All language subtitles for Uncontrollably Fond E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,560 --> 00:00:56,160 I came all the way here to take you to that island. 2 00:01:04,570 --> 00:01:05,720 But I'll just go alone. 3 00:01:07,280 --> 00:01:08,600 If I take you, 4 00:01:10,520 --> 00:01:12,360 I'll want to hide you there... 5 00:01:13,840 --> 00:01:16,160 so that you won't be able to go to anyone else. 6 00:01:19,680 --> 00:01:21,560 So don't ever appear before me. 7 00:01:25,720 --> 00:01:26,920 If I ever see you again, 8 00:01:32,280 --> 00:01:33,960 I'm going to take you away. 9 00:02:16,760 --> 00:02:18,120 How can you sleep? 10 00:02:21,280 --> 00:02:24,240 How can you sleep when everyone's worried sick? 11 00:02:47,160 --> 00:02:48,280 You aren't in a movie. 12 00:02:50,040 --> 00:02:52,040 Trying to be an actor, are you? 13 00:02:56,560 --> 00:02:57,960 Stupid me. 14 00:02:58,880 --> 00:03:02,250 I can't believe what I did because I was worried. 15 00:03:02,250 --> 00:03:04,700 I took a taxi here all the way from Seoul. 16 00:03:04,700 --> 00:03:07,610 I waited in the freezing cold for a boat. 17 00:03:07,610 --> 00:03:09,240 I also got bitten by a seagull. 18 00:03:10,280 --> 00:03:11,480 Gosh, my money. 19 00:03:12,360 --> 00:03:15,480 I could've fed Jik meat for days with that money. 20 00:03:20,440 --> 00:03:21,440 One. 21 00:03:35,560 --> 00:03:38,600 Do you think this is a dream? 22 00:03:39,960 --> 00:03:42,200 It's not. I really am Eul. 23 00:03:42,920 --> 00:03:45,120 I came all the way here to find you. 24 00:03:49,120 --> 00:03:50,120 Two. 25 00:03:50,600 --> 00:03:51,640 My goodness. 26 00:03:52,080 --> 00:03:54,120 You really do think it's a dream, don't you? 27 00:03:55,480 --> 00:03:56,920 It's me, Eul. 28 00:03:58,960 --> 00:03:59,960 Three. 29 00:04:02,600 --> 00:04:03,600 Unbelievable. 30 00:04:04,120 --> 00:04:05,720 I should pinch you awake. 31 00:04:14,530 --> 00:04:15,530 Go. 32 00:04:16,240 --> 00:04:17,850 - What? - Go away. 33 00:04:19,920 --> 00:04:21,800 - What? - Get out of my sight. 34 00:04:30,040 --> 00:04:31,880 What should I do? 35 00:04:33,410 --> 00:04:35,920 I guess I really did make a huge mistake. 36 00:04:37,240 --> 00:04:39,800 What else did I do wrong? 37 00:04:42,240 --> 00:04:47,340 If I ever drink again, I'm a real dog. 38 00:04:47,340 --> 00:04:48,480 My goodness. 39 00:05:29,560 --> 00:05:31,600 - Here. You didn't eat breakfast, right? - Ouch. 40 00:05:32,000 --> 00:05:33,040 I'm sorry. 41 00:05:36,600 --> 00:05:38,000 Didn't I tell you? 42 00:05:38,520 --> 00:05:40,040 I'm weird when I'm drunk. 43 00:05:41,480 --> 00:05:45,200 The worst thing is that I don't remember a thing. 44 00:05:48,680 --> 00:05:49,680 Four. 45 00:05:50,000 --> 00:05:52,560 I'm not sure what I did, 46 00:05:54,560 --> 00:05:57,640 so I don't know what I should be sorry about. 47 00:05:59,760 --> 00:06:02,360 Gosh, I really do want to apologise. 48 00:06:04,600 --> 00:06:07,840 Why can't I remember anything? 49 00:06:09,160 --> 00:06:10,160 Darn it. 50 00:06:11,880 --> 00:06:12,880 Five. 51 00:06:14,680 --> 00:06:16,440 (Husband) 52 00:06:31,320 --> 00:06:32,320 Mister. 53 00:06:35,280 --> 00:06:37,000 Why haven't you been picking up? 54 00:06:38,440 --> 00:06:39,440 Where are you? 55 00:06:39,440 --> 00:06:41,200 Well, the thing is, 56 00:06:42,320 --> 00:06:44,320 I had an emergency. 57 00:06:44,800 --> 00:06:46,640 I'm sorry for leaving without saying goodbye. 58 00:06:59,960 --> 00:07:01,360 Are you with Shin Joon Young? 59 00:07:02,440 --> 00:07:03,440 No. 60 00:07:07,720 --> 00:07:08,720 Yes. 61 00:07:21,880 --> 00:07:24,440 I made a huge mistake to him. 62 00:07:25,040 --> 00:07:27,040 I'm sorry, but I'll call you back later. 63 00:07:43,760 --> 00:07:44,840 Going up. 64 00:07:46,920 --> 00:07:48,240 The doors are closing. 65 00:07:50,840 --> 00:07:52,680 Sir, take a look at this. 66 00:07:53,480 --> 00:07:54,560 What's this? 67 00:07:59,440 --> 00:08:02,670 I believe Ms Yoon saw those photos. 68 00:08:02,670 --> 00:08:03,920 I thought you stopped the reporters. 69 00:08:04,600 --> 00:08:05,600 I'm sorry, Sir. 70 00:08:06,760 --> 00:08:10,120 Did you go to Shin Joon Young's concert last night? 71 00:08:10,880 --> 00:08:12,420 I think she started doing... 72 00:08:12,420 --> 00:08:14,240 a background check on Producer Noh. 73 00:08:37,440 --> 00:08:40,360 Why can't I remember anything? 74 00:08:43,130 --> 00:08:44,160 Stupid. 75 00:08:44,560 --> 00:08:45,640 Stupid me. 76 00:08:46,040 --> 00:08:48,840 I can't even remember a single moment. 77 00:08:58,280 --> 00:08:59,310 Hey. 78 00:08:59,310 --> 00:09:01,010 - Something's on your shoe. - Six. 79 00:09:17,200 --> 00:09:18,440 Aren't you hungry? 80 00:09:19,480 --> 00:09:20,760 I'll buy. 81 00:09:22,280 --> 00:09:23,980 Let's eat before we go. 82 00:09:23,980 --> 00:09:25,010 Please? 83 00:09:34,130 --> 00:09:35,130 Fine. 84 00:09:35,720 --> 00:09:37,720 I did throw a fit while I was drunk. 85 00:09:39,040 --> 00:09:40,480 So what? 86 00:09:40,920 --> 00:09:44,100 My dad told me that people who hold grudges... 87 00:09:44,100 --> 00:09:46,560 about being drunk are the pettiest people on earth. 88 00:09:47,640 --> 00:09:49,960 He told me to never befriend anyone like that. 89 00:09:51,840 --> 00:09:52,890 Seven. 90 00:09:58,520 --> 00:09:59,640 Do you want to hit me? 91 00:10:03,040 --> 00:10:04,040 Go ahead. 92 00:10:05,040 --> 00:10:06,640 Hit me until you feel better. 93 00:10:07,760 --> 00:10:08,760 Here. 94 00:10:09,890 --> 00:10:10,890 Eight. 95 00:10:44,680 --> 00:10:46,880 Gosh, you hold your grudges for a long time. 96 00:10:47,880 --> 00:10:50,880 How can you be so unforgiving? 97 00:10:52,120 --> 00:10:55,370 Honestly, you're the reason I got drunk. 98 00:10:55,370 --> 00:10:57,240 You're the contributor. 