All language subtitles for Unexpected Falling Ep 08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,550 --> 00:01:37,050 [Unexpected Falling] 2 00:01:41,820 --> 00:01:44,020 [Episode 8] 3 00:01:48,440 --> 00:01:48,800 Sir. 4 00:01:50,000 --> 00:01:50,720 One soda drink, please. 5 00:01:51,080 --> 00:01:51,480 Alright. 6 00:01:53,590 --> 00:01:54,910 Five yuan. Here you go. 7 00:01:57,760 --> 00:01:58,160 Scan the QR code here. 8 00:01:59,510 --> 00:02:01,310 This is such a remote place. 9 00:02:01,800 --> 00:02:02,550 Is your business doing well? 10 00:02:03,510 --> 00:02:05,040 I don't require a big budget here. 11 00:02:05,630 --> 00:02:06,800 I can easily earn money by selling whatever product. 12 00:02:09,360 --> 00:02:10,360 Your job is stable, 13 00:02:11,000 --> 00:02:11,360 unlike mine. 14 00:02:11,910 --> 00:02:13,470 I've been visiting a few factories, 15 00:02:13,470 --> 00:02:14,240 yet I haven't made any deal. 16 00:02:14,630 --> 00:02:15,630 It's a tough time for business now. 17 00:02:16,910 --> 00:02:19,080 Are you a salesperson? 18 00:02:23,520 --> 00:02:25,550 I sell oxygen tanks. 19 00:02:27,750 --> 00:02:28,670 May I ask 20 00:02:29,630 --> 00:02:30,320 how is 21 00:02:30,320 --> 00:02:31,360 the business of the factory across the street? 22 00:02:31,880 --> 00:02:33,440 I've been here for a while, yet their gates are closed. 23 00:02:33,750 --> 00:02:34,630 There's no one to be seen. 24 00:02:36,110 --> 00:02:36,960 Let alone you. 25 00:02:37,720 --> 00:02:39,270 Ever since the factory is built, 26 00:02:39,550 --> 00:02:40,880 I've never seen anyone around. 27 00:02:42,470 --> 00:02:43,240 How so? 28 00:02:44,600 --> 00:02:45,520 Why? 29 00:02:52,360 --> 00:02:53,360 Empty shell. 30 00:02:54,800 --> 00:02:55,240 Li. 31 00:02:59,670 --> 00:03:00,110 Here you go. 32 00:03:00,390 --> 00:03:01,080 Okay. 33 00:03:03,000 --> 00:03:03,520 Hello. 34 00:03:03,750 --> 00:03:04,240 Su Wen told me 35 00:03:04,240 --> 00:03:05,390 that you're back in Beiling today, aren't you? 36 00:03:06,520 --> 00:03:06,910 Thanks. 37 00:03:07,550 --> 00:03:07,960 I'm there already. 38 00:03:08,270 --> 00:03:09,080 I have a case 39 00:03:09,080 --> 00:03:10,160 that will come to trial this afternoon. 40 00:03:14,110 --> 00:03:14,550 Is there anything? 41 00:03:15,910 --> 00:03:17,240 I have a question. 42 00:03:24,360 --> 00:03:24,800 Go ahead. 43 00:03:28,800 --> 00:03:29,880 If I manage to find Xia Xinliang, 44 00:03:30,320 --> 00:03:31,000 do I have the rights 45 00:03:31,110 --> 00:03:32,000 to ask him to provide me 46 00:03:32,000 --> 00:03:32,800 with the supply contract? 47 00:03:38,080 --> 00:03:39,030 Find Xia Xinliang? 48 00:03:39,670 --> 00:03:40,160 That's right. 49 00:03:40,420 --> 00:03:41,360 [Nanzhou Xinliang Food Processing Manufacturer] 50 00:03:41,360 --> 00:03:42,110 If he insists 51 00:03:42,240 --> 00:03:43,390 that Xu Youning owes him money for the goods 52 00:03:43,960 --> 00:03:44,910 and the money credited into his bank account 53 00:03:44,910 --> 00:03:46,030 is the payment for the goods, 54 00:03:46,550 --> 00:03:48,160 can I ask him to provide me with the contract? 55 00:03:49,800 --> 00:03:51,270 First, Xia Xinliang wouldn't see you. 56 00:03:52,000 --> 00:03:52,630 It's pointless 57 00:03:52,630 --> 00:03:53,630 to find Xia Xinliang. 58 00:03:55,080 --> 00:03:56,160 Even if you'd want to find him, 59 00:03:56,470 --> 00:03:57,520 wait till I'm back. 60 00:03:57,830 --> 00:03:59,000 Let's discuss it first. 61 00:03:59,000 --> 00:03:59,670 Do you understand? 62 00:04:07,910 --> 00:04:08,390 Ruan Zhenzhen. 63 00:04:13,600 --> 00:04:14,550 Okay, I get it. 64 00:04:15,910 --> 00:04:16,480 Thank you. 65 00:04:20,640 --> 00:04:21,270 Ruan Zhenzhen. 