All language subtitles for The_Blacklist_S07E12_Cornelius_Ruck_720p_10bit_WEBRip_2CH_x265_HEVC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:13,599 --> 00:00:14,766 Mr Reddington. 3 00:00:14,850 --> 00:00:17,144 So pleased you made it, sir. 4 00:00:17,227 --> 00:00:21,899 So am I. What a ride! You can't imagine what it took to get here. 5 00:00:21,982 --> 00:00:26,987 And might I say, not a moment too soon. We are in for quite a storm. 6 00:00:27,070 --> 00:00:29,531 Arthur Rodman. I'm at your service. 7 00:00:29,615 --> 00:00:30,741 What a place. 8 00:00:30,824 --> 00:00:32,701 This is lovely. 9 00:00:32,784 --> 00:00:36,914 I'm sorry, I wasn't prepared for... You were told no seconds are permitted? 10 00:00:36,997 --> 00:00:39,374 No, no. Dembe won't be staying. 11 00:00:39,458 --> 00:00:41,543 Raymond, are you sure this place is secure? 12 00:00:41,627 --> 00:00:44,129 You needn't worry. The island is a safe haven. 13 00:00:44,213 --> 00:00:48,133 Mr Vries, our owner, offers it to men and women such as Mr Reddington 14 00:00:48,217 --> 00:00:49,718 as a place to do business 15 00:00:49,801 --> 00:00:53,680 or resolve disputes with absolute privacy and security. 16 00:00:53,764 --> 00:00:57,017 - Your property's the only one on the island? - Yes. 17 00:00:57,100 --> 00:01:00,687 My employer provides staff, lodging, fine dining. 18 00:01:00,771 --> 00:01:04,107 You should go before the sky gets any darker. Please. 19 00:01:04,191 --> 00:01:08,904 And don't worry. I'll see you here in two days and we'll celebrate. 20 00:01:08,987 --> 00:01:10,405 I don't trust Cassandra. 21 00:01:11,949 --> 00:01:14,201 Eat a whole pizza. Read a couple of great books. 22 00:01:14,284 --> 00:01:15,535 Maybe take the kids skating. 23 00:01:15,619 --> 00:01:20,624 My God, I can't remember the last time you had a whole weekend off. 24 00:01:20,707 --> 00:01:22,084 Two days, Raymond. 25 00:01:22,167 --> 00:01:24,378 Remember, you promised Agnes you'd be at the ballet. 26 00:01:24,461 --> 00:01:26,463 I'll see you Sunday. 27 00:01:28,548 --> 00:01:29,925 Not to worry. 28 00:01:34,096 --> 00:01:37,933 All firearms will be kept in a safe until the proceedings are complete. 29 00:02:03,000 --> 00:02:04,293 There he is. 30 00:02:04,376 --> 00:02:06,503 In the flesh. 31 00:02:07,504 --> 00:02:11,341 Hello, Cassandra. You're looking like the best of times. 32 00:02:11,425 --> 00:02:14,594 I wasn't sure you were going to make it. 33 00:02:18,724 --> 00:02:21,435 I had to come. I couldn't let down the others. 34 00:02:21,518 --> 00:02:22,936 The others? 35 00:02:24,104 --> 00:02:28,150 Well, to be honest, I was hoping that part of you came for me. 36 00:02:29,693 --> 00:02:30,944 The best part did. 37 00:02:33,113 --> 00:02:35,699 You brought your piece? 38 00:02:35,782 --> 00:02:37,534 Of course. 39 00:02:38,535 --> 00:02:41,538 Then it's official. We have the complete set. 40 00:02:41,621 --> 00:02:43,665 You're convinced it's the right time to sell? 41 00:02:43,749 --> 00:02:45,625 I am, but... 42 00:02:46,626 --> 00:02:48,795 Relax, business later. 43 00:02:48,879 --> 00:02:51,131 I'll lay everything out for the group tonight. 44 00:02:51,214 --> 00:02:53,842 We'll stay out of your way during your stay, 45 00:02:53,925 --> 00:02:56,678 but anything you need, Mr Reddington, don't hesitate to ask. 46 00:02:56,762 --> 00:02:58,597 Thank you, Arthur. 47 00:03:02,351 --> 00:03:04,144 Think it's bugged? 48 00:03:05,312 --> 00:03:07,564 Annika, your brow is already furrowed. 49 00:03:09,024 --> 00:03:11,693 I swept my whole room. The basket. The vents. 50 00:03:11,777 --> 00:03:13,320 It appears clean. 51 00:03:13,403 --> 00:03:14,988 That's a relief. 52 00:03:15,989 --> 00:03:17,741 You bring it? 53 00:03:17,824 --> 00:03:21,244 I brought it. I didn't want to touch it, but... 54 00:03:21,328 --> 00:03:23,872 Same old Annika. You've been reading ghost stories. 55 00:03:23,955 --> 00:03:28,460 Not ghost stories, news stories. It came from a tomb, right? 56 00:03:28,543 --> 00:03:32,005 - The original dig was in Turkey... - Give me a hug. 57 00:03:32,089 --> 00:03:34,216 Three of the archaeologists are dead. 58 00:03:34,299 --> 00:03:38,845 One pancreatic cancer, one suicide, one heart disease. 