99 00:10:58,040 --> 00:10:59,760 Shouldn't you be apologising instead? 100 00:11:01,000 --> 00:11:02,140 Get out. 101 00:11:02,140 --> 00:11:03,160 No. 102 00:11:06,560 --> 00:11:07,560 Nine. 103 00:11:15,640 --> 00:11:16,640 Taxi. 104 00:11:18,400 --> 00:11:20,480 I really don't remember. 105 00:11:21,240 --> 00:11:23,880 I really don't know what I did... 106 00:11:24,400 --> 00:11:26,610 to make you this mad. 107 00:11:26,610 --> 00:11:27,780 Nine and a half. 108 00:11:27,780 --> 00:11:30,730 I remember you carrying me on your back. 109 00:11:30,730 --> 00:11:31,900 Nine and a half and a quarter. 110 00:11:31,900 --> 00:11:34,740 I also remember throwing up on your back. 111 00:11:34,740 --> 00:11:37,340 Nine and a half and a quarter and an eighth. 112 00:11:37,340 --> 00:11:38,640 You changed... 113 00:11:42,640 --> 00:11:45,840 I also remember you helping me get changed. 114 00:11:50,440 --> 00:11:51,840 I remember you confessing... 115 00:11:58,040 --> 00:11:59,040 Hey. 116 00:12:00,120 --> 00:12:02,140 Your car's right there. Why are you taking a taxi? 117 00:12:02,140 --> 00:12:03,320 Do you have money to burn? 118 00:12:07,120 --> 00:12:08,480 Where may I take you? 119 00:12:09,720 --> 00:12:10,840 To Seoul, please. 120 00:12:27,040 --> 00:12:29,340 Hey, hurry up and wake up. 121 00:12:29,340 --> 00:12:30,640 Oh, hey. 122 00:12:31,120 --> 00:12:32,520 Where's... Where's Joon Young? 123 00:12:33,200 --> 00:12:35,730 He left his car and took a taxi? 124 00:12:35,730 --> 00:12:39,680 What in the world did you do to Joon Young? 125 00:12:41,040 --> 00:12:42,160 Exactly. 126 00:12:43,240 --> 00:12:44,800 What did I do? 127 00:12:46,560 --> 00:12:48,360 What do you think I did... 128 00:12:48,720 --> 00:12:50,360 to make him so angry? 129 00:12:51,240 --> 00:12:52,840 Why are you asking me? 130 00:12:53,920 --> 00:12:54,960 That's true. 131 00:12:56,280 --> 00:12:58,960 I'm pretty sure I did something very wrong. 132 00:13:01,040 --> 00:13:03,540 I can't remember a thing. I really can't. 133 00:13:03,540 --> 00:13:04,940 My goodness. 134 00:13:04,940 --> 00:13:06,280 That's not going to help. 135 00:13:06,600 --> 00:13:08,650 Doing this helped me remember a few things. 136 00:13:08,650 --> 00:13:09,720 Really? 137 00:13:10,240 --> 00:13:12,560 Then come over here. Come on. 138 00:13:14,760 --> 00:13:16,120 Do you remember anything? 139 00:13:43,640 --> 00:13:46,800 Excuse me, Sir. May I borrow your phone? 140 00:13:48,840 --> 00:13:50,960 Are... Are you Shin Joon Young? 141 00:13:58,850 --> 00:14:00,060 My goodness. 142 00:14:00,060 --> 00:14:01,480 Here you go again. 143 00:14:01,480 --> 00:14:03,070 Stop it. Why are you taking my food? 144 00:14:03,070 --> 00:14:04,820 Give it to me. Hey, Young Deuk. 145 00:14:04,820 --> 00:14:05,930 What were you doing? 146 00:14:06,290 --> 00:14:08,030 Didn't I tell you to take it away... 147 00:14:08,030 --> 00:14:09,410 when she mixes everything in a bowl? 148 00:14:09,770 --> 00:14:11,690 - I forgot. - Give it back. 149 00:14:11,690 --> 00:14:12,740 Stop. 150 00:14:12,740 --> 00:14:14,560 Hurry up and spit it out. 151 00:14:14,560 --> 00:14:16,030 You already have a small stomach. 152 00:14:16,030 --> 00:14:18,220 How are you going to digest everything? 153 00:14:18,700 --> 00:14:21,380 Come on. Spit everything you have in your mouth. 154 00:14:28,900 --> 00:14:29,780 Who is it? 155 00:14:31,980 --> 00:14:32,980 Hello? 156 00:14:33,740 --> 00:14:35,940 It's me, Mum. You must've been worried. 157 00:14:39,060 --> 00:14:41,020 I'm sorry, but you have the wrong number. 158 00:14:48,460 --> 00:14:51,060 It's Joon Young, right? It was him who called, right? 159 00:14:51,420 --> 00:14:52,740 It wasn't him. 160 00:14:53,340 --> 00:14:54,840 Really? Let me check, then. 161 00:14:56,700 --> 00:14:57,740 Jeong Sik! 162 00:15:03,660 --> 00:15:04,840 Mum. 163 00:15:04,840 --> 00:15:07,060 It's not your mum. It's me, Jeong Sik. 164 00:15:08,940 --> 00:15:10,540 Hey, Jeong Sik. 165 00:15:10,940 --> 00:15:13,260 Are you insane or what? 166 00:15:13,660 --> 00:15:17,270 Do you know what you've done to your mum? 167 00:15:17,270 --> 00:15:20,180 Goodness, do you know how worried she was? 168 00:15:20,500 --> 00:15:23,580 Stop lying. I wasn't worried about him. 169 00:15:24,220 --> 00:15:27,150 Hang up. Hang up the phone. My goodness. 170 00:15:27,150 --> 00:15:29,500 Joon Young, right now, your mum is eating... 171 00:15:29,820 --> 00:15:31,440 bibimbap in a huge bowl. 172 00:15:31,440 --> 00:15:33,060 You know what that means, right? 173 00:15:33,060 --> 00:15:34,400 - Jeong Sik! - That means... 174 00:15:34,400 --> 00:15:37,960 your mum is insanely worried about you right now. 175 00:15:37,960 --> 00:15:38,980 You know that, right? 176 00:15:40,100 --> 00:15:41,100 Ouch. 177 00:15:41,480 --> 00:15:42,600 My goodness. 178 00:15:42,920 --> 00:15:43,960 Hang up. 179 00:15:45,060 --> 00:15:46,140 I know. 180 00:15:46,660 --> 00:15:48,940 I know how much Mum's worried about me. 181 00:15:48,940 --> 00:15:50,260 But how did you end up... 182 00:15:50,260 --> 00:15:53,680 getting involved with a gold digger? 183 00:15:54,550 --> 00:15:57,080 My goodness, did you forget already? 184 00:15:57,080 --> 00:15:59,800 Gook Young got involved with a gold digger, 185 00:15:59,800 --> 00:16:01,880 lost all of my assets... 186 00:16:01,880 --> 00:16:03,800 down to a single underwear. 187 00:16:03,800 --> 00:16:05,470 Don't you remember what happened? 188 00:16:05,830 --> 00:16:07,990 Gook Young even went to prison because of her. 189 00:16:09,910 --> 00:16:10,910 Don't you... 190 00:16:11,230 --> 00:16:13,370 remember how you covered for him... 191 00:16:13,370 --> 00:16:15,070 with your front money? 192 00:16:15,420 --> 00:16:17,230 She's not a gold digger. 