Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,550 --> 00:01:37,050
[Unexpected Falling]
2
00:01:41,820 --> 00:01:44,020
[Episode 8]
3
00:01:48,440 --> 00:01:48,800
Sir.
4
00:01:50,000 --> 00:01:50,720
One soda drink, please.
5
00:01:51,080 --> 00:01:51,480
Alright.
6
00:01:53,590 --> 00:01:54,910
Five yuan. Here you go.
7
00:01:57,760 --> 00:01:58,160
Scan the QR code here.
8
00:01:59,510 --> 00:02:01,310
This is such a remote place.
9
00:02:01,800 --> 00:02:02,550
Is your business doing well?
10
00:02:03,510 --> 00:02:05,040
I don't require a big budget here.
11
00:02:05,630 --> 00:02:06,800
I can easily earn money
by selling whatever product.
12
00:02:09,360 --> 00:02:10,360
Your job is stable,
13
00:02:11,000 --> 00:02:11,360
unlike mine.
14
00:02:11,910 --> 00:02:13,470
I've been visiting a few factories,
15
00:02:13,470 --> 00:02:14,240
yet I haven't made any deal.
16
00:02:14,630 --> 00:02:15,630
It's a tough time for business now.
17
00:02:16,910 --> 00:02:19,080
Are you a salesperson?
18
00:02:23,520 --> 00:02:25,550
I sell oxygen tanks.
19
00:02:27,750 --> 00:02:28,670
May I ask
20
00:02:29,630 --> 00:02:30,320
how is
21
00:02:30,320 --> 00:02:31,360
the business of the factory across the street?
22
00:02:31,880 --> 00:02:33,440
I've been here for a while,
yet their gates are closed.
23
00:02:33,750 --> 00:02:34,630
There's no one to be seen.
24
00:02:36,110 --> 00:02:36,960
Let alone you.
25
00:02:37,720 --> 00:02:39,270
Ever since the factory is built,
26
00:02:39,550 --> 00:02:40,880
I've never seen anyone around.
27
00:02:42,470 --> 00:02:43,240
How so?
28
00:02:44,600 --> 00:02:45,520
Why?
29
00:02:52,360 --> 00:02:53,360
Empty shell.
30
00:02:54,800 --> 00:02:55,240
Li.
31
00:02:59,670 --> 00:03:00,110
Here you go.
32
00:03:00,390 --> 00:03:01,080
Okay.
33
00:03:03,000 --> 00:03:03,520
Hello.
34
00:03:03,750 --> 00:03:04,240
Su Wen told me
35
00:03:04,240 --> 00:03:05,390
that you're back in Beiling today, aren't you?
36
00:03:06,520 --> 00:03:06,910
Thanks.
37
00:03:07,550 --> 00:03:07,960
I'm there already.
38
00:03:08,270 --> 00:03:09,080
I have a case
39
00:03:09,080 --> 00:03:10,160
that will come to trial this afternoon.
40
00:03:14,110 --> 00:03:14,550
Is there anything?
41
00:03:15,910 --> 00:03:17,240
I have a question.
42
00:03:24,360 --> 00:03:24,800
Go ahead.
43
00:03:28,800 --> 00:03:29,880
If I manage to find Xia Xinliang,
44
00:03:30,320 --> 00:03:31,000
do I have the rights
45
00:03:31,110 --> 00:03:32,000
to ask him to provide me
46
00:03:32,000 --> 00:03:32,800
with the supply contract?
47
00:03:38,080 --> 00:03:39,030
Find Xia Xinliang?
48
00:03:39,670 --> 00:03:40,160
That's right.
49
00:03:40,420 --> 00:03:41,360
[Nanzhou Xinliang Food Processing Manufacturer]
50
00:03:41,360 --> 00:03:42,110
If he insists
51
00:03:42,240 --> 00:03:43,390
that Xu Youning owes him money for the goods
52
00:03:43,960 --> 00:03:44,910
and the money credited into his bank account
53
00:03:44,910 --> 00:03:46,030
is the payment for the goods,
54
00:03:46,550 --> 00:03:48,160
can I ask him to provide me with the contract?
55
00:03:49,800 --> 00:03:51,270
First, Xia Xinliang wouldn't see you.
56
00:03:52,000 --> 00:03:52,630
It's pointless
57
00:03:52,630 --> 00:03:53,630
to find Xia Xinliang.
58
00:03:55,080 --> 00:03:56,160
Even if you'd want to find him,
59
00:03:56,470 --> 00:03:57,520
wait till I'm back.
60
00:03:57,830 --> 00:03:59,000
Let's discuss it first.
61
00:03:59,000 --> 00:03:59,670
Do you understand?
62
00:04:07,910 --> 00:04:08,390
Ruan Zhenzhen.
63
00:04:13,600 --> 00:04:14,550
Okay, I get it.
64
00:04:15,910 --> 00:04:16,480
Thank you.
