Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,320 --> 00:00:14,880
I love you, Eul.
2
00:00:18,360 --> 00:00:20,240
Stop it, Joon Young.
3
00:00:22,600 --> 00:00:25,560
The entire nation knows that you're a good actor.
4
00:00:26,880 --> 00:00:28,480
So stop it already.
5
00:00:29,600 --> 00:00:31,560
Think about what you did to her.
6
00:00:32,000 --> 00:00:33,840
How can you even look at her in the eye...
7
00:00:34,200 --> 00:00:35,680
and say that you like her?
8
00:00:36,800 --> 00:00:37,840
I love you,
9
00:00:39,520 --> 00:00:40,560
Eul.
10
00:00:47,480 --> 00:00:49,960
Jik kept telling me to be careful.
11
00:00:52,560 --> 00:00:56,080
He said you and I live in different worlds now.
12
00:00:56,840 --> 00:00:59,320
He told me not to get confused...
13
00:00:59,920 --> 00:01:01,920
on every little thing you do.
14
00:01:03,680 --> 00:01:06,560
He told me not to get shaken or hurt.
15
00:01:08,320 --> 00:01:09,720
He tried to warn me.
16
00:01:16,320 --> 00:01:19,960
I guess I'm the crazy one here! I'm the crazy one!
17
00:01:22,640 --> 00:01:25,320
My gosh, I should've listened to Jik.
18
00:02:19,200 --> 00:02:20,400
Never once...
19
00:02:23,880 --> 00:02:26,080
did I use you or toy with you.
20
00:02:30,240 --> 00:02:31,400
Focus only on me.
21
00:02:32,800 --> 00:02:34,000
Listen only to me.
22
00:02:37,000 --> 00:02:38,040
I love you,
23
00:02:38,680 --> 00:02:39,680
Eul.
24
00:02:52,680 --> 00:02:53,760
Don't go.
25
00:02:58,560 --> 00:03:00,120
Don't go, Eul.
26
00:05:48,560 --> 00:05:51,440
We were just coworkers who got along well.
27
00:05:51,840 --> 00:05:53,160
But then things just happened.
28
00:05:53,800 --> 00:05:56,190
We're too busy to meet up nowadays.
29
00:05:56,190 --> 00:05:59,440
My gosh, don't say that. Stars always say that.
30
00:06:00,760 --> 00:06:02,880
At your birthday party, I heard...
31
00:06:02,880 --> 00:06:05,320
Joon Young gave you a bouquet of 1,000 roses...
32
00:06:05,320 --> 00:06:07,160
and sang you a song.
33
00:06:07,520 --> 00:06:09,400
Everyone's talking about it.
34
00:06:09,400 --> 00:06:10,960
(Joon Young confessed his love for her on her birthday)
35
00:06:10,960 --> 00:06:12,120
Well, that was...
36
00:06:12,880 --> 00:06:15,180
He's a busy man. I didn't think he'd come.
37
00:06:15,180 --> 00:06:17,170
He just suddenly showed up.
38
00:06:17,170 --> 00:06:18,700
I was very surprised.
39
00:06:18,700 --> 00:06:21,380
But after his concert, Joon Young...
40
00:06:21,380 --> 00:06:22,440
just disappeared...
41
00:06:22,440 --> 00:06:25,960
hand-in-hand with the producer of his documentary...
42
00:06:25,960 --> 00:06:27,440
after proposing to her.
43
00:06:28,160 --> 00:06:29,570
Did that shock you?
44
00:06:29,570 --> 00:06:31,660
No, not at all.
45
00:06:31,660 --> 00:06:32,840
I guess not.
46
00:06:32,840 --> 00:06:36,440
It was a show to shield you from prying reporters.
47
00:06:37,600 --> 00:06:39,520
You knew about it in advance, right?
48
00:06:40,240 --> 00:06:41,280
Yes.
49
00:06:42,040 --> 00:06:44,290
She must be friends with a warlock.
50
00:06:44,290 --> 00:06:46,200
I'm amazed. Your acting was on point.
51
00:06:47,800 --> 00:06:48,840
If so...
52
00:06:50,400 --> 00:06:51,400
Eul.
53
00:06:51,920 --> 00:06:53,040
Did you also know in advance...
54
00:06:53,040 --> 00:06:55,880
that Joon Young used you to cover up the scandal?
55
00:06:57,240 --> 00:06:58,360
Well, first of all,
56
00:06:58,960 --> 00:07:01,710
he's a warm-hearted guy. He's also considerate...
57
00:07:01,710 --> 00:07:03,700
- Of course I did.
- and sincere.
58
00:07:03,700 --> 00:07:05,780
He told me at the concert hall.
59
00:07:05,780 --> 00:07:07,900
He told me what he'd do...
60
00:07:07,900 --> 00:07:09,540
and asked me to react appropriately.
61
00:07:09,540 --> 00:07:12,120
So you're saying you put on an act, as well?
62
00:07:12,120 --> 00:07:13,120
Yes.
63
00:07:13,480 --> 00:07:15,960
What did you think? Wasn't I pretty impressive?
64
00:07:16,680 --> 00:07:18,960
I think I should try acting.
65
00:07:21,200 --> 00:07:22,760
I'm really out of words.
66
00:07:23,920 --> 00:07:26,400
Why are you telling me this now?
67
00:07:26,720 --> 00:07:30,280
We were so worried about you because we had no clue.
68
00:07:30,680 --> 00:07:33,300
- Sorry.
- Sorry won't cut it this time.
69
00:07:33,300 --> 00:07:36,740
Because of you, your poor brother skipped school.
70
00:07:36,740 --> 00:07:39,120
He couldn't sleep or eat.
71
00:07:39,880 --> 00:07:41,520
Not to mention Hyun Woo who...
72
00:07:42,240 --> 00:07:44,200
Forget it. You're such a brat.
73
00:07:44,880 --> 00:07:46,220
I'll kill you.
74
00:07:46,220 --> 00:07:48,480
You deserve to die.
75
00:07:49,160 --> 00:07:50,400
I'm tired.
76
00:07:52,040 --> 00:07:53,360
Will you please stop?
77
00:08:00,480 --> 00:08:03,120
Would you like to say anything to our viewers?
78
00:08:03,960 --> 00:08:05,620
Hello, everyone.
79
00:08:05,620 --> 00:08:09,130
I sincerely apologise for confusing you...
80
00:08:09,130 --> 00:08:10,880
and not telling the truth.
81
00:08:11,760 --> 00:08:13,100
To protect my name,
82
00:08:13,100 --> 00:08:16,260
Joon Young went too far and had to take the blame.
83
00:08:16,260 --> 00:08:19,220
I hope you don't blame him for anything.
84
00:08:19,220 --> 00:08:23,680
Again, I would like to apologise to his fans and mine.
85
00:08:26,520 --> 00:08:28,440
Playing the lead...
86
00:08:29,560 --> 00:08:31,160
in a miniseries...
87
00:08:31,160 --> 00:08:33,260
really helped improve her acting skills.
88
00:08:33,260 --> 00:08:35,860
I'll sue anyone who says her acting is horrible.
89
00:08:35,860 --> 00:08:39,510
Sir, you're deceiving the whole nation.
90
00:08:39,510 --> 00:08:41,040
We aren't fraudsters.
91
00:08:41,040 --> 00:08:41,920
What are people saying?
