All language subtitles for Uncontrollably Fond E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,320 --> 00:00:14,880 I love you, Eul. 2 00:00:18,360 --> 00:00:20,240 Stop it, Joon Young. 3 00:00:22,600 --> 00:00:25,560 The entire nation knows that you're a good actor. 4 00:00:26,880 --> 00:00:28,480 So stop it already. 5 00:00:29,600 --> 00:00:31,560 Think about what you did to her. 6 00:00:32,000 --> 00:00:33,840 How can you even look at her in the eye... 7 00:00:34,200 --> 00:00:35,680 and say that you like her? 8 00:00:36,800 --> 00:00:37,840 I love you, 9 00:00:39,520 --> 00:00:40,560 Eul. 10 00:00:47,480 --> 00:00:49,960 Jik kept telling me to be careful. 11 00:00:52,560 --> 00:00:56,080 He said you and I live in different worlds now. 12 00:00:56,840 --> 00:00:59,320 He told me not to get confused... 13 00:00:59,920 --> 00:01:01,920 on every little thing you do. 14 00:01:03,680 --> 00:01:06,560 He told me not to get shaken or hurt. 15 00:01:08,320 --> 00:01:09,720 He tried to warn me. 16 00:01:16,320 --> 00:01:19,960 I guess I'm the crazy one here! I'm the crazy one! 17 00:01:22,640 --> 00:01:25,320 My gosh, I should've listened to Jik. 18 00:02:19,200 --> 00:02:20,400 Never once... 19 00:02:23,880 --> 00:02:26,080 did I use you or toy with you. 20 00:02:30,240 --> 00:02:31,400 Focus only on me. 21 00:02:32,800 --> 00:02:34,000 Listen only to me. 22 00:02:37,000 --> 00:02:38,040 I love you, 23 00:02:38,680 --> 00:02:39,680 Eul. 24 00:02:52,680 --> 00:02:53,760 Don't go. 25 00:02:58,560 --> 00:03:00,120 Don't go, Eul. 26 00:05:48,560 --> 00:05:51,440 We were just coworkers who got along well. 27 00:05:51,840 --> 00:05:53,160 But then things just happened. 28 00:05:53,800 --> 00:05:56,190 We're too busy to meet up nowadays. 29 00:05:56,190 --> 00:05:59,440 My gosh, don't say that. Stars always say that. 30 00:06:00,760 --> 00:06:02,880 At your birthday party, I heard... 31 00:06:02,880 --> 00:06:05,320 Joon Young gave you a bouquet of 1,000 roses... 32 00:06:05,320 --> 00:06:07,160 and sang you a song. 33 00:06:07,520 --> 00:06:09,400 Everyone's talking about it. 34 00:06:09,400 --> 00:06:10,960 (Joon Young confessed his love for her on her birthday) 35 00:06:10,960 --> 00:06:12,120 Well, that was... 36 00:06:12,880 --> 00:06:15,180 He's a busy man. I didn't think he'd come. 37 00:06:15,180 --> 00:06:17,170 He just suddenly showed up. 38 00:06:17,170 --> 00:06:18,700 I was very surprised. 39 00:06:18,700 --> 00:06:21,380 But after his concert, Joon Young... 40 00:06:21,380 --> 00:06:22,440 just disappeared... 41 00:06:22,440 --> 00:06:25,960 hand-in-hand with the producer of his documentary... 42 00:06:25,960 --> 00:06:27,440 after proposing to her. 43 00:06:28,160 --> 00:06:29,570 Did that shock you? 44 00:06:29,570 --> 00:06:31,660 No, not at all. 45 00:06:31,660 --> 00:06:32,840 I guess not. 46 00:06:32,840 --> 00:06:36,440 It was a show to shield you from prying reporters. 47 00:06:37,600 --> 00:06:39,520 You knew about it in advance, right? 48 00:06:40,240 --> 00:06:41,280 Yes. 49 00:06:42,040 --> 00:06:44,290 She must be friends with a warlock. 50 00:06:44,290 --> 00:06:46,200 I'm amazed. Your acting was on point. 51 00:06:47,800 --> 00:06:48,840 If so... 52 00:06:50,400 --> 00:06:51,400 Eul. 53 00:06:51,920 --> 00:06:53,040 Did you also know in advance... 54 00:06:53,040 --> 00:06:55,880 that Joon Young used you to cover up the scandal? 55 00:06:57,240 --> 00:06:58,360 Well, first of all, 56 00:06:58,960 --> 00:07:01,710 he's a warm-hearted guy. He's also considerate... 57 00:07:01,710 --> 00:07:03,700 - Of course I did. - and sincere. 58 00:07:03,700 --> 00:07:05,780 He told me at the concert hall. 59 00:07:05,780 --> 00:07:07,900 He told me what he'd do... 60 00:07:07,900 --> 00:07:09,540 and asked me to react appropriately. 61 00:07:09,540 --> 00:07:12,120 So you're saying you put on an act, as well? 62 00:07:12,120 --> 00:07:13,120 Yes. 63 00:07:13,480 --> 00:07:15,960 What did you think? Wasn't I pretty impressive? 64 00:07:16,680 --> 00:07:18,960 I think I should try acting. 65 00:07:21,200 --> 00:07:22,760 I'm really out of words. 66 00:07:23,920 --> 00:07:26,400 Why are you telling me this now? 67 00:07:26,720 --> 00:07:30,280 We were so worried about you because we had no clue. 68 00:07:30,680 --> 00:07:33,300 - Sorry. - Sorry won't cut it this time. 69 00:07:33,300 --> 00:07:36,740 Because of you, your poor brother skipped school. 70 00:07:36,740 --> 00:07:39,120 He couldn't sleep or eat. 71 00:07:39,880 --> 00:07:41,520 Not to mention Hyun Woo who... 72 00:07:42,240 --> 00:07:44,200 Forget it. You're such a brat. 73 00:07:44,880 --> 00:07:46,220 I'll kill you. 74 00:07:46,220 --> 00:07:48,480 You deserve to die. 75 00:07:49,160 --> 00:07:50,400 I'm tired. 76 00:07:52,040 --> 00:07:53,360 Will you please stop? 77 00:08:00,480 --> 00:08:03,120 Would you like to say anything to our viewers? 78 00:08:03,960 --> 00:08:05,620 Hello, everyone. 79 00:08:05,620 --> 00:08:09,130 I sincerely apologise for confusing you... 80 00:08:09,130 --> 00:08:10,880 and not telling the truth. 81 00:08:11,760 --> 00:08:13,100 To protect my name, 82 00:08:13,100 --> 00:08:16,260 Joon Young went too far and had to take the blame. 83 00:08:16,260 --> 00:08:19,220 I hope you don't blame him for anything. 84 00:08:19,220 --> 00:08:23,680 Again, I would like to apologise to his fans and mine. 85 00:08:26,520 --> 00:08:28,440 Playing the lead... 86 00:08:29,560 --> 00:08:31,160 in a miniseries... 87 00:08:31,160 --> 00:08:33,260 really helped improve her acting skills. 88 00:08:33,260 --> 00:08:35,860 I'll sue anyone who says her acting is horrible. 89 00:08:35,860 --> 00:08:39,510 Sir, you're deceiving the whole nation. 