65
00:04:20,640 --> 00:04:21,270
Ruan Zhenzhen.
66
00:05:44,200 --> 00:05:45,200
Sit down and have a drink.
67
00:05:45,640 --> 00:05:46,390
Come on.
68
00:06:05,550 --> 00:06:07,520
[Nanzhou Xinliang Food Processing Manufacturer]
69
00:07:09,270 --> 00:07:09,880
What do you want?
70
00:07:11,510 --> 00:07:13,000
Hello, I'm here to look for someone.
71
00:07:13,880 --> 00:07:14,350
Who are you looking for?
72
00:07:15,200 --> 00:07:16,760
Mr. Xia. I'm looking for Mr. Xia.
73
00:07:18,640 --> 00:07:20,440
Who are you? Why do you want to meet Mr. Xia?
74
00:07:22,230 --> 00:07:23,390
Someone entrusted me to gift Mr. Xia
75
00:07:23,390 --> 00:07:24,070
something.
76
00:07:24,070 --> 00:07:24,830
Is he around?
77
00:07:25,320 --> 00:07:26,110
Mr. Xia isn't around.
78
00:07:26,230 --> 00:07:27,000
You may leave the thing here.
79
00:07:28,110 --> 00:07:28,880
When will he be back?
80
00:07:30,350 --> 00:07:30,760
I don't know.
81
00:07:32,390 --> 00:07:33,640
Where is he then?
82
00:07:33,640 --> 00:07:34,390
Do you know?
83
00:07:34,390 --> 00:07:34,880
No.
84
00:07:38,040 --> 00:07:39,230
What is the gift?
85
00:07:39,950 --> 00:07:40,600
Where is it?
86
00:07:43,270 --> 00:07:43,950
It's over there.
87
00:07:44,510 --> 00:07:45,230
In my car.
88
00:07:45,830 --> 00:07:46,480
I'm not sure
89
00:07:46,480 --> 00:07:47,320
what it is exactly.
90
00:07:47,760 --> 00:07:48,880
He said it's rather valuable
91
00:07:49,640 --> 00:07:50,760
and it's a token of gratitude for Mr. Xia.
92
00:07:51,880 --> 00:07:52,670
Bring the gift
93
00:07:52,670 --> 00:07:53,040
and leave it here.
94
00:07:54,830 --> 00:07:56,000
Well, I'm not doubting you,
95
00:07:56,230 --> 00:07:57,640
but I don't think it's a good idea.
96
00:07:57,880 --> 00:07:59,160
My friend specifically told me
97
00:07:59,160 --> 00:08:01,200
that I must give it to Mr. Xia in person.
98
00:08:01,760 --> 00:08:03,160
If I left it here,
99
00:08:03,320 --> 00:08:03,880
how could I
100
00:08:03,880 --> 00:08:04,880
explain this to my friend?
101
00:08:05,510 --> 00:08:06,670
Take the gift back then.
102
00:08:09,000 --> 00:08:10,040
What do you want exactly?
103
00:08:13,640 --> 00:08:14,880
Is Mr. Xia really not around?
104
00:08:14,880 --> 00:08:16,200
He's not around. Leave immediately.
105
00:08:16,640 --> 00:08:18,040
How about this?
106
00:08:18,160 --> 00:08:19,270
I'll get the gift
107
00:08:19,270 --> 00:08:20,040
and leave it with you.
108
00:08:20,390 --> 00:08:21,640
You can give a call to Mr. Xia
109
00:08:22,160 --> 00:08:23,270
and let me talk to him for a moment.
110
00:08:23,440 --> 00:08:24,600
It's just like doing a handover.
111
00:08:25,040 --> 00:08:26,200
Or else it wouldn't sound good
112
00:08:26,350 --> 00:08:27,270
if I just left it with you.
113
00:08:27,640 --> 00:08:28,760
I'm just being entrusted by my friend.
114
00:08:28,760 --> 00:08:29,270
Is that okay?
115
00:08:35,110 --> 00:08:35,550
Fine.
116
00:08:36,590 --> 00:08:37,470
Bring that thing over.
117
00:08:38,230 --> 00:08:39,110
I'll give Mr. Xia a call.
118
00:08:39,400 --> 00:08:39,790
Okay.
119
00:08:40,320 --> 00:08:41,110
Thank you so much.
120
00:09:55,440 --> 00:09:56,080
Is this the one?
121
00:09:57,910 --> 00:09:58,880
Please kindly give a call
122
00:09:58,880 --> 00:09:59,640
to Mr. Xia
123
00:09:59,640 --> 00:10:00,590
and let me talk to him.
124
00:10:02,110 --> 00:10:02,760
I'll hold it for you.
125
00:10:12,880 --> 00:10:14,320
[Boss]
Stop barking.
126
00:10:26,760 --> 00:10:27,790
Mr. Xia.
127
00:10:28,320 --> 00:10:29,840
Someone send you a box.
