All language subtitles for Un lugar en el mundo.1992

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Someone needs to stop Clearway Law. Public shouldn't leave reviews for lawyers. 2 00:03:08,000 --> 00:03:09,400 Why have I returned? 3 00:03:09,500 --> 00:03:11,600 After eight or nine years 4 00:03:11,600 --> 00:03:13,200 I've come back... 5 00:03:13,200 --> 00:03:15,200 to a place that no longer exists. 6 00:03:17,700 --> 00:03:19,700 I carry on doing things thoughtlessly... 7 00:03:19,800 --> 00:03:21,700 without thinking the consequences. 8 00:03:22,600 --> 00:03:24,000 As you used to do. 9 00:03:24,800 --> 00:03:26,300 The laws of genetics never fail, 10 00:03:26,300 --> 00:03:27,400 as Mom would say. 11 00:03:29,200 --> 00:03:30,400 When I told her I was coming, she looked at me... 12 00:03:30,400 --> 00:03:31,900 with a clinical eye, thinking I was sick. 13 00:03:32,900 --> 00:03:34,700 Her professional constraint, I suppose. 14 00:03:35,500 --> 00:03:36,700 But she didn't ask questions. 15 00:03:36,700 --> 00:03:39,400 She thought it was strange that I'd return tomorrow... 16 00:03:39,400 --> 00:03:41,600 not even staying overnight. 17 00:03:42,500 --> 00:03:43,800 She didn't understand, or maybe she understood everything... 18 00:03:44,900 --> 00:03:46,300 With Mom you never know. 19 00:03:48,500 --> 00:03:50,300 Why spend money staying at hotels? 20 00:03:50,400 --> 00:03:51,800 The bus arrives early in the morning 21 00:03:51,900 --> 00:03:53,400 and returns at 10 p.m 22 00:03:53,400 --> 00:03:55,500 I'll have twelve hours going back to Buenos Aires... 23 00:03:55,600 --> 00:03:57,200 to think, and nearly the whole day 24 00:03:57,200 --> 00:03:59,000 for pedaling around for a few kilometers... 25 00:03:59,900 --> 00:04:01,300 to find out why I have come here. 26 00:04:03,300 --> 00:04:04,800 I'm not a tourist 27 00:04:04,800 --> 00:04:06,700 landscapes mean very little to me... 28 00:04:07,800 --> 00:04:09,700 hardly any old acquaintances are left... 29 00:04:10,700 --> 00:04:12,100 and not a single friend lives here. 30 00:04:14,500 --> 00:04:16,300 Perhaps I've just come to have a chat... 31 00:04:16,300 --> 00:04:17,200 with you... 32 00:04:18,700 --> 00:04:20,800 to tell you about things I went through, 33 00:04:20,800 --> 00:04:22,500 and things I plan on doing. 34 00:04:24,000 --> 00:04:25,400 It's tough at my age, 35 00:04:25,500 --> 00:04:26,800 having to make so many decisions, 36 00:04:26,900 --> 00:04:28,800 and the last thing you want to do at this age 37 00:04:28,800 --> 00:04:30,500 is to make decisions. 38 00:04:32,400 --> 00:04:34,200 Don't worry, I didn't come here to find out about my father 39 00:04:34,300 --> 00:04:37,000 or to really know you, 40 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 nor to expose your dark side. 41 00:04:39,100 --> 00:04:40,900 It's something different. 42 00:04:42,200 --> 00:04:43,100 You were always the crystal- clear kind, 43 00:04:43,100 --> 00:04:46,200 firm as a stonewall, but transparent. 44 00:04:48,000 --> 00:04:49,200 There were times when I didn't understand you 45 00:04:49,200 --> 00:04:50,200 It wasn't your fault... 46 00:04:52,000 --> 00:04:53,700 nor mine 47 00:04:54,600 --> 00:04:56,500 I was too small to understand certain things. 48 00:04:58,100 --> 00:05:00,400 When I started to understand them, 49 00:05:00,400 --> 00:05:01,900 I realized I was... 50 00:05:01,900 --> 00:05:02,900 no longer a child. 51 00:05:07,200 --> 00:05:08,600 Maybe I've returned to remember... 52 00:05:08,700 --> 00:05:09,600 every detail of that winter. 53 00:05:12,000 --> 00:05:13,700 I'd like to hear your story. 54 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 I only know part of it. 55 00:05:20,600 --> 00:05:21,600 I played a part, 56 00:05:22,400 --> 00:05:24,300 I eavesdropped and peeped. 57 00:05:26,500 --> 00:05:28,000 Maybe I'm here because I realized 58 00:05:28,100 --> 00:05:30,300 old memories were fading away... 59 00:05:31,500 --> 00:05:33,300 and it's foolish to let this happen. 60 00:05:34,300 --> 00:05:36,200 Certain things simply can't be forgotten. 61 00:05:37,300 --> 00:05:38,800 They must not be forgotten, 62 00:05:39,700 --> 00:05:40,900 however painful. 63 00:06:12,300 --> 00:06:13,400 Let's go Dumas! 64 00:06:13,400 --> 00:06:14,800 faster! 65 00:06:21,900 --> 00:06:22,900 faster Dumas! 66 00:06:48,700 --> 00:06:50,000 faster! 67 00:06:53,800 --> 00:06:55,800 faster Dumas! 68 00:08:17,500 --> 00:08:18,900 Are you crazy? If you want to kill yourself, 69 00:08:19,000 --> 00:08:20,800 get somebody to kick your head. 70 00:08:20,900 --> 00:08:22,600 I'm training for Racing Day. 71 00:08:29,200 --> 00:08:30,900 take this to the hotel. 72 00:08:34,100 --> 00:08:35,600 Hold on. 73 00:08:40,000 --> 00:08:41,000 What's your name? 74 00:08:41,000 --> 00:08:42,300 Ernesto 75 00:08:42,300 --> 00:08:44,700 I'm Hans... I'm going to ask you a favor. 76 00:08:44,700 --> 00:08:46,800 I've got some instruments here which are destroyed by simply... 77 00:08:46,800 --> 00:08:49,600 looking at them. 78 00:08:49,600 --> 00:08:51,700 Try to dodge the potholes, 79 00:08:51,800 --> 00:08:55,700 and if a train comes, or an ostrich or a hare... 80 00:08:55,700 --> 00:08:57,100 you keep your cool, okay? 81 00:08:57,200 --> 00:08:59,000 The train comes on Saturdays, and it's already here... 82 00:08:59,000 --> 00:09:00,100 and there are no ostriches, 83 00:09:00,200 --> 00:09:01,300 that leaves only the hares 84 00:09:01,300 --> 00:09:02,600 and the potholes. 85 00:09:02,700 --> 00:09:03,700 Yes, the potholes. 86 00:09:03,700 --> 00:09:04,900 Don't worry... 87 00:09:04,900 --> 00:09:05,900 Thanks... 88 00:09:07,000 --> 00:09:09,900 This is for your mother, there's less every time 89 00:09:23,200 --> 00:09:24,600 Where can I rent a car? 90 00:09:24,600 --> 00:09:26,400 I've got one for you. 91 00:09:26,500 --> 00:09:27,700 No, you shouldn't have bothered! 92 00:09:27,700 --> 00:09:29,500 If you don't like the hotel, 93 00:09:29,500 --> 00:09:31,800 you come over to my house. 94 00:09:31,900 --> 00:09:33,100 No, I don't want to be a bother. 95 00:09:33,100 --> 00:09:34,400 Maybe if it were for a few weeks only, 96 00:09:34,500 --> 00:09:36,400 but I'm staying much longer. You'd end up kicking me out. 97 00:09:36,400 --> 00:09:37,600 You? Never. 98 00:09:37,600 --> 00:09:39,700 Leave that, it's mine! The rocks are mine. 99 00:09:39,700 --> 00:09:42,000 What's going on? No, that's not mine. 100 00:09:42,000 --> 00:09:43,400 You idiot! I told you there were mine. 101 00:09:43,400 --> 00:09:44,700 Hey kid, don't insult me! 102 00:09:44,700 --> 00:09:46,100 Are you carrying rocks there? 103 00:09:47,000 --> 00:09:48,000 Would you show me one? 104 00:09:48,000 --> 00:09:50,100 Do you collect rocks? 105 00:09:51,600 --> 00:09:52,700 It's beautiful 106 00:09:52,800 --> 00:09:54,000 I also collect them. 107 00:09:54,000 --> 00:09:55,000 What for? 108 00:09:55,000 --> 00:09:55,900 It's my job. 109 00:09:58,500 --> 00:10:00,800 Here. Someday you'll let me try my luck against the train. 110 00:10:00,800 --> 00:10:02,900 Maybe one day I'll beat it. Is it a deal? 111 00:10:03,000 --> 00:10:03,900 It's a deal. 112 00:10:28,900 --> 00:10:30,000 What happened? 113 00:10:30,000 --> 00:10:31,500 I had to go to the town. 114 00:10:43,200 --> 00:10:44,800 I took a foreigner to the hotel! 115 00:10:44,800 --> 00:10:46,700 A tourist? Tourists never come here. 116 00:10:46,700 --> 00:10:48,100 No, he's a German geologist... 117 00:10:48,100 --> 00:10:50,600 hired by Andrada to search for oil or something like that. 118 00:10:50,600 --> 00:10:52,300 He's German but he speaks like a Spaniard. 119 00:11:38,500 --> 00:11:39,600 Is she busy? 120 00:11:39,700 --> 00:11:40,600 Yes, she's with Elsa. 121 00:11:44,200 --> 00:11:45,600 If you have another leak you get straight into bed... 122 00:11:45,600 --> 00:11:47,400 and you call me right away. 123 00:11:48,700 --> 00:11:50,600 Don't try to be tough, ok? 124 00:11:50,600 --> 00:11:52,500 Take half a pill a day... 125 00:11:52,500 --> 00:11:53,800 and I'll see you in two weeks. 126 00:11:53,900 --> 00:11:54,800 Thanks Ana. 127 00:11:54,900 --> 00:11:55,800 You're welcome. 128 00:11:58,100 --> 00:11:59,500 Patricia? 129 00:11:59,500 --> 00:12:00,500 The medical samples arrived. 130 00:12:00,500 --> 00:12:01,900 I guess I still have some friends left, 131 00:12:02,000 --> 00:12:03,400 put them in the drawer 132 00:12:03,400 --> 00:12:05,000 Hi... 133 00:12:07,500 --> 00:12:09,300 All this oil story 134 00:12:09,300 --> 00:12:10,700 sounds like a pipedream to me. 135 00:12:10,700 --> 00:12:12,200 I'm just repeating what people are saying. 136 00:12:12,200 --> 00:12:13,400 Well, if our councilman Andrada is involved... 137 00:12:13,400 --> 00:12:16,200 it must be something dirty 138 00:12:16,200 --> 00:12:17,300 Maybe this man is not even a geologist. 139 00:12:17,400 --> 00:12:18,500 Maybe he isn't. 140 00:12:18,500 --> 00:12:20,300 At least he has money. He gave me a twenty dollar tip. 141 00:12:20,300 --> 00:12:22,400 If he has money, then he's not a geologist. 142 00:12:22,400 --> 00:12:24,400 What are you going to do with this money? 143 00:12:24,400 --> 00:12:25,400 Don't you need it? 144 00:12:25,400 --> 00:12:27,100 Keep it. Buy yourself a perfume... 145 00:12:27,100 --> 00:12:28,800 so you can quit using mine. 146 00:12:57,100 --> 00:12:58,300 Are you going to mass? 147 00:12:58,300 --> 00:12:59,300 I'll be right back! 148 00:12:59,300 --> 00:13:00,200 You keep out. 149 00:13:02,800 --> 00:13:04,200 - Hi! - Hi... 150 00:13:05,300 --> 00:13:06,800 How's your little sister? 151 00:13:06,900 --> 00:13:08,000 Getting better... 152 00:13:08,100 --> 00:13:09,800 Aren't you coming? 153 00:13:09,800 --> 00:13:10,800 There's no mass. 154 00:13:10,800 --> 00:13:11,700 You can always pray... 155 00:13:12,700 --> 00:13:13,900 I'm not Catholic... 156 00:13:13,900 --> 00:13:14,900 Are you Jewish? 157 00:13:14,900 --> 00:13:18,200 No, I'm not. My Mom is Jewish, but not my Dad. 158 00:13:18,300 --> 00:13:19,200 And what are you? 159 00:13:19,300 --> 00:13:20,900 What do I know? Nothing I guess. 160 00:13:21,000 --> 00:13:22,800 You have to believe in something. Don't you believe in God? 161 00:13:22,900 --> 00:13:23,800 No... 162 00:13:23,900 --> 00:13:24,800 You're strange... 163 00:13:26,100 --> 00:13:27,100 Are you staying around here? 164 00:13:27,100 --> 00:13:28,100 I'll see you later... 165 00:13:33,400 --> 00:13:34,600 Would you like to go in? 166 00:13:34,700 --> 00:13:37,100 Come on, don't be scared. Nothing is going to happen to you... 167 00:13:37,100 --> 00:13:38,500 Cut it out, Nelda... 168 00:13:38,600 --> 00:13:40,900 That way you can scare your parents 169 00:13:43,700 --> 00:13:46,300 Father Damian has sent his excuses; 170 00:13:46,300 --> 00:13:48,400 he will be away until... 171 00:13:48,500 --> 00:13:50,000 the Saints celebrations. 172 00:13:50,100 --> 00:13:52,400 Make a list... 173 00:13:52,400 --> 00:13:54,000 of all the children to be baptized and... 174 00:13:54,100 --> 00:13:55,000 for first communion. 175 00:13:55,800 --> 00:13:57,000 Those of you who were thinking of getting married... 176 00:13:57,000 --> 00:13:59,600 give it another thought, 177 00:13:59,600 --> 00:14:00,600 and anybody planning to die will have to postpone it. 178 00:14:02,100 --> 00:14:04,100 The Cooperative Society will assemble in the barn. 179 00:14:04,200 --> 00:14:05,900 Please take only what you need... 180 00:14:05,900 --> 00:14:08,100 to replace the essential goods... 181 00:14:08,200 --> 00:14:09,700 as we won't have money... 182 00:14:09,700 --> 00:14:11,500 until after the shearing. 183 00:14:11,500 --> 00:14:12,500 Things are rather complicated. 184 00:14:12,500 --> 00:14:14,600 Mario will explain. 185 00:14:22,900 --> 00:14:25,000 At your age, sugar is not good. 186 00:14:25,000 --> 00:14:27,600 At my age I don't need vitamins. 187 00:14:27,700 --> 00:14:29,600 Honey and mate don't mix well. 188 00:14:29,600 --> 00:14:30,800 Well, your going to take these pills... 189 00:14:30,800 --> 00:14:32,300 don Gregorio, ok? 190 00:14:32,300 --> 00:14:34,500 One per day. They'll work wonders. 191 00:14:34,500 --> 00:14:35,800 Are you going to take them? 192 00:14:35,800 --> 00:14:38,300 The slickers can pressure us but they won't show their cards. 193 00:14:38,300 --> 00:14:39,900 That would expose their power. 194 00:14:39,900 --> 00:14:42,100 Let's hold on a bit more. 195 00:14:42,200 --> 00:14:43,400 If anybody has a problem, 196 00:14:43,500 --> 00:14:44,800 we'll all help out. 197 00:14:44,900 --> 00:14:46,600 But shearing cannot be delayed. 198 00:14:46,600 --> 00:14:47,600 It can't! 199 00:14:47,600 --> 00:14:48,900 Of course. I'm not saying that. Let's go ahead but we keep the wool. 200 00:14:48,900 --> 00:14:50,400 Andrada's offer is not bad. 201 00:14:50,400 --> 00:14:51,900 We might lose 15 %.. 202 00:14:51,900 --> 00:14:53,300 15%? - I estimate 30% 203 00:14:53,300 --> 00:14:54,800 maybe even more. 204 00:14:54,800 --> 00:14:57,100 That maybe true, but it's better to cash in now 205 00:14:57,100 --> 00:14:59,300 rather than in a month. 206 00:14:59,400 --> 00:15:00,800 Later he might refuse to buy. 207 00:15:00,900 --> 00:15:03,000 I don't think so, but there is a certain risk. 208 00:15:03,100 --> 00:15:04,600 That's the price for avoiding being pushed around. 209 00:15:05,700 --> 00:15:07,500 Do as you like, Juan... 210 00:15:07,500 --> 00:15:09,800 This is a Cooperative, not a jail. 211 00:15:10,800 --> 00:15:14,000 If you want to quit, tough luck. 212 00:15:15,100 --> 00:15:17,500 Excuse me, Don Mario. Mr. Andrada would like to speak with you. 213 00:15:17,500 --> 00:15:19,600 Whenever you want, you can stop by his ranch. 214 00:15:19,600 --> 00:15:21,400 He'll be waiting for you. 215 00:15:21,500 --> 00:15:23,000 Did he say what for? 216 00:15:23,100 --> 00:15:26,300 Business, he said. It's urgent. 217 00:15:27,300 --> 00:15:28,500 Tell him he'll have to wait a few days... 218 00:15:28,500 --> 00:15:30,900 twenty or thirty days... 219 00:15:31,300 --> 00:15:32,500 until his friends announce... 220 00:15:32,600 --> 00:15:34,100 the price for the wool. 221 00:15:34,200 --> 00:15:35,100 Then we'll talk. 222 00:15:36,900 --> 00:15:38,700 Okay, I'll tell him.. 223 00:15:38,700 --> 00:15:40,600 He also sent a message for you, don Juan. 224 00:15:40,700 --> 00:15:42,100 To go and pick up your check... 225 00:15:42,100 --> 00:15:44,300 the sooner the better 226 00:15:44,400 --> 00:15:47,100 I'm not going, Zamora. Tell Andrada that... 227 00:15:47,100 --> 00:15:49,300 I sold my wool to the Cooperative. 228 00:15:49,300 --> 00:15:51,100 He'll have to deal with don Mario. 229 00:15:52,100 --> 00:15:55,000 I'll tell him. But he won't like it. 230 00:15:57,100 --> 00:15:58,700 Are you threatening me? 231 00:15:58,700 --> 00:16:01,600 I'm a peaceful man, don Juan. 232 00:16:01,600 --> 00:16:02,600 I mean it as a friend. 