92
00:08:42,500 --> 00:08:44,310
"Korea's Brangelina is born."
93
00:08:44,620 --> 00:08:46,960
"This is the class of a Hallyu star."
94
00:08:46,960 --> 00:08:48,880
"He cares for his woman."
95
00:08:48,880 --> 00:08:50,620
"Joon Young's so chivalrous."
96
00:08:50,620 --> 00:08:52,440
"Is there another one like him?"
97
00:08:52,440 --> 00:08:54,480
"I'm a bit like Yoo Na myself."
98
00:08:54,580 --> 00:08:55,380
That's right.
99
00:08:56,320 --> 00:08:58,320
You'd expect Joon Young to date...
100
00:08:58,320 --> 00:08:59,760
a girl like Yoo Na.
101
00:09:00,560 --> 00:09:02,540
Not a common girl like that...
102
00:09:02,540 --> 00:09:04,780
I see why you'd go on with this.
103
00:09:04,780 --> 00:09:08,820
What does Yoo Na get out of taking part in this con?
104
00:09:08,820 --> 00:09:11,560
Even if she's your cousin's daughter...
105
00:09:11,560 --> 00:09:14,240
She was offered four commercials since the scandal.
106
00:09:14,560 --> 00:09:16,360
After her movie failed,
107
00:09:16,360 --> 00:09:18,080
people complained that a supporting actress...
108
00:09:18,080 --> 00:09:19,810
had stolen the lead role.
109
00:09:20,200 --> 00:09:22,080
But no one's saying that after the scandal broke.
110
00:09:22,080 --> 00:09:23,080
This is what we call, "mutually beneficial".
111
00:09:23,080 --> 00:09:24,600
Still, this is wrong.
112
00:09:24,600 --> 00:09:26,640
What does that make Producer Noh?
113
00:09:26,640 --> 00:09:28,480
"The poor producer."
114
00:09:28,480 --> 00:09:31,280
"Was she bullet bait for the two stars?"
115
00:09:31,280 --> 00:09:32,660
"Ms Bullet Bait."
116
00:09:32,660 --> 00:09:34,060
"If you need protection,"
117
00:09:34,060 --> 00:09:35,700
"hire Producer Noh."
118
00:09:35,700 --> 00:09:38,290
"Call the hotline at 1288-1288."
119
00:09:38,290 --> 00:09:39,700
"Call us now."
120
00:09:40,300 --> 00:09:43,510
See? It worked out for her, as well.
121
00:09:43,510 --> 00:09:45,220
If Joon Young's fans saw her anywhere,
122
00:09:45,220 --> 00:09:46,910
she would've gotten killed by them.
123
00:09:47,340 --> 00:09:48,700
But they don't even call her a gold digger any more.
124
00:09:49,100 --> 00:09:50,660
I still think this is wrong.
125
00:09:51,380 --> 00:09:54,180
The person Joon Young actually likes is Noh...
126
00:09:55,150 --> 00:09:56,180
You little...
127
00:09:58,100 --> 00:10:00,320
But why is Joon Young so quiet?
128
00:10:00,320 --> 00:10:03,910
Right? What with his temper, he should have yelled...
129
00:10:03,910 --> 00:10:06,100
and grabbed Mr Nam Goong's collar by now.
130
00:10:06,820 --> 00:10:09,100
But he's not even showing up. I feel scared.
131
00:10:09,100 --> 00:10:10,150
You're right.
132
00:10:10,700 --> 00:10:12,220
Don't you think that's odd?
133
00:10:13,460 --> 00:10:14,970
He hasn't called once.
134
00:10:14,970 --> 00:10:16,520
This isn't like him.
135
00:10:16,520 --> 00:10:17,540
Maybe...
136
00:10:18,380 --> 00:10:20,100
- he didn't read the news yet.
- That's not possible.
137
00:10:20,100 --> 00:10:23,340
The scandal's the only thing on TV, the net and papers.
138
00:10:24,060 --> 00:10:25,150
What if...
139
00:10:26,150 --> 00:10:28,360
they cut the power to his house?
140
00:10:28,360 --> 00:10:30,740
He'd still have access to the internet.
141
00:10:32,840 --> 00:10:34,580
What's going on?
142
00:10:35,260 --> 00:10:37,540
Talking about it just made me feel worse.
143
00:10:38,380 --> 00:10:41,220
Why did you two have to bring that up?
144
00:10:50,390 --> 00:10:51,730
Hi, old man.
145
00:10:51,730 --> 00:10:52,790
Thanks for the food.
146
00:10:53,470 --> 00:10:54,470
You're the best.
147
00:11:01,390 --> 00:11:02,810
Isn't it the cheese?
148
00:11:02,810 --> 00:11:04,510
Hey, old man.
149
00:11:05,870 --> 00:11:08,270
Why didn't you say your brother's rich?
150
00:11:10,470 --> 00:11:12,470
What are you talking about? I don't have a brother.
151
00:11:12,470 --> 00:11:13,670
Thanks, old man.
152
00:11:14,110 --> 00:11:15,550
I love you, man.
153
00:11:15,870 --> 00:11:17,210
Your brother's awesome.
154
00:11:17,210 --> 00:11:18,530
Don't lie.
155
00:11:18,530 --> 00:11:21,210
Your brother bought burgers for the whole school.
156
00:11:21,210 --> 00:11:22,870
Even for all the teachers.
157
00:11:24,630 --> 00:11:26,150
What are you on about?
158
00:11:27,070 --> 00:11:28,210
You're mistaken.
159
00:11:28,210 --> 00:11:30,310
Hey, old man, the dean wants to see you.
160
00:11:30,950 --> 00:11:32,030
See you later.
161
00:11:39,590 --> 00:11:41,390
Thank you so much.
162
00:11:41,950 --> 00:11:43,950
- Could you sign this for me?
- Sure.
163
00:11:45,470 --> 00:11:46,870
"To the student dean."
164
00:11:46,870 --> 00:11:48,390
Oh, you're the dean.
165
00:11:52,750 --> 00:11:54,010
- Can I also take a photo?
- Sure.
166
00:11:54,010 --> 00:11:55,550
Here's my favourite student,
167
00:11:56,270 --> 00:11:57,600
Noh Jik.
168
00:11:57,600 --> 00:11:59,760
My goodness. How could you?
169
00:11:59,760 --> 00:12:02,690
Why didn't you tell us that you're friends with a star?
170
00:12:02,690 --> 00:12:04,210
Could you say hello?
171
00:12:04,210 --> 00:12:06,390
Hi. Study hard, okay?
172
00:12:38,350 --> 00:12:39,910
It's been a while, Jik.
173
00:12:40,790 --> 00:12:42,850
The whole school, teachers...
174
00:12:42,850 --> 00:12:45,390
and staff adds up to about 930 people.
175
00:12:47,030 --> 00:12:48,710
The burger set costs 6 dollars and 10 cents, right?
176
00:12:52,790 --> 00:12:54,950
You've grown a lot since we last met.
177
00:12:55,630 --> 00:12:57,390
- I wouldn't recognise...
- That's...
178
00:12:57,830 --> 00:13:00,630
a grand total of 5,673 dollars.
179
00:13:03,110 --> 00:13:04,210
Give me your account number.
180
00:13:04,210 --> 00:13:05,390
I heard you're smart...
181
00:13:06,310 --> 00:13:07,650
and that you want to become a doctor.
