All language subtitles for Uncontrollably Fond E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,000 --> 00:00:24,000 Subtitles by DramaFever 2 00:01:13,400 --> 00:01:16,800 Episode 1 3 00:00:57,470 --> 00:01:06,990 The woman standing next to me now will be my wife, from this point forward. 4 00:01:18,200 --> 00:01:22,990 Through happiness and sadness... 5 00:01:25,490 --> 00:01:29,290 no matter what hardships we may face, despite our age and health... 6 00:01:31,700 --> 00:01:34,900 and no matter what kind of unbearable struggles we will have to face... 7 00:01:39,400 --> 00:01:48,490 I will never let go of this hand. 8 00:02:21,100 --> 00:02:24,990 Oh, hey, traitor! 9 00:02:24,990 --> 00:02:30,400 How could you think of snatching away the Big Boss's woman, with no fear? 10 00:02:30,400 --> 00:02:32,790 - She was my woman from the start! - What did you just say? 11 00:02:32,790 --> 00:02:35,790 The hell is this bastard saying? What kind of nonsense is he spouting? 12 00:02:35,790 --> 00:02:37,600 Hey, let's take care of this guy, already. 13 00:02:37,600 --> 00:02:43,100 Let's go and kill him! Let's go! 14 00:03:16,160 --> 00:03:17,890 Honey! 15 00:03:22,980 --> 00:03:25,100 Let go of me! 16 00:03:47,530 --> 00:03:48,700 Let go! 17 00:03:56,200 --> 00:03:57,790 Hey! 18 00:04:22,500 --> 00:04:23,790 Hey! 19 00:05:00,700 --> 00:05:02,680 No! 20 00:05:21,390 --> 00:05:25,050 I don't want to die. This isn't Hollywood, you know. 21 00:05:25,050 --> 00:05:28,000 Does it make sense for someone to die from a gunshot in this day and age? 22 00:05:33,300 --> 00:05:35,430 Why won't you die? Huh? 23 00:05:35,700 --> 00:05:37,000 Director! 24 00:05:37,800 --> 00:05:41,200 Here, put some clothes on her. 25 00:05:41,200 --> 00:05:43,590 Director! 26 00:05:46,200 --> 00:05:47,890 What are you doing? 27 00:05:47,890 --> 00:05:52,090 But, um, the fact that you die was decided from the very beginning. 28 00:05:52,390 --> 00:05:55,090 - I changed my mind about this. - What? 29 00:05:55,390 --> 00:05:58,200 I can't die like this, no matter what. 30 00:05:58,200 --> 00:06:02,300 So please, fix the script. 31 00:06:04,800 --> 00:06:11,090 Sheesh. How could you girls come all the way out to the boonies? 32 00:06:11,090 --> 00:06:16,200 I'm seriously concerned for you all! You'll get hurt, so move, already! 33 00:06:16,200 --> 00:06:18,500 Sheesh, seriously! It's so damn cold, too! 34 00:06:20,300 --> 00:06:26,090 Geez, I seriously work for the king of kings, don't I? 35 00:06:34,970 --> 00:06:35,970 What happened? 36 00:06:35,970 --> 00:06:38,340 The writer said they won't change the script no matter what 37 00:06:38,340 --> 00:06:40,700 and they'd rather let the show go under! 38 00:06:40,700 --> 00:06:42,200 They said they're determined to make 39 00:06:42,200 --> 00:06:44,900 Shin Joon Young hit rock bottom, no matter what-- 40 00:06:44,900 --> 00:06:46,400 So, what are you going to do? Damn it. 41 00:06:46,400 --> 00:06:48,700 What the hell am I supposed to do? 42 00:06:48,700 --> 00:06:54,390 But honestly, who could make a huge star like Joon Young hit rock bottom? 43 00:06:54,390 --> 00:06:57,390 At this rate, the writer may have to handle more of the backlash, instead-- 44 00:06:57,390 --> 00:06:58,920 There are tons of articles up already. 45 00:06:58,920 --> 00:07:01,120 "Rumors of Shin Joon Young clashing with writer surface." 46 00:07:01,120 --> 00:07:04,420 "TV Show may have to cancel due to a top star's haughtiness." 47 00:07:04,420 --> 00:07:07,010 "Haughty Shin Joon Young, Asshole Shin Joon Young" 48 00:07:07,010 --> 00:07:08,350 "Shin Joon Young, Never Die!" 49 00:07:08,350 --> 00:07:10,050 You look like you're having a grand old time. 50 00:07:10,050 --> 00:07:12,250 Me? 51 00:07:13,450 --> 00:07:15,450 I'll go meet with the director. 52 00:07:15,450 --> 00:07:18,050 You go meet with reporters, so that this doesn't get any worse. 53 00:07:18,050 --> 00:07:20,350 Hey, Joon Young never said that he didn't want to die 54 00:07:20,350 --> 00:07:21,810 when the script came out last week. 55 00:07:21,810 --> 00:07:24,350 He said that he'd die when he first saw it. 56 00:07:24,350 --> 00:07:26,750 He even praised the script after he read it! 57 00:07:26,750 --> 00:07:28,450 And this is exactly why he's a crazy bastard! 58 00:07:28,450 --> 00:07:33,150 "Shin Joon Young! A bastard like you needs to really die to get it together!" 59 00:07:34,650 --> 00:07:37,350 Um, that's what the anti-fans are writing in the comments. 60 00:07:37,350 --> 00:07:40,290 There are some in there that are even worse. Want me to read those, too? 61 00:07:40,290 --> 00:07:41,700 Where the hell is Joon Young? 62 00:07:41,700 --> 00:07:46,250 Yoo Jong Soon in 2011 is exhibiting atypical symptoms of Parkinson's. 63 00:07:46,250 --> 00:07:50,150 Do another blood test, and run another PET test. 64 00:07:51,850 --> 00:07:54,050 Mr. Shin... Joon Young? 65 00:08:02,450 --> 00:08:09,450 I didn't get any sleep last night thinking about it... 66 00:08:13,250 --> 00:08:15,250 but I just can't make sense of it. 67 00:08:15,250 --> 00:08:16,450 What do you mean? 68 00:08:16,450 --> 00:08:23,150 That I contracted a disease that's hard to cure with current medical technology 69 00:08:23,150 --> 00:08:27,150 and that I don't even have a year left to live. 70 00:08:30,450 --> 00:08:33,150 You don't know how healthy I keep my body, right? 71 00:08:33,150 --> 00:08:36,850 I can run 100 meters in 11 seconds 72 00:08:36,850 --> 00:08:39,750 and it doesn't even take me 30 minutes to climb Cheonggye Mountain! 73 00:08:39,750 --> 00:08:41,850 I sleep well, and eat well 74 00:08:41,850 --> 00:08:44,950 and I'm fine, except for some chronic pain that I feel sometimes! 75 00:08:46,450 --> 00:08:48,550 Yes. 76 00:08:56,950 --> 00:09:00,150 You didn't misdiagnose me because you got me mixed up... 77 00:09:02,950 --> 00:09:05,740 with the character I'm playing who ends up dying, did you? 78 00:09:05,740 --> 00:09:09,000 No, I did not. 79 00:09:22,350 --> 00:09:24,850 If that's not the case, maybe you misdiagnosed me? 80 00:09:26,350 --> 00:09:30,450 I heard that a lot of stupid doctors misdiagnose a lot of people. 