Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,780 --> 00:00:15,540
I'm going to hang out with Dad for a while,
2
00:00:15,980 --> 00:00:17,220
so wash up and sleep, okay?
3
00:00:33,460 --> 00:00:35,320
Yoon Jeong Eun, 30 years old.
4
00:00:35,320 --> 00:00:38,540
The only daughter of Congressman Yoon Seong Ho.
5
00:00:39,300 --> 00:00:40,300
Dad!
6
00:00:43,060 --> 00:00:45,510
Her license plate number was Seoul 3 Ga 3126.
7
00:00:45,510 --> 00:00:47,240
Her car model was ZEF 320.
8
00:00:47,240 --> 00:00:49,040
The colour of her car was red.
9
00:00:49,040 --> 00:00:50,500
She scrapped her car right after the incident.
10
00:00:50,500 --> 00:00:51,900
Stop right there!
11
00:00:52,740 --> 00:00:53,900
Hey!
12
00:00:55,300 --> 00:00:56,830
Stop!
13
00:01:11,420 --> 00:01:15,280
(Yoon Jeong Eun just posted a picture in Hawaii.)
14
00:01:15,280 --> 00:01:18,260
(It's been three years since I've come to Hawaii.)
15
00:01:18,260 --> 00:01:21,180
(Let's forget about everything under the bright sun.)
16
00:01:23,260 --> 00:01:25,900
Thank you.
17
00:01:29,580 --> 00:01:31,220
(We're looking for a witness.)
18
00:01:33,740 --> 00:01:38,140
(My love, are you well?)
19
00:01:38,580 --> 00:01:41,580
(Prosecutor Choi! Please find the real criminal.)
20
00:01:45,020 --> 00:01:49,740
(Prosecutor Choi! Please find the real criminal.)
21
00:01:50,180 --> 00:01:52,500
(My 25th birthday. Happy birthday Jeong Eun.)
22
00:01:52,820 --> 00:01:55,500
(My birthday party has just started.)
23
00:01:55,940 --> 00:01:58,430
(Thank you very much, my beloved friends.)
24
00:02:08,220 --> 00:02:11,070
(Here's a picture of my favourite dessert.)
25
00:02:11,070 --> 00:02:13,730
(Here's a picture of Mother and me by the beach.)
26
00:02:13,730 --> 00:02:16,570
(I'm nervous and excited for our engagement day.)
27
00:02:16,570 --> 00:02:19,500
(Here's a picture of Dad and me at the waiting room.)
28
00:02:37,620 --> 00:02:40,140
How dare you boss me around.
29
00:02:40,780 --> 00:02:41,980
Know your place.
30
00:02:43,060 --> 00:02:45,900
Why can't I get drunk today?
31
00:03:48,140 --> 00:03:50,660
The surveillance camera at the site was broken.
32
00:03:52,140 --> 00:03:53,340
The witnesses changed their statements...
33
00:03:53,340 --> 00:03:55,550
as if they had promised to do so beforehand.
34
00:03:55,550 --> 00:03:57,000
No further witness.
35
00:03:57,000 --> 00:03:58,300
No evidence.
36
00:03:58,660 --> 00:04:00,900
Zero chance for a retrial.
37
00:04:17,740 --> 00:04:18,980
What did you just say?
38
00:04:21,700 --> 00:04:23,160
I said, I'll film that movie.
39
00:04:23,160 --> 00:04:24,320
(Daehan Jeil Party and KJ Group Become In-Laws.)
40
00:04:24,320 --> 00:04:25,500
Why all of a sudden?
41
00:04:27,140 --> 00:04:28,300
I changed my mind.
42
00:04:29,060 --> 00:04:30,460
I heard the new team manager...
43
00:04:30,460 --> 00:04:32,110
of the investing company is really pretty.
44
00:04:33,020 --> 00:04:34,060
But...
45
00:04:34,060 --> 00:04:37,480
that's not why you changed your mind, right?
46
00:04:37,480 --> 00:04:38,580
It is.
47
00:04:38,900 --> 00:04:40,140
- Come on.
- Please.
48
00:04:40,620 --> 00:04:43,360
I forgot to take my blood pressure medicine.
49
00:04:43,360 --> 00:04:46,420
So please refrain from such jokes, Joon Young.
50
00:04:51,900 --> 00:04:53,950
- Does it sound like I'm joking?
- Well, aren't you?
51
00:04:53,950 --> 00:04:58,160
Ms Yoon is the future in-law of KJ Group.
52
00:04:58,160 --> 00:04:59,840
She's not someone you can...
53
00:04:59,840 --> 00:05:01,580
But she's not married yet.
54
00:05:01,580 --> 00:05:02,820
Man Ok, give me my sedative.
55
00:05:09,670 --> 00:05:11,260
This is good for your body.
56
00:05:17,140 --> 00:05:18,820
There aren't any more sedatives.
57
00:05:19,220 --> 00:05:22,900
Please tell me that you were joking.
58
00:05:23,300 --> 00:05:24,300
No.
59
00:05:25,340 --> 00:05:28,120
I heard Yoon Hoo started filming. We should go, too.
60
00:05:28,120 --> 00:05:30,620
Kim Soo Chan already took that role,
61
00:05:30,620 --> 00:05:32,410
and there are articles about that, too.
62
00:05:32,410 --> 00:05:34,780
Exactly. I heard from his stylist...
63
00:05:34,780 --> 00:05:37,660
that their team is headed there tonight.
64
00:05:38,260 --> 00:05:39,460
In that case,
65
00:05:41,340 --> 00:05:43,980
ask the production company to choose.
66
00:05:44,660 --> 00:05:48,380
They can either choose the rookie actor Soo Chan,
67
00:05:49,260 --> 00:05:52,260
or they can choose me, the most popular actor...
68
00:05:52,660 --> 00:05:54,300
in Korea.
69
00:06:23,340 --> 00:06:24,880
I'm going to go and meet the director.
70
00:06:24,880 --> 00:06:28,870
You're not really doing this for Ms Yoon, right?
71
00:06:28,870 --> 00:06:30,580
- It's a lie, right?
- I'm serious.
72
00:06:31,220 --> 00:06:33,420
She's rich and from a good family.
73
00:06:34,020 --> 00:06:35,140
On top of that, she's pretty.
74
00:06:35,140 --> 00:06:36,700
Since when did you have a thing...
75
00:06:36,700 --> 00:06:38,260
for rich girls who come from a good family?
76
00:06:38,260 --> 00:06:39,580
Since a long time ago.
77
00:06:40,140 --> 00:06:41,600
You just didn't notice.
78
00:06:41,600 --> 00:06:46,140
But still, she's engaged and will get married soon.
79
00:06:47,380 --> 00:06:48,590
Hey.
80
00:06:48,590 --> 00:06:52,020
KJ Group means she'll be Congressman Choi's...
81
00:06:52,460 --> 00:06:55,340
It means Ms Yoon will soon become his daughter-in-law.