59 00:03:38,929 --> 00:03:43,350 You think the caskets we stole gave an archaeologist pancreatic cancer? 60 00:03:43,433 --> 00:03:45,519 - They are cursed. - I believe you. 61 00:03:45,602 --> 00:03:47,437 Well, I believe you believe you, 62 00:03:47,521 --> 00:03:50,482 and that innate sense of danger is what drove you 63 00:03:50,565 --> 00:03:55,320 to become perhaps the single best security expert I know. 64 00:03:55,404 --> 00:03:57,989 I'm right. Don't touch it. 65 00:03:58,073 --> 00:04:01,034 - Have you seen the others? - Just Margo. 66 00:04:01,118 --> 00:04:03,370 You think I haven't changed? 67 00:04:04,413 --> 00:04:07,666 Come on. She's exactly where you think she'd be. 68 00:04:12,921 --> 00:04:14,923 Ready, Margo? 69 00:04:15,006 --> 00:04:17,509 Thirty seconds. 70 00:04:18,885 --> 00:04:20,470 Go. 71 00:04:23,140 --> 00:04:24,724 Know what I am thinking, Margo? 72 00:04:24,808 --> 00:04:29,354 I am thinking of all the ways I'm going to be spending your moneys, yes? 73 00:04:45,078 --> 00:04:46,288 Oh, no. 74 00:04:47,497 --> 00:04:48,790 No, no, no! 75 00:04:51,418 --> 00:04:55,630 I can name three other can openers who could crack those locks. 76 00:04:55,714 --> 00:04:58,300 Only one could do it in 30 seconds. 77 00:04:58,383 --> 00:05:01,678 And none could do it after a half pint of aquavit. 78 00:05:01,761 --> 00:05:05,140 - Reddington! You dapper dog. - Margo, you're a Viking. 79 00:05:05,223 --> 00:05:06,933 Five grand says I can do it again in 20. 80 00:05:07,017 --> 00:05:10,395 No dice. I came here to make money, not give it away. 81 00:05:12,105 --> 00:05:14,983 - Good evening, Margo. - Hello, Mahmoud. 82 00:05:15,066 --> 00:05:17,444 Mahmoud. Your hearing has gotten worse? 83 00:05:17,527 --> 00:05:19,696 It's not all gone, but soon. 84 00:05:19,779 --> 00:05:22,282 - I'm terribly sorry. - You're kind. 85 00:05:22,365 --> 00:05:24,451 But when I decided to blow things up for a living, 86 00:05:24,534 --> 00:05:26,536 I knew there'd be occupational hazards. 87 00:05:26,620 --> 00:05:30,957 Tell me, did I detect a chill in the air from the two of you? 88 00:05:31,041 --> 00:05:33,543 Are you on again or off again? 89 00:05:35,837 --> 00:05:38,131 Welcome, everyone. 90 00:05:38,215 --> 00:05:40,675 Thank you for coming. 91 00:05:40,759 --> 00:05:46,681 I hope after what you're about to hear, you will decide that it has been worth it. 92 00:05:46,765 --> 00:05:48,767 Let's talk business. 93 00:05:48,850 --> 00:05:52,312 It's been just under three years since I first went to Reddington, 94 00:05:52,395 --> 00:05:55,315 told him about the caskets, asked him to fund the job... 95 00:05:55,398 --> 00:05:58,610 - You have buyer or not? - Let her talk. 96 00:05:58,693 --> 00:06:00,820 I want to say, we did the right thing. 97 00:06:00,904 --> 00:06:04,449 No legitimate fence would have touched what we had. 98 00:06:04,533 --> 00:06:08,662 Every art-crime cop in every continent was watching. 99 00:06:08,745 --> 00:06:10,830 The right thing to do was split it and wait. 100 00:06:10,914 --> 00:06:13,083 - And you think it's been long enough? - I do. 101 00:06:13,166 --> 00:06:16,378 We've seen a number of high-profile thefts this year. 102 00:06:16,461 --> 00:06:20,298 The FBI, Interpol, they're busy elsewhere. It's time to move. 103 00:06:20,382 --> 00:06:21,382 Who's the buyer? 104 00:06:22,467 --> 00:06:23,760 A collector. 105 00:06:23,843 --> 00:06:27,264 With a particular interest in Byzantine art. 106 00:06:27,347 --> 00:06:31,184 I did some research and floated the idea last month. 107 00:06:31,268 --> 00:06:33,144 You should have asked us first. 108 00:06:33,228 --> 00:06:35,480 - I agree. - I don't. 109 00:06:35,564 --> 00:06:39,985 As the architect, it's Cassandra's right to explore a next move. 110 00:06:40,068 --> 00:06:44,114 Everything was done anonymously. He has no idea who we are. 111 00:06:44,197 --> 00:06:45,532 But he is on his way. 112 00:06:45,615 --> 00:06:48,952 And, weather permitting, he should be here this time tomorrow. 113 00:06:49,035 --> 00:06:52,080 - What kind of bread we baking? - It's hard to know. 114 00:06:52,163 --> 00:06:56,126 Each individual piece could be worth a few million. 