81 00:09:31,250 --> 00:09:36,650 Shall I find another doctor for you, if you don't believe me? 82 00:09:50,950 --> 00:09:53,010 You know... 83 00:09:56,600 --> 00:09:59,550 what would happen if I refused to die? 84 00:10:03,050 --> 00:10:06,450 Do you have the final say just because you're a doctor? 85 00:10:06,450 --> 00:10:10,650 How could you know when I'm going to die? 86 00:10:11,250 --> 00:10:14,080 If I said, "I refuse to die?" 87 00:10:17,220 --> 00:10:18,740 What happens then, huh? 88 00:10:19,650 --> 00:10:24,450 Can you just die without putting up a fuss, just this once, Joon Young? 89 00:10:25,250 --> 00:10:27,750 They already filmed the scene where the female lead 90 00:10:27,750 --> 00:10:30,250 scatters your ashes! 91 00:10:34,850 --> 00:10:40,050 If you really refuse to die, things will get really out of hand, punk! 92 00:10:40,050 --> 00:10:42,950 The episode is supposed to air tonight, too! 93 00:10:42,950 --> 00:10:45,650 Do you really want to see this show ruined? 94 00:10:46,250 --> 00:10:50,750 I'll be sure to only get you scripts with happy endings from now on 95 00:10:50,750 --> 00:10:59,290 so please, concede just this once. Just die without a fuss, just this once! 96 00:11:12,850 --> 00:11:18,050 This is the location where DL Industrial discards their waste, Location 17-1. 97 00:11:24,550 --> 00:11:28,050 What? Did someone tease you and call you a fatty, again? 98 00:11:28,050 --> 00:11:31,350 Write their names down. I'll totally kill all of them-- 99 00:11:31,350 --> 00:11:34,450 Shin Joon Young died, No Eul! 100 00:11:40,350 --> 00:11:46,750 The last episode of "Eternal Love" just ended... 101 00:11:47,550 --> 00:11:51,550 - and he got shot-- - How old are you, exactly? 102 00:11:51,550 --> 00:11:55,050 Are you at the age when you should be crying over some drama character dying? 103 00:11:55,050 --> 00:11:58,950 - Joon Young! - Unbelievable. You-- 104 00:12:00,550 --> 00:12:03,950 Hey, I'm hanging up. If you call me again, I'll kill you! 105 00:12:35,350 --> 00:12:38,350 Where did the third one go? There were definitely three of them-- 106 00:13:00,850 --> 00:13:06,950 Open this damn door! I'm about to piss my pants! 107 00:13:06,950 --> 00:13:12,550 Open the door, already! Damn it! 108 00:13:12,550 --> 00:13:15,050 Who the hell do you think you are to lock me up? 109 00:13:15,050 --> 00:13:17,950 You people who illegally dump waste, you're just human trash! 110 00:13:17,950 --> 00:13:20,450 You disgusting vermin! 111 00:13:21,550 --> 00:13:27,650 If you don't open the door right now, I'm going to pee right here! 112 00:13:37,650 --> 00:13:41,250 There's a bathroom in here, you know. 113 00:13:43,450 --> 00:13:48,350 You were illegally dumping waste, and forcefully took my belongings. 114 00:13:48,350 --> 00:13:51,450 You're trying to intimidate an innocent citizen. 115 00:13:51,450 --> 00:13:52,750 Are you planning to commit murder too? 116 00:13:52,750 --> 00:13:56,650 Of course not. Secretary Kim! 117 00:14:08,250 --> 00:14:11,550 I'm Director Yang Joon Ho, of DL Industrial. 118 00:14:11,550 --> 00:14:15,850 You seem like you're only a freshman in college, but you're quite notorious... 119 00:14:15,850 --> 00:14:18,950 PD No Eul of SNU Productions. 120 00:14:18,950 --> 00:14:24,350 Wow, you went and erased all the footage that I struggled so much to get. 121 00:14:25,250 --> 00:14:27,920 Oh, you recorded something? 122 00:14:27,920 --> 00:14:32,350 It's all right. I had more than enough material to make a show 123 00:14:32,350 --> 00:14:35,450 but I came today to shoot just one more time, in case I needed more footage. 124 00:14:36,550 --> 00:14:40,150 You illegally dumped your waste on the 3rd, 10th, and 18th of last month 125 00:14:40,150 --> 00:14:44,350 and the 5th, 13th, 19th, of this month. So, six times in total. 126 00:14:44,350 --> 00:14:46,550 And you only did it on days like today, when it was raining. 127 00:14:46,550 --> 00:14:49,650 But I have so much footage, that I have more than enough for a show. 128 00:14:52,050 --> 00:14:54,850 If you're not going to kill me, can you show me the way out? 129 00:14:54,850 --> 00:14:58,950 If I get back too late, my staff may report me missing to the police. 130 00:14:58,950 --> 00:15:03,150 What is it that you want? Go ahead and tell me. 131 00:15:03,250 --> 00:15:09,050 The ultimate amount of justice, common sense, and rule-abiding in this world. 132 00:15:09,050 --> 00:15:14,150 A world where people like you can't even show your face, due to utter humiliation. 133 00:15:15,750 --> 00:15:20,650 If you just forgive us this once, we'll be sure to never let this happen again. 134 00:15:20,650 --> 00:15:23,450 And of course, let me know if this isn't enough. 135 00:15:24,250 --> 00:15:29,830 Wow. You must think that I'm a damn fool. 136 00:15:29,830 --> 00:15:31,890 - Ms. PD! - Do you think that life is this simple? 137 00:15:31,890 --> 00:15:33,550 That money can solve everything? 138 00:15:33,550 --> 00:15:37,850 Do you think that I could cover up the truth with this measly amount of cash? 139 00:15:52,590 --> 00:15:54,740 [4.95 million won] 140 00:15:54,850 --> 00:15:58,250 [God of Death] 141 00:16:00,750 --> 00:16:04,250 I just sent 4.95 million won to your account 142 00:16:04,250 --> 00:16:08,550 so I only owe you 32.25 million won now. 143 00:16:08,550 --> 00:16:10,250 Make sure you're keeping track of my payments. 144 00:16:10,250 --> 00:16:14,050 What the hell does it matter to you where I got such a huge sum, this late? 145 00:16:14,050 --> 00:16:18,580 It doesn't matter to you loan sharks, as long as you get your money, right? 146 00:16:32,850 --> 00:16:34,750 [Lawyer Pyo] 147 00:16:48,750 --> 00:16:52,050 - Yes, Lawyer? - Were you in the middle of a workout? 148 00:16:52,050 --> 00:16:53,550 It's quite late. 149 00:16:53,550 --> 00:16:55,850 Yes, I was, since I want to live a nice, long life. 150 00:16:55,850 --> 00:17:01,450 That's good. Now, about the woman whose name and age you texted me... 151 00:17:01,450 --> 00:17:03,950 - Yes. - How much should I look into her? 152 00:17:03,950 --> 00:17:08,550 Where she's living now, and what she's doing for a living. 153 00:17:08,550 --> 00:17:12,350 Whether she owns the place she lives in, or if she's paying rent. 154 00:17:12,350 --> 00:17:16,250 How much money she has. Whether or not she attended college. 155 00:17:16,750 --> 00:17:25,650 Whether or not she's married. And if she is, what kind of man she married. 