66 00:05:44,200 --> 00:05:45,200 Sit down and have a drink. 67 00:05:45,640 --> 00:05:46,390 Come on. 68 00:06:05,550 --> 00:06:07,520 [Nanzhou Xinliang Food Processing Manufacturer] 69 00:07:09,270 --> 00:07:09,880 What do you want? 70 00:07:11,510 --> 00:07:13,000 Hello, I'm here to look for someone. 71 00:07:13,880 --> 00:07:14,350 Who are you looking for? 72 00:07:15,200 --> 00:07:16,760 Mr. Xia. I'm looking for Mr. Xia. 73 00:07:18,640 --> 00:07:20,440 Who are you? Why do you want to meet Mr. Xia? 74 00:07:22,230 --> 00:07:23,390 Someone entrusted me to gift Mr. Xia 75 00:07:23,390 --> 00:07:24,070 something. 76 00:07:24,070 --> 00:07:24,830 Is he around? 77 00:07:25,320 --> 00:07:26,110 Mr. Xia isn't around. 78 00:07:26,230 --> 00:07:27,000 You may leave the thing here. 79 00:07:28,110 --> 00:07:28,880 When will he be back? 80 00:07:30,350 --> 00:07:30,760 I don't know. 81 00:07:32,390 --> 00:07:33,640 Where is he then? 82 00:07:33,640 --> 00:07:34,390 Do you know? 83 00:07:34,390 --> 00:07:34,880 No. 84 00:07:38,040 --> 00:07:39,230 What is the gift? 85 00:07:39,950 --> 00:07:40,600 Where is it? 86 00:07:43,270 --> 00:07:43,950 It's over there. 87 00:07:44,510 --> 00:07:45,230 In my car. 88 00:07:45,830 --> 00:07:46,480 I'm not sure 89 00:07:46,480 --> 00:07:47,320 what it is exactly. 90 00:07:47,760 --> 00:07:48,880 He said it's rather valuable 91 00:07:49,640 --> 00:07:50,760 and it's a token of gratitude for Mr. Xia. 92 00:07:51,880 --> 00:07:52,670 Bring the gift 93 00:07:52,670 --> 00:07:53,040 and leave it here. 94 00:07:54,830 --> 00:07:56,000 Well, I'm not doubting you, 95 00:07:56,230 --> 00:07:57,640 but I don't think it's a good idea. 96 00:07:57,880 --> 00:07:59,160 My friend specifically told me 97 00:07:59,160 --> 00:08:01,200 that I must give it to Mr. Xia in person. 98 00:08:01,760 --> 00:08:03,160 If I left it here, 99 00:08:03,320 --> 00:08:03,880 how could I 100 00:08:03,880 --> 00:08:04,880 explain this to my friend? 101 00:08:05,510 --> 00:08:06,670 Take the gift back then. 102 00:08:09,000 --> 00:08:10,040 What do you want exactly? 103 00:08:13,640 --> 00:08:14,880 Is Mr. Xia really not around? 104 00:08:14,880 --> 00:08:16,200 He's not around. Leave immediately. 105 00:08:16,640 --> 00:08:18,040 How about this? 106 00:08:18,160 --> 00:08:19,270 I'll get the gift 107 00:08:19,270 --> 00:08:20,040 and leave it with you. 108 00:08:20,390 --> 00:08:21,640 You can give a call to Mr. Xia 109 00:08:22,160 --> 00:08:23,270 and let me talk to him for a moment. 110 00:08:23,440 --> 00:08:24,600 It's just like doing a handover. 111 00:08:25,040 --> 00:08:26,200 Or else it wouldn't sound good 112 00:08:26,350 --> 00:08:27,270 if I just left it with you. 113 00:08:27,640 --> 00:08:28,760 I'm just being entrusted by my friend. 114 00:08:28,760 --> 00:08:29,270 Is that okay? 115 00:08:35,110 --> 00:08:35,550 Fine. 116 00:08:36,590 --> 00:08:37,470 Bring that thing over. 117 00:08:38,230 --> 00:08:39,110 I'll give Mr. Xia a call. 118 00:08:39,400 --> 00:08:39,790 Okay. 119 00:08:40,320 --> 00:08:41,110 Thank you so much. 120 00:09:55,440 --> 00:09:56,080 Is this the one? 121 00:09:57,910 --> 00:09:58,880 Please kindly give a call 122 00:09:58,880 --> 00:09:59,640 to Mr. Xia 123 00:09:59,640 --> 00:10:00,590 and let me talk to him. 124 00:10:02,110 --> 00:10:02,760 I'll hold it for you. 125 00:10:12,880 --> 00:10:14,320 [Boss] Stop barking. 