90 00:08:39,510 --> 00:08:41,040 We aren't fraudsters. 91 00:08:41,040 --> 00:08:41,920 What are people saying? 92 00:08:42,500 --> 00:08:44,310 "Korea's Brangelina is born." 93 00:08:44,620 --> 00:08:46,960 "This is the class of a Hallyu star." 94 00:08:46,960 --> 00:08:48,880 "He cares for his woman." 95 00:08:48,880 --> 00:08:50,620 "Joon Young's so chivalrous." 96 00:08:50,620 --> 00:08:52,440 "Is there another one like him?" 97 00:08:52,440 --> 00:08:54,480 "I'm a bit like Yoo Na myself." 98 00:08:54,580 --> 00:08:55,380 That's right. 99 00:08:56,320 --> 00:08:58,320 You'd expect Joon Young to date... 100 00:08:58,320 --> 00:08:59,760 a girl like Yoo Na. 101 00:09:00,560 --> 00:09:02,540 Not a common girl like that... 102 00:09:02,540 --> 00:09:04,780 I see why you'd go on with this. 103 00:09:04,780 --> 00:09:08,820 What does Yoo Na get out of taking part in this con? 104 00:09:08,820 --> 00:09:11,560 Even if she's your cousin's daughter... 105 00:09:11,560 --> 00:09:14,240 She was offered four commercials since the scandal. 106 00:09:14,560 --> 00:09:16,360 After her movie failed, 107 00:09:16,360 --> 00:09:18,080 people complained that a supporting actress... 108 00:09:18,080 --> 00:09:19,810 had stolen the lead role. 109 00:09:20,200 --> 00:09:22,080 But no one's saying that after the scandal broke. 110 00:09:22,080 --> 00:09:23,080 This is what we call, "mutually beneficial". 111 00:09:23,080 --> 00:09:24,600 Still, this is wrong. 112 00:09:24,600 --> 00:09:26,640 What does that make Producer Noh? 113 00:09:26,640 --> 00:09:28,480 "The poor producer." 114 00:09:28,480 --> 00:09:31,280 "Was she bullet bait for the two stars?" 115 00:09:31,280 --> 00:09:32,660 "Ms Bullet Bait." 116 00:09:32,660 --> 00:09:34,060 "If you need protection," 117 00:09:34,060 --> 00:09:35,700 "hire Producer Noh." 118 00:09:35,700 --> 00:09:38,290 "Call the hotline at 1288-1288." 119 00:09:38,290 --> 00:09:39,700 "Call us now." 120 00:09:40,300 --> 00:09:43,510 See? It worked out for her, as well. 121 00:09:43,510 --> 00:09:45,220 If Joon Young's fans saw her anywhere, 122 00:09:45,220 --> 00:09:46,910 she would've gotten killed by them. 123 00:09:47,340 --> 00:09:48,700 But they don't even call her a gold digger any more. 124 00:09:49,100 --> 00:09:50,660 I still think this is wrong. 125 00:09:51,380 --> 00:09:54,180 The person Joon Young actually likes is Noh... 126 00:09:55,150 --> 00:09:56,180 You little... 127 00:09:58,100 --> 00:10:00,320 But why is Joon Young so quiet? 128 00:10:00,320 --> 00:10:03,910 Right? What with his temper, he should have yelled... 129 00:10:03,910 --> 00:10:06,100 and grabbed Mr Nam Goong's collar by now. 130 00:10:06,820 --> 00:10:09,100 But he's not even showing up. I feel scared. 131 00:10:09,100 --> 00:10:10,150 You're right. 132 00:10:10,700 --> 00:10:12,220 Don't you think that's odd? 133 00:10:13,460 --> 00:10:14,970 He hasn't called once. 134 00:10:14,970 --> 00:10:16,520 This isn't like him. 135 00:10:16,520 --> 00:10:17,540 Maybe... 136 00:10:18,380 --> 00:10:20,100 - he didn't read the news yet. - That's not possible. 137 00:10:20,100 --> 00:10:23,340 The scandal's the only thing on TV, the net and papers. 138 00:10:24,060 --> 00:10:25,150 What if... 139 00:10:26,150 --> 00:10:28,360 they cut the power to his house? 140 00:10:28,360 --> 00:10:30,740 He'd still have access to the internet. 141 00:10:32,840 --> 00:10:34,580 What's going on? 142 00:10:35,260 --> 00:10:37,540 Talking about it just made me feel worse. 143 00:10:38,380 --> 00:10:41,220 Why did you two have to bring that up? 144 00:10:50,390 --> 00:10:51,730 Hi, old man. 145 00:10:51,730 --> 00:10:52,790 Thanks for the food. 146 00:10:53,470 --> 00:10:54,470 You're the best. 147 00:11:01,390 --> 00:11:02,810 Isn't it the cheese? 148 00:11:02,810 --> 00:11:04,510 Hey, old man. 149 00:11:05,870 --> 00:11:08,270 Why didn't you say your brother's rich? 150 00:11:10,470 --> 00:11:12,470 What are you talking about? I don't have a brother. 151 00:11:12,470 --> 00:11:13,670 Thanks, old man. 152 00:11:14,110 --> 00:11:15,550 I love you, man. 153 00:11:15,870 --> 00:11:17,210 Your brother's awesome. 154 00:11:17,210 --> 00:11:18,530 Don't lie. 155 00:11:18,530 --> 00:11:21,210 Your brother bought burgers for the whole school. 156 00:11:21,210 --> 00:11:22,870 Even for all the teachers. 157 00:11:24,630 --> 00:11:26,150 What are you on about? 158 00:11:27,070 --> 00:11:28,210 You're mistaken. 159 00:11:28,210 --> 00:11:30,310 Hey, old man, the dean wants to see you. 160 00:11:30,950 --> 00:11:32,030 See you later. 161 00:11:39,590 --> 00:11:41,390 Thank you so much. 162 00:11:41,950 --> 00:11:43,950 - Could you sign this for me? - Sure. 163 00:11:45,470 --> 00:11:46,870 "To the student dean." 164 00:11:46,870 --> 00:11:48,390 Oh, you're the dean. 165 00:11:52,750 --> 00:11:54,010 - Can I also take a photo? - Sure. 166 00:11:54,010 --> 00:11:55,550 Here's my favourite student, 167 00:11:56,270 --> 00:11:57,600 Noh Jik. 168 00:11:57,600 --> 00:11:59,760 My goodness. How could you? 169 00:11:59,760 --> 00:12:02,690 Why didn't you tell us that you're friends with a star? 170 00:12:02,690 --> 00:12:04,210 Could you say hello? 171 00:12:04,210 --> 00:12:06,390 Hi. Study hard, okay? 172 00:12:38,350 --> 00:12:39,910 It's been a while, Jik. 173 00:12:40,790 --> 00:12:42,850 The whole school, teachers... 174 00:12:42,850 --> 00:12:45,390 and staff adds up to about 930 people. 175 00:12:47,030 --> 00:12:48,710 The burger set costs 6 dollars and 10 cents, right? 176 00:12:52,790 --> 00:12:54,950 You've grown a lot since we last met. 177 00:12:55,630 --> 00:12:57,390 - I wouldn't recognise... - That's... 178 00:12:57,830 --> 00:13:00,630 a grand total of 5,673 dollars. 