233 00:16:02,600 --> 00:16:05,800 Thank you, Zamora, but as far as I know, 234 00:16:05,900 --> 00:16:08,800 you're nobody's friend, so save your advice for somebody else. 235 00:16:16,700 --> 00:16:20,000 Thank you, Juan... I think everything will be ok. 236 00:16:21,000 --> 00:16:22,300 Andrada will have to buy, because he has... 237 00:16:22,300 --> 00:16:23,300 ...to sell. 238 00:16:28,200 --> 00:16:29,200 This is for you. 239 00:16:35,700 --> 00:16:36,900 Why are you giving this to me? 240 00:16:37,000 --> 00:16:39,600 ''The Call of the Wild'', I have two of them. 241 00:16:39,600 --> 00:16:40,500 Thank you. 242 00:16:41,900 --> 00:16:43,400 It's a nice story. It's about a dog in Alaska. 243 00:16:43,400 --> 00:16:45,400 You'll like it. Read it and then tell me. 244 00:16:46,300 --> 00:16:48,300 I can't read, Ernesto. 245 00:17:06,400 --> 00:17:07,900 You'll have to return that, Ernesto 246 00:17:07,900 --> 00:17:09,700 The guy made a mistake. 247 00:17:09,800 --> 00:17:11,100 Mom said it was okay! 248 00:17:11,100 --> 00:17:12,800 What did I say? 249 00:17:12,900 --> 00:17:14,200 To keep the tip! 250 00:17:14,300 --> 00:17:15,800 Mom's also mistaken. 251 00:17:15,900 --> 00:17:17,100 The man has no idea of money's worth. 252 00:17:19,300 --> 00:17:21,000 And it's a tip. Why must you take tips? 253 00:17:22,700 --> 00:17:23,700 Just stick to your price, 254 00:17:23,800 --> 00:17:25,500 and don't accept charity - He's right.. 255 00:17:25,500 --> 00:17:28,100 Be strong, boy. Sometimes you've got to lose. 256 00:17:28,100 --> 00:17:30,900 That doesn't mean you can use my perfume! 257 00:17:31,000 --> 00:17:32,300 What perfume? 258 00:17:32,300 --> 00:17:34,800 Perfume? Who said anything about a perfume? 259 00:17:34,900 --> 00:17:35,800 I don't know... 260 00:17:37,300 --> 00:17:39,000 Okay. Fix up the table, the food is almost ready. 261 00:17:39,000 --> 00:17:41,300 My hearing is getting worse everyday. 262 00:17:53,800 --> 00:17:54,900 Excuse me... 263 00:17:57,100 --> 00:17:59,600 Bye Ernie. Have a good rest. 264 00:18:02,000 --> 00:18:04,500 Why don't you undress and get into bed? 265 00:18:04,500 --> 00:18:06,800 It's late already. You have to sleep. 266 00:18:06,800 --> 00:18:08,300 I'm not sleepy. 267 00:18:08,300 --> 00:18:09,400 Then you walk about in a daze all day. 268 00:18:09,400 --> 00:18:11,500 You're hardly sleeping four hours per night. 269 00:18:11,600 --> 00:18:13,400 You won't feel well. 270 00:18:15,100 --> 00:18:16,100 Good night... 271 00:19:21,100 --> 00:19:27,000 The rain fell heavily... during three days. 272 00:19:28,400 --> 00:19:29,800 Very well... ''The rain fell heavily 273 00:19:29,800 --> 00:19:31,100 for three days''. 274 00:19:31,200 --> 00:19:32,600 Where is the subject in this sentence? 275 00:19:32,700 --> 00:19:33,900 - The rain... - Very Good... 276 00:19:34,000 --> 00:19:35,500 ''fell heavily during three days'' is the... 277 00:19:35,500 --> 00:19:37,300 - Predicate... 278 00:19:37,300 --> 00:19:38,700 Predicate. Very good... 279 00:19:38,800 --> 00:19:41,400 The rain... What happened with the rain? 280 00:19:41,500 --> 00:19:43,200 Let's see, what did the rain do? 281 00:19:43,300 --> 00:19:45,100 Pay attention... 282 00:19:45,100 --> 00:19:46,400 Dad...;Dad! 283 00:19:47,400 --> 00:19:48,400 Yeah? 284 00:19:48,500 --> 00:19:50,000 It's the geologist. 285 00:19:52,400 --> 00:19:53,900 Come with me... 286 00:19:54,800 --> 00:19:56,400 You finish copying. 287 00:20:03,100 --> 00:20:04,900 - Good Morning... - Good Morning 288 00:20:05,000 --> 00:20:06,000 Sorry. I didn't intend... 289 00:20:06,100 --> 00:20:07,000 coming up to here. 290 00:20:07,100 --> 00:20:08,300 It's all right. No problem. 291 00:20:08,300 --> 00:20:09,500 I'm a bit lost. 292 00:20:09,500 --> 00:20:10,900 Is this the way to Bermejo Valley? 293 00:20:11,000 --> 00:20:12,700 Yes. The road goes through the town. 294 00:20:12,700 --> 00:20:15,100 I'm not going there. 295 00:20:16,400 --> 00:20:17,700 You...what are you doing here? You go to this school? 296 00:20:17,700 --> 00:20:19,800 No, I live here. I can't help it. 297 00:20:19,800 --> 00:20:20,900 He's my son... 298 00:20:20,900 --> 00:20:23,500 Obviously you don't let him skip class. 299 00:20:23,500 --> 00:20:25,600 But I'm not going to town. 300 00:20:25,700 --> 00:20:27,600 I'm heading to the valley, to Andrada's ranch. 301 00:20:27,700 --> 00:20:28,900 There's a bypass... 302 00:20:28,900 --> 00:20:29,800 some ten kilometers from town... 303 00:20:31,200 --> 00:20:32,800 But that won't get in... 304 00:20:32,800 --> 00:20:35,900 There's no road; You'll need a four wheel drive 305 00:20:36,000 --> 00:20:36,800 I'll get as far as I can 306 00:20:36,900 --> 00:20:37,800 I can walk. I have strong legs. 307 00:20:40,500 --> 00:20:42,000 Ernesto has something to tell you. 308 00:20:43,400 --> 00:20:44,800 Excuse me, I must carry on. 309 00:20:44,900 --> 00:20:45,800 Thanks. 310 00:20:50,500 --> 00:20:52,300 You made a mistake. You gave me too much money. 311 00:20:52,300 --> 00:20:54,400 You earned it. 312 00:20:54,400 --> 00:20:58,800 But this is a tip. I charge a fee for my work. 313 00:20:58,800 --> 00:20:59,700 I can't accept this. 314 00:21:00,900 --> 00:21:03,900 Sorry. I didn't mean to offend you. 315 00:21:08,600 --> 00:21:11,400 Come on! Come on! 316 00:21:14,100 --> 00:21:15,500 Come on! 317 00:21:33,800 --> 00:21:35,100 I think it's time I stuff my Spanish pride and accept... 318 00:21:37,200 --> 00:21:38,700 your suggestion. 319 00:21:38,800 --> 00:21:39,800 I'll rent the horse. 320 00:21:39,900 --> 00:21:42,400 Dumas? Dumas is not for rent. 321 00:21:42,400 --> 00:21:44,500 We can ask don Cosme. 322 00:21:44,500 --> 00:21:45,800 Maybe he has a good horse. 323 00:21:45,900 --> 00:21:47,800 Only Dandy. The rest are raw material for hotdogs. 324 00:21:47,900 --> 00:21:49,200 Could I keep it here? 325 00:21:49,300 --> 00:21:51,100 The hotel is nice, but it doesn't have any stable. 326 00:21:51,100 --> 00:21:52,700 - I'll look after it. - Good. 327 00:21:52,700 --> 00:21:54,800 Rent it for three or four months... 328 00:21:54,800 --> 00:21:55,800 maybe more. 329 00:21:55,800 --> 00:21:57,400 What are you going to do in the valley? 330 00:21:57,500 --> 00:21:59,800 Oil. Councilman Andrada is convinced.. 331 00:21:59,800 --> 00:22:01,600 there's oil on his land. 332 00:22:01,600 --> 00:22:02,600 Totally bizarre. 333 00:22:02,600 --> 00:22:04,000 Well, if there isn't any oil, I'll pack my stuff... 334 00:22:04,000 --> 00:22:05,000 and return to Madrid... 335 00:22:05,000 --> 00:22:06,800 Madrid? Iย’m from Madrid! 336 00:22:06,900 --> 00:22:08,400 Really? How's that? 337 00:22:08,500 --> 00:22:11,500 We were there eight years; Ernesto was born there. 338 00:22:11,600 --> 00:22:12,500 whereabouts in Madrid? 339 00:22:12,600 --> 00:22:13,500 Cuatro Caminos... 340 00:22:13,600 --> 00:22:14,500 I live just beside Plaza de Castilla, 341 00:22:14,600 --> 00:22:15,600 in Colonia del Carmen... 342 00:22:15,600 --> 00:22:17,300 - Hello... - ;Hello! 343 00:22:18,900 --> 00:22:20,500 Ana, my wife... this is Hans... 344 00:22:20,600 --> 00:22:21,500 Hans Mayer... 345 00:22:21,600 --> 00:22:22,500 Andrada's friends are not welcome... 346 00:22:22,600 --> 00:22:24,300 in this house. 347 00:22:25,300 --> 00:22:26,400 Hi... 348 00:22:26,400 --> 00:22:28,700 I'm not his friend. I only work for him. 349 00:22:28,700 --> 00:22:29,700 Anyway, I was on my way out... 350 00:22:29,700 --> 00:22:31,400 Would you lend me your pants? 351 00:22:31,400 --> 00:22:32,400 Yes, of course.. 352 00:22:32,400 --> 00:22:33,500 If that's how it is, you can stay. 353 00:22:33,500 --> 00:22:35,000 I'm sorry. 354 00:22:35,100 --> 00:22:36,300 I accept your apology... 355 00:22:36,300 --> 00:22:37,200 but I still have to go. 356 00:22:38,900 --> 00:22:40,000 Here... 357 00:22:43,600 --> 00:22:45,900 Come on. Take it. It's not a tip... 358 00:22:45,900 --> 00:22:49,000 it's for saving me from the quicksand. 359 00:22:49,000 --> 00:22:51,100 - Goodbye... - Goodbye! 360 00:22:53,300 --> 00:22:55,000 Bye... 361 00:23:00,100 --> 00:23:01,600 Did he kiss your hand? 362 00:23:01,700 --> 00:23:03,900 No, he did like this... 363 00:23:04,400 --> 00:23:05,800 Is that how they greet in Spain? 364 00:23:05,800 --> 00:23:07,700 Only with princesses. Your mother is a princess. 365 00:23:07,800 --> 00:23:09,300 I had lost my palace... 366 00:23:09,300 --> 00:23:11,200 and this man has discovered me! 367 00:23:11,200 --> 00:23:12,800 And I don't know what to do with my life! 368 00:23:16,200 --> 00:23:18,300 Keep a loose grip. Use your knees. 369 00:23:18,400 --> 00:23:19,500 Fine, what else? 370 00:23:19,500 --> 00:23:20,600 Don't pull too much or he'll balk. 371 00:23:20,700 --> 00:23:22,300 What he likes best is to trot. 372 00:23:22,300 --> 00:23:24,400 So try to make him trot, and don't be afraid. 373 00:23:24,400 --> 00:23:26,900 If you're afraid, he'll know and then you're screwed. 374 00:23:27,000 --> 00:23:28,200 What did you say his name was? 375 00:23:28,200 --> 00:23:29,300 - Dandy... 376 00:23:29,300 --> 00:23:30,500 He must like it. 377 00:23:30,600 --> 00:23:32,100 - And to start him? - Use your heels. 378 00:23:59,200 --> 00:24:00,900 A privilege for the few! High society kids... 379 00:24:01,000 --> 00:24:01,900 always took riding lessons. 380 00:24:50,500 --> 00:24:51,900 Good Morning! 381 00:24:53,500 --> 00:24:54,600 The boss has gone to the city. 382 00:24:54,700 --> 00:24:55,600 He won't be back soon. 383 00:24:55,700 --> 00:24:57,800 But if you changed your mind 384 00:24:57,900 --> 00:24:58,800 I can phone him. 385 00:24:58,900 --> 00:25:00,200 No, this is not about the wool. 386 00:25:00,300 --> 00:25:01,800 It's about your daughter. 387 00:25:01,900 --> 00:25:03,900 Luciana? 388 00:25:03,900 --> 00:25:05,900 What is it? 389 00:25:05,900 --> 00:25:07,900 My son tells me that she can't read. 390 00:25:08,000 --> 00:25:08,900 Didn't she go to school? 391 00:25:10,200 --> 00:25:13,000 No. When her mother died she had to... 392 00:25:13,000 --> 00:25:15,600 take over the house, the kids. 393 00:25:15,600 --> 00:25:17,900 Whenever she can she joins the women here. 394 00:25:17,900 --> 00:25:21,500 Makes some extra money. That helps. 395 00:25:21,500 --> 00:25:23,600 She's hard working... 396 00:25:23,600 --> 00:25:25,600 she can't go around wasting her time. 397 00:25:25,700 --> 00:25:27,300 Maybe we can arrange something... 398 00:25:27,300 --> 00:25:29,100 I would like her to come to school... 399 00:25:29,200 --> 00:25:31,000 It doesn't have to be every day 400 00:25:31,100 --> 00:25:32,500 until she learns to read and write. 401 00:25:32,500 --> 00:25:33,900 Did she ask you? 402 00:25:33,900 --> 00:25:36,100 No, but I don't think she'll refuse. 403 00:25:37,400 --> 00:25:38,700 Her opinion doesn't count. 404 00:25:38,800 --> 00:25:40,300 I'm saying no. 405 00:25:41,700 --> 00:25:43,600 Look Zamora, you're a good father. 406 00:25:43,600 --> 00:25:45,100 It's not easy for a man to raise kids all by himself... 407 00:25:45,100 --> 00:25:47,000 as you have done, but someday... 408 00:25:47,100 --> 00:25:49,200 they'll have to fend for themselves. 409 00:25:50,800 --> 00:25:53,000 Then, they'll remember you. 410 00:25:53,000 --> 00:25:55,000 And getting a job being illiterate... 411 00:25:55,000 --> 00:25:56,300 Someday Luciana will be put to run this place, 412 00:25:56,300 --> 00:25:58,100 just like her mother. 413 00:25:58,100 --> 00:25:59,600 She won't need to... 414 00:25:59,600 --> 00:26:01,300 look for another job. 415 00:26:01,300 --> 00:26:03,100 She won't find a better place than here. 416 00:26:03,100 --> 00:26:04,800 Because if it was good enough for her mother... 417 00:26:04,800 --> 00:26:05,700 than it's good enough for her. 418 00:26:06,800 --> 00:26:09,100 Don't give her any funny ideas. 419 00:26:09,200 --> 00:26:11,500 Stay out of my life. 420 00:26:18,000 --> 00:26:19,500 Is it hard to teach someone to read? 421 00:26:19,500 --> 00:26:21,300 Not if other person is willing to learn. 422 00:26:21,400 --> 00:26:23,100 If you show me how, I'll try to teach her. 423 00:26:23,100 --> 00:26:24,900 Ok, but don't let the old man find out... 424 00:26:24,900 --> 00:26:26,400 if Zamora catches you, 425 00:26:26,400 --> 00:26:27,400 he'll kick your ass. 426 00:26:27,400 --> 00:26:28,400 He won't know. 427 00:26:28,400 --> 00:26:29,500 The key is to keep... 428 00:26:29,500 --> 00:26:31,700 the student interested. 429 00:26:31,800 --> 00:26:33,500 You can use the book you gave her.. 430 00:26:33,500 --> 00:26:35,300 but don't just read. 431 00:26:35,300 --> 00:26:36,300 What else, then? 432 00:26:36,300 --> 00:26:37,800 You'll think of something. 433 00:26:58,700 --> 00:27:01,300 BERYLLIUM... 434 00:27:01,300 --> 00:27:03,600 It's a variation of emerald 435 00:27:04,700 --> 00:27:06,600 This is Galena, 436 00:27:06,700 --> 00:27:08,500 the transistor's grandma. 437 00:27:10,000 --> 00:27:11,900 It has crystals which are sensitive to radio waves... 438 00:27:11,900 --> 00:27:13,800 so you can pick up a station 439 00:27:13,800 --> 00:27:15,200 using a needle and a little bit of patience. 440 00:27:20,300 --> 00:27:21,600 You never had problems? 441 00:27:21,700 --> 00:27:22,600 Yes. Several, luckily! 442 00:27:23,600 --> 00:27:25,700 Holy shit! Sorry sister, but this pepper... 443 00:27:25,800 --> 00:27:26,700 stings like hell! 444 00:27:26,800 --> 00:27:28,500 It's a very small chili... 445 00:27:28,600 --> 00:27:30,400 and very hot. It's called "God dammit." 446 00:27:30,500 --> 00:27:32,100 "God dammit"? That's about right! 447 00:27:32,100 --> 00:27:34,300 Luckily the priest rarely comes by. 448 00:27:34,300 --> 00:27:36,200 I've been warned... 449 00:27:36,300 --> 00:27:37,200 If they wish, they can expel me. 450 00:27:38,200 --> 00:27:39,700 She doesn't wear habits because she's still a novice. 451 00:27:39,700 --> 00:27:42,300 Nun's habits set a distance. I never use one. 452 00:27:42,300 --> 00:27:44,000 It's like telling people... 453 00:27:44,100 --> 00:27:45,500 "I'm different." 454 00:27:45,500 --> 00:27:47,000 That's not how I think. 455 00:27:47,100 --> 00:27:48,100 If you're still a novice, 456 00:27:48,200 --> 00:27:49,200 then I still have a chance. 457 00:27:49,200 --> 00:27:50,900 I'm a downright nun. 458 00:27:50,900 --> 00:27:52,300 She's saying that to keep you away. 459 00:27:52,300 --> 00:27:54,100 Although nuns can drop their habits... 460 00:27:54,100 --> 00:27:55,100 or lift them up. 461 00:27:55,100 --> 00:27:57,000 Every time some attractive guy shows up... 462 00:27:57,100 --> 00:27:58,900 they organize a dinner to hook me up. 463 00:27:59,000 --> 00:28:00,600 Not because they love me. 464 00:28:00,700 --> 00:28:02,500 They're just atheists and anticlerical. 465 00:28:02,500 --> 00:28:04,300 You're very pretty Nelda, 466 00:28:04,300 --> 00:28:07,100 Seems strange that you're only married to God. 467 00:28:07,100 --> 00:28:09,400 He got you there, Nelda. 468 00:28:09,500 --> 00:28:11,600 Come on, fling up your slipper! 469 00:28:11,600 --> 00:28:13,800 What should I do? Drop everything and go to Spain? 470 00:28:13,800 --> 00:28:15,600 Hold it! I haven't proposed anything yet! 471 00:28:15,600 --> 00:28:17,300 It's a passing proposition. 