126 00:10:26,760 --> 00:10:27,790 Mr. Xia. 127 00:10:28,320 --> 00:10:29,840 Someone send you a box. 128 00:10:31,710 --> 00:10:33,080 She said that it's a token of gratitude 129 00:10:33,080 --> 00:10:33,960 that her friend entrusted her to pass it to you. 130 00:10:36,910 --> 00:10:37,840 It's a paper box. 131 00:10:38,230 --> 00:10:39,230 I'm not sure what's inside the box. 132 00:10:40,710 --> 00:10:42,710 Okay. What is your name? 133 00:10:45,280 --> 00:10:46,080 He asks for your name. 134 00:10:48,000 --> 00:10:48,590 Zhang Lili. 135 00:10:50,320 --> 00:10:51,590 She said her name is Zhang Lili. 136 00:10:57,440 --> 00:10:59,230 She's around thirty years old, medium-sized. 137 00:11:00,440 --> 00:11:02,910 Slim and fair-skinned. 138 00:11:03,670 --> 00:11:04,230 She has big eyes. 139 00:11:06,110 --> 00:11:07,110 Her upper lip is curved upwards. 140 00:11:11,110 --> 00:11:11,880 Alright, Mr. Xia. 141 00:11:12,200 --> 00:11:12,640 Okay. 142 00:11:14,910 --> 00:11:15,960 Please help me ask Mr. Xia 143 00:11:16,440 --> 00:11:17,350 about his whereabouts. 144 00:11:17,790 --> 00:11:18,640 I can pass the gift to him 145 00:11:18,640 --> 00:11:19,230 in person. 146 00:11:19,910 --> 00:11:20,550 Mr. Xia said 147 00:11:20,790 --> 00:11:21,710 that he would come and pick up the gift later. 148 00:11:22,200 --> 00:11:23,080 You can leave this here. 149 00:11:24,670 --> 00:11:25,470 Tell Mr. Xia 150 00:11:25,470 --> 00:11:26,200 to hurry then. 151 00:11:26,320 --> 00:11:27,520 This gift cannot last long. 152 00:14:19,880 --> 00:14:20,840 Are there any other models? 153 00:14:21,150 --> 00:14:22,350 Take a look at this phone model. 154 00:14:23,110 --> 00:14:24,400 It's on promotion now. 155 00:14:24,520 --> 00:14:25,280 1,200 yuan. 156 00:14:25,280 --> 00:14:26,640 Where's your integrity? 157 00:14:27,030 --> 00:14:27,910 Well? 158 00:14:28,150 --> 00:14:29,030 Is a verbal agreement 159 00:14:29,030 --> 00:14:29,790 not an agreement? 160 00:14:30,080 --> 00:14:31,030 I was going to pay, 161 00:14:31,320 --> 00:14:32,640 yet you changed it to full payment. 162 00:14:33,150 --> 00:14:34,200 How could you do this? 163 00:14:34,400 --> 00:14:35,470 It fits you so well. 164 00:14:36,200 --> 00:14:37,000 Let me have a look. 165 00:14:38,470 --> 00:14:39,230 Alright. 166 00:14:43,150 --> 00:14:43,960 I'm getting this then. 167 00:14:45,030 --> 00:14:45,640 Can you 168 00:14:45,640 --> 00:14:47,230 talk to the landlord again? 169 00:14:47,710 --> 00:14:48,790 This is too urgent. 170 00:14:48,790 --> 00:14:50,550 How could I get such a big amount of money? 171 00:14:51,400 --> 00:14:53,440 (WeChat payment received, 1,200 yuan.) 172 00:14:53,440 --> 00:14:53,960 Have a nice day. 173 00:14:57,670 --> 00:14:58,080 Okay. 174 00:14:59,280 --> 00:14:59,710 Alright. 175 00:15:00,470 --> 00:15:00,880 We'll see how it goes. 176 00:15:05,230 --> 00:15:05,710 What's the matter? 177 00:15:06,470 --> 00:15:07,910 We agreed that I can take out a loan. 178 00:15:08,080 --> 00:15:08,910 Now they changed their mind. 179 00:15:09,080 --> 00:15:10,470 I have to make the full payment 180 00:15:10,710 --> 00:15:11,670 and they're rushing us with the payment. 181 00:15:16,550 --> 00:15:17,030 Sir. 182 00:15:17,670 --> 00:15:18,520 Good day. 183 00:15:19,320 --> 00:15:20,150 How can I help you? 184 00:15:20,670 --> 00:15:21,230 Is there a new model? 185 00:15:21,670 --> 00:15:23,080 This is our latest model. 186 00:15:23,880 --> 00:15:24,640 And this too. 187 00:15:24,710 --> 00:15:25,710 This is our flagship model. 188 00:15:26,000 --> 00:15:26,960 It's our top-selling model. 189 00:15:27,150 --> 00:15:27,790 I'll have a look. 190 00:15:28,960 --> 00:15:29,550 Have a look. 191 00:15:30,880 --> 00:15:31,320 Ma. 192 00:15:36,150 --> 00:15:37,230 Do you have any cash? 193 00:15:37,790 --> 00:15:38,790 Lend me some. 194 00:15:39,400 --> 00:15:41,440 I work for you. 195 00:15:41,760 --> 00:15:43,030 How could you borrow money from me? 196 00:15:49,880 --> 00:15:50,670 I'm sorry. 