179 00:13:03,110 --> 00:13:04,210 Give me your account number. 180 00:13:04,210 --> 00:13:05,390 I heard you're smart... 181 00:13:06,310 --> 00:13:07,650 and that you want to become a doctor. 182 00:13:07,650 --> 00:13:10,070 I can't pay you back right now. 183 00:13:11,870 --> 00:13:13,590 I'll make a transfer every month. 184 00:13:14,870 --> 00:13:16,110 Give me your account number. 185 00:13:21,870 --> 00:13:23,350 Come on, give it to me. 186 00:13:25,990 --> 00:13:26,990 Jik. 187 00:13:32,870 --> 00:13:33,870 I... 188 00:13:36,390 --> 00:13:37,670 like your sister. 189 00:13:40,110 --> 00:13:42,390 I like her so much that I'm going crazy. 190 00:13:45,030 --> 00:13:46,390 I can't eat. 191 00:13:47,910 --> 00:13:49,830 I can't sleep or breathe. 192 00:13:52,390 --> 00:13:53,750 I'm barely living. 193 00:13:58,230 --> 00:13:59,790 So I need your help. 194 00:14:04,230 --> 00:14:05,470 Tell her not to run away. 195 00:14:09,190 --> 00:14:10,590 Tell her to look at me. 196 00:14:14,870 --> 00:14:16,390 Tell her to trust me. 197 00:14:22,910 --> 00:14:24,990 I heard she only listens to you. 198 00:14:38,710 --> 00:14:40,430 I'll send 5,673 dollars... 199 00:14:41,190 --> 00:14:43,430 to your agency as soon as I get the money. 200 00:14:50,790 --> 00:14:51,790 Jik. 201 00:15:13,510 --> 00:15:14,710 Never once... 202 00:15:18,310 --> 00:15:20,630 did I use you or toy with you. 203 00:15:24,550 --> 00:15:25,630 Focus only on me. 204 00:15:27,150 --> 00:15:28,270 Listen only to me. 205 00:15:29,110 --> 00:15:30,270 I love you, 206 00:15:30,830 --> 00:15:31,830 Eul. 207 00:15:33,750 --> 00:15:36,090 I love you, Eul. 208 00:15:36,090 --> 00:15:41,190 No, no, no... 209 00:15:41,190 --> 00:15:44,110 (Choi Ji Tae) 210 00:15:58,950 --> 00:15:59,950 Sir. 211 00:16:02,870 --> 00:16:04,670 I picked up the car you parked outside... 212 00:16:05,550 --> 00:16:06,670 Mr Shin Joon Young's house. 213 00:16:07,230 --> 00:16:08,230 Thank you. 214 00:16:17,630 --> 00:16:18,750 For just one minute, 215 00:16:19,830 --> 00:16:22,310 may I speak freely as a friend, Sir? 216 00:16:24,870 --> 00:16:25,910 Sure. 217 00:16:26,230 --> 00:16:27,510 Stop it, Ji Tae. 218 00:16:28,350 --> 00:16:29,910 You went too far already. 219 00:16:30,430 --> 00:16:32,390 Apologise to Jeong Eun, 220 00:16:33,990 --> 00:16:35,870 and give up on Producer Noh. 221 00:16:36,590 --> 00:16:37,630 Do as I say. 222 00:16:37,990 --> 00:16:39,910 If she finds out who you are... 223 00:16:40,990 --> 00:16:43,110 If Jeong Eun finds out who she is... 224 00:16:43,590 --> 00:16:46,630 If your parents find out who she is, then... 225 00:16:46,630 --> 00:16:48,750 - Your minute's up. - Ji Tae. 226 00:16:52,510 --> 00:16:53,870 Your time's up, Mr Kang. 227 00:16:54,560 --> 00:16:55,710 Sir. 228 00:16:56,710 --> 00:16:57,920 Yes, Sir. 229 00:16:57,920 --> 00:17:00,430 Ms Kim, did you buy what I told you to? 230 00:18:14,320 --> 00:18:15,320 Who is it? 231 00:18:31,350 --> 00:18:33,470 Na Ri said you hadn't eaten anything. 232 00:18:34,710 --> 00:18:35,870 It already cooled down a little. 233 00:18:36,830 --> 00:18:37,870 Eat up. 234 00:18:46,750 --> 00:18:47,750 Here. 235 00:18:51,950 --> 00:18:52,950 Go on. 236 00:18:53,350 --> 00:18:55,040 She has hands, too. 237 00:18:58,270 --> 00:18:59,630 It's not like she's critically ill. 238 00:18:59,630 --> 00:19:02,270 You don't have to feed her like that. 239 00:19:05,430 --> 00:19:06,730 If you don't want abalone porridge, 240 00:19:06,730 --> 00:19:08,190 I also brought your favourite, green bean porridge. 241 00:19:08,190 --> 00:19:09,270 Do you want that instead? 242 00:19:11,070 --> 00:19:13,070 I'm fine, so can you please... 243 00:19:13,070 --> 00:19:14,390 If you're fine, eat. 244 00:19:15,070 --> 00:19:16,470 Do you know how you look? 245 00:19:16,950 --> 00:19:19,350 You look like you could die a minute from now. 246 00:19:21,910 --> 00:19:22,910 Open wide. 247 00:19:31,390 --> 00:19:33,090 This abalone porridge's horrible. 248 00:19:33,090 --> 00:19:35,590 Don't eat it. It'll ruin your appetite. 249 00:19:38,430 --> 00:19:40,850 This is my friend's place, not mine. 250 00:19:40,850 --> 00:19:43,430 I can prepare my own food, so please leave. 251 00:19:43,990 --> 00:19:44,990 Eul. 252 00:19:45,320 --> 00:19:47,450 That's right. Don't eat porridge. 253 00:19:47,450 --> 00:19:48,750 You need to eat rice. 254 00:19:49,230 --> 00:19:51,270 We Koreans need to eat rice. 255 00:20:04,510 --> 00:20:06,110 You're really weird. 256 00:20:07,910 --> 00:20:09,670 I heard you rejected her. 257 00:20:11,070 --> 00:20:13,110 Why are you still hanging around? 258 00:20:15,560 --> 00:20:17,560 You don't want her, but can't give her away? 259 00:20:20,230 --> 00:20:22,470 Does Ms Kim Yoo Na know you're here? 260 00:20:24,390 --> 00:20:25,470 How would she? 261 00:20:26,320 --> 00:20:27,990 I don't even have her number. 262 00:20:31,590 --> 00:20:33,110 That tasted really disgusting. 263 00:20:37,320 --> 00:20:38,350 By the way, 264 00:20:40,390 --> 00:20:41,390 let me... 265 00:20:42,320 --> 00:20:46,040 comment on how you said I have no right to love Eul. 266 00:20:46,800 --> 00:20:48,390 Do we need a permit to be in love? 267 00:20:48,830 --> 00:20:50,430 I can love whoever I want. 268 00:20:51,630 --> 00:20:53,910 What else is free will good for? 269 00:20:56,350 --> 00:20:57,470 Why are you smiling? 270 00:21:00,710 --> 00:21:01,830 You're right. 271 00:21:03,350 --> 00:21:05,270 A man loving a woman... 272 00:21:06,430 --> 00:21:07,950 isn't about having rights. 273 00:21:11,510 --> 00:21:12,790 If you fall for someone, 274 00:21:14,950 --> 00:21:16,190 you just do. 275 00:21:17,590 --> 00:21:19,950 I was confused, but you straightened things out for me. 276 00:21:21,070 --> 00:21:22,270 Thank you. 277 00:21:24,430 --> 00:21:25,550 Who are you? 278 00:21:29,630 --> 00:21:32,480 You're wearing a luxury watch with a cheap jacket. 