115 00:06:56,209 --> 00:07:00,046 But the complete set increases the potential number to... 116 00:07:00,130 --> 00:07:02,257 - Seventy-five. - That's high. 117 00:07:02,340 --> 00:07:03,633 Come on. 118 00:07:03,717 --> 00:07:07,679 The Blue Wittelsbach-Graff diamond went for over 23 mil. 119 00:07:07,762 --> 00:07:10,640 The Qianlong vase went for 53, 120 00:07:10,724 --> 00:07:13,226 or maybe you think I'm too dumb to do my homework. 121 00:07:13,310 --> 00:07:15,228 - Take it easy. - Easy? 122 00:07:15,312 --> 00:07:18,773 The five of you got 18 percent each. 123 00:07:18,857 --> 00:07:21,985 That's even cut for each speciality. 124 00:07:22,068 --> 00:07:25,739 But me, I'm just a goon with a gun, so I only get 10? 125 00:07:25,822 --> 00:07:29,618 No way I'm letting you undersell and cut my take even more. 126 00:07:29,701 --> 00:07:32,454 - Keep your voices down. - Know what? 127 00:07:32,537 --> 00:07:35,957 Rules say we don't sell unless it's unanimous. 128 00:07:36,041 --> 00:07:40,629 So maybe I don't agree to anything until my cut is even. 129 00:07:40,712 --> 00:07:42,005 That's enough, Joko. 130 00:07:44,382 --> 00:07:47,385 You got 10 percent because you came in late, 131 00:07:47,469 --> 00:07:51,431 not because anyone here undervalues your contribution. 132 00:07:51,514 --> 00:07:54,976 As far as I'm concerned, the goon with the gun? 133 00:07:55,060 --> 00:07:57,437 He's the real operator. 134 00:07:57,520 --> 00:08:02,067 He's the one who has to handle himself under pressure when things go sideways. 135 00:08:02,150 --> 00:08:05,612 He's the one everyone else has to rely on. 136 00:08:05,695 --> 00:08:08,990 The goon with the gun doesn't do his job? There is no job. 137 00:08:09,074 --> 00:08:13,411 We needed you. Nobody's ever said otherwise except maybe you. 138 00:08:13,495 --> 00:08:18,583 At the end of the day, you accepted your cut and it's done. 139 00:08:22,420 --> 00:08:26,007 So let's all take a breath and remember we're friends. 140 00:08:27,384 --> 00:08:28,510 I vote we sell. 141 00:08:28,593 --> 00:08:31,262 - Agreed. The sooner the better. - Agreed. 142 00:08:31,346 --> 00:08:33,098 Then I make five. 143 00:08:39,562 --> 00:08:40,689 Agreed. 144 00:08:53,284 --> 00:08:56,037 Holy Mary, mother of God, 145 00:08:56,121 --> 00:09:00,667 protect me now and always. 146 00:09:07,090 --> 00:09:09,467 Margo, yours is the last. 147 00:09:13,054 --> 00:09:14,973 It's beautiful. 148 00:09:18,101 --> 00:09:20,311 Margo. Your nose. 149 00:09:25,191 --> 00:09:28,111 You should sit down. 150 00:09:30,739 --> 00:09:32,031 Margo! 151 00:09:32,991 --> 00:09:34,033 Margo? 152 00:09:35,034 --> 00:09:36,619 Can you hear me? 153 00:09:52,635 --> 00:09:55,305 I'll ask Mahmoud if Margo has any family. 154 00:09:55,388 --> 00:09:58,683 And if so, I'll see that they get her remains. 155 00:09:58,767 --> 00:10:01,269 Grab a tablecloth there. 156 00:10:05,523 --> 00:10:07,609 What do you think happened to her? 157 00:10:16,659 --> 00:10:18,077 What is it? 158 00:10:21,539 --> 00:10:23,500 What do you see? 159 00:10:26,544 --> 00:10:27,587 It was the curse! 160 00:10:27,670 --> 00:10:30,340 Annika, please. That's not helpful right now. 161 00:10:30,423 --> 00:10:33,134 You think I'm kidding? Margo was number four. 162 00:10:33,218 --> 00:10:36,554 Four bodies connected to these caskets in the three years since they were found. 163 00:10:36,638 --> 00:10:39,349 - She said stop it. - Would everyone just try to calm down? 164 00:10:39,432 --> 00:10:42,685 - What could have happened? - Come on. Are you serious? 165 00:10:42,769 --> 00:10:46,022 I'll tell you what happened. Diabetes. Hypertension... 166 00:10:46,105 --> 00:10:48,942 - You hardly knew her. - I don't have to know her. Look at her. 167 00:10:49,025 --> 00:10:51,820 Morbidly overweight, probably alcoholic. 168 00:10:51,903 --> 00:10:53,988 - Did she smoke? - Yes, but... 169 00:10:54,072 --> 00:10:57,534 Then the question isn't why it happened, it's why it didn't happen sooner. 170 00:10:57,617 --> 00:10:59,661 All right, Joko. You made your point. 