00:25:26,580
the clients insisted on giving them to me.
293
00:25:26,820 --> 00:25:27,580
It's useless for me to keep them.
294
00:25:27,850 --> 00:25:28,700
So I'm giving them to you.
295
00:25:30,700 --> 00:25:31,130
Thanks.
296
00:25:32,250 --> 00:25:33,250
I'll carry them for you.
297
00:25:33,250 --> 00:25:33,940
They're pretty heavy.
298
00:25:56,780 --> 00:25:57,700
What do you want?
299
00:26:01,610 --> 00:26:02,060
Gao Jun.
300
00:26:16,780 --> 00:26:17,250
Ruan Zhenzhen,
301
00:26:17,850 --> 00:26:18,970
don't go after him. It's dangerous.
302
00:26:49,700 --> 00:26:50,300
How did it go, Jiu?
303
00:26:50,580 --> 00:26:51,180
Did it go smoothly?
304
00:26:51,970 --> 00:26:53,060
It's going to be a big problem this time.
305
00:26:54,370 --> 00:26:55,610
I told you to go.
306
00:26:56,020 --> 00:26:56,700
Why are you so scared
307
00:26:56,700 --> 00:26:57,820
that you don't even want to move?
308
00:26:58,180 --> 00:26:59,060
I'm already old.
309
00:26:59,060 --> 00:26:59,580
Of course,
310
00:26:59,580 --> 00:27:00,660
I don't react as quickly as young people like you.
311
00:27:00,940 --> 00:27:02,250
We're going to fail the task this time.
312
00:27:02,580 --> 00:27:03,730
She might recognize me now.
313
00:27:04,060 --> 00:27:05,180
No, she won't.
314
00:27:05,330 --> 00:27:05,730
Weren't you far away from her
315
00:27:05,730 --> 00:27:06,900
back in her hometown?
316
00:27:08,090 --> 00:27:09,250
We must leave now.
317
00:27:09,580 --> 00:27:10,850
Why? Where are we going?
318
00:27:11,370 --> 00:27:12,540
Wait at the hospital.
319
00:27:22,250 --> 00:27:26,270
[Emergency]
320
00:27:40,580 --> 00:27:41,540
Why don't you wait outside?
321
00:27:44,660 --> 00:27:45,020
It's okay.
322
00:27:49,670 --> 00:27:53,020
[Debridement Room]
323
00:27:53,020 --> 00:27:54,060
When you go home,
324
00:27:54,060 --> 00:27:55,250
take the antibiotics.
325
00:27:56,130 --> 00:27:57,850
Don't let the wound come into contact with water.
326
00:27:58,300 --> 00:27:59,060
No drinking
327
00:27:59,490 --> 00:28:00,210
and eat something light.
328
00:28:00,970 --> 00:28:02,420
Don't eat anything spicy
329
00:28:02,820 --> 00:28:03,660
and get more rest.
330
00:28:03,970 --> 00:28:04,540
That's all.
331
00:28:05,370 --> 00:28:05,820
Thank you.
332
00:28:06,020 --> 00:28:06,580
Thank you, doctor.
333
00:28:06,900 --> 00:28:07,250
No problem.
334
00:28:35,850 --> 00:28:37,130
My legs are fine.
335
00:29:00,330 --> 00:29:01,180
Yes, Mr. Lu.
336
00:29:01,940 --> 00:29:02,580
What's the matter?
337
00:29:03,660 --> 00:29:04,490
Okay, no problem.
338
00:29:05,330 --> 00:29:05,940
See you.
339
00:29:12,060 --> 00:29:13,130
I'll go to the washroom.
340
00:29:15,490 --> 00:29:16,660
Wait for me in the car.
341
00:30:10,660 --> 00:30:11,330
What are you looking at?
342
00:30:14,450 --> 00:30:14,850
Let's go.
343
00:30:17,540 --> 00:30:18,330
Next time,
344
00:30:18,330 --> 00:30:19,180
lock the door
345
00:30:19,180 --> 00:30:20,370
when you're alone in the car.
346
00:30:47,130 --> 00:30:48,330
Can you check something for me?
347
00:30:48,490 --> 00:30:49,300
Do I call 110
348
00:30:50,250 --> 00:30:51,060
or go straight
349
00:30:51,060 --> 00:30:51,700
to the police station
350
00:30:51,700 --> 00:30:52,610
to make a police report?
351
00:30:56,970 --> 00:30:58,450
The suspect has fled.