279 00:21:32,480 --> 00:21:34,110 Who are you and why are you... 280 00:21:34,110 --> 00:21:36,470 hanging around Eul in such mix-matched clothing? 281 00:21:39,230 --> 00:21:41,190 That watch has such a delicate mechanism that... 282 00:21:41,190 --> 00:21:43,110 there are no fakes so far. 283 00:21:44,990 --> 00:21:46,110 Who are you? 284 00:21:48,750 --> 00:21:50,370 Are you a thief or a robber? 285 00:21:50,370 --> 00:21:52,030 Why do you care who I am? 286 00:21:53,750 --> 00:21:55,310 We're just two undeserving men... 287 00:21:55,310 --> 00:21:57,030 who happen to like the same woman. 288 00:21:58,750 --> 00:22:00,150 That's the unfortunate tragedy. 289 00:22:07,430 --> 00:22:08,430 (One voice message) 290 00:22:14,230 --> 00:22:16,390 Why won't you pick up, Ji Tae? 291 00:22:17,190 --> 00:22:19,190 Mum just collapsed. 292 00:22:24,390 --> 00:22:25,430 Mum. 293 00:22:29,310 --> 00:22:31,390 - Ji Tae. - Why are you here? 294 00:22:31,990 --> 00:22:35,270 She wanted to go to the sauna, so I went with her. 295 00:22:35,750 --> 00:22:38,230 She suddenly complained of chest pains and passed out. 296 00:22:38,230 --> 00:22:39,310 What did you do? 297 00:22:40,590 --> 00:22:42,190 - What? - What did you do... 298 00:22:42,190 --> 00:22:43,550 that made her pass out? 299 00:22:44,430 --> 00:22:45,870 What do you mean? subtitles ripped and synced by riri13 300 00:22:46,670 --> 00:22:48,550 Why would she do something? 301 00:22:49,230 --> 00:22:51,030 Mum's still alive because Jeong Eun... 302 00:22:51,030 --> 00:22:52,790 brought her here right away. 303 00:22:53,430 --> 00:22:55,790 Where were you while all this happened? 304 00:22:56,310 --> 00:22:58,350 I called you over 10 times. 305 00:23:00,350 --> 00:23:01,920 Sorry, Ji Tae. 306 00:23:01,920 --> 00:23:03,530 I should have taken... 307 00:23:03,530 --> 00:23:05,310 extra good care of her. 308 00:23:06,990 --> 00:23:08,250 I'm really sorry. 309 00:23:08,250 --> 00:23:09,790 Why should you apologise? 310 00:23:10,350 --> 00:23:11,870 Dad's on a business trip, 311 00:23:12,830 --> 00:23:14,470 and Ji Tae didn't even pick up. 312 00:23:15,430 --> 00:23:19,070 I'd have died of fear if I didn't have you to rely on. 313 00:23:21,550 --> 00:23:22,850 Don't worry, Ha Ru. 314 00:23:22,850 --> 00:23:24,390 Your mum will be fine. 315 00:23:40,630 --> 00:23:41,890 The doctor said... 316 00:23:41,890 --> 00:23:43,950 it could be a side effect of the kidney transplant. 317 00:23:44,470 --> 00:23:47,110 We'll find out for sure when the test results are out. 318 00:23:47,750 --> 00:23:49,090 She'll be fine. 319 00:23:49,090 --> 00:23:50,870 Don't worry too much. 320 00:23:51,390 --> 00:23:53,170 Jeong Eun's talking to you. 321 00:23:53,170 --> 00:23:54,390 Why won't you answer? 322 00:23:55,830 --> 00:23:58,480 You didn't even thank our mum's lifesaver. 323 00:23:58,480 --> 00:23:59,510 Ha Ru. 324 00:23:59,510 --> 00:24:01,590 Where are your manners? 325 00:24:02,870 --> 00:24:04,310 I'll tell Dad everything. 326 00:24:05,670 --> 00:24:07,960 You shouldn't say things like that. 327 00:24:07,960 --> 00:24:10,710 He didn't answer his phone because he was at work. 328 00:24:12,990 --> 00:24:14,750 It's hard to answer a call when you're working. 329 00:24:35,590 --> 00:24:36,990 Where is she? 330 00:25:01,310 --> 00:25:02,810 Finish your meal and come out. 331 00:25:02,810 --> 00:25:03,950 I'll wait out here. 332 00:25:05,350 --> 00:25:06,390 Eat up. 333 00:25:35,390 --> 00:25:36,510 Excuse me. 334 00:25:37,630 --> 00:25:40,250 Can I have another bowl of rice? 335 00:25:40,250 --> 00:25:41,470 Isn't that Shin Joon Young? 336 00:25:42,030 --> 00:25:43,030 I don't think so. 337 00:25:43,030 --> 00:25:44,950 What would he be doing here? 338 00:25:45,950 --> 00:25:49,270 - I think it's him. - It can't be. Let's go. 339 00:26:41,110 --> 00:26:42,810 - Ouch. - You have an upset stomach. 340 00:26:42,810 --> 00:26:45,410 The tip of your hand is cold and it's lumpy here. 341 00:26:45,410 --> 00:26:47,870 I know a doctor who can help you out. 342 00:26:48,430 --> 00:26:49,470 Shall we go? 343 00:26:50,830 --> 00:26:53,030 Ma'am. We'll pay now. 344 00:26:58,230 --> 00:26:59,470 Let go. 345 00:27:03,950 --> 00:27:05,590 - Am I that easy to you? - No. 346 00:27:05,590 --> 00:27:07,310 - Am I a pushover? - No. 347 00:27:07,310 --> 00:27:08,990 Then why are you doing this to me? 348 00:27:08,990 --> 00:27:10,170 What did I do? 349 00:27:10,170 --> 00:27:12,790 I'm just upset because you seem sick. 350 00:27:13,110 --> 00:27:15,070 I feel worse because it's my fault, 351 00:27:15,070 --> 00:27:17,430 so I want to help and make you feel okay. 352 00:27:17,790 --> 00:27:18,990 That's all. 353 00:27:21,510 --> 00:27:23,990 Yoo Na only just helped you shed the gold digger title. 354 00:27:23,990 --> 00:27:26,260 If people notice us fighting in the open, 355 00:27:26,260 --> 00:27:27,550 it'll look really bad. 356 00:27:27,550 --> 00:27:28,950 Come with me quietly. 357 00:27:29,830 --> 00:27:32,750 You just have to let go of my hand. 358 00:27:32,750 --> 00:27:34,750 Don't care whether I'm sick or not. 359 00:27:34,750 --> 00:27:36,950 - Say something that makes more sense. - What? 360 00:27:36,950 --> 00:27:39,230 I have no intention of letting go. 361 00:27:39,230 --> 00:27:40,790 Shall we stand here all day? 362 00:27:41,150 --> 00:27:42,230 You lunatic. 363 00:27:42,230 --> 00:27:44,150 You got that right. Now come with me. 364 00:27:53,910 --> 00:27:55,510 Do you want to avoid me that badly? 