All language subtitles for Titans.2018.S04E03.720p.WEB_.H264-CAKES-No-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,555 --> 00:00:13,889 Is she gonna be okay? 2 00:00:13,973 --> 00:00:15,808 Her heartbeat's steady. 3 00:00:15,892 --> 00:00:18,227 Rachel, can you hear me? 4 00:00:18,311 --> 00:00:19,562 She's so cold. 5 00:00:24,400 --> 00:00:25,317 What happened? 6 00:00:25,401 --> 00:00:26,527 We were attacked. 7 00:00:26,611 --> 00:00:28,320 You got hit pretty bad. 8 00:00:28,404 --> 00:00:29,404 Are you okay? 9 00:00:30,615 --> 00:00:31,615 No. 10 00:00:34,952 --> 00:00:36,078 I can't feel you. 11 00:00:45,630 --> 00:00:47,047 So, tonight's the big night. 12 00:00:47,131 --> 00:00:49,508 I got the ring. All I need now is a yes. 13 00:00:49,592 --> 00:00:50,843 If she doesn't say yes, 14 00:00:50,927 --> 00:00:52,469 I'll make a voodoo doll and stick pins 15 00:00:52,553 --> 00:00:54,263 in her for all eternity. 16 00:00:55,181 --> 00:00:56,933 Hold on. 17 00:01:21,290 --> 00:01:22,375 Lamar? 18 00:01:27,046 --> 00:01:28,046 Lamar. 19 00:02:06,335 --> 00:02:07,335 We have the blood. 20 00:02:08,546 --> 00:02:10,464 And I have something even more valuable. 21 00:02:13,050 --> 00:02:15,511 The heretic is without her power. 22 00:02:15,595 --> 00:02:17,763 It was never hers to begin with. 23 00:02:17,847 --> 00:02:19,765 She had no right to it. 24 00:02:19,849 --> 00:02:21,433 You shouldn't have brought it here. 25 00:02:21,517 --> 00:02:25,021 Now is not the time for worry or doubt. 26 00:02:29,025 --> 00:02:31,027 Powers backward demands. 27 00:02:41,162 --> 00:02:42,162 You're right. 28 00:02:43,748 --> 00:02:44,832 You always are. 29 00:02:46,125 --> 00:02:49,586 Tonight we shall take back what's ours. 30 00:02:49,670 --> 00:02:51,464 After that, nothing else matters. 31 00:03:07,730 --> 00:03:09,147 You sure you're okay? 32 00:03:09,231 --> 00:03:12,776 Yeah, I just... I feel empty. 33 00:03:12,860 --> 00:03:15,070 Like there's something, you know... 34 00:03:15,154 --> 00:03:16,572 missing. 35 00:03:16,656 --> 00:03:19,283 But it... it's so big that I can't feel it all at once. 36 00:03:19,367 --> 00:03:21,827 I want you to rest. Okay? 37 00:03:21,911 --> 00:03:23,495 We don't know what happened to you, and until we do... 38 00:03:23,579 --> 00:03:24,705 It's my soul-self. 39 00:03:25,498 --> 00:03:26,957 It's just gone. 40 00:03:27,041 --> 00:03:29,251 How can your soul be gone? 41 00:03:30,211 --> 00:03:31,587 Who the hell was that? 42 00:03:31,671 --> 00:03:33,630 She just took us all out. 43 00:03:33,714 --> 00:03:35,507 It's like, we didn't stand a chance. 44 00:03:35,591 --> 00:03:38,677 Look, we're all here, okay? We're all alive. 45 00:03:38,761 --> 00:03:40,178 That's all that matters. 46 00:03:40,262 --> 00:03:41,763 Somehow, what Kory did drove her off, 47 00:03:41,847 --> 00:03:43,515 which means she's not invincible. 48 00:03:43,599 --> 00:03:44,892 We're gonna find out who she is, 49 00:03:44,976 --> 00:03:47,644 how she fights, what her powers are. 50 00:03:47,728 --> 00:03:49,568 The next time we see her, we're gonna be ready. 51 00:03:52,191 --> 00:03:53,150 Gar, stay here. 52 00:03:53,234 --> 00:03:54,568 Keep an eye on Rachel. 53 00:03:54,652 --> 00:03:56,320 Tim, I want you back at S.T.A.R. Labs. 54 00:03:56,821 --> 00:03:58,238 Why? 55 00:03:58,322 --> 00:04:00,198 'Cause you almost died last night. I can't risk losing you. 56 00:04:00,282 --> 00:04:02,534 So... I'm off the team? 57 00:04:02,618 --> 00:04:05,037 No. You start your Robin training today. 58 00:04:05,121 --> 00:04:07,206 You're gonna finally learn how to use that Bo staff. 59 00:04:08,416 --> 00:04:09,708 Okay. 60 00:04:09,792 --> 00:04:11,543 Kory and I have an errand to run. 61 00:04:11,627 --> 00:04:13,045 We do? 62 00:04:13,129 --> 00:04:16,298 We're gonna go meet someone. Someone who can help us. 63 00:04:21,637 --> 00:04:22,637 Dick, wait. 64 00:04:23,681 --> 00:04:24,890 She, uh... 65 00:04:24,974 --> 00:04:26,391 She caught me off guard. 66 00:04:26,475 --> 00:04:29,770 - Next time I'll be faster. - I, uh... 67 00:04:29,854 --> 00:04:31,480 I know there's a way I can beat her. 68 00:04:31,564 --> 00:04:32,940 Don't take this on by yourself. 69 00:04:33,024 --> 00:04:34,483 We're a team. We do it together. 70 00:05:23,240 --> 00:05:24,449 Hello. 71 00:05:24,533 --> 00:05:26,910 Sebastian. Derek Sands at Bixel. 72 00:05:26,994 --> 00:05:28,245 You ready to change your life? 73 00:05:29,080 --> 00:05:30,205 I'm sorry. What? 74 00:05:30,289 --> 00:05:31,540 Your video game. 75 00:05:31,624 --> 00:05:34,084 My team and I have reconsidered. 76 00:05:34,168 --> 00:05:35,627 We'd like to buy it. 77 00:05:35,711 --> 00:05:36,711 Seriously? 78 00:05:37,797 --> 00:05:40,966 Um... I mean, that's... that's great. 79 00:05:41,050 --> 00:05:42,300 I need you to come in 80 00:05:42,384 --> 00:05:44,094 so we can talk next steps. 81 00:05:44,178 --> 00:05:45,554 Can you meet me this afternoon? 