82
00:06:57,220 --> 00:06:59,000
- Stop lying.
- He's right.
83
00:06:59,000 --> 00:07:00,980
KJ Group has only one son.
84
00:07:03,020 --> 00:07:04,420
You didn't think that far, did you?
85
00:07:06,220 --> 00:07:07,880
Thank goodness you just found out.
86
00:07:07,880 --> 00:07:10,140
You would've gotten in trouble if it wasn't for me.
87
00:07:16,620 --> 00:07:19,220
I guess you can focus on your acting, then.
88
00:07:19,860 --> 00:07:22,380
It was a movie we shouldn't have missed, anyway.
89
00:07:25,340 --> 00:07:26,420
Yoon Jeong Eun.
90
00:07:28,300 --> 00:07:29,460
Choi Hyun Joon and Lee Eun Soo's...
91
00:07:29,460 --> 00:07:30,580
future daughter-in-law.
92
00:07:32,540 --> 00:07:34,540
Choi Ji Tae's fiancée.
93
00:07:38,540 --> 00:07:40,980
What's wrong with him these days?
94
00:07:42,260 --> 00:07:44,190
I thought he liked Producer Noh.
95
00:07:44,190 --> 00:07:45,470
I don't know.
96
00:07:45,470 --> 00:07:48,460
How can anyone know what he's thinking?
97
00:07:59,100 --> 00:08:01,660
- I'm fine.
- A lot of people I know I'm here.
98
00:08:02,740 --> 00:08:04,260
This is our subsidiary resort.
99
00:08:05,420 --> 00:08:07,220
Many people from KJ Group are here, too.
100
00:08:11,940 --> 00:08:14,760
Kim Soo Chan. He'll join the team tomorrow.
101
00:08:14,760 --> 00:08:15,900
Really?
102
00:08:16,300 --> 00:08:17,500
That's great.
103
00:08:17,860 --> 00:08:19,680
There are only 46 days left...
104
00:08:19,680 --> 00:08:21,150
until the statute of limitation expires.
105
00:08:21,150 --> 00:08:24,590
I have a minimum of 30 days...
106
00:08:24,590 --> 00:08:26,100
or a maximum of 60 days to live.
107
00:08:26,100 --> 00:08:28,660
- Joon Young's a jerk.
- Is someone badmouthing me?
108
00:08:37,700 --> 00:08:38,780
Why are you here?
109
00:08:39,580 --> 00:08:41,620
To shoot a movie. With you.
110
00:08:41,980 --> 00:08:43,010
I'm the psychopath.
111
00:08:43,010 --> 00:08:44,460
You turned it down.
112
00:08:44,820 --> 00:08:46,900
I'm not that irresponsible.
113
00:08:47,390 --> 00:08:49,180
I finish up what I started.
114
00:09:18,180 --> 00:09:19,980
I have to go. I'll call you.
115
00:09:22,510 --> 00:09:25,220
There are reporters everywhere. Watch out.
116
00:09:29,740 --> 00:09:31,820
I apologise for the intrusion. Bye.
117
00:09:33,580 --> 00:09:34,980
We met before.
118
00:09:38,620 --> 00:09:39,980
I was going to feign ignorance.
119
00:09:42,700 --> 00:09:43,820
I'm Yoon Jeong Eun.
120
00:09:44,420 --> 00:09:45,510
I'm Shin Joon Young.
121
00:09:46,220 --> 00:09:47,420
You must know that.
122
00:09:59,100 --> 00:10:00,180
Let me down.
123
00:10:24,940 --> 00:10:26,820
- It's been a while.
- It's been a while.
124
00:10:33,900 --> 00:10:34,940
(Shin Joon Young)
125
00:10:42,860 --> 00:10:44,860
(Noh Eul)
126
00:10:47,620 --> 00:10:49,020
You didn't change your number.
127
00:10:50,740 --> 00:10:52,740
You ignored my texts and calls.
128
00:10:53,860 --> 00:10:55,220
So I thought maybe you changed your number.
129
00:10:56,820 --> 00:10:58,580
I was going to, but I haven't had the time.
130
00:10:59,820 --> 00:11:02,780
Why did you ignore my texts and calls?
131
00:11:05,380 --> 00:11:06,460
Just because.
132
00:11:07,340 --> 00:11:08,380
"Just because"?
133
00:11:09,180 --> 00:11:10,540
I'm sorry, but I'm a bit busy.
134
00:11:11,020 --> 00:11:13,020
- If you're finished...
- I'm not finished.
135
00:11:13,460 --> 00:11:14,660
I can go on for a while.
136
00:11:14,660 --> 00:11:16,660
If I don't want to hear it, I don't have to, right?
137
00:11:17,420 --> 00:11:18,420
Joon Young.
138
00:11:20,860 --> 00:11:21,900
See you.
139
00:11:40,540 --> 00:11:42,940
I'm going back to my room. Good night.
140
00:12:00,580 --> 00:12:01,580
I'm sorry.
141
00:12:03,500 --> 00:12:06,260
- Is that all?
- If I had made a faster decision,
142
00:12:07,220 --> 00:12:08,900
I wouldn't have confused you.
143
00:12:10,060 --> 00:12:11,180
I am truly sorry.
144
00:12:12,100 --> 00:12:13,220
Ji Tae.
145
00:12:35,980 --> 00:12:37,300
Do you want to grab a drink?
146
00:13:06,900 --> 00:13:09,740
What am I planning to get myself into after drinking?
147
00:13:11,220 --> 00:13:12,220
My gosh.
148
00:13:40,940 --> 00:13:43,260
Sir, are you busy?
149
00:13:45,420 --> 00:13:48,100
Do you want to party tonight with me?
150
00:13:49,500 --> 00:13:52,420
You said you liked skinny girls
151
00:13:52,740 --> 00:13:56,230
So I went on a diet
152
00:13:56,230 --> 00:13:59,820
You said you liked long straight hair
153
00:14:00,180 --> 00:14:02,780
So I grew my hair
154
00:14:03,100 --> 00:14:06,230
You said you didn't like girls who knew many guys
155
00:14:06,230 --> 00:14:09,670
So I ignored a lot of guys who tried to talk to me
156
00:14:09,670 --> 00:14:13,830
You said you didn't like girls who partied
157
00:14:13,830 --> 00:14:16,340
So I don't even go to nightclubs
158
00:14:17,340 --> 00:14:18,920
But what's the point?
159
00:14:18,920 --> 00:14:20,790
There's no use
160
00:14:20,790 --> 00:14:24,740
During that time, you found a girlfriend
161
00:14:25,380 --> 00:14:26,640
You bad guy!
162
00:14:26,640 --> 00:14:31,700
I'm crying, but I can't give up on you
163
00:14:32,140 --> 00:14:33,590
In 1, 2
164
00:14:33,590 --> 00:14:35,160
Let's go and, 3, 4
165
00:14:35,160 --> 00:14:37,070
Let's go and 5, 6
166
00:14:37,070 --> 00:14:39,860
You broke my heart
167
00:14:40,260 --> 00:14:46,190
In 1, 2, 3, 4
168
00:14:46,190 --> 00:14:47,800
Let's party
169
00:14:47,800 --> 00:14:49,600
- We are going to party
- Party!