365 00:27:56,950 --> 00:27:58,030 Yes. 366 00:28:00,430 --> 00:28:03,990 My fans wish for a chance to look at me for a minute. 367 00:28:05,110 --> 00:28:07,270 They'd want to kill you if they heard that. 368 00:28:08,910 --> 00:28:11,310 Drop me off at a hospital, and get lost. 369 00:28:11,310 --> 00:28:12,310 Okay. 370 00:28:15,510 --> 00:28:16,990 I'm good at getting lost. 371 00:28:17,830 --> 00:28:20,350 I'll disappear from your sight right away... 372 00:28:20,750 --> 00:28:22,190 without leaving a trace. 373 00:28:23,430 --> 00:28:25,030 But just not right now. 374 00:28:25,750 --> 00:28:27,910 - What? - I'll go after a minimum of three months... 375 00:28:28,950 --> 00:28:30,550 or a maximum of four months. 376 00:28:33,470 --> 00:28:35,910 I'm going to cling onto Hyun Woo again. 377 00:28:36,710 --> 00:28:39,310 I'll make a scene until he accepts me. 378 00:28:40,070 --> 00:28:41,630 I'll visit him, call him, 379 00:28:41,630 --> 00:28:43,790 - cry, beg... - Do what you want. 380 00:28:43,790 --> 00:28:46,150 I like him, not you. 381 00:28:46,150 --> 00:28:47,830 - As if I care. - Hey. 382 00:28:47,830 --> 00:28:49,550 I don't care who you like. 383 00:28:50,910 --> 00:28:52,950 Ego and jealousy? 384 00:28:54,550 --> 00:28:56,230 I have no time for that. 385 00:29:01,630 --> 00:29:04,390 Why is the hospital so far away? 386 00:29:05,830 --> 00:29:07,430 Is it even in Seoul? 387 00:29:16,070 --> 00:29:19,790 (Yihwasu Yukgaejang) 388 00:29:23,350 --> 00:29:24,910 Where's the hospital? 389 00:29:30,030 --> 00:29:32,230 (Shin Joon Young's fans are not welcome.) 390 00:29:35,670 --> 00:29:38,310 If my mum tries to chase you out, say you hate me. 391 00:29:40,030 --> 00:29:41,030 Your mum? 392 00:29:41,870 --> 00:29:43,110 Yes. My mum. 393 00:29:44,270 --> 00:29:45,990 She's an expert... 394 00:29:45,990 --> 00:29:48,310 when it comes to folk remedies. 395 00:29:56,030 --> 00:29:58,630 - This time it's on me. - Don't say that. 396 00:29:59,310 --> 00:30:00,590 (Joon Young and Yoo Na Have Been Dating for a Year) 397 00:30:03,870 --> 00:30:04,910 We'll pay now. 398 00:30:05,870 --> 00:30:06,870 Okay. 399 00:30:07,390 --> 00:30:08,890 Did you enjoy your meal? 400 00:30:08,890 --> 00:30:10,230 Yes, we did. 401 00:30:11,390 --> 00:30:12,550 Welcome to... 402 00:30:24,030 --> 00:30:25,170 Goodbye. 403 00:30:25,170 --> 00:30:26,670 Thanks. Goodbye. 404 00:30:29,870 --> 00:30:33,430 (Closed for personal reasons) 405 00:30:38,470 --> 00:30:40,590 Let go. I won't run away. 406 00:30:42,070 --> 00:30:43,070 Let go. 407 00:30:46,670 --> 00:30:48,150 I'm sorry for introducing myself so late. 408 00:30:48,630 --> 00:30:49,990 My name is Noh Eul. 409 00:30:49,990 --> 00:30:51,190 Aren't you... 410 00:30:51,950 --> 00:30:53,830 - the gold digger? - Oh, that. 411 00:30:55,150 --> 00:30:56,540 I'm not a gold digger. 412 00:30:56,540 --> 00:30:59,550 I'm just a victim of Joon Young's cover-up... 413 00:30:59,550 --> 00:31:01,310 to the scandal. 414 00:31:02,830 --> 00:31:04,190 She has an upset stomach because of me. 415 00:31:04,710 --> 00:31:05,950 Please prick her thumb, Mum. 416 00:31:06,550 --> 00:31:07,970 No, you don't have to. 417 00:31:07,970 --> 00:31:09,510 I'll just go and buy some medicine. 418 00:31:10,390 --> 00:31:11,770 Sorry for intruding. 419 00:31:11,770 --> 00:31:12,790 Goodbye. 420 00:31:17,910 --> 00:31:19,590 You really don't have to worry. 421 00:31:20,430 --> 00:31:22,530 I'm really not a gold digger, 422 00:31:22,530 --> 00:31:23,910 and your son and I... 423 00:31:25,590 --> 00:31:26,850 are not dating. 424 00:31:26,850 --> 00:31:27,950 That's not true. 425 00:31:28,990 --> 00:31:30,970 There's something between you two. 426 00:31:30,970 --> 00:31:32,670 Whether it's indigestion or not, 427 00:31:33,150 --> 00:31:35,590 you're the first girl that Joon Young... 428 00:31:36,110 --> 00:31:37,390 ever brought over. 429 00:31:38,350 --> 00:31:39,750 She's the girl I like. 430 00:31:40,190 --> 00:31:41,510 I told you over the phone last time. 431 00:31:43,310 --> 00:31:45,030 His manager told me that... 432 00:31:45,470 --> 00:31:48,260 Joon Young's not exactly in his right mind these days. 433 00:31:48,260 --> 00:31:51,250 People hit him with pieces of wood for a shoot, 434 00:31:51,250 --> 00:31:52,390 so his brain... 435 00:31:56,510 --> 00:31:58,030 Anyway, I'm just trying to tell you that... 436 00:31:58,350 --> 00:31:59,690 he makes poor judgements... 437 00:31:59,690 --> 00:32:01,670 I don't know why I can't stop thinking of her. 438 00:32:02,750 --> 00:32:05,270 She's been on my mind for the last nine years. 439 00:32:06,710 --> 00:32:09,150 And I realised that I'm madly in love with her... 440 00:32:10,550 --> 00:32:12,190 only about two weeks ago. 441 00:32:13,390 --> 00:32:14,630 Joon Young. 442 00:32:15,590 --> 00:32:16,950 This is strange. 443 00:32:17,350 --> 00:32:18,830 Everyone on TV says... 444 00:32:19,270 --> 00:32:21,450 you're seeing someone else. 445 00:32:21,450 --> 00:32:23,510 That's the only thing people seem to care about. 446 00:32:23,510 --> 00:32:25,260 But here you are saying that... 447 00:32:25,260 --> 00:32:27,110 you like the gold digger... I mean, gold miner... 448 00:32:27,110 --> 00:32:29,630 No, this girl with the eyes of a scared rabbit. 449 00:32:29,630 --> 00:32:30,770 No, no. 450 00:32:30,770 --> 00:32:33,170 That's what he says. It's not mutual. 451 00:32:33,170 --> 00:32:34,630 - Noh Eul. - What's going on? 452 00:32:35,470 --> 00:32:38,120 She doesn't like you, but you like her? 453 00:32:38,120 --> 00:32:39,400 Young Ok! 454 00:32:39,400 --> 00:32:42,630 I think something is wrong with his head. 455 00:32:44,070 --> 00:32:45,110 Young Deuk. 456 00:32:45,670 --> 00:32:47,870 Take the sign off and accept customers. 