Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,100 --> 00:00:08,000
[Uncontrollably Fond]
2
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
3
00:00:17,399 --> 00:00:19,400
Episode 2
4
00:00:25,409 --> 00:00:30,472
[2006]
5
00:00:30,473 --> 00:00:31,799
Who are you?
6
00:00:32,199 --> 00:00:34,299
It's Eul, the daughter of the owner
of the sweet pancake stall.
7
00:00:34,899 --> 00:00:35,563
8
00:00:35,700 --> 00:00:36,887
Oh my.
9
00:00:37,195 --> 00:00:38,498
My goodness. Thank you.
10
00:00:38,499 --> 00:00:40,570
Grandmother! You'll freeze to death
if you keep caring so much about fashion.
11
00:00:40,571 --> 00:00:42,412
- Oh, it's okay!
- Here.
12
00:00:42,413 --> 00:00:44,868
What are you going to do,
if you give me these?
13
00:00:44,869 --> 00:00:46,786
I'm hot, with all these
wrapped around me.
14
00:00:46,787 --> 00:00:48,014
I feel so bad! I'm sorry.
15
00:00:49,899 --> 00:00:51,299
I'll clean up the rest of the boxes
16
00:00:51,300 --> 00:00:53,599
so go on a date with the grandpa
who runs the dry cleaners.
17
00:00:53,600 --> 00:00:58,100
It'd be a shame for you to go home
when you're dressed so well!
18
00:01:09,300 --> 00:01:12,049
The sweet pancake is 2,000 won
19
00:01:12,050 --> 00:01:14,799
and the spicy rice cakes
are 1,500 won. So, 3,500 won!
20
00:01:14,800 --> 00:01:16,898
It's okay, Ddeul Ddeul, just go.
21
00:01:16,899 --> 00:01:19,099
- Eul!
- You wench.
22
00:01:19,100 --> 00:01:20,898
- Hurry and pay up.
- Oh, Mr. Handsome!
23
00:01:20,899 --> 00:01:23,099
You have some snot!
How embarrassing.
24
00:01:23,100 --> 00:01:25,799
Geez.
25
00:01:25,800 --> 00:01:31,199
Why are you paying? I told you
to just grab whatever you wanted.
26
00:01:32,199 --> 00:01:35,198
Hurry up and go. I'm sure your
younger sibling and your dad are waiting.
27
00:01:35,199 --> 00:01:37,300
Thank you!
28
00:01:40,399 --> 00:01:44,499
Wow, looks like I gave birth to Jesus,
over here. Or maybe Buddha.
29
00:01:44,500 --> 00:01:47,599
Do you think we're swimming in cash?
And it's not like I'm selling dirt, here!
30
00:01:47,600 --> 00:01:48,969
Do you know how much debt we have?
31
00:01:48,970 --> 00:01:51,099
Ddeul Ddeul's dad got hurt
at the construction site
32
00:01:51,100 --> 00:01:53,799
so he can't even go to work.
You still want to take their money?
33
00:01:53,800 --> 00:01:56,599
I do. I totally do!
34
00:01:56,600 --> 00:02:00,522
Your own dad can't even buy proper
clothes to wear, or food to eat!
35
00:02:00,523 --> 00:02:03,799
Don't you see how skinny I'm getting?
36
00:02:05,600 --> 00:02:08,298
If I just collected all the money
you've given away to other people
37
00:02:08,299 --> 00:02:10,798
I wouldn't have to run this kind
of business on the side of the road
38
00:02:10,799 --> 00:02:11,999
while freezing to death!
39
00:02:12,000 --> 00:02:16,499
I'd be sitting in a posh building
where there's actually a heater...
40
00:02:16,500 --> 00:02:20,099
- Ah! Eul!
- What's wrong with her this time?
41
00:02:20,100 --> 00:02:22,448
Some punks said they were going
to teach Moon Hui a lesson
42
00:02:22,449 --> 00:02:23,798
and told her to go behind the gym!
43
00:02:23,799 --> 00:02:26,298
Who do they think they are,
to be "teaching her a lesson"?
44
00:02:26,299 --> 00:02:30,099
- Why, I ought to...
- Don't you dare go!
45
00:02:30,100 --> 00:02:33,828
I told you not to butt into other
people's business, did I not?
46
00:02:33,829 --> 00:02:37,228
She's not "other people".
Moon Hui is my friend.
47
00:02:37,229 --> 00:02:39,029
- Let's go.
- Yeah.
48
00:02:39,030 --> 00:02:42,978
Hey, Eul! Eul! Eul! Hey!
Are you the police?
49
00:02:42,979 --> 00:02:46,929
Are you a cop? Are you Wonder Woman?
50
00:02:46,930 --> 00:02:50,629
What about helping out your dad
like you help out others? Huh?
51
00:02:50,630 --> 00:02:57,729
That girl is my daughter?
I hope you slip on some ice!
52
00:03:06,229 --> 00:03:08,529
[SHIN JOON YOUNG IS SUSPENDED
FOR 10 DAYS DUE TO ACTS OF VIOLENCE.]
53
00:03:08,530 --> 00:03:13,029
- What's going on?
- Did something happen, man?
54
00:03:13,030 --> 00:03:16,529
What do you mean,
my Joon Young is suspended?
55
00:03:16,530 --> 00:03:19,728
- Ma'am!
- Principal!
56
00:03:19,729 --> 00:03:23,929
This is the mother of Shin Joon Young,
who was recently suspended.
57
00:03:23,930 --> 00:03:25,929
What did my Joon Young do wrong?
58
00:03:25,930 --> 00:03:31,029
Some thuggish bastards approached
this weak girl, so he told them to stop
59
00:03:31,030 --> 00:03:35,228
and said that they shouldn't do that!
So he hit them and he got hit a bit, too!
60
00:03:35,229 --> 00:03:40,228
You should be giving him an award!
How could you suspend him!
61
00:03:40,229 --> 00:03:41,629
Ma'am.
62
00:03:41,630 --> 00:03:44,129
You're the witness,
so tell these teachers.
63
00:03:44,130 --> 00:03:51,229
Tell them how unfairly he's being treated
when all he did was try to save you!
64
00:03:53,930 --> 00:03:56,429
- Why... aren't you saying anything?
- Ma'am!
65
00:03:56,430 --> 00:04:00,629
According to what this girl said,
they never harassed her.
66
00:04:00,630 --> 00:04:05,529
And all they were doing was talking, when
Joon Young just started getting violent
67
00:04:05,530 --> 00:04:07,828
without any provocation whatsoever!
68
00:04:07,829 --> 00:04:12,260
Unbelievable. Is that...
69
00:04:16,705 --> 00:04:21,728
Is that really what you told them?
70
00:04:21,729 --> 00:04:24,328
Why did you lie?
71
00:04:26,629 --> 00:04:29,642
Did your parents tell you to do this?
72
00:04:29,643 --> 00:04:31,728
Even though he saved your life
73
00:04:31,729 --> 00:04:36,928
you're going to throw the poor guy under
the bus and side with the rich bastards?