171 00:10:59,744 --> 00:11:05,291 Margo could crack a bank vault in less than eight minutes under withering pressure. 172 00:11:05,375 --> 00:11:08,086 She had ice water in her veins. 173 00:11:08,169 --> 00:11:10,713 Okay, she didn't make healthy choices, 174 00:11:10,797 --> 00:11:13,132 but this had nothing to do 175 00:11:13,216 --> 00:11:18,346 with stress or hypertension or a curse. 176 00:11:18,429 --> 00:11:20,306 You think somebody killed her. 177 00:11:23,268 --> 00:11:24,602 Why? 178 00:11:24,686 --> 00:11:26,855 Who would do that? 179 00:11:26,938 --> 00:11:30,316 - Someone who stands to gain from her death. - That could be any one of us. 180 00:11:30,400 --> 00:11:33,152 Before it was a six-way split, now it's only five. 181 00:11:33,236 --> 00:11:37,574 Perhaps, but only one of us was complaining about the size of their percentage. 182 00:11:37,657 --> 00:11:40,827 - You think I killed your girlfriend? - She wasn't my girlfriend. 183 00:11:40,910 --> 00:11:44,414 That's right. You two broke up. So maybe you killed her. 184 00:11:44,497 --> 00:11:47,333 Maybe you can't handle idea of her shacking up with someone new. 185 00:11:47,417 --> 00:11:49,502 - Go to hell! - Mahmoud. Look at me. 186 00:11:50,962 --> 00:11:53,631 We are genuinely sorry for your loss. 187 00:11:53,715 --> 00:11:58,845 The truth is we don't have enough evidence to start accusing each other of homicide. 188 00:12:00,847 --> 00:12:05,518 I suggest we all turn in early and look at this with fresh eyes in the morning. 189 00:12:07,270 --> 00:12:08,855 What about Margo's casket? 190 00:12:08,938 --> 00:12:11,524 If everyone agrees, I'll hold onto it for now. 191 00:12:11,608 --> 00:12:12,566 We do. 192 00:12:12,567 --> 00:12:15,111 Everyone else, take yours with you. 193 00:12:15,194 --> 00:12:18,031 We'll reconvene here at 7 a.m. 194 00:12:25,788 --> 00:12:29,083 Do you remember what happened the last time you knocked on my door at 2 a.m.? 195 00:12:29,167 --> 00:12:30,293 Yes. You shot at me. 196 00:12:30,376 --> 00:12:33,755 - I thought you were someone else. - You thought I was your husband. 197 00:12:33,838 --> 00:12:36,883 I like committing crimes of passion. 198 00:12:36,966 --> 00:12:38,551 Wanna commit one now? 199 00:12:40,011 --> 00:12:43,640 I had something a bit more frigid in mind. 200 00:12:43,723 --> 00:12:47,393 - Petechial haemorrhages? - Broken blood vessels. 201 00:12:47,477 --> 00:12:52,857 In her eyes. Also on the inside of her lips and underneath her fingernails. 202 00:12:52,941 --> 00:12:55,026 That means she was poisoned. 203 00:12:55,109 --> 00:12:59,072 Not definitively, no, but it certainly suggests it. 204 00:12:59,155 --> 00:13:01,991 We won't know for sure until we open her up. 205 00:13:02,075 --> 00:13:03,076 What? 206 00:13:03,159 --> 00:13:08,206 We need towels, tongs and a ladle. 207 00:13:08,289 --> 00:13:10,291 Doesn't matter what size. 208 00:13:13,127 --> 00:13:16,673 Boy, you really know how to show a girl a good time. 209 00:13:18,007 --> 00:13:24,263 Tell me, do you do autopsies during all your dates, or am I special? 210 00:13:32,605 --> 00:13:35,316 I never heard from you after Marseilles. 211 00:13:36,317 --> 00:13:37,986 It was a perfect job. 212 00:13:38,069 --> 00:13:42,657 An even more perfect four days together at Hotel De La Mer. 213 00:13:43,658 --> 00:13:44,826 Have a towel? 214 00:13:46,995 --> 00:13:48,621 Raymond. 215 00:13:48,705 --> 00:13:50,790 I walked away from Marco. 216 00:13:50,873 --> 00:13:53,209 From everything. 217 00:13:53,292 --> 00:13:54,836 I thought you would too. 218 00:13:56,963 --> 00:13:58,923 I was going to. 219 00:14:00,717 --> 00:14:05,138 Until I found out we took nearly 40 million from that vault, not 30. 220 00:14:06,139 --> 00:14:10,518 You're either very bad at math or very good at lying. 221 00:14:10,601 --> 00:14:14,272 I'm good at both. What I'm terrible at is life. 222 00:14:14,355 --> 00:14:15,523 Another towel. 223 00:14:21,738 --> 00:14:26,534 After Marseilles, I heard about a job in Lisbon. 224 00:14:26,617 --> 00:14:29,287 A big score, but it came with big overhead. 225 00:14:29,370 --> 00:14:32,874 Tunnelling gear, commercial grade, the works. 