156 00:17:26,950 --> 00:17:30,090 - Anything else? - No, that's all. 157 00:17:30,090 --> 00:17:33,150 I understand. If I do find her, should I bring you up? 158 00:17:33,150 --> 00:17:38,650 No, don't say anything about me. And don't tell her I was looking for her. 159 00:17:38,650 --> 00:17:41,750 You aren't planning on seeing her? 160 00:17:41,750 --> 00:17:44,050 - No, not at all. - I understand. 161 00:17:44,050 --> 00:17:46,950 I'll call you as soon as I find her. Don't overwork your body 162 00:17:46,950 --> 00:17:49,550 - and I hope you have a good night. - You too, sir. 163 00:18:35,250 --> 00:18:38,380 [You worked hard today, Honey.] 164 00:18:41,750 --> 00:18:45,340 [You worked hard today, Honey.] 165 00:19:33,000 --> 00:19:37,250 Why are you already up? What time is it? 166 00:19:42,850 --> 00:19:45,550 Wow, it's already so late? 167 00:20:03,950 --> 00:20:10,150 You know you eat a ton, right? And only the expensive stuff, at that. 168 00:20:10,150 --> 00:20:15,050 You shouldn't be like that! Gook Young will probably take you when I'm gone. 169 00:20:15,050 --> 00:20:18,750 And there's no way that a cheapskate like him will buy expensive food for you. 170 00:20:18,750 --> 00:20:21,950 He'll probably only give you his leftovers. 171 00:20:21,950 --> 00:20:24,050 Damn it... it's not like I can leave a will, either. 172 00:20:24,050 --> 00:20:27,350 Even if I did, it's not like he'd carry it out. 173 00:20:27,350 --> 00:20:30,150 You'll just have to adjust to his standards. 174 00:20:32,250 --> 00:20:40,250 First things first, try some human food, and change your eating habits, okay? 175 00:20:42,050 --> 00:20:47,250 That punk. What a temper. Hey, ramen is delicious, you know! 176 00:20:47,750 --> 00:20:50,350 Wow, it looks delicious! 177 00:21:07,550 --> 00:21:13,050 It's because I keep eating ramen instead of real food that I'm sick. 178 00:21:39,720 --> 00:21:42,950 Collapse, collapse, and be destroyed! 179 00:21:42,950 --> 00:21:46,250 You terrible Candrilla! We can't lose the earth to the likes of you! 180 00:21:46,250 --> 00:21:49,850 - Die, you evil creature! - Be destroyed... be destroyed. 181 00:21:49,850 --> 00:21:57,850 Ow! Hey, stop it! If you have something to say, use your words! 182 00:21:57,850 --> 00:22:00,950 Using swords like this, and using violence is bad, okay? 183 00:22:00,950 --> 00:22:04,450 - You sure talk a lot, you evil person! - Be quiet, you evil person! 184 00:22:04,450 --> 00:22:08,250 Ow! Hey! You punks! 185 00:22:08,250 --> 00:22:11,250 You're not allowed to watch cartoons anymore. 186 00:22:12,350 --> 00:22:16,850 How is it that you tiny runts are just getting more and more violent? 187 00:22:16,850 --> 00:22:20,950 Should I investigate the violence in cartoons? 188 00:22:20,950 --> 00:22:23,050 Why did you make the kids cry? 189 00:22:23,050 --> 00:22:24,650 - Aunt! - Aunt! 190 00:22:24,650 --> 00:22:27,550 - She's mean! - She hit us! 191 00:22:27,550 --> 00:22:32,050 - Did you hit these children? - No! They tried to kill me! 192 00:22:32,050 --> 00:22:33,750 - Want me to show you? - No! Anyway... 193 00:22:33,750 --> 00:22:37,950 I'm going to raise your rent, even if you try to win me over by doing chores. 194 00:22:37,950 --> 00:22:40,300 So just accept it! Let's go. 195 00:22:40,300 --> 00:22:45,650 How about just a 70,000 won discount? 50,000? Okay, what about 30,000? 196 00:22:45,650 --> 00:22:49,250 If you don't like my nasty personality, leave! I won't stop you! 197 00:22:49,250 --> 00:22:52,650 Well, I'm already here, so it's too late for me to avoid your nasty personality. 198 00:22:52,650 --> 00:22:58,750 And even if I were to leave, I'd have to have someplace to go. 199 00:23:20,950 --> 00:23:22,200 Ow! 200 00:23:24,450 --> 00:23:26,650 Wow, look at all this blackened blood! 201 00:23:26,650 --> 00:23:30,750 You're always getting indigestion because you eat so fast! 202 00:23:30,750 --> 00:23:33,440 I'll go make you some porridge, so don't eat spicy beef soup today. 203 00:23:33,440 --> 00:23:35,850 - Have porridge instead. - I'm fine, Auntie. 204 00:23:36,040 --> 00:23:39,050 Geez, just do as your Auntie says, all right, you punk! 205 00:23:45,350 --> 00:23:48,150 I'd like 100 bowls of spicy beef soup, please. 206 00:23:54,350 --> 00:23:57,850 What, you don't think I can eat 100 bowls? 207 00:23:57,850 --> 00:24:00,450 Bring it on, and see for yourself whether I can or not. 208 00:24:00,450 --> 00:24:02,450 We don't sell spicy beef soup here, sir. 209 00:24:02,450 --> 00:24:05,550 How can a place that specializes in spicy beef soup not sell spicy beef soup? 210 00:24:05,550 --> 00:24:11,450 It's up to the owner what this restaurant sells, all right? 211 00:24:12,050 --> 00:24:14,950 - I'll go and make you some porridge. - Okay. 212 00:24:14,950 --> 00:24:17,840 If you really want spicy beef soup, go and eat it somewhere else. 213 00:24:17,840 --> 00:24:21,650 I'm too lazy to go somewhere else, so give me some spicy beef soup, already! 214 00:24:23,050 --> 00:24:26,130 I told you already that I'm not selling any to you! 215 00:24:26,130 --> 00:24:29,010 Then what are the customers at the other tables eating? 216 00:24:31,350 --> 00:24:36,050 I only sell it to those customers. I'm not selling any to you! 217 00:24:38,450 --> 00:24:41,350 Then give me some white rice and kimchi, at least! 218 00:24:41,350 --> 00:24:44,250 If you keep interfering with me doing business, I'll call the cops! 219 00:24:44,250 --> 00:24:51,400 Then I'll call my lawyer for unfair discrimination! 220 00:24:51,400 --> 00:24:52,800 Are you starting with me? 221 00:24:52,800 --> 00:24:55,260 So give me some spicy beef soup already! 222 00:24:58,050 --> 00:24:59,600 Oh my gosh. 223 00:25:00,750 --> 00:25:05,450 Please, don't take any photos. Please. Please put your phone down. 224 00:25:05,450 --> 00:25:06,550 Please don't take photos. I'm sorry. 225 00:25:06,550 --> 00:25:09,850 Hey, hurry up and leave, Joon Young. There's no use in being stubborn. 226 00:25:09,850 --> 00:25:13,280 Hurry and go, already! Please, no photos! 227 00:25:13,280 --> 00:25:15,450 Hey, what are you doing, Yong Deuk? Hurry! Stop them! 228 00:25:15,450 --> 00:25:17,750 Yes, sir! Hey, no photos! 