197 00:15:50,910 --> 00:15:51,470 It's okay. 198 00:15:51,470 --> 00:15:53,200 This phone model is good too. 199 00:15:53,400 --> 00:15:54,000 You can check it out. 200 00:16:05,030 --> 00:16:06,230 Well, look at the damage 201 00:16:06,440 --> 00:16:07,760 that Anhe's shares have done. 202 00:16:08,440 --> 00:16:09,880 Our net asset value 203 00:16:09,880 --> 00:16:11,320 is experiencing a drastic decline. 204 00:16:11,680 --> 00:16:12,760 Clients are asking for redemption. 205 00:16:13,230 --> 00:16:14,400 What can I do? 206 00:16:14,670 --> 00:16:16,640 Even if I were to persuade them, 207 00:16:16,640 --> 00:16:17,910 they would not listen to me. 208 00:16:19,790 --> 00:16:21,180 It's more than 209 00:16:21,180 --> 00:16:22,370 just the redemption issue. 210 00:16:22,930 --> 00:16:24,250 The net worth of a few of our products 211 00:16:24,250 --> 00:16:25,570 has dropped to liquidation price. 212 00:16:25,810 --> 00:16:27,460 If we don't take drastic measures, 213 00:16:27,690 --> 00:16:29,050 the floating loss will be realized. 214 00:16:29,250 --> 00:16:30,460 If this goes big, 215 00:16:30,570 --> 00:16:31,810 our company's image aside, 216 00:16:32,050 --> 00:16:34,100 when the China Securities Regulatory Commission issues a warning letter, 217 00:16:34,420 --> 00:16:35,490 the damage caused to the company 218 00:16:35,490 --> 00:16:36,300 will be irreparable. 219 00:16:38,020 --> 00:16:39,900 Stop complaining 220 00:16:41,300 --> 00:16:42,220 and find a solution. 221 00:16:45,490 --> 00:16:46,300 Our immediate concern 222 00:16:46,810 --> 00:16:48,490 is to solve the liquidity. 223 00:16:49,170 --> 00:16:50,610 We must stabilize our clients' confidence. 224 00:16:50,780 --> 00:16:53,130 Otherwise, if China Securities Regulatory Commission takes a denunciation 225 00:16:53,130 --> 00:16:54,610 and orders us to take measures and correct the situation, 226 00:16:54,610 --> 00:16:55,900 that would be brutal. 227 00:16:57,220 --> 00:16:57,860 What about 228 00:16:57,860 --> 00:16:58,900 using the company fund 229 00:16:59,020 --> 00:17:00,460 to subscribe to our own products temporarily? 230 00:17:00,690 --> 00:17:03,300 It's just temporary. We need market liquidity. 231 00:17:03,980 --> 00:17:04,730 That's not doable. 232 00:17:05,370 --> 00:17:06,730 Without the consent from the board of directors, 233 00:17:06,780 --> 00:17:07,780 no one is allowed to use 234 00:17:07,780 --> 00:17:08,780 the company fund. 235 00:17:09,250 --> 00:17:10,020 We'll be doomed then. 236 00:17:10,540 --> 00:17:11,610 Are you nuts? 237 00:17:13,900 --> 00:17:14,730 Stop it. 238 00:17:15,970 --> 00:17:17,250 Is this the time to have a squabble? 239 00:17:18,660 --> 00:17:19,780 Let's think of a solution. 240 00:17:21,540 --> 00:17:22,490 How should we explain this 241 00:17:22,490 --> 00:17:23,210 to Mr. Fang? 242 00:17:25,090 --> 00:17:25,700 Who will do the reporting? 243 00:17:34,250 --> 00:17:35,020 Mr. Shen. 244 00:17:45,610 --> 00:17:47,660 I'm working in the administration department, 245 00:17:49,900 --> 00:17:51,370 it's inappropriate for me to do the reporting. 246 00:17:54,900 --> 00:17:55,300 Mr. Qiu. 247 00:17:57,130 --> 00:17:57,780 I have something to do later. 248 00:17:58,780 --> 00:18:00,610 Well, I shall... 249 00:18:08,090 --> 00:18:08,730 Liu. 250 00:18:11,250 --> 00:18:12,130 Mr. Qiu. 251 00:18:17,370 --> 00:18:17,780 Fine. 252 00:18:19,370 --> 00:18:20,610 All of you refuse to go, don't you? 253 00:18:21,610 --> 00:18:22,970 I shall go myself. 254 00:18:26,780 --> 00:18:28,940 Please go with me, Mr. Shen. 255 00:18:29,780 --> 00:18:30,780 If the chairman 256 00:18:30,780 --> 00:18:31,900 gets furious 257 00:18:31,900 --> 00:18:32,850 or upset... 