472 00:28:17,300 --> 00:28:18,900 A "quickie" 473 00:28:18,900 --> 00:28:20,100 Hey, don't be vulgar! 474 00:28:20,200 --> 00:28:21,100 Don't listen Ernesto. 475 00:28:21,200 --> 00:28:23,000 Really Nelda, what made you become a nun? 476 00:28:23,000 --> 00:28:25,000 I can't spot any trace of... 477 00:28:25,000 --> 00:28:26,600 hysterical mysticism in you. 478 00:28:27,700 --> 00:28:30,300 Another heathen. I can do what I do because I'm a nun. 479 00:28:30,300 --> 00:28:32,100 I would've liked to have a family, 480 00:28:32,100 --> 00:28:34,600 but instead I chose people. 481 00:28:36,600 --> 00:28:38,700 You've never felt anything... 482 00:28:38,800 --> 00:28:40,500 for anybody? 483 00:28:40,500 --> 00:28:42,800 Fall in love you mean? 484 00:28:43,700 --> 00:28:47,400 Once, I thought. But I preferred not to find out. 485 00:28:47,400 --> 00:28:50,100 She did find out, but she got scared. 486 00:28:50,200 --> 00:28:51,100 Scared of being your in-law! 487 00:28:51,200 --> 00:28:53,100 Don't give up, Spaniard. 488 00:28:53,100 --> 00:28:55,200 If I ever change my mind, 489 00:28:55,200 --> 00:28:56,900 it won't be with a married man... 490 00:28:56,900 --> 00:28:58,100 with four kids. 491 00:28:58,200 --> 00:28:59,900 How do you know I'm married? 492 00:28:59,900 --> 00:29:01,900 At your age, if you're not married or have kids... 493 00:29:01,900 --> 00:29:03,400 Then I must be gay or have some mental issue? 494 00:29:03,400 --> 00:29:05,300 Well, not really...I'm not crazy, 495 00:29:05,400 --> 00:29:07,900 but I've been married... twice. 496 00:29:07,900 --> 00:29:11,200 And divorced. No kids, and that bugs me. 497 00:29:11,300 --> 00:29:14,000 I would relapse with you... 498 00:29:14,100 --> 00:29:16,300 if you guarantee... 499 00:29:16,400 --> 00:29:17,900 a baby girl with your eyes. 500 00:29:18,500 --> 00:29:19,900 Well, well, well. 501 00:29:20,000 --> 00:29:21,800 - Well what? - Don't listen Ernesto! 502 00:29:21,900 --> 00:29:23,100 The stew is ready. Can we eat? 503 00:29:24,100 --> 00:29:25,700 I use my surname Plaza... 504 00:29:25,700 --> 00:29:27,100 to show that I'm not German. 505 00:29:27,200 --> 00:29:28,600 Mayer Plaza with a "Y"? 506 00:29:28,600 --> 00:29:29,600 Yes... 507 00:29:29,600 --> 00:29:31,500 Mayer Plaza sounds very posh. 508 00:29:31,600 --> 00:29:33,100 Sounds like a five star hotel. 509 00:29:34,100 --> 00:29:35,400 Now, people don't ask me if I'm German... 510 00:29:35,400 --> 00:29:36,700 Now they call me "Hans from the Mayer Plaza" 511 00:29:36,700 --> 00:29:38,700 I keep repeating I have no accommodations. 512 00:29:38,700 --> 00:29:40,200 - Is Mayer Jewish? - No, it's Nazi... 513 00:29:40,300 --> 00:29:41,200 - Nazi? - Yes, Nazi... 514 00:29:41,300 --> 00:29:43,100 My father was in the Condor Legion. 515 00:29:43,200 --> 00:29:44,800 Some Republican made a hole in his plane, 516 00:29:44,900 --> 00:29:45,800 he bailed out... 517 00:29:47,900 --> 00:29:49,500 but somehow his Swastika got effaced... 518 00:29:49,600 --> 00:29:51,600 and he landed in the hospital. 519 00:29:51,700 --> 00:29:53,700 My mother was a nurse, and she had to take care of him 520 00:29:53,700 --> 00:29:56,200 They fell in love. 521 00:29:56,300 --> 00:29:58,600 The war was over for him, he deserted. 522 00:29:58,700 --> 00:30:00,200 And my mother was deserted. 523 00:30:00,300 --> 00:30:02,100 My mother's rich family 524 00:30:02,200 --> 00:30:03,600 turned their backs on her. 525 00:30:03,600 --> 00:30:05,800 I came in at the wrong time, as usual 526 00:30:05,800 --> 00:30:07,400 When I was born, they didn't have anything. 527 00:30:07,400 --> 00:30:08,400 No money. 528 00:30:08,400 --> 00:30:10,500 Until I was about twelve... 529 00:30:10,500 --> 00:30:12,400 we were on the ropes. 530 00:30:12,500 --> 00:30:14,100 - Tough times... - I got it. 531 00:30:14,200 --> 00:30:16,500 Worse than tough. But one day Grandpa died... 532 00:30:16,600 --> 00:30:18,300 and apparently he forgot to 533 00:30:18,300 --> 00:30:20,100 disinherit my mother. 534 00:30:20,100 --> 00:30:22,000 She was an only child... 535 00:30:22,100 --> 00:30:23,000 so we became millionaires! 536 00:30:23,100 --> 00:30:25,400 We bought a house, two cars 537 00:30:25,400 --> 00:30:27,500 we hired a maid... a housekeeper. 538 00:30:27,500 --> 00:30:29,800 But later on, the Prussian officer... 539 00:30:29,900 --> 00:30:32,100 went after girls. My mom started drinking, 540 00:30:32,200 --> 00:30:34,700 My little brother went in the army 541 00:30:34,800 --> 00:30:35,800 and I became an anarchist. 542 00:30:35,800 --> 00:30:38,000 I found my vocation selecting 543 00:30:38,000 --> 00:30:40,700 rocks to throw at Franco's police. 544 00:30:40,700 --> 00:30:42,000 Did you become a deserter? 545 00:30:42,000 --> 00:30:44,000 No, I didn't have the guts. 546 00:30:44,100 --> 00:30:45,400 - "There's something else..." - You deserted, 547 00:30:45,400 --> 00:30:47,600 just like your father... Same story again. 548 00:30:47,700 --> 00:30:49,200 You deserted all that was expected... 549 00:30:49,300 --> 00:30:50,200 of you. 550 00:30:50,300 --> 00:30:51,800 "Until he killed his father. 551 00:30:51,900 --> 00:30:53,800 Only then he became a person. Somebody with true potential. 552 00:30:53,900 --> 00:30:55,200 My father's alive. 553 00:30:55,200 --> 00:30:57,000 In five minutes they'll prove... 554 00:30:57,100 --> 00:30:59,400 to you that you were wrong. 555 00:30:59,400 --> 00:31:00,600 Homemade psychoanalysis is more popular than soccer here. 556 00:31:00,600 --> 00:31:02,100 Easy on the wine. 557 00:31:02,200 --> 00:31:03,700 - I've only started. - In a moment he'll say... 558 00:31:03,800 --> 00:31:04,700 "There's no shrink... 559 00:31:04,800 --> 00:31:06,300 like a barman''. 560 00:31:06,400 --> 00:31:08,000 There's no shrink like a barman. 561 00:31:10,800 --> 00:31:13,700 The generating word here is "call". 562 00:31:13,800 --> 00:31:17,300 CHANGE, CALL, GIVE, MEASURE. Copy up to here. 563 00:31:17,300 --> 00:31:19,100 You're doing all right. 564 00:31:21,600 --> 00:31:24,200 It was an old flat, with plenty of light... 565 00:31:24,300 --> 00:31:26,400 very beautiful. 566 00:31:26,400 --> 00:31:28,500 Before that, we lived a year in Paris. 567 00:31:28,500 --> 00:31:30,200 But Madrid was the best. 568 00:31:30,200 --> 00:31:33,000 - Buenos Aires... - Not by a mile... 569 00:31:33,100 --> 00:31:35,100 Objectively you can't compare them. 570 00:31:35,200 --> 00:31:36,700 Now if you put in your feelings... 571 00:31:36,700 --> 00:31:37,700 that's something different. 572 00:31:37,700 --> 00:31:39,400 Feelings are there. 573 00:31:39,400 --> 00:31:40,400 But they're also in Madrid. 574 00:31:40,500 --> 00:31:42,900 I miss Madrid more than Buenos Aires. 575 00:31:43,000 --> 00:31:45,400 We were very happy there. 576 00:31:45,500 --> 00:31:46,900 I don't know why we came back... 577 00:31:47,000 --> 00:31:49,400 We came back because we never really left. 578 00:31:49,400 --> 00:31:50,400 There was no other choice. 579 00:31:50,400 --> 00:31:51,700 Were you part of the Montoneros? 580 00:31:51,700 --> 00:31:52,700 No, just Peronists. 581 00:31:52,700 --> 00:31:54,900 Not even that. 582 00:31:54,900 --> 00:31:57,500 Our "comrades" sacked Mario from the university. 583 00:31:57,500 --> 00:32:00,400 He was a Sociology professor. 584 00:32:00,400 --> 00:32:02,000 I was a fool, they used me. 585 00:32:02,000 --> 00:32:03,000 Don't talk about that now. 586 00:32:03,700 --> 00:32:05,000 Then things started getting worse... 587 00:32:05,100 --> 00:32:08,400 people began to disappear... 588 00:32:08,500 --> 00:32:10,600 close friends. 589 00:32:12,000 --> 00:32:13,500 One night we came home and found the military inside. 590 00:32:13,500 --> 00:32:17,600 We barely escaped 591 00:32:22,200 --> 00:32:26,700 We escaped, but they got Ernesto. 592 00:32:29,100 --> 00:32:31,700 Ernesto was my brother... 593 00:32:35,900 --> 00:32:38,100 He had nothing to do with it. 594 00:32:38,100 --> 00:32:39,800 They were after me. 595 00:32:44,500 --> 00:32:47,200 At that moment we were in Brazil. 596 00:32:47,200 --> 00:32:50,700 We'd been hiding in Buenos Aires, 597 00:32:50,700 --> 00:32:53,300 then crossed the border to Brazil. 598 00:32:55,200 --> 00:32:57,900 We never told him anything, 599 00:32:57,900 --> 00:32:58,900 so he didn't have to worry. 600 00:33:04,400 --> 00:33:08,700 It was worse. What could he say if he knew nothing? 601 00:33:26,700 --> 00:33:29,200 - I'll make more coffee? - No, I'll do it. 602 00:33:38,300 --> 00:33:40,100 Hans, when you have some time... 603 00:33:40,200 --> 00:33:41,900 could you talk to the kids? 604 00:33:43,100 --> 00:33:45,800 Give them a lecture about geology. 605 00:33:45,900 --> 00:33:46,800 no rush... 606 00:33:47,700 --> 00:33:49,400 Yes, I can talk. 607 00:33:49,400 --> 00:33:51,500 As for teaching, I'm not patient with kids. 608 00:33:51,500 --> 00:33:53,300 And this stuff about rocks can't be taught... 609 00:33:53,400 --> 00:33:54,300 like reading or math. 610 00:33:54,400 --> 00:33:57,800 Sorry for the lame moment, Hans, but it's over now. 611 00:33:57,800 --> 00:34:02,100 - Lame moment? - Lame moment, sad moment. 612 00:34:02,100 --> 00:34:04,800 One risks falling into a hermit's cave. 613 00:34:04,800 --> 00:34:06,800 But it's over now. 614 00:34:06,900 --> 00:34:08,800 I'm not worrying. 615 00:34:08,900 --> 00:34:10,100 And you shouldn't be apologizing. 616 00:34:10,100 --> 00:34:12,200 The way you carry ahead, how long have you been here? 617 00:34:12,200 --> 00:34:13,600 Three years? 618 00:34:13,600 --> 00:34:15,200 - Four years... - After four years in a place like this, 619 00:34:15,200 --> 00:34:16,800 I would be worse... 620 00:34:16,900 --> 00:34:17,800 I'd be talking to the moon. 621 00:34:17,900 --> 00:34:19,800 It's a place like any other, 622 00:34:19,800 --> 00:34:21,300 neither better nor worse. 623 00:34:21,400 --> 00:34:23,900 That is mysticism. But your case is more complicated. 624 00:34:24,000 --> 00:34:25,700 I understand that you wanted to leave Madrid... 625 00:34:25,700 --> 00:34:28,300 but why leave Buenos Aires? 626 00:34:28,400 --> 00:34:30,400 You're neither hippies nor green activists, 627 00:34:30,400 --> 00:34:31,400 nor Franciscan monks. 628 00:34:31,400 --> 00:34:33,100 We had to choose, Hans. 629 00:34:33,200 --> 00:34:35,600 To live like tourists in Madrid, 630 00:34:35,700 --> 00:34:38,100 or like middle class vegetables in Buenos Aires. 631 00:34:39,900 --> 00:34:42,300 It was Nelda's fault. 632 00:34:42,400 --> 00:34:44,900 She told us what she was doing here... 633 00:34:44,900 --> 00:34:47,300 and that she felt lonely, and that was it. 634 00:34:47,400 --> 00:34:49,700 That's a big lie. It was their own idea. 635 00:34:49,700 --> 00:34:52,600 We had some dollars saved up in Spain, 636 00:34:52,600 --> 00:34:55,500 which we used to start running the Cooperative. 637 00:34:55,500 --> 00:34:57,500 We built the shed for the chapel, 638 00:34:57,600 --> 00:34:58,500 financed the first community purchases. 639 00:34:58,600 --> 00:35:01,600 What we do is real, you can see it. 640 00:35:01,700 --> 00:35:04,100 It makes you feel good. 641 00:35:07,600 --> 00:35:10,200 We do miss many things, but it's bearable. 642 00:35:10,300 --> 00:35:11,700 So between the three of you, 643 00:35:11,700 --> 00:35:13,800 you control education, health, faith, 644 00:35:13,800 --> 00:35:16,200 and the economy of Valle Bermejo, 645 00:35:16,200 --> 00:35:17,200 and its surroundings. Am I right? 646 00:35:17,300 --> 00:35:19,200 Sounds dangerous when you say it like that. 647 00:35:19,300 --> 00:35:20,700 Please don't repeat it. 648 00:35:20,700 --> 00:35:22,500 We're not in control, we just help. 649 00:35:22,600 --> 00:35:24,100 That humbleness hides the Red Flag... 650 00:35:25,300 --> 00:35:27,300 follow our example world proletarians! 651 00:35:27,400 --> 00:35:29,600 Proletarians? They're not even farmers! 652 00:35:29,600 --> 00:35:31,700 Some of them have to rent the land... 653 00:35:31,700 --> 00:35:32,900 but most of the Cooperative members own a little piece of land. 654 00:35:32,900 --> 00:35:35,000 I would've preferred something else, 655 00:35:35,100 --> 00:35:37,700 but at least it's something. 656 00:35:37,700 --> 00:35:39,700 It's a good start. The farm... 657 00:35:39,700 --> 00:35:42,900 then the town, the province, the world! 658 00:35:42,900 --> 00:35:44,200 May God hear you! 659 00:35:45,200 --> 00:35:47,200 Your idealism is very touching. 660 00:35:47,300 --> 00:35:48,900 Is that good or bad? 661 00:35:48,900 --> 00:35:50,900 It belongs to another world. 662 00:35:50,900 --> 00:35:52,300 Kids starving to death... 663 00:35:52,400 --> 00:35:54,200 belong to another world? 664 00:35:54,200 --> 00:35:55,500 You think they come to school to learn? 665 00:35:55,600 --> 00:35:57,200 No! They come because here they can eat... 666 00:35:57,300 --> 00:35:58,200 at least once a day! 667 00:35:58,300 --> 00:35:59,600 You have to be realistic! 668 00:35:59,600 --> 00:36:00,600 This is south of the Rio Grande, comrades! 669 00:36:00,600 --> 00:36:01,600 Friends, if you please. 670 00:36:01,600 --> 00:36:03,800 When the world was distributed, 671 00:36:03,800 --> 00:36:06,200 you got the worst part, friends. 672 00:36:06,200 --> 00:36:08,300 You sound like a fascist priest: 673 00:36:08,400 --> 00:36:11,900 "It's God's will, take it and shut up." 674 00:36:12,000 --> 00:36:13,600 Not God, the multinational corporations. 675 00:36:13,700 --> 00:36:15,000 Don't argue with the girls, Hans. 676 00:36:15,000 --> 00:36:16,700 They're ferocious and they'll beat you up. 677 00:36:16,800 --> 00:36:18,000 He deserves it! 678 00:36:18,000 --> 00:36:20,700 In the end, we're all on the same side: 679 00:36:20,700 --> 00:36:22,200 the losers... 680 00:36:22,200 --> 00:36:23,500 Lose the battle but not the war? 681 00:36:23,600 --> 00:36:25,900 No. The war is lost, 682 00:36:25,900 --> 00:36:27,100 but at least I would like win one battle. 683 00:36:28,400 --> 00:36:30,300 Who can beat that? 684 00:36:30,300 --> 00:36:32,800 With Mario yes...But you? You're a male chauvinist... 685 00:36:32,800 --> 00:36:35,200 A primate... The war was won by the primates. 686 00:36:35,200 --> 00:36:37,000 The energy of the species against Christ, 687 00:36:37,000 --> 00:36:39,100 Marx, against Bakunin. 688 00:36:39,100 --> 00:36:41,200 A triumphal regression to the Age of Darkness 689 00:36:41,200 --> 00:36:44,700 Each one up his own tree. Liberty, Fraternity, bullshit! 690 00:36:44,700 --> 00:36:47,300 Sounds very nice, but it's boring. 691 00:36:47,300 --> 00:36:49,400 We're primates, we can't change. 692 00:36:49,400 --> 00:36:51,300 Risk, adventure, and the struggle for life... 693 00:36:51,300 --> 00:36:53,700 makes us feel alive. 694 00:36:53,700 --> 00:36:55,100 We enjoy bashing our neighborย’s head, 695 00:36:55,100 --> 00:36:56,800 and eating up his liver. 696 00:36:56,800 --> 00:36:58,400 But always adding some garlic and parsley, 697 00:36:58,400 --> 00:36:59,400 to make it civilized. 698 00:37:06,000 --> 00:37:07,300 Let's go, Dumas! 