Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,560 --> 00:00:56,160
I came all the way here to take you to that island.
2
00:01:04,570 --> 00:01:05,720
But I'll just go alone.
3
00:01:07,280 --> 00:01:08,600
If I take you,
4
00:01:10,520 --> 00:01:12,360
I'll want to hide you there...
5
00:01:13,840 --> 00:01:16,160
so that you won't be able to go to anyone else.
6
00:01:19,680 --> 00:01:21,560
So don't ever appear before me.
7
00:01:25,720 --> 00:01:26,920
If I ever see you again,
8
00:01:32,280 --> 00:01:33,960
I'm going to take you away.
9
00:02:16,760 --> 00:02:18,120
How can you sleep?
10
00:02:21,280 --> 00:02:24,240
How can you sleep when everyone's worried sick?
11
00:02:47,160 --> 00:02:48,280
You aren't in a movie.
12
00:02:50,040 --> 00:02:52,040
Trying to be an actor, are you?
13
00:02:56,560 --> 00:02:57,960
Stupid me.
14
00:02:58,880 --> 00:03:02,250
I can't believe what I did because I was worried.
15
00:03:02,250 --> 00:03:04,700
I took a taxi here all the way from Seoul.
16
00:03:04,700 --> 00:03:07,610
I waited in the freezing cold for a boat.
17
00:03:07,610 --> 00:03:09,240
I also got bitten by a seagull.
18
00:03:10,280 --> 00:03:11,480
Gosh, my money.
19
00:03:12,360 --> 00:03:15,480
I could've fed Jik meat for days with that money.
20
00:03:20,440 --> 00:03:21,440
One.
21
00:03:35,560 --> 00:03:38,600
Do you think this is a dream?
22
00:03:39,960 --> 00:03:42,200
It's not. I really am Eul.
23
00:03:42,920 --> 00:03:45,120
I came all the way here to find you.
24
00:03:49,120 --> 00:03:50,120
Two.
25
00:03:50,600 --> 00:03:51,640
My goodness.
26
00:03:52,080 --> 00:03:54,120
You really do think it's a dream, don't you?
27
00:03:55,480 --> 00:03:56,920
It's me, Eul.
28
00:03:58,960 --> 00:03:59,960
Three.
29
00:04:02,600 --> 00:04:03,600
Unbelievable.
30
00:04:04,120 --> 00:04:05,720
I should pinch you awake.
31
00:04:14,530 --> 00:04:15,530
Go.
32
00:04:16,240 --> 00:04:17,850
- What?
- Go away.
33
00:04:19,920 --> 00:04:21,800
- What?
- Get out of my sight.
34
00:04:30,040 --> 00:04:31,880
What should I do?
35
00:04:33,410 --> 00:04:35,920
I guess I really did make a huge mistake.
36
00:04:37,240 --> 00:04:39,800
What else did I do wrong?
37
00:04:42,240 --> 00:04:47,340
If I ever drink again, I'm a real dog.
38
00:04:47,340 --> 00:04:48,480
My goodness.
39
00:05:29,560 --> 00:05:31,600
- Here. You didn't eat breakfast, right?
- Ouch.
40
00:05:32,000 --> 00:05:33,040
I'm sorry.
41
00:05:36,600 --> 00:05:38,000
Didn't I tell you?
42
00:05:38,520 --> 00:05:40,040
I'm weird when I'm drunk.
43
00:05:41,480 --> 00:05:45,200
The worst thing is that I don't remember a thing.
44
00:05:48,680 --> 00:05:49,680
Four.
45
00:05:50,000 --> 00:05:52,560
I'm not sure what I did,
46
00:05:54,560 --> 00:05:57,640
so I don't know what I should be sorry about.
47
00:05:59,760 --> 00:06:02,360
Gosh, I really do want to apologise.
48
00:06:04,600 --> 00:06:07,840
Why can't I remember anything?
49
00:06:09,160 --> 00:06:10,160
Darn it.
50
00:06:11,880 --> 00:06:12,880
Five.
51
00:06:14,680 --> 00:06:16,440
(Husband)
52
00:06:31,320 --> 00:06:32,320
Mister.
53
00:06:35,280 --> 00:06:37,000
Why haven't you been picking up?
54
00:06:38,440 --> 00:06:39,440
Where are you?
55
00:06:39,440 --> 00:06:41,200
Well, the thing is,
56
00:06:42,320 --> 00:06:44,320
I had an emergency.
57
00:06:44,800 --> 00:06:46,640
I'm sorry for leaving without saying goodbye.
58
00:06:59,960 --> 00:07:01,360
Are you with Shin Joon Young?
59
00:07:02,440 --> 00:07:03,440
No.
60
00:07:07,720 --> 00:07:08,720
Yes.
61
00:07:21,880 --> 00:07:24,440
I made a huge mistake to him.
62
00:07:25,040 --> 00:07:27,040
I'm sorry, but I'll call you back later.
63
00:07:43,760 --> 00:07:44,840
Going up.
64
00:07:46,920 --> 00:07:48,240
The doors are closing.
65
00:07:50,840 --> 00:07:52,680
Sir, take a look at this.
66
00:07:53,480 --> 00:07:54,560
What's this?
67
00:07:59,440 --> 00:08:02,670
I believe Ms Yoon saw those photos.
68
00:08:02,670 --> 00:08:03,920
I thought you stopped the reporters.
69
00:08:04,600 --> 00:08:05,600
I'm sorry, Sir.
70
00:08:06,760 --> 00:08:10,120
Did you go to Shin Joon Young's concert last night?
71
00:08:10,880 --> 00:08:12,420
I think she started doing...
72
00:08:12,420 --> 00:08:14,240
a background check on Producer Noh.
73
00:08:37,440 --> 00:08:40,360
Why can't I remember anything?
74
00:08:43,130 --> 00:08:44,160
Stupid.
75
00:08:44,560 --> 00:08:45,640
Stupid me.
76
00:08:46,040 --> 00:08:48,840
I can't even remember a single moment.
77
00:08:58,280 --> 00:08:59,310
Hey.
78
00:08:59,310 --> 00:09:01,010
- Something's on your shoe.
- Six.
79
00:09:17,200 --> 00:09:18,440
Aren't you hungry?
80
00:09:19,480 --> 00:09:20,760
I'll buy.
81
00:09:22,280 --> 00:09:23,980
Let's eat before we go.
82
00:09:23,980 --> 00:09:25,010
Please?
83
00:09:34,130 --> 00:09:35,130
Fine.
84
00:09:35,720 --> 00:09:37,720
I did throw a fit while I was drunk.
85
00:09:39,040 --> 00:09:40,480
So what?
86
00:09:40,920 --> 00:09:44,100
My dad told me that people who hold grudges...
87
00:09:44,100 --> 00:09:46,560
about being drunk are the pettiest people on earth.
88
00:09:47,640 --> 00:09:49,960
He told me to never befriend anyone like that.
89
00:09:51,840 --> 00:09:52,890
Seven.
90
00:09:58,520 --> 00:09:59,640
Do you want to hit me?
91
00:10:03,040 --> 00:10:04,040
Go ahead.
92
00:10:05,040 --> 00:10:06,640
Hit me until you feel better.
93
00:10:07,760 --> 00:10:08,760
Here.
94
00:10:09,890 --> 00:10:10,890
Eight.
95
00:10:44,680 --> 00:10:46,880
Gosh, you hold your grudges for a long time.