170
00:14:49,600 --> 00:14:51,320
Let's go
171
00:14:51,320 --> 00:14:52,740
Let's go!
172
00:15:07,140 --> 00:15:08,300
Are you here to see Eul?
173
00:15:09,020 --> 00:15:10,170
I came to film a movie.
174
00:15:10,170 --> 00:15:11,760
I thought you turned it down.
175
00:15:11,760 --> 00:15:13,100
Well, I...
176
00:15:13,620 --> 00:15:16,220
changed my mind because of Ms Yoon.
177
00:15:16,860 --> 00:15:18,340
You see, I have a weakness for beautiful women.
178
00:15:35,500 --> 00:15:36,540
I almost forgot.
179
00:15:37,460 --> 00:15:40,180
You shouldn't be drinking. You're ill.
180
00:15:43,020 --> 00:15:44,220
I'm not ill.
181
00:15:52,780 --> 00:15:54,020
Brainstem glioma.
182
00:15:54,460 --> 00:15:56,020
The tumour has spread too much...
183
00:15:56,020 --> 00:15:58,060
to even consider performing a surgery.
184
00:16:00,940 --> 00:16:03,220
The life expectancy is estimated...
185
00:16:03,940 --> 00:16:05,060
at two months.
186
00:16:07,580 --> 00:16:08,580
Right?
187
00:16:14,740 --> 00:16:16,220
I will look out for Eul.
188
00:16:16,860 --> 00:16:18,500
You should take care of yourself.
189
00:16:19,540 --> 00:16:20,660
I don't think...
190
00:16:21,860 --> 00:16:23,820
you should be wasting your time like this.
191
00:16:28,420 --> 00:16:29,700
You'll be gone soon.
192
00:16:30,340 --> 00:16:31,700
You can't even take responsibility.
193
00:16:37,020 --> 00:16:38,460
So stop confusing her.
194
00:16:42,540 --> 00:16:43,740
I'll take this.
195
00:17:18,470 --> 00:17:19,530
Let's grab another drink.
196
00:17:19,530 --> 00:17:20,710
Get out of my way.
197
00:17:21,260 --> 00:17:24,510
Hey, why are you ignoring me?
198
00:17:24,510 --> 00:17:26,230
Get out of my way!
199
00:17:28,780 --> 00:17:30,480
You're something now.
200
00:17:30,480 --> 00:17:32,660
You couldn't even look at me before.
201
00:17:34,340 --> 00:17:39,030
You see, Man Ok used to have a huge crush on me.
202
00:17:39,030 --> 00:17:42,740
She said, "Will you please go on one date with me?"
203
00:17:43,140 --> 00:17:45,500
Stop it, seriously. Move out of my way.
204
00:17:46,140 --> 00:17:47,830
There's your dialect.
205
00:17:47,830 --> 00:17:49,720
It's Man Ok's best feature.
206
00:17:49,720 --> 00:17:51,470
Man Ok, you are...
207
00:17:51,470 --> 00:17:53,870
the most attractive when you speak in a dialect.
208
00:17:53,870 --> 00:17:57,080
Don't ever lose your dialect again,
209
00:17:57,080 --> 00:17:59,360
and call me often, okay?
210
00:17:59,360 --> 00:18:00,840
Aren't you going to move?
211
00:18:00,840 --> 00:18:02,740
If you go on like this, I'll call Gook Young.
212
00:18:03,100 --> 00:18:04,920
Fine. Go ahead.
213
00:18:04,920 --> 00:18:06,960
He's nothing...
214
00:18:06,960 --> 00:18:09,840
with his little curly hair.
215
00:18:09,840 --> 00:18:11,060
Call him.
216
00:18:11,580 --> 00:18:12,620
I'm not scared.
217
00:18:12,620 --> 00:18:14,900
Get out my way! Move!
218
00:18:15,540 --> 00:18:19,420
She told you to move! Are you guys deaf or what?
219
00:18:48,340 --> 00:18:49,860
Yes, Joon Young.
220
00:18:51,020 --> 00:18:53,260
- Where are you right now?
- Nowhere.
221
00:18:54,540 --> 00:18:55,830
You jerks.
222
00:18:55,830 --> 00:18:57,620
- Hey!
- You little...
223
00:18:57,620 --> 00:18:59,450
Hey! You little punks.
224
00:18:59,450 --> 00:19:01,420
My goodness, she's so rough.
225
00:19:03,230 --> 00:19:06,100
If you want to drink, drink peacefully.
226
00:19:06,500 --> 00:19:07,900
- You're dead.
- You little punks.
227
00:19:08,230 --> 00:19:10,540
Let's just kill them all today.
228
00:19:20,260 --> 00:19:21,900
Hey!
- Hey, it's Shin Joon Young.
229
00:19:32,180 --> 00:19:33,340
What are you doing?
230
00:19:34,140 --> 00:19:35,470
Are you gangsters or what?
231
00:19:35,470 --> 00:19:36,640
It's not like that.
232
00:19:36,640 --> 00:19:38,840
They were picking on Man Ok first.
233
00:19:38,840 --> 00:19:39,860
Be quiet.
234
00:19:41,420 --> 00:19:43,100
Gook Young. Man Ok.
235
00:19:43,820 --> 00:19:44,950
Come out this second.
236
00:19:45,260 --> 00:19:46,580
My goodness.
237
00:19:46,950 --> 00:19:48,020
We didn't do anything.
238
00:19:48,020 --> 00:19:49,540
- My gosh.
- What did you say?
239
00:19:49,540 --> 00:19:50,740
Stop it, please.
240
00:19:54,020 --> 00:19:55,360
Don't talk to Gook Young like that.
241
00:19:55,360 --> 00:19:57,180
He's two years older than you.
242
00:19:59,580 --> 00:20:01,060
Where are your manners?
243
00:20:09,620 --> 00:20:11,710
Mr Jang did nothing wrong.
244
00:20:12,620 --> 00:20:16,000
Those jerks picked on Man Ok first.
245
00:20:16,000 --> 00:20:17,020
So what?
246
00:20:18,340 --> 00:20:20,100
Well, nothing.
247
00:20:20,820 --> 00:20:22,300
- I mean...
- You mean what?
248
00:20:31,300 --> 00:20:32,540
I got hurt.
249
00:20:40,470 --> 00:20:41,820
I have a scratch here,
250
00:20:43,740 --> 00:20:45,820
and they took out a handful of my hair.
251
00:20:47,100 --> 00:20:48,820
He also kicked me,
252
00:20:50,660 --> 00:20:52,100
so I got bruised.
253
00:20:57,900 --> 00:21:00,040
I can't really show you,
254
00:21:00,040 --> 00:21:02,020
but I have a huge bruise on my butt, too.