82 00:05:45,638 --> 00:05:48,265 Yeah. Yeah, of course. 83 00:05:48,349 --> 00:05:50,267 Great. I'll see you then. 84 00:05:53,062 --> 00:05:55,022 So are you gonna tell me why we're here? 85 00:05:55,106 --> 00:05:56,648 Didn't wanna say anything back there, 86 00:05:56,732 --> 00:05:58,775 but what happened to Rachel scares me. 87 00:05:58,859 --> 00:06:00,485 We're dealing with the supernatural. 88 00:06:00,569 --> 00:06:02,363 That's just not something I know a lot about. 89 00:06:04,949 --> 00:06:06,616 Without Rachel, we're gonna need someone 90 00:06:06,700 --> 00:06:09,244 who knows this stuff, knows the players. 91 00:06:13,165 --> 00:06:16,835 There's a woman I knew back in Gotham. Her name's Jinx. 92 00:06:16,919 --> 00:06:19,046 She's a thief and a grifter. 93 00:06:19,130 --> 00:06:21,715 And this is the person we're going to for help? 94 00:06:21,799 --> 00:06:23,383 She travels in those circles. 95 00:06:23,467 --> 00:06:25,761 She might be able to tell us who hit us last night. 96 00:06:29,431 --> 00:06:30,432 She looks harmless. 97 00:06:32,476 --> 00:06:33,476 Yeah, I know. 98 00:06:35,813 --> 00:06:37,398 I felt something in my shoe. 99 00:06:38,983 --> 00:06:40,650 You ever let her out of her cell? 100 00:06:40,734 --> 00:06:43,154 No. She's been in solitary since she got here. 101 00:06:44,155 --> 00:06:45,155 Open the gate. 102 00:06:50,369 --> 00:06:51,578 Oh, shit. 103 00:06:51,662 --> 00:06:53,622 - What's wrong? - Stop. 104 00:06:53,706 --> 00:06:56,250 Stop! Don't let her foot hit the ground. 105 00:07:21,442 --> 00:07:22,651 So now what? 106 00:07:22,735 --> 00:07:24,444 We're chasing down a human tornado? 107 00:07:24,528 --> 00:07:26,071 Jinx got nailed for trying to steal 108 00:07:26,155 --> 00:07:28,073 a high value artifact from a dealer in Bludhaven. 109 00:07:28,157 --> 00:07:29,741 Right, a thief. You said that. 110 00:07:29,825 --> 00:07:32,410 As it turns out, there's an auction in Geneva next week. 111 00:07:32,494 --> 00:07:36,123 The dealer is transporting his entire inventory this weekend. 112 00:07:36,207 --> 00:07:37,750 Returning to the scene of a crime. 113 00:07:38,417 --> 00:07:39,668 It's bold. 114 00:07:39,752 --> 00:07:42,129 Well, if there's money to be made, 115 00:07:42,213 --> 00:07:43,631 that's where we're gonna find Jinx. 116 00:07:53,474 --> 00:07:54,725 Oh, my God. 117 00:07:56,018 --> 00:07:57,978 Is everything okay with the pancake? 118 00:07:58,062 --> 00:07:59,479 Yeah, they smell amazing. 119 00:07:59,563 --> 00:08:01,439 I'm ready to start. 120 00:08:01,523 --> 00:08:02,523 Thank you. 121 00:08:03,150 --> 00:08:04,317 I'm kind of starving. 122 00:08:04,401 --> 00:08:05,986 So I guess you're feeling better. 123 00:08:06,862 --> 00:08:07,863 Oh, yeah. 124 00:08:08,864 --> 00:08:11,116 Yeah, 'cause... 125 00:08:11,200 --> 00:08:14,870 At first I was feeling empty, but now I just feel... 126 00:08:15,829 --> 00:08:16,829 light. 127 00:08:17,456 --> 00:08:19,457 Like... 128 00:08:19,541 --> 00:08:21,877 I'm smelling this maple syrup. 129 00:08:23,545 --> 00:08:24,672 And I... I'm just... 130 00:08:25,714 --> 00:08:28,175 smelling this maple syrup, 131 00:08:28,259 --> 00:08:30,594 without the pain of everyone, 132 00:08:30,678 --> 00:08:33,305 like, flowing through me, all the time. 133 00:08:33,389 --> 00:08:34,473 It's... 134 00:08:35,557 --> 00:08:38,185 Is this what life is like for you? 135 00:08:38,269 --> 00:08:40,020 Without having people's troubles, just like, 136 00:08:40,104 --> 00:08:42,606 brushing through you every second of every day? 137 00:08:43,941 --> 00:08:45,358 I wouldn't know. 138 00:08:45,442 --> 00:08:46,902 Oh, my God. 139 00:08:46,986 --> 00:08:48,362 But I guess so, yeah. 140 00:08:49,530 --> 00:08:51,323 I think I like it. 141 00:08:51,407 --> 00:08:52,647 Is that a terrible thing to say? 142 00:08:54,243 --> 00:08:56,077 Why is that a terrible thing? 143 00:08:56,161 --> 00:08:57,662 I don't know. I just feel like, 144 00:08:57,746 --> 00:09:00,124 I've got a responsibility, as, like, a Titan. 145 00:09:01,333 --> 00:09:02,667 I... 146 00:09:02,751 --> 00:09:04,252 But this is what living a normal life is like. 147 00:09:04,336 --> 00:09:05,379 Oh, God. 148 00:09:06,922 --> 00:09:08,173 Is it your responsibility 149 00:09:08,257 --> 00:09:09,777 if it wasn't your choice to begin with? 150 00:09:10,801 --> 00:09:11,801 I don't know. 151 00:09:12,261 --> 00:09:13,261 Isn't it? 152 00:09:23,689 --> 00:09:24,690 What's wrong? 153 00:09:25,983 --> 00:09:27,234 Gar, what... 154 00:10:00,517 --> 00:10:01,852 My chef ghosted me. 155 00:10:02,895 --> 00:10:03,895 Sorry. 156 00:10:04,897 --> 00:10:06,899 Needed a break. 157 00:10:08,484 --> 00:10:10,568 You know, I... I didn't mean to say that, like, 158 00:10:10,652 --> 00:10:12,904 it was your responsibility to be a Titan. 