226 00:14:32,957 --> 00:14:36,711 I thought about bringing it to you, but I couldn't. 227 00:14:38,212 --> 00:14:41,466 You say you walked away because I took the money. 228 00:14:41,549 --> 00:14:44,385 But I took it because you'd already walked away. 229 00:14:48,056 --> 00:14:49,307 Can you hold that? 230 00:14:52,060 --> 00:14:55,730 I shouldn't have done it, but I was hurt and... 231 00:14:56,731 --> 00:14:58,608 I regret it. 232 00:14:58,691 --> 00:15:01,903 You have no reason to believe me, but... 233 00:15:02,904 --> 00:15:04,113 I do. 234 00:15:05,948 --> 00:15:07,283 Tell me about Lisbon. 235 00:15:10,995 --> 00:15:15,166 I invested everything I had and even some I didn't have. 236 00:15:16,292 --> 00:15:20,713 And then, at the last minute, just two days before we were set to move, 237 00:15:20,797 --> 00:15:23,508 the museum shipped the piece back to New York. 238 00:15:23,591 --> 00:15:28,846 Made a secret deal to trade exhibits and that was it. 239 00:15:28,930 --> 00:15:30,807 I lost my entire investment. 240 00:15:30,890 --> 00:15:33,392 Why are you telling me this? 241 00:15:33,476 --> 00:15:34,602 You asked. 242 00:15:34,685 --> 00:15:36,145 You brought it up. 243 00:15:37,396 --> 00:15:38,439 Why? 244 00:15:39,440 --> 00:15:45,321 Because I've had a run of bad luck lately and I have been thinking a lot about why. 245 00:15:45,404 --> 00:15:46,572 You sound like Annika. 246 00:15:48,032 --> 00:15:52,537 It's no accident that things went wrong when I burned what we had. 247 00:15:52,620 --> 00:15:54,664 I would do anything to take it back. 248 00:15:55,706 --> 00:15:58,584 To go back to that suite at Hotel De La Mer. 249 00:16:01,170 --> 00:16:02,421 Ladle. 250 00:16:05,091 --> 00:16:06,091 Ladle. 251 00:16:14,100 --> 00:16:16,853 She bled to death internally. 252 00:16:16,936 --> 00:16:19,188 Must be half her blood supply. 253 00:16:19,272 --> 00:16:20,314 How? 254 00:16:23,526 --> 00:16:26,654 Some kind of anti-coagulating agent. 255 00:16:26,737 --> 00:16:30,408 When blood's that thin, you can spontaneously haemorrhage. 256 00:16:30,491 --> 00:16:32,285 Every organ, 257 00:16:32,368 --> 00:16:36,164 all your veins, arteries, 258 00:16:36,247 --> 00:16:38,499 can start leaking into the viscera. 259 00:16:38,583 --> 00:16:41,961 - You're sure? - This didn't happen naturally. 260 00:16:42,044 --> 00:16:44,005 Someone killed her. 261 00:16:45,214 --> 00:16:46,883 Someone on this island. 262 00:16:49,969 --> 00:16:50,969 Murdered? 263 00:16:50,970 --> 00:16:55,057 You wanted a forensic investigation. That's what it showed. 264 00:16:55,141 --> 00:16:57,602 - Where's Joko? - I knocked on his door. 265 00:16:57,685 --> 00:16:59,854 And you're sure? 266 00:16:59,937 --> 00:17:02,648 Yes. She was poisoned. 267 00:17:02,732 --> 00:17:05,943 Dosed with an anti-coagulating agent. 268 00:17:06,027 --> 00:17:08,029 Dosed? You mean injected? 269 00:17:08,112 --> 00:17:10,823 It seems more likely it was administered orally. 270 00:17:10,907 --> 00:17:12,992 In her food or something she drank. 271 00:17:13,075 --> 00:17:14,368 Last night at dinner? 272 00:17:14,452 --> 00:17:18,664 What I saw would've taken hours to develop. Six, maybe even eight. 273 00:17:18,748 --> 00:17:20,917 - What time did Margo get here? - Yesterday morning... 274 00:17:21,000 --> 00:17:23,628 What you saw? You did an autopsy? You cut her open? 275 00:17:23,711 --> 00:17:26,005 It happened here on the island. 276 00:17:26,088 --> 00:17:28,716 I saw you having breakfast with her. 277 00:17:29,926 --> 00:17:31,135 You think I killed her? 278 00:17:31,219 --> 00:17:34,680 As motives go, there aren't any more powerful than love. 279 00:17:34,764 --> 00:17:35,806 Money. 280 00:17:35,890 --> 00:17:38,601 Maybe, but if money were the objective, why stop there? 281 00:17:38,684 --> 00:17:42,188 - Why not kill the rest of us too? - I have no idea. 282 00:17:43,773 --> 00:17:45,608 But I'm sure as hell going to ask. 283 00:17:45,691 --> 00:17:46,984 Ask who? 284 00:17:47,068 --> 00:17:49,403 Well, only one of us isn't here. 285 00:17:50,488 --> 00:17:54,867 Mahmoud, the man's three times your size. What do you intend to do? Poke him to death? 