457 00:32:48,990 --> 00:32:51,370 I can't believe we closed the shop for two clowns. 458 00:32:51,370 --> 00:32:52,790 What nonsense is this? 459 00:32:55,070 --> 00:32:56,190 I'm good at... 460 00:32:57,310 --> 00:32:59,310 knowing where I stand. 461 00:33:04,310 --> 00:33:06,300 Whatever your son says, 462 00:33:06,300 --> 00:33:08,270 I'll do my best to avoid him. 463 00:33:08,790 --> 00:33:11,510 You won't have anything to worry about. 464 00:33:12,190 --> 00:33:13,640 Nothing will happen. 465 00:33:13,640 --> 00:33:14,670 Hey. 466 00:33:15,630 --> 00:33:16,950 If you don't believe me, 467 00:33:18,030 --> 00:33:20,680 - I can sign a memo. - Why would you do that? 468 00:33:20,680 --> 00:33:22,150 You're making me angry. 469 00:33:23,070 --> 00:33:24,730 If that's not enough, 470 00:33:24,730 --> 00:33:26,510 - I can just disappear. - Eul. 471 00:33:26,510 --> 00:33:28,310 I'll disappear to where... 472 00:33:30,830 --> 00:33:32,110 Joon Young can't find me. 473 00:33:47,350 --> 00:33:49,270 Wait, wait. 474 00:33:49,710 --> 00:33:50,870 Don't poke too hard... 475 00:33:51,230 --> 00:33:53,190 just because you hate me. 476 00:34:00,990 --> 00:34:02,150 When will you poke? 477 00:34:05,960 --> 00:34:07,330 I didn't do it yet. 478 00:34:07,330 --> 00:34:08,440 I see. 479 00:34:12,550 --> 00:34:15,390 Please don't hate me too much. 480 00:34:15,390 --> 00:34:16,590 I don't hate you. 481 00:34:17,440 --> 00:34:18,550 Why not? 482 00:34:19,510 --> 00:34:22,150 I'd want to kill me if I were you. 483 00:34:24,110 --> 00:34:26,190 I don't. You know where you stand. 484 00:34:48,390 --> 00:34:49,440 What's 7 times 8? 485 00:34:49,790 --> 00:34:51,440 - What? - The times table. 486 00:34:51,920 --> 00:34:53,110 What's 7 times 8? 487 00:34:53,550 --> 00:34:54,830 - It's 56. - You're sane. 488 00:34:55,670 --> 00:34:56,870 Your head's fine. 489 00:34:59,990 --> 00:35:01,270 When Gook Young... 490 00:35:02,190 --> 00:35:04,440 fell madly in love with a gold digger, 491 00:35:05,030 --> 00:35:06,480 he said 3 times 3 was 8. 492 00:35:07,990 --> 00:35:09,630 What's 8 times 7, then? 493 00:35:09,630 --> 00:35:11,570 - It's 56. - Good. 494 00:35:11,570 --> 00:35:12,750 You're fine. 495 00:35:14,630 --> 00:35:16,990 Why would someone who's still sane... 496 00:35:17,960 --> 00:35:20,810 fall for someone who wears cheap sneakers? 497 00:35:20,810 --> 00:35:23,290 Girls who wear sparkly high heels... 498 00:35:23,290 --> 00:35:25,480 must be all around you all the time. 499 00:35:25,480 --> 00:35:26,590 I know, right? 500 00:35:27,590 --> 00:35:29,750 Why did I forego girls who wear expensive heels... 501 00:35:31,150 --> 00:35:33,750 and fall for a girl who wears cheap shoes? 502 00:35:34,750 --> 00:35:38,150 The apple really doesn't fall far from the tree. 503 00:35:42,270 --> 00:35:43,850 Your father... 504 00:35:43,850 --> 00:35:47,350 ignored all the smart and pretty college girls... 505 00:35:48,150 --> 00:35:51,150 to fall for your mother who thought that Gandhi... 506 00:35:51,670 --> 00:35:53,630 was a Korean monk. 507 00:36:01,790 --> 00:36:05,030 When you grow older and learn how the world works, 508 00:36:05,390 --> 00:36:07,590 you'll see that high heels are better than sneakers. 509 00:36:08,070 --> 00:36:10,870 You'll forget all about when you fell for... 510 00:36:10,870 --> 00:36:12,110 cheap sneakers. 511 00:36:12,870 --> 00:36:14,390 Just like that. 512 00:36:15,270 --> 00:36:16,440 Just like Choi Hyun Joon. 513 00:36:17,070 --> 00:36:18,510 With all his connections, 514 00:36:18,990 --> 00:36:21,440 he could've easily tracked down your mum. 515 00:36:21,790 --> 00:36:24,230 But all these years, he never did. 516 00:36:38,150 --> 00:36:39,190 Welcome back. 517 00:36:44,390 --> 00:36:45,920 How about you get changed? 518 00:36:48,230 --> 00:36:49,670 He might find out... 519 00:36:50,230 --> 00:36:53,110 that you've fallen for a lowly girl. 520 00:36:54,350 --> 00:36:55,750 Do you like her that much? 521 00:36:57,110 --> 00:36:59,390 Enough to exchange your expensive suit... 522 00:37:00,030 --> 00:37:03,670 for a cheap jacket to blend into her surroundings? 523 00:37:10,830 --> 00:37:12,590 I want to spend time with my family. 524 00:37:13,440 --> 00:37:15,510 I'll have Mr Kang drive you home. 525 00:37:16,790 --> 00:37:18,350 - Goodbye. - What? 526 00:37:19,870 --> 00:37:20,990 Ji Tae. 527 00:37:38,670 --> 00:37:39,710 Fortunately, 528 00:37:40,190 --> 00:37:42,350 it wasn't what we feared. 529 00:37:42,830 --> 00:37:44,440 Everything came back normal. 530 00:37:44,830 --> 00:37:46,190 You can leave tomorrow... 531 00:37:46,190 --> 00:37:47,220 No. 532 00:37:47,220 --> 00:37:49,990 I fear for my health and my life. 533 00:37:50,670 --> 00:37:51,670 Pardon? 534 00:37:51,670 --> 00:37:54,800 I received my husband's kidney and it extended my life, 535 00:37:54,800 --> 00:37:56,830 but you can't say I'm cured. 536 00:37:57,710 --> 00:38:01,630 A transplanted kidney lasts about 10 to 15 years. 537 00:38:02,110 --> 00:38:04,440 That's only a statistic. 538 00:38:05,110 --> 00:38:07,350 A kidney can fail at any time. 539 00:38:07,960 --> 00:38:10,310 So you could say I'm terminally ill. 540 00:38:11,150 --> 00:38:13,090 Madam. 541 00:38:13,090 --> 00:38:15,310 "Our staff will do their best," 542 00:38:15,310 --> 00:38:16,710 "but the family members," 543 00:38:17,110 --> 00:38:20,390 "especially you, Mr Choi, as her husband," 544 00:38:21,070 --> 00:38:23,890 "must do your best to help her relax." 545 00:38:23,890 --> 00:38:25,920 "Shower her with care and attention." 546 00:38:26,750 --> 00:38:28,650 "Another surgery..." 547 00:38:28,650 --> 00:38:30,870 "could have drastic results." 548 00:38:32,870 --> 00:38:34,370 Could you say that... 549 00:38:34,370 --> 00:38:35,670 to my husband? 