159 00:10:12,988 --> 00:10:14,406 Because I know you didn't choose this, 160 00:10:14,490 --> 00:10:16,408 and Niles, that whole mess. 161 00:10:16,492 --> 00:10:17,826 It's okay, I'm past all that. 162 00:10:19,328 --> 00:10:20,328 This is my life. 163 00:10:22,206 --> 00:10:24,291 I just wanna take charge of it. 164 00:10:24,375 --> 00:10:26,459 Like, your transformations? 165 00:10:26,543 --> 00:10:29,421 - I... I thought that you already... - No, there's something else. 166 00:10:30,506 --> 00:10:31,923 Ever since we got to Metropolis, 167 00:10:32,007 --> 00:10:34,926 strange things have been happening to me. 168 00:10:35,010 --> 00:10:37,470 Stranger than being blasted blonde? 169 00:10:39,348 --> 00:10:41,266 No? 170 00:10:43,268 --> 00:10:45,521 At first I thought they were just hallucinations. 171 00:10:47,356 --> 00:10:50,484 I would get flashes of this weird place. 172 00:10:51,777 --> 00:10:54,530 I'm in a world surrounded by red, and I... 173 00:10:57,658 --> 00:10:59,617 Then yesterday, 174 00:10:59,701 --> 00:11:01,828 before the attack, in the woods, I... 175 00:11:01,912 --> 00:11:02,912 heard voices. 176 00:11:04,748 --> 00:11:06,041 They called me "skin walker", 177 00:11:08,043 --> 00:11:10,295 and they kept saying, "Join us." 178 00:11:10,379 --> 00:11:11,379 Join who? 179 00:11:12,506 --> 00:11:13,506 I don't know. 180 00:11:14,883 --> 00:11:18,553 But in Navajo culture, skin walkers are shape shifters 181 00:11:18,637 --> 00:11:19,846 that can change into animals. 182 00:11:19,930 --> 00:11:21,473 So I... 183 00:11:21,557 --> 00:11:23,797 Oh, so you think this is a connection to your animal side. 184 00:11:24,476 --> 00:11:25,894 And... 185 00:11:25,978 --> 00:11:28,105 I think they're trying to tell me something about her. 186 00:11:29,148 --> 00:11:30,023 Her? 187 00:11:30,107 --> 00:11:31,358 The witch that attacked us. 188 00:11:32,568 --> 00:11:33,985 Weird. 189 00:11:34,069 --> 00:11:36,321 If I can just get them to talk to me again. 190 00:11:37,781 --> 00:11:39,450 Maybe they could help us take her down. 191 00:11:41,368 --> 00:11:42,786 Oh. 192 00:11:42,870 --> 00:11:44,163 Okay, wait. Hold on. 193 00:12:13,525 --> 00:12:16,152 I'm supposed to fight back or... 194 00:12:16,236 --> 00:12:19,197 No, just let him tire himself out. 195 00:12:19,281 --> 00:12:20,866 Then we can actually get started. 196 00:12:23,994 --> 00:12:24,994 Okay. 197 00:12:30,417 --> 00:12:34,379 They're just crash pads, sensors that connect to the VR simulator. 198 00:12:34,463 --> 00:12:37,382 They're just gonna make sparring with your opponents a little more... 199 00:12:38,175 --> 00:12:39,217 realistic. 200 00:12:39,301 --> 00:12:40,381 Meaning I'll feel the hits. 201 00:12:41,303 --> 00:12:42,720 Seriously? 202 00:12:42,804 --> 00:12:44,556 You're scared of a little pain? 203 00:12:44,640 --> 00:12:47,225 - I'm not scared. - Yeah, you are. 204 00:12:47,309 --> 00:12:49,269 Your heart rate's 174... 205 00:12:50,020 --> 00:12:50,979 Oh, 178. 206 00:12:51,063 --> 00:12:52,897 - I... - Tim, relax. 207 00:12:52,981 --> 00:12:55,191 Conner, stop looking inside of people. 208 00:12:55,275 --> 00:12:57,444 He's no help to the team if he can't suck it up. 209 00:12:57,528 --> 00:12:59,446 Hey, don't put your shit on me. 210 00:12:59,530 --> 00:13:00,572 You're the one that freaked out 211 00:13:00,656 --> 00:13:01,990 about not taking down that witch. 212 00:13:02,074 --> 00:13:03,408 Boys. 213 00:13:03,492 --> 00:13:06,411 There was a break in at the MPD evidence warehouse. 214 00:13:06,495 --> 00:13:08,163 And two people are dead. 215 00:13:08,247 --> 00:13:09,539 What got stolen? 216 00:13:09,623 --> 00:13:10,958 Forty gallons of blood. 217 00:13:29,768 --> 00:13:30,852 You've upped your game. 218 00:13:32,646 --> 00:13:34,147 Okay. 219 00:13:50,872 --> 00:13:52,249 Still got the moves. 220 00:14:21,820 --> 00:14:23,280 I got some moves, too. 221 00:14:23,947 --> 00:14:25,449 Who invited you? 222 00:14:26,325 --> 00:14:28,993 And... whoever she is. 223 00:14:29,077 --> 00:14:32,247 Koriand'r, this is Jinx. Jinx, Kory. 224 00:14:32,331 --> 00:14:34,666 We're here because we need your help. 225 00:14:34,750 --> 00:14:36,125 And this is payment if you accept. 226 00:14:36,209 --> 00:14:39,045 Dick Grayson, deal maker extraordinaire. 227 00:14:39,129 --> 00:14:41,297 - Hard Pass. - You sure? 228 00:14:41,381 --> 00:14:42,882 It must be pretty valuable considering 229 00:14:42,966 --> 00:14:44,509 you came straight back here to get it. 230 00:14:44,593 --> 00:14:45,885 You're a genius. 231 00:14:45,969 --> 00:14:48,263 Yeah, it's valuable and it's dangerous. 232 00:14:48,347 --> 00:14:51,975 If you're smart, you'll give it back to me before someone gets hurt. 233 00:14:52,059 --> 00:14:55,979 Then again, you are kind of into that. 234 00:14:56,063 --> 00:14:59,357 Okay. I don't know whatever all this is, 235 00:14:59,441 --> 00:15:00,775 but we do need your help. 236 00:15:00,859 --> 00:15:02,443 And the sooner you give it to us, 237 00:15:02,527 --> 00:15:05,072 the sooner you can have whatever's in this box. 238 00:15:05,697 --> 00:15:06,948 Is that a heart? 