182
00:13:07,650 --> 00:13:10,070
I can't pay you back right now.
183
00:13:11,870 --> 00:13:13,590
I'll make a transfer every month.
184
00:13:14,870 --> 00:13:16,110
Give me your account number.
185
00:13:21,870 --> 00:13:23,350
Come on, give it to me.
186
00:13:25,990 --> 00:13:26,990
Jik.
187
00:13:32,870 --> 00:13:33,870
I...
188
00:13:36,390 --> 00:13:37,670
like your sister.
189
00:13:40,110 --> 00:13:42,390
I like her so much that I'm going crazy.
190
00:13:45,030 --> 00:13:46,390
I can't eat.
191
00:13:47,910 --> 00:13:49,830
I can't sleep or breathe.
192
00:13:52,390 --> 00:13:53,750
I'm barely living.
193
00:13:58,230 --> 00:13:59,790
So I need your help.
194
00:14:04,230 --> 00:14:05,470
Tell her not to run away.
195
00:14:09,190 --> 00:14:10,590
Tell her to look at me.
196
00:14:14,870 --> 00:14:16,390
Tell her to trust me.
197
00:14:22,910 --> 00:14:24,990
I heard she only listens to you.
198
00:14:38,710 --> 00:14:40,430
I'll send 5,673 dollars...
199
00:14:41,190 --> 00:14:43,430
to your agency as soon as I get the money.
200
00:14:50,790 --> 00:14:51,790
Jik.
201
00:15:13,510 --> 00:15:14,710
Never once...
202
00:15:18,310 --> 00:15:20,630
did I use you or toy with you.
203
00:15:24,550 --> 00:15:25,630
Focus only on me.
204
00:15:27,150 --> 00:15:28,270
Listen only to me.
205
00:15:29,110 --> 00:15:30,270
I love you,
206
00:15:30,830 --> 00:15:31,830
Eul.
207
00:15:33,750 --> 00:15:36,090
I love you, Eul.
208
00:15:36,090 --> 00:15:41,190
No, no, no...
209
00:15:41,190 --> 00:15:44,110
(Choi Ji Tae)
210
00:15:58,950 --> 00:15:59,950
Sir.
211
00:16:02,870 --> 00:16:04,670
I picked up the car you parked outside...
212
00:16:05,550 --> 00:16:06,670
Mr Shin Joon Young's house.
213
00:16:07,230 --> 00:16:08,230
Thank you.
214
00:16:17,630 --> 00:16:18,750
For just one minute,
215
00:16:19,830 --> 00:16:22,310
may I speak freely as a friend, Sir?
216
00:16:24,870 --> 00:16:25,910
Sure.
217
00:16:26,230 --> 00:16:27,510
Stop it, Ji Tae.
218
00:16:28,350 --> 00:16:29,910
You went too far already.
219
00:16:30,430 --> 00:16:32,390
Apologise to Jeong Eun,
220
00:16:33,990 --> 00:16:35,870
and give up on Producer Noh.
221
00:16:36,590 --> 00:16:37,630
Do as I say.
222
00:16:37,990 --> 00:16:39,910
If she finds out who you are...
223
00:16:40,990 --> 00:16:43,110
If Jeong Eun finds out who she is...
224
00:16:43,590 --> 00:16:46,630
If your parents find out who she is, then...
225
00:16:46,630 --> 00:16:48,750
- Your minute's up.
- Ji Tae.
226
00:16:52,510 --> 00:16:53,870
Your time's up, Mr Kang.
227
00:16:54,560 --> 00:16:55,710
Sir.
228
00:16:56,710 --> 00:16:57,920
Yes, Sir.
229
00:16:57,920 --> 00:17:00,430
Ms Kim, did you buy what I told you to?
230
00:18:14,320 --> 00:18:15,320
Who is it?
231
00:18:31,350 --> 00:18:33,470
Na Ri said you hadn't eaten anything.
232
00:18:34,710 --> 00:18:35,870
It already cooled down a little.
233
00:18:36,830 --> 00:18:37,870
Eat up.
234
00:18:46,750 --> 00:18:47,750
Here.
235
00:18:51,950 --> 00:18:52,950
Go on.
236
00:18:53,350 --> 00:18:55,040
She has hands, too.
237
00:18:58,270 --> 00:18:59,630
It's not like she's critically ill.
238
00:18:59,630 --> 00:19:02,270
You don't have to feed her like that.
239
00:19:05,430 --> 00:19:06,730
If you don't want abalone porridge,
240
00:19:06,730 --> 00:19:08,190
I also brought your favourite, green bean porridge.
241
00:19:08,190 --> 00:19:09,270
Do you want that instead?
242
00:19:11,070 --> 00:19:13,070
I'm fine, so can you please...
243
00:19:13,070 --> 00:19:14,390
If you're fine, eat.
244
00:19:15,070 --> 00:19:16,470
Do you know how you look?
245
00:19:16,950 --> 00:19:19,350
You look like you could die a minute from now.
246
00:19:21,910 --> 00:19:22,910
Open wide.
247
00:19:31,390 --> 00:19:33,090
This abalone porridge's horrible.
248
00:19:33,090 --> 00:19:35,590
Don't eat it. It'll ruin your appetite.
249
00:19:38,430 --> 00:19:40,850
This is my friend's place, not mine.
250
00:19:40,850 --> 00:19:43,430
I can prepare my own food, so please leave.
251
00:19:43,990 --> 00:19:44,990
Eul.
252
00:19:45,320 --> 00:19:47,450
That's right. Don't eat porridge.
253
00:19:47,450 --> 00:19:48,750
You need to eat rice.
254
00:19:49,230 --> 00:19:51,270
We Koreans need to eat rice.
255
00:20:04,510 --> 00:20:06,110
You're really weird.
256
00:20:07,910 --> 00:20:09,670
I heard you rejected her.
257
00:20:11,070 --> 00:20:13,110
Why are you still hanging around?
258
00:20:15,560 --> 00:20:17,560
You don't want her, but can't give her away?
259
00:20:20,230 --> 00:20:22,470
Does Ms Kim Yoo Na know you're here?
260
00:20:24,390 --> 00:20:25,470
How would she?
261
00:20:26,320 --> 00:20:27,990
I don't even have her number.
262
00:20:31,590 --> 00:20:33,110
That tasted really disgusting.
263
00:20:37,320 --> 00:20:38,350
By the way,
264
00:20:40,390 --> 00:20:41,390
let me...
265
00:20:42,320 --> 00:20:46,040
comment on how you said I have no right to love Eul.
266
00:20:46,800 --> 00:20:48,390
Do we need a permit to be in love?
267
00:20:48,830 --> 00:20:50,430
I can love whoever I want.
268
00:20:51,630 --> 00:20:53,910
What else is free will good for?
269
00:20:56,350 --> 00:20:57,470
Why are you smiling?
270
00:21:00,710 --> 00:21:01,830
You're right.
271
00:21:03,350 --> 00:21:05,270
A man loving a woman...
272
00:21:06,430 --> 00:21:07,950
isn't about having rights.
273
00:21:11,510 --> 00:21:12,790
If you fall for someone,
274
00:21:14,950 --> 00:21:16,190
you just do.
275
00:21:17,590 --> 00:21:19,950
I was confused, but you straightened things out for me.