193 00:16:17,230 --> 00:16:18,260 What? 194 00:16:20,100 --> 00:16:22,820 Is she a silver digger, then? 195 00:16:23,460 --> 00:16:24,640 I thought you were a star. 196 00:16:24,640 --> 00:16:27,260 You said you were amazingly rich. 197 00:16:28,180 --> 00:16:31,700 But how can you have such bad taste in women? 198 00:16:32,220 --> 00:16:33,500 How dare you let such a... 199 00:16:33,500 --> 00:16:34,860 I like her, Mum. 200 00:16:36,900 --> 00:16:37,940 What? 201 00:16:41,020 --> 00:16:42,670 I just recently figured it out myself. 202 00:16:45,020 --> 00:16:47,150 I actually love her... 203 00:16:48,670 --> 00:16:49,740 a lot. 204 00:16:52,700 --> 00:16:55,670 My goodness. This is a bad one. 205 00:16:55,670 --> 00:16:58,590 Joon Young, you need to get a grip. 206 00:16:58,590 --> 00:17:00,020 That's why I'm running away. 207 00:17:03,460 --> 00:17:05,220 If I continue to see her, 208 00:17:06,620 --> 00:17:08,220 I wasn't sure of what I'd do. 209 00:17:11,270 --> 00:17:13,750 So I'm running away from her. 210 00:17:16,140 --> 00:17:17,630 He wasn't joking? 211 00:17:17,630 --> 00:17:19,860 Yes. That's what I believe. 212 00:17:21,340 --> 00:17:24,060 I'm sorry to say this, but I think... 213 00:17:24,580 --> 00:17:26,540 Joon Young really likes you. 214 00:17:27,180 --> 00:17:29,680 He even kicked out Pororo... 215 00:17:29,680 --> 00:17:32,660 when he found out you were allergic to dogs. 216 00:17:35,020 --> 00:17:37,560 - Unbelievable. - Of course. 217 00:17:37,560 --> 00:17:39,970 There are so many better women out there. 218 00:17:39,970 --> 00:17:41,760 This just isn't possible. 219 00:17:41,760 --> 00:17:42,820 Exactly. 220 00:17:45,100 --> 00:17:46,780 He must be insane. 221 00:17:48,380 --> 00:17:50,080 Why would he like me? 222 00:17:50,080 --> 00:17:52,760 My goodness. You're a decent woman. 223 00:17:52,760 --> 00:17:55,580 You actually acknowledge the truth. 224 00:17:56,180 --> 00:17:58,910 That's something I like about you. 225 00:17:58,910 --> 00:18:00,340 I mean, of course, 226 00:18:01,060 --> 00:18:02,620 Prince Charming did marry... 227 00:18:02,940 --> 00:18:05,900 the unfortunate Cinderella. 228 00:18:06,620 --> 00:18:08,620 But Cinderella was a nice girl. 229 00:18:09,060 --> 00:18:11,440 She was diligent and honest, too. 230 00:18:11,440 --> 00:18:12,860 I'm nice, too. 231 00:18:13,580 --> 00:18:15,020 I'm diligent... 232 00:18:16,540 --> 00:18:17,580 and honest. 233 00:18:21,060 --> 00:18:22,180 But come to think of it, 234 00:18:22,660 --> 00:18:25,420 he did look a little sick these days. 235 00:18:26,580 --> 00:18:28,340 When he was shooting his last drama, 236 00:18:28,660 --> 00:18:31,150 he got hit hard on the head by a wooden stick. 237 00:18:31,150 --> 00:18:32,660 Maybe his brain swelled up. 238 00:18:33,990 --> 00:18:35,490 I heard that... 239 00:18:35,490 --> 00:18:38,380 you can't think straight if your brain swells up. 240 00:18:39,060 --> 00:18:41,040 I should take him to a doctor soon. 241 00:18:41,040 --> 00:18:42,420 My gosh. 242 00:18:43,580 --> 00:18:44,750 That's enough. 243 00:18:45,420 --> 00:18:46,820 I'm sitting right here. 244 00:18:47,420 --> 00:18:50,420 Do you really not remember what you said to him? 245 00:18:54,060 --> 00:18:55,140 But... 246 00:18:56,140 --> 00:18:58,990 if Joon Young wasn't joking... 247 00:19:01,270 --> 00:19:02,900 and was telling the truth... 248 00:19:04,750 --> 00:19:06,540 If he really likes me, 249 00:19:08,220 --> 00:19:09,460 what should I do? 250 00:19:11,300 --> 00:19:15,060 I'll take you to a doctor along with Joon Young. 251 00:19:38,820 --> 00:19:40,420 I'm so sorry, Sir. 252 00:19:41,100 --> 00:19:43,380 Can you go back and drive to the back door? 253 00:19:57,100 --> 00:19:58,140 How have you been? 254 00:19:58,460 --> 00:20:00,020 You must be hungry. 255 00:20:00,580 --> 00:20:02,700 I'm sorry. I'll go and get you some food. 256 00:20:37,140 --> 00:20:39,820 (Seoul) 257 00:21:13,060 --> 00:21:14,780 Shin Joon Young is in critical condition? 258 00:21:18,180 --> 00:21:19,520 A brainstem glioma? 259 00:21:19,520 --> 00:21:21,540 Yes. Apparently, it's in a bad location... 260 00:21:21,540 --> 00:21:22,900 and hard to operate. 261 00:21:23,380 --> 00:21:25,510 Joon Young himself is also avoiding... 262 00:21:25,510 --> 00:21:27,300 hospitalisation and treatment. 263 00:21:30,140 --> 00:21:33,470 His mum doesn't know about this, does she? 264 00:21:33,470 --> 00:21:35,140 Yes. He asked to keep it a secret... 265 00:21:35,140 --> 00:21:37,340 from his family and company. 266 00:21:43,300 --> 00:21:44,900 This is sad news... 267 00:21:45,740 --> 00:21:47,180 for Joon Young and his mum. 268 00:21:58,940 --> 00:22:00,380 He's not qualified. 269 00:22:00,980 --> 00:22:02,900 I understand that you like him, 270 00:22:04,580 --> 00:22:06,910 but he's not helpful to our party. 271 00:22:06,910 --> 00:22:09,760 Mr Choi, you're a bit too much. 272 00:22:09,760 --> 00:22:11,400 Mr Kang, you know this, too. 273 00:22:11,400 --> 00:22:13,440 He was charged with stock manipulation, 274 00:22:13,440 --> 00:22:15,180 embezzlement, malpractice and tax evasion. 275 00:22:16,260 --> 00:22:18,060 He's still being investigated by prosecution. 276 00:22:18,620 --> 00:22:20,780 It doesn't make sense to recommend someone like him... 277 00:22:20,780 --> 00:22:22,560 as our proportional representation candidate. 278 00:22:22,560 --> 00:22:25,200 He'll soon be cleared of all those charges. 279 00:22:25,200 --> 00:22:27,820 - There's no need to... - That's just temporary. 280 00:22:28,500 --> 00:22:31,380 This matter will blow up again one day. 281 00:22:32,060 --> 00:22:33,180 I'm sure... 282 00:22:34,420 --> 00:22:37,220 everyone here has made a few mistakes in life. 283 00:22:37,980 --> 00:22:40,340 In the process of achieving big things, 284 00:22:40,860 --> 00:22:43,620 making a few mistakes is inevitable. 