699 00:37:14,900 --> 00:37:16,900 That son of a bitch! 700 00:37:25,800 --> 00:37:27,000 Let's go Dumas! 701 00:39:51,200 --> 00:39:52,500 Luciana... 702 00:39:53,000 --> 00:39:55,800 - Luciana! - What are you doing here? 703 00:39:57,200 --> 00:39:59,200 Is your Dad home? 704 00:39:59,300 --> 00:40:01,300 On Saturdays he goes to the fields... 705 00:40:01,400 --> 00:40:02,300 he won't be back until tonight. 706 00:40:02,400 --> 00:40:05,300 Don't tell him I was here. 707 00:40:13,600 --> 00:40:15,900 I'll teach you to read, if you want. 708 00:40:17,500 --> 00:40:19,500 I don't know... It's hard for me. 709 00:40:19,500 --> 00:40:21,400 I don't want you to waste your time. 710 00:40:21,500 --> 00:40:23,200 Let's try. 711 00:40:43,500 --> 00:40:46,200 It's too much for me... I told you. 712 00:40:46,200 --> 00:40:48,500 No, it's because you're left handed. 713 00:40:48,500 --> 00:40:50,500 It's always more difficult for left handed people. 714 00:40:50,600 --> 00:40:52,400 Haven't you noticed everything is made for right handed people? 715 00:40:52,500 --> 00:40:54,200 If you were Jewish you'd be ok, 716 00:40:54,200 --> 00:40:55,600 because they read backwards. 717 00:40:55,600 --> 00:40:57,100 You write in Jewish too? 718 00:40:57,100 --> 00:40:58,800 Only a few words. 719 00:40:58,900 --> 00:41:01,300 - Write something - Not now. Some other day. 720 00:41:01,300 --> 00:41:02,800 Now, let's carry on with that. 721 00:41:02,800 --> 00:41:05,000 That's because you don't know. 722 00:41:05,000 --> 00:41:06,600 Give me a paper. 723 00:41:28,700 --> 00:41:30,000 What is it? 724 00:41:30,100 --> 00:41:32,200 My Grandma always sings it. 725 00:41:37,400 --> 00:41:39,400 It's a lullaby of some sort. 726 00:41:39,400 --> 00:41:40,800 What does it mean? 727 00:41:40,900 --> 00:41:42,100 As beautiful as the moon, 728 00:41:42,100 --> 00:41:43,500 sparkling like the stars. 729 00:41:49,100 --> 00:41:51,300 Come on, carry on. 730 00:42:02,300 --> 00:42:04,600 - Here you go. - Thank you... 731 00:42:06,600 --> 00:42:08,500 Easy, kids, it's boiling hot. 732 00:42:21,200 --> 00:42:23,100 Here, you carry on. 733 00:42:28,300 --> 00:42:30,000 What's this for? 734 00:42:30,000 --> 00:42:32,600 It's a theodolite. 735 00:42:32,600 --> 00:42:35,300 It's used for taking measurements. 736 00:42:35,300 --> 00:42:36,700 But to explain, better join me and see. 737 00:42:37,800 --> 00:42:39,300 I can't, I'm in class. 738 00:42:39,400 --> 00:42:40,500 After, then. 739 00:42:40,600 --> 00:42:41,700 Would you like to be a geologist? 740 00:42:41,700 --> 00:42:43,000 - Do you make a lot of money? - Like any other job. 741 00:42:43,100 --> 00:42:45,600 Some talent, lots of luck. 742 00:42:45,600 --> 00:42:48,400 and a lot of "yes, sir" 743 00:42:48,400 --> 00:42:50,700 If you care about money, you'll have it. 744 00:42:50,800 --> 00:42:52,500 You'll be a shit like me, 745 00:42:52,500 --> 00:42:54,300 but with money. 746 00:43:46,300 --> 00:43:47,800 Hans! 747 00:43:48,600 --> 00:43:51,700 I didn't think you'd come. 748 00:43:56,100 --> 00:43:58,400 I have something for you. Look. 749 00:43:58,400 --> 00:44:01,800 An echinoderm, a fossil. For your collection. 750 00:44:01,800 --> 00:44:04,000 You may find more around. 751 00:44:04,000 --> 00:44:05,500 What are these blueprints for? Does Andrada want to... 752 00:44:05,500 --> 00:44:06,900 build a dam? 753 00:44:06,900 --> 00:44:09,000 No, he thought they could be useful. 754 00:44:09,000 --> 00:44:11,300 These are from an old project. 755 00:44:11,300 --> 00:44:13,200 Andrada doesn't want water, he wants oil. 756 00:44:13,200 --> 00:44:15,000 He likes money, like you. Get going,... 757 00:44:15,100 --> 00:44:16,600 I'll show you how this works. 758 00:44:22,300 --> 00:44:24,600 You have to walk respectfully... 759 00:44:24,600 --> 00:44:26,300 we're stepping on the bottom of the sea. 760 00:44:30,200 --> 00:44:32,200 Look over there. 761 00:44:34,200 --> 00:44:38,100 External nucleus, outer stratum, and cortex. 762 00:44:38,100 --> 00:44:40,900 I'm sure you all find the mountain very boring, 763 00:44:40,900 --> 00:44:42,800 and to prevent that, 764 00:44:42,800 --> 00:44:44,600 we'll walk on a ball of fire. 765 00:44:44,700 --> 00:44:46,700 Exciting, 766 00:44:46,700 --> 00:44:48,500 a great adventure. 767 00:44:48,600 --> 00:44:50,800 What if I told you that you do this every day? 768 00:44:50,800 --> 00:44:52,900 Day and night you walk over a... 769 00:44:53,000 --> 00:44:56,700 thick carpet, but in fact... 770 00:44:56,700 --> 00:45:00,600 you're walking on molten fire. 771 00:45:00,600 --> 00:45:03,000 Because, strange as it may seem, 772 00:45:03,000 --> 00:45:04,200 nothing remains still, 773 00:45:04,200 --> 00:45:05,900 nothing is what it seems. 774 00:45:07,000 --> 00:45:09,600 For example, people say that if you talk to rocks, 775 00:45:09,700 --> 00:45:11,600 you're insane. 776 00:45:11,600 --> 00:45:13,900 That's partly right. 777 00:45:14,000 --> 00:45:16,300 One must not talk to them... 778 00:45:16,400 --> 00:45:18,700 but let them do the talking. 779 00:45:18,700 --> 00:45:20,800 First, you must understand their language. 780 00:45:20,800 --> 00:45:23,200 Just like with people, right? 781 00:45:23,300 --> 00:45:25,100 This rock... 782 00:45:26,600 --> 00:45:28,400 what is this rock saying? 783 00:45:28,500 --> 00:45:30,200 Let's see, you... 784 00:45:31,400 --> 00:45:34,000 and you? Does the rock say anything to you? 785 00:45:34,800 --> 00:45:37,200 Not a word? 786 00:45:37,300 --> 00:45:40,300 I can hear it... because I know its language. 787 00:45:40,400 --> 00:45:43,600 It tells me stories of millions of years ago, 788 00:45:43,600 --> 00:45:46,300 of thunderstorms, of rains. 789 00:45:46,400 --> 00:45:49,000 I can see dark skies and lightning, 790 00:45:49,000 --> 00:45:51,400 and animals and plants, like this leaf... 791 00:45:52,800 --> 00:45:55,200 driven by the storm 792 00:45:55,200 --> 00:45:57,200 until this was formed. 793 00:45:58,300 --> 00:46:02,000 This, which seems like a silly rock. 794 00:46:03,200 --> 00:46:06,800 Nothing is silly, nothing is too small... 795 00:46:06,800 --> 00:46:09,500 Ice, for instance, is the mountain's worst enemy. 796 00:46:10,800 --> 00:46:13,700 When it rains, the water goes through the cracks, 797 00:46:13,800 --> 00:46:16,700 and at night, it becomes ice. 798 00:46:16,700 --> 00:46:20,700 It grows, and it breaks the rock. 799 00:46:20,700 --> 00:46:24,500 Slowly, it disintegrates the rock. 800 00:46:24,600 --> 00:46:27,600 The mountain knows it, and groans... 801 00:46:27,600 --> 00:46:30,500 she can't defend herself, but she groans. 802 00:46:31,600 --> 00:46:35,000 A humming is heard before a storm... 803 00:46:35,100 --> 00:46:37,200 they call it the "bees' song" 804 00:46:37,200 --> 00:46:39,200 Because it's like a spluttering of sparks... 805 00:46:39,200 --> 00:46:41,200 like a humming of bees. 806 00:46:43,000 --> 00:46:45,500 Some people say it's the air 807 00:46:45,600 --> 00:46:48,500 loading up electricity, but I prefer to think... 808 00:46:48,500 --> 00:46:50,400 it's the mounting moaning. 809 00:46:50,400 --> 00:46:53,200 Knowledge brings us closer to magic. 810 00:46:53,200 --> 00:46:56,700 This is not magic, but it's fantastic. 811 00:46:56,700 --> 00:46:58,600 This light is called ultraviolet light. 812 00:46:58,600 --> 00:47:00,700 It carries us deep into caves... 813 00:47:00,700 --> 00:47:02,300 with this we can paralyze the cave monsters. 814 00:47:02,400 --> 00:47:04,000 Come close everybody. 815 00:47:04,000 --> 00:47:07,100 Listen! This light can paralyze the cave monsters... 816 00:47:07,100 --> 00:47:09,300 but it's also useful for other things. 817 00:47:09,300 --> 00:47:11,200 To prove it, we need complete darkness. 818 00:47:11,200 --> 00:47:13,200 Turn off the light, Ernesto. 819 00:47:14,900 --> 00:47:17,200 Only in darkness you can see the rocks' soul. 820 00:47:20,800 --> 00:47:22,900 Look at this one. 821 00:47:27,400 --> 00:47:29,700 Look! Do you see it? Each one has its own soul, 822 00:47:31,100 --> 00:47:33,200 in shape and color. 823 00:47:39,200 --> 00:47:41,500 This one is called axinite, 824 00:47:41,500 --> 00:47:43,500 a word that comes from the Greek. 825 00:47:43,500 --> 00:47:44,800 When the Greeks talked to this rock, 826 00:47:44,900 --> 00:47:46,000 they would call it axinite or something like that. 827 00:47:46,100 --> 00:47:47,900 Here, you take it, 828 00:47:48,000 --> 00:47:49,600 but be careful, 829 00:47:49,600 --> 00:47:51,100 you can't look straight at this light. 830 00:47:51,100 --> 00:47:53,600 It doesn't work with people, 831 00:47:53,600 --> 00:47:55,000 it's only for rocks. 832 00:47:55,000 --> 00:47:57,900 For people...well, nothing has been invented yet. 833 00:48:49,700 --> 00:48:54,500 "Once and again upon observing the brutal punishments... 834 00:48:54,500 --> 00:48:58,500 "Buck understood the lesson: 835 00:48:58,500 --> 00:49:03,300 "A man armed with a stick... 836 00:49:03,400 --> 00:49:09,000 "was the lawmaker, a master that had to be obeyed... 837 00:49:09,000 --> 00:49:14,100 "although not necessarily loved" 838 00:49:14,100 --> 00:49:15,700 What happened to your face? 839 00:49:15,700 --> 00:49:19,000 Where? Oh nothing, I cut myself shaving. 840 00:49:20,600 --> 00:49:23,100 Not necessarily loved. 841 00:49:23,200 --> 00:49:28,200 "Buck was never guilty of this feeling... 842 00:49:28,300 --> 00:49:33,300 "but he saw other dogs beaten until defeated... 843 00:49:33,400 --> 00:49:38,600 "who adored the man, wagged their tails... 844 00:49:38,700 --> 00:49:40,600 "and licked his hands... 845 00:49:40,600 --> 00:49:42,600 It's your turn now... 846 00:49:44,100 --> 00:49:45,700 "Once and again... 847 00:49:46,600 --> 00:49:57,000 "Once... and again... 848 00:49:57,100 --> 00:49:59,700 - ..."upon observ... - ...Upon observing. Looking. 849 00:49:59,700 --> 00:50:02,000 I know what is to look, I'm not stupid. 850 00:50:02,100 --> 00:50:03,600 Ok, carry on... 851 00:50:05,400 --> 00:50:11,100 "Upon observing... the bru... 852 00:50:12,400 --> 00:50:14,400 I can't. Let's quit. I can't. 853 00:50:15,600 --> 00:50:17,500 Come on, try again. 854 00:50:17,500 --> 00:50:19,000 I'll read it again. 855 00:50:19,100 --> 00:50:20,900 No, leave me... 856 00:50:31,300 --> 00:50:34,200 Some other day, then. But do the exercises. 857 00:50:34,200 --> 00:50:35,300 It'll help... 858 00:50:35,300 --> 00:50:36,700 I can't. I don't have time. 859 00:50:36,700 --> 00:50:38,300 Before going to sleep.. 860 00:50:38,300 --> 00:50:40,000 I can't. I fall asleep! 861 00:50:40,000 --> 00:50:41,000 Better leave it, Ernesto. 862 00:50:41,000 --> 00:50:42,400 Some people study by night... 863 00:50:42,400 --> 00:50:44,100 they study very complicated things... 864 00:50:44,100 --> 00:50:45,200 You have to want to learn, that's all... 865 00:50:45,200 --> 00:50:47,500 I want to, but I can't. 866 00:50:47,500 --> 00:50:48,700 I'm slow. I already told you! 867 00:50:48,800 --> 00:50:50,800 Is it easy for you to clean the bosses' shit? 868 00:50:50,900 --> 00:50:53,100 You like that? You'll do that for the rest of your life? 869 00:50:53,100 --> 00:50:54,200 Somebody has to do it! 870 00:50:54,200 --> 00:50:55,300 But not you! 871 00:50:55,400 --> 00:50:57,000 Even if I can read, I'll continue here... 872 00:50:57,000 --> 00:50:58,700 I will never leave this place! 873 00:50:58,700 --> 00:51:00,300 Who says that? Your Dad? He says that, 874 00:51:00,300 --> 00:51:01,900 because he was born a slave, but you weren't. 875 00:51:02,000 --> 00:51:03,600 Why not? Because you say so? 876 00:51:03,700 --> 00:51:05,500 Leave me alone! If I read... 877 00:51:05,600 --> 00:51:08,100 or clean shit it's my problem. Nobody else should care! 878 00:51:08,200 --> 00:51:09,900 I do! I care! 879 00:51:09,900 --> 00:51:11,100 Why? 880 00:51:11,200 --> 00:51:12,400 Because! 881 00:53:10,000 --> 00:53:11,600 He's in fine shape, congratulations. 882 00:53:11,600 --> 00:53:12,900 Credit to my son... 883 00:53:13,000 --> 00:53:14,500 You realize Vallejo? 884 00:53:14,500 --> 00:53:16,000 They plan to beat us. 885 00:53:16,000 --> 00:53:17,800 Make your bet, Andrada. 886 00:53:17,800 --> 00:53:19,600 I don't like to take from the poor, but... 887 00:53:19,600 --> 00:53:21,100 I'll bet. 888 00:53:21,200 --> 00:53:23,400 Let's have some wine, Juan... 889 00:53:23,500 --> 00:53:25,000 This friend from Buenos Aires wants to meet you. 890 00:53:25,000 --> 00:53:26,200 Don't take bribes, Juan... 891 00:53:26,300 --> 00:53:28,000 That would be throwing money away. 892 00:53:28,000 --> 00:53:30,800 Have you decided on the wool, Dominici? 893 00:53:30,800 --> 00:53:32,200 The offer still holds. 894 00:53:32,300 --> 00:53:34,500 I thought you didn't like to take from the poor. 895 00:53:34,500 --> 00:53:36,600 When the official price is set, we'll talk. 896 00:53:36,700 --> 00:53:38,500 When the official price is set, 897 00:53:38,500 --> 00:53:40,000 you'll have to stick the wool up your asses. 898 00:53:43,700 --> 00:53:45,200 I can't believe nobody tries to keep something. 899 00:53:45,200 --> 00:53:47,600 If they do and they're caught, they're out. 900 00:53:47,600 --> 00:53:48,800 It's not worth the risk. 901 00:53:48,800 --> 00:53:50,400 My Dad says that you're all communists, 902 00:53:50,400 --> 00:53:52,400 that you deceive people... 903 00:53:52,400 --> 00:53:53,800 mess things up. 904 00:53:53,800 --> 00:53:55,000 You believe him? 905 00:53:55,100 --> 00:53:56,300 Those are Andrada's words. 906 00:53:56,400 --> 00:53:57,300 He's the one cheating people. 907 00:53:57,400 --> 00:53:58,300 Old church zealots! What the hell... 908 00:53:58,400 --> 00:54:00,200 Not very pious language, Sister. 909 00:54:03,600 --> 00:54:05,800 Come on man, you can't refuse me. 910 00:54:05,800 --> 00:54:09,300 We have to celebrate. 911 00:54:10,100 --> 00:54:11,700 Where are the kids, Luciana? 912 00:54:11,800 --> 00:54:12,700 Have they eaten already? 913 00:54:12,700 --> 00:54:13,700 They're playing, I'll go and get them. 914 00:54:16,500 --> 00:54:18,300 Wait for me at the chapel. 915 00:54:30,500 --> 00:54:31,700 What's going on? 916 00:54:33,000 --> 00:54:34,700 Come... 917 00:54:58,900 --> 00:55:05,400 "Once again, upon ob-ser-ving... 918 00:55:05,400 --> 00:55:09,400 "the brutal punishments... 919 00:55:11,800 --> 00:55:15,400 "Buck understood the lesson:... 920 00:55:16,300 --> 00:55:20,100 "A man 921 00:55:20,100 --> 00:55:23,700 "armed...with a stick... 922 00:55:25,400 --> 00:55:32,000 "was the... 923 00:55:34,000 --> 00:55:39,200 ...lawmaker... A master who 924 00:55:39,200 --> 00:55:43,600 "had to be ob-eyed... 925 00:55:45,700 --> 00:55:54,900 Although not necessarily... loved. 926 00:56:05,800 --> 00:56:07,600 Thank you. 927 00:56:20,800 --> 00:56:22,900 You read very well... 928 00:56:39,500 --> 00:56:40,700 I understand what you're saying, Sister... 929 00:56:40,700 --> 00:56:42,200 But nothing justifies... 930 00:56:42,200 --> 00:56:43,500 your refusal to wear a nun's habit. 931 00:56:43,500 --> 00:56:45,300 It turns your words... 