286 00:17:54,951 --> 00:17:57,536 He's right. Will you stop? We don't even know it was him. 287 00:17:57,620 --> 00:18:00,873 Joko! Come out here! 288 00:18:04,627 --> 00:18:06,254 Watch out. 289 00:18:34,865 --> 00:18:36,117 Oh, my God. 290 00:18:37,410 --> 00:18:41,580 None of us are capable of this. 291 00:18:41,664 --> 00:18:46,794 For a treasure like the caskets, people are capable of anything. 292 00:18:46,877 --> 00:18:48,838 I agree. 293 00:18:48,921 --> 00:18:51,173 But he wasn't killed for the treasure. 294 00:18:52,300 --> 00:18:57,305 I don't know what's happening, but clearly this isn't about the caskets. 295 00:19:00,224 --> 00:19:01,934 Annika, you can't leave. 296 00:19:02,018 --> 00:19:04,603 Are you kidding me? I am not interested in dying here. 297 00:19:04,687 --> 00:19:07,732 Look, we should stick together until we know what we're dealing with. 298 00:19:07,815 --> 00:19:09,734 You have my casket. It is yours. 299 00:19:09,817 --> 00:19:11,360 I don't want it. 300 00:19:11,444 --> 00:19:13,738 That's ridiculous. You're walking away from millions. 301 00:19:13,821 --> 00:19:14,864 Five bodies. 302 00:19:14,947 --> 00:19:17,199 I won't be the sixth. 303 00:19:17,283 --> 00:19:19,285 - You're going? - Damn right. 304 00:19:19,368 --> 00:19:21,203 And if you are smart, you'll go with me. 305 00:19:21,287 --> 00:19:23,664 You, Cassandra and Mahmoud. 306 00:19:28,085 --> 00:19:29,879 Mahmoud. 307 00:19:29,962 --> 00:19:31,547 Where is he? 308 00:19:56,655 --> 00:19:58,199 Mahmoud? 309 00:20:05,414 --> 00:20:07,416 Please, please, please. 310 00:20:07,500 --> 00:20:09,085 Hello? 311 00:20:10,086 --> 00:20:12,213 - If we just stick together, - Hello? 312 00:20:12,296 --> 00:20:13,339 we can sort this out. 313 00:20:13,422 --> 00:20:15,132 Hello? Anybody here? 314 00:20:21,931 --> 00:20:22,973 Mahmoud? 315 00:20:46,122 --> 00:20:47,665 Hello? 316 00:20:47,748 --> 00:20:50,042 Hello? Is anybody here? 317 00:20:50,126 --> 00:20:52,837 - Please? Somebody is there? - Annika, what are you doing? 318 00:20:52,920 --> 00:20:56,632 Where's Arthur? I want to see him right now. I want off this island. 319 00:20:56,715 --> 00:20:58,259 I want him to fly me home! 320 00:20:58,342 --> 00:21:00,469 Annika, stay calm. 321 00:21:00,553 --> 00:21:04,181 No one's going anywhere in this weather. The plane can't fly. 322 00:21:04,265 --> 00:21:06,976 - We have to wait for the weather to clear. - You! 323 00:21:08,519 --> 00:21:10,896 - You brought us here. - Wait, Mahmoud, please! 324 00:21:10,980 --> 00:21:11,980 You did this! 325 00:21:14,024 --> 00:21:15,860 - You poisoned her! - No! 326 00:21:15,943 --> 00:21:18,654 You put something in her nebuliser. You poisoned us all! 327 00:21:18,737 --> 00:21:21,365 Mahmoud. Mahmoud. 328 00:21:21,449 --> 00:21:22,783 Lower the gun. 329 00:21:22,867 --> 00:21:25,995 Think! It had to be her. She set us up. 330 00:21:26,078 --> 00:21:29,290 - She walked us into her trap. - Lower your weapon now. 331 00:21:29,373 --> 00:21:32,501 - Get away from her! - Mahmoud, I won't tell you again. 332 00:21:35,337 --> 00:21:37,506 I'm sorry. 333 00:21:37,590 --> 00:21:40,009 I'm so sorry. 334 00:21:48,601 --> 00:21:49,768 You were right. 335 00:21:51,854 --> 00:21:54,064 I have no reason to believe you. 336 00:21:55,107 --> 00:21:57,693 About Marseilles or about this. 337 00:21:58,986 --> 00:22:00,821 I didn't do this. 338 00:22:01,822 --> 00:22:03,574 But I know who did. 339 00:22:08,662 --> 00:22:11,081 I worked through a fence in Boston. 340 00:22:11,165 --> 00:22:16,837 He introduced me to a potential buyer who turned out to be an FBI undercover agent. 341 00:22:16,921 --> 00:22:19,965 He played me for a few days, he made sure he got me on tape, 342 00:22:20,049 --> 00:22:22,218 and then he arrested me for theft 343 00:22:22,301 --> 00:22:26,555 and interstate transportation of stolen property. 344 00:22:27,556 --> 00:22:29,475 And you cut a deal. 345 00:22:29,558 --> 00:22:33,521 Is that why you brought us together? Save yourself by giving us up? 346 00:22:33,604 --> 00:22:35,523 I didn't give them your names 347 00:22:35,606 --> 00:22:38,067 and I got it in writing that they wouldn't ask for them. 348 00:22:38,150 --> 00:22:41,320 Well, if they didn't want us, what did they want? 349 00:22:41,403 --> 00:22:43,697 Remember where the caskets were found? 