276
00:21:21,070 --> 00:21:22,270
Thank you.
277
00:21:24,430 --> 00:21:25,550
Who are you?
278
00:21:29,630 --> 00:21:32,480
You're wearing a luxury watch with a cheap jacket.
279
00:21:32,480 --> 00:21:34,110
Who are you and why are you...
280
00:21:34,110 --> 00:21:36,470
hanging around Eul in such mix-matched clothing?
281
00:21:39,230 --> 00:21:41,190
That watch has such a delicate mechanism that...
282
00:21:41,190 --> 00:21:43,110
there are no fakes so far.
283
00:21:44,990 --> 00:21:46,110
Who are you?
284
00:21:48,750 --> 00:21:50,370
Are you a thief or a robber?
285
00:21:50,370 --> 00:21:52,030
Why do you care who I am?
286
00:21:53,750 --> 00:21:55,310
We're just two undeserving men...
287
00:21:55,310 --> 00:21:57,030
who happen to like the same woman.
288
00:21:58,750 --> 00:22:00,150
That's the unfortunate tragedy.
289
00:22:07,430 --> 00:22:08,430
(One voice message)
290
00:22:14,230 --> 00:22:16,390
Why won't you pick up, Ji Tae?
291
00:22:17,190 --> 00:22:19,190
Mum just collapsed.
292
00:22:24,390 --> 00:22:25,430
Mum.
293
00:22:29,310 --> 00:22:31,390
- Ji Tae.
- Why are you here?
294
00:22:31,990 --> 00:22:35,270
She wanted to go to the sauna, so I went with her.
295
00:22:35,750 --> 00:22:38,230
She suddenly complained of chest pains and passed out.
296
00:22:38,230 --> 00:22:39,310
What did you do?
297
00:22:40,590 --> 00:22:42,190
- What?
- What did you do...
298
00:22:42,190 --> 00:22:43,550
that made her pass out?
299
00:22:44,430 --> 00:22:45,870
What do you mean?
subtitles ripped and synced by riri13
300
00:22:46,670 --> 00:22:48,550
Why would she do something?
301
00:22:49,230 --> 00:22:51,030
Mum's still alive because Jeong Eun...
302
00:22:51,030 --> 00:22:52,790
brought her here right away.
303
00:22:53,430 --> 00:22:55,790
Where were you while all this happened?
304
00:22:56,310 --> 00:22:58,350
I called you over 10 times.
305
00:23:00,350 --> 00:23:01,920
Sorry, Ji Tae.
306
00:23:01,920 --> 00:23:03,530
I should have taken...
307
00:23:03,530 --> 00:23:05,310
extra good care of her.
308
00:23:06,990 --> 00:23:08,250
I'm really sorry.
309
00:23:08,250 --> 00:23:09,790
Why should you apologise?
310
00:23:10,350 --> 00:23:11,870
Dad's on a business trip,
311
00:23:12,830 --> 00:23:14,470
and Ji Tae didn't even pick up.
312
00:23:15,430 --> 00:23:19,070
I'd have died of fear if I didn't have you to rely on.
313
00:23:21,550 --> 00:23:22,850
Don't worry, Ha Ru.
314
00:23:22,850 --> 00:23:24,390
Your mum will be fine.
315
00:23:40,630 --> 00:23:41,890
The doctor said...
316
00:23:41,890 --> 00:23:43,950
it could be a side effect of the kidney transplant.
317
00:23:44,470 --> 00:23:47,110
We'll find out for sure when the test results are out.
318
00:23:47,750 --> 00:23:49,090
She'll be fine.
319
00:23:49,090 --> 00:23:50,870
Don't worry too much.
320
00:23:51,390 --> 00:23:53,170
Jeong Eun's talking to you.
321
00:23:53,170 --> 00:23:54,390
Why won't you answer?
322
00:23:55,830 --> 00:23:58,480
You didn't even thank our mum's lifesaver.
323
00:23:58,480 --> 00:23:59,510
Ha Ru.
324
00:23:59,510 --> 00:24:01,590
Where are your manners?
325
00:24:02,870 --> 00:24:04,310
I'll tell Dad everything.
326
00:24:05,670 --> 00:24:07,960
You shouldn't say things like that.
327
00:24:07,960 --> 00:24:10,710
He didn't answer his phone because he was at work.
328
00:24:12,990 --> 00:24:14,750
It's hard to answer a call when you're working.
329
00:24:35,590 --> 00:24:36,990
Where is she?
330
00:25:01,310 --> 00:25:02,810
Finish your meal and come out.
331
00:25:02,810 --> 00:25:03,950
I'll wait out here.
332
00:25:05,350 --> 00:25:06,390
Eat up.
333
00:25:35,390 --> 00:25:36,510
Excuse me.
334
00:25:37,630 --> 00:25:40,250
Can I have another bowl of rice?
335
00:25:40,250 --> 00:25:41,470
Isn't that Shin Joon Young?
336
00:25:42,030 --> 00:25:43,030
I don't think so.
337
00:25:43,030 --> 00:25:44,950
What would he be doing here?
338
00:25:45,950 --> 00:25:49,270
- I think it's him.
- It can't be. Let's go.
339
00:26:41,110 --> 00:26:42,810
- Ouch.
- You have an upset stomach.
340
00:26:42,810 --> 00:26:45,410
The tip of your hand is cold and it's lumpy here.
341
00:26:45,410 --> 00:26:47,870
I know a doctor who can help you out.
342
00:26:48,430 --> 00:26:49,470
Shall we go?
343
00:26:50,830 --> 00:26:53,030
Ma'am. We'll pay now.
344
00:26:58,230 --> 00:26:59,470
Let go.
345
00:27:03,950 --> 00:27:05,590
- Am I that easy to you?
- No.
346
00:27:05,590 --> 00:27:07,310
- Am I a pushover?
- No.
347
00:27:07,310 --> 00:27:08,990
Then why are you doing this to me?
348
00:27:08,990 --> 00:27:10,170
What did I do?
349
00:27:10,170 --> 00:27:12,790
I'm just upset because you seem sick.
350
00:27:13,110 --> 00:27:15,070
I feel worse because it's my fault,
351
00:27:15,070 --> 00:27:17,430
so I want to help and make you feel okay.
352
00:27:17,790 --> 00:27:18,990
That's all.
353
00:27:21,510 --> 00:27:23,990
Yoo Na only just helped you shed the gold digger title.
354
00:27:23,990 --> 00:27:26,260
If people notice us fighting in the open,
355
00:27:26,260 --> 00:27:27,550
it'll look really bad.
356
00:27:27,550 --> 00:27:28,950
Come with me quietly.
357
00:27:29,830 --> 00:27:32,750
You just have to let go of my hand.
358
00:27:32,750 --> 00:27:34,750
Don't care whether I'm sick or not.
359
00:27:34,750 --> 00:27:36,950
- Say something that makes more sense.
- What?
360
00:27:36,950 --> 00:27:39,230
I have no intention of letting go.
361
00:27:39,230 --> 00:27:40,790
Shall we stand here all day?
362
00:27:41,150 --> 00:27:42,230
You lunatic.
363
00:27:42,230 --> 00:27:44,150
You got that right. Now come with me.
364
00:27:53,910 --> 00:27:55,510
Do you want to avoid me that badly?
365
00:27:56,950 --> 00:27:58,030
Yes.