352
00:30:59,370 --> 00:31:00,180
So calling 110 is useless.
353
00:31:00,490 --> 00:31:02,020
You must go to the police station
to make a report.
354
00:31:05,610 --> 00:31:06,180
But
355
00:31:07,970 --> 00:31:09,900
that guy escaped through the fire escape.
356
00:31:10,180 --> 00:31:11,250
There's no surveillance camera there.
357
00:31:11,490 --> 00:31:13,490
So making a police report is pointless too.
358
00:31:16,180 --> 00:31:17,300
This was the guy who stalked me
359
00:31:17,300 --> 00:31:18,020
back in my hometown.
360
00:31:20,970 --> 00:31:21,970
You've met him?
361
00:31:23,020 --> 00:31:23,700
Twice.
362
00:31:25,940 --> 00:31:27,330
The first time, he followed me back
363
00:31:27,820 --> 00:31:29,020
from the school.
364
00:31:30,330 --> 00:31:32,330
The second time was
when I came back from the cemetery.
365
00:31:32,820 --> 00:31:33,940
He came out
366
00:31:33,940 --> 00:31:34,580
from my grandma's
367
00:31:34,580 --> 00:31:35,490
old house.
368
00:31:35,490 --> 00:31:36,330
We ran into each other
369
00:31:36,330 --> 00:31:37,490
at the alley.
370
00:31:41,130 --> 00:31:42,300
I had no idea.
371
00:31:48,490 --> 00:31:49,940
Not only did he come this time,
372
00:31:50,180 --> 00:31:51,370
but he also injured you.
373
00:31:54,020 --> 00:31:55,330
It's just a flesh wound
374
00:31:56,020 --> 00:31:57,130
and is considered a minor injury.
375
00:32:00,940 --> 00:32:02,210
If only you know who he is,
376
00:32:02,210 --> 00:32:03,130
it'll be easier for the police to handle this.
377
00:32:03,370 --> 00:32:04,490
But in this circumstance,
378
00:32:06,020 --> 00:32:06,730
they don't have time
379
00:32:06,730 --> 00:32:07,700
to handle your case.
380
00:32:09,020 --> 00:32:10,490
You don't own the police force.
381
00:32:11,780 --> 00:32:13,780
He had already followed me twice.
382
00:32:14,300 --> 00:32:15,660
The police wouldn't ignore it.
383
00:32:18,210 --> 00:32:19,970
Are you sure he was the one who stalked you
384
00:32:19,970 --> 00:32:20,730
in your hometown?
385
00:32:23,020 --> 00:32:24,020
Did you see his face clearly?
386
00:32:26,700 --> 00:32:28,420
I took a glance today,
387
00:32:28,700 --> 00:32:30,130
and his physical build is similar.
388
00:32:30,900 --> 00:32:31,970
Well, I don't think
389
00:32:31,970 --> 00:32:33,370
he was the one who followed you in your hometown.
390
00:32:34,450 --> 00:32:34,940
How so?
391
00:32:35,970 --> 00:32:37,180
Won't that be too bold of him?
392
00:32:37,490 --> 00:32:38,540
What does he want
393
00:32:38,540 --> 00:32:39,330
by following you three times?
394
00:32:43,410 --> 00:32:44,060
It's okay
395
00:32:44,060 --> 00:32:45,700
if we make a police report later.
396
00:32:47,460 --> 00:32:48,980
We should take care of something
397
00:32:48,980 --> 00:32:49,890
more important.
398
00:32:53,700 --> 00:32:54,770
Aren't you hungry?
399
00:32:55,340 --> 00:32:56,620
It's already lunchtime.
400
00:32:57,250 --> 00:32:58,580
I have a stomach problem.
401
00:32:58,940 --> 00:32:59,650
I can't starve.
402
00:32:59,860 --> 00:33:01,770
It's starting to hurt now.
403
00:33:03,340 --> 00:33:04,100
I'm really sorry.
404
00:33:05,250 --> 00:33:06,490
I forgot about your stomach problem.
405
00:33:07,100 --> 00:33:08,130
What do you want to eat?
406
00:33:11,130 --> 00:33:12,650
My stomach doesn't feel good now.
407
00:33:12,860 --> 00:33:14,890
I want to have some plain congee.
408
00:33:15,490 --> 00:33:16,700
How about we go back to your place?
409
00:33:17,460 --> 00:33:18,220
You don't have to
410
00:33:18,220 --> 00:33:19,170
add anything to the congee.