255
00:21:09,710 --> 00:21:11,660
I think my ribs may be fractured.
256
00:21:17,710 --> 00:21:20,060
My ribs. Is it here?
257
00:21:26,420 --> 00:21:27,500
Maybe not.
258
00:21:47,900 --> 00:21:49,620
- Excuse me.
- Yes?
259
00:21:50,460 --> 00:21:51,540
May I help you?
260
00:21:52,660 --> 00:21:53,980
Is there a hospital nearby?
261
00:21:53,980 --> 00:21:55,960
Yes. You can get there in 10 minutes.
262
00:21:55,960 --> 00:22:00,470
I think she's hurt. Could you take her there?
263
00:22:00,470 --> 00:22:01,620
Yes, Sir.
264
00:22:04,660 --> 00:22:06,780
Goodbye, then. Take care.
265
00:22:10,700 --> 00:22:11,860
Please come with me.
266
00:22:12,380 --> 00:22:13,740
Are you hurt badly?
267
00:22:16,100 --> 00:22:17,500
No, I'm not hurt.
268
00:22:17,860 --> 00:22:18,860
I'm sorry.
269
00:23:04,180 --> 00:23:05,300
How did you get in?
270
00:23:07,780 --> 00:23:08,960
You're up.
271
00:23:08,960 --> 00:23:11,000
You drank a lot yesterday. Do you want coffee?
272
00:23:11,000 --> 00:23:12,700
What are you doing in my room?
273
00:23:13,700 --> 00:23:16,180
Your mother asked me to call her when you're up.
274
00:23:18,980 --> 00:23:21,220
Mother, Ji Tae is up.
275
00:23:21,580 --> 00:23:22,580
Hold on.
276
00:23:32,020 --> 00:23:33,830
- Yes.
- Good morning.
277
00:23:33,830 --> 00:23:35,020
Did you sleep well?
278
00:23:35,820 --> 00:23:38,380
Jeong Eun became the investment team leader...
279
00:23:38,380 --> 00:23:40,140
instead of you.
280
00:23:40,740 --> 00:23:42,140
Did you hear about that?
281
00:23:43,860 --> 00:23:44,860
I did.
282
00:23:44,860 --> 00:23:48,380
So I want you to be Jeong Eun's team member.
283
00:23:48,740 --> 00:23:49,860
What do you think?
284
00:23:50,540 --> 00:23:52,780
Sure. I will do that.
285
00:23:55,260 --> 00:23:59,620
I'm giving your director position to Jeong Eun, too.
286
00:24:00,020 --> 00:24:02,100
- Is that okay?
- Go ahead.
287
00:24:04,780 --> 00:24:07,740
In that case, you should leave your room.
288
00:24:08,180 --> 00:24:11,720
That room isn't for a regular employee.
289
00:24:11,720 --> 00:24:14,180
Sure. I will leave right now.
290
00:24:17,940 --> 00:24:21,700
Okay. I heard you drank a lot yesterday. So...
291
00:24:21,700 --> 00:24:23,540
You can do whatever you want with me,
292
00:24:24,660 --> 00:24:25,940
but don't lay a hand on Eul.
293
00:24:27,580 --> 00:24:30,950
That includes Eul, Eul's brother and Eul's friends.
294
00:24:30,950 --> 00:24:32,860
If any one of them get hurt,
295
00:24:33,860 --> 00:24:35,340
I won't stay still.
296
00:24:37,220 --> 00:24:38,820
You know what I have to offer...
297
00:24:39,940 --> 00:24:41,670
better than anyone.
298
00:24:41,670 --> 00:24:44,070
- Ji Tae.
- If you're finished,
299
00:24:44,070 --> 00:24:45,220
I'll hang up.
300
00:24:48,980 --> 00:24:50,140
Congratulations on your promotion,
301
00:24:50,580 --> 00:24:51,980
Director Yoon Jeong Eun.
302
00:24:55,620 --> 00:24:56,620
I'll wait...
303
00:24:57,460 --> 00:24:58,980
until you come back.
304
00:25:00,660 --> 00:25:02,700
- I'll resign when...
- That won't happen.
305
00:25:03,300 --> 00:25:04,300
Ever.
306
00:26:02,260 --> 00:26:04,140
Things will become harder.
307
00:26:05,180 --> 00:26:06,980
Starting from extreme headaches, vomiting...
308
00:26:07,500 --> 00:26:08,540
and double vision,
309
00:26:09,180 --> 00:26:11,070
you'll also start having problems with...
310
00:26:11,070 --> 00:26:12,780
your motor nerves and sensory nerves.
311
00:26:22,780 --> 00:26:25,260
I look more awful after a good night's sleep.
312
00:26:31,620 --> 00:26:32,940
Is there a hospital nearby?
313
00:26:33,460 --> 00:26:37,900
I think she's hurt. Could you take her there?
314
00:26:39,100 --> 00:26:40,260
That cold jerk.
315
00:27:00,340 --> 00:27:03,980
Hello, I'm the person who asked for a raw egg.
316
00:27:04,660 --> 00:27:07,860
I'm sorry, but may I have another one?
317
00:28:09,980 --> 00:28:10,980
Have you seen...
318
00:28:11,500 --> 00:28:13,060
five dollars anywhere?
319
00:28:18,180 --> 00:28:19,260
No, I haven't.
320
00:28:20,580 --> 00:28:23,500
I'm sure I dropped it here somewhere.
321
00:28:25,900 --> 00:28:27,380
Can you lift your shoes up?
322
00:28:34,500 --> 00:28:35,700
Take them off.
323
00:28:37,100 --> 00:28:39,460
Are you hiding my money in your shoes?
324
00:28:45,140 --> 00:28:47,660
This is odd. Where did it go?
325
00:28:49,700 --> 00:28:50,780
This one, too.
326
00:29:11,540 --> 00:29:12,700
I don't believe it.
327
00:29:15,020 --> 00:29:16,060
People say...
328
00:29:16,820 --> 00:29:18,300
that you're avoiding me...
329
00:29:19,660 --> 00:29:20,820
because you're afraid.
330
00:29:22,260 --> 00:29:24,140
They say that you're afraid...
331
00:29:24,940 --> 00:29:26,860
that I'll have a bad influence on you.
332
00:29:28,260 --> 00:29:29,420
But I don't buy that.
333
00:29:32,060 --> 00:29:33,340
How can I?
334
00:29:34,180 --> 00:29:36,500
I know who you are.
335
00:29:38,500 --> 00:29:41,580
You're not someone who'd run away because of that.
336
00:29:42,860 --> 00:29:44,020
I know that very well.
337
00:29:53,300 --> 00:29:54,540
What do you know?
338
00:29:56,220 --> 00:29:57,460
How would you know me?
339
00:30:02,620 --> 00:30:03,620
I do.
340
00:30:05,020 --> 00:30:06,140
I know everything.