128
00:10:31,710 --> 00:10:33,080
She said that it's a token of gratitude
129
00:10:33,080 --> 00:10:33,960
that her friend entrusted her to pass it to you.
130
00:10:36,910 --> 00:10:37,840
It's a paper box.
131
00:10:38,230 --> 00:10:39,230
I'm not sure what's inside the box.
132
00:10:40,710 --> 00:10:42,710
Okay. What is your name?
133
00:10:45,280 --> 00:10:46,080
He asks for your name.
134
00:10:48,000 --> 00:10:48,590
Zhang Lili.
135
00:10:50,320 --> 00:10:51,590
She said her name is Zhang Lili.
136
00:10:57,440 --> 00:10:59,230
She's around thirty years old, medium-sized.
137
00:11:00,440 --> 00:11:02,910
Slim and fair-skinned.
138
00:11:03,670 --> 00:11:04,230
She has big eyes.
139
00:11:06,110 --> 00:11:07,110
Her upper lip is curved upwards.
140
00:11:11,110 --> 00:11:11,880
Alright, Mr. Xia.
141
00:11:12,200 --> 00:11:12,640
Okay.
142
00:11:14,910 --> 00:11:15,960
Please help me ask Mr. Xia
143
00:11:16,440 --> 00:11:17,350
about his whereabouts.
144
00:11:17,790 --> 00:11:18,640
I can pass the gift to him
145
00:11:18,640 --> 00:11:19,230
in person.
146
00:11:19,910 --> 00:11:20,550
Mr. Xia said
147
00:11:20,790 --> 00:11:21,710
that he would come and pick up the gift later.
148
00:11:22,200 --> 00:11:23,080
You can leave this here.
149
00:11:24,670 --> 00:11:25,470
Tell Mr. Xia
150
00:11:25,470 --> 00:11:26,200
to hurry then.
151
00:11:26,320 --> 00:11:27,520
This gift cannot last long.
152
00:14:19,880 --> 00:14:20,840
Are there any other models?
153
00:14:21,150 --> 00:14:22,350
Take a look at this phone model.
154
00:14:23,110 --> 00:14:24,400
It's on promotion now.
155
00:14:24,520 --> 00:14:25,280
1,200 yuan.
156
00:14:25,280 --> 00:14:26,640
Where's your integrity?
157
00:14:27,030 --> 00:14:27,910
Well?
158
00:14:28,150 --> 00:14:29,030
Is a verbal agreement
159
00:14:29,030 --> 00:14:29,790
not an agreement?
160
00:14:30,080 --> 00:14:31,030
I was going to pay,
161
00:14:31,320 --> 00:14:32,640
yet you changed it to full payment.
162
00:14:33,150 --> 00:14:34,200
How could you do this?
163
00:14:34,400 --> 00:14:35,470
It fits you so well.
164
00:14:36,200 --> 00:14:37,000
Let me have a look.
165
00:14:38,470 --> 00:14:39,230
Alright.
166
00:14:43,150 --> 00:14:43,960
I'm getting this then.
167
00:14:45,030 --> 00:14:45,640
Can you
168
00:14:45,640 --> 00:14:47,230
talk to the landlord again?
169
00:14:47,710 --> 00:14:48,790
This is too urgent.
170
00:14:48,790 --> 00:14:50,550
How could I get such a big amount of money?
171
00:14:51,400 --> 00:14:53,440
(WeChat payment received, 1,200 yuan.)
172
00:14:53,440 --> 00:14:53,960
Have a nice day.
173
00:14:57,670 --> 00:14:58,080
Okay.
174
00:14:59,280 --> 00:14:59,710
Alright.
175
00:15:00,470 --> 00:15:00,880
We'll see how it goes.
176
00:15:05,230 --> 00:15:05,710
What's the matter?
177
00:15:06,470 --> 00:15:07,910
We agreed that I can take out a loan.
178
00:15:08,080 --> 00:15:08,910
Now they changed their mind.
179
00:15:09,080 --> 00:15:10,470
I have to make the full payment
180
00:15:10,710 --> 00:15:11,670
and they're rushing us with the payment.
181
00:15:16,550 --> 00:15:17,030
Sir.
182
00:15:17,670 --> 00:15:18,520
Good day.
183
00:15:19,320 --> 00:15:20,150
How can I help you?
184
00:15:20,670 --> 00:15:21,230
Is there a new model?
185
00:15:21,670 --> 00:15:23,080
This is our latest model.
186
00:15:23,880 --> 00:15:24,640
And this too.
187
00:15:24,710 --> 00:15:25,710
This is our flagship model.
188
00:15:26,000 --> 00:15:26,960
It's our top-selling model.
189
00:15:27,150 --> 00:15:27,790
I'll have a look.
190
00:15:28,960 --> 00:15:29,550
Have a look.
191
00:15:30,880 --> 00:15:31,320
Ma.
192
00:15:36,150 --> 00:15:37,230
Do you have any cash?