411
00:33:19,340 --> 00:33:20,130
Just plain congee.
412
00:33:38,740 --> 00:33:39,650
Put these over there.
413
00:33:40,100 --> 00:33:40,620
Okay.
414
00:33:52,010 --> 00:33:52,940
The trading department
415
00:33:52,940 --> 00:33:53,650
hasn't submitted all of the details.
416
00:33:55,740 --> 00:33:57,370
The trading department
still owes us some information.
417
00:33:58,490 --> 00:34:00,130
Sorry, I'll rush them.
418
00:34:12,180 --> 00:34:12,730
Not at home?
419
00:34:13,660 --> 00:34:14,420
Where did she go?
420
00:34:15,180 --> 00:34:15,860
She didn't tell me.
421
00:34:17,340 --> 00:34:19,010
Can't you just wait there and find out?
422
00:34:20,210 --> 00:34:21,380
I told her I'd wait for her.
423
00:34:21,380 --> 00:34:21,930
But she refused.
424
00:34:22,180 --> 00:34:22,860
Are you stupid?
425
00:34:25,900 --> 00:34:27,580
Can't you use your brain a little?
426
00:34:33,580 --> 00:34:35,340
She took a spray to the office.
427
00:34:36,140 --> 00:34:37,860
It was because she had a hidden agenda, get it?
428
00:34:39,290 --> 00:34:40,340
She lured you away on purpose
429
00:34:41,180 --> 00:34:42,250
to search the office.
430
00:34:43,530 --> 00:34:44,900
You must find out
431
00:34:44,900 --> 00:34:46,140
what exactly she was searching for.
432
00:34:47,060 --> 00:34:47,450
I understand.
433
00:34:56,420 --> 00:34:56,860
Who was that?
434
00:35:03,010 --> 00:35:04,060
A call from the office.
435
00:35:04,420 --> 00:35:05,620
I think someone's looking for me.
436
00:35:07,820 --> 00:35:08,340
Call them back.
437
00:35:21,690 --> 00:35:22,060
Hello?
438
00:35:22,900 --> 00:35:23,290
Hello?
439
00:35:25,820 --> 00:35:26,770
Yes, I'm at the office.
440
00:35:28,660 --> 00:35:30,010
Okay, wait for me.
441
00:35:30,180 --> 00:35:30,770
I'll be right over.
442
00:35:33,900 --> 00:35:34,290
Mr. Qiu,
443
00:35:35,100 --> 00:35:36,930
the inspection team needs some information.
444
00:35:37,290 --> 00:35:38,250
They want me to send it over.
445
00:35:44,820 --> 00:35:45,620
What do they want?
446
00:35:46,770 --> 00:35:48,060
They want access to some information.
447
00:35:54,010 --> 00:35:55,660
I made a copy for you to go through.
448
00:36:13,540 --> 00:36:14,060
[Mr. Fang]
449
00:36:17,490 --> 00:36:18,180
Yes, sir.
450
00:36:19,380 --> 00:36:20,210
I'm here.
451
00:36:20,730 --> 00:36:21,930
I've always been at the office.
452
00:36:22,420 --> 00:36:22,820
What is it?
453
00:36:25,100 --> 00:36:25,580
Okay.
454
00:36:26,100 --> 00:36:26,930
I'll be there
455
00:36:26,930 --> 00:36:27,660
to report it to you in person.
456
00:36:35,100 --> 00:36:35,420
Send
457
00:36:36,900 --> 00:36:37,930
the materials to the inspection team
458
00:36:38,180 --> 00:36:39,010
according to the list
459
00:36:39,010 --> 00:36:39,730
right away.
460
00:36:39,730 --> 00:36:40,140
Okay.
461
00:36:44,380 --> 00:36:46,860
Put in more work on Ruan Zhenzhen.
462
00:36:47,380 --> 00:36:48,180
Keep a close eye on her.
463
00:36:48,340 --> 00:36:49,140
You can rest assured.
464
00:37:03,900 --> 00:37:05,490
Sorry to keep you waiting.
465
00:37:07,180 --> 00:37:08,210
I should be apologizing
466
00:37:08,660 --> 00:37:10,060
for troubling you to cook.
467
00:37:11,340 --> 00:37:12,210
Don't say that.
468
00:37:12,210 --> 00:37:13,450
It's not hard to make some congee.
469
00:37:18,620 --> 00:37:19,450
Do you want some pickle with it?