550 00:38:38,350 --> 00:38:39,350 Honey. 551 00:38:43,150 --> 00:38:44,150 Honey. 552 00:38:46,670 --> 00:38:48,290 Are the results back? 553 00:38:48,290 --> 00:38:49,790 How ill is she? 554 00:38:50,750 --> 00:38:53,230 I'm sorry to have to say this. 555 00:38:54,480 --> 00:38:57,270 There are some causes for concern. 556 00:39:00,190 --> 00:39:02,190 Is her body rejecting the kidney? 557 00:39:02,710 --> 00:39:03,780 Her condition... 558 00:39:03,780 --> 00:39:05,750 is not that serious yet, but... 559 00:39:05,750 --> 00:39:06,750 What, then? 560 00:39:09,590 --> 00:39:10,830 What can we do? 561 00:39:11,590 --> 00:39:13,030 What must I do? 562 00:39:22,550 --> 00:39:25,230 You and I will become a family in a month's time. 563 00:39:27,790 --> 00:39:30,070 I told your mother at the sauna that... 564 00:39:30,390 --> 00:39:33,830 I would like to become her daughter-in-law soon. 565 00:39:36,230 --> 00:39:38,870 Your parents' wedding anniversary is next month. 566 00:39:39,310 --> 00:39:41,310 I suggested we get married then. 567 00:39:43,590 --> 00:39:45,110 Your mother looked overjoyed. 568 00:39:45,870 --> 00:39:46,990 You should have... 569 00:39:47,990 --> 00:39:50,190 been there to see her face. 570 00:40:28,990 --> 00:40:30,240 Stop! 571 00:40:30,240 --> 00:40:32,110 How... Why... 572 00:40:32,830 --> 00:40:35,670 You can't pour fish sauce like it's water! 573 00:40:39,710 --> 00:40:42,350 It's salty. It's so salty. 574 00:40:45,310 --> 00:40:46,310 What's the fuss about? 575 00:40:52,270 --> 00:40:54,510 What are you doing, you fool? 576 00:40:54,510 --> 00:40:55,670 You said it's salty. 577 00:40:57,710 --> 00:40:58,750 My goodness. 578 00:41:08,310 --> 00:41:09,350 Isn't Eul pretty... 579 00:41:09,990 --> 00:41:11,270 just like how you once were? 580 00:41:13,480 --> 00:41:15,070 But she won't become like you. 581 00:41:17,960 --> 00:41:20,010 I won't let her live the life you did. 582 00:41:20,010 --> 00:41:21,720 She won't suffer... 583 00:41:21,720 --> 00:41:24,390 or feel discriminated or belittled. 584 00:41:31,190 --> 00:41:32,510 The lettuce tastes terrible. 585 00:41:33,590 --> 00:41:35,030 Did I get a bad batch? 586 00:41:35,030 --> 00:41:37,270 I won't let her run off like you did. 587 00:41:39,990 --> 00:41:42,440 What's wrong with the lettuce you sold me? 588 00:41:42,440 --> 00:41:45,190 You said they were the best, but they're falling apart. 589 00:41:46,190 --> 00:41:49,190 Didn't I say I wouldn't buy from you if you lied again? 590 00:41:52,270 --> 00:41:54,440 How dare they lie about food. 591 00:41:54,440 --> 00:41:56,190 Whatever you say, I won't let her go. 592 00:42:00,440 --> 00:42:03,270 I won't give up on her even if I die. 593 00:42:04,920 --> 00:42:06,830 I'll do whatever I want from now on. 594 00:42:08,230 --> 00:42:09,590 Why is it so quiet? 595 00:42:11,590 --> 00:42:14,870 Did Young Ok kill him or something? 596 00:42:19,310 --> 00:42:20,480 Did you hear everything? 597 00:42:21,190 --> 00:42:22,510 You could hear from here, right? 598 00:42:23,030 --> 00:42:24,310 Not everything, 599 00:42:25,750 --> 00:42:26,870 but I heard most of it. 600 00:42:27,670 --> 00:42:31,500 Joon Young may look like a top star, 601 00:42:31,500 --> 00:42:33,170 but to be truthful, his mum never... 602 00:42:33,170 --> 00:42:35,710 cooked him a warm meal whenever he came by. 603 00:42:36,670 --> 00:42:39,830 All he gets is an earful of curses and complaints. 604 00:42:40,920 --> 00:42:41,960 Why... 605 00:42:43,510 --> 00:42:46,130 did he drift apart from his mother? 606 00:42:46,130 --> 00:42:47,270 Don't even go there. 607 00:42:47,670 --> 00:42:49,870 She expected him to become a prosecutor, 608 00:42:49,870 --> 00:42:51,970 but he quit school to become a celebrity. 609 00:42:51,970 --> 00:42:53,440 His mum lost her mind... 610 00:42:55,590 --> 00:42:57,750 Ask Joon Young to tell you the rest. 611 00:43:00,870 --> 00:43:02,110 What does your father do? 612 00:43:15,350 --> 00:43:17,350 My mum's a single mother. 613 00:43:21,310 --> 00:43:23,190 She had me when she was 22. 614 00:43:26,910 --> 00:43:28,070 My father... 615 00:43:32,270 --> 00:43:33,630 wasn't in the picture from the start. 616 00:43:37,270 --> 00:43:38,510 When I was in high school, 617 00:43:40,790 --> 00:43:43,590 she worked at a bar to pay for a tutor. 618 00:43:46,510 --> 00:43:48,910 Then she got caught trying to bribe my teacher. 619 00:43:50,870 --> 00:43:53,230 I couldn't stand going to school after that. 620 00:43:55,830 --> 00:43:58,870 She used to peel fruit at a hostess bar. 621 00:44:00,950 --> 00:44:03,750 At a picnic in middle school, she gave the teachers... 622 00:44:06,150 --> 00:44:09,470 a box full of pieces of apple in all sorts of shapes. 623 00:44:12,230 --> 00:44:16,070 That wounded her adolescent son more than anything. 624 00:44:22,750 --> 00:44:25,110 She also stole something when I was in second grade. 625 00:44:29,070 --> 00:44:31,230 It's because I said I wanted tangsuyuk. 626 00:44:35,350 --> 00:44:36,990 We couldn't even afford rice. 627 00:44:44,910 --> 00:44:46,150 Do you still think... 628 00:44:49,670 --> 00:44:51,190 I'm out of your league? 629 00:44:57,670 --> 00:44:59,590 Thanks for helping me relieve my upset stomach. 630 00:45:00,550 --> 00:45:01,590 Bye. 631 00:45:57,790 --> 00:45:59,170 Go home. 632 00:45:59,640 --> 00:46:01,940 You just got back from a business trip. 633 00:46:03,130 --> 00:46:04,650 What if you collapse, too? 634 00:46:05,950 --> 00:46:07,440 I'll stay here. 635 00:46:07,440 --> 00:46:08,590 I will stay... 636 00:46:09,350 --> 00:46:10,550 beside your mother. 637 00:46:11,240 --> 00:46:13,440 Ha Ru will be afraid all alone. 