74
00:04:36,929 --> 00:04:40,029
They gave you some money
to keep your mouth shut?
75
00:04:40,030 --> 00:04:43,030
- Is that what your parents want?
- Ma'am!
76
00:04:43,629 --> 00:04:47,829
Evil bitch. How dare you
repay his kindness this way?
77
00:04:47,830 --> 00:04:49,928
- Evil bitch!
- Mommy!
78
00:04:49,929 --> 00:04:53,929
- How dare you do that to a student!
- Mommy!
79
00:05:00,030 --> 00:05:07,829
Please don't suspend my son, sir!
My son's going to be a prosecutor
80
00:05:07,830 --> 00:05:14,128
so if you do this to his record, you're
basically giving us a death sentence.
81
00:05:14,129 --> 00:05:16,899
I'll take responsibility and tell him
to be more careful from now on.
82
00:05:16,900 --> 00:05:23,468
He'll never be violent again. Please!
83
00:05:23,469 --> 00:05:30,568
Just this once! Please!
84
00:05:32,330 --> 00:05:36,329
Hey, I heard that bastard,
Shin Joon Young, got suspended!
85
00:05:36,330 --> 00:05:40,229
How dare he mess with us?
He clearly needs to learn his place.
86
00:05:47,629 --> 00:05:50,628
- Can I ask you something?
- What the hell are you doing, bastard?
87
00:05:50,629 --> 00:05:54,029
Hey, you still don't get it?
You don't get how powerful we are.
88
00:05:54,030 --> 00:05:58,428
And that lowly scum like you
shouldn't ever dare mess with us.
89
00:05:58,429 --> 00:06:00,229
I know, right?
90
00:06:01,741 --> 00:06:09,928
Lowly scum like me got in the way
of what you great beings were doing
91
00:06:09,929 --> 00:06:15,529
so it shouldn't have ended
so pathetically with a suspension, right?
92
00:06:15,530 --> 00:06:23,428
So I was thinking
that I'll just wreck just one of you
93
00:06:23,429 --> 00:06:25,729
and get a full-on expulsion.
94
00:06:27,160 --> 00:06:29,629
Any volunteers?
Raise your hand!
95
00:06:31,530 --> 00:06:35,829
Raise your hands, damn it! Damn punk.
You still haven't come to your senses?
96
00:06:35,830 --> 00:06:38,228
What would change even if
I did come to my senses?
97
00:06:38,229 --> 00:06:40,529
- What?
- Will those bastards be punished fairly
98
00:06:40,530 --> 00:06:43,029
without any regard for the influence
that their fathers have?
99
00:06:43,030 --> 00:06:48,628
Why, you little... Hey! I took pity on
you because a single mom raised you
100
00:06:48,629 --> 00:06:51,837
- but you...
- Why are you pitying me?
101
00:06:51,838 --> 00:06:53,529
Who the hell are you to look down on me?
102
00:06:53,530 --> 00:06:56,329
Let go of me, right now!
What the hell is wrong with you?
103
00:06:56,330 --> 00:06:58,029
- Why I ought to...
- Stop right there!
104
00:06:58,030 --> 00:07:02,529
If you want to keep that hand,
you'd better stop right there!
105
00:07:02,530 --> 00:07:06,128
Is my Joon Young the neighborhood's
damn punching bag? Huh?
106
00:07:06,129 --> 00:07:09,529
Even punching bags rip if you beat
them too much, you know.
107
00:07:09,530 --> 00:07:16,728
If you keep acting this way and looking
down on him, I'll call his father!
108
00:07:16,729 --> 00:07:20,329
And if he comes here, there's no way
you'll be able to keep your measly job.
109
00:07:20,330 --> 00:07:26,260
You'll be real busy on your knees,
begging for forgiveness!
110
00:07:26,261 --> 00:07:29,428
- Uncle.
- Oh, really now?
111
00:07:29,429 --> 00:07:34,428
Then please, bring his father
over here! I was wondering
112
00:07:34,429 --> 00:07:40,928
just what kind of parent he is,
to let his kid get to this point!
113
00:07:40,929 --> 00:07:45,428
Fine, let's do that! He's busy
with government affairs, you know.
114
00:07:45,429 --> 00:07:49,829
But if he hears about his son being here
like this, he'll drop everything
115
00:07:49,830 --> 00:07:52,228
- and dash right over here!
- Stop it, Uncle.
116
00:07:52,229 --> 00:07:57,628
Shush, you. When his dad gets here,
those bastards' damn fathers...
117
00:07:57,629 --> 00:08:02,632
they're dead, even if they're city
council members or the Chief Prosecutor!
118
00:08:02,633 --> 00:08:04,451
Stop it, already!
119
00:08:09,352 --> 00:08:14,753
How could a dead person come here?
Say something that actually makes sense!
120
00:08:15,975 --> 00:08:18,339
After running a DNA test
on the steel pipe from the factory
121
00:08:18,340 --> 00:08:21,933
where the victim worked,
the DNA of the seven dead victims
122
00:08:21,934 --> 00:08:25,529
as well as those of two women
123
00:08:25,530 --> 00:08:30,829
were found. We will send
these DNA samples to NIS...
124
00:08:30,830 --> 00:08:34,329
Eat up. That's the only way you
won't end up in a place like that again.
125
00:08:34,330 --> 00:08:36,829
Then don't tell such
ridiculous lies next time.
126
00:08:36,830 --> 00:08:40,628
Well... you know...
it could be the truth.
127
00:08:40,629 --> 00:08:44,628
This was not the result of a mere fire.
The fire was started by the perpetrator
128
00:08:44,629 --> 00:08:47,028
in order to destroy
much evidence as they could.
129
00:08:47,029 --> 00:08:50,029
And what evidence do you have
to support this theory?
130
00:08:51,529 --> 00:08:56,129
What would you do
if that man was your father?
131
00:08:57,629 --> 00:09:02,528
What would you do if that great
prosecutor was your father, huh?
132
00:09:02,529 --> 00:09:07,850
I'd kill him for throwing me and Mom away
133
00:09:07,851 --> 00:09:13,304
while he lives a great life, being on TV.
134
00:09:13,305 --> 00:09:14,871
Hey, it's not like he did it on purpose!
135
00:09:14,872 --> 00:09:17,099
That guy probably doesn't
even know that you were born!
136
00:09:17,100 --> 00:09:21,930
Your mom kept you hidden and ran
off, so how would he know about you?
137
00:09:28,772 --> 00:09:30,165
What do you mean?
138
00:09:33,651 --> 00:09:41,628
Geez. Um, what I'm saying is...
139
00:09:41,629 --> 00:09:46,618
I'm just saying that it's a possibility.
140
00:09:50,830 --> 00:09:53,329
I'm not in my right mind
because of you right now
141
00:09:53,330 --> 00:09:56,629
so look at me, spouting nonsense.
142
00:09:57,719 --> 00:09:59,728
Where are you going?
You're not even done eating!
143
00:09:59,729 --> 00:10:03,028
I'm going to go ask Mom
about what you just said.