341
00:30:08,020 --> 00:30:10,460
I even know what you're thinking right now.
342
00:30:13,540 --> 00:30:14,900
"I missed you, Eul."
343
00:30:16,540 --> 00:30:17,940
"I really missed you."
344
00:30:20,340 --> 00:30:21,540
You're saying that right now.
345
00:30:24,540 --> 00:30:25,980
Things must be easy for you.
346
00:30:27,940 --> 00:30:30,860
You're good at imagining things for your own sake.
347
00:30:33,460 --> 00:30:36,300
If that makes things easier for you, keep thinking so.
348
00:30:37,700 --> 00:30:39,660
I missed you too, Joon Young.
349
00:30:42,020 --> 00:30:43,100
I missed you a lot.
350
00:30:43,980 --> 00:30:44,980
I missed you so much.
351
00:30:46,340 --> 00:30:47,340
I missed you very much.
352
00:30:48,660 --> 00:30:50,300
I almost went insane.
353
00:30:53,180 --> 00:30:55,220
This is my answer to your thoughts.
354
00:31:06,500 --> 00:31:07,740
See you later.
355
00:31:09,020 --> 00:31:11,140
I'll see you tomorrow and the day after.
356
00:31:11,660 --> 00:31:13,500
I'll see you every single day.
357
00:31:47,860 --> 00:31:50,620
(Yihwasu Yukgaejang)
358
00:31:59,540 --> 00:32:01,520
Did you go to a farm to get the groceries?
359
00:32:01,520 --> 00:32:02,860
Why did you come back so late?
360
00:32:04,300 --> 00:32:05,860
Why? What's wrong?
361
00:32:05,860 --> 00:32:07,260
Ms Shin is really weird.
362
00:32:07,740 --> 00:32:10,160
She served bossam to someone who ordered yukgaejang,
363
00:32:10,160 --> 00:32:11,980
alcohol to someone who wanted water...
364
00:32:12,580 --> 00:32:14,780
and a ladle to someone who asked for a spoon.
365
00:32:17,100 --> 00:32:18,140
What's all this?
366
00:32:23,380 --> 00:32:25,780
- What's all this?
- You're the one who bought these.
367
00:32:28,500 --> 00:32:29,980
Should I call a psychiatrist...
368
00:32:30,540 --> 00:32:32,300
and set up an appointment for two?
369
00:34:38,180 --> 00:34:39,300
Yes, Young Ok.
370
00:34:40,620 --> 00:34:41,620
What?
371
00:35:03,060 --> 00:35:04,980
You don't put sugar in your coffee.
372
00:35:07,580 --> 00:35:10,580
No, I do. My taste changed.
373
00:35:22,870 --> 00:35:24,220
Have you been well?
374
00:35:26,830 --> 00:35:27,830
Of course.
375
00:35:29,220 --> 00:35:30,390
Hyun Joon...
376
00:35:34,350 --> 00:35:36,700
Congressman Choi, have you been well?
377
00:36:09,460 --> 00:36:11,220
What brings you to Shin Joon Young's house?
378
00:36:15,620 --> 00:36:16,780
Did you...
379
00:36:17,940 --> 00:36:18,980
get married?
380
00:36:31,980 --> 00:36:33,020
Why did you call me over?
381
00:36:33,460 --> 00:36:34,980
- Is something wrong?
- Well,
382
00:36:35,420 --> 00:36:38,420
I wanted you to come and have some tea, too.
383
00:36:38,780 --> 00:36:39,780
Please, sit.
384
00:36:47,500 --> 00:36:48,620
This is my husband.
385
00:36:52,580 --> 00:36:53,740
Oh, I see.
386
00:36:56,220 --> 00:36:57,260
Hello.
387
00:36:58,700 --> 00:36:59,730
Hello.
388
00:36:59,730 --> 00:37:03,140
Excuse me. I didn't get to greet you properly.
389
00:37:14,900 --> 00:37:16,460
Honey, do you want anything?
390
00:37:17,390 --> 00:37:18,580
No.
391
00:37:19,140 --> 00:37:20,260
Water is fine.
392
00:37:25,180 --> 00:37:27,100
Joon Young is our son.
393
00:37:31,740 --> 00:37:34,590
We've been living apart because he didn't want...
394
00:37:34,590 --> 00:37:35,960
Joon Young to become a celebrity.
395
00:37:35,960 --> 00:37:38,900
But we'll live together soon. We're still a family.
396
00:37:39,700 --> 00:37:42,180
Oh, I... I see.
397
00:37:45,540 --> 00:37:49,260
You must be proud to have a son like him.
398
00:37:49,780 --> 00:37:50,780
Yes.
399
00:37:55,020 --> 00:37:56,020
But...
400
00:37:57,020 --> 00:38:00,900
what brings you to Joon Young's house?
401
00:38:01,900 --> 00:38:03,500
Well, the thing is,
402
00:38:05,260 --> 00:38:08,830
I owe him a lot.
403
00:38:10,660 --> 00:38:12,900
He saved my life.
404
00:38:17,020 --> 00:38:18,100
My goodness.
405
00:38:19,060 --> 00:38:20,700
How uncanny is this?
406
00:38:25,700 --> 00:38:28,870
He's just like his father.
407
00:38:29,390 --> 00:38:32,420
He's too kind of a person just like him.
408
00:38:37,140 --> 00:38:38,180
Honey.
409
00:38:38,580 --> 00:38:41,070
- Do you want some warm water?
- No, I'm fine.
410
00:38:41,070 --> 00:38:42,100
Honey.
411
00:39:16,060 --> 00:39:18,200
What else? What else do you know about Jik?
412
00:39:18,200 --> 00:39:20,220
We told you about his family, friends, personality,
413
00:39:20,220 --> 00:39:21,850
hobby, habits, blood type, nickname,
414
00:39:21,850 --> 00:39:23,550
height, weight, clothes and shoes size...
415
00:39:23,550 --> 00:39:25,960
and even what lotion he uses.
416
00:39:25,960 --> 00:39:27,880
You still want more?
417
00:39:28,700 --> 00:39:29,700
By any chance,
418
00:39:30,500 --> 00:39:32,010
does he have a secretive past?
419
00:39:32,010 --> 00:39:33,820
Why do you want to know about my past?
420
00:39:37,660 --> 00:39:39,740
Is stalking your hobby?
421
00:39:40,780 --> 00:39:42,340
It's not like that.
422
00:39:42,980 --> 00:39:44,430
(Noh Jik)
423
00:39:44,430 --> 00:39:47,140
You really are Noh Jik, not Oh Jik.
424
00:39:47,880 --> 00:39:49,160
Then is Eul really...
425
00:39:51,200 --> 00:39:52,610
Is Producer Noh...
426
00:39:53,000 --> 00:39:54,610
really your sister?
427
00:39:55,840 --> 00:39:59,840
I'll kill you if you ever tell her anything about me.
428
00:40:05,960 --> 00:40:07,880
I'll pay for that table.