193
00:15:37,790 --> 00:15:38,790
Lend me some.
194
00:15:39,400 --> 00:15:41,440
I work for you.
195
00:15:41,760 --> 00:15:43,030
How could you borrow money from me?
196
00:15:49,880 --> 00:15:50,670
I'm sorry.
197
00:15:50,910 --> 00:15:51,470
It's okay.
198
00:15:51,470 --> 00:15:53,200
This phone model is good too.
199
00:15:53,400 --> 00:15:54,000
You can check it out.
200
00:16:05,030 --> 00:16:06,230
Well, look at the damage
201
00:16:06,440 --> 00:16:07,760
that Anhe's shares have done.
202
00:16:08,440 --> 00:16:09,880
Our net asset value
203
00:16:09,880 --> 00:16:11,320
is experiencing a drastic decline.
204
00:16:11,680 --> 00:16:12,760
Clients are asking for redemption.
205
00:16:13,230 --> 00:16:14,400
What can I do?
206
00:16:14,670 --> 00:16:16,640
Even if I were to persuade them,
207
00:16:16,640 --> 00:16:17,910
they would not listen to me.
208
00:16:19,790 --> 00:16:21,180
It's more than
209
00:16:21,180 --> 00:16:22,370
just the redemption issue.
210
00:16:22,930 --> 00:16:24,250
The net worth of a few of our products
211
00:16:24,250 --> 00:16:25,570
has dropped to liquidation price.
212
00:16:25,810 --> 00:16:27,460
If we don't take drastic measures,
213
00:16:27,690 --> 00:16:29,050
the floating loss will be realized.
214
00:16:29,250 --> 00:16:30,460
If this goes big,
215
00:16:30,570 --> 00:16:31,810
our company's image aside,
216
00:16:32,050 --> 00:16:34,100
when the China Securities Regulatory
Commission issues a warning letter,
217
00:16:34,420 --> 00:16:35,490
the damage caused to the company
218
00:16:35,490 --> 00:16:36,300
will be irreparable.
219
00:16:38,020 --> 00:16:39,900
Stop complaining
220
00:16:41,300 --> 00:16:42,220
and find a solution.
221
00:16:45,490 --> 00:16:46,300
Our immediate concern
222
00:16:46,810 --> 00:16:48,490
is to solve the liquidity.
223
00:16:49,170 --> 00:16:50,610
We must stabilize our clients' confidence.
224
00:16:50,780 --> 00:16:53,130
Otherwise, if China Securities Regulatory
Commission takes a denunciation
225
00:16:53,130 --> 00:16:54,610
and orders us
to take measures and correct the situation,
226
00:16:54,610 --> 00:16:55,900
that would be brutal.
227
00:16:57,220 --> 00:16:57,860
What about
228
00:16:57,860 --> 00:16:58,900
using the company fund
229
00:16:59,020 --> 00:17:00,460
to subscribe to our own products temporarily?
230
00:17:00,690 --> 00:17:03,300
It's just temporary. We need market liquidity.
231
00:17:03,980 --> 00:17:04,730
That's not doable.
232
00:17:05,370 --> 00:17:06,730
Without the consent from the board of directors,
233
00:17:06,780 --> 00:17:07,780
no one is allowed to use
234
00:17:07,780 --> 00:17:08,780
the company fund.
235
00:17:09,250 --> 00:17:10,020
We'll be doomed then.
236
00:17:10,540 --> 00:17:11,610
Are you nuts?
237
00:17:13,900 --> 00:17:14,730
Stop it.
238
00:17:15,970 --> 00:17:17,250
Is this the time to have a squabble?
239
00:17:18,660 --> 00:17:19,780
Let's think of a solution.
240
00:17:21,540 --> 00:17:22,490
How should we explain this
241
00:17:22,490 --> 00:17:23,210
to Mr. Fang?
242
00:17:25,090 --> 00:17:25,700
Who will do the reporting?
243
00:17:34,250 --> 00:17:35,020
Mr. Shen.
244
00:17:45,610 --> 00:17:47,660
I'm working in the administration department,
245
00:17:49,900 --> 00:17:51,370
it's inappropriate for me to do the reporting.
246
00:17:54,900 --> 00:17:55,300
Mr. Qiu.
247
00:17:57,130 --> 00:17:57,780
I have something to do later.
248
00:17:58,780 --> 00:18:00,610
Well, I shall...
249
00:18:08,090 --> 00:18:08,730
Liu.
250
00:18:11,250 --> 00:18:12,130
Mr. Qiu.
251
00:18:17,370 --> 00:18:17,780
Fine.
252
00:18:19,370 --> 00:18:20,610
All of you refuse to go, don't you?
253
00:18:21,610 --> 00:18:22,970
I shall go myself.
254
00:18:26,780 --> 00:18:28,940
Please go with me, Mr. Shen.