239 00:15:11,119 --> 00:15:12,162 Kory? 240 00:15:13,455 --> 00:15:15,123 Kory? 241 00:15:15,207 --> 00:15:16,708 Undo it now. 242 00:15:16,792 --> 00:15:18,626 I love it when you get bossy. 243 00:15:18,710 --> 00:15:20,837 But there's nothing I can do. It's not my spell. 244 00:15:20,921 --> 00:15:22,964 Is her heart beating? Can she breathe? 245 00:15:23,048 --> 00:15:24,591 She'll be fine. 246 00:15:24,675 --> 00:15:25,592 I think. 247 00:15:25,676 --> 00:15:26,968 Tell me how to get her back. 248 00:15:27,052 --> 00:15:29,971 I don't know. 249 00:15:30,055 --> 00:15:32,391 That box belonged to Lironne, the dark elf. 250 00:15:33,558 --> 00:15:35,059 Probably her spell. 251 00:15:35,143 --> 00:15:36,894 - Did you just say dark elf? - Oh, I did. 252 00:15:36,978 --> 00:15:38,730 Yeah, that heart was stolen from her. 253 00:15:38,814 --> 00:15:41,024 There's a hefty reward for its return. 254 00:15:41,108 --> 00:15:43,318 Hey, maybe when I take it back to her, 255 00:15:43,402 --> 00:15:44,736 she'll unrock your friend. 256 00:15:44,820 --> 00:15:46,112 I'll let you know. 257 00:15:46,196 --> 00:15:48,031 So this friend of yours can undo the spell? 258 00:15:48,115 --> 00:15:50,408 No, I never said that she was a friend. 259 00:15:50,492 --> 00:15:52,076 I don't trust you to go alone. 260 00:15:52,160 --> 00:15:54,204 Fine. I'll take you to the Lironne. 261 00:15:55,414 --> 00:15:56,957 But I collect the finder's fee. 262 00:16:01,753 --> 00:16:03,338 Wait. We can't just leave her here. 263 00:16:04,506 --> 00:16:06,341 Trust me, she's not going anywhere. 264 00:16:10,178 --> 00:16:12,180 I hate magic. 265 00:16:12,264 --> 00:16:14,015 - But we're not... - Yeah. 266 00:16:14,099 --> 00:16:17,101 ...so they're just going to have to live with the deal. 267 00:16:17,185 --> 00:16:19,437 Yeah, well, I hate it, too. 268 00:16:19,521 --> 00:16:21,565 But she's the devil that we know. 269 00:16:22,357 --> 00:16:23,358 So make it work. 270 00:16:24,943 --> 00:16:26,194 Yeah. All right. 271 00:16:28,947 --> 00:16:32,867 Hi, I... Sorry if I'm too early. 272 00:16:32,951 --> 00:16:33,994 Let me call you back. 273 00:16:36,246 --> 00:16:37,289 What are you doing here? 274 00:16:42,377 --> 00:16:45,672 You asked me to come in to talk about next steps. 275 00:16:45,756 --> 00:16:47,632 We told you yesterday, okay? 276 00:16:47,716 --> 00:16:49,467 We're not interested in your game. 277 00:16:49,551 --> 00:16:52,012 You... you said you'd reconsidered, so... 278 00:16:53,221 --> 00:16:54,430 What is this? 279 00:16:54,514 --> 00:16:56,265 Some twisted sales tactic? 280 00:16:56,349 --> 00:16:58,852 No. No, on the phone... 281 00:17:00,061 --> 00:17:03,022 - You said... - I never called you. 282 00:17:03,106 --> 00:17:04,482 All right? But if you don't leave right now, 283 00:17:04,566 --> 00:17:05,817 I am calling security. 284 00:17:05,901 --> 00:17:07,193 Wait, wait, wait. 285 00:17:07,277 --> 00:17:08,361 Please. I... 286 00:17:08,445 --> 00:17:10,071 Look, I have the call. I can... 287 00:17:10,155 --> 00:17:12,365 It's in my recents. I can show you. 288 00:17:12,449 --> 00:17:13,742 Then you're going to see. 289 00:17:14,910 --> 00:17:16,411 It's, uh... Sorry. 290 00:17:16,495 --> 00:17:17,412 It's just... 291 00:17:17,496 --> 00:17:18,788 Sorry. Sorry. 292 00:17:18,872 --> 00:17:20,415 Azarath, Metrion, Zinthos! 293 00:17:20,499 --> 00:17:21,499 I'm sorry... 294 00:17:23,752 --> 00:17:26,838 Azarath, Metrion, Zinthos! 295 00:17:26,922 --> 00:17:28,006 What are you doing? 296 00:17:29,424 --> 00:17:31,134 No. Stop! 297 00:17:34,387 --> 00:17:35,387 Stop. 298 00:17:36,306 --> 00:17:37,974 Somebody help! 299 00:17:38,058 --> 00:17:39,601 Help! 300 00:17:41,603 --> 00:17:42,687 Help! 301 00:17:44,439 --> 00:17:45,732 Please. 302 00:17:47,776 --> 00:17:48,856 Hands in the air! 303 00:17:57,786 --> 00:18:00,038 I was trying to help him. 304 00:18:08,088 --> 00:18:09,547 I take it back. 305 00:18:09,631 --> 00:18:12,049 About being normal. Um... 306 00:18:12,133 --> 00:18:14,594 You know, when you're in the middle of the creepy woods, 307 00:18:14,678 --> 00:18:17,680 being normal... sucks. 308 00:18:19,015 --> 00:18:20,433 Something's coming. 309 00:18:20,517 --> 00:18:21,601 The witch? 310 00:18:21,685 --> 00:18:22,685 No. 311 00:18:23,687 --> 00:18:24,687 Something else. 312 00:18:30,068 --> 00:18:31,068 Whoa. 313 00:18:31,987 --> 00:18:32,987 Look. 314 00:18:35,282 --> 00:18:36,282 Where? 315 00:18:36,992 --> 00:18:37,992 The sky. 316 00:18:39,202 --> 00:18:40,203 Can't you see it? 317 00:18:42,789 --> 00:18:43,789 No. 318 00:18:44,291 --> 00:18:45,291 Here. 319 00:18:48,962 --> 00:18:50,005 How about now? 320 00:18:55,719 --> 00:18:56,720 We should turn back. 321 00:18:58,388 --> 00:19:00,223 I can't. 322 00:19:00,307 --> 00:19:02,392 I'll take you back home, and come out on my own. 323 00:19:05,979 --> 00:19:07,605 No. 324 00:19:07,689 --> 00:19:08,732 Then we do this together. 