144
00:10:03,029 --> 00:10:07,628
Hey! If your mom hears that
I talked about him to you
145
00:10:07,629 --> 00:10:11,228
her temper will burn our house down!
146
00:10:11,229 --> 00:10:14,829
I'm telling you, she might go
on a homicidal rampage!
147
00:10:14,830 --> 00:10:16,139
Sit down.
148
00:10:22,430 --> 00:10:27,528
Your father hid the fact that
he was attending law school
149
00:10:27,529 --> 00:10:32,228
and worked as a waiter at a karaoke bar.
150
00:10:32,229 --> 00:10:37,080
Your mom used to
cut fruit in the kitchen.
151
00:10:38,817 --> 00:10:41,929
The two of them hit it off.
152
00:10:41,930 --> 00:10:51,628
Your father really was obsessed with
studying, but he sure was handsome.
153
00:10:51,629 --> 00:11:00,228
Joon Young. Your mom will kill me if
she knows that I told you about this!
154
00:11:00,229 --> 00:11:02,729
You really can't let her know, okay?
155
00:11:18,630 --> 00:11:23,028
But one day, someone showed up saying
he was Choi Hyun Joon's older brother.
156
00:11:23,029 --> 00:11:29,028
He told your mom, "Hyun Joon is the
best law student in this country"
157
00:11:29,029 --> 00:11:31,329
"and he'll become a prosecutor"
158
00:11:31,330 --> 00:11:40,028
"so a woman cutting fruit in some damn
pub definitely doesn't deserve him."
159
00:11:40,029 --> 00:11:41,729
Mom!
160
00:11:43,029 --> 00:11:51,528
Your mom may be rough on the outside,
but she's so soft on the inside.
161
00:11:51,529 --> 00:11:55,528
She realized all too well where she stood
162
00:11:55,529 --> 00:12:00,629
and she probably would've even died
for your father, if necessary.
163
00:12:01,229 --> 00:12:04,628
Why are you sitting here
instead of going inside?
164
00:12:04,629 --> 00:12:07,029
Were you waiting for me?
165
00:12:08,555 --> 00:12:12,228
Why did they let a thug
who beats up people go free?
166
00:12:12,229 --> 00:12:15,628
They should've just thrown your ass
in jail. Why did they let you go?
167
00:12:15,629 --> 00:12:18,929
There are just too many bad people in
the world. They didn't have space for me.
168
00:12:18,930 --> 00:12:21,329
They told me to come back
if I cause trouble one more time.
169
00:12:21,330 --> 00:12:23,129
What?
170
00:12:24,229 --> 00:12:28,229
You didn't eat yet, right?
I'm hungry, too.
171
00:12:29,529 --> 00:12:31,628
I have no food for the likes of you!
172
00:12:31,629 --> 00:12:34,930
If you're hungry, go back to the
police station and ask for jail food!
173
00:12:38,830 --> 00:12:43,028
They give you jail food in jail,
not at the police station.
174
00:12:43,029 --> 00:12:45,930
Geez, Mom!
You're so dumb!
175
00:12:59,311 --> 00:13:02,629
You're not even going to tell your
son to have a taste? How stingy.
176
00:13:09,029 --> 00:13:13,628
That's the reason why she's so
set on making you a prosecutor
177
00:13:13,629 --> 00:13:20,429
even though you're last in your class.
178
00:13:20,430 --> 00:13:26,229
She wanted to make you a prosecutor
so that she could face your father.
179
00:13:28,430 --> 00:13:38,529
And tell him, "I raised him
so well, even without you. So there."
180
00:13:51,474 --> 00:13:55,430
I don't want to be tutored anymore.
Fire my tutor tomorrow.
181
00:14:03,100 --> 00:14:05,099
Does it make sense
that we live in a half-basement
182
00:14:05,100 --> 00:14:06,228
and pay 300,000 won in rent
183
00:14:06,229 --> 00:14:08,729
and yet, I have a tutor who charges
1.5 million won a month?
184
00:14:14,373 --> 00:14:18,329
Why did you even save that girl? Since
when were you such an ally of justice?
185
00:14:18,330 --> 00:14:20,728
You were the type of person
who wouldn't even care
186
00:14:20,729 --> 00:14:22,829
if someone was dying in front of you!
187
00:14:22,830 --> 00:14:26,429
I know, right? I guess
I went crazy for a second...
188
00:14:26,430 --> 00:14:30,330
after I found out you were working
at a bar to pay for my tutor.
189
00:14:36,529 --> 00:14:38,229
Sheesh.
190
00:14:47,992 --> 00:14:51,099
Wake up, Mom. I'm stupid
because I take after you.
191
00:14:51,100 --> 00:14:53,299
Did you honestly think that
I could become a prosecutor
192
00:14:53,300 --> 00:14:54,589
just because you got me a tutor?
193
00:14:54,590 --> 00:14:58,329
Fine! I won't care
about your future anymore.
194
00:14:58,330 --> 00:15:02,829
So make money by beating people up,
or become a thug and go to jail!
195
00:15:02,830 --> 00:15:06,529
Do whatever the hell you want!
You damned bastard.
196
00:15:40,229 --> 00:15:43,301
Hello, I'm Susan...
197
00:15:45,720 --> 00:15:46,930
Thank you.
198
00:15:48,629 --> 00:15:50,229
Next subject.
199
00:16:58,530 --> 00:17:01,929
- Oh my gosh, it's Shin Joon Young!
- Oh my gosh, I can't believe it!
200
00:17:05,330 --> 00:17:08,230
Hey, hey! Move over!
201
00:17:09,030 --> 00:17:11,129
Damn it.
202
00:17:11,629 --> 00:17:14,429
What the hell! Jerk!
203
00:17:17,330 --> 00:17:20,029
You get a lot of calls from
entertainment agencies, right?
204
00:17:20,030 --> 00:17:27,729
I'm sure you know if you sign with us,
we're on a different level.
205
00:17:27,730 --> 00:17:31,929
If you have some time...
206
00:18:52,330 --> 00:18:54,230
Excuse me.
207
00:18:59,636 --> 00:19:05,230
Why are you ignoring me? I gave you
seven notes asking you to see me.
208
00:19:08,230 --> 00:19:13,830
- You're not my type.
- You're not my type, either!
209
00:19:18,237 --> 00:19:22,329
Since you dumped Na Ri, all
she's done is cry. She won't even eat.
210
00:19:22,330 --> 00:19:25,628
- What are you going to do about it?
- Why should I have to do anything?
211
00:19:25,629 --> 00:19:28,628
Because of you, my friend
isn't eating or sleeping!
212
00:19:28,629 --> 00:19:31,128
So what does that have to do with me?
213
00:19:31,129 --> 00:19:33,618
I just told you that my friend is
on her deathbed because of you!
214
00:19:33,619 --> 00:19:34,628
Tell her to die, then.
215
00:19:34,629 --> 00:19:37,530
If she dies, I'll kill you!
216
00:19:42,457 --> 00:19:47,229
She's in trouble, all right?
She won't eat or sleep!
217
00:19:47,230 --> 00:19:49,729
She won't go to school either,
and all she does is cry!