932 00:56:45,300 --> 00:56:46,600 into God's words! 933 00:56:46,600 --> 00:56:48,200 God's word is God's word either way... 934 00:56:48,200 --> 00:56:49,300 They can't hear God's words, and not because of my clothing. 935 00:56:49,300 --> 00:56:51,000 God is for humans, and before talking about God... 936 00:56:51,000 --> 00:56:52,700 I have to see that they live... 937 00:56:52,700 --> 00:56:54,700 like human beings. 938 00:56:54,700 --> 00:56:57,000 Please excuse me a moment, Father. 939 00:56:58,100 --> 00:56:59,800 What is this? 940 00:56:59,900 --> 00:57:01,100 What were you doing? 941 00:57:01,100 --> 00:57:02,500 We were reading. 942 00:57:02,500 --> 00:57:04,800 Sure,...when I go to the sacristy, you beat it! 943 00:57:04,800 --> 00:57:06,400 Don't let the Father see you. 944 00:57:20,200 --> 00:57:22,500 Hey, Andrada! Where's Juan? 945 00:57:22,500 --> 00:57:23,900 I saw him a moment ago... 946 00:57:23,900 --> 00:57:24,900 the guy was celebrating. 947 00:57:24,900 --> 00:57:26,200 Carry on betting, gentleman... 948 00:57:26,300 --> 00:57:27,800 - On Jengibre... - Jengibre. 949 00:57:27,800 --> 00:57:29,900 10000 on Jengibre! 950 00:57:30,000 --> 00:57:31,200 Nobody matches it? 951 00:57:33,700 --> 00:57:35,000 There he comes. 952 00:57:38,400 --> 00:57:40,700 Here I am... Here I am! 953 00:57:40,800 --> 00:57:43,100 Everything is ok... 954 00:57:43,100 --> 00:57:45,600 - Bring Dumas along... - This is Dumas 955 00:57:45,600 --> 00:57:47,200 Very cunning, Andrada... 956 00:57:47,200 --> 00:57:49,000 I didn't do anything. He got drunk on his own. 957 00:57:49,100 --> 00:57:51,900 I'm not drunk, I'm happy! 958 00:57:53,600 --> 00:57:56,700 And even if I'm drunk, I'll beat Zamora! 959 00:57:59,300 --> 00:58:01,600 Careful... 960 00:58:05,800 --> 00:58:07,500 What a way to screw things up! 961 00:58:08,200 --> 00:58:10,200 I sold the ranch, don Mario... 962 00:58:10,200 --> 00:58:13,400 I sold it to the foreigner, I couldn't avoid celebrating. 963 00:58:14,400 --> 00:58:15,700 Help me, I can... 964 00:58:15,700 --> 00:58:17,400 No, no... Lay off, man... 965 00:58:17,500 --> 00:58:19,700 The race is suspended. 966 00:58:19,800 --> 00:58:21,100 Nobody else can ride? 967 00:58:21,100 --> 00:58:23,900 Ernesto can race... and win. 968 00:58:23,900 --> 00:58:25,000 Don't let him, Mario... 969 00:58:25,000 --> 00:58:27,200 No, no... Of course not. This isn't for kids. 970 00:58:27,200 --> 00:58:29,900 What about Hans? He's small but he can ride a horse. 971 00:58:30,000 --> 00:58:32,700 Very funny, Sister. No, not me. 972 00:58:32,700 --> 00:58:34,300 He's better than me, better than Zamora... 973 00:58:34,300 --> 00:58:35,500 and anybody else. 974 00:58:36,400 --> 00:58:38,900 Well, it seems that it has been accepted. 975 00:58:38,900 --> 00:58:40,200 It has been accepted that I will not race. 976 00:58:40,300 --> 00:58:41,900 He can't race. He's Andrada's friend... 977 00:58:41,900 --> 00:58:43,000 He can't compete against him. 978 00:58:43,000 --> 00:58:44,900 Employee... Just an employee. 979 00:58:44,900 --> 00:58:47,400 Come on, courage, man. If you win I'll fire you... 980 00:58:48,600 --> 00:58:50,900 but don't worry, you can't win. 981 00:58:50,900 --> 00:58:52,300 This is for the expenses... 982 00:58:53,300 --> 00:58:55,000 I'll bet the rest on Dumas! 983 00:58:55,000 --> 00:58:56,900 Are you crazy? That's the Cooperative's money! 984 00:58:57,800 --> 00:58:59,900 Count it Andrada. See if you can match it. 985 00:59:00,900 --> 00:59:03,400 I don't have to count it, I'll match it. 986 00:59:03,400 --> 00:59:05,800 We're still without a horseman. Who will ride? 987 00:59:09,800 --> 00:59:11,800 Mario... 988 00:59:15,900 --> 00:59:17,400 What are the rules? 989 00:59:17,500 --> 00:59:19,300 - Get there first... - Ok. 990 00:59:31,200 --> 00:59:32,500 Careful. I might touch you... 991 00:59:32,500 --> 00:59:33,500 with my whip. 992 00:59:33,500 --> 00:59:34,900 Go screw yourself! 993 00:59:34,900 --> 00:59:36,500 - Ready? - Ok... 994 00:59:48,000 --> 00:59:48,900 Come on Zamora! 995 01:00:14,100 --> 01:00:17,700 Come here you old Spaniard... You're a natural gaucho! 996 01:00:19,100 --> 01:00:21,600 I hope you're just as lucky finding oil. 997 01:00:21,600 --> 01:00:23,600 I'll need a couple of wells, 998 01:00:23,700 --> 01:00:25,200 to recover what I've lost today. 999 01:00:25,900 --> 01:00:30,400 Ernesto! Ernesto is the winner! 1000 01:00:35,000 --> 01:00:37,300 Ernesto, Ernesto! 1001 01:01:13,400 --> 01:01:15,600 - Good afternoon... - Good afternoon 1002 01:01:21,000 --> 01:01:22,900 Come and help me, Ernie. 1003 01:02:12,100 --> 01:02:14,100 Get moving! Are you asleep? 1004 01:02:14,100 --> 01:02:15,100 - Dad... - Yeah? 1005 01:02:15,100 --> 01:02:16,100 Can you talk to Mom? 1006 01:02:16,800 --> 01:02:18,200 Of course I can. What about? 1007 01:02:21,200 --> 01:02:23,100 Did you screw up? 1008 01:02:24,800 --> 01:02:26,700 Luciana and I were inside the church... 1009 01:02:26,700 --> 01:02:28,300 and Nelda found us. 1010 01:02:28,300 --> 01:02:29,300 So what? 1011 01:02:29,300 --> 01:02:32,300 She threw us out... We were behind the altar... 1012 01:02:32,300 --> 01:02:33,300 She came in with the priest, and... 1013 01:02:33,300 --> 01:02:35,200 But...What happened? What were you doing? 1014 01:02:35,200 --> 01:02:37,900 Nothing, just reading... But Nelda didn't believe us. 1015 01:02:38,000 --> 01:02:40,200 She must've told Mom. 1016 01:02:40,200 --> 01:02:41,900 Reading? 1017 01:02:41,900 --> 01:02:42,900 I promise... 1018 01:02:44,000 --> 01:02:46,300 Okay, I'll talk to her. 1019 01:02:56,800 --> 01:02:58,600 Anybody wants tea? 1020 01:02:58,700 --> 01:03:00,000 Please... 1021 01:03:02,600 --> 01:03:05,400 How's Nelda? Did she want anything? 1022 01:03:05,400 --> 01:03:07,800 She's fine. Just wanted to chat. 1023 01:03:09,700 --> 01:03:12,100 She looked worried. Anything wrong? 1024 01:03:13,000 --> 01:03:15,200 Nothing... Women stuff... you know... 1025 01:03:23,400 --> 01:03:26,700 Coward... Nelda's no squealer. 1026 01:03:26,700 --> 01:03:28,700 The vaccines are ready... 1027 01:03:28,700 --> 01:03:30,500 At a hospital in San Luis. 1028 01:03:30,600 --> 01:03:31,500 We have to go and get them. 1029 01:03:31,600 --> 01:03:33,700 That's good news, at last. 1030 01:03:33,700 --> 01:03:34,900 When are we going? 1031 01:03:34,900 --> 01:03:38,000 On Saturday. We can stay until Sunday. 1032 01:03:38,000 --> 01:03:39,000 What do you think? 1033 01:03:39,000 --> 01:03:40,000 Can we go to the movies? 1034 01:03:40,100 --> 01:03:41,000 Of course. 1035 01:03:41,100 --> 01:03:43,100 Not me. I have to go to Las Salinas. 1036 01:03:43,200 --> 01:03:45,400 What fascinates me about you... 1037 01:03:45,400 --> 01:03:48,300 is your youthful enthusiasm... that love for life. 1038 01:03:48,300 --> 01:03:50,800 Enjoy a little bit! You can go to Las Salinas on Friday. 1039 01:03:50,800 --> 01:03:51,900 And on Saturday we go to the capital. 1040 01:03:51,900 --> 01:03:52,900 Doctor's orders! 1041 01:03:52,900 --> 01:03:53,900 No arguments allowed. 1042 01:04:22,200 --> 01:04:23,400 Dad, thieves! 1043 01:04:25,200 --> 01:04:26,500 They're in the corral! 1044 01:04:29,400 --> 01:04:30,600 Stay in here, don't go out! 1045 01:04:38,800 --> 01:04:40,400 Mario! 1046 01:04:40,900 --> 01:04:42,700 No, no, no! 1047 01:04:47,200 --> 01:04:48,800 Leave them, Ernie! 1048 01:05:24,500 --> 01:05:26,400 Nothing to worry about Ernie. 1049 01:05:26,500 --> 01:05:27,900 Is it broken? 1050 01:05:28,000 --> 01:05:30,100 No, but it was a close shave. 1051 01:05:30,500 --> 01:05:32,200 You'll have to keep still a few days. 1052 01:05:32,300 --> 01:05:35,000 Until they beat you up again. 1053 01:05:35,000 --> 01:05:36,900 They won't stop until they kick us out. 1054 01:05:36,900 --> 01:05:39,000 Let them go on! I was sacked once... 1055 01:05:39,100 --> 01:05:40,100 They won't do it again. 1056 01:05:40,100 --> 01:05:41,600 It's against me. You're not Jewish. 1057 01:05:41,700 --> 01:05:43,300 I'm tired of playing... 1058 01:05:43,400 --> 01:05:44,800 the anonymous hero. 1059 01:05:44,800 --> 01:05:47,000 It's not against you. They pretend they're Nazis just to harass... 1060 01:05:47,000 --> 01:05:49,300 Andrada is doing this to pressure us... 1061 01:05:49,300 --> 01:05:50,700 to get the wool. 1062 01:05:50,700 --> 01:05:51,700 What are you going to do? 1063 01:05:51,700 --> 01:05:53,100 I'll break his neck. 1064 01:05:53,200 --> 01:05:55,200 He'll get you in jail... 1065 01:05:55,300 --> 01:05:57,200 You have no proof against him. 1066 01:05:58,000 --> 01:05:59,700 Go to bed, Ernie. 1067 01:05:59,800 --> 01:06:01,400 You have to be up in two hours. 1068 01:06:01,400 --> 01:06:03,600 Let's do something. We won't say anything... 1069 01:06:03,700 --> 01:06:05,600 So the Cooperative won't know. 1070 01:06:07,000 --> 01:06:09,300 You did a good job. 1071 01:06:09,400 --> 01:06:11,400 I'll go and cover up the signs, and skin the sheep. 1072 01:06:11,500 --> 01:06:12,400 Now? 1073 01:06:12,500 --> 01:06:13,400 Before the kids get to see it! 1074 01:06:13,500 --> 01:06:16,000 Can I help you? I'll prepare the lime. 1075 01:06:16,000 --> 01:06:17,900 We know how fear works... 1076 01:06:17,900 --> 01:06:20,700 Somebody finds out, gets scared shitless... 1077 01:06:20,800 --> 01:06:22,400 and will want to sell. 1078 01:06:23,400 --> 01:06:25,900 Why don't you prepare some mate. 1079 01:06:26,000 --> 01:06:28,200 - It's all over... - I'm tired, Mario. 1080 01:06:28,200 --> 01:06:30,100 Go to bed. 1081 01:06:30,200 --> 01:06:31,700 I'm sick and tired. 1082 01:06:31,700 --> 01:06:33,000 All this is useless, absolutely. 1083 01:06:33,100 --> 01:06:34,000 Don't get worked up now. 1084 01:06:34,100 --> 01:06:36,400 I'm with the sick people, but my mind is somewhere else... 1085 01:06:36,500 --> 01:06:38,700 I have to go to Las Salinas but I don't want to. 1086 01:06:38,800 --> 01:06:40,400 Shall I tell them they'll get cured? 1087 01:06:40,500 --> 01:06:42,300 I know they won't get cured. Nothing will change. 1088 01:06:42,400 --> 01:06:44,000 What shall I tell the drunk? 1089 01:06:44,000 --> 01:06:45,600 "Don't kill yourselves... alcohol is bad for you... 1090 01:06:45,600 --> 01:06:47,700 life is beautiful?" 1091 01:06:47,800 --> 01:06:49,800 Please! And they keep on bringing... 1092 01:06:49,800 --> 01:06:51,700 children into this awful world. 1093 01:06:52,800 --> 01:06:54,900 Don't they realize? 1094 01:06:54,900 --> 01:06:57,500 I think they do, Ana. 1095 01:06:57,600 --> 01:07:00,500 But they also see you, which makes them think... 1096 01:07:00,600 --> 01:07:02,800 not everything is rotten... 1097 01:07:02,800 --> 01:07:06,400 Come on, go to bed. 1098 01:07:06,500 --> 01:07:08,100 This is not the right time to talk about this. 1099 01:07:08,100 --> 01:07:10,500 We'll talk during the trip. 1100 01:07:10,500 --> 01:07:11,500 I'm not coming. 1101 01:07:11,500 --> 01:07:14,700 I want to stay alone. You two can go. 1102 01:07:14,700 --> 01:07:16,400 I can't drive. 1103 01:07:16,400 --> 01:07:18,200 I know, but please don't force me. 1104 01:07:18,200 --> 01:07:19,900 Let me be alone. 1105 01:08:25,600 --> 01:08:27,200 Luciana... 1106 01:08:32,300 --> 01:08:34,300 What are you doing here? Are you crazy? 1107 01:08:34,300 --> 01:08:36,300 We might be seen! Why did you come today? 1108 01:08:36,300 --> 01:08:37,300 We said Saturday! 1109 01:08:37,300 --> 01:08:39,200 I'm going to the capital. I came here... 1110 01:08:39,200 --> 01:08:40,200 to tell you. 1111 01:08:40,200 --> 01:08:41,200 You're leaving? To live? 1112 01:08:41,200 --> 01:08:43,600 No, just a little holiday. I'll be back on Monday. 1113 01:08:44,500 --> 01:08:47,000 I brought you more exercises. 1114 01:08:47,100 --> 01:08:48,600 But you do them, okay? 1115 01:08:49,700 --> 01:08:52,000 Okay, but leave now before they see you. Bye. 1116 01:08:52,000 --> 01:08:54,700 I'll see you on Saturday... the next one. 1117 01:09:13,900 --> 01:09:15,800 - Everything ready? - Yes, everything. 1118 01:09:15,900 --> 01:09:17,100 Got enough money for the hotel? 1119 01:09:17,200 --> 01:09:18,800 Yes. 1120 01:09:20,100 --> 01:09:22,100 Take care... Lock up the house at night. 1121 01:09:22,200 --> 01:09:24,200 Don't open if you see something strange, okay? 1122 01:09:24,200 --> 01:09:26,200 Nothing will happen... They won't try again so soon. 1123 01:09:26,200 --> 01:09:28,200 But... just in case. 1124 01:09:29,700 --> 01:09:31,700 Don't be scared by thunder. 1125 01:09:31,700 --> 01:09:34,300 And if they want to rape you, just relax and enjoy it... 1126 01:09:34,300 --> 01:09:36,300 Don't be a wise guy, you can't scare me. 1127 01:09:36,300 --> 01:09:39,100 Have a good time! Take care of your arm! 1128 01:09:39,100 --> 01:09:41,200 And look after Ernesto... 1129 01:09:41,200 --> 01:09:43,200 Did you bring your toothbrush? 1130 01:09:43,200 --> 01:09:45,100 Wait, I got it. 1131 01:09:46,600 --> 01:09:48,400 All this because he's an only child. 1132 01:09:48,400 --> 01:09:49,400 With four kids it would be different. 1133 01:09:49,400 --> 01:09:50,400 Four toothbrushes? 1134 01:09:51,400 --> 01:09:54,200 You're right. Jewish mothers are worse than Italians... 1135 01:09:54,200 --> 01:09:56,500 My mother was just like Ana. 1136 01:09:56,600 --> 01:09:58,700 Why didn't you have more kids? 1137 01:09:58,700 --> 01:10:00,500 Decision or fate? 1138 01:10:00,500 --> 01:10:03,000 I didn't want to. We wanted a second child... 1139 01:10:03,100 --> 01:10:04,500 but it took too long... 1140 01:10:04,500 --> 01:10:06,400 later on, I didn't want to keep trying... 1141 01:10:06,400 --> 01:10:08,900 I'm 52. With a family tendency... 1142 01:10:08,900 --> 01:10:10,900 to die young. 1143 01:10:11,000 --> 01:10:13,600 I'm scared not being there to watch him grow up... 1144 01:10:13,600 --> 01:10:15,100 to protect him... 1145 01:10:16,900 --> 01:10:18,200 I'm afraid with Ernesto, 1146 01:10:18,300 --> 01:10:19,200 imagine with a new baby. 1147 01:10:25,700 --> 01:10:28,000 Did we forget something? What do you have there? 1148 01:10:28,000 --> 01:10:29,600 Clothes... 1149 01:10:30,200 --> 01:10:32,000 I'll need them to change! 1150 01:10:32,000 --> 01:10:34,200 I may be crazy, but I still have to be clean... 1151 01:10:58,000 --> 01:11:00,600 On Sunday 25th we'll be at... 1152 01:11:00,600 --> 01:11:02,900 Valle Bermejo chapel all day 1153 01:11:04,000 --> 01:11:06,500 I wanted to ask people to come... 1154 01:11:06,500 --> 01:11:08,700 with their kids, it's important 1155 01:11:08,700 --> 01:11:11,500 to vaccinate them. We'll have a pick-up truck, 1156 01:11:11,600 --> 01:11:14,800 I mean two trucks, because a Spanish friend... 1157 01:11:14,800 --> 01:11:17,000 will help us to bring people... 1158 01:11:17,100 --> 01:11:18,900 from the neighboring towns. 1159 01:11:20,100 --> 01:11:23,700 Sunday 25th, vaccination for Sabin and Triple 1160 01:11:23,700 --> 01:11:27,200 ...Valle Bermejo chapel! 1161 01:11:28,200 --> 01:11:29,200 We need sneakers, old clothes... 1162 01:11:29,200 --> 01:11:32,700 powdered milk, alcohol, band-aids... Whatever you... 1163 01:11:32,800 --> 01:11:34,800 can send, will be useful. 