258 00:18:37,300 --> 00:18:38,940 Alright, I'll go. 259 00:19:09,780 --> 00:19:11,250 Due to Anhe's shares, 260 00:19:12,780 --> 00:19:13,540 our company's liquidity 261 00:19:13,540 --> 00:19:14,700 is experiencing a major issue. 262 00:19:15,420 --> 00:19:16,730 The redemption pressure is massive. 263 00:19:18,540 --> 00:19:19,610 According to the statistics 264 00:19:19,610 --> 00:19:21,090 from all sources... 265 00:19:24,780 --> 00:19:26,970 the redemption amount 266 00:19:26,970 --> 00:19:28,060 that the clients submitted 267 00:19:29,660 --> 00:19:31,130 takes up more than 20 percent 268 00:19:31,130 --> 00:19:32,020 of our equity quota. 269 00:19:32,490 --> 00:19:34,540 And the numbers are still increasing rapidly. 270 00:19:35,780 --> 00:19:36,970 Some products 271 00:19:37,780 --> 00:19:39,330 are facing the risk of liquidation price. 272 00:19:42,250 --> 00:19:44,450 Please calm down, sir. 273 00:19:44,780 --> 00:19:45,490 All departments 274 00:19:45,490 --> 00:19:46,580 are trying to find a solution 275 00:19:46,580 --> 00:19:47,250 to solve the issue. 276 00:19:48,850 --> 00:19:49,300 That's right. 277 00:19:50,970 --> 00:19:52,130 Someone suggested 278 00:19:52,730 --> 00:19:54,820 using our company fund 279 00:19:55,540 --> 00:19:56,540 to maintain the liquidity 280 00:19:57,420 --> 00:19:59,210 to cope with the redemption. 281 00:20:01,020 --> 00:20:01,540 I see. 282 00:20:04,300 --> 00:20:04,660 Well. 283 00:20:07,730 --> 00:20:09,130 Clear some of 284 00:20:09,370 --> 00:20:10,210 the open interest shares 285 00:20:11,370 --> 00:20:12,330 to deal with the redemption pressure. 286 00:20:13,330 --> 00:20:14,210 We must not breach the contract. 287 00:20:15,660 --> 00:20:17,580 We must ensure our clients' benefits 288 00:20:18,300 --> 00:20:19,490 and our company's 289 00:20:20,090 --> 00:20:20,540 credibility. 290 00:20:23,700 --> 00:20:25,370 Our clients buy our products 291 00:20:26,300 --> 00:20:27,940 as they trust and support us. 292 00:20:29,060 --> 00:20:30,090 We mustn't fail them. 293 00:20:31,730 --> 00:20:32,660 If there's a need 294 00:20:32,660 --> 00:20:33,900 to use our company fund, 295 00:20:34,660 --> 00:20:35,730 I'll handle that. 296 00:20:37,060 --> 00:20:37,490 Okay? 297 00:20:38,900 --> 00:20:39,330 That's all for now. 298 00:20:41,330 --> 00:20:41,970 Noted, sir. 299 00:20:44,330 --> 00:20:44,780 Let's go. 300 00:21:14,970 --> 00:21:15,850 Is that all? 301 00:21:18,450 --> 00:21:19,850 Was I not clear enough? 302 00:21:19,850 --> 00:21:21,370 Or did Mr. Fang not hear me clearly? 303 00:21:22,090 --> 00:21:23,090 This is such a major issue. 304 00:21:24,210 --> 00:21:24,780 Why do I think 305 00:21:24,780 --> 00:21:26,060 that Mr. Fang doesn't really care about it? 306 00:21:30,090 --> 00:21:32,370 I'm not sure about the business. 307 00:21:33,580 --> 00:21:33,970 However, 308 00:21:34,210 --> 00:21:35,610 our chairman looks at the big picture. 309 00:21:35,610 --> 00:21:37,540 We can't possibly understand him, can we? 310 00:21:38,490 --> 00:21:38,900 Am I right? 311 00:22:24,580 --> 00:22:25,020 Hello. 312 00:22:29,330 --> 00:22:31,020 He hasn't come out yet. 313 00:22:31,020 --> 00:22:32,370 It's pointless getting nervous here. 314 00:22:34,020 --> 00:22:34,730 Even if we get 315 00:22:34,730 --> 00:22:35,900 to use the company fund 316 00:22:36,250 --> 00:22:37,210 to fill up the hole 317 00:22:37,610 --> 00:22:39,210 and elevate the share price, 318 00:22:39,450 --> 00:22:41,130 we'd need to wait till the resumption. 