366
00:28:00,430 --> 00:28:03,990
My fans wish for a chance to look at me for a minute.
367
00:28:05,110 --> 00:28:07,270
They'd want to kill you if they heard that.
368
00:28:08,910 --> 00:28:11,310
Drop me off at a hospital, and get lost.
369
00:28:11,310 --> 00:28:12,310
Okay.
370
00:28:15,510 --> 00:28:16,990
I'm good at getting lost.
371
00:28:17,830 --> 00:28:20,350
I'll disappear from your sight right away...
372
00:28:20,750 --> 00:28:22,190
without leaving a trace.
373
00:28:23,430 --> 00:28:25,030
But just not right now.
374
00:28:25,750 --> 00:28:27,910
- What?
- I'll go after a minimum of three months...
375
00:28:28,950 --> 00:28:30,550
or a maximum of four months.
376
00:28:33,470 --> 00:28:35,910
I'm going to cling onto Hyun Woo again.
377
00:28:36,710 --> 00:28:39,310
I'll make a scene until he accepts me.
378
00:28:40,070 --> 00:28:41,630
I'll visit him, call him,
379
00:28:41,630 --> 00:28:43,790
- cry, beg...
- Do what you want.
380
00:28:43,790 --> 00:28:46,150
I like him, not you.
381
00:28:46,150 --> 00:28:47,830
- As if I care.
- Hey.
382
00:28:47,830 --> 00:28:49,550
I don't care who you like.
383
00:28:50,910 --> 00:28:52,950
Ego and jealousy?
384
00:28:54,550 --> 00:28:56,230
I have no time for that.
385
00:29:01,630 --> 00:29:04,390
Why is the hospital so far away?
386
00:29:05,830 --> 00:29:07,430
Is it even in Seoul?
387
00:29:16,070 --> 00:29:19,790
(Yihwasu Yukgaejang)
388
00:29:23,350 --> 00:29:24,910
Where's the hospital?
389
00:29:30,030 --> 00:29:32,230
(Shin Joon Young's fans are not welcome.)
390
00:29:35,670 --> 00:29:38,310
If my mum tries to chase you out, say you hate me.
391
00:29:40,030 --> 00:29:41,030
Your mum?
392
00:29:41,870 --> 00:29:43,110
Yes. My mum.
393
00:29:44,270 --> 00:29:45,990
She's an expert...
394
00:29:45,990 --> 00:29:48,310
when it comes to folk remedies.
395
00:29:56,030 --> 00:29:58,630
- This time it's on me.
- Don't say that.
396
00:29:59,310 --> 00:30:00,590
(Joon Young and Yoo Na Have Been Dating for a Year)
397
00:30:03,870 --> 00:30:04,910
We'll pay now.
398
00:30:05,870 --> 00:30:06,870
Okay.
399
00:30:07,390 --> 00:30:08,890
Did you enjoy your meal?
400
00:30:08,890 --> 00:30:10,230
Yes, we did.
401
00:30:11,390 --> 00:30:12,550
Welcome to...
402
00:30:24,030 --> 00:30:25,170
Goodbye.
403
00:30:25,170 --> 00:30:26,670
Thanks. Goodbye.
404
00:30:29,870 --> 00:30:33,430
(Closed for personal reasons)
405
00:30:38,470 --> 00:30:40,590
Let go. I won't run away.
406
00:30:42,070 --> 00:30:43,070
Let go.
407
00:30:46,670 --> 00:30:48,150
I'm sorry for introducing myself so late.
408
00:30:48,630 --> 00:30:49,990
My name is Noh Eul.
409
00:30:49,990 --> 00:30:51,190
Aren't you...
410
00:30:51,950 --> 00:30:53,830
- the gold digger?
- Oh, that.
411
00:30:55,150 --> 00:30:56,540
I'm not a gold digger.
412
00:30:56,540 --> 00:30:59,550
I'm just a victim of Joon Young's cover-up...
413
00:30:59,550 --> 00:31:01,310
to the scandal.
414
00:31:02,830 --> 00:31:04,190
She has an upset stomach because of me.
415
00:31:04,710 --> 00:31:05,950
Please prick her thumb, Mum.
416
00:31:06,550 --> 00:31:07,970
No, you don't have to.
417
00:31:07,970 --> 00:31:09,510
I'll just go and buy some medicine.
418
00:31:10,390 --> 00:31:11,770
Sorry for intruding.
419
00:31:11,770 --> 00:31:12,790
Goodbye.
420
00:31:17,910 --> 00:31:19,590
You really don't have to worry.
421
00:31:20,430 --> 00:31:22,530
I'm really not a gold digger,
422
00:31:22,530 --> 00:31:23,910
and your son and I...
423
00:31:25,590 --> 00:31:26,850
are not dating.
424
00:31:26,850 --> 00:31:27,950
That's not true.
425
00:31:28,990 --> 00:31:30,970
There's something between you two.
426
00:31:30,970 --> 00:31:32,670
Whether it's indigestion or not,
427
00:31:33,150 --> 00:31:35,590
you're the first girl that Joon Young...
428
00:31:36,110 --> 00:31:37,390
ever brought over.
429
00:31:38,350 --> 00:31:39,750
She's the girl I like.
430
00:31:40,190 --> 00:31:41,510
I told you over the phone last time.
431
00:31:43,310 --> 00:31:45,030
His manager told me that...
432
00:31:45,470 --> 00:31:48,260
Joon Young's not exactly in his right mind these days.
433
00:31:48,260 --> 00:31:51,250
People hit him with pieces of wood for a shoot,
434
00:31:51,250 --> 00:31:52,390
so his brain...
435
00:31:56,510 --> 00:31:58,030
Anyway, I'm just trying to tell you that...
436
00:31:58,350 --> 00:31:59,690
he makes poor judgements...
437
00:31:59,690 --> 00:32:01,670
I don't know why I can't stop thinking of her.
438
00:32:02,750 --> 00:32:05,270
She's been on my mind for the last nine years.
439
00:32:06,710 --> 00:32:09,150
And I realised that I'm madly in love with her...
440
00:32:10,550 --> 00:32:12,190
only about two weeks ago.
441
00:32:13,390 --> 00:32:14,630
Joon Young.
442
00:32:15,590 --> 00:32:16,950
This is strange.
443
00:32:17,350 --> 00:32:18,830
Everyone on TV says...
444
00:32:19,270 --> 00:32:21,450
you're seeing someone else.
445
00:32:21,450 --> 00:32:23,510
That's the only thing people seem to care about.
446
00:32:23,510 --> 00:32:25,260
But here you are saying that...
447
00:32:25,260 --> 00:32:27,110
you like the gold digger... I mean, gold miner...
448
00:32:27,110 --> 00:32:29,630
No, this girl with the eyes of a scared rabbit.
449
00:32:29,630 --> 00:32:30,770
No, no.
450
00:32:30,770 --> 00:32:33,170
That's what he says. It's not mutual.
451
00:32:33,170 --> 00:32:34,630
- Noh Eul.
- What's going on?
452
00:32:35,470 --> 00:32:38,120
She doesn't like you, but you like her?
453
00:32:38,120 --> 00:32:39,400
Young Ok!
454
00:32:39,400 --> 00:32:42,630
I think something is wrong with his head.
455
00:32:44,070 --> 00:32:45,110
Young Deuk.
456
00:32:45,670 --> 00:32:47,870
Take the sign off and accept customers.