96
00:10:47,880 --> 00:10:50,880
How can you be so unforgiving?
97
00:10:52,120 --> 00:10:55,370
Honestly, you're the reason I got drunk.
98
00:10:55,370 --> 00:10:57,240
You're the contributor.
99
00:10:58,040 --> 00:10:59,760
Shouldn't you be apologising instead?
100
00:11:01,000 --> 00:11:02,140
Get out.
101
00:11:02,140 --> 00:11:03,160
No.
102
00:11:06,560 --> 00:11:07,560
Nine.
103
00:11:15,640 --> 00:11:16,640
Taxi.
104
00:11:18,400 --> 00:11:20,480
I really don't remember.
105
00:11:21,240 --> 00:11:23,880
I really don't know what I did...
106
00:11:24,400 --> 00:11:26,610
to make you this mad.
107
00:11:26,610 --> 00:11:27,780
Nine and a half.
108
00:11:27,780 --> 00:11:30,730
I remember you carrying me on your back.
109
00:11:30,730 --> 00:11:31,900
Nine and a half and a quarter.
110
00:11:31,900 --> 00:11:34,740
I also remember throwing up on your back.
111
00:11:34,740 --> 00:11:37,340
Nine and a half and a quarter and an eighth.
112
00:11:37,340 --> 00:11:38,640
You changed...
113
00:11:42,640 --> 00:11:45,840
I also remember you helping me get changed.
114
00:11:50,440 --> 00:11:51,840
I remember you confessing...
115
00:11:58,040 --> 00:11:59,040
Hey.
116
00:12:00,120 --> 00:12:02,140
Your car's right there. Why are you taking a taxi?
117
00:12:02,140 --> 00:12:03,320
Do you have money to burn?
118
00:12:07,120 --> 00:12:08,480
Where may I take you?
119
00:12:09,720 --> 00:12:10,840
To Seoul, please.
120
00:12:27,040 --> 00:12:29,340
Hey, hurry up and wake up.
121
00:12:29,340 --> 00:12:30,640
Oh, hey.
122
00:12:31,120 --> 00:12:32,520
Where's... Where's Joon Young?
123
00:12:33,200 --> 00:12:35,730
He left his car and took a taxi?
124
00:12:35,730 --> 00:12:39,680
What in the world did you do to Joon Young?
125
00:12:41,040 --> 00:12:42,160
Exactly.
126
00:12:43,240 --> 00:12:44,800
What did I do?
127
00:12:46,560 --> 00:12:48,360
What do you think I did...
128
00:12:48,720 --> 00:12:50,360
to make him so angry?
129
00:12:51,240 --> 00:12:52,840
Why are you asking me?
130
00:12:53,920 --> 00:12:54,960
That's true.
131
00:12:56,280 --> 00:12:58,960
I'm pretty sure I did something very wrong.
132
00:13:01,040 --> 00:13:03,540
I can't remember a thing. I really can't.
133
00:13:03,540 --> 00:13:04,940
My goodness.
134
00:13:04,940 --> 00:13:06,280
That's not going to help.
135
00:13:06,600 --> 00:13:08,650
Doing this helped me remember a few things.
136
00:13:08,650 --> 00:13:09,720
Really?
137
00:13:10,240 --> 00:13:12,560
Then come over here. Come on.
138
00:13:14,760 --> 00:13:16,120
Do you remember anything?
139
00:13:43,640 --> 00:13:46,800
Excuse me, Sir. May I borrow your phone?
140
00:13:48,840 --> 00:13:50,960
Are... Are you Shin Joon Young?
141
00:13:58,850 --> 00:14:00,060
My goodness.
142
00:14:00,060 --> 00:14:01,480
Here you go again.
143
00:14:01,480 --> 00:14:03,070
Stop it. Why are you taking my food?
144
00:14:03,070 --> 00:14:04,820
Give it to me. Hey, Young Deuk.
145
00:14:04,820 --> 00:14:05,930
What were you doing?
146
00:14:06,290 --> 00:14:08,030
Didn't I tell you to take it away...
147
00:14:08,030 --> 00:14:09,410
when she mixes everything in a bowl?
148
00:14:09,770 --> 00:14:11,690
- I forgot.
- Give it back.
149
00:14:11,690 --> 00:14:12,740
Stop.
150
00:14:12,740 --> 00:14:14,560
Hurry up and spit it out.
151
00:14:14,560 --> 00:14:16,030
You already have a small stomach.
152
00:14:16,030 --> 00:14:18,220
How are you going to digest everything?
153
00:14:18,700 --> 00:14:21,380
Come on. Spit everything you have in your mouth.
154
00:14:28,900 --> 00:14:29,780
Who is it?
155
00:14:31,980 --> 00:14:32,980
Hello?
156
00:14:33,740 --> 00:14:35,940
It's me, Mum. You must've been worried.
157
00:14:39,060 --> 00:14:41,020
I'm sorry, but you have the wrong number.
158
00:14:48,460 --> 00:14:51,060
It's Joon Young, right? It was him who called, right?
159
00:14:51,420 --> 00:14:52,740
It wasn't him.
160
00:14:53,340 --> 00:14:54,840
Really? Let me check, then.
161
00:14:56,700 --> 00:14:57,740
Jeong Sik!
162
00:15:03,660 --> 00:15:04,840
Mum.
163
00:15:04,840 --> 00:15:07,060
It's not your mum. It's me, Jeong Sik.
164
00:15:08,940 --> 00:15:10,540
Hey, Jeong Sik.
165
00:15:10,940 --> 00:15:13,260
Are you insane or what?
166
00:15:13,660 --> 00:15:17,270
Do you know what you've done to your mum?
167
00:15:17,270 --> 00:15:20,180
Goodness, do you know how worried she was?
168
00:15:20,500 --> 00:15:23,580
Stop lying. I wasn't worried about him.
169
00:15:24,220 --> 00:15:27,150
Hang up. Hang up the phone. My goodness.
170
00:15:27,150 --> 00:15:29,500
Joon Young, right now, your mum is eating...
171
00:15:29,820 --> 00:15:31,440
bibimbap in a huge bowl.
172
00:15:31,440 --> 00:15:33,060
You know what that means, right?
173
00:15:33,060 --> 00:15:34,400
- Jeong Sik!
- That means...
174
00:15:34,400 --> 00:15:37,960
your mum is insanely worried about you right now.
175
00:15:37,960 --> 00:15:38,980
You know that, right?
176
00:15:40,100 --> 00:15:41,100
Ouch.
177
00:15:41,480 --> 00:15:42,600
My goodness.
178
00:15:42,920 --> 00:15:43,960
Hang up.
179
00:15:45,060 --> 00:15:46,140
I know.
180
00:15:46,660 --> 00:15:48,940
I know how much Mum's worried about me.
181
00:15:48,940 --> 00:15:50,260
But how did you end up...
182
00:15:50,260 --> 00:15:53,680
getting involved with a gold digger?
183
00:15:54,550 --> 00:15:57,080
My goodness, did you forget already?
184
00:15:57,080 --> 00:15:59,800
Gook Young got involved with a gold digger,
185
00:15:59,800 --> 00:16:01,880
lost all of my assets...
186
00:16:01,880 --> 00:16:03,800
down to a single underwear.
187
00:16:03,800 --> 00:16:05,470
Don't you remember what happened?
188
00:16:05,830 --> 00:16:07,990
Gook Young even went to prison because of her.
189
00:16:09,910 --> 00:16:10,910
Don't you...