229 00:25:17,750 --> 00:25:20,450 Jung Shik! When this customer leaves 230 00:25:20,450 --> 00:25:23,150 pour a bucket of salt on the threshold to purify this place. 231 00:25:25,540 --> 00:25:30,550 Please, stop! No photos! 232 00:25:32,950 --> 00:25:35,950 Please use this as my payment for the 100 bowls of spicy beef soup. 233 00:25:35,950 --> 00:25:40,950 Look, I even paid already! Sheesh! If you really don't give me any, just watch! 234 00:25:40,950 --> 00:25:44,750 - I'll freaking report you! - All right. I'll process your payment. 235 00:25:44,750 --> 00:25:46,750 So come and try to get your money's worth, until she finally gives it to you. 236 00:25:46,750 --> 00:25:49,550 Come tomorrow, and the day after that. And 10 years and 20 years from now. 237 00:25:49,550 --> 00:25:53,550 Don't give up on getting served, just like an annoying debt collector. 238 00:25:53,550 --> 00:25:55,850 - Okay? - Yes, sir! 239 00:26:06,950 --> 00:26:11,250 I'm really sorry, but can I just get one spoonful of your spicy beef soup? 240 00:26:28,050 --> 00:26:30,550 Can someone just toss a wad of cash my way, please? 241 00:26:33,530 --> 00:26:39,150 I only have 230,000 won left in my bank account. 242 00:26:39,150 --> 00:26:44,050 I have to help my younger brother get an education, and send him off to college. 243 00:26:46,350 --> 00:26:51,150 And I have to feed him some meat. 244 00:26:52,450 --> 00:26:57,950 And his sneakers are worn out. 245 00:26:57,950 --> 00:27:01,250 His underwear is worn out, too. 246 00:27:05,900 --> 00:27:07,180 My goodness. 247 00:27:09,850 --> 00:27:12,650 You don't need to come to work any more! 248 00:27:12,650 --> 00:27:16,250 Our company doesn't need trash like you! 249 00:27:19,050 --> 00:27:22,300 You really are too much. 250 00:27:22,300 --> 00:27:26,800 Despite everything, he's still your son, you know! 251 00:27:27,450 --> 00:27:29,950 - Is he gone? - Of course he is. 252 00:27:29,950 --> 00:27:36,380 He got himself a spoonful from another customer, and left! 253 00:27:36,380 --> 00:27:37,580 It's not like he's a bum. 254 00:27:37,580 --> 00:27:39,350 You're the one who forced him into that position in the first place! 255 00:27:39,350 --> 00:27:42,950 Sheesh, you're so out of touch with the times! 256 00:27:42,950 --> 00:27:46,150 You think celebrities are still looked down on like they were a long time ago? 257 00:27:46,150 --> 00:27:48,680 He earns so much more money 258 00:27:48,680 --> 00:27:51,750 than the judges that you're trying to force him into being 259 00:27:51,750 --> 00:27:53,950 and he's so much more famous than they are, too! 260 00:27:53,950 --> 00:27:56,650 You're getting your saliva everywhere, so shut your mouth! 261 00:27:56,650 --> 00:28:00,950 Young Ok, you're not in a position to be ignoring him right now. 262 00:28:00,950 --> 00:28:07,610 What are you going to do if he ignores you later, like you're doing to him? Huh? 263 00:28:07,610 --> 00:28:08,700 Ow. 264 00:28:08,700 --> 00:28:11,220 Why don't you cram this damn porridge down your own damn mouth? 265 00:28:11,220 --> 00:28:14,290 You made it all gross with your spit, so I can't even serve it to customers! 266 00:28:19,050 --> 00:28:21,720 I failed today, too! 267 00:28:22,650 --> 00:28:24,750 Should I just tell her the truth? 268 00:28:24,750 --> 00:28:26,250 That I'll die soon 269 00:28:26,250 --> 00:28:29,850 so she should give me some spicy beef soup if she doesn't want to regret it? 270 00:28:32,050 --> 00:28:34,740 Don't even ask for a bite. There isn't even enough for me. 271 00:28:34,740 --> 00:28:37,780 What's this all about? Why are you saying that you can't do the documentary? 272 00:28:37,780 --> 00:28:39,190 Just because I don't want to. 273 00:28:39,190 --> 00:28:42,950 Just because you don't want to? Stop spouting nonsense again! 274 00:28:42,950 --> 00:28:46,800 Don't you how much money and how many people's jobs are on the line, here? 275 00:28:46,800 --> 00:28:49,950 Other celebrities are fighting each other for a chance to shoot this, and you-- 276 00:28:49,950 --> 00:28:53,860 Great. Have one of them do it, then. 277 00:28:53,860 --> 00:28:55,550 Are you in freaking middle school? 278 00:28:55,550 --> 00:28:59,050 A couple of days ago, you said you wouldn't shoot the last scene in a drama 279 00:28:59,050 --> 00:29:04,650 - and put up such a goddamn fuss over it. - But despite that, I did it, didn't I? 280 00:29:04,650 --> 00:29:06,970 From now on, I'm not going to do things I don't want to do 281 00:29:06,970 --> 00:29:09,600 even if you put a knife to my throat, so don't tell me what to do. 282 00:29:17,850 --> 00:29:20,450 Hey! Shin Joon Young! Damn it. 283 00:29:20,450 --> 00:29:22,950 This is all you could come up with, after thinking about it for a week? 284 00:29:22,950 --> 00:29:25,250 Don't you have more sensational stories? subtitles ripped and synced by riri13 285 00:29:30,050 --> 00:29:34,750 Sorry! I'm so sorry I'm late! 286 00:29:37,650 --> 00:29:42,550 A chocolate milk tea with tapioca pearls for our CEO! 287 00:29:42,550 --> 00:29:51,050 And for you, a sweet taro milk tea! These are my feelings for you! 288 00:29:51,950 --> 00:29:57,030 And for Mr. Yang, a fragrant jasmine green tea! 289 00:29:57,030 --> 00:30:01,550 And for Mr. Kim, a grapefruitade with green tea! 290 00:30:01,550 --> 00:30:05,060 And for Mr. Choi, a mango smoothie! 291 00:30:05,060 --> 00:30:06,850 No Eul. 292 00:30:06,850 --> 00:30:09,550 - Yes, sir? - What are you doing? 293 00:30:09,550 --> 00:30:14,450 Didn't you hear that you were fired? I'm sure you got my text. 294 00:30:15,050 --> 00:30:21,650 Oh, yeah. I found a totally hot topic for us to cover. 295 00:30:22,250 --> 00:30:26,250 Kang In Pharmaceuticals just released a new diet pill. 296 00:30:26,250 --> 00:30:30,650 But apparently, there was a huge mishap during their clinical trials. 297 00:30:30,650 --> 00:30:32,950 They're trying really hard to cover that up-- 298 00:30:32,950 --> 00:30:36,650 So, just how much more money are you going to accept, this time around? 299 00:30:37,650 --> 00:30:41,990 Those guys from Kang In Pharmaceuticals are really evil! 300 00:30:41,990 --> 00:30:44,250 They're trying to cover up the mishaps they had with pregnant women-- 301 00:30:44,250 --> 00:30:45,950 Getting that much money from DL Industrial 302 00:30:45,950 --> 00:30:51,440 and covering up their illegal dumping wasn't enough for you? 303 00:30:52,650 --> 00:30:55,650 No, it was enough! 