325 00:19:34,257 --> 00:19:35,759 You're watching me, aren't you? 326 00:19:36,635 --> 00:19:37,468 No. 327 00:19:37,552 --> 00:19:39,220 Just monitoring your stats. 328 00:19:41,097 --> 00:19:42,640 I look like an idiot. 329 00:19:42,724 --> 00:19:44,976 You should see me doing lateral lunges. 330 00:19:45,060 --> 00:19:47,353 I look like a demented hermit crab. 331 00:19:47,437 --> 00:19:48,229 Hey, Bernard. 332 00:19:49,606 --> 00:19:51,482 Can you come look at this for a minute? 333 00:19:51,566 --> 00:19:52,942 I've been reviewing these stills 334 00:19:53,026 --> 00:19:55,027 from the CCTV footage of the slaughterhouse. 335 00:19:55,111 --> 00:19:56,946 It's some kind of occult symbol. 336 00:19:57,030 --> 00:19:58,281 That's what I thought, too. But I've run it through 337 00:19:58,365 --> 00:20:01,701 every occult database, no hits. 338 00:20:01,785 --> 00:20:04,161 I mean, if you're murdering people for their blood, 339 00:20:04,245 --> 00:20:06,038 who's to say what kind of wall art 340 00:20:06,122 --> 00:20:07,790 - piques your fancy? - Hmm. 341 00:20:07,874 --> 00:20:10,377 These lines. Too deliberate. 342 00:20:12,087 --> 00:20:14,130 The word occult means hidden. 343 00:20:14,214 --> 00:20:16,841 The lead we're looking for, it might be hiding in plain sight. 344 00:20:16,925 --> 00:20:19,510 So if I run a search for corporate logos, 345 00:20:19,594 --> 00:20:22,597 social media avatars, recent Discord posts 346 00:20:22,681 --> 00:20:24,808 - within the last 30 days... - Hmm. 347 00:20:25,600 --> 00:20:26,976 In the meantime, 348 00:20:27,060 --> 00:20:29,061 check the blood samples from yesterday. 349 00:20:29,145 --> 00:20:32,189 See if there's any sort of genetic connection between the victims. 350 00:20:32,273 --> 00:20:34,400 You think these people might all be related? 351 00:20:34,484 --> 00:20:36,569 These people weren't chosen randomly. 352 00:20:37,320 --> 00:20:38,321 There's a pattern. 353 00:20:39,614 --> 00:20:40,824 I just need to find it. 354 00:20:41,616 --> 00:20:42,909 I did have lunch plans... 355 00:20:44,995 --> 00:20:46,871 that I would be thrilled to cancel. 356 00:20:57,048 --> 00:20:59,759 Look at us. Just like old times. 357 00:20:59,843 --> 00:21:01,218 Let's just not talk. 358 00:21:01,302 --> 00:21:03,179 Wow. Okay. 359 00:21:03,263 --> 00:21:05,264 This girl must be different. 360 00:21:05,348 --> 00:21:08,017 I figured she was just your next pump and dump informant. 361 00:21:08,101 --> 00:21:10,561 Always had such a tender way with words, didn't you? 362 00:21:10,645 --> 00:21:13,064 Excuse me, Lord Byron. 363 00:21:13,148 --> 00:21:14,691 Just telling it like it is. 364 00:21:16,526 --> 00:21:17,777 Was. 365 00:21:17,861 --> 00:21:19,695 We both knew the deal. Gotham was just business. 366 00:21:19,779 --> 00:21:21,572 And a little fun on the side. 367 00:21:21,656 --> 00:21:22,949 You played me. 368 00:21:23,033 --> 00:21:24,659 You gave me no choice. 369 00:21:24,743 --> 00:21:26,410 Yeah, well, if you'd trusted me instead of burning me 370 00:21:26,494 --> 00:21:28,913 - to Constantine. - You blew my chance to get Two-Face. 371 00:21:30,582 --> 00:21:31,874 You came out on top. That's all that mattered to you. 372 00:21:31,958 --> 00:21:33,585 I thought you liked me on top. 373 00:21:36,755 --> 00:21:37,964 Okay, so... 374 00:21:38,882 --> 00:21:40,925 You never trusted me. 375 00:21:41,009 --> 00:21:42,760 But you're coming to me again. Why? 376 00:21:42,844 --> 00:21:45,262 Last night, I went up against someone very powerful. 377 00:21:45,346 --> 00:21:47,181 She took on me and my whole team. 378 00:21:47,265 --> 00:21:48,766 We were lucky to get out alive. 379 00:21:48,850 --> 00:21:50,477 - Supernatural? - Very. 380 00:21:51,561 --> 00:21:53,938 What style? What school? 381 00:21:54,022 --> 00:21:56,440 Oh, I think she got her BA from Harvard. I don't know. 382 00:21:56,524 --> 00:21:59,110 Her power. What did it look like? 383 00:21:59,194 --> 00:22:00,361 Red waves. 384 00:22:00,445 --> 00:22:01,779 What did she look like? 385 00:22:01,863 --> 00:22:04,031 Tall, dark hair, dark robe. 386 00:22:04,115 --> 00:22:05,241 She had a staff. 387 00:22:05,325 --> 00:22:07,034 A magical staff? 388 00:22:07,118 --> 00:22:08,118 You know her? 389 00:22:09,370 --> 00:22:10,621 No. 390 00:22:10,705 --> 00:22:12,206 But my advice... 391 00:22:12,290 --> 00:22:13,457 Don't fuck with her. 392 00:22:13,541 --> 00:22:15,626 You are way out of your league. 393 00:22:15,710 --> 00:22:17,295 Yeah, I know that. 394 00:22:17,379 --> 00:22:19,213 If I was in my league, I wouldn't have tracked you down. 395 00:22:19,297 --> 00:22:23,009 What? Like, I'm supposed to know every crazy witch with a staff? 