429
00:40:07,900 --> 00:40:10,510
Why are you paying? I got these for your friends.
430
00:40:10,510 --> 00:40:12,370
She's right. She's bribing us because she likes you.
431
00:40:12,370 --> 00:40:14,810
She wants us to help her out.
432
00:40:14,810 --> 00:40:16,540
Old man, you two look great together.
433
00:40:16,540 --> 00:40:18,060
She's really rich.
434
00:40:20,700 --> 00:40:22,860
- Date her, date her.
- Date her, date her.
435
00:40:22,860 --> 00:40:24,820
- How much is it?
- My gosh.
436
00:40:25,140 --> 00:40:27,710
You don't have to. I told you, I'll pay.
437
00:40:28,460 --> 00:40:32,190
Let go of me. Why would you pay for my friends?
438
00:40:33,140 --> 00:40:34,190
Ha Ru.
439
00:40:35,860 --> 00:40:38,030
Really? Is that right?
440
00:40:38,030 --> 00:40:39,100
You're so pretty.
441
00:40:40,990 --> 00:40:42,870
Is she really crazy?
442
00:40:44,030 --> 00:40:45,910
The doctor says she's fine,
443
00:40:46,280 --> 00:40:47,530
but she doesn't remember a thing.
444
00:40:47,530 --> 00:40:50,930
She doesn't know who she is or where she lives.
445
00:40:50,930 --> 00:40:53,090
And she doesn't want to go to the police.
446
00:40:53,090 --> 00:40:55,490
- Where's her cell phone?
- She must've lost it.
447
00:40:55,490 --> 00:40:57,830
I can't find it. What do I do?
448
00:41:07,150 --> 00:41:09,310
Hello, do you remember me?
449
00:41:10,550 --> 00:41:11,550
What about him?
450
00:41:13,070 --> 00:41:14,110
What's your name?
451
00:41:14,450 --> 00:41:16,270
- Elsa.
- What's the capital of Korea?
452
00:41:16,270 --> 00:41:17,040
San Francisco.
453
00:41:17,130 --> 00:41:18,730
What year is it right now?
454
00:41:19,120 --> 00:41:20,200
Is it the Shilla dynasty?
455
00:41:21,750 --> 00:41:23,650
What is this?
456
00:41:23,650 --> 00:41:24,680
A cow.
457
00:41:25,190 --> 00:41:26,390
I need to talk to you.
458
00:41:29,940 --> 00:41:32,910
She didn't lose her memory. She's just gone crazy.
459
00:41:35,020 --> 00:41:36,020
What do I do?
460
00:41:36,430 --> 00:41:38,180
I'm saying she's gone crazy for you.
461
00:41:38,780 --> 00:41:41,580
I think she's pretending to be insane...
462
00:41:42,180 --> 00:41:44,390
because she wants to stay with you.
463
00:41:46,580 --> 00:41:49,020
She must have read a lot of comic books.
464
00:41:49,940 --> 00:41:51,180
That tactic is from the comic book...
465
00:41:51,180 --> 00:41:53,500
"Queen Of Relationships", volume 13.
466
00:41:55,460 --> 00:41:56,780
What am I to her?
467
00:41:57,910 --> 00:41:59,060
- What?
- I mean,
468
00:41:59,620 --> 00:42:01,500
what am I to her...
469
00:42:02,020 --> 00:42:03,460
that she's even pretending to be crazy?
470
00:42:04,540 --> 00:42:07,430
She looks like she'd be very popular herself.
471
00:42:08,180 --> 00:42:09,220
She's cute.
472
00:42:10,260 --> 00:42:12,060
That's why she's insane.
473
00:42:14,430 --> 00:42:16,820
Jik, what are you going to do?
474
00:42:21,220 --> 00:42:23,960
"Jik's favourite girl group is GFRIEND."
475
00:42:23,960 --> 00:42:27,110
"His favourite movie is 'Memories About Murder'."
476
00:42:27,110 --> 00:42:29,040
"His favourite song is 'Run the Horse'."
477
00:42:29,040 --> 00:42:31,160
"His favourite chicken part is the breast."
478
00:42:31,160 --> 00:42:32,380
These are all wrong.
479
00:42:33,830 --> 00:42:36,310
Everything other than my family and height are wrong.
480
00:42:36,310 --> 00:42:38,160
My favourite girl group is Fin.K.L.
481
00:42:38,160 --> 00:42:41,390
My favourite movie is "Memories of Murder".
482
00:42:41,390 --> 00:42:43,540
My favourite song is "What About My Age?"
483
00:42:44,340 --> 00:42:46,270
My favourite chicken part is the gizzard.
484
00:42:51,420 --> 00:42:53,700
From now on, instead of asking my friends,
485
00:42:54,590 --> 00:42:55,980
just ask me directly.
486
00:42:57,700 --> 00:42:58,780
I'll tell you.
487
00:43:00,340 --> 00:43:01,380
Jik.
488
00:43:21,710 --> 00:43:22,710
Hello?
489
00:43:22,710 --> 00:43:24,950
Seo Yoon Hoo's already on stand by.
490
00:43:24,950 --> 00:43:26,650
What's taking you so long?
491
00:43:26,650 --> 00:43:27,870
Well, that's...
492
00:43:42,990 --> 00:43:44,670
What do you think you're doing?
493
00:43:45,270 --> 00:43:46,470
This job seemed easy, didn't it?
494
00:43:48,910 --> 00:43:50,470
You thought it would be easy, didn't you?
495
00:43:51,830 --> 00:43:54,710
Are you crazy or what?
496
00:43:55,710 --> 00:43:58,870
Why are you dressed like this?
497
00:44:00,990 --> 00:44:02,030
Well,
498
00:44:03,430 --> 00:44:05,090
I had a small problem.
499
00:44:05,090 --> 00:44:06,670
And why do you have sunglasses on...
500
00:44:07,790 --> 00:44:09,590
when you're going to be holding a camera?
501
00:44:11,270 --> 00:44:12,510
Do you think you're an actress?
502
00:44:15,870 --> 00:44:16,950
I'm sorry.
503
00:44:19,630 --> 00:44:21,270
Look at you.
504
00:44:22,430 --> 00:44:23,670
Are you kidding me?
505
00:44:24,190 --> 00:44:27,150
Are you here to work or to fight?
506
00:44:28,030 --> 00:44:30,490
You're the one who made her like that.
507
00:44:30,490 --> 00:44:31,710
You're the one who bruised her.
508
00:44:33,270 --> 00:44:34,270
Gook Young.
509
00:44:44,670 --> 00:44:45,950
I'm so sorry.
510
00:44:46,430 --> 00:44:49,150
I'll make sure this won't ever happen again.
511
00:44:49,670 --> 00:44:51,510
What are you doing? Apologise again.
512
00:44:53,270 --> 00:44:54,310
I'm sorry.
513
00:44:56,390 --> 00:44:58,110
- This won't happen...