304 00:30:55,650 --> 00:30:59,950 But you know, I didn't get as much as you all may think I did. 305 00:30:59,950 --> 00:31:08,150 DL Industrial was a first-time offender and they've contributed a lot to society. 306 00:31:08,150 --> 00:31:12,250 - And just because I turn a blind eye... - Hey, No Eul! 307 00:31:12,250 --> 00:31:16,050 Why, I ought to... you call yourself a PD? 308 00:31:16,050 --> 00:31:20,550 Have you no integrity or sense of duty, as a person who works in media? 309 00:31:20,550 --> 00:31:24,750 Hey, whatever. Do you even have a shred of integrity in there? 310 00:31:24,750 --> 00:31:30,950 Of course I do. I mean, I can't literally show it to you, but I do. 311 00:31:30,950 --> 00:31:33,430 What the hell is wrong with you? 312 00:31:33,430 --> 00:31:36,250 Hey, leave. Right now! 313 00:31:36,250 --> 00:31:41,490 Return all the money you got from DL before I report you to the cops 314 00:31:41,490 --> 00:31:42,750 and get the hell away from me. 315 00:31:42,750 --> 00:31:46,450 Don't dirty our company's name any further, and get the hell out of here! 316 00:32:03,350 --> 00:32:10,050 But didn't you accept a bribe of 100 or 200 million won for covering up 317 00:32:10,050 --> 00:32:13,950 the incident with Assemblyman Han In Shik during the nominations? 318 00:32:13,950 --> 00:32:16,950 Hey... hey, are you out of your damn mind? 319 00:32:16,950 --> 00:32:21,250 And you too, sir. Didn't you get company stocks and a car 320 00:32:21,250 --> 00:32:25,850 for covering up that corruption scandal regarding Yooil Auto's supplier? 321 00:32:25,850 --> 00:32:28,250 Hey, you! Are you finished? 322 00:32:28,250 --> 00:32:30,950 Come on, let me off the hook, just this once. 323 00:32:30,950 --> 00:32:39,850 I'll be careful to not get caught like you two did, so... please? 324 00:32:44,250 --> 00:32:46,850 Damn it... those bastards! 325 00:32:49,450 --> 00:32:52,650 Damn it... those bastards! 326 00:32:52,650 --> 00:32:53,950 Who's a bastard, now? 327 00:32:55,850 --> 00:33:01,050 - Oh... Mister! - Who's a bastard? 328 00:33:02,050 --> 00:33:07,850 Everyone. Everyone on this damn planet is rotten. 329 00:33:07,850 --> 00:33:11,050 Why is everyone on this planet rotten? 330 00:33:11,050 --> 00:33:16,250 People like you who are investigative PDs who go wild over money are the bad ones 331 00:33:16,250 --> 00:33:19,850 so why are you shoving the blame on the innocent people in the world? 332 00:33:19,850 --> 00:33:24,600 My boss and Mr. Han took so much more in bribes than I did! 333 00:33:24,600 --> 00:33:27,650 - But I'm the only one who got fired! - I'm glad that you got fired, at least! 334 00:33:27,650 --> 00:33:28,650 Mister! 335 00:33:28,650 --> 00:33:30,750 They say that small-scale theft leads to large-scale theft! 336 00:33:30,750 --> 00:33:35,350 If you hadn't been fired this time, you would've accepted huge bribes too. 337 00:33:35,350 --> 00:33:37,600 And you would have kept your head high while doing so! 338 00:33:37,600 --> 00:33:40,350 It's a good thing you got caught, really. It's a good thing you got fired! 339 00:33:40,350 --> 00:33:41,450 Damn it. 340 00:33:42,080 --> 00:33:45,250 Why are you standing? Have a seat! 341 00:33:45,250 --> 00:33:49,050 No, I was on my way out. I don't want to drink with this woman today. 342 00:33:49,050 --> 00:33:50,050 Mister! 343 00:33:50,050 --> 00:33:53,950 Yeah, don't hang out with her today. She needs to be punished a bit. 344 00:33:53,950 --> 00:33:55,580 Bong Sook! 345 00:33:55,580 --> 00:33:59,050 What are you yelling about, when you didn't even do anything right? 346 00:33:59,050 --> 00:34:00,250 Why do you live like that 347 00:34:00,250 --> 00:34:03,150 when your limbs are fine, and you can do honest work? Why? 348 00:34:03,150 --> 00:34:05,550 Do you think your parents in heaven would be proud 349 00:34:05,550 --> 00:34:08,750 if they saw what you were doing now? 350 00:34:11,500 --> 00:34:14,040 Damn it, why do you only ever pick on me? 351 00:34:14,040 --> 00:34:17,670 You can't even say a word to those who are thousands of times worse than I am! 352 00:34:17,670 --> 00:34:20,430 Why are you only ever like this to me, huh? 353 00:34:20,430 --> 00:34:26,250 I'll be leaving now, so shove your face in a plate and reflect on your actions. 354 00:34:30,350 --> 00:34:34,950 - Bong Sook, get me a plate! - Why? 355 00:34:34,950 --> 00:34:40,950 So I can shove my face in it, reflect on my damn actions, and die! 356 00:34:40,950 --> 00:34:45,250 Bring me a damn plate! 357 00:34:48,850 --> 00:34:52,830 Get me a plate! 358 00:34:53,550 --> 00:34:59,010 - Get! Me! A! Plate! - Geez, look at her. 359 00:34:59,010 --> 00:35:01,450 Stop drinking and go home, already! 360 00:35:01,450 --> 00:35:05,850 I'm telling you, Bong Sook, I'm going to die right here! 361 00:35:05,850 --> 00:35:11,250 Why don't you wait a bit? Die after me, all right? 362 00:35:11,250 --> 00:35:17,450 I have to drown myself in this soft tofu stew 363 00:35:17,450 --> 00:35:21,950 so why don't you save your death for later, all right? 364 00:35:21,950 --> 00:35:24,250 The hell? 365 00:35:24,250 --> 00:35:28,550 - Stop it, already! - No, no, Sung Shik! 366 00:35:28,550 --> 00:35:36,350 No! I'll do it now as an act of resistance against this damn tyranny 367 00:35:36,350 --> 00:35:41,450 and I'll just drown myself by shoving my head in this soft tofu stew... 368 00:35:41,450 --> 00:35:45,550 so make sure you don't let me die in vain, all right? 369 00:35:45,550 --> 00:35:51,550 Make sure you let that son of a bitch know that I died because of him! 370 00:35:51,550 --> 00:35:58,550 Hey, PD! Wasn't that a bit much? Why is my Joon Young a son of a bitch? 371 00:35:58,550 --> 00:36:01,050 Did you see a dog giving birth to Joon Young? Huh? Did you? 372 00:36:01,050 --> 00:36:05,950 Sheesh, not you too! Look! It's obvious that he's not in his right mind! 373 00:36:05,950 --> 00:36:09,050 Yes I am, punk! 374 00:36:09,050 --> 00:36:12,550 - Damn it. - I am in my right mind, punk! 375 00:36:12,550 --> 00:36:16,450 Damn that son of a bitch, Shin Joon Young. 