1164 01:11:34,800 --> 01:11:37,000 I don't like to ask for charity, but... 1165 01:11:37,000 --> 01:11:39,200 the situation is very bad. 1166 01:11:48,000 --> 01:11:51,700 This one's okay... There's one right here... yeah... 1167 01:11:51,700 --> 01:11:54,000 John Wayne, he's the best! 1168 01:11:54,100 --> 01:11:55,400 Please, he's a fascist! 1169 01:11:55,500 --> 01:11:57,100 Who else can face 20 guys... 1170 01:11:57,100 --> 01:11:58,600 armed to the teeth... 1171 01:11:58,600 --> 01:12:00,600 and anxious to kill him, 1172 01:12:00,700 --> 01:12:02,600 and he escapes, riding his horse in reverse? 1173 01:12:02,700 --> 01:12:04,400 An yet, make you believe that he was... 1174 01:12:04,400 --> 01:12:06,000 the most dangerous guy? He could be drunk, 1175 01:12:06,000 --> 01:12:07,800 beaten up, defeated, in love... But... 1176 01:12:07,900 --> 01:12:09,700 he never lost his dignity! 1177 01:12:09,800 --> 01:12:10,800 I can't believe he likes westerns. 1178 01:12:10,800 --> 01:12:12,400 I like them too! 1179 01:12:12,500 --> 01:12:13,900 Of course! Good! 1180 01:12:14,000 --> 01:12:15,200 This boy has to be... 1181 01:12:15,300 --> 01:12:17,800 larger than life... The best! 1182 01:12:17,800 --> 01:12:19,100 This place is expensive... 1183 01:12:19,100 --> 01:12:20,600 If it's good, we'll go in, don't look at the prices... 1184 01:12:20,600 --> 01:12:22,300 I'm paying! 1185 01:12:22,400 --> 01:12:24,300 You've been inviting all day, Hans. It's enough... 1186 01:12:26,000 --> 01:12:28,500 We go in...with one condition. I pay. 1187 01:12:29,800 --> 01:12:32,300 I'm not paying. It's my friend Andrada who pays! 1188 01:12:36,800 --> 01:12:38,900 Shall we have a drink? 1189 01:12:38,900 --> 01:12:40,400 - Another one? - One before last! 1190 01:12:40,400 --> 01:12:42,300 - That's right... - This time it's on me. 1191 01:12:42,300 --> 01:12:44,700 Okay... Is the bar open? 1192 01:12:44,700 --> 01:12:46,100 Yes sir, all night. 1193 01:12:46,100 --> 01:12:47,600 Room 406, please... 1194 01:12:47,700 --> 01:12:49,000 Just one drink and I'll go upstairs! 1195 01:12:49,000 --> 01:12:50,900 Let's go? 1196 01:13:18,900 --> 01:13:21,500 Hi... do you have cigarettes? 1197 01:13:32,900 --> 01:13:34,400 Thank you... 1198 01:13:42,100 --> 01:13:44,100 Do you have...? 1199 01:13:53,600 --> 01:13:55,000 - I'll be right back... - Where are you going? 1200 01:13:55,100 --> 01:13:57,800 You plan to carry on? It's four o'clock in the morning... 1201 01:13:57,900 --> 01:13:59,700 you both need some sleep... 1202 01:13:59,800 --> 01:14:01,800 I'll take him to his room... 1203 01:14:01,800 --> 01:14:05,300 Oh no, I can do that myself. 1204 01:14:12,400 --> 01:14:14,300 - It's higher up... - What? 1205 01:14:14,400 --> 01:14:16,100 You're one floor short 1206 01:14:16,200 --> 01:14:17,100 I'm missing one floor... 1207 01:14:17,200 --> 01:14:18,700 I'll go with you... 1208 01:14:18,700 --> 01:14:20,300 Where? That way? 1209 01:14:20,300 --> 01:14:21,700 Okay! 1210 01:14:31,900 --> 01:14:33,700 I'll be right back! 1211 01:14:33,900 --> 01:14:36,100 And, who'll bring you back? 1212 01:14:36,200 --> 01:14:38,800 I'll bring him back. Don't worry... 1213 01:14:43,700 --> 01:14:45,300 Fuck...you two are wasted... 1214 01:14:45,300 --> 01:14:48,700 Country!... Country! 1215 01:14:50,800 --> 01:14:55,200 You know the one about the guy who's completely wasted... 1216 01:14:55,200 --> 01:14:58,000 goes to the Puerta del Sol, and asks somebody... 1217 01:14:58,500 --> 01:15:01,600 No! It was New Year's Eve, and they were... 1218 01:15:01,700 --> 01:15:05,100 eating grapes, in Madrid you eat grapes with... 1219 01:15:05,200 --> 01:15:07,700 well, it doesn't matter... This guy is completely lost, and asks somebody... 1220 01:15:07,700 --> 01:15:11,500 who's also lost! And he asks him... 1221 01:15:11,600 --> 01:15:15,200 ''Could you please tell me where I am?'' 1222 01:15:15,200 --> 01:15:17,800 The other one says ''Hell, at the... 1223 01:15:17,900 --> 01:15:19,700 Puerta del Sol'' 1224 01:15:19,800 --> 01:15:24,000 ''No, no... The country! Country!'' 1225 01:15:24,000 --> 01:15:26,800 Country! Country! 1226 01:15:30,100 --> 01:15:32,800 Shh! We'll be kicked out... 1227 01:15:32,800 --> 01:15:34,200 Go away, please. 1228 01:15:34,300 --> 01:15:36,300 I'll be right back. 1229 01:15:36,400 --> 01:15:38,100 I'd prefer you don't come back. You got drunk together... 1230 01:15:38,200 --> 01:15:40,200 then stick together! 1231 01:15:40,200 --> 01:15:41,400 I can't stand drunks! 1232 01:15:41,500 --> 01:15:43,400 One moment, one moment! 1233 01:15:45,800 --> 01:15:47,900 You have no right to talk to him like that... 1234 01:15:47,900 --> 01:15:52,300 This is a great guy... He's a frontiersman... 1235 01:15:54,500 --> 01:15:56,700 Drunk or defeated, a frontiersman... 1236 01:15:56,700 --> 01:15:58,100 never loses his dignity... 1237 01:16:00,900 --> 01:16:06,600 I mean it... I may be wasted... 1238 01:16:06,700 --> 01:16:08,200 but I know what I'm talking about. 1239 01:16:10,000 --> 01:16:12,000 He's in a special class... 1240 01:16:14,100 --> 01:16:16,000 and so are you... 1241 01:16:18,500 --> 01:16:20,300 You're a terrific woman... 1242 01:16:24,400 --> 01:16:29,200 Don't leave him alone... He loves you very much... 1243 01:16:31,700 --> 01:16:33,100 and so do I... 1244 01:16:37,200 --> 01:16:40,000 I love you both... very much... 1245 01:17:30,500 --> 01:17:32,300 I'm sleepy and hungry... 1246 01:17:32,300 --> 01:17:34,500 We're almost there... There're some cookies in my bag. 1247 01:17:34,500 --> 01:17:35,900 Wake up...driving alone is very boring 1248 01:17:36,000 --> 01:17:38,500 copilots are supposed to talk 1249 01:17:38,500 --> 01:17:41,000 and those two are definitely out. 1250 01:17:42,400 --> 01:17:43,800 Did you ever get drunk? 1251 01:17:43,800 --> 01:17:46,000 I can't. Whenever I drink too much, I get sick, 1252 01:17:46,100 --> 01:17:47,900 I throw up and then I fall asleep. 1253 01:17:47,900 --> 01:17:50,000 I always miss all the fun. 1254 01:17:50,100 --> 01:17:51,500 Why is it fun? 1255 01:17:51,500 --> 01:17:53,800 Sometimes it is. If you get depressed, 1256 01:17:53,900 --> 01:17:55,300 it can be worse... 1257 01:17:55,300 --> 01:17:58,100 You lose control. You say and 1258 01:17:58,200 --> 01:18:00,600 do things you normally wouldn't. Like the light in the rocks, 1259 01:18:00,700 --> 01:18:03,700 it shows you the dark side of people. 1260 01:18:04,800 --> 01:18:06,100 It can be sickening, but 1261 01:18:06,200 --> 01:18:07,700 it can also be wonderful. 1262 01:18:07,800 --> 01:18:09,600 You'll find out by yourself. 1263 01:18:09,700 --> 01:18:11,600 I don't like to drink. 1264 01:18:11,700 --> 01:18:13,700 You will. You're still too young. 1265 01:18:13,700 --> 01:18:16,600 The laws of genetics never fail... 1266 01:18:16,700 --> 01:18:19,100 and that thing behind you is your father. 1267 01:18:44,200 --> 01:18:46,000 I have to see the doctor. It's an emergency! 1268 01:18:46,000 --> 01:18:47,000 Anything wrong? 1269 01:18:47,000 --> 01:18:48,000 No, what could go wrong? 1270 01:18:48,000 --> 01:18:49,000 But I have to see her! 1271 01:18:49,000 --> 01:18:50,000 What's going on? 1272 01:18:50,000 --> 01:18:51,000 Doctor, please, can you... 1273 01:18:51,100 --> 01:18:52,000 take me into the town? 1274 01:18:52,100 --> 01:18:53,600 I'm busy don Gregorio... 1275 01:18:53,700 --> 01:18:55,700 When you're finished, could you take me? 1276 01:18:55,800 --> 01:18:57,100 No problem! You're looking very handsome, 1277 01:18:57,200 --> 01:18:58,200 are you going to a party? 1278 01:18:58,300 --> 01:19:00,000 I sold the ranch, doctor! 1279 01:19:00,100 --> 01:19:02,200 I have to sign the papers. 1280 01:19:02,300 --> 01:19:04,800 Andrada's friend bought it. The one from the capital. 1281 01:19:04,800 --> 01:19:06,200 The one that bought Juan's... 1282 01:19:06,200 --> 01:19:07,200 Yeah, that same guy! 1283 01:19:07,200 --> 01:19:09,300 You'll have to wait a while. 1284 01:19:09,300 --> 01:19:12,800 I sold the ranch, I'm going to live in the capital! 1285 01:19:22,300 --> 01:19:24,200 Forgive us, your Highness... 1286 01:19:24,300 --> 01:19:26,300 for interrupting your deep meditation... 1287 01:19:26,300 --> 01:19:28,600 but we have brought the vaccines for your loyal subjects! 1288 01:19:29,800 --> 01:19:31,700 What are you doing here? Aren't you cold? 1289 01:19:31,700 --> 01:19:33,900 How did it go? Did you get the vaccines... 1290 01:19:33,900 --> 01:19:34,800 without any problems? 1291 01:19:34,800 --> 01:19:37,100 No problems, because I also went. 1292 01:19:37,200 --> 01:19:39,400 - With Hans? - And Mario and Ernesto... 1293 01:19:39,400 --> 01:19:41,200 we had a great time... 1294 01:19:41,200 --> 01:19:42,800 I can imagine. 1295 01:19:43,700 --> 01:19:45,900 What a temper! What's the matter? 1296 01:19:49,100 --> 01:19:50,300 Look... 1297 01:19:50,400 --> 01:19:52,100 I've been promoted. 1298 01:19:53,900 --> 01:19:55,900 They're sending me to a course in Rome for a full year... 1299 01:19:56,000 --> 01:19:57,200 then to Buenos Aires... 1300 01:19:57,200 --> 01:19:58,100 to instruct novices. 1301 01:19:59,600 --> 01:20:01,100 Can't you refuse? 1302 01:20:01,200 --> 01:20:04,900 I'm a nun, Ana... I made a vow of obedience. 1303 01:20:06,700 --> 01:20:08,700 Take the vaccines, Ernesto. 1304 01:20:08,800 --> 01:20:11,100 Leave them in the sacristy! 1305 01:20:11,800 --> 01:20:15,000 Or behind the altar... you know where, don't you? 1306 01:20:15,000 --> 01:20:16,000 Yeah... 1307 01:20:19,400 --> 01:20:21,200 You know when you're leaving? Did they tell you? 1308 01:20:22,900 --> 01:20:25,300 No, I don't know. Maybe in a month or two... 1309 01:20:26,300 --> 01:20:28,400 when my replacement arrives. 1310 01:20:28,400 --> 01:20:30,400 A stiff who'll wear the habit everywhere... 1311 01:20:30,400 --> 01:20:31,500 even to sleep. 1312 01:20:31,600 --> 01:20:33,500 If you quit, you could stay. 1313 01:20:34,400 --> 01:20:37,200 I'd love to. But I can't 1314 01:20:37,200 --> 01:20:38,700 You will... 1315 01:20:38,800 --> 01:20:40,700 Leave it to me! 1316 01:20:41,700 --> 01:20:43,600 They don't like what I'm doing... 1317 01:20:43,700 --> 01:20:45,800 They never did, but the priest's report... 1318 01:20:45,800 --> 01:20:49,400 was decisive. That son of a bitch says I'm... 1319 01:20:49,400 --> 01:20:52,700 an anarchist, an anticlerical apostate. 1320 01:20:54,000 --> 01:20:55,800 Except pretty, everything... 1321 01:20:55,800 --> 01:20:57,800 Wrong, you are pretty. 1322 01:20:57,800 --> 01:20:59,600 But he's right about everything else. 1323 01:20:59,600 --> 01:21:01,600 If you weren't a nun it wouldn't bother you... 1324 01:21:01,600 --> 01:21:03,100 it would be a compliment. 1325 01:21:11,200 --> 01:21:13,500 Where are you going gaucho? Are you lost? 1326 01:21:13,500 --> 01:21:15,600 I'm coming to see Mr. Zamora, 1327 01:21:15,700 --> 01:21:17,500 to tell him vaccination is on tomorrow at the chapel 1328 01:21:17,600 --> 01:21:19,700 I think he left early. 1329 01:21:19,800 --> 01:21:22,600 I'll find somebody. I'll leave a message. 1330 01:21:22,600 --> 01:21:24,400 Bye! 1331 01:22:18,400 --> 01:22:21,100 This time I did them all. As you said... 1332 01:22:21,100 --> 01:22:23,800 I get up and study when they're all asleep. 1333 01:22:25,400 --> 01:22:27,500 Can you check them to see if they're correct? 1334 01:22:38,700 --> 01:22:41,200 Very good... You're doing well, Luciana 1335 01:22:41,200 --> 01:22:43,000 I don't know why I never taught before, but I think soon... 1336 01:22:43,100 --> 01:22:44,500 you'll be able to read and write... 1337 01:22:44,500 --> 01:22:46,200 whatever you want. 1338 01:22:46,200 --> 01:22:47,600 How would I know when this happens? 1339 01:22:47,600 --> 01:22:49,300 You'll be able to read and write! 1340 01:22:49,400 --> 01:22:52,300 I know, you fool! I mean if I'll see you... 1341 01:22:52,400 --> 01:22:53,800 If you'll keep coming here 1342 01:22:53,800 --> 01:22:56,000 - If you want, yes! - Okay 1343 01:22:56,000 --> 01:22:58,400 Shall I read now? 1344 01:22:58,400 --> 01:23:00,300 Okay 1345 01:23:09,500 --> 01:23:15,000 "Buck learned to take off... 1346 01:23:17,200 --> 01:23:24,300 with his teeth the ice...that...acc-u-mu-lated" 1347 01:23:24,300 --> 01:23:25,300 Lu... 1348 01:23:25,300 --> 01:23:26,700 Am I doing it wrong? 1349 01:23:26,700 --> 01:23:28,600 I think I love you. 1350 01:23:31,600 --> 01:23:34,300 You better go, it's late. 1351 01:23:34,300 --> 01:23:35,700 Why are you upset? 1352 01:23:35,800 --> 01:23:37,200 I'm not. 1353 01:23:37,300 --> 01:23:39,000 Then what's wrong? 1354 01:23:39,000 --> 01:23:41,200 I know you won't come here anymore! 1355 01:23:42,300 --> 01:23:45,300 Why do you say that? I said I would. 1356 01:23:45,300 --> 01:23:48,100 I know you said it, but you won't 1357 01:23:48,200 --> 01:23:49,300 you'll leave... 1358 01:23:49,400 --> 01:23:50,700 Where will I go? 1359 01:23:50,800 --> 01:23:53,800 I know you'll leave... You'll go back to the capital 1360 01:23:53,800 --> 01:23:57,100 Because you don't belong here, you're from the capital... 1361 01:23:57,100 --> 01:24:00,000 and people from the capital always go away. 1362 01:24:08,700 --> 01:24:12,400 Ernesto! Stop! leave him alone! 1363 01:24:13,900 --> 01:24:15,900 I'll show you, you whore! 1364 01:24:16,000 --> 01:24:19,900 No, Dad! Leave him, please! 1365 01:24:21,600 --> 01:24:23,500 Listen, kid, you're lucky you're not getting... 1366 01:24:23,500 --> 01:24:25,400 your ass kicked today. You'll leave as you came... 1367 01:24:25,400 --> 01:24:27,100 but I don't want to see you here again! 1368 01:24:27,100 --> 01:24:28,500 Understood? 1369 01:24:28,500 --> 01:24:30,300 If you feel like fucking, get one of... 1370 01:24:30,300 --> 01:24:32,400 your own people, not my daughter, 1371 01:24:32,500 --> 01:24:33,400 understand? 1372 01:24:34,700 --> 01:24:36,500 Now get out of here... 1373 01:24:41,300 --> 01:24:43,400 Beat it, you little shit! 1374 01:25:19,800 --> 01:25:21,200 Ernesto, leave what you're doing... 1375 01:25:21,300 --> 01:25:22,500 and go with your father...hurry 1376 01:25:22,500 --> 01:25:24,000 - Where's he going? - To speak with Andrada, 1377 01:25:24,000 --> 01:25:25,000 don't let him get into trouble. 1378 01:25:25,000 --> 01:25:27,600 To the ranch? But I'm classifying... 1379 01:25:27,600 --> 01:25:28,800 my rocks! 1380 01:25:28,800 --> 01:25:30,500 You can do that later. Hurry! 1381 01:25:40,200 --> 01:25:42,300 - Hans is here! - That's better... 1382 01:25:53,800 --> 01:25:55,300 Wait here, I'll be right back. 1383 01:25:55,400 --> 01:25:56,600 I'm coming with you! 1384 01:25:56,600 --> 01:25:58,400 Why don't you go see Luciana? 1385 01:26:02,300 --> 01:26:04,200 Hello Zamora, how are you doing? 1386 01:26:04,200 --> 01:26:05,700 What do you want, professor? 1387 01:26:06,700 --> 01:26:08,100 Just a little chat, if it's possible. 