319 00:22:44,300 --> 00:22:44,730 I know. 320 00:22:45,900 --> 00:22:46,250 Okay. 321 00:22:48,580 --> 00:22:49,610 Are you in Nanzhou? 322 00:22:50,900 --> 00:22:51,700 Are you free for a meeting? 323 00:22:54,700 --> 00:22:55,090 Okay. 324 00:22:56,060 --> 00:22:57,020 I'll wait for your call. 325 00:23:15,850 --> 00:23:16,780 I'll refill the water. 326 00:23:27,250 --> 00:23:27,780 Greetings, Mr. Qiu. 327 00:23:55,020 --> 00:23:56,420 That girl named Su Wen 328 00:23:57,540 --> 00:23:58,780 looks familiar. 329 00:24:00,060 --> 00:24:00,900 Is she related 330 00:24:00,900 --> 00:24:01,540 to Xu Youning? 331 00:24:02,420 --> 00:24:03,580 I think 332 00:24:03,580 --> 00:24:05,330 she went to the same high school as Xu Youning's wife. 333 00:24:06,900 --> 00:24:07,970 The same high school? 334 00:24:09,780 --> 00:24:11,060 Are they close? 335 00:24:11,850 --> 00:24:13,330 I think they're good friends. 336 00:24:13,730 --> 00:24:14,970 She was there 337 00:24:14,970 --> 00:24:16,090 throughout the funeral. 338 00:24:26,940 --> 00:24:27,370 Listen. 339 00:24:28,300 --> 00:24:29,250 Keep an eye 340 00:24:29,250 --> 00:24:30,700 on Su Wen for these few days. 341 00:24:31,300 --> 00:24:32,450 Report to me at once 342 00:24:32,450 --> 00:24:33,300 if the inspection team is asking for any information. 343 00:24:34,330 --> 00:24:36,300 You must get my permission before giving her any information. 344 00:24:36,660 --> 00:24:37,060 Noted. 345 00:24:41,660 --> 00:24:43,090 Any updates 346 00:24:43,850 --> 00:24:45,060 on Xu Youning's family? 347 00:24:46,610 --> 00:24:47,330 No. 348 00:24:52,090 --> 00:24:52,540 Mr. Qiu. 349 00:24:53,660 --> 00:24:54,730 Is the company seriously 350 00:24:55,210 --> 00:24:56,780 affected by Anhe? 351 00:24:59,330 --> 00:25:00,300 I heard 352 00:25:00,490 --> 00:25:01,420 that the company 353 00:25:01,420 --> 00:25:02,210 is going to use the company fund. 354 00:25:04,330 --> 00:25:06,130 This is none of your business. 355 00:25:08,450 --> 00:25:09,730 Check on 356 00:25:10,130 --> 00:25:11,300 Xu Youning's family 357 00:25:12,420 --> 00:25:13,210 and see how is everything. 358 00:25:14,820 --> 00:25:15,210 But... 359 00:25:15,850 --> 00:25:16,370 how? 360 00:25:18,210 --> 00:25:18,780 What should I check? 361 00:25:19,180 --> 00:25:20,130 What else? 362 00:27:15,540 --> 00:27:16,490 Hello, Mr. Attorney. 363 00:27:16,490 --> 00:27:17,060 What's the matter? 364 00:27:18,180 --> 00:27:19,450 Come and drive my car now. 365 00:27:20,540 --> 00:27:21,370 I can't. 366 00:27:21,370 --> 00:27:22,700 I'm occupied. 367 00:27:22,700 --> 00:27:24,020 Can you wait a little longer? 368 00:27:24,020 --> 00:27:25,300 I want you here now. 369 00:27:25,300 --> 00:27:26,330 Come and drive my car away. 370 00:27:26,490 --> 00:27:27,210 Okay. 371 00:27:27,210 --> 00:27:28,180 I'll come right away. 372 00:27:28,180 --> 00:27:28,850 I'll be there in a jiffy. 373 00:27:56,610 --> 00:27:58,020 Are you here yet? Where are you now? 374 00:27:58,940 --> 00:28:00,450 I'm so sorry. 375 00:28:00,780 --> 00:28:01,540 There's a jam. 376 00:28:01,730 --> 00:28:02,730 Please be patient. 377 00:28:04,370 --> 00:28:05,020 Hurry up. 378 00:29:30,400 --> 00:29:33,220 [Nanzhou Xinliang Food Processing Manufacturer] 379 00:30:49,980 --> 00:30:55,140 [Lemeijia Residence] 380 00:31:13,060 --> 00:31:13,450 Hello? 381 00:31:13,940 --> 00:31:14,820 Hello, Mrs. Xu. 382 00:31:15,060 --> 00:31:15,610 This is Lu Yang. 383 00:31:16,300 --> 00:31:17,580 I've packed Xu Youning's items 384 00:31:17,580 --> 00:31:18,700 in the office. 385 00:31:18,700 --> 00:31:19,820 I was rather occupied with work, 386 00:31:19,940 --> 00:31:21,250 hence I didn't get to give it to you. 387 00:31:21,450 --> 00:31:22,780 I happen to be free tonight, 388 00:31:23,330 --> 00:31:24,300 so I'm here to pass it on to you. 389 00:31:24,700 --> 00:31:25,820 Are you at home? 390 00:31:26,060 --> 00:31:26,820 I can bring the things upstairs. 