285 00:22:44,380 --> 00:22:48,100 Politics is all about helping each other in need. 286 00:22:50,180 --> 00:22:52,820 That kind of politics leaves regrets. 287 00:22:53,980 --> 00:22:55,300 It makes you do things... 288 00:22:55,820 --> 00:22:58,060 even when you don't want to. 289 00:23:01,060 --> 00:23:04,860 Mr Choi, you must have a lot of free time. 290 00:23:05,460 --> 00:23:07,900 How do you have the time to regret? 291 00:23:26,460 --> 00:23:27,620 That scum. 292 00:23:41,340 --> 00:23:42,420 What is it? 293 00:23:42,860 --> 00:23:44,160 What's going on? 294 00:23:44,160 --> 00:23:47,340 Ms Jang, these people keep bashing Joon Young. 295 00:23:47,340 --> 00:23:51,020 My goodness, I thought there was a fire or something. 296 00:23:51,020 --> 00:23:52,580 "He's not everyone's lover." 297 00:23:52,900 --> 00:23:56,700 "How do you feel after betraying your fans for a girl?" 298 00:23:57,530 --> 00:24:00,510 "Joon Young betrayed me. I'm going to sue him." 299 00:24:00,510 --> 00:24:01,850 Unbelievable. 300 00:24:02,770 --> 00:24:03,810 And look at this. 301 00:24:05,530 --> 00:24:06,080 My goodness. 302 00:24:06,080 --> 00:24:08,930 "Same design, different betrayal." 303 00:24:08,930 --> 00:24:11,550 This is Joon Young's movie. Who did this? 304 00:24:12,550 --> 00:24:15,390 "We all got betrayed because of his first love." 305 00:24:15,700 --> 00:24:19,160 My gosh. Why do people make an effort to create these? 306 00:24:19,160 --> 00:24:20,660 They must have a lot of time. 307 00:24:25,260 --> 00:24:26,260 Ms Jang. 308 00:24:27,100 --> 00:24:29,140 You know that it's my dream to marry Joon Young, right? 309 00:24:29,140 --> 00:24:30,980 I told you, you can't do that. 310 00:24:30,980 --> 00:24:32,120 His past? 311 00:24:32,540 --> 00:24:34,740 I don't care about things like that. 312 00:24:36,060 --> 00:24:39,060 But I have no idea if he's dead or alive. 313 00:24:41,820 --> 00:24:42,860 Ms Jang. 314 00:24:43,620 --> 00:24:45,300 Can you bring me more perfume? 315 00:24:46,820 --> 00:24:49,600 You've already used a lot. 316 00:24:49,600 --> 00:24:51,300 Stop making a fuss and come out. 317 00:24:51,860 --> 00:24:53,200 No. 318 00:24:53,200 --> 00:24:55,620 I still smell like garbage. 319 00:24:55,620 --> 00:24:58,620 You don't smell like anything. 320 00:24:59,980 --> 00:25:02,980 I can only smell flowers. 321 00:25:02,980 --> 00:25:06,180 Come right out before your body swells up. 322 00:25:10,260 --> 00:25:12,080 I still smell bad. 323 00:25:13,120 --> 00:25:14,840 Jik, that jerk. 324 00:25:15,580 --> 00:25:17,380 I'm going to get back at him. 325 00:25:17,600 --> 00:25:19,720 - Who? - Lee Hyun Woo. 326 00:25:20,160 --> 00:25:22,260 He's preparing for a civil service exam. 327 00:25:22,260 --> 00:25:24,020 Which room is he in? 328 00:25:24,020 --> 00:25:25,940 Lee Hyun Woo? 329 00:25:25,940 --> 00:25:27,880 I've never heard of that name. 330 00:25:28,360 --> 00:25:30,920 That's weird. He lived here for over two years. 331 00:25:31,680 --> 00:25:32,680 Just a second. 332 00:25:36,000 --> 00:25:37,120 This is him. 333 00:25:37,560 --> 00:25:39,400 I've never seen him. 334 00:25:39,700 --> 00:25:41,520 That can't be. Can you take another look? 335 00:25:41,520 --> 00:25:42,540 Let's see... 336 00:25:43,580 --> 00:25:44,780 (Brother-in-law) 337 00:25:46,140 --> 00:25:47,220 Where are you? 338 00:25:48,580 --> 00:25:50,360 I'm at your place. 339 00:25:50,360 --> 00:25:51,460 My place? 340 00:25:56,340 --> 00:25:58,060 I actually moved. 341 00:25:58,940 --> 00:26:00,390 Didn't I tell you? 342 00:26:00,390 --> 00:26:01,940 No, you didn't. 343 00:26:02,860 --> 00:26:04,520 Where did you move to? 344 00:26:04,520 --> 00:26:05,790 I'll go there. 345 00:26:05,790 --> 00:26:07,300 It's all right. 346 00:26:07,660 --> 00:26:10,060 Something came up at home, so I'm at Daejeon. 347 00:26:11,340 --> 00:26:13,300 Why? Is this urgent? 348 00:26:16,540 --> 00:26:19,420 I'm on my way back to Seoul, 349 00:26:20,580 --> 00:26:23,820 so I'll go to that store you work at. 350 00:26:25,540 --> 00:26:26,580 Okay. See you. 351 00:26:33,860 --> 00:26:34,860 Hey. 352 00:26:43,620 --> 00:26:45,660 Why were you looking for me so urgently? 353 00:26:46,860 --> 00:26:47,860 It's nothing. 354 00:26:48,460 --> 00:26:50,820 Here. This is the most expensive drink here. 355 00:26:52,620 --> 00:26:54,220 What's this for? 356 00:26:55,860 --> 00:26:57,080 What is it? 357 00:26:57,080 --> 00:26:58,960 I still have 10 minutes until my shift ends, 358 00:26:58,960 --> 00:27:00,460 so I'll make it short and quick. 359 00:27:00,460 --> 00:27:01,460 Okay. 360 00:27:02,460 --> 00:27:05,020 My sister used to have a crush on Joon Young. 361 00:27:06,020 --> 00:27:07,400 It's when we lived in Suyu-ri. 362 00:27:07,400 --> 00:27:09,860 I saw what she wrote in her diary. 363 00:27:10,940 --> 00:27:13,540 She gave up on him because he was Na Ri's boyfriend. 364 00:27:13,900 --> 00:27:16,200 So she'll probably easily fall for him... 365 00:27:16,200 --> 00:27:19,380 if he starts to show interest in her. 366 00:27:23,580 --> 00:27:24,860 But isn't it a good thing... 367 00:27:25,540 --> 00:27:27,820 if a superstar like him likes Eul? 368 00:27:29,260 --> 00:27:31,380 Joon Young and my sister are... 369 00:27:32,140 --> 00:27:33,560 living in different worlds now. 370 00:27:33,560 --> 00:27:36,820 She needs to meet someone similar. 371 00:27:37,220 --> 00:27:40,060 Someone who lives, eats... 372 00:27:40,420 --> 00:27:41,980 and dresses like her. 373 00:27:43,140 --> 00:27:45,100 Someone who has the same view in life. 374 00:27:49,900 --> 00:27:50,940 So... 375 00:27:51,980 --> 00:27:53,300 what is it that you're trying to say? 376 00:27:54,020 --> 00:27:55,900 Can you hold her down? 377 00:27:56,500 --> 00:27:58,540 You're the only one who can... 378 00:27:58,980 --> 00:28:00,300 bring her back to reality. 