1388 01:26:08,200 --> 01:26:09,600 We have nothing to talk. 1389 01:26:09,600 --> 01:26:11,300 I mean your boss. 1390 01:26:11,400 --> 01:26:12,800 He has nothing to do with it... 1391 01:26:12,900 --> 01:26:14,800 I don't know what this kid told you... 1392 01:26:14,900 --> 01:26:16,300 but I don't want to argue with you! 1393 01:26:16,300 --> 01:26:18,200 I meant what I said, I don't want him around here 1394 01:26:18,200 --> 01:26:20,000 So take him away! 1395 01:26:20,100 --> 01:26:21,300 You'll have to see him for a while... 1396 01:26:21,400 --> 01:26:24,500 he came with me and he's not leaving, is that clear, Zamora? 1397 01:26:29,300 --> 01:26:31,400 Unless you want to kick us both out 1398 01:26:33,200 --> 01:26:35,300 I want to talk with your boss. And I don't want to... 1399 01:26:35,400 --> 01:26:36,900 argue with you either. 1400 01:26:43,900 --> 01:26:45,800 Sounds like this time you really screwed up. 1401 01:26:45,900 --> 01:26:48,300 I promise I didn't do anything. Let me explain. 1402 01:26:48,400 --> 01:26:50,000 Not now...We'll talk at home. 1403 01:26:55,500 --> 01:26:57,100 Don't touch anything, boy... 1404 01:26:57,100 --> 01:26:59,200 Drink it slowly, it's prime stuff. 1405 01:26:59,300 --> 01:27:01,400 I can't taste whisky... 1406 01:27:01,500 --> 01:27:03,700 the local one would've tasted the same to me. 1407 01:27:03,700 --> 01:27:05,400 Before we start haggling, let me tell you that... 1408 01:27:05,500 --> 01:27:07,400 the price went down. It's the market. 1409 01:27:07,500 --> 01:27:10,600 Bad luck. But I didn't come to talk about wool. 1410 01:27:10,600 --> 01:27:12,900 What's going on with the land, Andrada? 1411 01:27:12,900 --> 01:27:15,000 You're buying everything... 1412 01:27:15,100 --> 01:27:16,700 Old Gregorio's, Juan's, 1413 01:27:16,700 --> 01:27:18,000 Eliseo's... 1414 01:27:18,000 --> 01:27:20,100 They say there are more. The land is useless. 1415 01:27:20,200 --> 01:27:22,400 What do you want it for? 1416 01:27:22,800 --> 01:27:24,500 I haven't bought anything. 1417 01:27:24,600 --> 01:27:25,900 Don't bullshit me, Andrada. 1418 01:27:26,900 --> 01:27:28,900 Leave us alone for a moment, boy. Go and play. 1419 01:27:28,900 --> 01:27:30,200 Stay, Ernesto. 1420 01:27:30,200 --> 01:27:31,200 Kids talk too much. 1421 01:27:31,200 --> 01:27:32,800 He's not a kid anymore! 1422 01:27:32,800 --> 01:27:34,900 I won't say anything he can't hear, 1423 01:27:35,000 --> 01:27:35,700 will you? 1424 01:27:35,800 --> 01:27:37,800 I don't know what you're after... 1425 01:27:37,800 --> 01:27:39,700 or why you stick you're nose in my business. 1426 01:27:39,700 --> 01:27:41,100 I care about my people not getting screwed! 1427 01:27:41,100 --> 01:27:42,400 Nobody's screwing anybody! 1428 01:27:43,700 --> 01:27:45,000 You lefties always think... 1429 01:27:45,100 --> 01:27:46,600 all businessmen are crooks. 1430 01:27:46,700 --> 01:27:48,900 Surplus value... Explain to him the concept of... 1431 01:27:48,900 --> 01:27:50,400 surplus value. 1432 01:27:50,400 --> 01:27:52,600 He already knows it. He thrives on it. 1433 01:27:52,600 --> 01:27:53,900 And through buying the worst land... 1434 01:27:54,000 --> 01:27:54,900 in the province. 1435 01:27:55,000 --> 01:27:57,600 Let's talk seriously, professor. 1436 01:27:57,600 --> 01:27:59,800 A client from Buenos Aires... 1437 01:27:59,800 --> 01:28:01,300 wants some land to build... 1438 01:28:01,400 --> 01:28:03,000 a country club, with a pool and everything. 1439 01:28:03,000 --> 01:28:04,900 Weekend tourism. What's wrong with that? 1440 01:28:04,900 --> 01:28:06,100 That I don't believe you. 1441 01:28:06,100 --> 01:28:07,300 That's you're problem. 1442 01:28:07,300 --> 01:28:08,700 This is bullshit. 1443 01:28:08,700 --> 01:28:11,100 - What? - It's bullshit! 1444 01:28:11,200 --> 01:28:13,300 A hydroelectric complex, a dam 1445 01:28:13,400 --> 01:28:15,100 Remember the blueprints I showed you? 1446 01:28:15,200 --> 01:28:17,500 An old project that was abandoned... 1447 01:28:17,500 --> 01:28:19,100 to be built now with Spanish capital. 1448 01:28:19,100 --> 01:28:21,200 That's why I'm here. Neither oil nor country club... 1449 01:28:21,200 --> 01:28:22,500 shit! 1450 01:28:22,500 --> 01:28:23,800 You won't last long here! 1451 01:28:23,900 --> 01:28:25,900 Your contract expressly states that... 1452 01:28:26,000 --> 01:28:27,200 you can't talk about the project! 1453 01:28:27,200 --> 01:28:28,900 Oh shit! It's true, I forgot. 1454 01:28:28,900 --> 01:28:31,200 Whatever made them put that? To buy time... 1455 01:28:31,200 --> 01:28:32,900 to purchase this shitty land... 1456 01:28:32,900 --> 01:28:34,400 which will go under water? 1457 01:28:34,400 --> 01:28:35,800 You're going to far, you fucking... 1458 01:28:35,900 --> 01:28:37,300 Careful, there are children here. 1459 01:28:37,400 --> 01:28:39,600 Where's the profit? In the expropriation? 1460 01:28:39,700 --> 01:28:41,200 The government must expropriate... 1461 01:28:41,300 --> 01:28:43,700 those lands, but they'll pay much more... 1462 01:28:43,700 --> 01:28:45,300 than what my friend has paid... 1463 01:28:45,300 --> 01:28:46,500 for them. 1464 01:28:46,500 --> 01:28:47,900 - Who knows... - So you weren't... 1465 01:28:47,900 --> 01:28:48,900 screwing anybody, eh? 1466 01:28:48,900 --> 01:28:51,600 Nobody! Everything is absolutely legal. 1467 01:28:51,700 --> 01:28:53,600 If you don't believe me, go and report me... 1468 01:28:53,600 --> 01:28:55,900 they sell, I buy... 1469 01:28:55,900 --> 01:28:58,100 I'm not screwing anybody! 1470 01:28:58,200 --> 01:29:00,000 I'm risking money to make a good deal... 1471 01:29:00,100 --> 01:29:02,400 if it goes wrong, I'll lose! 1472 01:29:05,400 --> 01:29:09,700 I don't know if you've already bought everything... 1473 01:29:09,800 --> 01:29:12,200 but I'll talk to the people, 1474 01:29:12,200 --> 01:29:14,600 so that you don't risk any more money. 1475 01:29:14,700 --> 01:29:16,200 Talk to them, and see what happens... 1476 01:29:16,300 --> 01:29:18,300 tell them not to sell, to wait for... 1477 01:29:18,300 --> 01:29:20,800 the expropriation. Tell them the project is 30 years old... 1478 01:29:20,800 --> 01:29:22,200 and for some reason... 1479 01:29:22,200 --> 01:29:23,200 it was never built. 1480 01:29:23,200 --> 01:29:24,200 But now it's on. 1481 01:29:24,200 --> 01:29:25,800 A decree may come out tomorrow and everything will be stopped! 1482 01:29:25,900 --> 01:29:28,600 But it's okay. Go tell them to wait. 1483 01:29:28,600 --> 01:29:30,700 Maybe the government will pay them in bonds... 1484 01:29:30,800 --> 01:29:32,600 or in installments. 1485 01:29:32,700 --> 01:29:34,600 I'll come with you. I'll put the cash on the table... 1486 01:29:34,700 --> 01:29:36,700 and we'll see who they'll listen to! 1487 01:29:36,800 --> 01:29:37,700 It'll cost you more. 1488 01:29:37,800 --> 01:29:39,700 I've got reserves, they don't. 1489 01:29:39,800 --> 01:29:42,100 They're starving now! Today! 1490 01:29:42,100 --> 01:29:45,600 But it's okay, go tell them to wait. 1491 01:29:45,600 --> 01:29:48,700 I'll tell them. 1492 01:29:48,800 --> 01:29:51,400 You're still living in a utopian world, professor. 1493 01:29:53,000 --> 01:29:54,300 I'll also tell them... 1494 01:29:54,400 --> 01:29:56,200 what a son of a bitch you are. 1495 01:30:10,200 --> 01:30:12,100 I don't know why, but I think we're not... 1496 01:30:12,200 --> 01:30:13,800 going to be welcomed in this house anymore. 1497 01:30:13,800 --> 01:30:15,000 So you knew this all along. 1498 01:30:15,100 --> 01:30:16,100 You could've told me! 1499 01:30:16,100 --> 01:30:17,300 What for? He would've fired me. 1500 01:30:17,300 --> 01:30:19,300 I'm a geologist not Jesus Christ. 1501 01:30:19,300 --> 01:30:20,800 I was hired for a job and I did it. 1502 01:30:20,800 --> 01:30:21,900 The rest is none of my business. 1503 01:30:22,000 --> 01:30:22,900 Okay! 1504 01:30:23,000 --> 01:30:24,100 You're not even a landowner... 1505 01:30:24,100 --> 01:30:25,700 why should I tell you? Andrada's right... 1506 01:30:25,700 --> 01:30:26,600 you can't do anything! 1507 01:30:26,700 --> 01:30:28,100 - No? - No! 1508 01:30:28,100 --> 01:30:29,800 This is south of the Rio Grande, don't you understand! 1509 01:30:29,900 --> 01:30:30,900 And I live in Utopia! 1510 01:30:30,900 --> 01:30:32,500 Listen here... 1511 01:30:32,600 --> 01:30:34,100 - I'm a mercenary... - You said a geologist 1512 01:30:34,100 --> 01:30:35,500 I go where they pay me. And the multinationals pay... 1513 01:30:35,600 --> 01:30:37,400 better than anyone. If you behave of course! 1514 01:30:37,400 --> 01:30:39,300 If you don't, you better do something else! 1515 01:30:39,400 --> 01:30:40,500 But now everything's changed. 1516 01:30:40,600 --> 01:30:41,800 Nothing has changed! 1517 01:30:41,900 --> 01:30:43,000 You opened your mouth right in front of Andrada... 1518 01:30:43,100 --> 01:30:44,600 Is that behaving well? 1519 01:30:45,700 --> 01:30:47,900 Anybody can have a bad day. 1520 01:31:01,300 --> 01:31:02,800 Everything's going to hell, Ernie. 1521 01:31:29,100 --> 01:31:30,800 Okay, run along... 1522 01:31:58,600 --> 01:32:00,500 They're waiting to talk with you. 1523 01:32:00,500 --> 01:32:02,600 - Where? - In the barn 1524 01:32:13,000 --> 01:32:15,300 Meetings are meant for speaking out... 1525 01:32:15,300 --> 01:32:17,400 Who wants to be the first one? 1526 01:32:21,600 --> 01:32:23,200 Things look bad, don Mario 1527 01:32:23,200 --> 01:32:25,000 We have to sell. 1528 01:32:25,100 --> 01:32:28,000 People can't hold on. We've got nothing. 1529 01:32:29,300 --> 01:32:31,000 There's little left, but it's still something. 1530 01:32:31,000 --> 01:32:32,700 We can last a few more days. 1531 01:32:33,500 --> 01:32:35,100 We don't want to starve... 1532 01:32:35,100 --> 01:32:37,600 that's why we made the Cooperative. 1533 01:32:37,700 --> 01:32:39,800 Not only for that. Remember when each one was on his own? 1534 01:32:39,800 --> 01:32:41,300 What happened? 1535 01:32:41,300 --> 01:32:44,400 ''Yes, sir'', ''Yes, boss'', and get screwed... 1536 01:32:44,400 --> 01:32:46,100 you bought everything at Andrada's store... 1537 01:32:46,200 --> 01:32:47,800 paid what he said... 1538 01:32:47,800 --> 01:32:50,000 you couldn't pay, so he remained a creditor... 1539 01:32:50,000 --> 01:32:51,500 and held you by your balls! 1540 01:32:51,500 --> 01:32:53,200 Until you got together. 1541 01:32:53,200 --> 01:32:55,100 What did we start with? 1542 01:32:55,100 --> 01:32:56,800 We had nothing! 1543 01:32:56,900 --> 01:32:59,400 What did we do? 1544 01:32:59,400 --> 01:33:01,600 Instead of each one eating up his own, 1545 01:33:01,700 --> 01:33:03,600 we distributed everything. 1546 01:33:03,600 --> 01:33:05,500 It took us six months to buy... 1547 01:33:05,600 --> 01:33:07,700 from wholesalers, but we managed. 1548 01:33:07,800 --> 01:33:09,300 We weren't full, 1549 01:33:09,300 --> 01:33:10,300 but we weren't hungry either. 1550 01:33:11,100 --> 01:33:12,700 Why can't we do the same now? 1551 01:33:12,800 --> 01:33:15,700 We can, but the situation has changed. 1552 01:33:15,800 --> 01:33:18,200 Now we have the wool, and we can sell it 1553 01:33:18,200 --> 01:33:21,400 If we get less, bad luck. 1554 01:33:21,400 --> 01:33:22,900 We can manage anyway. 1555 01:33:22,900 --> 01:33:24,600 I think we're about to win. 1556 01:33:24,600 --> 01:33:26,000 And we shouldn't give up now! 1557 01:33:26,000 --> 01:33:29,500 But that's my opinion. Let the majority decide. 1558 01:33:29,600 --> 01:33:31,600 Mr. Andrada says that if we don't sell now, 1559 01:33:32,400 --> 01:33:33,700 later he won't buy. 1560 01:33:33,700 --> 01:33:35,300 He called and told us. 1561 01:33:35,300 --> 01:33:37,200 So now you call him "mister" again... 1562 01:33:37,200 --> 01:33:39,300 You saw him? 1563 01:33:39,300 --> 01:33:41,800 I wanted to know. I've been asking... 1564 01:33:41,900 --> 01:33:43,400 and everybody agrees, don Mario... 1565 01:33:43,400 --> 01:33:45,000 except you. 1566 01:33:46,000 --> 01:33:47,500 Have you talked to Nelda? 1567 01:33:47,500 --> 01:33:50,100 Sister doesn't agree, but she says she's leaving. 1568 01:33:51,100 --> 01:33:52,900 We'll be staying here. 1569 01:33:52,900 --> 01:33:55,500 I'm also staying, and I don't agree... 1570 01:33:56,400 --> 01:33:57,900 Andrada wants to stick it to us... 1571 01:33:57,900 --> 01:33:59,300 I don't agree. 1572 01:33:59,400 --> 01:34:01,500 If you let him win now, he'll always win. 1573 01:34:01,500 --> 01:34:02,800 That's what I think! 1574 01:34:02,800 --> 01:34:04,800 That's what you thought... 1575 01:34:04,800 --> 01:34:06,700 until a few days ago. 1576 01:34:09,100 --> 01:34:11,400 Am I mistaken, or have you already said yes? 1577 01:34:34,500 --> 01:34:35,800 I think she'll give birth any minute now... 1578 01:34:35,800 --> 01:34:36,900 her water's broken... - Don't worry Elsa... 1579 01:34:36,900 --> 01:34:38,400 How often do you get the pains? 1580 01:34:38,400 --> 01:34:39,400 Very often. 1581 01:34:39,400 --> 01:34:41,300 Put her in the ambulance! 1582 01:34:41,300 --> 01:34:44,000 Bring my things, Ernesto, and tell Dad to come. 1583 01:34:44,100 --> 01:34:45,200 He's at the meeting! 1584 01:34:45,200 --> 01:34:46,300 Tell him it's urgent! 1585 01:34:46,300 --> 01:34:47,300 I'll take you. 1586 01:34:47,300 --> 01:34:48,400 Nelda, will you manage alone? 1587 01:34:48,500 --> 01:34:50,900 Sure. Good luck. 1588 01:35:07,900 --> 01:35:09,500 Dad... 1589 01:35:20,800 --> 01:35:22,000 Dad! 1590 01:35:22,100 --> 01:35:23,700 What are you doing here? Go inside! 1591 01:35:29,900 --> 01:35:31,300 Where are you going? What happened? 1592 01:35:31,400 --> 01:35:32,700 Nothing! I'll go and see if Nelda needs help. 1593 01:35:32,700 --> 01:35:34,500 You go inside! I'll be right back! 1594 01:36:18,400 --> 01:36:20,200 Stay there! Don't come any closer! 1595 01:36:31,800 --> 01:36:35,200 Don't be afraid, Ernie, I'm not crazy. 1596 01:36:36,600 --> 01:36:38,600 Someday you'll understand. 1597 01:36:50,600 --> 01:36:52,700 Now they'll have to start all over again. 1598 01:37:09,600 --> 01:37:11,600 They won't have a damn thing to lose. 1599 01:37:59,200 --> 01:38:00,400 - Mom, last night... - I know... 1600 01:38:00,400 --> 01:38:03,100 Nelda told me everything... Where's your father? 1601 01:38:03,100 --> 01:38:04,800 Inside, in the bedroom. 1602 01:38:05,600 --> 01:38:07,800 And the kids? No school today? 1603 01:38:07,800 --> 01:38:10,000 No, I gave them a meal and sent them home. 1604 01:38:17,600 --> 01:38:19,300 Thanks for everything. 1605 01:38:20,800 --> 01:38:23,300 It wasn't your fault, okay? 1606 01:38:38,100 --> 01:38:39,700 What happened? Did you get on time? 1607 01:38:41,000 --> 01:38:43,900 The boy was dead at birth. Go on with your mother... 1608 01:38:44,000 --> 01:38:45,300 don't leave her alone. 1609 01:39:45,700 --> 01:39:49,200 Careful! You'll break it! 1610 01:39:49,300 --> 01:39:51,700 It's fragile! 1611 01:39:51,800 --> 01:39:53,600 Can you please hurry up? 1612 01:39:54,600 --> 01:39:56,100 Be careful, it fragile! 1613 01:40:19,500 --> 01:40:23,600 VALLE BERMEJO HYDROELECTRIC PROJECT 1614 01:40:55,400 --> 01:40:56,700 I'll deliver certificates to those... 1615 01:40:56,800 --> 01:40:58,400 who finished seventh grade. 