255
00:18:29,780 --> 00:18:30,780
If the chairman
256
00:18:30,780 --> 00:18:31,900
gets furious
257
00:18:31,900 --> 00:18:32,850
or upset...
258
00:18:37,300 --> 00:18:38,940
Alright, I'll go.
259
00:19:09,780 --> 00:19:11,250
Due to Anhe's shares,
260
00:19:12,780 --> 00:19:13,540
our company's liquidity
261
00:19:13,540 --> 00:19:14,700
is experiencing a major issue.
262
00:19:15,420 --> 00:19:16,730
The redemption pressure is massive.
263
00:19:18,540 --> 00:19:19,610
According to the statistics
264
00:19:19,610 --> 00:19:21,090
from all sources...
265
00:19:24,780 --> 00:19:26,970
the redemption amount
266
00:19:26,970 --> 00:19:28,060
that the clients submitted
267
00:19:29,660 --> 00:19:31,130
takes up more than 20 percent
268
00:19:31,130 --> 00:19:32,020
of our equity quota.
269
00:19:32,490 --> 00:19:34,540
And the numbers are still increasing rapidly.
270
00:19:35,780 --> 00:19:36,970
Some products
271
00:19:37,780 --> 00:19:39,330
are facing the risk of liquidation price.
272
00:19:42,250 --> 00:19:44,450
Please calm down, sir.
273
00:19:44,780 --> 00:19:45,490
All departments
274
00:19:45,490 --> 00:19:46,580
are trying to find a solution
275
00:19:46,580 --> 00:19:47,250
to solve the issue.
276
00:19:48,850 --> 00:19:49,300
That's right.
277
00:19:50,970 --> 00:19:52,130
Someone suggested
278
00:19:52,730 --> 00:19:54,820
using our company fund
279
00:19:55,540 --> 00:19:56,540
to maintain the liquidity
280
00:19:57,420 --> 00:19:59,210
to cope with the redemption.
281
00:20:01,020 --> 00:20:01,540
I see.
282
00:20:04,300 --> 00:20:04,660
Well.
283
00:20:07,730 --> 00:20:09,130
Clear some of
284
00:20:09,370 --> 00:20:10,210
the open interest shares
285
00:20:11,370 --> 00:20:12,330
to deal with the redemption pressure.
286
00:20:13,330 --> 00:20:14,210
We must not breach the contract.
287
00:20:15,660 --> 00:20:17,580
We must ensure our clients' benefits
288
00:20:18,300 --> 00:20:19,490
and our company's
289
00:20:20,090 --> 00:20:20,540
credibility.
290
00:20:23,700 --> 00:20:25,370
Our clients buy our products
291
00:20:26,300 --> 00:20:27,940
as they trust and support us.
292
00:20:29,060 --> 00:20:30,090
We mustn't fail them.
293
00:20:31,730 --> 00:20:32,660
If there's a need
294
00:20:32,660 --> 00:20:33,900
to use our company fund,
295
00:20:34,660 --> 00:20:35,730
I'll handle that.
296
00:20:37,060 --> 00:20:37,490
Okay?
297
00:20:38,900 --> 00:20:39,330
That's all for now.
298
00:20:41,330 --> 00:20:41,970
Noted, sir.
299
00:20:44,330 --> 00:20:44,780
Let's go.
300
00:21:14,970 --> 00:21:15,850
Is that all?
301
00:21:18,450 --> 00:21:19,850
Was I not clear enough?
302
00:21:19,850 --> 00:21:21,370
Or did Mr. Fang not hear me clearly?
303
00:21:22,090 --> 00:21:23,090
This is such a major issue.
304
00:21:24,210 --> 00:21:24,780
Why do I think
305
00:21:24,780 --> 00:21:26,060
that Mr. Fang doesn't really care about it?
306
00:21:30,090 --> 00:21:32,370
I'm not sure about the business.
307
00:21:33,580 --> 00:21:33,970
However,
308
00:21:34,210 --> 00:21:35,610
our chairman looks at the big picture.
309
00:21:35,610 --> 00:21:37,540
We can't possibly understand him, can we?
310
00:21:38,490 --> 00:21:38,900
Am I right?
311
00:22:24,580 --> 00:22:25,020
Hello.
312
00:22:29,330 --> 00:22:31,020
He hasn't come out yet.
313
00:22:31,020 --> 00:22:32,370
It's pointless getting nervous here.
314
00:22:34,020 --> 00:22:34,730
Even if we get
315
00:22:34,730 --> 00:22:35,900
to use the company fund
316
00:22:36,250 --> 00:22:37,210
to fill up the hole
317
00:22:37,610 --> 00:22:39,210
and elevate the share price,
318
00:22:39,450 --> 00:22:41,130
we'd need to wait till the resumption.
319
00:22:44,300 --> 00:22:44,730
I know.
320
00:22:45,900 --> 00:22:46,250
Okay.
321
00:22:48,580 --> 00:22:49,610
Are you in Nanzhou?