190
00:16:11,230 --> 00:16:13,370
remember how you covered for him...
191
00:16:13,370 --> 00:16:15,070
with your front money?
192
00:16:15,420 --> 00:16:17,230
She's not a gold digger.
193
00:16:17,230 --> 00:16:18,260
What?
194
00:16:20,100 --> 00:16:22,820
Is she a silver digger, then?
195
00:16:23,460 --> 00:16:24,640
I thought you were a star.
196
00:16:24,640 --> 00:16:27,260
You said you were amazingly rich.
197
00:16:28,180 --> 00:16:31,700
But how can you have such bad taste in women?
198
00:16:32,220 --> 00:16:33,500
How dare you let such a...
199
00:16:33,500 --> 00:16:34,860
I like her, Mum.
200
00:16:36,900 --> 00:16:37,940
What?
201
00:16:41,020 --> 00:16:42,670
I just recently figured it out myself.
202
00:16:45,020 --> 00:16:47,150
I actually love her...
203
00:16:48,670 --> 00:16:49,740
a lot.
204
00:16:52,700 --> 00:16:55,670
My goodness. This is a bad one.
205
00:16:55,670 --> 00:16:58,590
Joon Young, you need to get a grip.
206
00:16:58,590 --> 00:17:00,020
That's why I'm running away.
207
00:17:03,460 --> 00:17:05,220
If I continue to see her,
208
00:17:06,620 --> 00:17:08,220
I wasn't sure of what I'd do.
209
00:17:11,270 --> 00:17:13,750
So I'm running away from her.
210
00:17:16,140 --> 00:17:17,630
He wasn't joking?
211
00:17:17,630 --> 00:17:19,860
Yes. That's what I believe.
212
00:17:21,340 --> 00:17:24,060
I'm sorry to say this, but I think...
213
00:17:24,580 --> 00:17:26,540
Joon Young really likes you.
214
00:17:27,180 --> 00:17:29,680
He even kicked out Pororo...
215
00:17:29,680 --> 00:17:32,660
when he found out you were allergic to dogs.
216
00:17:35,020 --> 00:17:37,560
- Unbelievable.
- Of course.
217
00:17:37,560 --> 00:17:39,970
There are so many better women out there.
218
00:17:39,970 --> 00:17:41,760
This just isn't possible.
219
00:17:41,760 --> 00:17:42,820
Exactly.
220
00:17:45,100 --> 00:17:46,780
He must be insane.
221
00:17:48,380 --> 00:17:50,080
Why would he like me?
222
00:17:50,080 --> 00:17:52,760
My goodness. You're a decent woman.
223
00:17:52,760 --> 00:17:55,580
You actually acknowledge the truth.
224
00:17:56,180 --> 00:17:58,910
That's something I like about you.
225
00:17:58,910 --> 00:18:00,340
I mean, of course,
226
00:18:01,060 --> 00:18:02,620
Prince Charming did marry...
227
00:18:02,940 --> 00:18:05,900
the unfortunate Cinderella.
228
00:18:06,620 --> 00:18:08,620
But Cinderella was a nice girl.
229
00:18:09,060 --> 00:18:11,440
She was diligent and honest, too.
230
00:18:11,440 --> 00:18:12,860
I'm nice, too.
231
00:18:13,580 --> 00:18:15,020
I'm diligent...
232
00:18:16,540 --> 00:18:17,580
and honest.
233
00:18:21,060 --> 00:18:22,180
But come to think of it,
234
00:18:22,660 --> 00:18:25,420
he did look a little sick these days.
235
00:18:26,580 --> 00:18:28,340
When he was shooting his last drama,
236
00:18:28,660 --> 00:18:31,150
he got hit hard on the head by a wooden stick.
237
00:18:31,150 --> 00:18:32,660
Maybe his brain swelled up.
238
00:18:33,990 --> 00:18:35,490
I heard that...
239
00:18:35,490 --> 00:18:38,380
you can't think straight if your brain swells up.
240
00:18:39,060 --> 00:18:41,040
I should take him to a doctor soon.
241
00:18:41,040 --> 00:18:42,420
My gosh.
242
00:18:43,580 --> 00:18:44,750
That's enough.
243
00:18:45,420 --> 00:18:46,820
I'm sitting right here.
244
00:18:47,420 --> 00:18:50,420
Do you really not remember what you said to him?
245
00:18:54,060 --> 00:18:55,140
But...
246
00:18:56,140 --> 00:18:58,990
if Joon Young wasn't joking...
247
00:19:01,270 --> 00:19:02,900
and was telling the truth...
248
00:19:04,750 --> 00:19:06,540
If he really likes me,
249
00:19:08,220 --> 00:19:09,460
what should I do?
250
00:19:11,300 --> 00:19:15,060
I'll take you to a doctor along with Joon Young.
251
00:19:38,820 --> 00:19:40,420
I'm so sorry, Sir.
252
00:19:41,100 --> 00:19:43,380
Can you go back and drive to the back door?
253
00:19:57,100 --> 00:19:58,140
How have you been?
254
00:19:58,460 --> 00:20:00,020
You must be hungry.
255
00:20:00,580 --> 00:20:02,700
I'm sorry. I'll go and get you some food.
256
00:20:37,140 --> 00:20:39,820
(Seoul)
257
00:21:13,060 --> 00:21:14,780
Shin Joon Young is in critical condition?
258
00:21:18,180 --> 00:21:19,520
A brainstem glioma?
259
00:21:19,520 --> 00:21:21,540
Yes. Apparently, it's in a bad location...
260
00:21:21,540 --> 00:21:22,900
and hard to operate.
261
00:21:23,380 --> 00:21:25,510
Joon Young himself is also avoiding...
262
00:21:25,510 --> 00:21:27,300
hospitalisation and treatment.
263
00:21:30,140 --> 00:21:33,470
His mum doesn't know about this, does she?
264
00:21:33,470 --> 00:21:35,140
Yes. He asked to keep it a secret...
265
00:21:35,140 --> 00:21:37,340
from his family and company.
266
00:21:43,300 --> 00:21:44,900
This is sad news...
267
00:21:45,740 --> 00:21:47,180
for Joon Young and his mum.
268
00:21:58,940 --> 00:22:00,380
He's not qualified.
269
00:22:00,980 --> 00:22:02,900
I understand that you like him,
270
00:22:04,580 --> 00:22:06,910
but he's not helpful to our party.
271
00:22:06,910 --> 00:22:09,760
Mr Choi, you're a bit too much.
272
00:22:09,760 --> 00:22:11,400
Mr Kang, you know this, too.
273
00:22:11,400 --> 00:22:13,440
He was charged with stock manipulation,
274
00:22:13,440 --> 00:22:15,180
embezzlement, malpractice and tax evasion.
275
00:22:16,260 --> 00:22:18,060
He's still being investigated by prosecution.
276
00:22:18,620 --> 00:22:20,780
It doesn't make sense to recommend someone like him...
277
00:22:20,780 --> 00:22:22,560
as our proportional representation candidate.
278
00:22:22,560 --> 00:22:25,200
He'll soon be cleared of all those charges.
279
00:22:25,200 --> 00:22:27,820
- There's no need to...
- That's just temporary.
280
00:22:28,500 --> 00:22:31,380
This matter will blow up again one day.
281
00:22:32,060 --> 00:22:33,180
I'm sure...
282
00:22:34,420 --> 00:22:37,220
everyone here has made a few mistakes in life.