218
00:19:49,730 --> 00:19:51,928
Can't you have a bit of pity?
219
00:19:51,929 --> 00:19:55,029
Try to rekindle your love.
You can break up with her later.
220
00:19:55,030 --> 00:19:59,128
- Just until she's a bit more ready...
- Is this a new kind of part-time job?
221
00:19:59,129 --> 00:20:02,128
How much is she paying you to do this?
222
00:20:02,129 --> 00:20:03,530
Hey!
223
00:20:03,554 --> 00:20:15,554
224
00:20:16,330 --> 00:20:18,830
What are you doing?
225
00:20:20,030 --> 00:20:24,730
You've obviously got a screw loose.
You should go to the hospital.
226
00:20:25,984 --> 00:20:28,129
Want me to call your parents for you?
227
00:20:39,830 --> 00:20:46,030
Come on, stop crying already!
How about you eat something, okay?
228
00:20:47,929 --> 00:20:51,629
I brought my dad's sweet pancakes and
spicy rice cakes that you love so much.
229
00:20:52,929 --> 00:20:59,628
I don't want any. I'm just going
to live like this and eventually die!
230
00:20:59,629 --> 00:21:02,628
Why would you die over
a pathetic guy like him?
231
00:21:02,629 --> 00:21:05,729
There are plenty of other guys
out there, you know!
232
00:21:05,730 --> 00:21:11,128
You're the Son Ye Jin of Sooyoori! There
are tons of guys who are crazy for you!
233
00:21:11,129 --> 00:21:13,730
I don't care about any of them,
if they're not Joon Young!
234
00:21:16,176 --> 00:21:21,628
Eul, you're so lucky that
Joon Young is not your type!
235
00:21:21,629 --> 00:21:25,230
You're so lucky that you're
immune to his charms!
236
00:21:59,230 --> 00:22:03,530
What brings you here
to get your hair done?
237
00:22:04,230 --> 00:22:06,628
I'm going to tell someone
that I like them.
238
00:22:06,629 --> 00:22:10,629
Who? The guy that you like?
239
00:22:13,030 --> 00:22:15,829
So make sure you give me
a hairstyle that'll blow him away.
240
00:22:15,830 --> 00:22:17,129
Okay!
241
00:22:21,929 --> 00:22:28,628
Hey, Na Ri. You know that
pink dress that you have?
242
00:22:28,629 --> 00:22:32,129
Can I borrow it for just one day?
243
00:22:35,030 --> 00:22:39,428
Because I'm going to do
something important today, okay?
244
00:22:39,429 --> 00:22:43,230
You're going to get yourself
a brother-in-law soon, girl!
245
00:22:44,230 --> 00:22:47,629
I'll tell you who it is
when you lend me your dress.
246
00:22:48,823 --> 00:22:52,629
Okay, see you later! I'll swing by
to pick it up from your place.
247
00:23:01,929 --> 00:23:07,481
Shin Joon Young. My name is No Eul
248
00:23:07,482 --> 00:23:10,730
and I've liked you for a long time.
249
00:23:12,600 --> 00:23:17,352
I know you're super popular
with the girls
250
00:23:17,353 --> 00:23:20,029
but you're fated to be with me.
251
00:23:20,030 --> 00:23:23,830
You can't escape my clutches...
252
00:23:26,830 --> 00:23:30,129
You're not going to say that,
are you, No Eul?
253
00:24:24,429 --> 00:24:30,529
Mr. Jang Soo! Did you sell
a lot of sweet pancakes today?
254
00:24:30,530 --> 00:24:34,128
You wench! You're drunk, aren't you?
255
00:24:34,129 --> 00:24:36,829
Drunk? I'm a high school student!
256
00:24:36,830 --> 00:24:39,329
A daughter can't even act cute
toward her own dad?
257
00:24:39,330 --> 00:24:43,229
What? Do you need money again?
258
00:24:43,230 --> 00:24:47,332
You have another friend who can't
afford to go to school anymore, right?
259
00:24:48,230 --> 00:24:51,529
Do you think we're loaded? Do
you think I sell dirt, or something?
260
00:24:51,530 --> 00:24:53,629
Do you know how much debt we have?
261
00:24:55,230 --> 00:24:59,428
Dad, can you buy me some alcohol?
262
00:24:59,429 --> 00:25:03,429
Crazy girl. Go home and sleep, damn it!
263
00:25:08,629 --> 00:25:15,030
We really must be related,
if he knows how crazy I am.
264
00:25:24,230 --> 00:25:27,029
Did I wake you?
You were sleeping, weren't you?
265
00:25:27,030 --> 00:25:30,429
I came out to meet up
with Dad, to surprise him.
266
00:25:47,304 --> 00:25:52,429
I'll go on a little date with Dad,
so get some sleep.
267
00:26:28,330 --> 00:26:29,629
Dad!
268
00:26:34,530 --> 00:26:41,648
Hey! Hey! Stop!
269
00:26:44,995 --> 00:26:49,030
Hey! Stop!
270
00:27:16,830 --> 00:27:19,729
Yes, this is Choi Hyun Joon.
271
00:27:19,730 --> 00:27:21,740
This is Yoon Sung Ho, Mr. Choi.
272
00:27:25,929 --> 00:27:28,778
Oh, yes, Assemblyman Yoon.
273
00:27:31,230 --> 00:27:33,636
Just a moment.
274
00:27:44,030 --> 00:27:46,428
Why are you calling so late at night?
275
00:27:46,429 --> 00:27:50,929
My daughter caused a bit of trouble.
I think you'll need to help her out.
276
00:27:58,929 --> 00:28:01,629
We're closing up.
277
00:28:21,803 --> 00:28:24,189
[THE EXECUTION OF LAW AND JUSTICE]
278
00:29:02,330 --> 00:29:06,730
The person who hit your father
just came in and confessed.
279
00:29:22,349 --> 00:29:24,428
This person is the one who hit my father?
280
00:29:24,429 --> 00:29:27,100
I'm sorry.
I'm so sorry.
281
00:29:27,958 --> 00:29:30,529
No. This man isn't the
one who hit my father.
282
00:29:30,530 --> 00:29:34,329
The person who hit my father was a woman!
Her license plate was Seoul 3-ga-3216!
283
00:29:34,330 --> 00:29:38,730
- It was a foreign red sports car!
- I'm sorry! I did something terrible!
284
00:29:39,862 --> 00:29:42,229
Why are you apologizing, when
you didn't even do anything?
285
00:29:42,230 --> 00:29:47,530
You're not the one who did that
to my dad! Why are you lying, Mister?
286
00:29:51,554 --> 00:29:54,628
Oh, I'm coming out of the subway now.
287
00:29:54,629 --> 00:29:58,229
I took the subway since
there was so much traffic.
288
00:29:58,230 --> 00:30:02,128
I left my car in my parking spot
at the prosecutor's office.
289
00:30:02,129 --> 00:30:09,129
Yeah. I'll be there in 10 minutes,
so tell the Chief Prosecutor. Okay.
290
00:30:10,629 --> 00:30:17,030
Oh no. Darn it.