322
00:22:50,900 --> 00:22:51,700
Are you free for a meeting?
323
00:22:54,700 --> 00:22:55,090
Okay.
324
00:22:56,060 --> 00:22:57,020
I'll wait for your call.
325
00:23:15,850 --> 00:23:16,780
I'll refill the water.
326
00:23:27,250 --> 00:23:27,780
Greetings, Mr. Qiu.
327
00:23:55,020 --> 00:23:56,420
That girl named Su Wen
328
00:23:57,540 --> 00:23:58,780
looks familiar.
329
00:24:00,060 --> 00:24:00,900
Is she related
330
00:24:00,900 --> 00:24:01,540
to Xu Youning?
331
00:24:02,420 --> 00:24:03,580
I think
332
00:24:03,580 --> 00:24:05,330
she went to the same high school
as Xu Youning's wife.
333
00:24:06,900 --> 00:24:07,970
The same high school?
334
00:24:09,780 --> 00:24:11,060
Are they close?
335
00:24:11,850 --> 00:24:13,330
I think they're good friends.
336
00:24:13,730 --> 00:24:14,970
She was there
337
00:24:14,970 --> 00:24:16,090
throughout the funeral.
338
00:24:26,940 --> 00:24:27,370
Listen.
339
00:24:28,300 --> 00:24:29,250
Keep an eye
340
00:24:29,250 --> 00:24:30,700
on Su Wen for these few days.
341
00:24:31,300 --> 00:24:32,450
Report to me at once
342
00:24:32,450 --> 00:24:33,300
if the inspection team is
asking for any information.
343
00:24:34,330 --> 00:24:36,300
You must get my permission
before giving her any information.
344
00:24:36,660 --> 00:24:37,060
Noted.
345
00:24:41,660 --> 00:24:43,090
Any updates
346
00:24:43,850 --> 00:24:45,060
on Xu Youning's family?
347
00:24:46,610 --> 00:24:47,330
No.
348
00:24:52,090 --> 00:24:52,540
Mr. Qiu.
349
00:24:53,660 --> 00:24:54,730
Is the company seriously
350
00:24:55,210 --> 00:24:56,780
affected by Anhe?
351
00:24:59,330 --> 00:25:00,300
I heard
352
00:25:00,490 --> 00:25:01,420
that the company
353
00:25:01,420 --> 00:25:02,210
is going to use the company fund.
354
00:25:04,330 --> 00:25:06,130
This is none of your business.
355
00:25:08,450 --> 00:25:09,730
Check on
356
00:25:10,130 --> 00:25:11,300
Xu Youning's family
357
00:25:12,420 --> 00:25:13,210
and see how is everything.
358
00:25:14,820 --> 00:25:15,210
But...
359
00:25:15,850 --> 00:25:16,370
how?
360
00:25:18,210 --> 00:25:18,780
What should I check?
361
00:25:19,180 --> 00:25:20,130
What else?
362
00:27:15,540 --> 00:27:16,490
Hello, Mr. Attorney.
363
00:27:16,490 --> 00:27:17,060
What's the matter?
364
00:27:18,180 --> 00:27:19,450
Come and drive my car now.
365
00:27:20,540 --> 00:27:21,370
I can't.
366
00:27:21,370 --> 00:27:22,700
I'm occupied.
367
00:27:22,700 --> 00:27:24,020
Can you wait a little longer?
368
00:27:24,020 --> 00:27:25,300
I want you here now.
369
00:27:25,300 --> 00:27:26,330
Come and drive my car away.
370
00:27:26,490 --> 00:27:27,210
Okay.
371
00:27:27,210 --> 00:27:28,180
I'll come right away.
372
00:27:28,180 --> 00:27:28,850
I'll be there in a jiffy.
373
00:27:56,610 --> 00:27:58,020
Are you here yet? Where are you now?
374
00:27:58,940 --> 00:28:00,450
I'm so sorry.
375
00:28:00,780 --> 00:28:01,540
There's a jam.
376
00:28:01,730 --> 00:28:02,730
Please be patient.
377
00:28:04,370 --> 00:28:05,020
Hurry up.
378
00:29:30,400 --> 00:29:33,220
[Nanzhou Xinliang Food Processing Manufacturer]
379
00:30:49,980 --> 00:30:55,140
[Lemeijia Residence]
380
00:31:13,060 --> 00:31:13,450
Hello?
381
00:31:13,940 --> 00:31:14,820
Hello, Mrs. Xu.
382
00:31:15,060 --> 00:31:15,610
This is Lu Yang.
383
00:31:16,300 --> 00:31:17,580
I've packed Xu Youning's items
384
00:31:17,580 --> 00:31:18,700
in the office.
385
00:31:18,700 --> 00:31:19,820
I was rather occupied with work,
386
00:31:19,940 --> 00:31:21,250
hence I didn't get to give it to you.
387
00:31:21,450 --> 00:31:22,780
I happen to be free tonight,
388
00:31:23,330 --> 00:31:24,300
so I'm here to pass it on to you.