457
00:32:48,990 --> 00:32:51,370
I can't believe we closed the shop for two clowns.
458
00:32:51,370 --> 00:32:52,790
What nonsense is this?
459
00:32:55,070 --> 00:32:56,190
I'm good at...
460
00:32:57,310 --> 00:32:59,310
knowing where I stand.
461
00:33:04,310 --> 00:33:06,300
Whatever your son says,
462
00:33:06,300 --> 00:33:08,270
I'll do my best to avoid him.
463
00:33:08,790 --> 00:33:11,510
You won't have anything to worry about.
464
00:33:12,190 --> 00:33:13,640
Nothing will happen.
465
00:33:13,640 --> 00:33:14,670
Hey.
466
00:33:15,630 --> 00:33:16,950
If you don't believe me,
467
00:33:18,030 --> 00:33:20,680
- I can sign a memo.
- Why would you do that?
468
00:33:20,680 --> 00:33:22,150
You're making me angry.
469
00:33:23,070 --> 00:33:24,730
If that's not enough,
470
00:33:24,730 --> 00:33:26,510
- I can just disappear.
- Eul.
471
00:33:26,510 --> 00:33:28,310
I'll disappear to where...
472
00:33:30,830 --> 00:33:32,110
Joon Young can't find me.
473
00:33:47,350 --> 00:33:49,270
Wait, wait.
474
00:33:49,710 --> 00:33:50,870
Don't poke too hard...
475
00:33:51,230 --> 00:33:53,190
just because you hate me.
476
00:34:00,990 --> 00:34:02,150
When will you poke?
477
00:34:05,960 --> 00:34:07,330
I didn't do it yet.
478
00:34:07,330 --> 00:34:08,440
I see.
479
00:34:12,550 --> 00:34:15,390
Please don't hate me too much.
480
00:34:15,390 --> 00:34:16,590
I don't hate you.
481
00:34:17,440 --> 00:34:18,550
Why not?
482
00:34:19,510 --> 00:34:22,150
I'd want to kill me if I were you.
483
00:34:24,110 --> 00:34:26,190
I don't. You know where you stand.
484
00:34:48,390 --> 00:34:49,440
What's 7 times 8?
485
00:34:49,790 --> 00:34:51,440
- What?
- The times table.
486
00:34:51,920 --> 00:34:53,110
What's 7 times 8?
487
00:34:53,550 --> 00:34:54,830
- It's 56.
- You're sane.
488
00:34:55,670 --> 00:34:56,870
Your head's fine.
489
00:34:59,990 --> 00:35:01,270
When Gook Young...
490
00:35:02,190 --> 00:35:04,440
fell madly in love with a gold digger,
491
00:35:05,030 --> 00:35:06,480
he said 3 times 3 was 8.
492
00:35:07,990 --> 00:35:09,630
What's 8 times 7, then?
493
00:35:09,630 --> 00:35:11,570
- It's 56.
- Good.
494
00:35:11,570 --> 00:35:12,750
You're fine.
495
00:35:14,630 --> 00:35:16,990
Why would someone who's still sane...
496
00:35:17,960 --> 00:35:20,810
fall for someone who wears cheap sneakers?
497
00:35:20,810 --> 00:35:23,290
Girls who wear sparkly high heels...
498
00:35:23,290 --> 00:35:25,480
must be all around you all the time.
499
00:35:25,480 --> 00:35:26,590
I know, right?
500
00:35:27,590 --> 00:35:29,750
Why did I forego girls who wear expensive heels...
501
00:35:31,150 --> 00:35:33,750
and fall for a girl who wears cheap shoes?
502
00:35:34,750 --> 00:35:38,150
The apple really doesn't fall far from the tree.
503
00:35:42,270 --> 00:35:43,850
Your father...
504
00:35:43,850 --> 00:35:47,350
ignored all the smart and pretty college girls...
505
00:35:48,150 --> 00:35:51,150
to fall for your mother who thought that Gandhi...
506
00:35:51,670 --> 00:35:53,630
was a Korean monk.
507
00:36:01,790 --> 00:36:05,030
When you grow older and learn how the world works,
508
00:36:05,390 --> 00:36:07,590
you'll see that high heels are better than sneakers.
509
00:36:08,070 --> 00:36:10,870
You'll forget all about when you fell for...
510
00:36:10,870 --> 00:36:12,110
cheap sneakers.
511
00:36:12,870 --> 00:36:14,390
Just like that.
512
00:36:15,270 --> 00:36:16,440
Just like Choi Hyun Joon.
513
00:36:17,070 --> 00:36:18,510
With all his connections,
514
00:36:18,990 --> 00:36:21,440
he could've easily tracked down your mum.
515
00:36:21,790 --> 00:36:24,230
But all these years, he never did.
516
00:36:38,150 --> 00:36:39,190
Welcome back.
517
00:36:44,390 --> 00:36:45,920
How about you get changed?
518
00:36:48,230 --> 00:36:49,670
He might find out...
519
00:36:50,230 --> 00:36:53,110
that you've fallen for a lowly girl.
520
00:36:54,350 --> 00:36:55,750
Do you like her that much?
521
00:36:57,110 --> 00:36:59,390
Enough to exchange your expensive suit...
522
00:37:00,030 --> 00:37:03,670
for a cheap jacket to blend into her surroundings?
523
00:37:10,830 --> 00:37:12,590
I want to spend time with my family.
524
00:37:13,440 --> 00:37:15,510
I'll have Mr Kang drive you home.
525
00:37:16,790 --> 00:37:18,350
- Goodbye.
- What?
526
00:37:19,870 --> 00:37:20,990
Ji Tae.
527
00:37:38,670 --> 00:37:39,710
Fortunately,
528
00:37:40,190 --> 00:37:42,350
it wasn't what we feared.
529
00:37:42,830 --> 00:37:44,440
Everything came back normal.
530
00:37:44,830 --> 00:37:46,190
You can leave tomorrow...
531
00:37:46,190 --> 00:37:47,220
No.
532
00:37:47,220 --> 00:37:49,990
I fear for my health and my life.
533
00:37:50,670 --> 00:37:51,670
Pardon?
534
00:37:51,670 --> 00:37:54,800
I received my husband's kidney and it extended my life,
535
00:37:54,800 --> 00:37:56,830
but you can't say I'm cured.
536
00:37:57,710 --> 00:38:01,630
A transplanted kidney lasts about 10 to 15 years.
537
00:38:02,110 --> 00:38:04,440
That's only a statistic.
538
00:38:05,110 --> 00:38:07,350
A kidney can fail at any time.
539
00:38:07,960 --> 00:38:10,310
So you could say I'm terminally ill.
540
00:38:11,150 --> 00:38:13,090
Madam.
541
00:38:13,090 --> 00:38:15,310
"Our staff will do their best,"
542
00:38:15,310 --> 00:38:16,710
"but the family members,"
543
00:38:17,110 --> 00:38:20,390
"especially you, Mr Choi, as her husband,"
544
00:38:21,070 --> 00:38:23,890
"must do your best to help her relax."
545
00:38:23,890 --> 00:38:25,920
"Shower her with care and attention."
546
00:38:26,750 --> 00:38:28,650
"Another surgery..."
547
00:38:28,650 --> 00:38:30,870
"could have drastic results."
548
00:38:32,870 --> 00:38:34,370
Could you say that...