638 00:46:14,560 --> 00:46:15,500 Go home. 639 00:46:16,180 --> 00:46:17,040 Father. 640 00:46:54,600 --> 00:46:57,600 Mister, do you want noodles? 641 00:47:17,530 --> 00:47:18,810 (Father) 642 00:47:21,130 --> 00:47:22,380 Hello? 643 00:47:22,380 --> 00:47:23,690 I'm sorry, Ji Tae. 644 00:47:24,370 --> 00:47:25,950 About what? 645 00:47:25,950 --> 00:47:27,130 About everything. 646 00:47:29,450 --> 00:47:30,850 I'll be good to you. 647 00:47:31,690 --> 00:47:33,210 I promise. 648 00:47:33,690 --> 00:47:35,330 You're doing fine as it is. 649 00:47:37,530 --> 00:47:41,450 Please tell Jeong Eun that I thank her. 650 00:47:42,170 --> 00:47:44,090 I owe her a lot. 651 00:47:46,250 --> 00:47:47,250 Okay. 652 00:47:48,410 --> 00:47:49,450 I'll tell her. 653 00:47:50,250 --> 00:47:52,210 Good. Sleep well. 654 00:47:52,610 --> 00:47:53,850 You too. 655 00:48:19,450 --> 00:48:21,700 I only ordered two acorn jelly noodles. 656 00:48:21,700 --> 00:48:24,450 I know. The rest of this is on the house. 657 00:48:25,890 --> 00:48:27,510 - Why? - I heard you went from... 658 00:48:27,510 --> 00:48:29,970 a national gold digger to Ms Bullet Bait. 659 00:48:30,730 --> 00:48:34,010 Your parents didn't have you to take shots for someone. 660 00:48:35,010 --> 00:48:36,730 - That's... - I'm sure you must have... 661 00:48:36,730 --> 00:48:38,570 fallen for him at one point. 662 00:48:39,210 --> 00:48:41,770 Instead, those two stars just used you. 663 00:48:43,410 --> 00:48:45,110 Now eat up. 664 00:48:45,110 --> 00:48:46,790 When you feel empty... 665 00:48:46,790 --> 00:48:49,330 after being dumped, it's best to fill your belly. 666 00:48:52,010 --> 00:48:54,650 Since you set it all out for me, 667 00:48:55,290 --> 00:48:57,490 - I might as well eat. - Go on. 668 00:48:58,370 --> 00:48:59,650 Tell me. 669 00:49:00,170 --> 00:49:03,330 Were you dumped only by Hyun Woo and Joon Young? 670 00:49:04,010 --> 00:49:05,190 Was there anyone else? 671 00:49:05,190 --> 00:49:07,530 You see, when it rains, it pours. 672 00:49:09,090 --> 00:49:10,130 I know. 673 00:49:11,090 --> 00:49:13,890 You should lower your standards. 674 00:49:15,850 --> 00:49:17,290 Who are you meeting today? 675 00:49:17,290 --> 00:49:19,170 - Hyun Woo. - Who? 676 00:49:20,130 --> 00:49:21,700 The Hyun Woo I know? 677 00:49:21,700 --> 00:49:22,730 Yes. 678 00:49:27,450 --> 00:49:28,450 Hey. 679 00:49:29,890 --> 00:49:32,970 Some never get to even see a luxury car. 680 00:49:33,410 --> 00:49:35,250 You let a luxury car drive away, 681 00:49:35,610 --> 00:49:37,090 but a sedan still comes for you. 682 00:49:40,170 --> 00:49:41,690 Did you order two noodles? 683 00:49:42,010 --> 00:49:43,050 Yes. 684 00:50:07,250 --> 00:50:09,850 (Manager Noh) 685 00:50:17,610 --> 00:50:19,810 (Manager Noh) 686 00:50:20,170 --> 00:50:23,610 Your call cannot be connected. Please leave... 687 00:50:41,130 --> 00:50:43,450 Where were you all day? 688 00:50:43,770 --> 00:50:47,250 I bought gopchang, your favourite. 689 00:50:52,010 --> 00:50:53,170 Gook Young, kneel. 690 00:50:55,450 --> 00:50:56,520 Just me? 691 00:50:56,520 --> 00:50:57,770 I'm too old to kneel. 692 00:50:57,770 --> 00:51:00,330 The idea for the Joon Young and Yoo Na fraud... 693 00:51:00,330 --> 00:51:02,050 came out of your head. 694 00:51:02,490 --> 00:51:04,130 - Sir. - I'm sorry, Joon Young. 695 00:51:04,450 --> 00:51:07,060 I should've run it by you first, but just know that... 696 00:51:07,060 --> 00:51:09,990 I thought long and hard before going ahead. 697 00:51:09,990 --> 00:51:12,930 If I expected to make even a cent out of it, 698 00:51:13,650 --> 00:51:15,050 I'll scald Gook Young's fingers. 699 00:51:15,530 --> 00:51:18,470 Sir, why mine? I didn't do anything. 700 00:51:18,470 --> 00:51:19,610 You did well. 701 00:51:27,530 --> 00:51:29,650 Did he just say I did well? 702 00:51:30,370 --> 00:51:31,580 Yes. 703 00:51:31,580 --> 00:51:32,690 Why? 704 00:51:33,010 --> 00:51:34,970 I think he's gone crazy. 705 00:52:16,730 --> 00:52:17,990 My goodness. 706 00:52:17,990 --> 00:52:20,770 Look at the state of the noodles. What a waste. 707 00:52:21,170 --> 00:52:23,970 Where's Hyun Woo? It's been over an hour. 708 00:52:25,650 --> 00:52:27,090 He said he'd come. 709 00:52:29,410 --> 00:52:32,250 - But he didn't. - I doubt he will tonight. 710 00:52:33,330 --> 00:52:35,610 I think you just got rejected again. 711 00:52:38,290 --> 00:52:39,610 Wait here. 712 00:52:43,730 --> 00:52:46,970 I was going to ask him to hold me back. 713 00:52:47,290 --> 00:52:48,580 What? 714 00:52:48,580 --> 00:52:51,550 I don't care now. It's all his fault. 715 00:52:51,550 --> 00:52:52,610 What do you mean? 716 00:53:00,890 --> 00:53:01,930 I know. 717 00:53:02,370 --> 00:53:05,010 No one would be in her right mind after that. 718 00:53:24,450 --> 00:53:27,010 (Missed calls) 719 00:53:57,780 --> 00:53:58,580 Hello? 720 00:54:04,580 --> 00:54:05,380 Eul? 721 00:54:49,110 --> 00:54:50,430 I didn't hear that. What did you say? 722 00:54:51,750 --> 00:54:52,910 No, don't say it. 723 00:54:53,390 --> 00:54:56,350 I'll come right over. Say it to my face. 724 00:56:14,790 --> 00:56:16,510 You were sorely mistaken. 725 00:56:18,550 --> 00:56:19,910 If you thought... 726 00:56:22,630 --> 00:56:24,950 I would fall or give up or step aside... 727 00:56:27,710 --> 00:56:29,350 over something like this, 728 00:56:37,550 --> 00:56:38,790 then you were wrong. 729 00:57:15,070 --> 00:57:16,550 Come at me with all you have. 730 00:57:18,030 --> 00:57:19,590 I will never despair, 731 00:57:20,590 --> 00:57:21,750 be sad, 732 00:57:22,910 --> 00:57:24,550 or succumb. 733 00:57:54,830 --> 00:57:58,230 (Uncontrollably Fond) 49474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.