- Forget that.
514
00:45:00,950 --> 00:45:02,130
Go home.
515
00:45:02,130 --> 00:45:04,610
- Yoon Hoo.
- Look at her slippers...
516
00:45:04,610 --> 00:45:06,350
and her hair.
517
00:45:10,910 --> 00:45:12,030
When was the last time...
518
00:45:12,470 --> 00:45:13,830
you washed these?
519
00:45:17,310 --> 00:45:18,470
Gross.
520
00:45:20,350 --> 00:45:22,830
I can smell kimchi all the way from here!
521
00:45:30,830 --> 00:45:32,560
Didn't you hear me? Go home!
522
00:45:32,560 --> 00:45:34,390
Come on, Yoon Hoo.
523
00:45:39,750 --> 00:45:42,090
I just need to film well as a camera crew.
524
00:45:42,090 --> 00:45:43,990
Why do I need to be dressed well?
525
00:45:44,710 --> 00:45:46,430
It's not like I'm going to sleep with you.
526
00:45:46,870 --> 00:45:48,430
- What?
- Eul.
527
00:45:51,150 --> 00:45:52,970
You must be insane.
528
00:45:52,970 --> 00:45:54,210
I'm not insane.
529
00:45:54,210 --> 00:45:57,150
This is why people call you a pervert.
530
00:45:57,790 --> 00:45:59,950
This could happen when we're busy with work.
531
00:45:59,950 --> 00:46:01,810
What's wrong with being dirty from time to time?
532
00:46:01,810 --> 00:46:03,030
It's not like I'm covered in excrement.
533
00:46:03,030 --> 00:46:04,190
Hey, get lost.
534
00:46:04,870 --> 00:46:06,030
Get lost right now.
535
00:46:07,110 --> 00:46:09,390
You should know your place.
536
00:46:12,750 --> 00:46:15,110
So this is why Joon Young fired you.
537
00:46:16,430 --> 00:46:19,310
If you had already known that she was insane,
538
00:46:19,310 --> 00:46:21,710
you should've told me earlier.
539
00:46:30,270 --> 00:46:33,230
I didn't know she was your staff member.
540
00:46:34,470 --> 00:46:36,030
If I'd known, I would've told you.
541
00:46:42,790 --> 00:46:43,910
Noh Eul, was it?
542
00:46:45,470 --> 00:46:47,430
You'll never get to work again.
543
00:46:47,910 --> 00:46:51,270
I'll do anything to get rid of you from this business.
544
00:46:52,310 --> 00:46:53,790
- And you.
- Yes?
545
00:46:53,790 --> 00:46:55,310
The same goes for you, too.
546
00:46:55,750 --> 00:46:58,850
How dare you let someone like her work for me?
547
00:46:58,850 --> 00:47:00,210
Do you want to go out of business?
548
00:47:00,210 --> 00:47:02,870
No, it's not like that, Yoon Hoo.
549
00:47:04,350 --> 00:47:05,390
Hey.
550
00:47:06,310 --> 00:47:07,310
Eul.
551
00:47:08,230 --> 00:47:10,590
Eul, are you insane?
552
00:47:37,870 --> 00:47:38,910
Eul.
553
00:47:44,670 --> 00:47:46,430
Why aren't you at the shooting?
554
00:47:49,990 --> 00:47:51,110
I got fired.
555
00:47:54,630 --> 00:47:57,430
I'm sorry. You worked hard to get me in the team.
556
00:48:01,030 --> 00:48:02,190
Let's grab a cup of coffee.
557
00:48:17,790 --> 00:48:19,230
You were fired too, right?
558
00:48:20,950 --> 00:48:23,510
The team leader had changed to that lady.
559
00:48:23,510 --> 00:48:25,150
I almost got engaged to her.
560
00:48:28,070 --> 00:48:29,830
You almost got engaged?
561
00:48:32,190 --> 00:48:33,710
I called it off on the morning...
562
00:48:34,550 --> 00:48:35,750
of our engagement day...
563
00:48:36,510 --> 00:48:37,950
and ran over to you.
564
00:48:51,350 --> 00:48:52,790
Do you like Joon Young that much?
565
00:48:55,510 --> 00:48:57,400
Mind your own business.
566
00:48:57,400 --> 00:48:58,750
You always get hurt.
567
00:48:59,910 --> 00:49:01,670
Why do you like him so much?
568
00:49:02,950 --> 00:49:04,110
Where's your pride?
569
00:49:05,150 --> 00:49:06,710
The same goes for you.
570
00:49:07,710 --> 00:49:11,270
You called off an engagement just to get hurt.
571
00:49:13,350 --> 00:49:14,710
Why do you like me so much?
572
00:49:15,870 --> 00:49:17,470
Don't you have any pride?
573
00:49:19,270 --> 00:49:22,190
It's not an issue of pride. I'm just being smart.
574
00:49:25,750 --> 00:49:27,230
I know you'll come to me...
575
00:49:29,350 --> 00:49:31,190
if I wait long enough.
576
00:49:35,990 --> 00:49:37,310
That won't happen.
577
00:49:38,350 --> 00:49:40,710
You and I can never be.
578
00:49:41,430 --> 00:49:42,790
You know that better than I do.
579
00:49:44,670 --> 00:49:45,870
Don't be so sure.
580
00:49:46,790 --> 00:49:47,950
You never know.
581
00:49:53,350 --> 00:49:55,270
Should the two jobless people go back to Seoul?
582
00:49:55,790 --> 00:49:56,870
We can go on a date.
583
00:50:01,430 --> 00:50:02,890
Where are you going?
584
00:50:02,890 --> 00:50:05,810
I quit being Joon Young's manager. I'm going home.
585
00:50:05,810 --> 00:50:06,910
Are you crazy?
586
00:50:07,350 --> 00:50:09,810
Eul was being treated unfairly,
587
00:50:09,810 --> 00:50:12,710
and he knows that she got hurt protecting you.
588
00:50:13,390 --> 00:50:14,500
"I didn't know."
589
00:50:14,500 --> 00:50:17,250
"If I'd known, I would've told you."
590
00:50:17,250 --> 00:50:19,030
How can he say that?
591
00:50:19,390 --> 00:50:21,670
I will work for Dad if I have to,
592
00:50:22,270 --> 00:50:25,480
but I can't work with that jerk any more.
593
00:50:25,480 --> 00:50:26,510
I'm leaving.
594
00:50:48,510 --> 00:50:49,550
Stay still.
595
00:50:50,030 --> 00:50:51,750
- I'll shoot if you move.
- I don't want to.
596
00:50:53,030 --> 00:50:54,230
I'm going to move.
597
00:50:56,350 --> 00:50:57,570
Hey.
598
00:50:57,570 --> 00:50:58,850
Shoot me.
599
00:50:58,850 --> 00:51:00,110
Go ahead and shoot.
600
00:51:00,670 --> 00:51:01,870
Shoot me.
601
00:51:02,270 --> 00:51:03,270
Hey.