350 00:22:43,781 --> 00:22:46,825 An archaeological dig in the Kayseri Province. 351 00:22:46,909 --> 00:22:50,329 One of the archaeologists was a CIA agent 352 00:22:50,412 --> 00:22:54,250 using the dig as cover to meet with his Turkish sources. 353 00:22:54,333 --> 00:22:56,460 Source? What sources? 354 00:22:56,544 --> 00:22:59,380 American operatives inside the Turkish government. 355 00:22:59,463 --> 00:23:01,966 They told you this? The FBI? 356 00:23:02,049 --> 00:23:05,052 The Turks had figured out who he was. 357 00:23:05,135 --> 00:23:08,847 They knew that he had a list of American assets inside their country. 358 00:23:08,931 --> 00:23:10,599 They killed him for it. 359 00:23:10,683 --> 00:23:14,979 - But they didn't get the list. - No, because he'd already hidden it. 360 00:23:15,062 --> 00:23:18,857 As a microdot. That's what this is about. 361 00:23:19,900 --> 00:23:22,903 The Smithsonian had sponsored the expedition. 362 00:23:22,987 --> 00:23:27,116 He knew that he could get the intel out of the country in the caskets, 363 00:23:27,199 --> 00:23:30,369 which would be sent to D.C. for further analysis. 364 00:23:30,452 --> 00:23:34,415 So he put the microdot on one of them. 365 00:23:34,498 --> 00:23:36,333 And the CIA wants it back 366 00:23:36,417 --> 00:23:39,169 to protect the identities of their undercover agents. 367 00:23:39,253 --> 00:23:40,963 We made a deal. 368 00:23:41,046 --> 00:23:44,466 I'd help them to recover the caskets and secure their intel, 369 00:23:44,550 --> 00:23:48,137 and in return, they'd let us walk. All of us. 370 00:23:48,220 --> 00:23:49,805 But then... 371 00:23:49,888 --> 00:23:51,599 it all went sideways. 372 00:23:52,600 --> 00:23:57,313 It went sideways because they weren't CIA agents. 373 00:23:57,396 --> 00:23:58,814 They lied to you. 374 00:23:58,897 --> 00:24:02,026 And we won't know why until we read the microdot. 375 00:24:20,753 --> 00:24:22,338 Do you have your cell phone with you? 376 00:24:22,421 --> 00:24:23,714 Oh, it won't work. 377 00:24:23,797 --> 00:24:27,384 No service, we're hundreds of miles from the nearest tower. 378 00:24:27,468 --> 00:24:30,179 I don't intend to make a call. 379 00:24:40,356 --> 00:24:41,940 Perfect. 380 00:24:42,024 --> 00:24:44,276 Now we just need a screwdriver and some tape. 381 00:24:44,360 --> 00:24:46,070 Any kind of tape. 382 00:24:52,284 --> 00:24:56,789 My father was fascinated by insects. 383 00:24:56,872 --> 00:25:01,168 Fancied himself an amateur entomologist. 384 00:25:01,251 --> 00:25:03,712 Great. 385 00:25:03,796 --> 00:25:06,548 By the time I was 6, 386 00:25:06,632 --> 00:25:10,344 my father had taught me that a microscope 387 00:25:10,427 --> 00:25:14,181 is essentially two convex lenses 388 00:25:14,264 --> 00:25:17,101 in relationship to one another. 389 00:25:17,184 --> 00:25:19,728 I'll never forget the joy on his face 390 00:25:19,812 --> 00:25:23,148 as he helped me make my first one. 391 00:25:23,232 --> 00:25:27,903 Then watched as I went into the yard in search of bugs. 392 00:25:27,986 --> 00:25:31,365 The idea that a whole world that I couldn't see 393 00:25:31,448 --> 00:25:37,788 had suddenly revealed itself and been brought into focus... 394 00:25:39,331 --> 00:25:40,457 felt like a miracle. 395 00:25:41,792 --> 00:25:43,335 Because it was. 396 00:25:43,419 --> 00:25:48,132 Given how often we miss what's right in front of us. 397 00:25:49,258 --> 00:25:54,555 What I see right in front of me is someone I misjudged. 398 00:25:58,600 --> 00:26:00,185 What's happened tonight... 399 00:26:00,269 --> 00:26:02,229 I should have known... 400 00:26:03,272 --> 00:26:04,773 you could never have done it. 401 00:26:08,193 --> 00:26:10,988 But we do that, you and I. 402 00:26:11,071 --> 00:26:13,323 Misjudge each other. 403 00:26:13,407 --> 00:26:16,744 I tonight, you in Marseilles. 404 00:26:18,579 --> 00:26:21,790 I wanted to run away with you. You didn't. 405 00:26:21,874 --> 00:26:25,210 What you misjudged was the reason why. 406 00:26:26,462 --> 00:26:28,714 You thought it was about you. 407 00:26:28,797 --> 00:26:31,091 It wasn't. I had... 408 00:26:31,175 --> 00:26:32,175 obligations. 