376 00:36:16,450 --> 00:36:18,450 He thinks he's all that because he's a top star! 377 00:36:18,450 --> 00:36:20,950 Are you all that just because you're a Hallyu star? 378 00:36:20,950 --> 00:36:24,750 Can you just go around changing contracts as you want to because you're a star? 379 00:36:24,750 --> 00:36:27,750 And just break your promises, willy-nilly? 380 00:36:27,750 --> 00:36:31,250 Geez! I'll give you back your contract fee, okay? 381 00:36:31,250 --> 00:36:35,350 - I'll give it back, damn it! - What's the point? 382 00:36:35,350 --> 00:36:40,310 You didn't even sign a proper contract because you were acting so haughty! 383 00:36:42,250 --> 00:36:48,550 We invested so damn much into shooting this documentary of Shin Joon Young. 384 00:36:48,550 --> 00:36:52,150 So much money was invested in this, too! 385 00:36:52,150 --> 00:36:56,450 He was fine up until yesterday, and now he suddenly says that he can't? 386 00:36:56,450 --> 00:37:00,830 What are small fries like us supposed to do? 387 00:37:01,480 --> 00:37:03,950 - Damn it! - Sir! 388 00:37:03,950 --> 00:37:07,350 - Hey, come on, get up! - Hurry and get up! 389 00:37:07,350 --> 00:37:08,750 Come on, let's go, already. 390 00:37:09,850 --> 00:37:13,250 Want me to convince him for you? 391 00:37:13,850 --> 00:37:18,750 - Oh, Ms. Dish! - I know about that documentary. 392 00:37:18,750 --> 00:37:21,350 Secretary-General Ban Ki Moon, Park Ji Sung 393 00:37:21,350 --> 00:37:23,950 and Kim Yuna are in it, right? 394 00:37:23,950 --> 00:37:26,950 And you chose Shin Joon Young, from all the entertainers to be in it. 395 00:37:26,950 --> 00:37:27,950 Right? 396 00:37:27,950 --> 00:37:31,450 - Who are you? - I work in media, too. 397 00:37:31,450 --> 00:37:38,380 I'm sure you heard, I got fired for accepting bribes, for the fifth time. 398 00:37:38,380 --> 00:37:43,850 - And? - I'll convince Shin Joon Young. 399 00:37:44,250 --> 00:37:45,250 Hey, ow! 400 00:37:45,250 --> 00:37:48,000 I'll convince him to shoot that documentary. 401 00:37:48,000 --> 00:37:51,500 Do you know him? Are you close to him? 402 00:37:51,500 --> 00:37:54,700 Is there anyone in this country who isn't aware of who he is? 403 00:37:54,700 --> 00:37:55,700 - Damn it. - Hey. 404 00:37:55,700 --> 00:37:59,390 We're not in the mood to hear out your drunken nonsense right now, okay? 405 00:37:59,390 --> 00:38:01,200 So go home. Go! 406 00:38:01,200 --> 00:38:04,290 And what will you do if I can actually convince him? 407 00:38:04,700 --> 00:38:08,390 - Sheesh-- - If I convince him for you 408 00:38:08,390 --> 00:38:11,700 get me a job as a PD somewhere, please. 409 00:38:11,700 --> 00:38:16,700 I really won't accept bribes, and I'll do honest work this time. 410 00:38:17,500 --> 00:38:22,000 Really, I will! Want me to write a contract for you right now? 411 00:38:22,000 --> 00:38:24,890 - Girl, you're drunk! - Go away! 412 00:38:38,200 --> 00:38:40,290 Why, this crazy-- 413 00:38:46,370 --> 00:38:48,520 [I saw Shin Joon Young at the club last week.] 414 00:38:48,520 --> 00:38:52,100 Hey, did you see my Joon Young walk into a club yourself? Huh? 415 00:38:52,100 --> 00:38:57,700 Why, I ought to... wow! I'm totally at a loss. 416 00:38:57,700 --> 00:39:01,390 Isn't it clear that some Seo Yeon Hoo stan (stalker fan) posted this photo? 417 00:39:01,390 --> 00:39:02,890 How should I teach her a lesson? 418 00:39:02,890 --> 00:39:05,480 What? What is it now? 419 00:39:06,200 --> 00:39:13,000 This is your Joon Young? He's not the type to go to clubs! 420 00:39:13,000 --> 00:39:17,100 How are you so sure of that, Ms. Jung Ja? 421 00:39:17,100 --> 00:39:19,290 - Oh! - "Et... tous..." 422 00:39:19,290 --> 00:39:24,450 The one you're talking about is that celebrity, Shin Joon Young, right? 423 00:39:24,450 --> 00:39:29,290 You know, the one that my Ha Ru is such a crazy stan for. 424 00:39:29,290 --> 00:39:33,700 Don't call me a stan! I'm a passionate fan, all right? 425 00:39:33,700 --> 00:39:38,100 I'm a crazy stan for him, too! Ha Ru got me into his fan club. 426 00:39:38,100 --> 00:39:39,790 You should join his fan club too, Assemblyman! 427 00:39:39,790 --> 00:39:43,390 If you do, you'll get a 10 percent discount on all his concerts! 428 00:39:46,390 --> 00:39:48,700 - All right. - Ah! 429 00:39:50,390 --> 00:39:52,700 Wow, what a malicious photo! 430 00:39:52,700 --> 00:39:54,700 I know, right? 431 00:39:54,700 --> 00:40:00,100 I knew you'd see right through this, since you used to be a prosecutor! 432 00:40:00,100 --> 00:40:02,890 How should I destroy these insolent creatures? 433 00:40:02,890 --> 00:40:06,390 People have been saying such mean things about him, because of this 434 00:40:06,390 --> 00:40:08,600 - since last night! - Ha Ru. 435 00:40:08,600 --> 00:40:11,890 Do you like Shin Joon Young that much? 436 00:40:12,390 --> 00:40:16,890 Totally! I love him so much that I could just die! 437 00:40:16,890 --> 00:40:18,890 Make him marry me, Dad! 438 00:40:18,890 --> 00:40:21,890 - You can't, Ha Ru! - Are you really going to be like that? 439 00:40:21,890 --> 00:40:23,750 I don't really want a guy like Shin Joon Young 440 00:40:23,750 --> 00:40:25,600 as my son-in-law, though. 441 00:40:25,600 --> 00:40:28,290 And I don't really care for his choice of profession, either. 442 00:40:28,290 --> 00:40:30,700 And his appearance is a bit... 443 00:40:30,700 --> 00:40:34,290 Men who are too handsome repulse me. 444 00:40:34,290 --> 00:40:36,790 It's not like he can help being so handsome! 445 00:40:36,790 --> 00:40:41,540 I mean, what can we do about his parents giving birth to such a handsome child? 446 00:40:41,540 --> 00:40:43,100 Good morning! 447 00:40:43,100 --> 00:40:46,250 - Oh, did you sleep well? - Did you sleep well, ma'am? 448 00:40:46,250 --> 00:40:47,290 Yes! 449 00:40:47,290 --> 00:40:50,500 - Hey, Mom. - Hi, Ha Ru! 450 00:40:51,780 --> 00:40:56,100 Oh, I'm so dizzy! I think I'll have to go in and get some rest. 451 00:40:56,100 --> 00:40:59,200 I'll have breakfast later. 452 00:41:03,390 --> 00:41:06,390 Sheesh, what are we going to do about her? 453 00:41:06,390 --> 00:41:09,290 She can't even eat or sleep properly because she's so busy studying! 454 00:41:09,290 --> 00:41:11,500 I feel so bad for her! 455 00:41:11,500 --> 00:41:16,200 I wish I could do some of that for her, instead! 456 00:41:17,350 --> 00:41:21,700 Stop worrying about our child, and worry about your own health instead. 