602
00:51:03,910 --> 00:51:05,910
You should hurry up and get rid of this trash.
603
00:51:06,550 --> 00:51:07,800
Shoot me.
604
00:51:07,800 --> 00:51:09,510
Hurry up and shoot!
605
00:51:10,990 --> 00:51:11,990
Tell me!
606
00:51:11,990 --> 00:51:16,110
Tell me everyone you killed. Then you can die.
607
00:51:16,630 --> 00:51:17,670
Tell me.
608
00:51:30,830 --> 00:51:32,390
Hey, why are you hitting me?
609
00:51:33,350 --> 00:51:35,150
This isn't on the script.
610
00:51:36,390 --> 00:51:38,690
Hey, wait! Stop!
611
00:51:38,690 --> 00:51:40,630
Someone stop him.
612
00:51:41,350 --> 00:51:42,350
Cut.
613
00:52:07,830 --> 00:52:10,550
Excuse me. May I have some plastic bags?
614
00:52:10,870 --> 00:52:11,910
I have wet clothes.
615
00:52:12,310 --> 00:52:13,350
Please wait.
616
00:52:14,990 --> 00:52:16,630
Our keys, please.
617
00:52:16,950 --> 00:52:18,490
Is the shooting already over?
618
00:52:18,490 --> 00:52:20,350
I thought you were shooting through the night.
619
00:52:21,270 --> 00:52:23,430
There was an accident, so it got cancelled.
620
00:52:36,710 --> 00:52:39,130
I read it wrong. I thought I had to hit him.
621
00:52:39,130 --> 00:52:42,070
Yoon Hoo is about to sue you.
622
00:52:42,750 --> 00:52:44,590
The producer is talking to him, but...
623
00:52:44,590 --> 00:52:45,870
Tell him to sue me.
624
00:52:48,910 --> 00:52:50,950
I hit someone. I should pay for what I did.
625
00:52:57,310 --> 00:52:58,390
Joon Young.
626
00:53:07,510 --> 00:53:08,510
Wait.
627
00:53:15,230 --> 00:53:17,230
You should apologise to him...
628
00:53:17,550 --> 00:53:19,230
before the reporters find out.
629
00:53:23,110 --> 00:53:24,190
Joon Young.
630
00:53:24,590 --> 00:53:27,030
Yoon Hoo has done this to me before.
631
00:53:29,310 --> 00:53:31,270
I broke my nose back then.
632
00:53:33,950 --> 00:53:35,710
He didn't apologise to me.
633
00:53:37,510 --> 00:53:38,710
"When actors..."
634
00:53:39,670 --> 00:53:41,070
"are shooting something,"
635
00:53:42,390 --> 00:53:44,270
"things like this can happen."
636
00:53:45,510 --> 00:53:46,510
That's what he said.
637
00:53:46,510 --> 00:53:48,190
We barely started filming.
638
00:53:48,510 --> 00:53:49,790
Do you want to call it off?
639
00:53:54,510 --> 00:53:55,510
Let's call it off.
640
00:53:56,590 --> 00:53:57,870
I don't care.
641
00:53:57,870 --> 00:53:59,110
I care.
642
00:53:59,790 --> 00:54:02,750
This is my first project after becoming a team leader.
643
00:54:16,630 --> 00:54:18,110
The doors are closing.
644
00:54:21,110 --> 00:54:22,510
Which hospital is he at?
645
00:54:37,550 --> 00:54:38,630
I'm sorry.
646
00:54:39,150 --> 00:54:40,270
Forgive me.
647
00:54:40,910 --> 00:54:41,910
No.
648
00:54:42,510 --> 00:54:44,650
- Yoon Hoo.
- I'm sorry.
649
00:54:44,650 --> 00:54:46,930
I read the script wrong.
650
00:54:46,930 --> 00:54:49,310
You also made a mistake before, didn't you?
651
00:54:50,350 --> 00:54:52,810
He came to apologise, so forgive him.
652
00:54:52,810 --> 00:54:54,510
I said, no.
653
00:54:55,070 --> 00:54:57,290
He did this on purpose.
654
00:54:57,290 --> 00:54:58,310
No way.
655
00:54:59,190 --> 00:55:01,080
Why would I do that on purpose?
656
00:55:01,080 --> 00:55:02,630
I really like you.
657
00:55:04,070 --> 00:55:05,710
- Kneel, then.
- Yoon Hoo.
658
00:55:06,110 --> 00:55:07,760
I'll forgive you...
659
00:55:07,760 --> 00:55:09,350
if you kneel down.
660
00:55:10,470 --> 00:55:11,550
Why?
661
00:55:12,150 --> 00:55:13,990
- Can't you do that?
- Yoon Hoo.
662
00:55:14,630 --> 00:55:15,790
You're awful.
663
00:55:16,150 --> 00:55:17,310
What's with you?
664
00:55:24,270 --> 00:55:25,390
I'll kneel down.
665
00:55:26,430 --> 00:55:28,630
I will kneel down instead.
666
00:55:43,230 --> 00:55:44,430
Forgive me, Yoon Hoo.
667
00:55:45,910 --> 00:55:47,670
Be the bigger man.
668
00:55:48,190 --> 00:55:49,310
Let's be friends...
669
00:55:49,670 --> 00:55:50,910
and shoot this movie.
670
00:56:26,910 --> 00:56:28,390
You did it because of me, right?
671
00:56:30,750 --> 00:56:31,750
Seo Yoon Hoo.
672
00:56:32,550 --> 00:56:33,990
You hit him because of me.
673
00:56:35,150 --> 00:56:36,370
You did it for me.
674
00:56:36,370 --> 00:56:38,550
You must be imagining things again.
675
00:56:40,190 --> 00:56:41,510
Go take some medicine and sleep.
676
00:56:51,350 --> 00:56:53,870
I'm right. You did it because of me.
677
00:56:54,230 --> 00:56:56,150
Why do you pretend like you don't care?
678
00:56:56,830 --> 00:56:58,070
Why are you being so mean?
679
00:57:09,230 --> 00:57:11,390
I haven't slept since yesterday. I'm going to sleep.
680
00:57:13,270 --> 00:57:14,310
Please leave.
681
00:57:16,350 --> 00:57:18,310
If this is some kind of a joke,
682
00:57:19,070 --> 00:57:20,150
go ahead and continue.
683
00:57:20,510 --> 00:57:23,410
Whatever you do, I won't get hurt.
684
00:57:23,410 --> 00:57:26,050
I won't get upset or misunderstand you.
685
00:57:26,050 --> 00:57:27,310
Go ahead and carry on.
686
00:57:44,510 --> 00:57:45,790
Do you want to sleep with me?
687
00:57:58,910 --> 00:58:00,630
If that's not what you want, tell me now.
688
00:58:03,830 --> 00:58:05,030
I'll open the door for you.
689
00:58:49,630 --> 00:58:53,070
(Uncontrollably Fond)
46389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.