283
00:22:37,980 --> 00:22:40,340
In the process of achieving big things,
284
00:22:40,860 --> 00:22:43,620
making a few mistakes is inevitable.
285
00:22:44,380 --> 00:22:48,100
Politics is all about helping each other in need.
286
00:22:50,180 --> 00:22:52,820
That kind of politics leaves regrets.
287
00:22:53,980 --> 00:22:55,300
It makes you do things...
288
00:22:55,820 --> 00:22:58,060
even when you don't want to.
289
00:23:01,060 --> 00:23:04,860
Mr Choi, you must have a lot of free time.
290
00:23:05,460 --> 00:23:07,900
How do you have the time to regret?
291
00:23:26,460 --> 00:23:27,620
That scum.
292
00:23:41,340 --> 00:23:42,420
What is it?
293
00:23:42,860 --> 00:23:44,160
What's going on?
294
00:23:44,160 --> 00:23:47,340
Ms Jang, these people keep bashing Joon Young.
295
00:23:47,340 --> 00:23:51,020
My goodness, I thought there was a fire or something.
296
00:23:51,020 --> 00:23:52,580
"He's not everyone's lover."
297
00:23:52,900 --> 00:23:56,700
"How do you feel after betraying your fans for a girl?"
298
00:23:57,530 --> 00:24:00,510
"Joon Young betrayed me. I'm going to sue him."
299
00:24:00,510 --> 00:24:01,850
Unbelievable.
300
00:24:02,770 --> 00:24:03,810
And look at this.
301
00:24:05,530 --> 00:24:06,080
My goodness.
302
00:24:06,080 --> 00:24:08,930
"Same design, different betrayal."
303
00:24:08,930 --> 00:24:11,550
This is Joon Young's movie. Who did this?
304
00:24:12,550 --> 00:24:15,390
"We all got betrayed because of his first love."
305
00:24:15,700 --> 00:24:19,160
My gosh. Why do people make an effort to create these?
306
00:24:19,160 --> 00:24:20,660
They must have a lot of time.
307
00:24:25,260 --> 00:24:26,260
Ms Jang.
308
00:24:27,100 --> 00:24:29,140
You know that it's my dream to marry Joon Young, right?
309
00:24:29,140 --> 00:24:30,980
I told you, you can't do that.
310
00:24:30,980 --> 00:24:32,120
His past?
311
00:24:32,540 --> 00:24:34,740
I don't care about things like that.
312
00:24:36,060 --> 00:24:39,060
But I have no idea if he's dead or alive.
313
00:24:41,820 --> 00:24:42,860
Ms Jang.
314
00:24:43,620 --> 00:24:45,300
Can you bring me more perfume?
315
00:24:46,820 --> 00:24:49,600
You've already used a lot.
316
00:24:49,600 --> 00:24:51,300
Stop making a fuss and come out.
317
00:24:51,860 --> 00:24:53,200
No.
318
00:24:53,200 --> 00:24:55,620
I still smell like garbage.
319
00:24:55,620 --> 00:24:58,620
You don't smell like anything.
320
00:24:59,980 --> 00:25:02,980
I can only smell flowers.
321
00:25:02,980 --> 00:25:06,180
Come right out before your body swells up.
322
00:25:10,260 --> 00:25:12,080
I still smell bad.
323
00:25:13,120 --> 00:25:14,840
Jik, that jerk.
324
00:25:15,580 --> 00:25:17,380
I'm going to get back at him.
325
00:25:17,600 --> 00:25:19,720
- Who?
- Lee Hyun Woo.
326
00:25:20,160 --> 00:25:22,260
He's preparing for a civil service exam.
327
00:25:22,260 --> 00:25:24,020
Which room is he in?
328
00:25:24,020 --> 00:25:25,940
Lee Hyun Woo?
329
00:25:25,940 --> 00:25:27,880
I've never heard of that name.
330
00:25:28,360 --> 00:25:30,920
That's weird. He lived here for over two years.
331
00:25:31,680 --> 00:25:32,680
Just a second.
332
00:25:36,000 --> 00:25:37,120
This is him.
333
00:25:37,560 --> 00:25:39,400
I've never seen him.
334
00:25:39,700 --> 00:25:41,520
That can't be. Can you take another look?
335
00:25:41,520 --> 00:25:42,540
Let's see...
336
00:25:43,580 --> 00:25:44,780
(Brother-in-law)
337
00:25:46,140 --> 00:25:47,220
Where are you?
338
00:25:48,580 --> 00:25:50,360
I'm at your place.
339
00:25:50,360 --> 00:25:51,460
My place?
340
00:25:56,340 --> 00:25:58,060
I actually moved.
341
00:25:58,940 --> 00:26:00,390
Didn't I tell you?
342
00:26:00,390 --> 00:26:01,940
No, you didn't.
343
00:26:02,860 --> 00:26:04,520
Where did you move to?
344
00:26:04,520 --> 00:26:05,790
I'll go there.
345
00:26:05,790 --> 00:26:07,300
It's all right.
346
00:26:07,660 --> 00:26:10,060
Something came up at home, so I'm at Daejeon.
347
00:26:11,340 --> 00:26:13,300
Why? Is this urgent?
348
00:26:16,540 --> 00:26:19,420
I'm on my way back to Seoul,
349
00:26:20,580 --> 00:26:23,820
so I'll go to that store you work at.
350
00:26:25,540 --> 00:26:26,580
Okay. See you.
351
00:26:33,860 --> 00:26:34,860
Hey.
352
00:26:43,620 --> 00:26:45,660
Why were you looking for me so urgently?
353
00:26:46,860 --> 00:26:47,860
It's nothing.
354
00:26:48,460 --> 00:26:50,820
Here. This is the most expensive drink here.
355
00:26:52,620 --> 00:26:54,220
What's this for?
356
00:26:55,860 --> 00:26:57,080
What is it?
357
00:26:57,080 --> 00:26:58,960
I still have 10 minutes until my shift ends,
358
00:26:58,960 --> 00:27:00,460
so I'll make it short and quick.
359
00:27:00,460 --> 00:27:01,460
Okay.
360
00:27:02,460 --> 00:27:05,020
My sister used to have a crush on Joon Young.
361
00:27:06,020 --> 00:27:07,400
It's when we lived in Suyu-ri.
362
00:27:07,400 --> 00:27:09,860
I saw what she wrote in her diary.
363
00:27:10,940 --> 00:27:13,540
She gave up on him because he was Na Ri's boyfriend.
364
00:27:13,900 --> 00:27:16,200
So she'll probably easily fall for him...
365
00:27:16,200 --> 00:27:19,380
if he starts to show interest in her.
366
00:27:23,580 --> 00:27:24,860
But isn't it a good thing...
367
00:27:25,540 --> 00:27:27,820
if a superstar like him likes Eul?
368
00:27:29,260 --> 00:27:31,380
Joon Young and my sister are...
369
00:27:32,140 --> 00:27:33,560
living in different worlds now.
370
00:27:33,560 --> 00:27:36,820
She needs to meet someone similar.
371
00:27:37,220 --> 00:27:40,060
Someone who lives, eats...
372
00:27:40,420 --> 00:27:41,980
and dresses like her.
373
00:27:43,140 --> 00:27:45,100
Someone who has the same view in life.
374
00:27:49,900 --> 00:27:50,940
So...
375
00:27:51,980 --> 00:27:53,300
what is it that you're trying to say?
376
00:27:54,020 --> 00:27:55,900
Can you hold her down?