391 00:31:28,300 --> 00:31:29,420 Thank you so much. 392 00:31:31,700 --> 00:31:32,250 But 393 00:31:32,420 --> 00:31:33,420 I'm settling some matters outside 394 00:31:33,610 --> 00:31:34,700 and won't be home soon. 395 00:31:34,700 --> 00:31:35,370 There's no one at home. 396 00:31:35,940 --> 00:31:36,820 How about this? 397 00:31:37,060 --> 00:31:39,250 You can put the things in your car first. 398 00:31:39,370 --> 00:31:40,300 I'll get them from you 399 00:31:40,300 --> 00:31:41,330 when I'm free. Is that okay? 400 00:31:44,610 --> 00:31:45,700 Well, that'd be such a hassle for you. 401 00:31:46,060 --> 00:31:47,330 I have nothing to do tonight anyway. 402 00:31:47,610 --> 00:31:49,130 I can wait for you. 403 00:31:49,370 --> 00:31:50,450 When will you be back? 404 00:31:51,020 --> 00:31:51,970 You don't have to wait for me. 405 00:31:52,450 --> 00:31:53,060 I'm not sure 406 00:31:53,060 --> 00:31:53,940 when I will be back. 407 00:31:57,020 --> 00:31:57,610 I see. 408 00:31:58,450 --> 00:32:00,300 Alright, I won't wait for you then. 409 00:32:00,730 --> 00:32:01,700 The things are in my car. 410 00:32:01,700 --> 00:32:02,610 I'll give it to you another day then. 411 00:32:03,970 --> 00:32:05,090 Okay, thanks. 412 00:32:05,090 --> 00:32:05,450 Goodbye. 413 00:34:05,980 --> 00:34:07,130 Hello, Mr. Gao. 414 00:34:07,650 --> 00:34:08,930 Are you at home, Ruan Zhenzhen? 415 00:34:08,930 --> 00:34:09,620 Open the door. 416 00:34:11,690 --> 00:34:12,450 Are you outside? 417 00:34:13,970 --> 00:34:14,450 Yes. 418 00:34:15,730 --> 00:34:16,660 I'm settling something outside. 419 00:34:19,210 --> 00:34:19,660 What's the matter? 420 00:34:20,860 --> 00:34:21,970 Can you come back for a while? 421 00:34:26,100 --> 00:34:27,210 Why? Is there anything wrong? 422 00:34:28,290 --> 00:34:28,690 I... 423 00:34:29,930 --> 00:34:31,100 I just came back from Beiling 424 00:34:31,730 --> 00:34:32,690 and I brought you something. 425 00:34:32,970 --> 00:34:33,770 I'm at your doorstep now. 426 00:34:33,770 --> 00:34:34,250 Hurry up and come back. 427 00:34:34,250 --> 00:34:34,860 I'll wait for you. 428 00:36:17,930 --> 00:36:18,900 I'm here. 429 00:36:19,580 --> 00:36:20,490 How come you're stuck here 430 00:36:20,490 --> 00:36:21,180 because of Ruan Zhenzhen? 431 00:36:21,530 --> 00:36:22,970 Didn't you know that she was coming in advance? 432 00:36:26,820 --> 00:36:28,730 Seems like your plan is not ready yet. 433 00:36:29,490 --> 00:36:30,450 Hurry up and drive the car. 434 00:36:45,660 --> 00:36:46,660 You're right. 435 00:36:46,820 --> 00:36:47,580 Xia Xinliang's factory 436 00:36:47,580 --> 00:36:48,620 is an empty shell. 437 00:36:49,180 --> 00:36:50,100 How did you know? 438 00:36:52,290 --> 00:36:52,930 Ruan Zhenzhen. 439 00:36:53,490 --> 00:36:54,770 Did you go to his factory? 440 00:36:55,380 --> 00:36:57,340 You're so stubborn. 441 00:36:58,100 --> 00:36:59,900 How dare you go there on your own? 442 00:37:01,060 --> 00:37:02,450 Xia Xinliang is such an evil person. 443 00:37:02,450 --> 00:37:03,450 How could you go alone? 444 00:37:03,690 --> 00:37:05,060 What if you get into trouble? 445 00:37:05,820 --> 00:37:07,100 I'm almost home. 446 00:37:07,100 --> 00:37:08,140 Stop lecturing me. 447 00:37:08,580 --> 00:37:10,010 Let's talk about Xia Xinliang, can we? 448 00:37:15,730 --> 00:37:16,620 This company 449 00:37:16,620 --> 00:37:17,900 has four shareholders. 