379 00:28:02,180 --> 00:28:03,180 Please? 380 00:30:00,200 --> 00:30:01,520 Ouch. 381 00:30:02,500 --> 00:30:03,740 Where are the gloves? 382 00:30:15,800 --> 00:30:16,960 When did you wake up? 383 00:30:19,280 --> 00:30:21,880 You seemed to be asleep, so I didn't wake you. 384 00:30:36,880 --> 00:30:39,360 Your manager let me in through the back door. 385 00:30:39,800 --> 00:30:42,560 Your front door was filled with reporters. 386 00:30:43,040 --> 00:30:44,180 Nine... 387 00:30:44,180 --> 00:30:47,410 and a half and a quarter and an eighth and a sixteenth. 388 00:30:47,410 --> 00:30:48,820 I'm fine now. 389 00:30:48,820 --> 00:30:50,960 I have thick fingers, so it doesn't really hurt. 390 00:30:53,200 --> 00:30:54,520 Where are you going? 391 00:30:54,880 --> 00:30:56,080 Aren't you going to eat? 392 00:30:58,560 --> 00:30:59,560 My gosh. 393 00:31:00,240 --> 00:31:03,360 I put in so much effort to cook that. 394 00:31:08,200 --> 00:31:09,640 Forget it. Don't eat, then. 395 00:31:10,480 --> 00:31:11,680 I'm going to eat it all. 396 00:31:21,680 --> 00:31:22,800 Whatever. 397 00:31:23,560 --> 00:31:24,960 All that matters is the taste. 398 00:31:38,680 --> 00:31:39,800 Gosh, that's salty. 399 00:31:42,080 --> 00:31:43,120 Come to think of it, 400 00:31:43,600 --> 00:31:45,360 does he think I have a disease or what? 401 00:31:46,360 --> 00:31:48,240 Why does he keep avoiding me? 402 00:31:49,360 --> 00:31:53,920 If he's mad, he can just tell me what he's mad about. 403 00:31:54,240 --> 00:31:56,120 Gosh, how petty. 404 00:32:20,520 --> 00:32:22,480 Hey. What are you doing? 405 00:32:24,560 --> 00:32:26,200 He turned the lights on and turned them off again? 406 00:32:26,560 --> 00:32:30,560 My goodness. What in the world are you imagining? 407 00:32:32,520 --> 00:32:34,920 Reporter Kim, why are you being like this? 408 00:32:36,000 --> 00:32:39,320 I just sent the housekeeper there to feed his dog. 409 00:32:42,320 --> 00:32:44,900 Joon Young really isn't at home. 410 00:32:44,900 --> 00:32:48,100 Stop wasting your time and just go home. 411 00:32:48,100 --> 00:32:49,500 Aren't your kids waiting for you? 412 00:32:49,500 --> 00:32:51,060 Best comments of the day. 413 00:32:51,060 --> 00:32:54,520 "No one has seen Joon Young or Eul for two days." 414 00:32:54,960 --> 00:32:58,210 "Maybe they committed suicide like Romeo and Juliet." 415 00:32:58,210 --> 00:33:01,840 To be honest, Joon Young just called me and said... 416 00:33:02,720 --> 00:33:04,680 he did what he did out of stress. 417 00:33:05,600 --> 00:33:09,640 He acted without thinking, and he regrets what he did. 418 00:33:10,320 --> 00:33:11,690 So I told him that... 419 00:33:11,690 --> 00:33:13,520 anyone in his shoes would've gone crazy... 420 00:33:14,080 --> 00:33:15,740 and that he should go somewhere to take a few days off. 421 00:33:15,740 --> 00:33:17,620 Wow, Producer Noh. 422 00:33:17,620 --> 00:33:21,060 "Will she become a Juliet instead of a gold digger?" 423 00:33:21,060 --> 00:33:23,600 Can't you go through a day without those comments? 424 00:33:26,240 --> 00:33:27,480 Of course. 425 00:33:28,080 --> 00:33:29,320 He's definitely... 426 00:33:29,840 --> 00:33:31,480 not by himself. 427 00:33:32,320 --> 00:33:34,320 He's with his manager. 428 00:33:35,360 --> 00:33:37,170 Producer Noh is probably already in Seoul. 429 00:33:37,170 --> 00:33:38,320 Call her if you don't believe me. 430 00:33:38,320 --> 00:33:39,400 Hello. 431 00:33:39,880 --> 00:33:43,920 Yes. If Joon Young really likes Producer Noh, 432 00:33:44,440 --> 00:33:46,280 I'll kill myself in front of you. 433 00:33:46,690 --> 00:33:50,700 Yes. If he has that bad of a taste in women, 434 00:33:50,700 --> 00:33:53,150 I will give up my career and my life. 435 00:33:53,150 --> 00:33:55,480 You shouldn't promise him that so easily. 436 00:33:59,690 --> 00:34:00,730 My gosh. 437 00:34:02,040 --> 00:34:03,080 To be honest, 438 00:34:03,730 --> 00:34:05,920 Joon Young actually has a girlfriend. 439 00:34:06,280 --> 00:34:07,320 Who? 440 00:34:09,960 --> 00:34:11,040 Kim Yoo Na. 441 00:34:12,800 --> 00:34:15,410 Yes. Yoo Na, the actress in my agency. 442 00:34:15,410 --> 00:34:17,820 She's dating Joon Young right now. 443 00:34:17,820 --> 00:34:19,690 What are you talking about? 444 00:34:20,880 --> 00:34:22,560 It's been about a year. 445 00:34:23,240 --> 00:34:25,520 Someone reporter kept on... 446 00:34:25,880 --> 00:34:28,260 coming after Joon Young and Yoo Na, 447 00:34:28,260 --> 00:34:31,440 so this was all a performance to draw his eyes away. 448 00:34:32,120 --> 00:34:33,320 Are you satisfied now? 449 00:35:06,520 --> 00:35:08,000 Are these Christmas roses again? 450 00:35:09,080 --> 00:35:11,940 I believe Ms Yoon saw those pictures. 451 00:35:11,940 --> 00:35:13,480 They suit you well. 452 00:35:18,760 --> 00:35:20,120 Thank you, Ji Tae. 453 00:35:20,480 --> 00:35:22,100 I think she started doing... 454 00:35:22,100 --> 00:35:23,970 a background check on Producer Noh. 455 00:35:23,970 --> 00:35:25,080 Do you want another glass of wine? 456 00:35:25,480 --> 00:35:26,640 Forget the wine. 457 00:35:27,080 --> 00:35:28,240 I want something else. 458 00:35:31,760 --> 00:35:32,760 I want a kiss. 459 00:35:34,170 --> 00:35:35,210 Here? 460 00:35:36,080 --> 00:35:38,690 Why not? We'll get married soon, anyway. 461 00:35:54,440 --> 00:35:55,560 I heard you saw that picture. 462 00:35:57,880 --> 00:36:01,320 The picture of Shin Joon Young, me and that girl. 463 00:36:07,730 --> 00:36:09,300 Her name is Noh Eul, and she's 28 years old. 464 00:36:09,300 --> 00:36:11,100 She's a freelance documentary producer. 465 00:36:11,100 --> 00:36:13,420 She graduated from Korea National Open University. 