377
00:27:56,500 --> 00:27:58,540
You're the only one who can...
378
00:27:58,980 --> 00:28:00,300
bring her back to reality.
379
00:28:02,180 --> 00:28:03,180
Please?
380
00:30:00,200 --> 00:30:01,520
Ouch.
381
00:30:02,500 --> 00:30:03,740
Where are the gloves?
382
00:30:15,800 --> 00:30:16,960
When did you wake up?
383
00:30:19,280 --> 00:30:21,880
You seemed to be asleep, so I didn't wake you.
384
00:30:36,880 --> 00:30:39,360
Your manager let me in through the back door.
385
00:30:39,800 --> 00:30:42,560
Your front door was filled with reporters.
386
00:30:43,040 --> 00:30:44,180
Nine...
387
00:30:44,180 --> 00:30:47,410
and a half and a quarter and an eighth and a sixteenth.
388
00:30:47,410 --> 00:30:48,820
I'm fine now.
389
00:30:48,820 --> 00:30:50,960
I have thick fingers, so it doesn't really hurt.
390
00:30:53,200 --> 00:30:54,520
Where are you going?
391
00:30:54,880 --> 00:30:56,080
Aren't you going to eat?
392
00:30:58,560 --> 00:30:59,560
My gosh.
393
00:31:00,240 --> 00:31:03,360
I put in so much effort to cook that.
394
00:31:08,200 --> 00:31:09,640
Forget it. Don't eat, then.
395
00:31:10,480 --> 00:31:11,680
I'm going to eat it all.
396
00:31:21,680 --> 00:31:22,800
Whatever.
397
00:31:23,560 --> 00:31:24,960
All that matters is the taste.
398
00:31:38,680 --> 00:31:39,800
Gosh, that's salty.
399
00:31:42,080 --> 00:31:43,120
Come to think of it,
400
00:31:43,600 --> 00:31:45,360
does he think I have a disease or what?
401
00:31:46,360 --> 00:31:48,240
Why does he keep avoiding me?
402
00:31:49,360 --> 00:31:53,920
If he's mad, he can just tell me what he's mad about.
403
00:31:54,240 --> 00:31:56,120
Gosh, how petty.
404
00:32:20,520 --> 00:32:22,480
Hey. What are you doing?
405
00:32:24,560 --> 00:32:26,200
He turned the lights on and turned them off again?
406
00:32:26,560 --> 00:32:30,560
My goodness. What in the world are you imagining?
407
00:32:32,520 --> 00:32:34,920
Reporter Kim, why are you being like this?
408
00:32:36,000 --> 00:32:39,320
I just sent the housekeeper there to feed his dog.
409
00:32:42,320 --> 00:32:44,900
Joon Young really isn't at home.
410
00:32:44,900 --> 00:32:48,100
Stop wasting your time and just go home.
411
00:32:48,100 --> 00:32:49,500
Aren't your kids waiting for you?
412
00:32:49,500 --> 00:32:51,060
Best comments of the day.
413
00:32:51,060 --> 00:32:54,520
"No one has seen Joon Young or Eul for two days."
414
00:32:54,960 --> 00:32:58,210
"Maybe they committed suicide like Romeo and Juliet."
415
00:32:58,210 --> 00:33:01,840
To be honest, Joon Young just called me and said...
416
00:33:02,720 --> 00:33:04,680
he did what he did out of stress.
417
00:33:05,600 --> 00:33:09,640
He acted without thinking, and he regrets what he did.
418
00:33:10,320 --> 00:33:11,690
So I told him that...
419
00:33:11,690 --> 00:33:13,520
anyone in his shoes would've gone crazy...
420
00:33:14,080 --> 00:33:15,740
and that he should go somewhere to take a few days off.
421
00:33:15,740 --> 00:33:17,620
Wow, Producer Noh.
422
00:33:17,620 --> 00:33:21,060
"Will she become a Juliet instead of a gold digger?"
423
00:33:21,060 --> 00:33:23,600
Can't you go through a day without those comments?
424
00:33:26,240 --> 00:33:27,480
Of course.
425
00:33:28,080 --> 00:33:29,320
He's definitely...
426
00:33:29,840 --> 00:33:31,480
not by himself.
427
00:33:32,320 --> 00:33:34,320
He's with his manager.
428
00:33:35,360 --> 00:33:37,170
Producer Noh is probably already in Seoul.
429
00:33:37,170 --> 00:33:38,320
Call her if you don't believe me.
430
00:33:38,320 --> 00:33:39,400
Hello.
431
00:33:39,880 --> 00:33:43,920
Yes. If Joon Young really likes Producer Noh,
432
00:33:44,440 --> 00:33:46,280
I'll kill myself in front of you.
433
00:33:46,690 --> 00:33:50,700
Yes. If he has that bad of a taste in women,
434
00:33:50,700 --> 00:33:53,150
I will give up my career and my life.
435
00:33:53,150 --> 00:33:55,480
You shouldn't promise him that so easily.
436
00:33:59,690 --> 00:34:00,730
My gosh.
437
00:34:02,040 --> 00:34:03,080
To be honest,
438
00:34:03,730 --> 00:34:05,920
Joon Young actually has a girlfriend.
439
00:34:06,280 --> 00:34:07,320
Who?
440
00:34:09,960 --> 00:34:11,040
Kim Yoo Na.
441
00:34:12,800 --> 00:34:15,410
Yes. Yoo Na, the actress in my agency.
442
00:34:15,410 --> 00:34:17,820
She's dating Joon Young right now.
443
00:34:17,820 --> 00:34:19,690
What are you talking about?
444
00:34:20,880 --> 00:34:22,560
It's been about a year.
445
00:34:23,240 --> 00:34:25,520
Someone reporter kept on...
446
00:34:25,880 --> 00:34:28,260
coming after Joon Young and Yoo Na,
447
00:34:28,260 --> 00:34:31,440
so this was all a performance to draw his eyes away.
448
00:34:32,120 --> 00:34:33,320
Are you satisfied now?
449
00:35:06,520 --> 00:35:08,000
Are these Christmas roses again?
450
00:35:09,080 --> 00:35:11,940
I believe Ms Yoon saw those pictures.
451
00:35:11,940 --> 00:35:13,480
They suit you well.
452
00:35:18,760 --> 00:35:20,120
Thank you, Ji Tae.
453
00:35:20,480 --> 00:35:22,100
I think she started doing...
454
00:35:22,100 --> 00:35:23,970
a background check on Producer Noh.
455
00:35:23,970 --> 00:35:25,080
Do you want another glass of wine?
456
00:35:25,480 --> 00:35:26,640
Forget the wine.
457
00:35:27,080 --> 00:35:28,240
I want something else.
458
00:35:31,760 --> 00:35:32,760
I want a kiss.
459
00:35:34,170 --> 00:35:35,210
Here?
460
00:35:36,080 --> 00:35:38,690
Why not? We'll get married soon, anyway.
461
00:35:54,440 --> 00:35:55,560
I heard you saw that picture.
462
00:35:57,880 --> 00:36:01,320
The picture of Shin Joon Young, me and that girl.
463
00:36:07,730 --> 00:36:09,300
Her name is Noh Eul, and she's 28 years old.
464
00:36:09,300 --> 00:36:11,100
She's a freelance documentary producer.
465
00:36:11,100 --> 00:36:13,420
She graduated from Korea National Open University.
466
00:36:13,420 --> 00:36:15,560
Her parents passed away, and she has a younger brother.