450 00:37:18,210 --> 00:37:19,490 [Xia Xinliang] Aside from Xia Xinliang, 451 00:37:19,490 --> 00:37:20,210 the rest 452 00:37:20,210 --> 00:37:20,730 have not 453 00:37:20,730 --> 00:37:22,180 appeared in the Loan Agreement. 454 00:37:22,690 --> 00:37:24,690 I've investigated 455 00:37:24,820 --> 00:37:26,060 the related companies. 456 00:37:26,210 --> 00:37:27,380 To date, I haven't found any 457 00:37:27,380 --> 00:37:28,530 relevant information. 458 00:37:31,100 --> 00:37:31,820 We should 459 00:37:31,820 --> 00:37:32,900 find Xia Xinliang first. 460 00:38:01,250 --> 00:38:01,930 Gao Jun. 461 00:39:01,340 --> 00:39:01,730 Hello? 462 00:39:02,860 --> 00:39:03,820 Where are you? 463 00:39:03,820 --> 00:39:04,530 I don't see you. 464 00:39:05,900 --> 00:39:07,420 I need to leave due to some urgent matters. 465 00:39:07,970 --> 00:39:09,060 Why? Are you at home now? 466 00:39:12,530 --> 00:39:13,490 I just arrived home. 467 00:40:02,730 --> 00:40:03,820 Why aren't you saying anything? 468 00:40:10,530 --> 00:40:11,290 Ruan Zhenzhen. 469 00:40:20,730 --> 00:40:21,340 Ruan Zhenzhen. 470 00:40:23,180 --> 00:40:23,820 Ruan Zhenzhen. 471 00:40:46,060 --> 00:40:47,140 Hello? What's wrong? 472 00:40:47,580 --> 00:40:48,730 Someone broke into my house. 473 00:40:49,660 --> 00:40:50,900 You're at Block 11, right? 474 00:40:51,140 --> 00:40:51,660 Don't be afraid. 475 00:40:51,660 --> 00:40:52,420 I'll send someone over immediately. 476 00:41:12,380 --> 00:41:13,450 Be careful. 477 00:41:14,770 --> 00:41:15,730 Put on your shoes. 478 00:41:17,210 --> 00:41:18,580 What's wrong? Did someone break into your house? 479 00:41:18,580 --> 00:41:19,060 We met 480 00:41:19,060 --> 00:41:20,010 the owner who called. 481 00:41:21,060 --> 00:41:21,930 Don't be scared. 482 00:41:22,580 --> 00:41:23,380 What does he look like? 483 00:41:43,850 --> 00:41:48,170 ♪I opened my eyes, but I'm unwilling to wake up♪ 484 00:41:48,170 --> 00:41:52,210 ♪The dream you appeared in was like a shooting star♪ 485 00:41:52,210 --> 00:41:58,570 ♪Out of reach, your ephemeral silhouette♪ 486 00:41:59,890 --> 00:42:04,010 ♪I knew it was a trap♪ 487 00:42:04,010 --> 00:42:07,810 ♪But I let the cold lie harden my heart♪ 488 00:42:07,930 --> 00:42:14,250 ♪Believing it to be your selfless warning♪ 489 00:42:15,010 --> 00:42:19,210 ♪I try so hard to prove♪ 490 00:42:19,410 --> 00:42:22,930 ♪Holding your hand is my response♪ 491 00:42:22,930 --> 00:42:27,130 ♪Only realizing after suffering♪ 492 00:42:27,210 --> 00:42:31,450 ♪Happiness is in the past♪ 493 00:42:31,450 --> 00:42:35,370 ♪The outcome is covered in mud♪ 494 00:42:35,570 --> 00:42:39,770 ♪Forgive my stubbornness♪ 495 00:42:39,930 --> 00:42:47,010 ♪The tears will never pretend to be calm♪ 496 00:42:56,090 --> 00:43:00,250 ♪The familiar past scenario♪ 497 00:43:00,250 --> 00:43:04,130 ♪The plot you weaved repeats itself again♪ 498 00:43:04,130 --> 00:43:11,170 ♪Destroying my unattainable yearning♪ 499 00:43:12,010 --> 00:43:16,090 ♪Whirling incessantly in my head♪ 500 00:43:16,090 --> 00:43:20,090 ♪Giving up what is fair for you♪ 501 00:43:20,090 --> 00:43:27,010 ♪To piece together the fragmented conviction♪ 502 00:43:27,010 --> 00:43:31,370 ♪I listen with my heart♪ 503 00:43:31,490 --> 00:43:35,050 ♪The night breeze strokes the wind chimes♪ 504 00:43:35,050 --> 00:43:39,210 ♪Swaying, struggling to fly♪ 505 00:43:39,210 --> 00:43:43,530 ♪Like a dragonfly with broken wings♪ 506 00:43:43,530 --> 00:43:47,490 ♪Only then realizing, love is not a movie♪ 507 00:43:47,490 --> 00:43:51,410 ♪You won't win by taking it too seriously♪ 508 00:43:51,690 --> 00:43:58,570 ♪I will remember the promise I made to myself♪ 509 00:43:58,570 --> 00:44:01,890 ♪My promise♪ 32082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.