396 00:22:23,885 --> 00:22:24,885 It'd help. 397 00:22:33,645 --> 00:22:35,980 Where is this dark elf hanging out, anyways? 398 00:22:36,064 --> 00:22:37,940 I don't see Santa's sleigh anywhere. 399 00:22:38,024 --> 00:22:39,316 Uh, not that kind of elf. 400 00:22:39,400 --> 00:22:42,111 And talk like that will get your ass kicked. 401 00:22:42,195 --> 00:22:43,362 Right, by elves. 402 00:22:43,446 --> 00:22:45,740 Yeah, by elves. They're badass. 403 00:22:45,824 --> 00:22:48,534 They're like Lord of the Rings elves... 404 00:22:48,618 --> 00:22:50,119 You better not be setting me up again. 405 00:22:50,203 --> 00:22:51,955 We've been here before. 406 00:22:53,373 --> 00:22:55,959 No, not this time. I want that finder's fee. 407 00:22:58,253 --> 00:22:59,754 Got 200 bucks? 408 00:22:59,838 --> 00:23:01,255 What for? 409 00:23:01,339 --> 00:23:03,507 The parking is very expensive here. The club... 410 00:23:03,591 --> 00:23:04,884 There's a cover to get in. 411 00:23:06,094 --> 00:23:07,386 In where? 412 00:23:07,470 --> 00:23:08,763 You want to play 20 questions 413 00:23:08,847 --> 00:23:10,348 or you want to save your girlfriend? 414 00:23:12,267 --> 00:23:13,351 Two hundred bucks. 415 00:23:13,935 --> 00:23:14,935 Come on. 416 00:23:15,854 --> 00:23:16,854 Thank you. 417 00:23:24,070 --> 00:23:25,529 Nice try. 418 00:23:30,785 --> 00:23:32,369 ♪ If you make sure You're connected ♪ 419 00:23:32,453 --> 00:23:34,455 ♪ The writing's on the wall ♪ 420 00:23:37,208 --> 00:23:39,210 ♪ Stumble you might fall ♪ 421 00:23:40,670 --> 00:23:42,588 - Watch it... - Hey. 422 00:23:42,672 --> 00:23:44,674 Buy me a drink and I'll try to keep you alive. 423 00:24:09,240 --> 00:24:11,117 You've got to be kidding me. 424 00:24:27,550 --> 00:24:28,550 Hello? 425 00:24:38,853 --> 00:24:39,853 Koriand'r. 426 00:24:41,981 --> 00:24:42,981 We meet again. 427 00:24:46,486 --> 00:24:47,486 Zadira? 428 00:24:52,617 --> 00:24:54,243 Why am I here? Am I dead? 429 00:24:54,327 --> 00:24:57,663 Did that creepy little witch kill me with her magic box? 430 00:24:57,747 --> 00:24:59,373 You're not dead. 431 00:24:59,457 --> 00:25:01,292 Please don't be cryptic. 432 00:25:01,376 --> 00:25:03,586 You alone can save them. 433 00:25:03,670 --> 00:25:04,753 Save who? 434 00:25:04,837 --> 00:25:06,130 You know what? Don't answer that. 435 00:25:07,757 --> 00:25:09,633 I did the "Queen" thing. 436 00:25:09,717 --> 00:25:12,553 I did the "go to Earth to save Tamaran" thing. 437 00:25:12,637 --> 00:25:15,723 I just want to do my thing for once. 438 00:25:15,807 --> 00:25:17,474 Is that too much to ask? 439 00:25:17,558 --> 00:25:19,685 You have all the answers. 440 00:25:19,769 --> 00:25:21,896 All you have to do is listen. 441 00:25:35,827 --> 00:25:38,162 My birth year on Tamaran. 442 00:25:42,250 --> 00:25:45,670 You used to sing this song. It inspired me to train harder. 443 00:25:52,093 --> 00:25:56,513 "When the red moon fills the sky, my true fight begins." 444 00:25:56,597 --> 00:25:59,516 You always asked me what that meant. 445 00:25:59,600 --> 00:26:02,102 You always said it was about my destiny. 446 00:26:02,186 --> 00:26:03,562 Yes. 447 00:26:03,646 --> 00:26:06,523 And now your destiny has arrived. 448 00:26:06,607 --> 00:26:09,193 It's time to be the warrior I trained you to be. 449 00:26:11,571 --> 00:26:13,697 I can't do that if I've been turned into 450 00:26:13,781 --> 00:26:16,909 an oversized paper weight by a witch. 451 00:26:16,993 --> 00:26:19,078 So are you gonna help me out of this? 452 00:26:19,162 --> 00:26:20,747 Your friend will do that part. 453 00:26:22,457 --> 00:26:24,166 Dick. 454 00:26:24,250 --> 00:26:26,043 How do you know about him? 455 00:26:26,127 --> 00:26:27,879 It's a part of your destiny. 456 00:26:28,629 --> 00:26:29,629 How? 457 00:26:32,175 --> 00:26:34,344 You'll understand more when the time comes. 458 00:26:35,928 --> 00:26:37,347 I want to know. Now. 459 00:26:39,557 --> 00:26:42,101 Koriand'r... patience. 460 00:26:43,227 --> 00:26:45,271 It's all how it's meant to be. 461 00:26:47,482 --> 00:26:49,525 You got the results on the blood analysis? 462 00:26:50,193 --> 00:26:51,527 Uh, yes. 463 00:26:51,611 --> 00:26:55,531 Um, so each victim has a genetic mutation 464 00:26:55,615 --> 00:27:00,494 that traces its origins back to an ancient Assyrian tribe. 465 00:27:00,578 --> 00:27:01,954 The Kurzus. 466 00:27:02,038 --> 00:27:02,997 Never heard of it. 467 00:27:03,081 --> 00:27:05,874 Guys, come check this out. 468 00:27:05,958 --> 00:27:07,584 That's the symbol from the slaughterhouse. 469 00:27:07,668 --> 00:27:09,253 Where'd you find it? 470 00:27:09,337 --> 00:27:11,088 It's a screen grab from a beta version of a video game. 471 00:27:11,172 --> 00:27:14,550 This guy, Sebastian Sanger, uploaded it online. 472 00:27:14,634 --> 00:27:16,218 Says he's the creator. 473 00:27:16,302 --> 00:27:19,346 All right, um, let me see what I can dig up on him. 474 00:27:19,430 --> 00:27:23,058 You think he could be a part of this? Like, one of the killers? 