470
00:37:20,490 --> 00:37:21,060
Sure.
471
00:37:38,930 --> 00:37:39,620
What about you?
472
00:37:41,210 --> 00:37:42,490
You can eat first.
473
00:37:43,210 --> 00:37:43,930
I'll get mine later.
474
00:38:09,250 --> 00:38:10,140
What do you want to say?
475
00:38:11,860 --> 00:38:12,970
I think
476
00:38:13,620 --> 00:38:14,620
I should call the police about this.
477
00:38:18,420 --> 00:38:18,970
Why?
478
00:38:20,770 --> 00:38:22,290
I think someone is targeting me.
479
00:38:23,450 --> 00:38:24,860
The one who broke into my house last night
480
00:38:24,930 --> 00:38:25,970
and the guy today
481
00:38:26,420 --> 00:38:27,450
should be from the same gang.
482
00:38:31,820 --> 00:38:32,620
Last night?
483
00:38:35,820 --> 00:38:37,010
What happened last night?
484
00:38:40,820 --> 00:38:42,060
When I came back last night,
485
00:38:42,060 --> 00:38:43,180
I noticed someone had broken into my house.
486
00:38:43,770 --> 00:38:44,860
But when I brought
487
00:38:44,860 --> 00:38:46,210
the guards back here,
488
00:38:47,180 --> 00:38:48,290
no one was here at all,
489
00:38:48,930 --> 00:38:49,730
nor did anything
490
00:38:49,730 --> 00:38:50,490
go missing.
491
00:38:57,450 --> 00:38:59,180
Are you sure someone broke into your house?
492
00:39:01,820 --> 00:39:02,820
Did you see him?
493
00:39:04,970 --> 00:39:06,140
I didn't see anyone.
494
00:39:07,140 --> 00:39:08,290
But I can feel it.
495
00:39:09,250 --> 00:39:09,660
And
496
00:39:10,180 --> 00:39:11,010
the door wasn't locked.
497
00:39:13,930 --> 00:39:14,690
Also,
498
00:39:14,930 --> 00:39:16,340
I am sure I locked the door
499
00:39:16,340 --> 00:39:17,620
before I left the house yesterday morning.
500
00:39:17,770 --> 00:39:19,450
I turned the lock twice.
501
00:39:19,620 --> 00:39:20,860
But when I returned last night,
502
00:39:21,450 --> 00:39:22,660
the door was closed
503
00:39:22,660 --> 00:39:23,210
and unlocked.
504
00:39:23,820 --> 00:39:25,250
So someone must have entered the house.
505
00:39:26,380 --> 00:39:27,690
When I came home,
506
00:39:28,010 --> 00:39:29,380
that person must be inside the house.
507
00:39:30,530 --> 00:39:31,290
Still inside the house?
508
00:39:31,820 --> 00:39:33,140
Yes, he was still in the house.
509
00:39:34,770 --> 00:39:36,290
There was a light in the room. It wasn't bright.
510
00:39:36,930 --> 00:39:37,620
It's not from the lamp
511
00:39:37,930 --> 00:39:39,250
or light
512
00:39:39,420 --> 00:39:40,340
coming from outside the window.
513
00:39:41,450 --> 00:39:42,820
It was another type of light.
514
00:39:46,930 --> 00:39:48,140
Something like a flashlight.
515
00:39:53,290 --> 00:39:54,010
Are you sure
516
00:39:54,010 --> 00:39:54,820
nothing is missing?
517
00:39:55,180 --> 00:39:56,060
I haven't noticed anything missing at the moment.
518
00:39:59,340 --> 00:40:00,730
You said you locked the door
519
00:40:01,380 --> 00:40:02,380
before you ran away.
520
00:40:03,250 --> 00:40:04,060
When you returned
521
00:40:04,060 --> 00:40:04,970
with the guards,
522
00:40:05,970 --> 00:40:06,970
the door was also locked.
523
00:40:07,620 --> 00:40:08,420
Yes, it was locked.
524
00:40:08,770 --> 00:40:09,930
The key was still in the doorknob.
525
00:40:16,140 --> 00:40:17,290
You could have remembered it wrongly.
526
00:40:18,140 --> 00:40:19,290
It's either when you left in the morning,
527
00:40:19,290 --> 00:40:20,210
you didn't lock the door.
528
00:40:21,530 --> 00:40:22,100
Or
529
00:40:22,970 --> 00:40:24,730
the guy you locked inside your house
530
00:40:26,380 --> 00:40:28,010
was not an ordinary thief.