466 00:36:13,420 --> 00:36:15,560 Her parents passed away, and she has a younger brother. 467 00:36:16,960 --> 00:36:18,730 You don't need to do a background check on her. 468 00:36:21,080 --> 00:36:22,170 What are you getting at? 469 00:36:22,760 --> 00:36:24,100 I wanted to save you the trouble. 470 00:36:24,100 --> 00:36:25,210 What is your relationship... 471 00:36:28,280 --> 00:36:29,440 with that girl? 472 00:36:31,120 --> 00:36:33,170 I won't answer that question. 473 00:36:33,640 --> 00:36:35,560 - What? - If I answer that question, 474 00:36:37,840 --> 00:36:39,560 I won't be able to keep my promise to you. 475 00:36:44,600 --> 00:36:45,640 Answer me. 476 00:36:46,400 --> 00:36:47,520 Do you like her? 477 00:36:48,840 --> 00:36:50,120 Let's have another glass of wine. 478 00:36:51,120 --> 00:36:52,560 Answer me, Ji Tae. 479 00:36:57,240 --> 00:36:58,600 I'm asking you. 480 00:36:59,520 --> 00:37:01,210 Answer me, Choi Ji Tae! 481 00:37:09,600 --> 00:37:10,600 I do. 482 00:37:11,210 --> 00:37:12,280 I like her. 483 00:37:36,800 --> 00:37:38,210 I heard that... 484 00:37:38,960 --> 00:37:40,040 a Christmas rose means this. 485 00:37:42,920 --> 00:37:45,120 "I have nothing to give to you." 486 00:37:46,730 --> 00:37:47,730 Is that right? 487 00:37:48,760 --> 00:37:49,760 It is. 488 00:37:51,080 --> 00:37:52,440 I will make sure... 489 00:37:53,800 --> 00:37:54,800 you regret... 490 00:37:55,960 --> 00:37:57,170 this moment. 491 00:38:30,480 --> 00:38:32,080 The reporters are still here. 492 00:38:32,690 --> 00:38:34,240 The back door is covered with them, too. 493 00:38:36,440 --> 00:38:38,360 They'll think I'm here if the lights are on. 494 00:38:40,920 --> 00:38:42,960 My goodness. What a situation. 495 00:38:44,210 --> 00:38:46,840 Let's hope they'll leave in about two hours. 496 00:38:47,560 --> 00:38:48,640 You can leave then. 497 00:38:51,170 --> 00:38:52,800 Jik's friend... 498 00:38:53,480 --> 00:38:57,080 came home after midnight after his academy, 499 00:38:57,600 --> 00:39:00,360 and his mum was waiting for him in the elevator. 500 00:39:01,800 --> 00:39:04,880 The elevator went up from the first floor... 501 00:39:06,000 --> 00:39:07,520 to the second floor... 502 00:39:08,360 --> 00:39:09,480 and to the third floor. 503 00:39:10,400 --> 00:39:11,730 It kept on going up. 504 00:39:12,440 --> 00:39:14,320 Suddenly, his mum said this. 505 00:39:18,840 --> 00:39:23,240 "Do I still look like your mum to you?" 506 00:39:27,920 --> 00:39:29,120 What are you doing? 507 00:39:29,560 --> 00:39:30,600 It's a ghost story. 508 00:39:31,320 --> 00:39:33,920 Your fans said that you're scared of it. 509 00:39:34,440 --> 00:39:36,040 I wanted to make fun of you. 510 00:39:38,880 --> 00:39:41,540 "Do I still look like your mum to you?" 511 00:39:41,540 --> 00:39:43,170 - There's a ghost behind you. - What? 512 00:39:43,760 --> 00:39:44,960 Oh my gosh! 513 00:39:55,730 --> 00:39:58,240 Nine and a half and a quarter... 514 00:39:58,960 --> 00:40:00,920 and an eighth and a sixteenth... 515 00:40:02,040 --> 00:40:03,080 and a thirty-second. 516 00:40:08,360 --> 00:40:10,240 It looks like you're more afraid of ghosts. 517 00:40:10,690 --> 00:40:11,760 Can you turn on the lights? 518 00:40:12,640 --> 00:40:13,880 These curtains are light-proof. 519 00:40:15,170 --> 00:40:16,480 Why are you telling me that now? 520 00:40:17,730 --> 00:40:18,730 I wanted to make fun of you. 521 00:40:19,640 --> 00:40:21,800 Do you want to die? Was that funny? 522 00:40:22,120 --> 00:40:24,480 Did you enjoy making fun of me? 523 00:40:31,520 --> 00:40:32,520 And 10. 524 00:40:33,170 --> 00:40:35,000 - What? - I counted to 10. 525 00:40:37,440 --> 00:40:38,800 I tried my best to run away. 526 00:40:38,800 --> 00:40:40,320 What are you talking about? 527 00:40:55,920 --> 00:40:57,640 I tried my best to run away. 528 00:41:00,320 --> 00:41:01,880 You're the one who decided to stay. 529 00:41:02,280 --> 00:41:03,840 What are you talking about? 530 00:41:18,520 --> 00:41:19,840 I'm hungry. Let's eat. 531 00:41:20,520 --> 00:41:22,320 - Let's eat. - I thought you weren't eating. 532 00:41:22,320 --> 00:41:23,360 I never said that. 533 00:41:35,000 --> 00:41:36,040 Sit down. 534 00:41:38,480 --> 00:41:39,640 Oh, okay. 535 00:41:51,040 --> 00:41:52,170 Why did you change... 536 00:41:52,800 --> 00:41:54,730 - all of a sudden? - What? 537 00:41:56,240 --> 00:41:59,090 You just changed completely. 538 00:41:59,090 --> 00:42:00,440 You're confusing me. 539 00:42:02,730 --> 00:42:03,760 Me? 540 00:42:06,170 --> 00:42:09,120 Are you Joon Young's twin brother? 541 00:42:09,560 --> 00:42:10,730 How could that be? 542 00:42:15,480 --> 00:42:16,690 Isn't it too salty? 543 00:42:17,480 --> 00:42:18,560 It's good. 544 00:42:25,880 --> 00:42:26,880 Oh, right. 545 00:42:29,240 --> 00:42:30,730 You have a blister. 546 00:42:30,730 --> 00:42:31,880 I'll bring medicine. 547 00:42:34,600 --> 00:42:36,170 What is this? Who is that? 548 00:42:38,360 --> 00:42:39,520 Is he a ghost? 549 00:43:27,040 --> 00:43:28,560 You spit everything out, didn't you? 550 00:43:29,360 --> 00:43:31,960 No. Why would I spit out something you made? 551 00:43:43,480 --> 00:43:44,920 So you are human. 552 00:43:45,280 --> 00:43:46,320 I thought... 553 00:43:46,800 --> 00:43:49,060 a ghost took you over... 554 00:43:49,060 --> 00:43:51,580 and came back in his form. 555 00:43:51,580 --> 00:43:54,090 Do I still look like Joon Young to you? 556 00:43:54,090 --> 00:43:55,120 My gosh. 557 00:43:57,640 --> 00:43:59,960 What's with the sudden change? 