549
00:38:34,370 --> 00:38:35,670
to my husband?
550
00:38:38,350 --> 00:38:39,350
Honey.
551
00:38:43,150 --> 00:38:44,150
Honey.
552
00:38:46,670 --> 00:38:48,290
Are the results back?
553
00:38:48,290 --> 00:38:49,790
How ill is she?
554
00:38:50,750 --> 00:38:53,230
I'm sorry to have to say this.
555
00:38:54,480 --> 00:38:57,270
There are some causes for concern.
556
00:39:00,190 --> 00:39:02,190
Is her body rejecting the kidney?
557
00:39:02,710 --> 00:39:03,780
Her condition...
558
00:39:03,780 --> 00:39:05,750
is not that serious yet, but...
559
00:39:05,750 --> 00:39:06,750
What, then?
560
00:39:09,590 --> 00:39:10,830
What can we do?
561
00:39:11,590 --> 00:39:13,030
What must I do?
562
00:39:22,550 --> 00:39:25,230
You and I will become a family in a month's time.
563
00:39:27,790 --> 00:39:30,070
I told your mother at the sauna that...
564
00:39:30,390 --> 00:39:33,830
I would like to become her daughter-in-law soon.
565
00:39:36,230 --> 00:39:38,870
Your parents' wedding anniversary is next month.
566
00:39:39,310 --> 00:39:41,310
I suggested we get married then.
567
00:39:43,590 --> 00:39:45,110
Your mother looked overjoyed.
568
00:39:45,870 --> 00:39:46,990
You should have...
569
00:39:47,990 --> 00:39:50,190
been there to see her face.
570
00:40:28,990 --> 00:40:30,240
Stop!
571
00:40:30,240 --> 00:40:32,110
How... Why...
572
00:40:32,830 --> 00:40:35,670
You can't pour fish sauce like it's water!
573
00:40:39,710 --> 00:40:42,350
It's salty. It's so salty.
574
00:40:45,310 --> 00:40:46,310
What's the fuss about?
575
00:40:52,270 --> 00:40:54,510
What are you doing, you fool?
576
00:40:54,510 --> 00:40:55,670
You said it's salty.
577
00:40:57,710 --> 00:40:58,750
My goodness.
578
00:41:08,310 --> 00:41:09,350
Isn't Eul pretty...
579
00:41:09,990 --> 00:41:11,270
just like how you once were?
580
00:41:13,480 --> 00:41:15,070
But she won't become like you.
581
00:41:17,960 --> 00:41:20,010
I won't let her live the life you did.
582
00:41:20,010 --> 00:41:21,720
She won't suffer...
583
00:41:21,720 --> 00:41:24,390
or feel discriminated or belittled.
584
00:41:31,190 --> 00:41:32,510
The lettuce tastes terrible.
585
00:41:33,590 --> 00:41:35,030
Did I get a bad batch?
586
00:41:35,030 --> 00:41:37,270
I won't let her run off like you did.
587
00:41:39,990 --> 00:41:42,440
What's wrong with the lettuce you sold me?
588
00:41:42,440 --> 00:41:45,190
You said they were the best, but they're falling apart.
589
00:41:46,190 --> 00:41:49,190
Didn't I say I wouldn't buy from you if you lied again?
590
00:41:52,270 --> 00:41:54,440
How dare they lie about food.
591
00:41:54,440 --> 00:41:56,190
Whatever you say, I won't let her go.
592
00:42:00,440 --> 00:42:03,270
I won't give up on her even if I die.
593
00:42:04,920 --> 00:42:06,830
I'll do whatever I want from now on.
594
00:42:08,230 --> 00:42:09,590
Why is it so quiet?
595
00:42:11,590 --> 00:42:14,870
Did Young Ok kill him or something?
596
00:42:19,310 --> 00:42:20,480
Did you hear everything?
597
00:42:21,190 --> 00:42:22,510
You could hear from here, right?
598
00:42:23,030 --> 00:42:24,310
Not everything,
599
00:42:25,750 --> 00:42:26,870
but I heard most of it.
600
00:42:27,670 --> 00:42:31,500
Joon Young may look like a top star,
601
00:42:31,500 --> 00:42:33,170
but to be truthful, his mum never...
602
00:42:33,170 --> 00:42:35,710
cooked him a warm meal whenever he came by.
603
00:42:36,670 --> 00:42:39,830
All he gets is an earful of curses and complaints.
604
00:42:40,920 --> 00:42:41,960
Why...
605
00:42:43,510 --> 00:42:46,130
did he drift apart from his mother?
606
00:42:46,130 --> 00:42:47,270
Don't even go there.
607
00:42:47,670 --> 00:42:49,870
She expected him to become a prosecutor,
608
00:42:49,870 --> 00:42:51,970
but he quit school to become a celebrity.
609
00:42:51,970 --> 00:42:53,440
His mum lost her mind...
610
00:42:55,590 --> 00:42:57,750
Ask Joon Young to tell you the rest.
611
00:43:00,870 --> 00:43:02,110
What does your father do?
612
00:43:15,350 --> 00:43:17,350
My mum's a single mother.
613
00:43:21,310 --> 00:43:23,190
She had me when she was 22.
614
00:43:26,910 --> 00:43:28,070
My father...
615
00:43:32,270 --> 00:43:33,630
wasn't in the picture from the start.
616
00:43:37,270 --> 00:43:38,510
When I was in high school,
617
00:43:40,790 --> 00:43:43,590
she worked at a bar to pay for a tutor.
618
00:43:46,510 --> 00:43:48,910
Then she got caught trying to bribe my teacher.
619
00:43:50,870 --> 00:43:53,230
I couldn't stand going to school after that.
620
00:43:55,830 --> 00:43:58,870
She used to peel fruit at a hostess bar.
621
00:44:00,950 --> 00:44:03,750
At a picnic in middle school, she gave the teachers...
622
00:44:06,150 --> 00:44:09,470
a box full of pieces of apple in all sorts of shapes.
623
00:44:12,230 --> 00:44:16,070
That wounded her adolescent son more than anything.
624
00:44:22,750 --> 00:44:25,110
She also stole something when I was in second grade.
625
00:44:29,070 --> 00:44:31,230
It's because I said I wanted tangsuyuk.
626
00:44:35,350 --> 00:44:36,990
We couldn't even afford rice.
627
00:44:44,910 --> 00:44:46,150
Do you still think...
628
00:44:49,670 --> 00:44:51,190
I'm out of your league?
629
00:44:57,670 --> 00:44:59,590
Thanks for helping me relieve my upset stomach.
630
00:45:00,550 --> 00:45:01,590
Bye.
631
00:45:57,790 --> 00:45:59,170
Go home.
632
00:45:59,640 --> 00:46:01,940
You just got back from a business trip.
633
00:46:03,130 --> 00:46:04,650
What if you collapse, too?
634
00:46:05,950 --> 00:46:07,440
I'll stay here.
635
00:46:07,440 --> 00:46:08,590
I will stay...
636
00:46:09,350 --> 00:46:10,550
beside your mother.
637
00:46:11,240 --> 00:46:13,440
Ha Ru will be afraid all alone.
638
00:46:14,560 --> 00:46:15,500
Go home.
639
00:46:16,180 --> 00:46:17,040
Father.
640
00:46:54,600 --> 00:46:57,600
Mister, do you want noodles?