Sheesh.
291
00:30:17,054 --> 00:30:28,054
292
00:30:29,067 --> 00:30:31,029
You're going to
the Prosecutor's Office, right?
293
00:30:31,030 --> 00:30:33,229
Um, how did you know that?
294
00:30:33,230 --> 00:30:37,629
You're a famous prosecutor!
And you're on TV often, too.
295
00:30:41,577 --> 00:30:45,429
My dream is to become a prosecutor too.
296
00:30:46,919 --> 00:30:51,429
And I'm planning to go to
the same college that you did.
297
00:30:52,823 --> 00:30:55,542
You must be quite good in school.
298
00:30:56,696 --> 00:30:59,229
Well, you know.
299
00:30:59,230 --> 00:31:02,429
Your parents must be so proud of you.
300
00:31:04,348 --> 00:31:07,229
You seem to be sure of your career choice
301
00:31:07,230 --> 00:31:09,829
and it seems that you have
the willpower to make it come true.
302
00:31:09,830 --> 00:31:12,229
I have a kid of my own,
so I'm speaking from experience
303
00:31:12,230 --> 00:31:15,029
when I say that kids
nowadays are no good.
304
00:31:15,030 --> 00:31:20,429
They have no dreams or convictions,
and no willpower whatsoever.
305
00:31:22,531 --> 00:31:24,830
I envy your parents.
306
00:31:36,773 --> 00:31:38,629
Oh, the rain stopped.
307
00:31:41,230 --> 00:31:43,986
I guess it was just a shower.
308
00:31:45,013 --> 00:31:48,629
- Goodbye.
- Thanks for escorting me here.
309
00:31:54,429 --> 00:31:58,929
I really hope to see you
as a co-worker later down the line.
310
00:31:59,830 --> 00:32:01,429
Yes, sir.
311
00:32:10,629 --> 00:32:12,530
Student!
312
00:32:13,230 --> 00:32:16,229
I'm the type of person
who can't leave debts unpaid.
313
00:32:16,230 --> 00:32:18,765
Can you give me
just ten minutes of your time?
314
00:32:19,752 --> 00:32:23,230
Oh... yes. I have time.
315
00:32:57,081 --> 00:32:59,429
Um, this student hit your car.
316
00:33:01,629 --> 00:33:05,929
Has my car wronged you in any way?
317
00:33:08,086 --> 00:33:10,428
I came here over 20 times
and asked to see you
318
00:33:10,429 --> 00:33:15,229
but you kept avoiding me,
saying you were busy, or not here.
319
00:33:15,230 --> 00:33:17,398
So I figured that I'd have
to do something like this
320
00:33:17,399 --> 00:33:19,129
to get your attention.
321
00:33:21,629 --> 00:33:23,330
Send everyone out.
322
00:33:31,730 --> 00:33:37,030
All right, so what was so urgent that
you went to such lengths to see me?
323
00:33:41,334 --> 00:33:45,729
You can't end my dad's
hit-and-run investigation like this.
324
00:33:45,730 --> 00:33:48,229
The real perpetrator
has yet to be caught.
325
00:33:48,230 --> 00:33:50,730
The person who confessed
wasn't the real criminal!
326
00:33:51,929 --> 00:33:55,530
Well, to put it bluntly...
327
00:33:57,074 --> 00:34:01,628
In an organization, there is a hierarchy
328
00:34:01,629 --> 00:34:04,928
and there are specific people
in charge of specific things.
329
00:34:04,929 --> 00:34:06,729
I don't know why you came to see me
330
00:34:06,730 --> 00:34:09,928
but I can't get involved
in every single case.
331
00:34:09,929 --> 00:34:15,729
The cop told me that everything
changed after you intervened!
332
00:34:15,730 --> 00:34:19,829
The suspect changed, the car involved
changed, the witness testimony changed.
333
00:34:19,830 --> 00:34:22,130
Even the prosecutor
in charge of the case was reassigned.
334
00:34:25,335 --> 00:34:28,629
Can you go and tell that cop that he
should spend more time doing his job
335
00:34:28,630 --> 00:34:33,102
and investigate more, if he has time
to make up such stupid lies?
336
00:34:33,103 --> 00:34:35,329
He told me that the higher-ups
were intervening somehow
337
00:34:35,330 --> 00:34:37,330
and that there was no use
in trying to fight back.
338
00:34:37,429 --> 00:34:39,528
He told me that a kid
can't possibly win this fight
339
00:34:39,529 --> 00:34:41,829
so I should just keep my mouth shut
and accept the settlement money.
340
00:34:41,830 --> 00:34:47,029
I don't have enough free time
to be listening to such nonsense.
341
00:34:48,181 --> 00:34:52,130
I'm sorry to be asking you to go back
already. You traveled such a long way.
342
00:34:53,299 --> 00:34:58,400
I never told you where I came from,
or where I live, though.
343
00:35:00,699 --> 00:35:05,100
You already knew who I was, right?
That's why you kept avoiding me.
344
00:35:05,900 --> 00:35:09,399
And you're the one who made
that innocent guy confess...
345
00:35:09,400 --> 00:35:11,599
I just assumed that you lived far away
346
00:35:11,600 --> 00:35:15,509
since I've never seen
that school uniform before.
347
00:35:16,799 --> 00:35:19,399
Go back home without putting up a fuss.
348
00:35:19,400 --> 00:35:22,399
I'm letting you off the hook since
you remind me of my daughter
349
00:35:22,400 --> 00:35:25,000
but my patience has reached its limit.
350
00:35:52,299 --> 00:35:55,199
I envy your parents.
351
00:36:06,299 --> 00:36:08,900
Are you that happy?
352
00:36:10,699 --> 00:36:13,698
There's still someone who has
no appetite because of you, you know.
353
00:36:13,699 --> 00:36:14,899
And yet, you're so happy?
354
00:36:14,900 --> 00:36:16,698
You didn't get your head
checked, like I told you to?
355
00:36:16,699 --> 00:36:19,542
A dangerous kid like you shouldn't
be allowed to roam free, like this.
356
00:36:19,543 --> 00:36:22,298
I don't understand what
that girl sees in you.
357
00:36:22,299 --> 00:36:26,900
If she were my daughter, I'd beat her
half to death for being so dumb.
358
00:36:32,100 --> 00:36:33,999
This country is going
down the crapper because
359
00:36:34,000 --> 00:36:36,599
assholes like you are trying
to become prosecutors!
360
00:36:36,600 --> 00:36:38,099
I heard that's why
you dumped Na Ri.
361
00:36:38,100 --> 00:36:40,149
Because she was getting
in the way of your studies.
362
00:36:40,150 --> 00:36:41,499
How could someone as dumb as you
363
00:36:41,500 --> 00:36:44,199
who can't even make the top 200,
possibly become a prosecutor?
364
00:36:54,406 --> 00:36:58,499
Don't see girls, date,
or even get married.
365
00:36:58,500 --> 00:37:01,622
Just study and study until
you grow old and die!