467
00:36:16,960 --> 00:36:18,730
You don't need to do a background check on her.
468
00:36:21,080 --> 00:36:22,170
What are you getting at?
469
00:36:22,760 --> 00:36:24,100
I wanted to save you the trouble.
470
00:36:24,100 --> 00:36:25,210
What is your relationship...
471
00:36:28,280 --> 00:36:29,440
with that girl?
472
00:36:31,120 --> 00:36:33,170
I won't answer that question.
473
00:36:33,640 --> 00:36:35,560
- What?
- If I answer that question,
474
00:36:37,840 --> 00:36:39,560
I won't be able to keep my promise to you.
475
00:36:44,600 --> 00:36:45,640
Answer me.
476
00:36:46,400 --> 00:36:47,520
Do you like her?
477
00:36:48,840 --> 00:36:50,120
Let's have another glass of wine.
478
00:36:51,120 --> 00:36:52,560
Answer me, Ji Tae.
479
00:36:57,240 --> 00:36:58,600
I'm asking you.
480
00:36:59,520 --> 00:37:01,210
Answer me, Choi Ji Tae!
481
00:37:09,600 --> 00:37:10,600
I do.
482
00:37:11,210 --> 00:37:12,280
I like her.
483
00:37:36,800 --> 00:37:38,210
I heard that...
484
00:37:38,960 --> 00:37:40,040
a Christmas rose means this.
485
00:37:42,920 --> 00:37:45,120
"I have nothing to give to you."
486
00:37:46,730 --> 00:37:47,730
Is that right?
487
00:37:48,760 --> 00:37:49,760
It is.
488
00:37:51,080 --> 00:37:52,440
I will make sure...
489
00:37:53,800 --> 00:37:54,800
you regret...
490
00:37:55,960 --> 00:37:57,170
this moment.
491
00:38:30,480 --> 00:38:32,080
The reporters are still here.
492
00:38:32,690 --> 00:38:34,240
The back door is covered with them, too.
493
00:38:36,440 --> 00:38:38,360
They'll think I'm here if the lights are on.
494
00:38:40,920 --> 00:38:42,960
My goodness. What a situation.
495
00:38:44,210 --> 00:38:46,840
Let's hope they'll leave in about two hours.
496
00:38:47,560 --> 00:38:48,640
You can leave then.
497
00:38:51,170 --> 00:38:52,800
Jik's friend...
498
00:38:53,480 --> 00:38:57,080
came home after midnight after his academy,
499
00:38:57,600 --> 00:39:00,360
and his mum was waiting for him in the elevator.
500
00:39:01,800 --> 00:39:04,880
The elevator went up from the first floor...
501
00:39:06,000 --> 00:39:07,520
to the second floor...
502
00:39:08,360 --> 00:39:09,480
and to the third floor.
503
00:39:10,400 --> 00:39:11,730
It kept on going up.
504
00:39:12,440 --> 00:39:14,320
Suddenly, his mum said this.
505
00:39:18,840 --> 00:39:23,240
"Do I still look like your mum to you?"
506
00:39:27,920 --> 00:39:29,120
What are you doing?
507
00:39:29,560 --> 00:39:30,600
It's a ghost story.
508
00:39:31,320 --> 00:39:33,920
Your fans said that you're scared of it.
509
00:39:34,440 --> 00:39:36,040
I wanted to make fun of you.
510
00:39:38,880 --> 00:39:41,540
"Do I still look like your mum to you?"
511
00:39:41,540 --> 00:39:43,170
- There's a ghost behind you.
- What?
512
00:39:43,760 --> 00:39:44,960
Oh my gosh!
513
00:39:55,730 --> 00:39:58,240
Nine and a half and a quarter...
514
00:39:58,960 --> 00:40:00,920
and an eighth and a sixteenth...
515
00:40:02,040 --> 00:40:03,080
and a thirty-second.
516
00:40:08,360 --> 00:40:10,240
It looks like you're more afraid of ghosts.
517
00:40:10,690 --> 00:40:11,760
Can you turn on the lights?
518
00:40:12,640 --> 00:40:13,880
These curtains are light-proof.
519
00:40:15,170 --> 00:40:16,480
Why are you telling me that now?
520
00:40:17,730 --> 00:40:18,730
I wanted to make fun of you.
521
00:40:19,640 --> 00:40:21,800
Do you want to die? Was that funny?
522
00:40:22,120 --> 00:40:24,480
Did you enjoy making fun of me?
523
00:40:31,520 --> 00:40:32,520
And 10.
524
00:40:33,170 --> 00:40:35,000
- What?
- I counted to 10.
525
00:40:37,440 --> 00:40:38,800
I tried my best to run away.
526
00:40:38,800 --> 00:40:40,320
What are you talking about?
527
00:40:55,920 --> 00:40:57,640
I tried my best to run away.
528
00:41:00,320 --> 00:41:01,880
You're the one who decided to stay.
529
00:41:02,280 --> 00:41:03,840
What are you talking about?
530
00:41:18,520 --> 00:41:19,840
I'm hungry. Let's eat.
531
00:41:20,520 --> 00:41:22,320
- Let's eat.
- I thought you weren't eating.
532
00:41:22,320 --> 00:41:23,360
I never said that.
533
00:41:35,000 --> 00:41:36,040
Sit down.
534
00:41:38,480 --> 00:41:39,640
Oh, okay.
535
00:41:51,040 --> 00:41:52,170
Why did you change...
536
00:41:52,800 --> 00:41:54,730
- all of a sudden?
- What?
537
00:41:56,240 --> 00:41:59,090
You just changed completely.
538
00:41:59,090 --> 00:42:00,440
You're confusing me.
539
00:42:02,730 --> 00:42:03,760
Me?
540
00:42:06,170 --> 00:42:09,120
Are you Joon Young's twin brother?
541
00:42:09,560 --> 00:42:10,730
How could that be?
542
00:42:15,480 --> 00:42:16,690
Isn't it too salty?
543
00:42:17,480 --> 00:42:18,560
It's good.
544
00:42:25,880 --> 00:42:26,880
Oh, right.
545
00:42:29,240 --> 00:42:30,730
You have a blister.
546
00:42:30,730 --> 00:42:31,880
I'll bring medicine.
547
00:42:34,600 --> 00:42:36,170
What is this? Who is that?
548
00:42:38,360 --> 00:42:39,520
Is he a ghost?
549
00:43:27,040 --> 00:43:28,560
You spit everything out, didn't you?
550
00:43:29,360 --> 00:43:31,960
No. Why would I spit out something you made?
551
00:43:43,480 --> 00:43:44,920
So you are human.
552
00:43:45,280 --> 00:43:46,320
I thought...
553
00:43:46,800 --> 00:43:49,060
a ghost took you over...
554
00:43:49,060 --> 00:43:51,580
and came back in his form.
555
00:43:51,580 --> 00:43:54,090
Do I still look like Joon Young to you?
556
00:43:54,090 --> 00:43:55,120
My gosh.
557
00:43:57,640 --> 00:43:59,960
What's with the sudden change?
558
00:44:00,800 --> 00:44:02,000
You're scaring me.
559
00:44:02,680 --> 00:44:04,720
You were telling me to go away just a while ago.
560
00:44:05,480 --> 00:44:07,560
Why are you suddenly being so nice to me?
561
00:44:08,080 --> 00:44:09,290
Can I not be nice to you?