641
00:47:17,530 --> 00:47:18,810
(Father)
642
00:47:21,130 --> 00:47:22,380
Hello?
643
00:47:22,380 --> 00:47:23,690
I'm sorry, Ji Tae.
644
00:47:24,370 --> 00:47:25,950
About what?
645
00:47:25,950 --> 00:47:27,130
About everything.
646
00:47:29,450 --> 00:47:30,850
I'll be good to you.
647
00:47:31,690 --> 00:47:33,210
I promise.
648
00:47:33,690 --> 00:47:35,330
You're doing fine as it is.
649
00:47:37,530 --> 00:47:41,450
Please tell Jeong Eun that I thank her.
650
00:47:42,170 --> 00:47:44,090
I owe her a lot.
651
00:47:46,250 --> 00:47:47,250
Okay.
652
00:47:48,410 --> 00:47:49,450
I'll tell her.
653
00:47:50,250 --> 00:47:52,210
Good. Sleep well.
654
00:47:52,610 --> 00:47:53,850
You too.
655
00:48:19,450 --> 00:48:21,700
I only ordered two acorn jelly noodles.
656
00:48:21,700 --> 00:48:24,450
I know. The rest of this is on the house.
657
00:48:25,890 --> 00:48:27,510
- Why?
- I heard you went from...
658
00:48:27,510 --> 00:48:29,970
a national gold digger to Ms Bullet Bait.
659
00:48:30,730 --> 00:48:34,010
Your parents didn't have you to take shots for someone.
660
00:48:35,010 --> 00:48:36,730
- That's...
- I'm sure you must have...
661
00:48:36,730 --> 00:48:38,570
fallen for him at one point.
662
00:48:39,210 --> 00:48:41,770
Instead, those two stars just used you.
663
00:48:43,410 --> 00:48:45,110
Now eat up.
664
00:48:45,110 --> 00:48:46,790
When you feel empty...
665
00:48:46,790 --> 00:48:49,330
after being dumped, it's best to fill your belly.
666
00:48:52,010 --> 00:48:54,650
Since you set it all out for me,
667
00:48:55,290 --> 00:48:57,490
- I might as well eat.
- Go on.
668
00:48:58,370 --> 00:48:59,650
Tell me.
669
00:49:00,170 --> 00:49:03,330
Were you dumped only by Hyun Woo and Joon Young?
670
00:49:04,010 --> 00:49:05,190
Was there anyone else?
671
00:49:05,190 --> 00:49:07,530
You see, when it rains, it pours.
672
00:49:09,090 --> 00:49:10,130
I know.
673
00:49:11,090 --> 00:49:13,890
You should lower your standards.
674
00:49:15,850 --> 00:49:17,290
Who are you meeting today?
675
00:49:17,290 --> 00:49:19,170
- Hyun Woo.
- Who?
676
00:49:20,130 --> 00:49:21,700
The Hyun Woo I know?
677
00:49:21,700 --> 00:49:22,730
Yes.
678
00:49:27,450 --> 00:49:28,450
Hey.
679
00:49:29,890 --> 00:49:32,970
Some never get to even see a luxury car.
680
00:49:33,410 --> 00:49:35,250
You let a luxury car drive away,
681
00:49:35,610 --> 00:49:37,090
but a sedan still comes for you.
682
00:49:40,170 --> 00:49:41,690
Did you order two noodles?
683
00:49:42,010 --> 00:49:43,050
Yes.
684
00:50:07,250 --> 00:50:09,850
(Manager Noh)
685
00:50:17,610 --> 00:50:19,810
(Manager Noh)
686
00:50:20,170 --> 00:50:23,610
Your call cannot be connected. Please leave...
687
00:50:41,130 --> 00:50:43,450
Where were you all day?
688
00:50:43,770 --> 00:50:47,250
I bought gopchang, your favourite.
689
00:50:52,010 --> 00:50:53,170
Gook Young, kneel.
690
00:50:55,450 --> 00:50:56,520
Just me?
691
00:50:56,520 --> 00:50:57,770
I'm too old to kneel.
692
00:50:57,770 --> 00:51:00,330
The idea for the Joon Young and Yoo Na fraud...
693
00:51:00,330 --> 00:51:02,050
came out of your head.
694
00:51:02,490 --> 00:51:04,130
- Sir.
- I'm sorry, Joon Young.
695
00:51:04,450 --> 00:51:07,060
I should've run it by you first, but just know that...
696
00:51:07,060 --> 00:51:09,990
I thought long and hard before going ahead.
697
00:51:09,990 --> 00:51:12,930
If I expected to make even a cent out of it,
698
00:51:13,650 --> 00:51:15,050
I'll scald Gook Young's fingers.
699
00:51:15,530 --> 00:51:18,470
Sir, why mine? I didn't do anything.
700
00:51:18,470 --> 00:51:19,610
You did well.
701
00:51:27,530 --> 00:51:29,650
Did he just say I did well?
702
00:51:30,370 --> 00:51:31,580
Yes.
703
00:51:31,580 --> 00:51:32,690
Why?
704
00:51:33,010 --> 00:51:34,970
I think he's gone crazy.
705
00:52:16,730 --> 00:52:17,990
My goodness.
706
00:52:17,990 --> 00:52:20,770
Look at the state of the noodles. What a waste.
707
00:52:21,170 --> 00:52:23,970
Where's Hyun Woo? It's been over an hour.
708
00:52:25,650 --> 00:52:27,090
He said he'd come.
709
00:52:29,410 --> 00:52:32,250
- But he didn't.
- I doubt he will tonight.
710
00:52:33,330 --> 00:52:35,610
I think you just got rejected again.
711
00:52:38,290 --> 00:52:39,610
Wait here.
712
00:52:43,730 --> 00:52:46,970
I was going to ask him to hold me back.
713
00:52:47,290 --> 00:52:48,580
What?
714
00:52:48,580 --> 00:52:51,550
I don't care now. It's all his fault.
715
00:52:51,550 --> 00:52:52,610
What do you mean?
716
00:53:00,890 --> 00:53:01,930
I know.
717
00:53:02,370 --> 00:53:05,010
No one would be in her right mind after that.
718
00:53:24,450 --> 00:53:27,010
(Missed calls)
719
00:53:57,780 --> 00:53:58,580
Hello?
720
00:54:04,580 --> 00:54:05,380
Eul?
721
00:54:49,110 --> 00:54:50,430
I didn't hear that. What did you say?
722
00:54:51,750 --> 00:54:52,910
No, don't say it.
723
00:54:53,390 --> 00:54:56,350
I'll come right over. Say it to my face.
724
00:56:14,790 --> 00:56:16,510
You were sorely mistaken.
725
00:56:18,550 --> 00:56:19,910
If you thought...
726
00:56:22,630 --> 00:56:24,950
I would fall or give up or step aside...
727
00:56:27,710 --> 00:56:29,350
over something like this,
728
00:56:37,550 --> 00:56:38,790
then you were wrong.
729
00:57:15,070 --> 00:57:16,550
Come at me with all you have.
730
00:57:18,030 --> 00:57:19,590
I will never despair,
731
00:57:20,590 --> 00:57:21,750
be sad,
732
00:57:22,910 --> 00:57:24,550
or succumb.
733
00:57:54,830 --> 00:57:58,230
(Uncontrollably Fond)
49474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.