366
00:37:01,623 --> 00:37:03,899
I'm sure they'll eventually
accept you as a prosecutor
367
00:37:03,900 --> 00:37:07,100
when you turn 80, if you keep trying!
368
00:37:21,400 --> 00:37:24,198
I'm sorry to have kept you waiting.
369
00:37:24,199 --> 00:37:28,798
Here. A present for letting
me share your umbrella.
370
00:37:28,799 --> 00:37:30,698
Oh, just a moment.
371
00:37:30,699 --> 00:37:34,499
What's your name?
I'll definitely be seeing you again
372
00:37:34,500 --> 00:37:36,508
so I should give you
my autograph, shouldn't I?
373
00:37:36,509 --> 00:37:38,499
Next time.
374
00:37:38,500 --> 00:37:43,198
I'll study hard and bring you
my passing test results
375
00:37:43,199 --> 00:37:45,272
so please, give me your autograph then.
376
00:37:45,273 --> 00:37:47,344
And I'll tell you my name then, too.
377
00:37:48,299 --> 00:37:50,399
I'll be looking forward to that.
378
00:37:50,400 --> 00:37:54,100
I keep this safe until then, okay?
379
00:37:55,400 --> 00:37:58,869
Yes, sir.
Thank you.
380
00:38:59,500 --> 00:39:04,843
Sorry, but could you move to the back?
She's my friend, you see.
381
00:39:04,844 --> 00:39:06,900
We're not friends.
382
00:39:23,900 --> 00:39:26,698
Try to seduce me.
383
00:39:26,699 --> 00:39:31,086
What kind of crazy bastard would
give up on his true love for studying?
384
00:39:31,087 --> 00:39:33,368
It's easy enough for a guy
to choose studying over a girl
385
00:39:33,369 --> 00:39:34,869
if he's not really crazy about her.
386
00:39:35,699 --> 00:39:38,298
So why don't you go ahead
and try to seduce me?
387
00:39:38,299 --> 00:39:42,599
Make me so crazy about you
so that I can give up on studying
388
00:39:42,600 --> 00:39:45,284
and give up on being a prosecutor.
389
00:39:54,199 --> 00:39:57,214
If you can't seduce me,
I'll seduce you.
390
00:40:10,534 --> 00:40:14,500
Excuse me, please read this. Thank you!
391
00:40:19,299 --> 00:40:23,500
[LOOKING FOR AN EYEWITNESS
TO A HIT-AND-RUN ON DECEMBER 5, 2006.]
392
00:40:26,799 --> 00:40:29,985
[LOOKING FOR AN EYEWITNESS
TO A HIT-AND-RUN ACCIDENT]
393
00:40:40,009 --> 00:40:52,009
394
00:40:52,955 --> 00:40:55,980
[LOOKING FOR AN EYEWITNESS
TO A HIT-AND-RUN ON DECEMBER 5, 2006.]
395
00:41:30,299 --> 00:41:32,899
Are you sleeping, No Eul?
396
00:41:32,900 --> 00:41:35,132
No. I'm not sleeping.
397
00:41:38,650 --> 00:41:41,198
Did you find a part-timer
for your family's chicken restaurant?
398
00:41:41,199 --> 00:41:44,599
- Why?
- If you didn't, I want to do it.
399
00:41:44,600 --> 00:41:46,899
You need the money, right?
400
00:41:46,900 --> 00:41:49,698
I'm sure your dad's hospital bill
is nothing to sneeze at, either.
401
00:41:49,699 --> 00:41:52,298
I just have to make some money, is all.
402
00:41:52,299 --> 00:41:54,099
Why don't you just settle out of court?
403
00:41:54,100 --> 00:41:56,298
How could I settle with him,
when he's not the real criminal?
404
00:41:56,299 --> 00:41:57,798
That's Shin Joon Young
from Sooyoo High, right?
405
00:41:57,799 --> 00:42:01,099
- Yeah, it is!
- What's he doing at our school?
406
00:42:01,100 --> 00:42:03,299
- What's with the bear?
- Is he giving it to someone?
407
00:42:08,100 --> 00:42:12,399
Oh my gosh, it's really Shin Joon Young!
Is he here to see Na Ri?
408
00:42:12,400 --> 00:42:14,298
Does he regret dumping her, or something?
409
00:42:14,299 --> 00:42:16,798
Is he trying to get back together
with her, or something?
410
00:42:16,799 --> 00:42:19,699
Hey, stop being so nosy.
411
00:42:20,699 --> 00:42:24,199
Why is she talking like that
about my future husband?
412
00:42:52,199 --> 00:42:56,912
I cut class because it's our 100th day
anniversary, but you're ignoring me?
413
00:42:56,913 --> 00:43:00,400
What? 100th day anniversary? Whose?
414
00:43:04,799 --> 00:43:08,511
Happy 100th day anniversary.
I love you, Eul!
415
00:43:25,799 --> 00:43:27,899
Oh my, you're just
too cute for your own good.
416
00:43:27,900 --> 00:43:30,811
I just can't study with you
hanging around me!
417
00:43:33,600 --> 00:43:39,699
- Na Ri!
- Na Ri!
418
00:43:41,400 --> 00:43:44,199
Let's not hide our relationship, okay?
419
00:43:45,344 --> 00:43:47,620
I'm the bastard here.
You did nothing wrong.
420
00:43:47,621 --> 00:43:49,946
What the hell are you saying,
you crazy bastard...
421
00:43:49,947 --> 00:43:52,798
Just shush, okay?
I'll take care of everything.
422
00:43:52,799 --> 00:43:56,999
Sorry that things ended up this way!
423
00:43:57,000 --> 00:43:59,699
Make sure you find
a better guy than me, okay?
424
00:44:21,299 --> 00:44:27,185
What's going on? You never laugh.
425
00:44:27,186 --> 00:44:30,020
Did you see something really funny today?
426
00:44:32,299 --> 00:44:36,008
No, I just got even. That stupid girl.
427
00:44:36,009 --> 00:44:38,522
She never should have messed with me!
428
00:44:40,299 --> 00:44:42,900
What are you talking about?
429
00:44:45,900 --> 00:44:48,493
- Uncle.
- Yeah?
430
00:44:48,494 --> 00:44:53,199
Why am I so damn evil? I mean,
who do I take after, that I'm this way?
431
00:44:55,500 --> 00:44:59,999
Hey, are you going crazy from studying
so hard, for the first time in your life?
432
00:45:00,000 --> 00:45:01,000
What's wrong with you?
433
00:45:02,299 --> 00:45:09,499
Wow, I guess you really did. Stop
studying so hard to become a prosecutor!
434
00:45:09,500 --> 00:45:12,051
It's clear that not just anyone
can handle studying so hard!
435
00:45:12,052 --> 00:45:14,798
Oh, geez. What am I
going to do with you?
436
00:45:14,799 --> 00:45:16,698
Stop laughing, already!
437
00:45:16,699 --> 00:45:20,198
- Damn it, that evil bastard!
- Who?
438
00:45:20,199 --> 00:45:24,798
Shin Joon Young.
How should I obliterate him?