558 00:44:00,800 --> 00:44:02,000 You're scaring me. 559 00:44:02,680 --> 00:44:04,720 You were telling me to go away just a while ago. 560 00:44:05,480 --> 00:44:07,560 Why are you suddenly being so nice to me? 561 00:44:08,080 --> 00:44:09,290 Can I not be nice to you? 562 00:44:09,290 --> 00:44:11,800 If one suddenly changes, that means one will die soon. 563 00:44:23,200 --> 00:44:24,200 Hyun Woo. 564 00:44:24,960 --> 00:44:25,960 Hey. 565 00:44:27,360 --> 00:44:28,640 You waited a long time, didn't you? 566 00:44:28,640 --> 00:44:29,800 I'm sorry for being late. 567 00:44:34,360 --> 00:44:36,180 Were you getting ready to go out? 568 00:44:36,180 --> 00:44:38,160 No, where would I go at this hour? 569 00:44:38,560 --> 00:44:39,760 I thought there would be reporters. 570 00:44:42,120 --> 00:44:43,580 I think they're all gone. 571 00:44:43,580 --> 00:44:44,680 Really? 572 00:44:45,200 --> 00:44:48,380 Gosh, then they should've told me so. 573 00:44:48,380 --> 00:44:49,920 I even blow-dried my hair. 574 00:44:51,040 --> 00:44:52,330 Where's Eul? 575 00:44:52,330 --> 00:44:53,680 Eul's not home. 576 00:44:55,120 --> 00:44:56,770 - She's not? - No. 577 00:44:56,770 --> 00:44:58,120 Her phone's off too, right? 578 00:44:58,720 --> 00:45:00,840 She said she was almost out of batteries a while ago. 579 00:45:03,040 --> 00:45:04,480 Is she with Joon Young? 580 00:45:04,960 --> 00:45:08,010 Yes. She said she had to take care of something. 581 00:45:08,010 --> 00:45:09,640 She told me to go to sleep first. 582 00:45:46,040 --> 00:45:47,600 - Hey, Dad. - Where are you? 583 00:45:48,280 --> 00:45:49,980 Let's go and grab a drink. 584 00:45:49,980 --> 00:45:51,920 Mum will get mad if I drink with you. 585 00:45:53,480 --> 00:45:54,900 You should stop drinking, too. 586 00:45:54,900 --> 00:45:57,120 I promise I won't drink after today. 587 00:45:58,560 --> 00:45:59,880 Please be a friend... 588 00:46:00,800 --> 00:46:03,900 and drink with me just for today, Ji Tae. 589 00:46:03,900 --> 00:46:04,920 I'm sorry. 590 00:46:05,360 --> 00:46:06,920 I'm caught up with something right now. 591 00:46:11,000 --> 00:46:12,650 You should go home. 592 00:46:12,650 --> 00:46:13,920 Mum will be worried. 593 00:46:15,240 --> 00:46:17,680 Okay, fine. 594 00:46:18,520 --> 00:46:20,160 You only care about your mother, don't you? 595 00:46:22,080 --> 00:46:23,080 All right. 596 00:46:23,680 --> 00:46:25,080 I'll see you at home. 597 00:46:38,520 --> 00:46:40,880 (Madam Song) 598 00:46:44,680 --> 00:46:46,240 I'll drive from here. 599 00:46:46,640 --> 00:46:47,760 You can go home. 600 00:46:59,780 --> 00:47:01,860 Stop staring. You'll pierce a hole in me. 601 00:47:04,920 --> 00:47:06,100 I'm sorry. 602 00:47:13,140 --> 00:47:14,220 Should I... 603 00:47:15,060 --> 00:47:16,620 just sit here as always? 604 00:47:16,980 --> 00:47:18,380 Without pouring drinks... 605 00:47:19,300 --> 00:47:20,740 or acting cute? 606 00:47:21,460 --> 00:47:22,460 Yes. 607 00:47:22,460 --> 00:47:25,500 Are you going to leave again... 608 00:47:26,600 --> 00:47:28,380 without even holding my hand? 609 00:47:29,700 --> 00:47:30,640 Yes. 610 00:47:32,880 --> 00:47:34,760 Are you that afraid of your wife? 611 00:47:38,240 --> 00:47:38,980 Yes. 612 00:47:45,720 --> 00:47:46,800 In that case, 613 00:47:47,400 --> 00:47:49,320 what about Young Ok? 614 00:47:49,760 --> 00:47:51,400 Was she your ex-girlfriend? 615 00:47:51,540 --> 00:47:53,120 That lady who looks like me. 616 00:47:53,680 --> 00:47:55,880 You'd call me Young Ok... 617 00:47:56,440 --> 00:47:58,380 whenever you got drunk. 618 00:48:00,840 --> 00:48:01,780 Yes. 619 00:48:04,040 --> 00:48:05,120 You're right. 620 00:48:05,520 --> 00:48:06,900 She's my ex-girlfriend. 621 00:48:09,120 --> 00:48:11,740 If she's still lingering in your mind, 622 00:48:13,760 --> 00:48:15,840 you must've loved her a lot. 623 00:48:16,300 --> 00:48:16,960 Yes. 624 00:48:18,900 --> 00:48:22,220 I did a lot of wrong things to her. 625 00:48:28,060 --> 00:48:29,120 May I... 626 00:48:30,160 --> 00:48:32,100 like you? 627 00:48:32,100 --> 00:48:33,180 No. 628 00:48:37,220 --> 00:48:39,460 I won't allow any other women in my life from now on. 629 00:48:56,380 --> 00:48:57,920 (Secretary) 630 00:48:59,300 --> 00:49:00,300 Hello? 631 00:49:04,940 --> 00:49:06,580 Where did you say he's at? 632 00:49:21,220 --> 00:49:22,900 Can I have some more water, please? 633 00:49:27,580 --> 00:49:28,620 Ma'am? 634 00:49:29,460 --> 00:49:30,960 - Can I have some water? - I'm so sorry. 635 00:49:30,960 --> 00:49:32,020 Thank you. 636 00:50:04,220 --> 00:50:05,220 Eat up. 637 00:50:06,940 --> 00:50:10,580 That's my favourite, but I'm giving it to you. 638 00:50:11,940 --> 00:50:12,980 I'm sorry... 639 00:50:13,620 --> 00:50:16,140 for making you stay outside in this cold weather. 640 00:50:18,860 --> 00:50:19,860 But... 641 00:50:20,780 --> 00:50:23,860 don't people usually raise dogs outside? 642 00:50:26,540 --> 00:50:29,220 Anyway, I'm very sorry. 643 00:50:29,700 --> 00:50:33,020 I'll try to fix my allergy with medicine and stuff. 644 00:50:36,260 --> 00:50:37,260 But... 645 00:50:37,900 --> 00:50:40,780 would I be able to film the documentary at this point? 646 00:50:42,140 --> 00:50:45,380 I'll probably get beaten to death by Joon Young's fans. 647 00:50:48,620 --> 00:50:49,620 My gosh. 648 00:50:50,180 --> 00:50:52,540 I guess the reporters haven't left yet. 649 00:50:54,700 --> 00:50:56,260 What am I going to do? 650 00:50:58,460 --> 00:51:00,060 Should I hold a press conference... 651 00:51:00,620 --> 00:51:03,420 and tell everyone that it was all a huge lie? 652 00:51:06,460 --> 00:51:08,740 Mr Shin Joon Young, you're home, aren't you? 653 00:51:11,260 --> 00:51:12,760 Eul's there too, isn't she? 654 00:51:12,760 --> 00:51:15,420 The reporters are gone, so let her go. 655 00:51:18,580 --> 00:51:20,220 Let her go right now! 656 00:51:27,620 --> 00:51:29,020 Who was that? Was it a reporter? 