475 00:27:23,142 --> 00:27:24,643 The symbol from the crime scene just happens 476 00:27:24,727 --> 00:27:26,478 to be the centerpiece of his game? 477 00:27:26,562 --> 00:27:28,314 My first day of fourth grade, I wore the exact 478 00:27:28,398 --> 00:27:30,691 same green striped pants as my best friend, Kaiya. 479 00:27:34,153 --> 00:27:35,279 Got him. 480 00:27:35,363 --> 00:27:37,156 Sebastian Sanger. Place of birth, unknown. 481 00:27:37,240 --> 00:27:39,408 Raised in Metropolis by Sandra Sanger. 482 00:27:39,492 --> 00:27:42,077 Foster mother. Currently employed... 483 00:27:42,161 --> 00:27:44,121 at Wolf man's Taxidermy. 484 00:27:44,205 --> 00:27:46,206 I think we better find him fast. 485 00:27:46,290 --> 00:27:48,959 I've just taken a morally questionable peek at Sebastian Sanger's medical records, 486 00:27:49,043 --> 00:27:52,212 and he has the same genetic mutation as the other victims. 487 00:27:52,296 --> 00:27:54,841 So, for all we know, he could be the next one. 488 00:27:58,928 --> 00:28:01,597 Amar. Two Blutbads. 489 00:28:01,681 --> 00:28:03,307 He's buying. 490 00:28:03,391 --> 00:28:05,893 Rumor had it you busted out. 491 00:28:05,977 --> 00:28:07,811 Working with humans again? 492 00:28:07,895 --> 00:28:09,605 I need to talk to Lironne. 493 00:28:09,689 --> 00:28:11,190 Don't know who you're talking about. 494 00:28:18,739 --> 00:28:19,949 That change your mind? 495 00:28:25,746 --> 00:28:26,746 Stay here. 496 00:28:33,171 --> 00:28:34,838 You should let me handle this. 497 00:28:34,922 --> 00:28:35,881 I don't think so. 498 00:28:35,965 --> 00:28:38,092 Look, they know me here. 499 00:28:38,176 --> 00:28:40,677 Lironne and I go back. You're an outsider. 500 00:28:40,761 --> 00:28:42,304 As you might have noticed... 501 00:28:42,388 --> 00:28:43,639 they don't like outsiders. 502 00:28:44,515 --> 00:28:45,516 Nice try, 503 00:28:46,601 --> 00:28:47,852 but I can take care of myself. 504 00:28:48,686 --> 00:28:49,686 You... 505 00:28:50,354 --> 00:28:51,897 come with me. 506 00:28:51,981 --> 00:28:53,566 Don't worry, you'll get your reward. 507 00:28:56,402 --> 00:28:57,528 Damn right I will. 508 00:29:26,974 --> 00:29:29,977 What do you have that belongs to me? 509 00:29:30,061 --> 00:29:32,396 Always happy to recover stolen goods. 510 00:29:33,397 --> 00:29:34,690 First, I need a favor. 511 00:29:34,774 --> 00:29:36,317 I'm sorry, what? 512 00:29:38,736 --> 00:29:41,572 This little box turned my friend to stone. 513 00:29:41,656 --> 00:29:44,867 Release the spell and we all get what we want. 514 00:29:44,951 --> 00:29:47,578 For all I know, you're the one who stole it in the first place. 515 00:29:47,662 --> 00:29:50,914 Now, you want favors? 516 00:29:50,998 --> 00:29:54,251 I'd ask someone else, but apparently you're the only one who can undo it. 517 00:29:54,335 --> 00:29:57,337 Impudent and naive. 518 00:30:26,033 --> 00:30:27,659 Fine. 519 00:30:27,743 --> 00:30:29,078 I'll kill you myself. 520 00:31:20,212 --> 00:31:22,965 You can undo the spell yourself, can't you? 521 00:31:23,049 --> 00:31:25,926 You only took me here as a distraction to get to whatever's in that box. 522 00:31:26,010 --> 00:31:28,887 Don't act like I owe you favors. 523 00:31:28,971 --> 00:31:31,348 We're both adults. We know how the game is played. 524 00:31:31,432 --> 00:31:32,767 This is more than that, isn't it? 525 00:31:34,769 --> 00:31:36,062 You have a death mark. 526 00:31:36,854 --> 00:31:37,980 What? 527 00:31:38,064 --> 00:31:39,773 I know you. 528 00:31:39,857 --> 00:31:41,066 As much as you hate me, you wouldn't get anyone else killed 529 00:31:41,150 --> 00:31:42,777 unless your life was on the line. 530 00:31:46,072 --> 00:31:48,740 Congratulations, detective. 531 00:31:48,824 --> 00:31:50,409 You've earned your gold star. 532 00:31:52,286 --> 00:31:53,621 How much do you owe? 533 00:31:55,748 --> 00:31:56,748 Five million. 534 00:32:00,127 --> 00:32:03,255 No doubt, with a little padding for a private yacht to sail the Maldives? 535 00:32:03,339 --> 00:32:05,716 Yeah, well, since yours is no longer at my disposal. 536 00:32:09,303 --> 00:32:10,303 All right. 537 00:32:14,809 --> 00:32:16,351 Done. 538 00:32:16,435 --> 00:32:19,062 The funds are in escrow. Transfer activates in seven days. 539 00:32:19,146 --> 00:32:21,774 You free Kory and helped the Titans, and this is yours. 540 00:32:23,943 --> 00:32:24,943 Help how? 541 00:32:25,653 --> 00:32:26,946 With her magic problems. 542 00:32:28,114 --> 00:32:29,115 We have a deal? 543 00:32:38,082 --> 00:32:39,082 Shut that. 544 00:32:42,503 --> 00:32:46,132 You know, I think she'd look really good on Bruce's terrace. 545 00:32:47,049 --> 00:32:48,384 You sure you wanna to do this? 546 00:32:50,386 --> 00:32:51,678 Fine. 547 00:32:51,762 --> 00:32:53,055 Go ahead and kiss her. 548 00:32:53,139 --> 00:32:55,516 - What? - It's how you undo the spell. 