562
00:44:09,290 --> 00:44:11,800
If one suddenly changes, that means one will die soon.
563
00:44:23,200 --> 00:44:24,200
Hyun Woo.
564
00:44:24,960 --> 00:44:25,960
Hey.
565
00:44:27,360 --> 00:44:28,640
You waited a long time, didn't you?
566
00:44:28,640 --> 00:44:29,800
I'm sorry for being late.
567
00:44:34,360 --> 00:44:36,180
Were you getting ready to go out?
568
00:44:36,180 --> 00:44:38,160
No, where would I go at this hour?
569
00:44:38,560 --> 00:44:39,760
I thought there would be reporters.
570
00:44:42,120 --> 00:44:43,580
I think they're all gone.
571
00:44:43,580 --> 00:44:44,680
Really?
572
00:44:45,200 --> 00:44:48,380
Gosh, then they should've told me so.
573
00:44:48,380 --> 00:44:49,920
I even blow-dried my hair.
574
00:44:51,040 --> 00:44:52,330
Where's Eul?
575
00:44:52,330 --> 00:44:53,680
Eul's not home.
576
00:44:55,120 --> 00:44:56,770
- She's not?
- No.
577
00:44:56,770 --> 00:44:58,120
Her phone's off too, right?
578
00:44:58,720 --> 00:45:00,840
She said she was almost out of batteries a while ago.
579
00:45:03,040 --> 00:45:04,480
Is she with Joon Young?
580
00:45:04,960 --> 00:45:08,010
Yes. She said she had to take care of something.
581
00:45:08,010 --> 00:45:09,640
She told me to go to sleep first.
582
00:45:46,040 --> 00:45:47,600
- Hey, Dad.
- Where are you?
583
00:45:48,280 --> 00:45:49,980
Let's go and grab a drink.
584
00:45:49,980 --> 00:45:51,920
Mum will get mad if I drink with you.
585
00:45:53,480 --> 00:45:54,900
You should stop drinking, too.
586
00:45:54,900 --> 00:45:57,120
I promise I won't drink after today.
587
00:45:58,560 --> 00:45:59,880
Please be a friend...
588
00:46:00,800 --> 00:46:03,900
and drink with me just for today, Ji Tae.
589
00:46:03,900 --> 00:46:04,920
I'm sorry.
590
00:46:05,360 --> 00:46:06,920
I'm caught up with something right now.
591
00:46:11,000 --> 00:46:12,650
You should go home.
592
00:46:12,650 --> 00:46:13,920
Mum will be worried.
593
00:46:15,240 --> 00:46:17,680
Okay, fine.
594
00:46:18,520 --> 00:46:20,160
You only care about your mother, don't you?
595
00:46:22,080 --> 00:46:23,080
All right.
596
00:46:23,680 --> 00:46:25,080
I'll see you at home.
597
00:46:38,520 --> 00:46:40,880
(Madam Song)
598
00:46:44,680 --> 00:46:46,240
I'll drive from here.
599
00:46:46,640 --> 00:46:47,760
You can go home.
600
00:46:59,780 --> 00:47:01,860
Stop staring. You'll pierce a hole in me.
601
00:47:04,920 --> 00:47:06,100
I'm sorry.
602
00:47:13,140 --> 00:47:14,220
Should I...
603
00:47:15,060 --> 00:47:16,620
just sit here as always?
604
00:47:16,980 --> 00:47:18,380
Without pouring drinks...
605
00:47:19,300 --> 00:47:20,740
or acting cute?
606
00:47:21,460 --> 00:47:22,460
Yes.
607
00:47:22,460 --> 00:47:25,500
Are you going to leave again...
608
00:47:26,600 --> 00:47:28,380
without even holding my hand?
609
00:47:29,700 --> 00:47:30,640
Yes.
610
00:47:32,880 --> 00:47:34,760
Are you that afraid of your wife?
611
00:47:38,240 --> 00:47:38,980
Yes.
612
00:47:45,720 --> 00:47:46,800
In that case,
613
00:47:47,400 --> 00:47:49,320
what about Young Ok?
614
00:47:49,760 --> 00:47:51,400
Was she your ex-girlfriend?
615
00:47:51,540 --> 00:47:53,120
That lady who looks like me.
616
00:47:53,680 --> 00:47:55,880
You'd call me Young Ok...
617
00:47:56,440 --> 00:47:58,380
whenever you got drunk.
618
00:48:00,840 --> 00:48:01,780
Yes.
619
00:48:04,040 --> 00:48:05,120
You're right.
620
00:48:05,520 --> 00:48:06,900
She's my ex-girlfriend.
621
00:48:09,120 --> 00:48:11,740
If she's still lingering in your mind,
622
00:48:13,760 --> 00:48:15,840
you must've loved her a lot.
623
00:48:16,300 --> 00:48:16,960
Yes.
624
00:48:18,900 --> 00:48:22,220
I did a lot of wrong things to her.
625
00:48:28,060 --> 00:48:29,120
May I...
626
00:48:30,160 --> 00:48:32,100
like you?
627
00:48:32,100 --> 00:48:33,180
No.
628
00:48:37,220 --> 00:48:39,460
I won't allow any other women in my life from now on.
629
00:48:56,380 --> 00:48:57,920
(Secretary)
630
00:48:59,300 --> 00:49:00,300
Hello?
631
00:49:04,940 --> 00:49:06,580
Where did you say he's at?
632
00:49:21,220 --> 00:49:22,900
Can I have some more water, please?
633
00:49:27,580 --> 00:49:28,620
Ma'am?
634
00:49:29,460 --> 00:49:30,960
- Can I have some water?
- I'm so sorry.
635
00:49:30,960 --> 00:49:32,020
Thank you.
636
00:50:04,220 --> 00:50:05,220
Eat up.
637
00:50:06,940 --> 00:50:10,580
That's my favourite, but I'm giving it to you.
638
00:50:11,940 --> 00:50:12,980
I'm sorry...
639
00:50:13,620 --> 00:50:16,140
for making you stay outside in this cold weather.
640
00:50:18,860 --> 00:50:19,860
But...
641
00:50:20,780 --> 00:50:23,860
don't people usually raise dogs outside?
642
00:50:26,540 --> 00:50:29,220
Anyway, I'm very sorry.
643
00:50:29,700 --> 00:50:33,020
I'll try to fix my allergy with medicine and stuff.
644
00:50:36,260 --> 00:50:37,260
But...
645
00:50:37,900 --> 00:50:40,780
would I be able to film the documentary at this point?
646
00:50:42,140 --> 00:50:45,380
I'll probably get beaten to death by Joon Young's fans.
647
00:50:48,620 --> 00:50:49,620
My gosh.
648
00:50:50,180 --> 00:50:52,540
I guess the reporters haven't left yet.
649
00:50:54,700 --> 00:50:56,260
What am I going to do?
650
00:50:58,460 --> 00:51:00,060
Should I hold a press conference...
651
00:51:00,620 --> 00:51:03,420
and tell everyone that it was all a huge lie?
652
00:51:06,460 --> 00:51:08,740
Mr Shin Joon Young, you're home, aren't you?
653
00:51:11,260 --> 00:51:12,760
Eul's there too, isn't she?
654
00:51:12,760 --> 00:51:15,420
The reporters are gone, so let her go.
655
00:51:18,580 --> 00:51:20,220
Let her go right now!
656
00:51:27,620 --> 00:51:29,020
Who was that? Was it a reporter?
657
00:51:29,340 --> 00:51:32,540
Do you have an underground passage here?