531
00:40:29,380 --> 00:40:29,900
How so?
532
00:40:35,930 --> 00:40:36,530
I get it now.
533
00:40:37,340 --> 00:40:38,290
When I returned
534
00:40:38,290 --> 00:40:38,970
with the guards,
535
00:40:39,250 --> 00:40:40,420
the door was locked again.
536
00:40:41,210 --> 00:40:42,450
If it was an ordinary thief,
537
00:40:43,180 --> 00:40:44,530
all he could think of when he panicked
538
00:40:44,970 --> 00:40:46,450
was to unlock the door and escape
539
00:40:46,620 --> 00:40:47,820
when he was locked in my house.
540
00:40:49,180 --> 00:40:50,250
He wouldn't waste time
541
00:40:50,250 --> 00:40:50,770
returning
542
00:40:50,770 --> 00:40:51,580
and locking the door.
543
00:40:53,420 --> 00:40:53,770
That's right.
544
00:41:01,660 --> 00:41:02,340
So
545
00:41:02,340 --> 00:41:03,290
how did he manage to get out?
546
00:41:06,250 --> 00:41:07,210
He didn't take the elevator
547
00:41:09,210 --> 00:41:10,530
or take the fire escape.
548
00:41:10,900 --> 00:41:11,970
I remember clearly
549
00:41:12,770 --> 00:41:14,140
that the sound-activated lights in the fire escape
550
00:41:14,140 --> 00:41:14,770
were not on.
551
00:41:15,580 --> 00:41:17,180
No one was in the fire escape at all.
552
00:41:22,180 --> 00:41:22,860
Then,
553
00:41:23,620 --> 00:41:24,340
we can only reenact
554
00:41:24,340 --> 00:41:25,490
what happened last night.
555
00:41:27,380 --> 00:41:28,010
How do we do that?
556
00:41:47,920 --> 00:41:52,240
♪I opened my eyes, but I'm unwilling to wake up♪
557
00:41:52,240 --> 00:41:56,280
♪The dream you appeared in
was like a shooting star♪
558
00:41:56,280 --> 00:42:02,640
♪Out of reach, your ephemeral silhouette♪
559
00:42:03,960 --> 00:42:08,080
♪I knew it was a trap♪
560
00:42:08,080 --> 00:42:11,880
♪But I let the cold lie harden my heart♪
561
00:42:12,000 --> 00:42:18,320
♪Believing it to be your selfless warning♪
562
00:42:19,080 --> 00:42:23,280
♪I try so hard to prove♪
563
00:42:23,480 --> 00:42:27,000
♪Holding your hand is my response♪
564
00:42:27,000 --> 00:42:31,200
♪Only realizing after suffering♪
565
00:42:31,280 --> 00:42:35,520
♪Happiness is in the past♪
566
00:42:35,520 --> 00:42:39,440
♪The outcome is covered in mud♪
567
00:42:39,640 --> 00:42:43,840
♪Forgive my stubbornness♪
568
00:42:44,000 --> 00:42:51,080
♪The tears will never pretend to be calm♪
569
00:43:00,160 --> 00:43:04,320
♪The familiar past scenario♪
570
00:43:04,320 --> 00:43:08,200
♪The plot you weaved repeats itself again♪
571
00:43:08,200 --> 00:43:15,240
♪Destroying my unattainable yearning♪
572
00:43:16,080 --> 00:43:20,160
♪Whirling incessantly in my head♪
573
00:43:20,160 --> 00:43:24,160
♪Giving up what is fair for you♪
574
00:43:24,160 --> 00:43:31,080
♪To piece together the fragmented conviction♪
575
00:43:31,080 --> 00:43:35,440
♪I listen with my heart♪
576
00:43:35,560 --> 00:43:39,120
♪The night breeze strokes the wind chimes♪
577
00:43:39,120 --> 00:43:43,280
♪Swaying, struggling to fly♪
578
00:43:43,280 --> 00:43:47,600
♪Like a dragonfly with broken wings♪
579
00:43:47,600 --> 00:43:51,560
♪Only then realizing, love is not a movie♪
580
00:43:51,560 --> 00:43:55,480
♪You won't win by taking it too seriously♪
581
00:43:55,760 --> 00:44:02,640
♪I will remember the promise I made to myself♪
582
00:44:02,640 --> 00:44:05,960
♪My promise♪
36581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.