389
00:31:24,700 --> 00:31:25,820
Are you at home?
390
00:31:26,060 --> 00:31:26,820
I can bring the things upstairs.
391
00:31:28,300 --> 00:31:29,420
Thank you so much.
392
00:31:31,700 --> 00:31:32,250
But
393
00:31:32,420 --> 00:31:33,420
I'm settling some matters outside
394
00:31:33,610 --> 00:31:34,700
and won't be home soon.
395
00:31:34,700 --> 00:31:35,370
There's no one at home.
396
00:31:35,940 --> 00:31:36,820
How about this?
397
00:31:37,060 --> 00:31:39,250
You can put the things in your car first.
398
00:31:39,370 --> 00:31:40,300
I'll get them from you
399
00:31:40,300 --> 00:31:41,330
when I'm free. Is that okay?
400
00:31:44,610 --> 00:31:45,700
Well, that'd be such a hassle for you.
401
00:31:46,060 --> 00:31:47,330
I have nothing to do tonight anyway.
402
00:31:47,610 --> 00:31:49,130
I can wait for you.
403
00:31:49,370 --> 00:31:50,450
When will you be back?
404
00:31:51,020 --> 00:31:51,970
You don't have to wait for me.
405
00:31:52,450 --> 00:31:53,060
I'm not sure
406
00:31:53,060 --> 00:31:53,940
when I will be back.
407
00:31:57,020 --> 00:31:57,610
I see.
408
00:31:58,450 --> 00:32:00,300
Alright, I won't wait for you then.
409
00:32:00,730 --> 00:32:01,700
The things are in my car.
410
00:32:01,700 --> 00:32:02,610
I'll give it to you another day then.
411
00:32:03,970 --> 00:32:05,090
Okay, thanks.
412
00:32:05,090 --> 00:32:05,450
Goodbye.
413
00:34:05,980 --> 00:34:07,130
Hello, Mr. Gao.
414
00:34:07,650 --> 00:34:08,930
Are you at home, Ruan Zhenzhen?
415
00:34:08,930 --> 00:34:09,620
Open the door.
416
00:34:11,690 --> 00:34:12,450
Are you outside?
417
00:34:13,970 --> 00:34:14,450
Yes.
418
00:34:15,730 --> 00:34:16,660
I'm settling something outside.
419
00:34:19,210 --> 00:34:19,660
What's the matter?
420
00:34:20,860 --> 00:34:21,970
Can you come back for a while?
421
00:34:26,100 --> 00:34:27,210
Why? Is there anything wrong?
422
00:34:28,290 --> 00:34:28,690
I...
423
00:34:29,930 --> 00:34:31,100
I just came back from Beiling
424
00:34:31,730 --> 00:34:32,690
and I brought you something.
425
00:34:32,970 --> 00:34:33,770
I'm at your doorstep now.
426
00:34:33,770 --> 00:34:34,250
Hurry up and come back.
427
00:34:34,250 --> 00:34:34,860
I'll wait for you.
428
00:36:17,930 --> 00:36:18,900
I'm here.
429
00:36:19,580 --> 00:36:20,490
How come you're stuck here
430
00:36:20,490 --> 00:36:21,180
because of Ruan Zhenzhen?
431
00:36:21,530 --> 00:36:22,970
Didn't you know that she was coming in advance?
432
00:36:26,820 --> 00:36:28,730
Seems like your plan is not ready yet.
433
00:36:29,490 --> 00:36:30,450
Hurry up and drive the car.
434
00:36:45,660 --> 00:36:46,660
You're right.
435
00:36:46,820 --> 00:36:47,580
Xia Xinliang's factory
436
00:36:47,580 --> 00:36:48,620
is an empty shell.
437
00:36:49,180 --> 00:36:50,100
How did you know?
438
00:36:52,290 --> 00:36:52,930
Ruan Zhenzhen.
439
00:36:53,490 --> 00:36:54,770
Did you go to his factory?
440
00:36:55,380 --> 00:36:57,340
You're so stubborn.
441
00:36:58,100 --> 00:36:59,900
How dare you go there on your own?
442
00:37:01,060 --> 00:37:02,450
Xia Xinliang is such an evil person.
443
00:37:02,450 --> 00:37:03,450
How could you go alone?
444
00:37:03,690 --> 00:37:05,060
What if you get into trouble?
445
00:37:05,820 --> 00:37:07,100
I'm almost home.
446
00:37:07,100 --> 00:37:08,140
Stop lecturing me.
447
00:37:08,580 --> 00:37:10,010
Let's talk about Xia Xinliang, can we?
448
00:37:15,730 --> 00:37:16,620
This company
449
00:37:16,620 --> 00:37:17,900
has four shareholders.