657 00:51:29,340 --> 00:51:32,540 Do you have an underground passage here? 658 00:51:33,540 --> 00:51:36,540 Huge houses like this in movies and dramas had them. 659 00:51:40,900 --> 00:51:42,180 It's fully charged. 660 00:51:43,380 --> 00:51:44,540 Rock, paper, scissors. 661 00:51:46,660 --> 00:51:47,900 - I won. - What was that for? 662 00:51:47,900 --> 00:51:49,900 - You can do the dishes. - My gosh. 663 00:52:08,740 --> 00:52:09,740 Gosh. 664 00:52:10,300 --> 00:52:11,580 I should've gone with rock. 665 00:52:17,940 --> 00:52:19,220 Why did I... 666 00:52:20,140 --> 00:52:22,540 even play rock-paper-scissors? 667 00:52:28,420 --> 00:52:29,700 (Na Ri) 668 00:52:31,460 --> 00:52:32,620 Hey, Na Ri. 669 00:52:32,980 --> 00:52:35,340 Hey, Eul. Have you seen the news? 670 00:52:36,180 --> 00:52:37,620 No, not yet. 671 00:52:38,380 --> 00:52:39,940 Why? Did someone bash at me again? 672 00:52:39,940 --> 00:52:42,340 This is just unbelievable. 673 00:52:42,860 --> 00:52:44,750 Joon Young must be crazy. 674 00:52:44,750 --> 00:52:45,780 Why? 675 00:53:11,900 --> 00:53:13,300 I'm not letting her go. 676 00:53:18,380 --> 00:53:19,940 I plan to keep her. 677 00:53:21,060 --> 00:53:22,460 She's not a thing. 678 00:53:23,980 --> 00:53:25,820 You're the one who let go of her hand. 679 00:53:27,620 --> 00:53:29,880 Stop regretting your choice and stay away from her. 680 00:53:29,880 --> 00:53:32,740 I think you're the one who should stay away from her. 681 00:53:33,140 --> 00:53:35,180 - What? - I'm not worthy of her, 682 00:53:36,540 --> 00:53:39,060 but you're worse than me. 683 00:53:41,260 --> 00:53:43,100 Think about what you did to her. 684 00:53:45,020 --> 00:53:46,900 How can you even look at her in the eye... 685 00:53:47,740 --> 00:53:49,100 and say that you like her? 686 00:53:55,060 --> 00:53:56,180 Joon Young. 687 00:54:10,780 --> 00:54:12,980 Why are you out? The reporters are still outside. 688 00:54:16,420 --> 00:54:18,460 I heard you're dating Kim Yoo Na. 689 00:54:20,020 --> 00:54:21,300 It's been over a year, right? 690 00:54:22,460 --> 00:54:23,940 - What? - I was... 691 00:54:24,820 --> 00:54:27,340 just a tool to avoid that scandal. 692 00:54:29,860 --> 00:54:31,140 Who said such a thing? 693 00:54:32,060 --> 00:54:34,020 It's already all over the internet. 694 00:54:34,860 --> 00:54:36,860 Your company president did the interview himself. 695 00:54:38,940 --> 00:54:40,300 He said you used me... 696 00:54:41,140 --> 00:54:42,460 to protect Yoo Na. 697 00:54:44,660 --> 00:54:45,840 That's not true. 698 00:54:45,840 --> 00:54:46,860 I knew it. 699 00:54:47,620 --> 00:54:49,220 It just didn't make any sense. 700 00:54:50,700 --> 00:54:52,140 There's no way... 701 00:54:53,620 --> 00:54:54,900 that you'd like me. 702 00:54:56,100 --> 00:54:59,180 I'm not sure what you saw or heard, 703 00:55:00,540 --> 00:55:01,660 but they're all lies. 704 00:55:07,100 --> 00:55:08,220 Well, 705 00:55:08,820 --> 00:55:11,620 thanks to her, I'm no longer called a gold digger. 706 00:55:12,700 --> 00:55:14,460 Now, I can walk around at ease. 707 00:55:15,860 --> 00:55:16,860 I said it's not true. 708 00:55:16,860 --> 00:55:18,660 I'll ask for a compensation on psychological damage. 709 00:55:20,060 --> 00:55:22,140 The least I can do is get money off of this. 710 00:55:23,420 --> 00:55:24,980 I need to at least get something out of this. 711 00:55:28,820 --> 00:55:29,940 It's not like that. 712 00:55:30,900 --> 00:55:32,140 Just listen to me only. 713 00:55:33,940 --> 00:55:35,940 Don't listen to anyone else. 714 00:55:39,740 --> 00:55:40,820 Please just listen to me. 715 00:55:47,140 --> 00:55:48,340 I love you, Eul. 716 00:55:57,860 --> 00:55:59,340 I love you, Eul. 717 00:56:01,980 --> 00:56:03,780 Stop it, Joon Young. 718 00:56:06,260 --> 00:56:09,300 The entire nation knows that you're a good actor. 719 00:56:10,620 --> 00:56:12,180 So stop it already. 720 00:56:13,780 --> 00:56:14,940 I love you, 721 00:56:16,540 --> 00:56:17,540 Eul. 722 00:56:26,580 --> 00:56:28,980 Jik kept telling me to be careful. 723 00:56:34,820 --> 00:56:38,300 He said you and I live in different worlds now. 724 00:56:39,780 --> 00:56:42,260 He told me not to get confused... 725 00:56:42,820 --> 00:56:44,780 on every little thing you do. 726 00:56:46,660 --> 00:56:49,540 He told me not to get shaken or hurt. 727 00:56:51,300 --> 00:56:52,860 He tried to warn me. 728 00:57:02,020 --> 00:57:05,540 I guess I'm the crazy one here! I'm the crazy one! 729 00:57:08,300 --> 00:57:10,940 My gosh, I should've listened to Jik. 730 00:57:41,540 --> 00:57:44,740 (Uncontrollably Fond) 731 00:57:45,180 --> 00:57:46,180 Stop. 732 00:57:46,180 --> 00:57:47,670 What are you doing? 733 00:57:47,670 --> 00:57:49,460 I feel so bad for Producer Noh. 734 00:57:49,460 --> 00:57:52,020 She was used to defend those two. 735 00:57:52,180 --> 00:57:54,720 You're wearing an expensive watch with a cheap jumper. 736 00:57:54,720 --> 00:57:55,940 Who are you? 737 00:57:56,140 --> 00:57:57,360 Just go, Ji Tae. 738 00:57:57,360 --> 00:57:59,260 Forget about Eul. 739 00:57:59,380 --> 00:58:01,540 I love you, Eul. 740 00:58:01,640 --> 00:58:03,860 I never used you or tried to fool around with you. 741 00:58:03,890 --> 00:58:04,990 Just look at me... 742 00:58:05,590 --> 00:58:06,870 and listen to me only. 743 00:58:07,670 --> 00:58:09,190 Do we need a permit to be in love? 744 00:58:09,590 --> 00:58:11,550 - Who is it? - If I like her, I'll like her. 745 00:58:11,870 --> 00:58:13,190 Do you like her that much? 746 00:58:13,510 --> 00:58:16,110 I'll be your family in a month. 747 00:58:16,330 --> 00:58:17,080 Mum? 748 00:58:17,160 --> 00:58:19,100 Isn't she that gold digger? 749 00:58:19,100 --> 00:58:20,480 This is the girl I like. 750 00:58:20,820 --> 00:58:23,340 I won't let go of your hand even if I die. 50188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.