549 00:32:58,018 --> 00:32:59,603 Okay, no, it's not. I just wanted to see 550 00:32:59,687 --> 00:33:01,355 if I could make you kiss a rock. 551 00:33:13,492 --> 00:33:15,202 Kory? Are you okay? 552 00:33:16,996 --> 00:33:18,831 No, I'm not okay. 553 00:33:19,915 --> 00:33:21,041 Did you do this? 554 00:33:22,126 --> 00:33:24,836 Hi. Yeah. It wasn't my spell. 555 00:33:24,920 --> 00:33:26,838 And I warned you, so... 556 00:33:26,922 --> 00:33:28,382 Don't worry, she's going to help us. 557 00:33:29,550 --> 00:33:31,802 Great. That's great. 558 00:33:31,886 --> 00:33:33,804 If you try something like that again, 559 00:33:34,555 --> 00:33:36,974 I will fuck you up. 560 00:33:39,393 --> 00:33:41,187 I can see why you like her. 561 00:33:49,069 --> 00:33:50,821 Conner, talk to me. 562 00:33:50,905 --> 00:33:53,240 We identified a unique genetic marker common to all the victims 563 00:33:53,324 --> 00:33:55,117 and traced it to a guy in Metropolis. 564 00:33:55,201 --> 00:33:56,576 Sebastian Sanger. 565 00:33:56,660 --> 00:33:58,495 - Can you get to him? - Uh, we tried. 566 00:33:58,579 --> 00:33:59,830 That's where it gets strange. 567 00:33:59,914 --> 00:34:02,332 He's just been arrested for murder. 568 00:34:02,416 --> 00:34:04,543 - What? - Yeah, it's really weird. 569 00:34:04,627 --> 00:34:07,504 The cops arrived almost as the murder was happening. 570 00:34:07,588 --> 00:34:08,672 It's like they knew. 571 00:34:08,756 --> 00:34:10,882 It's a set-up. It has to be. 572 00:34:10,966 --> 00:34:12,968 She's engineering the whole thing. 573 00:34:13,052 --> 00:34:15,095 Then we know where she'll be next. 574 00:34:15,179 --> 00:34:18,181 They're holding him at Metropolis PD. I can stop her there. 575 00:34:18,265 --> 00:34:20,642 Connor, no. This isn't the time. 576 00:34:20,726 --> 00:34:23,687 No, I told you, I just need one more shot at her. 577 00:34:23,771 --> 00:34:25,856 We need to know more about what we're going up against. 578 00:34:25,940 --> 00:34:28,191 We do that together. Do not go off on your own. 579 00:34:28,275 --> 00:34:29,484 But, Dick, I got this. 580 00:34:29,568 --> 00:34:31,153 Meet us at Metropolis PD. 581 00:34:31,237 --> 00:34:33,447 Our mission is to get Sebastian, that's all. 582 00:35:21,662 --> 00:35:22,746 Who are you? 583 00:35:30,087 --> 00:35:31,088 That doesn't matter. 584 00:35:32,339 --> 00:35:33,339 Not yet. 585 00:35:34,717 --> 00:35:37,719 All that matters is that I'm here now... 586 00:35:37,803 --> 00:35:39,638 and I'm going to take care of you. 587 00:35:41,390 --> 00:35:42,766 Are you my lawyer? 588 00:35:44,226 --> 00:35:45,226 No. 589 00:35:48,314 --> 00:35:49,732 But I know you, Sebastian. 590 00:35:51,859 --> 00:35:53,777 I've known you since before you were born. 591 00:35:54,695 --> 00:35:56,280 I know what's in your heart. 592 00:35:57,197 --> 00:35:58,782 And I know... 593 00:35:58,866 --> 00:36:01,827 that you didn't do any of the things they said you did. 594 00:36:03,454 --> 00:36:05,080 You believe me? 595 00:36:06,916 --> 00:36:08,417 Of course I do. 596 00:36:11,837 --> 00:36:13,505 I know about your game. 597 00:36:13,589 --> 00:36:16,175 All the years you've spent working on it. 598 00:36:17,384 --> 00:36:19,136 All your dedication and passion. 599 00:36:20,638 --> 00:36:21,638 It's wonderful. 600 00:36:25,893 --> 00:36:27,143 You're right, by the way. 601 00:36:27,227 --> 00:36:29,188 You are going to change the world. 602 00:36:31,523 --> 00:36:33,943 And I'm here to help you do it. 603 00:36:36,737 --> 00:36:38,572 Would you like that, Sebastian? 604 00:36:45,746 --> 00:36:47,414 I can make all this go away... 605 00:36:48,749 --> 00:36:49,749 if you let me. 606 00:36:50,709 --> 00:36:52,086 Will you let me? 607 00:36:54,004 --> 00:36:55,004 Yes. 608 00:36:58,717 --> 00:36:59,802 Shall we do it? 609 00:37:01,470 --> 00:37:03,264 Shall we do it now? 610 00:37:07,726 --> 00:37:08,769 Yes. 611 00:37:12,773 --> 00:37:14,358 Then say these words. 612 00:37:15,859 --> 00:37:16,859 Azarath. 613 00:37:20,322 --> 00:37:21,490 Azarath. 614 00:37:23,367 --> 00:37:24,660 Metrion. 615 00:37:27,997 --> 00:37:29,164 Metrion. 616 00:37:32,126 --> 00:37:33,126 Zinthos. 617 00:37:56,692 --> 00:37:57,692 Who are you? 618 00:37:57,776 --> 00:37:59,445 We're the Titans. Buckle up. 619 00:38:22,509 --> 00:38:23,510 What is that? 620 00:38:25,179 --> 00:38:27,222 That's the tree I saw in my vision. 621 00:38:42,154 --> 00:38:43,154 What are they? 622 00:38:48,035 --> 00:38:49,161 They're trophies. 623 00:38:50,857 --> 00:38:54,110 Collected and slaughtered by a dark force. 624 00:38:56,491 --> 00:38:58,076 They're trying to tell me something. 625 00:39:00,380 --> 00:39:01,580 What are they saying? 626 00:39:09,848 --> 00:39:13,519 "When the blood moon is full, the world will follow you." 627 00:39:25,531 --> 00:39:27,616 Theme music playing...42809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.