450
00:37:18,210 --> 00:37:19,490
[Xia Xinliang]
Aside from Xia Xinliang,
451
00:37:19,490 --> 00:37:20,210
the rest
452
00:37:20,210 --> 00:37:20,730
have not
453
00:37:20,730 --> 00:37:22,180
appeared in the Loan Agreement.
454
00:37:22,690 --> 00:37:24,690
I've investigated
455
00:37:24,820 --> 00:37:26,060
the related companies.
456
00:37:26,210 --> 00:37:27,380
To date, I haven't found any
457
00:37:27,380 --> 00:37:28,530
relevant information.
458
00:37:31,100 --> 00:37:31,820
We should
459
00:37:31,820 --> 00:37:32,900
find Xia Xinliang first.
460
00:38:01,250 --> 00:38:01,930
Gao Jun.
461
00:39:01,340 --> 00:39:01,730
Hello?
462
00:39:02,860 --> 00:39:03,820
Where are you?
463
00:39:03,820 --> 00:39:04,530
I don't see you.
464
00:39:05,900 --> 00:39:07,420
I need to leave due to some urgent matters.
465
00:39:07,970 --> 00:39:09,060
Why? Are you at home now?
466
00:39:12,530 --> 00:39:13,490
I just arrived home.
467
00:40:02,730 --> 00:40:03,820
Why aren't you saying anything?
468
00:40:10,530 --> 00:40:11,290
Ruan Zhenzhen.
469
00:40:20,730 --> 00:40:21,340
Ruan Zhenzhen.
470
00:40:23,180 --> 00:40:23,820
Ruan Zhenzhen.
471
00:40:46,060 --> 00:40:47,140
Hello? What's wrong?
472
00:40:47,580 --> 00:40:48,730
Someone broke into my house.
473
00:40:49,660 --> 00:40:50,900
You're at Block 11, right?
474
00:40:51,140 --> 00:40:51,660
Don't be afraid.
475
00:40:51,660 --> 00:40:52,420
I'll send someone over immediately.
476
00:41:12,380 --> 00:41:13,450
Be careful.
477
00:41:14,770 --> 00:41:15,730
Put on your shoes.
478
00:41:17,210 --> 00:41:18,580
What's wrong? Did someone break into your house?
479
00:41:18,580 --> 00:41:19,060
We met
480
00:41:19,060 --> 00:41:20,010
the owner who called.
481
00:41:21,060 --> 00:41:21,930
Don't be scared.
482
00:41:22,580 --> 00:41:23,380
What does he look like?
483
00:41:43,850 --> 00:41:48,170
♪I opened my eyes, but I'm unwilling to wake up♪
484
00:41:48,170 --> 00:41:52,210
♪The dream you appeared in
was like a shooting star♪
485
00:41:52,210 --> 00:41:58,570
♪Out of reach, your ephemeral silhouette♪
486
00:41:59,890 --> 00:42:04,010
♪I knew it was a trap♪
487
00:42:04,010 --> 00:42:07,810
♪But I let the cold lie harden my heart♪
488
00:42:07,930 --> 00:42:14,250
♪Believing it to be your selfless warning♪
489
00:42:15,010 --> 00:42:19,210
♪I try so hard to prove♪
490
00:42:19,410 --> 00:42:22,930
♪Holding your hand is my response♪
491
00:42:22,930 --> 00:42:27,130
♪Only realizing after suffering♪
492
00:42:27,210 --> 00:42:31,450
♪Happiness is in the past♪
493
00:42:31,450 --> 00:42:35,370
♪The outcome is covered in mud♪
494
00:42:35,570 --> 00:42:39,770
♪Forgive my stubbornness♪
495
00:42:39,930 --> 00:42:47,010
♪The tears will never pretend to be calm♪
496
00:42:56,090 --> 00:43:00,250
♪The familiar past scenario♪
497
00:43:00,250 --> 00:43:04,130
♪The plot you weaved repeats itself again♪
498
00:43:04,130 --> 00:43:11,170
♪Destroying my unattainable yearning♪
499
00:43:12,010 --> 00:43:16,090
♪Whirling incessantly in my head♪
500
00:43:16,090 --> 00:43:20,090
♪Giving up what is fair for you♪
501
00:43:20,090 --> 00:43:27,010
♪To piece together the fragmented conviction♪
502
00:43:27,010 --> 00:43:31,370
♪I listen with my heart♪
503
00:43:31,490 --> 00:43:35,050
♪The night breeze strokes the wind chimes♪
504
00:43:35,050 --> 00:43:39,210
♪Swaying, struggling to fly♪
505
00:43:39,210 --> 00:43:43,530
♪Like a dragonfly with broken wings♪
506
00:43:43,530 --> 00:43:47,490
♪Only then realizing, love is not a movie♪
507
00:43:47,490 --> 00:43:51,410
♪You won't win by taking it too seriously♪
508
00:43:51,690 --> 00:43:58,570
♪I will remember the promise I made to myself♪
509
00:43:58,570 --> 00:44:01,890
♪My promise♪
32082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.