439
00:45:24,799 --> 00:45:26,298
You mean Mr. Joon Young?
440
00:45:26,299 --> 00:45:27,999
Don't refer to him so respectfully.
He doesn't deserve it.
441
00:45:28,000 --> 00:45:32,198
He doesn't deserve to be called human,
either. He's just an asshole.
442
00:45:32,199 --> 00:45:35,198
Dad, Big Sis is using bad words!
443
00:45:35,199 --> 00:45:39,399
No, I wasn't cursing.
I was just stating facts.
444
00:45:39,400 --> 00:45:42,298
He made me out to be a traitorous hussy
who steals a friend's boyfriend
445
00:45:42,299 --> 00:45:44,799
and now I'm getting bullied
by the kids at school.
446
00:45:46,299 --> 00:45:50,099
Hurry up and wake up so you
can get revenge for me, Dad!
447
00:45:50,100 --> 00:45:53,599
How could you tell Dad to recover
quickly for a reason like that?
448
00:45:53,600 --> 00:45:56,698
- How old are you? Seriously.
- Why, you little...
449
00:45:56,699 --> 00:46:00,198
Dad, hurry and wake up,
and buy me pizza!
450
00:46:00,199 --> 00:46:02,774
One with a cheese crust,
and sweet potatoes and bacon!
451
00:46:02,775 --> 00:46:07,099
So you think pizza is a better reason
for him to wake up faster?
452
00:46:07,100 --> 00:46:11,199
This is why you're a kid. Go watch
Pororo or something, child.
453
00:46:12,699 --> 00:46:16,399
Dad, you have to get up soon
454
00:46:16,400 --> 00:46:19,696
and slap that bastard, Shin Joon Young,
in the face with your pancake spatula!
455
00:46:23,500 --> 00:46:27,198
- Dad!
- You shouldn't say such crude things!
456
00:46:27,199 --> 00:46:29,698
Dad. Hurry up and give
Big Sis a good scolding!
457
00:46:29,699 --> 00:46:31,400
Dad!
458
00:46:32,100 --> 00:46:34,600
Nurse!
459
00:46:45,699 --> 00:46:51,299
Time of death, 23:40.
460
00:46:55,503 --> 00:47:04,798
No! Don't die, Dad!
Please, save him, Doctor!
461
00:47:04,799 --> 00:47:11,099
Big Sis! Tell him to save our dad!
Tell him to save our dad!
462
00:47:11,100 --> 00:47:13,409
I'm sorry, Dad.
463
00:47:43,299 --> 00:47:45,599
Apparently, the guy who ran the
sweet pancake stand passed away.
464
00:47:45,600 --> 00:47:48,798
Really? I heard that he was involved
in a hit-and-run not too long ago.
465
00:47:48,799 --> 00:47:51,099
I guess he ended up
passing away, after all.
466
00:47:51,100 --> 00:47:53,698
I feel so bad for Eul.
467
00:47:53,699 --> 00:47:56,399
My mom told me that they
couldn't even hold a funeral for him
468
00:47:56,400 --> 00:47:58,387
and she fled with
her younger brother last night.
469
00:47:58,388 --> 00:48:00,226
What? Where did they go?
470
00:48:01,400 --> 00:48:07,198
I don't know. But apparently, her dad
borrowed tons of money from loan sharks.
471
00:48:07,199 --> 00:48:09,798
Eul's mom was ill for a really long time
before she passed away.
472
00:48:09,799 --> 00:48:11,698
So why did they run away
in the middle of the night?
473
00:48:11,699 --> 00:48:13,499
Probably because the loan
sharks harassed them so much.
474
00:48:13,500 --> 00:48:17,399
They even went
to the funeral home to harass them.
475
00:48:17,400 --> 00:48:19,099
I guess they were really relentless.
476
00:48:19,100 --> 00:48:22,975
Aren't you dating Eul? And yet,
you didn't know about any of this?
477
00:48:30,699 --> 00:48:34,299
[SUITE NUMBER 1 - DECEASED: NO JANG SU.
SURVIVED BY: NO EUL, NO JIK.]
478
00:48:35,299 --> 00:48:41,798
How dare you come here? We put
all our money together to prepare this!
479
00:48:41,799 --> 00:48:43,798
You made it so that they couldn't
even give him a funeral
480
00:48:43,799 --> 00:48:46,999
- so we're holding one for him instead!
- You bastards!
481
00:48:47,000 --> 00:48:51,140
Harassing Eul and Jik so much that they
ran off wasn't enough for you people?
482
00:48:51,141 --> 00:48:53,707
Did you come here to see
if you could get any money from them?
483
00:48:53,708 --> 00:48:55,541
We didn't kick them out!
And we feel wronged too, you know!
484
00:48:55,542 --> 00:48:58,082
Those punks ran off in the middle
of the night without paying us!
485
00:48:58,083 --> 00:49:01,798
Were they the ones who took your money,
huh? Those youngsters have no money!
486
00:49:01,799 --> 00:49:02,899
How dare you threaten them!
487
00:49:02,900 --> 00:49:05,999
- Do you not have children? Huh?
- Geez. Seriously?
488
00:49:06,000 --> 00:49:07,798
So why did they have to go
and borrow someone else's money?
489
00:49:07,799 --> 00:49:08,999
If you borrow money,
you should pay it back
490
00:49:09,000 --> 00:49:10,499
even if you have to sell
your own body to do it!
491
00:49:10,500 --> 00:49:12,900
- Why you...
- How dare you!
492
00:49:36,400 --> 00:49:41,699
Mr. No Jung Soo, who was the victim
of a hit-and-run, passed away last night.
493
00:49:44,799 --> 00:49:47,099
And as for the punishment
for the man who confessed...
494
00:49:47,100 --> 00:49:51,299
I made it so that he was
sentenced to two years of probation.
495
00:49:54,500 --> 00:50:01,143
Good work. I really won't forget
what you've done for me.
496
00:50:02,100 --> 00:50:04,499
How is Ms. Jung Eun doing?
497
00:50:04,500 --> 00:50:07,298
I sent her off to the States
the very next day.
498
00:50:07,299 --> 00:50:09,798
She seemed to be
quite shaken up by it all.
499
00:50:09,799 --> 00:50:15,459
I though it'd be best for her
to travel a bit to calm herself down.
500
00:50:15,460 --> 00:50:19,298
You're not going to cancel the planned
engagement between our children
501
00:50:19,299 --> 00:50:23,199
just because of this tiny mishap, right?
502
00:50:27,500 --> 00:50:29,527
Of course not.
503
00:50:31,040 --> 00:50:32,630
[LOOKING FOR AN EYEWITNESS...]
504
00:50:32,654 --> 00:50:44,654
505
00:50:47,299 --> 00:50:51,400
The person you're trying to reach
is unavailable at this time.
506
00:51:10,199 --> 00:51:13,698
- Jung Tae Ho!
- Yes!
507
00:51:13,699 --> 00:51:17,849
Good job. Try a bit harder and catch
up to Ho Chul in Class 3, okay?
508
00:51:17,850 --> 00:51:19,148
Yes, ma'am!