457 00:41:21,700 --> 00:41:25,500 Oh yes, that's right. What did the doctor say last week? 458 00:41:25,500 --> 00:41:27,100 Director Kim at the hospital told me that you should be careful 459 00:41:27,100 --> 00:41:29,790 since your fatty liver index went up again. 460 00:41:29,790 --> 00:41:32,700 There's no way you could be okay, since you work so much! 461 00:41:32,700 --> 00:41:35,600 I mean, you're not the only assemblyman working in this country! 462 00:41:35,600 --> 00:41:38,200 It's not like anyone recognizes your effort, even if you work this hard. 463 00:41:38,200 --> 00:41:40,390 - Ms. Jung Ja? - Yes? 464 00:41:40,390 --> 00:41:42,390 Can you go and get me the newspaper from outside? 465 00:41:42,390 --> 00:41:44,100 Of course! 466 00:41:46,100 --> 00:41:49,390 What, are you tired of being nagged at, or something? 467 00:41:49,390 --> 00:41:52,000 Then you shouldn't do things that make me nag at-- 468 00:42:02,250 --> 00:42:06,000 The fact that you're my wife is still so fascinating to me. 469 00:42:06,000 --> 00:42:09,600 I'm still so happy and grateful that you're my wife. 470 00:42:10,390 --> 00:42:12,600 Thank you, Honey. 471 00:42:45,290 --> 00:42:47,500 [Assemblyman Choi Hyun Joon, College Students' Favorite Politician] 472 00:42:49,310 --> 00:42:53,010 [Assemblyman Choi Hyun Joon, College Students' Favorite Politician] 473 00:43:03,290 --> 00:43:05,100 Oh my! 474 00:43:05,700 --> 00:43:09,350 Oh no! Oh, darn it. 475 00:43:11,570 --> 00:43:12,570 What happened? 476 00:43:12,570 --> 00:43:21,790 Oh, um... so, I definitely wasn't going to go and give this to Joon Young. 477 00:43:21,790 --> 00:43:27,390 Um, so, my friend, Gook Young, wanted to have some, so... 478 00:43:27,390 --> 00:43:31,100 Oh, and this, too! I wasn't going to give this to Joon Young. Definitely not. 479 00:43:31,100 --> 00:43:33,700 Um, well... 480 00:43:33,700 --> 00:43:36,700 Well, honestly, I could bring just a little bit over for him, couldn't I? 481 00:43:36,700 --> 00:43:42,500 He's such a picky eater that he won't eat his housekeeper's side dishes 482 00:43:42,500 --> 00:43:45,200 and he keeps saying that he wants to eat his mom's cooking! 483 00:43:45,200 --> 00:43:50,790 Also, he's young but only eats ramen and rice balls every day! 484 00:43:53,600 --> 00:43:56,600 It pains my heart just to think about Joon Young 485 00:43:56,600 --> 00:44:00,290 so how could you be so cold, even though you're his mother-- ow. 486 00:44:00,290 --> 00:44:02,500 You take on the role of Joon Young's mom, then. 487 00:44:07,520 --> 00:44:10,700 This is Mr. Shin Joon Young's home, right? 488 00:44:12,000 --> 00:44:15,000 What's with this girl? 489 00:44:18,500 --> 00:44:21,890 Oh my gosh! That girl really came, after all! 490 00:44:23,500 --> 00:44:26,600 Mr. Shin Joon Young! You're home, right? 491 00:44:26,600 --> 00:44:31,000 I'm not a peddler! And I'm not one of your stalker-fans, either! 492 00:44:31,000 --> 00:44:33,500 I'm not a weird person, I promise! 493 00:44:43,290 --> 00:44:50,790 I'm just a pretty, kind, and righteous citizen of this country! 494 00:44:50,790 --> 00:44:52,500 I met that girl while I was out drinking 495 00:44:52,500 --> 00:44:57,890 and she said that she'd convince you to shoot the documentary you refused to do. 496 00:44:57,890 --> 00:45:01,700 She said she used to be a PD, but got fired after accepting a bribe. 497 00:45:01,700 --> 00:45:06,070 She kind of seems like a scam artist, and she seemed like she was crazy-- 498 00:45:06,070 --> 00:45:08,000 I'm not crazy! 499 00:45:08,000 --> 00:45:10,700 Judging from the sound of your voice, you're Mr. Joon Young's manager, right? 500 00:45:10,700 --> 00:45:13,890 Shouldn't you be helping me instead of harming me, right now? 501 00:45:13,890 --> 00:45:17,700 I mean, aren't there a lot of things you're angry at Mr. Joon Young for? 502 00:45:17,700 --> 00:45:20,390 Did she hear me? 503 00:45:20,390 --> 00:45:26,200 You said you were pissed that he said he wouldn't do any dramas, movies, or sing 504 00:45:26,200 --> 00:45:27,790 and that it looked like you'd be unemployed soon! 505 00:45:27,790 --> 00:45:29,700 You also told me he has a nasty temper, like a child 506 00:45:29,700 --> 00:45:31,200 and that you wanted to beat the crap out of him! 507 00:45:31,200 --> 00:45:34,290 All while you were pissing behind the tripe restaurant! 508 00:45:34,290 --> 00:45:38,100 Wow, what a psycho! That's not true, Joon Young. I never said that! 509 00:45:38,100 --> 00:45:41,000 Can I have a moment with you? Please, Mr. Shin Joon Young! 510 00:45:41,000 --> 00:45:42,790 Let's talk face to face! 511 00:45:42,790 --> 00:45:47,010 And if you really feel like I'm a psycho after that, feel free to kick me out. 512 00:45:47,010 --> 00:45:49,000 Never mind that, because I'm kicking you out right now. Goodbye. 513 00:45:49,000 --> 00:45:50,000 Mr. Shin Joon Young-- 514 00:45:50,000 --> 00:45:53,390 Wait! Mr. Shin Joon Young! 515 00:45:55,500 --> 00:45:58,390 Hey, Shin Joon Young! 516 00:45:59,290 --> 00:46:01,290 That's not true, Joon Young! 517 00:46:01,290 --> 00:46:05,700 I mean, it's obvious I'll be unemployed if you quit show biz! 518 00:46:05,700 --> 00:46:08,600 But it's not like I'd just insult you in public because of that! 519 00:46:08,600 --> 00:46:12,890 I mean, I could've cursed you in my head, but I'd never say such things out loud! 520 00:46:12,890 --> 00:46:14,790 You know my personality, don't you, Joon Young? 521 00:46:14,790 --> 00:46:19,700 - Pororo! Let's take a bath! - Want me to join you? 522 00:47:12,700 --> 00:47:14,860 [I'm well aware that you must be a bit taken aback right now. (sad face)] 523 00:47:18,920 --> 00:47:21,290 [Please take your time taking care of whatever you need to do] 524 00:47:23,000 --> 00:47:27,600 [and please give me a call if you change your mind.] 525 00:47:27,600 --> 00:47:30,000 [Until you open the door] 526 00:47:34,280 --> 00:47:38,890 [I'll be waiting here quietly.] 527 00:47:40,700 --> 00:47:42,500 There we go. 528 00:47:43,700 --> 00:47:45,790 Wait a second, okay? 529 00:48:04,790 --> 00:48:07,000 Do you like that, Pororo? 530 00:48:22,200 --> 00:48:24,700 At times like these, it's important to take care of your health, right? 531 00:48:24,700 --> 00:48:27,100 At times of the year like this, when people's immune systems grow weaker 532 00:48:27,100 --> 00:48:28,500 it's good to take some of this, which many of you know about: red ginseng! 