658
00:51:33,540 --> 00:51:36,540
Huge houses like this in movies and dramas had them.
659
00:51:40,900 --> 00:51:42,180
It's fully charged.
660
00:51:43,380 --> 00:51:44,540
Rock, paper, scissors.
661
00:51:46,660 --> 00:51:47,900
- I won.
- What was that for?
662
00:51:47,900 --> 00:51:49,900
- You can do the dishes.
- My gosh.
663
00:52:08,740 --> 00:52:09,740
Gosh.
664
00:52:10,300 --> 00:52:11,580
I should've gone with rock.
665
00:52:17,940 --> 00:52:19,220
Why did I...
666
00:52:20,140 --> 00:52:22,540
even play rock-paper-scissors?
667
00:52:28,420 --> 00:52:29,700
(Na Ri)
668
00:52:31,460 --> 00:52:32,620
Hey, Na Ri.
669
00:52:32,980 --> 00:52:35,340
Hey, Eul. Have you seen the news?
670
00:52:36,180 --> 00:52:37,620
No, not yet.
671
00:52:38,380 --> 00:52:39,940
Why? Did someone bash at me again?
672
00:52:39,940 --> 00:52:42,340
This is just unbelievable.
673
00:52:42,860 --> 00:52:44,750
Joon Young must be crazy.
674
00:52:44,750 --> 00:52:45,780
Why?
675
00:53:11,900 --> 00:53:13,300
I'm not letting her go.
676
00:53:18,380 --> 00:53:19,940
I plan to keep her.
677
00:53:21,060 --> 00:53:22,460
She's not a thing.
678
00:53:23,980 --> 00:53:25,820
You're the one who let go of her hand.
679
00:53:27,620 --> 00:53:29,880
Stop regretting your choice and stay away from her.
680
00:53:29,880 --> 00:53:32,740
I think you're the one who should stay away from her.
681
00:53:33,140 --> 00:53:35,180
- What?
- I'm not worthy of her,
682
00:53:36,540 --> 00:53:39,060
but you're worse than me.
683
00:53:41,260 --> 00:53:43,100
Think about what you did to her.
684
00:53:45,020 --> 00:53:46,900
How can you even look at her in the eye...
685
00:53:47,740 --> 00:53:49,100
and say that you like her?
686
00:53:55,060 --> 00:53:56,180
Joon Young.
687
00:54:10,780 --> 00:54:12,980
Why are you out? The reporters are still outside.
688
00:54:16,420 --> 00:54:18,460
I heard you're dating Kim Yoo Na.
689
00:54:20,020 --> 00:54:21,300
It's been over a year, right?
690
00:54:22,460 --> 00:54:23,940
- What?
- I was...
691
00:54:24,820 --> 00:54:27,340
just a tool to avoid that scandal.
692
00:54:29,860 --> 00:54:31,140
Who said such a thing?
693
00:54:32,060 --> 00:54:34,020
It's already all over the internet.
694
00:54:34,860 --> 00:54:36,860
Your company president did the interview himself.
695
00:54:38,940 --> 00:54:40,300
He said you used me...
696
00:54:41,140 --> 00:54:42,460
to protect Yoo Na.
697
00:54:44,660 --> 00:54:45,840
That's not true.
698
00:54:45,840 --> 00:54:46,860
I knew it.
699
00:54:47,620 --> 00:54:49,220
It just didn't make any sense.
700
00:54:50,700 --> 00:54:52,140
There's no way...
701
00:54:53,620 --> 00:54:54,900
that you'd like me.
702
00:54:56,100 --> 00:54:59,180
I'm not sure what you saw or heard,
703
00:55:00,540 --> 00:55:01,660
but they're all lies.
704
00:55:07,100 --> 00:55:08,220
Well,
705
00:55:08,820 --> 00:55:11,620
thanks to her, I'm no longer called a gold digger.
706
00:55:12,700 --> 00:55:14,460
Now, I can walk around at ease.
707
00:55:15,860 --> 00:55:16,860
I said it's not true.
708
00:55:16,860 --> 00:55:18,660
I'll ask for a compensation on psychological damage.
709
00:55:20,060 --> 00:55:22,140
The least I can do is get money off of this.
710
00:55:23,420 --> 00:55:24,980
I need to at least get something out of this.
711
00:55:28,820 --> 00:55:29,940
It's not like that.
712
00:55:30,900 --> 00:55:32,140
Just listen to me only.
713
00:55:33,940 --> 00:55:35,940
Don't listen to anyone else.
714
00:55:39,740 --> 00:55:40,820
Please just listen to me.
715
00:55:47,140 --> 00:55:48,340
I love you, Eul.
716
00:55:57,860 --> 00:55:59,340
I love you, Eul.
717
00:56:01,980 --> 00:56:03,780
Stop it, Joon Young.
718
00:56:06,260 --> 00:56:09,300
The entire nation knows that you're a good actor.
719
00:56:10,620 --> 00:56:12,180
So stop it already.
720
00:56:13,780 --> 00:56:14,940
I love you,
721
00:56:16,540 --> 00:56:17,540
Eul.
722
00:56:26,580 --> 00:56:28,980
Jik kept telling me to be careful.
723
00:56:34,820 --> 00:56:38,300
He said you and I live in different worlds now.
724
00:56:39,780 --> 00:56:42,260
He told me not to get confused...
725
00:56:42,820 --> 00:56:44,780
on every little thing you do.
726
00:56:46,660 --> 00:56:49,540
He told me not to get shaken or hurt.
727
00:56:51,300 --> 00:56:52,860
He tried to warn me.
728
00:57:02,020 --> 00:57:05,540
I guess I'm the crazy one here! I'm the crazy one!
729
00:57:08,300 --> 00:57:10,940
My gosh, I should've listened to Jik.
730
00:57:41,540 --> 00:57:44,740
(Uncontrollably Fond)
731
00:57:45,180 --> 00:57:46,180
Stop.
732
00:57:46,180 --> 00:57:47,670
What are you doing?
733
00:57:47,670 --> 00:57:49,460
I feel so bad for Producer Noh.
734
00:57:49,460 --> 00:57:52,020
She was used to defend those two.
735
00:57:52,180 --> 00:57:54,720
You're wearing an expensive watch with a cheap jumper.
736
00:57:54,720 --> 00:57:55,940
Who are you?
737
00:57:56,140 --> 00:57:57,360
Just go, Ji Tae.
738
00:57:57,360 --> 00:57:59,260
Forget about Eul.
739
00:57:59,380 --> 00:58:01,540
I love you, Eul.
740
00:58:01,640 --> 00:58:03,860
I never used you or tried to fool around with you.
741
00:58:03,890 --> 00:58:04,990
Just look at me...
742
00:58:05,590 --> 00:58:06,870
and listen to me only.
743
00:58:07,670 --> 00:58:09,190
Do we need a permit to be in love?
744
00:58:09,590 --> 00:58:11,550
- Who is it?
- If I like her, I'll like her.
745
00:58:11,870 --> 00:58:13,190
Do you like her that much?
746
00:58:13,510 --> 00:58:16,110
I'll be your family in a month.
747
00:58:16,330 --> 00:58:17,080
Mum?
748
00:58:17,160 --> 00:58:19,100
Isn't she that gold digger?
749
00:58:19,100 --> 00:58:20,480
This is the girl I like.
750
00:58:20,820 --> 00:58:23,340
I won't let go of your hand even if I die.
50188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.