509
00:51:21,299 --> 00:51:27,698
Shin Joon Young!
Joon Young? Joon Young!
510
00:51:27,699 --> 00:51:31,499
Joon Young made the most
improvement in the entire class.
511
00:51:31,500 --> 00:51:33,243
- Wow!
- Wow!
512
00:51:33,244 --> 00:51:36,392
He moved up 100 places
in the school rankings!
513
00:51:36,393 --> 00:51:38,188
- Wow!
- That's insane!
514
00:51:42,100 --> 00:51:44,099
Sheesh! Oh, geez.
515
00:51:44,100 --> 00:51:46,830
Wow, what a sight to see.
516
00:51:46,831 --> 00:51:52,198
Sheesh, how is it that he manages to
fall asleep in each and every situation?
517
00:51:52,199 --> 00:51:55,399
It's not like you're a sickly person!
You're in the prime of your youth, punk!
518
00:51:55,400 --> 00:51:59,747
How the hell are you ever
going to raise a family, like this?
519
00:51:59,748 --> 00:52:04,084
Why should I have to do that? I can
just have them make money for me!
520
00:52:04,085 --> 00:52:05,534
You little!
521
00:52:08,000 --> 00:52:13,198
Sheesh, you're so pitiful.
Here, give it to me.
522
00:52:13,199 --> 00:52:16,785
Hurry it up! I'm sure that
the teachers are hungry!
523
00:52:16,786 --> 00:52:18,377
Yes, ma'am!
524
00:52:19,699 --> 00:52:21,399
That hurts, Dad!
525
00:52:21,400 --> 00:52:24,399
You think I hit you that hard
to tickle you, you damned bastard?
526
00:52:24,400 --> 00:52:28,899
And stop cursing so much! How can
you say that to your own son?
527
00:52:28,900 --> 00:52:30,798
If you keep treating me like that,
I'll go off to Mom, all right?
528
00:52:30,799 --> 00:52:34,798
Yes, please do, you punk! Go!
529
00:52:34,799 --> 00:52:37,599
She was obviously at her wit's end
with you, though, to send you to me
530
00:52:37,600 --> 00:52:43,499
to wash her hands of you, after
raising you for 20 whole years!
531
00:52:43,500 --> 00:52:49,099
That's because my stepdad only loved
his son, and not me, so Mom got mad!
532
00:52:49,100 --> 00:52:52,648
Hey, Big Brother!
Hurry it up, already!
533
00:52:55,900 --> 00:52:58,100
Here, have some rice cakes, too.
534
00:52:59,100 --> 00:53:01,298
Here, take a lot of them!
535
00:53:01,299 --> 00:53:02,439
Please, enjoy!
536
00:53:02,440 --> 00:53:06,198
Oh, don't just stand there
like that, please come eat!
537
00:53:06,199 --> 00:53:07,900
Come on over!
538
00:53:10,299 --> 00:53:13,499
Do you like it?
Please enjoy!
539
00:53:13,500 --> 00:53:20,099
Oh my, Principal!
Welcome, sir!
540
00:53:20,100 --> 00:53:21,100
What's all this?
541
00:53:21,101 --> 00:53:23,899
I heard that it was all thanks
to your teachers' hard work
542
00:53:23,900 --> 00:53:28,099
that Joon Young's grades
improved so much!
543
00:53:28,100 --> 00:53:32,099
How could I just sit by and
do nothing, as his mother?
544
00:53:32,100 --> 00:53:35,399
I'll never forget this gratitude...
545
00:53:35,400 --> 00:53:36,698
You mean, "you'll never
forget this kindness".
546
00:53:36,699 --> 00:53:38,285
Oh, thank you so much!
547
00:53:38,286 --> 00:53:39,798
That's why you should
stick to simple phrases.
548
00:53:39,799 --> 00:53:42,875
Thank you so much!
Oh, please! Take a seat!
549
00:53:52,799 --> 00:53:54,560
[LOOKING FOR AN EYEWITNESS...]
550
00:54:03,900 --> 00:54:06,326
[NO EUL]
551
00:54:09,199 --> 00:54:16,198
Hello? Hello?
Hello?
552
00:54:16,199 --> 00:54:18,499
- No Eul?
- Damn it.
553
00:54:18,500 --> 00:54:22,899
Not again. I'm not No Eul, okay?
How many times has it been, already?
554
00:54:22,900 --> 00:54:24,500
Damn it, this is so annoying.
555
00:54:43,299 --> 00:54:46,400
[CONTACT: SHIN JOON YOUNG]
556
00:54:54,400 --> 00:54:58,600
Why should I?
Why should I care?
557
00:54:59,100 --> 00:55:01,500
Oh, whatever!
558
00:55:11,400 --> 00:55:15,099
- Yes?
- Hello?
559
00:55:15,100 --> 00:55:20,000
- Yes?
- Is this Shin Joon Young's cell?
560
00:55:22,000 --> 00:55:26,500
This is Eul.
No Eul.
561
00:55:28,000 --> 00:55:30,499
I heard from Granny On Yang
that you were the one
562
00:55:30,500 --> 00:55:37,100
who carried my father's portrait
at the end of the funeral ceremony.
563
00:55:38,699 --> 00:55:42,100
Thank you, Shin Joon Young.
564
00:55:58,299 --> 00:56:01,100
Did you change your mind?
565
00:56:02,799 --> 00:56:05,299
That's why you came back, right?
566
00:56:07,100 --> 00:56:15,534
I'm not doing this solely for my own
gain, and just to get a job, you know.
567
00:56:16,799 --> 00:56:18,798
Doing this documentary
will definitely help you
568
00:56:18,799 --> 00:56:24,698
to get rid of the asshole image
you've cultivated for yourself.
569
00:56:24,699 --> 00:56:27,399
And honestly, it's nice to earn
lots of money, too, isn't it...
570
00:56:27,400 --> 00:56:29,199
Do you not know who I am?
571
00:56:31,699 --> 00:56:39,198
Of course I do. Even my landlord's
little kids know who you are.
572
00:56:39,199 --> 00:56:41,299
No Eul!
573
00:56:42,799 --> 00:56:45,199
Do you really not know who I am?
574
00:56:46,400 --> 00:56:49,100
I do know who you are...
575
00:56:50,699 --> 00:56:53,199
you son of a bitch.
576
00:56:59,100 --> 00:57:05,600
And if I say that I do know who you are,
will you shoot the documentary?
577
00:57:06,799 --> 00:57:13,298
No... if I said I knew you, you probably
would've been an even bigger jerk to me.
578
00:57:13,299 --> 00:57:15,299
Just like you were a long time ago.
579
00:57:19,100 --> 00:57:23,744
Thanks for this, sir.
I'll be sure to use it well.
580
00:57:58,042 --> 00:58:02,099
There's no way that this woman is Eul.
581
00:58:02,100 --> 00:58:03,998
She can't be Eul.
582
00:58:17,000 --> 00:58:22,661
This woman definitely isn't my Eul.
583
00:58:39,221 --> 00:58:51,221
Subtitles by DramaFever50003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.