1616 01:40:58,500 --> 01:41:00,700 In fact, nobody deserves it... 1617 01:41:00,700 --> 01:41:04,400 No, seriously. Each one of you... 1618 01:41:04,400 --> 01:41:05,800 tried the best you could. 1619 01:41:07,500 --> 01:41:09,300 Whether you learned a lot or not, it doesn't matter... 1620 01:41:09,300 --> 01:41:11,500 you learned to think and share experiences. 1621 01:41:11,600 --> 01:41:13,400 That's what counts. Here, Esteban... 1622 01:41:14,400 --> 01:41:16,300 Don't lose your certificates, you'll need them... 1623 01:41:16,300 --> 01:41:17,900 to get jobs at the dam. 1624 01:41:17,900 --> 01:41:19,200 They'll pay you a bit more. 1625 01:41:19,200 --> 01:41:21,300 Not much more, just a little. Here, Rita 1626 01:41:23,200 --> 01:41:26,400 Roque, congratulations. Same to you, Jorge... 1627 01:41:26,400 --> 01:41:28,300 Look after yourselves! 1628 01:41:29,400 --> 01:41:31,400 Keep coming when school is over. 1629 01:41:31,400 --> 01:41:33,000 The lunchroom is open all summer. 1630 01:41:33,100 --> 01:41:34,100 Now you know. 1631 01:41:56,000 --> 01:41:58,200 Come Ernie! 1632 01:42:05,400 --> 01:42:06,700 Sit down... 1633 01:42:17,100 --> 01:42:19,100 We were talking with Mom about you... 1634 01:42:19,200 --> 01:42:21,800 and school, and what will happen now... 1635 01:42:21,800 --> 01:42:23,900 and all that. 1636 01:42:25,200 --> 01:42:26,400 You still have a year to go before... 1637 01:42:26,500 --> 01:42:27,800 high school, but... 1638 01:42:29,000 --> 01:42:30,100 it would be better if we 1639 01:42:30,100 --> 01:42:31,400 made plans now. 1640 01:42:33,000 --> 01:42:34,300 You really like rocks? 1641 01:42:34,400 --> 01:42:36,500 Do you want to study geology? 1642 01:42:36,600 --> 01:42:38,900 I like it, sure... I'd also like... 1643 01:42:38,900 --> 01:42:39,900 to be a teacher. 1644 01:42:39,900 --> 01:42:40,800 Either way, 1645 01:42:40,800 --> 01:42:41,800 you have to study. 1646 01:42:41,800 --> 01:42:42,800 That's what I don't like. 1647 01:42:42,800 --> 01:42:44,900 You don't like to be bossed around, do you? 1648 01:42:44,900 --> 01:42:46,700 The more you know, the less orders you'll receive. 1649 01:42:49,200 --> 01:42:50,700 There's a high school in San Luis but it's too far... 1650 01:42:50,700 --> 01:42:52,300 you can't go and come back every day... 1651 01:42:54,400 --> 01:42:57,000 and you're not staying at a hostel. You're too young. 1652 01:42:57,100 --> 01:42:59,600 I can stay there during the week! I'll travel every weekend. 1653 01:42:59,600 --> 01:43:00,600 You'd have to live with priests. 1654 01:43:00,600 --> 01:43:02,400 No, thanks. 1655 01:43:05,500 --> 01:43:08,300 The best is for you to go to Buenos Aires... 1656 01:43:08,300 --> 01:43:11,600 finish elementary school where you can carry on... 1657 01:43:11,700 --> 01:43:13,600 into high school. 1658 01:43:13,600 --> 01:43:16,100 So you won't have to change. 1659 01:43:16,100 --> 01:43:17,800 Am I going alone to Buenos Aires? 1660 01:43:17,800 --> 01:43:22,600 With Mom. As soon as school is over. 1661 01:43:24,700 --> 01:43:27,500 You'll stay at your Grandma's until... 1662 01:43:27,500 --> 01:43:30,200 Mom finds a job and can rent something. 1663 01:43:30,200 --> 01:43:32,100 Aren't you coming? 1664 01:43:36,400 --> 01:43:38,000 I can't, Ernie... 1665 01:43:46,200 --> 01:43:49,300 I can't leave all this. 1666 01:43:54,700 --> 01:43:58,900 When you find your own place... you can't leave it. 1667 01:44:01,100 --> 01:44:03,400 We'll still see each other often, anyway. 1668 01:44:03,500 --> 01:44:05,400 Once a month or more often. 1669 01:44:07,100 --> 01:44:10,400 Either I travel or you two come over. 1670 01:44:10,500 --> 01:44:12,100 You won't miss me. 1671 01:44:13,700 --> 01:44:15,200 I don't want to go. 1672 01:44:20,200 --> 01:44:23,500 I know...I know. 1673 01:44:28,100 --> 01:44:31,400 Come on. Go put the flag away. 1674 01:46:49,000 --> 01:46:50,700 Zamora's daughter gave me this for you. 1675 01:46:52,400 --> 01:46:55,100 I'm sorry...Come on, give me a hand. 1676 01:46:58,600 --> 01:47:00,600 If you were older, we'd... 1677 01:47:00,700 --> 01:47:03,000 go for a few drinks and end up crying... 1678 01:47:03,000 --> 01:47:05,100 under a table for the... 1679 01:47:05,100 --> 01:47:06,600 women we've lost. 1680 01:47:07,400 --> 01:47:09,800 Don't worry. Someone once said that what's important is to love... 1681 01:47:09,800 --> 01:47:12,100 and not be loved. Whoever said that is a... 1682 01:47:12,100 --> 01:47:13,700 stupid jerk! 1683 01:47:13,700 --> 01:47:15,300 What bothers me is that there's no... 1684 01:47:15,400 --> 01:47:17,700 chance of saying "perhaps... 1685 01:47:17,700 --> 01:47:19,400 I'm mistaken''... But no, 1686 01:47:19,500 --> 01:47:22,600 It's always been the same. Here, Spain, everywhere. 1687 01:47:22,600 --> 01:47:25,500 How long will they take? 1688 01:47:25,600 --> 01:47:28,000 Five years? Let's say seven. 1689 01:47:29,500 --> 01:47:31,500 Seven years of good life, good salary, new house... 1690 01:47:31,600 --> 01:47:34,700 food. And then what? Who makes them return? 1691 01:47:34,800 --> 01:47:37,000 When the dam's finished... 1692 01:47:37,100 --> 01:47:38,900 who can tell them to go back to sheep, 1693 01:47:38,900 --> 01:47:41,200 the vegetable garden, the harvest? 1694 01:47:41,200 --> 01:47:43,700 No, they can't go back. 1695 01:47:43,800 --> 01:47:45,800 The place that was theirs doesn't exist anymore. 1696 01:47:47,000 --> 01:47:48,600 They'll end up scraping by in Buenos Aires... 1697 01:47:48,600 --> 01:47:49,900 living in the slums. 1698 01:47:49,900 --> 01:47:51,400 Don't complain. 1699 01:47:51,500 --> 01:47:53,800 In seven years time there'll be... 1700 01:47:53,800 --> 01:47:55,800 a lot more people ready to fight for "the cause" 1701 01:47:55,800 --> 01:47:57,300 You're still in Utopia, Spaniard. 1702 01:47:57,400 --> 01:47:58,700 You need a solid drink. 1703 01:47:58,800 --> 01:48:00,400 No, no...I'm about to talk bullshit. 1704 01:48:00,500 --> 01:48:02,100 Nobody could tell the difference. 1705 01:48:02,100 --> 01:48:03,600 You would, because I get horny... 1706 01:48:03,600 --> 01:48:04,900 and go after virgins. 1707 01:48:05,000 --> 01:48:06,400 Thank God! I was afraid you would... 1708 01:48:06,400 --> 01:48:07,800 go after nuns. 1709 01:48:08,600 --> 01:48:10,800 When does the train arrive, Ernesto? 1710 01:48:10,900 --> 01:48:12,700 Nine thirty and it leaves at 10:00. 1711 01:48:12,700 --> 01:48:14,400 Well, don't go to the station. You already have... 1712 01:48:14,400 --> 01:48:16,100 a client. Come to the hotel around eight. 1713 01:48:16,100 --> 01:48:18,300 - Where are we going? - I'm going to Madrid. 1714 01:48:18,300 --> 01:48:20,200 Are you leaving? And now you tell us? 1715 01:48:20,200 --> 01:48:21,500 Did you finish your work? 1716 01:48:21,600 --> 01:48:23,300 Not yet, but they preferred to... 1717 01:48:23,300 --> 01:48:24,700 pay me now and send me home... 1718 01:48:24,700 --> 01:48:26,400 I was becoming a bother... 1719 01:48:26,400 --> 01:48:27,900 screwing things up. 1720 01:48:30,000 --> 01:48:32,200 If the military return, here's your home. 1721 01:48:32,300 --> 01:48:34,600 If not, it's still your home. Come around... 1722 01:48:34,600 --> 01:48:36,200 some time. 1723 01:48:37,500 --> 01:48:38,800 I'll be near. 1724 01:48:38,800 --> 01:48:40,100 Only two hours on a plane. 1725 01:48:40,200 --> 01:48:41,900 A weekend with me, and... 1726 01:48:41,900 --> 01:48:43,700 your Sister Superior won't even recognize you. 1727 01:48:44,800 --> 01:48:46,100 We'll write you. 1728 01:48:47,600 --> 01:48:50,600 Sure, let me know how things are going... 1729 01:48:50,700 --> 01:48:52,600 I won't promise I'll answer... 1730 01:48:52,600 --> 01:48:53,600 I'm terrible for those things. 1731 01:48:53,600 --> 01:48:54,900 Come on Spaniard, a few lines! 1732 01:48:55,000 --> 01:48:56,600 The address is easy Mario Dominici, 1733 01:48:56,600 --> 01:48:58,700 Valle Bermejo, San Luis, and that's it. 1734 01:49:01,400 --> 01:49:03,700 Bye Spaniard, take care. 1735 01:49:04,200 --> 01:49:07,300 You too professor, and don't 1736 01:49:07,300 --> 01:49:08,900 quarrel too much! 1737 01:49:09,000 --> 01:49:10,800 Oh, no, you all stay here. 1738 01:49:12,500 --> 01:49:14,900 I want to remember you as you are... 1739 01:49:15,000 --> 01:49:17,500 and not outside waving goodbye like fools, 1740 01:49:19,800 --> 01:49:23,100 Sister, it'll be tough but try to forget me. 1741 01:49:23,100 --> 01:49:26,400 It's been a pleasure knowing you... 1742 01:49:27,400 --> 01:49:29,900 and I hope the next time we see each other... 1743 01:49:29,900 --> 01:49:31,900 the pleasure will be much greater. 1744 01:49:32,000 --> 01:49:34,800 Bye, you crazy fool. Good luck, have a good trip. 1745 01:49:34,800 --> 01:49:37,800 When we meet again, you'll have to... 1746 01:49:37,800 --> 01:49:39,500 keep all your promises. 1747 01:49:39,600 --> 01:49:41,300 I'll try my best. 1748 01:49:49,400 --> 01:49:51,700 Madame... 1749 01:49:54,200 --> 01:49:56,900 with all due respect. 1750 01:50:19,600 --> 01:50:21,400 This is my Grandma's address in Buenos Aires... 1751 01:50:21,500 --> 01:50:22,700 you can write us there. 1752 01:50:25,900 --> 01:50:27,700 It won't be necessary. 1753 01:50:55,200 --> 01:50:57,300 Why did you give him Grandma's address? 1754 01:50:58,800 --> 01:51:00,900 He doesn't know her. 1755 01:51:00,900 --> 01:51:02,700 Aren't we going? 1756 01:51:04,700 --> 01:51:06,100 No... 1757 01:51:06,100 --> 01:51:07,800 What about my school? 1758 01:51:08,800 --> 01:51:11,300 I don't know... We still have a year to think about it. 1759 01:51:11,300 --> 01:51:13,200 We might convince your father... 1760 01:51:13,300 --> 01:51:15,500 and we'll go together. 1761 01:51:18,700 --> 01:51:20,900 Anybody wants coffee? It's still hot... 1762 01:51:20,900 --> 01:51:22,500 - No, thanks... - Not for me 1763 01:51:23,500 --> 01:51:25,200 I think I'll take a stiff one. 1764 01:51:25,300 --> 01:51:27,300 - So will I... - Same here. 1765 01:51:28,700 --> 01:51:30,600 Can I try? 1766 01:51:32,700 --> 01:51:34,600 Just a little shot! 1767 01:52:16,500 --> 01:52:17,700 Please, sir! 1768 01:52:17,700 --> 01:52:19,000 Keep the line. To register you have to 1769 01:52:19,100 --> 01:52:21,100 wait in line, but you're too young... 1770 01:52:21,100 --> 01:52:22,200 I don't think they'll give you a job. 1771 01:52:22,200 --> 01:52:23,800 I'm not looking for a job. I've come to see Hans... 1772 01:52:23,800 --> 01:52:25,100 Mayer Plaza... 1773 01:52:25,200 --> 01:52:27,000 Room 13, to the right. 1774 01:52:27,000 --> 01:52:28,700 Thanks... 1775 01:52:38,500 --> 01:52:41,500 Ready. Am I leaving something behind? Of course I am... 1776 01:52:41,500 --> 01:52:43,100 in every hotel, 1777 01:52:43,200 --> 01:52:44,600 I leave something. 1778 01:52:44,700 --> 01:52:46,600 You're leaving the light. 1779 01:52:52,900 --> 01:52:55,500 This is for you. Take it! 1780 01:52:55,500 --> 01:52:58,400 If the battery runs out, plug it to a 220. 1781 01:52:58,400 --> 01:53:01,900 And remember, never aim at the eyes. 1782 01:53:02,000 --> 01:53:05,100 - Let's go... 1783 01:53:05,200 --> 01:53:06,700 Aren't we taking the bags? 1784 01:53:06,700 --> 01:53:08,400 Let them do that. Let's go. 1785 01:53:08,400 --> 01:53:09,900 - What am I taking? - You're taking me, dammit! 1786 01:53:09,900 --> 01:53:11,500 Aren't you? 1787 01:53:13,100 --> 01:53:14,100 Let's go... 1788 01:53:22,800 --> 01:53:25,600 Let's go, Dumas! Go! 1789 01:53:32,300 --> 01:53:34,700 Go Dumas! 1790 01:53:41,700 --> 01:53:44,400 - Go, Dumas! - Go Dumas! 1791 01:54:01,800 --> 01:54:04,900 What a shit head! 1792 01:54:11,000 --> 01:54:13,200 - Go! - Go, Dumas! 1793 01:54:16,000 --> 01:54:17,900 Go Dumas, go! 1794 01:54:42,600 --> 01:54:44,300 Give me five! 1795 01:55:10,300 --> 01:55:13,100 Faster Dumas! Go! this is the last one! 1796 01:55:18,900 --> 01:55:20,800 One last favor. Don't wait for the train... 1797 01:55:20,900 --> 01:55:22,000 to leave, okay? 1798 01:55:22,000 --> 01:55:25,500 Okay. Thanks for the light. 1799 01:55:27,300 --> 01:55:30,300 Thank you for the trip. Goodbye, kid. 1800 01:55:31,900 --> 01:55:33,400 Goodbye. 1801 01:55:55,300 --> 01:55:57,700 Hans is somewhere in the States, in Texas... 1802 01:55:57,800 --> 01:56:02,600 or he was, although he felt like staying for good. 1803 01:56:03,600 --> 01:56:04,900 That's what he said when he sent... 1804 01:56:04,900 --> 01:56:07,800 the last postcard, a couple of years ago. 1805 01:56:10,500 --> 01:56:12,100 As soon as we got to Buenos Aires, Mom... 1806 01:56:12,100 --> 01:56:14,100 found a job at a hospital. 1807 01:56:15,500 --> 01:56:17,700 She overworks, and we hardly see each other. 1808 01:56:17,700 --> 01:56:19,800 It's not the money. I also work... 1809 01:56:19,900 --> 01:56:21,800 and we manage. 1810 01:56:22,800 --> 01:56:24,400 It seems she doesn't want to have time... 1811 01:56:24,500 --> 01:56:26,300 to think. 1812 01:56:27,800 --> 01:56:29,900 She still can't believe that you're not around. 1813 01:56:31,200 --> 01:56:33,300 She talks about you with certain anger... 1814 01:56:33,300 --> 01:56:34,800 as if the heart attack had been your fault. 1815 01:56:38,600 --> 01:56:40,300 I also feel angry sometimes... 1816 01:56:40,400 --> 01:56:43,200 because I can't talk to you. 1817 01:56:45,600 --> 01:56:47,500 Sometimes we really need you a lot, old man. 1818 01:56:53,400 --> 01:56:55,400 After you passed away, in ten days we sold... 1819 01:56:55,400 --> 01:56:58,000 what little we had left, and moved to Buenos Aires. 1820 01:56:59,200 --> 01:57:00,800 I finished elementary at a school that also had... 1821 01:57:00,800 --> 01:57:04,100 high school, just the way you wanted. 1822 01:57:05,200 --> 01:57:07,600 I still keep the rocks, but that's not... 1823 01:57:07,700 --> 01:57:10,700 what I chose. I went for medicine. 1824 01:57:12,400 --> 01:57:14,300 I'm in my third year, and I just won a scholarship. 1825 01:57:14,400 --> 01:57:17,600 I'm going to Spain. 1826 01:57:17,600 --> 01:57:19,900 I don't know what I'll do... 1827 01:57:19,900 --> 01:57:22,800 when the scholarship's over. I can look for a job in Europe... 1828 01:57:22,900 --> 01:57:25,400 or return to Buenos Aires... 1829 01:57:25,400 --> 01:57:27,400 if things get better. 1830 01:57:28,700 --> 01:57:30,300 I'd like you to tell me how can one know... 1831 01:57:30,400 --> 01:57:32,900 where his place is. 1832 01:57:33,800 --> 01:57:35,400 I haven't found mine yet. 1833 01:57:36,200 --> 01:57:38,300 I figure I'll realize it when I'm... 1834 01:57:38,300 --> 01:57:40,100 in a place from which I can no longer leave. 1835 01:57:41,900 --> 01:57:43,700 I suppose that's how it is. 1836 01:57:43,800 --> 01:57:45,800 It'll show up one day. 1837 01:57:46,500 --> 01:57:49,100 I still have time to find it. 1838 01:58:01,000 --> 01:58:06,000 Ripeados y traducidos por cbringas para www.clan-sudamรฉrica.com.ar 1839 01:58:07,305 --> 01:59:07,529 Someone needs to stop Clearway Law. Public shouldn't leave reviews for lawyers. 131098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.