533 00:48:28,500 --> 00:48:29,790 You all know about it, right? 534 00:48:29,790 --> 00:48:34,290 And what we'd like to introduce to you today is quite a popular item! 535 00:48:34,290 --> 00:48:36,790 Our ever-popular, family-friendly red ginseng products! 536 00:48:39,700 --> 00:48:42,600 I told you to send me a photo of what you ate for dinner, so why didn't you? 537 00:48:42,600 --> 00:48:46,500 You're eating bread again, aren't you? 538 00:48:48,190 --> 00:48:51,500 Why won't you listen to your older sister, you little punk? 539 00:48:51,500 --> 00:48:54,100 Are you looking down on me, too? Huh? 540 00:49:10,500 --> 00:49:12,290 [I will be back.] 541 00:49:14,700 --> 00:49:17,700 [I will be back.] 542 00:50:34,790 --> 00:50:37,500 Good morning! 543 00:50:37,500 --> 00:50:39,390 What are you doing? 544 00:50:43,000 --> 00:50:46,100 Wow, you're heading out so early! 545 00:50:46,100 --> 00:50:48,700 It would've been bad if I'd gotten here even a little bit later. 546 00:50:49,700 --> 00:50:53,000 Oh, it seems like you're going ice climbing! 547 00:50:53,890 --> 00:50:57,200 I did some investigating through your fan club 548 00:50:57,290 --> 00:51:01,000 about what you like, what you hate, your hobbies, specialties, habits... 549 00:51:01,000 --> 00:51:03,100 And the fact that you go ice climbing or motorcycling 550 00:51:03,100 --> 00:51:04,890 when you're lonely or having a hard time-- 551 00:51:04,890 --> 00:51:06,500 Do you want me to drag you out? 552 00:51:07,100 --> 00:51:11,700 I know you're thinking, "Wow, she's so annoying, being so clingy like this." 553 00:51:11,700 --> 00:51:13,390 You might even be a bit shocked. But I'm in a bit of a hurry, you see. 554 00:51:13,390 --> 00:51:15,390 They say that a full belly counsels well, but I'm starving. 555 00:51:15,390 --> 00:51:18,200 I'll count to three, and give you a chance to get out of your own volition. 556 00:51:18,200 --> 00:51:20,100 - One. - Stop ignoring me, already. 557 00:51:20,100 --> 00:51:21,700 Please shoot the documentary, Mr. Shin Joon Young! 558 00:51:21,700 --> 00:51:22,700 Two. 559 00:51:22,700 --> 00:51:26,000 I'll do amazing Photoshop work on you. All of your pores will be gone! 560 00:51:26,000 --> 00:51:27,000 Three. 561 00:51:43,500 --> 00:51:44,700 Can you slow down a little? 562 00:51:44,700 --> 00:51:46,890 You'll get in an accident, at this rate! 563 00:51:47,500 --> 00:51:48,790 Oh my gosh, is that guy insane? 564 00:52:10,100 --> 00:52:11,200 Want to get out? 565 00:52:56,370 --> 00:53:00,600 Here's money for medicine. Let's never see each other again. 566 00:54:06,040 --> 00:54:09,500 We received a report about an accident as the snow started to fall more heavily. 567 00:54:09,500 --> 00:54:14,100 Let's go to Reporter Kim Eun Ah near Highway 6, for the story. 568 00:54:14,100 --> 00:54:16,200 This is Kim Eun Ah. 569 00:54:16,200 --> 00:54:18,390 A truck that was heading toward Yangpyeong on Highway 6 570 00:54:18,390 --> 00:54:20,500 slid on the road due to the sudden snowfall 571 00:54:20,500 --> 00:54:25,100 and accidentally hit a woman in her 20s who was passing by. 572 00:54:25,100 --> 00:54:28,200 This woman, whose identity has yet to be identified... 573 00:54:31,200 --> 00:54:36,390 She's on her way to the hospital now, and she is in critical condition. 574 00:54:36,390 --> 00:54:42,500 The weather report predicts that 10 to 15 more centimeters of snow will fall. 575 00:54:42,500 --> 00:54:46,700 So those of you who are driving, please be extra careful. 576 00:55:11,200 --> 00:55:13,700 [Lawyer Pyo] 577 00:55:17,390 --> 00:55:20,600 I'm in a bit of a rush right now, so can I talk to you-- 578 00:55:20,600 --> 00:55:22,600 I found the woman you asked me to find. 579 00:55:30,500 --> 00:55:37,100 Me too. I think I found her, too. 580 00:56:50,620 --> 00:56:52,390 Did you change your mind? 581 00:56:55,120 --> 00:56:57,290 That's why you came back, right? 582 00:56:59,770 --> 00:57:07,680 You know, I'm not only doing this for me, so that I can get a job, or something. 583 00:57:09,390 --> 00:57:12,630 I think that this documentary can really help you break free 584 00:57:12,630 --> 00:57:16,100 from the asshole image that you've crafted for yourself. 585 00:57:16,100 --> 00:57:19,790 And honestly, wouldn't it be nice to earn tons of money from it-- 586 00:57:19,790 --> 00:57:20,790 Do you not know who I am? 587 00:57:28,980 --> 00:57:35,680 Of course I do! Even my landlord's little kids know you-- 588 00:57:35,680 --> 00:57:37,390 No Eul! 589 00:57:42,250 --> 00:57:44,390 Do you really not know who I am? 590 00:57:51,840 --> 00:57:53,290 I do know who you are. 591 00:57:57,160 --> 00:57:59,200 You son of a bitch. 592 00:58:31,900 --> 00:58:36,900 Subtitles by DramaFever 593 00:58:48,500 --> 00:58:53,390 [Uncontrollably Fond] 594 00:58:53,390 --> 00:58:54,890 Wow, it's really Shin Joon Young! 595 00:58:54,890 --> 00:58:56,500 I want to confess my feelings for you. 596 00:58:56,500 --> 00:58:58,390 It's that guy that you like! 597 00:58:58,390 --> 00:59:01,100 Shin Joon Young. My name is No Eul. 598 00:59:01,100 --> 00:59:03,100 I've liked you for a long, long time. 599 00:59:03,700 --> 00:59:06,100 Sheesh, you're so darn cute. I love you, Eul. 600 00:59:06,100 --> 00:59:09,290 Looks like you're going to suffer for the rest of your life, girl! 601 00:59:09,290 --> 00:59:13,100 I thought you said you'd rather go to jail than be my girlfriend. 602 00:59:13,100 --> 00:59:15,130 That's not the way to the bathroom! 603 00:59:15,130 --> 00:59:16,820 You'll have to take responsibility if I do become a prosecutor. 604 00:59:16,820 --> 00:59:19,000 - How could someone change like that? - Are you trying 605 00:59:19,000 --> 00:59:20,390 to tease and harass our poor Eul? 606 00:59:20,390 --> 00:59:23,200 - Please, leave her alone! - Ugh! 607 00:59:23,200 --> 00:59:25,290 I couldn't sleep because I was studying for my test. 608 00:59:25,290 --> 00:59:27,290 Just be my pillow for 10 minutes, okay? 609 00:59:28,790 --> 00:59:34,390 If I knew that you'd become this glamorous, I never would've let you go. 610 00:59:34,390 --> 00:59:36,290 Be my girlfriend. 54460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.