409 00:26:34,178 --> 00:26:37,890 To the young woman you were watching over? 410 00:26:37,973 --> 00:26:39,600 Yes. 411 00:26:39,683 --> 00:26:42,478 Her husband wasn't who he appeared to be. 412 00:26:42,561 --> 00:26:45,814 - She was in jeopardy, I had to intervene. - And... 413 00:26:46,857 --> 00:26:49,276 Is she still in jeopardy? 414 00:26:49,359 --> 00:26:51,653 I hope not. 415 00:26:51,737 --> 00:26:53,864 Then maybe... 416 00:26:53,947 --> 00:26:56,784 you're no longer under obligation. 417 00:27:00,120 --> 00:27:02,706 Not except to watch her daughter dance 418 00:27:02,790 --> 00:27:04,249 in Sleeping Beauty tomorrow night. 419 00:27:08,003 --> 00:27:09,087 You have the caskets? 420 00:27:10,088 --> 00:27:12,925 Yes. Four of them. Where's yours? 421 00:27:13,926 --> 00:27:15,511 In my suite. 422 00:27:15,594 --> 00:27:18,972 Mahmoud's must still be in his, as well. 423 00:27:19,056 --> 00:27:22,726 If one of these four has a microdot, 424 00:27:22,810 --> 00:27:27,856 all we need is a little light and we should be able to read it. 425 00:27:33,195 --> 00:27:34,822 Damn it. 426 00:27:36,990 --> 00:27:38,492 It's so fussy, this. 427 00:27:39,993 --> 00:27:43,205 We need tape. We really need tape. 428 00:28:00,430 --> 00:28:02,140 Raymond? 429 00:28:23,203 --> 00:28:25,163 Who are they? 430 00:28:26,164 --> 00:28:28,667 The island staff. 431 00:28:28,750 --> 00:28:30,627 Turks got here before we did. 432 00:28:53,901 --> 00:28:55,569 Thanks for coming. 433 00:28:55,652 --> 00:28:58,363 We have so many questions. 434 00:29:01,575 --> 00:29:03,327 Let's try this again, shall we? 435 00:29:03,410 --> 00:29:07,164 I want to know who you are and why you are here. 436 00:29:07,247 --> 00:29:09,625 I think you and your homicidal brethren 437 00:29:09,708 --> 00:29:13,879 masquerading as house staff are in fact Turkish operatives. 438 00:29:13,962 --> 00:29:16,882 I think you're here to recover the microdot. 439 00:29:16,965 --> 00:29:19,885 The one the CIA officer hid in one of the caskets. 440 00:29:19,968 --> 00:29:21,595 Is that why you're here? 441 00:29:21,678 --> 00:29:25,933 To get the list of Americans working in your government? 442 00:29:26,016 --> 00:29:28,936 Do you know which casket you're looking for? 443 00:29:29,937 --> 00:29:32,105 Fair enough. Maybe you don't speak English. 444 00:29:32,189 --> 00:29:34,608 Let's see if you recognise numbers. 445 00:29:35,609 --> 00:29:38,070 Three, two... 446 00:29:38,153 --> 00:29:39,446 - one. - The smallest one. 447 00:29:39,529 --> 00:29:41,949 So you do understand numbers. 448 00:29:42,032 --> 00:29:45,911 The smallest casket. That's why you targeted Margo first? 449 00:29:45,994 --> 00:29:48,747 That's what the American told us before he died. 450 00:29:48,830 --> 00:29:51,959 - We don't know if he told the truth. - We're about to find out. 451 00:29:52,042 --> 00:29:53,627 The plan was to poison the woman only. 452 00:29:53,710 --> 00:29:56,630 Once you were alerted, our objective changed. 453 00:29:56,713 --> 00:29:59,007 We were told to eliminate everyone. 454 00:29:59,091 --> 00:30:02,260 Retrieve and examine all six caskets. 455 00:30:11,937 --> 00:30:15,524 Looks like your poor CIA officer did tell you the truth. 456 00:30:15,607 --> 00:30:18,527 - You found it? - Yes... 457 00:30:18,610 --> 00:30:23,615 but it's not a list of American assets in Turkey. 458 00:30:23,699 --> 00:30:25,909 It appears we had it the wrong way around. 459 00:30:25,993 --> 00:30:28,286 Ahmet. Ahmet, come in. 460 00:30:30,872 --> 00:30:32,708 How many operatives does he have? 461 00:30:34,376 --> 00:30:37,629 Never mind. I'll ask him myself. 462 00:30:37,713 --> 00:30:40,799 Ahmet. Report your location. 463 00:30:42,259 --> 00:30:43,635 Ahmet's taking a nap. 464 00:30:43,719 --> 00:30:45,595 To whom do I have the pleasure of speaking? 465 00:30:46,888 --> 00:30:48,640 Reddington. 466 00:30:48,724 --> 00:30:50,934 I know that voice. Arthur Rodman. 467 00:30:51,018 --> 00:30:52,728 Cassandra, you realise what this means? 468 00:30:52,811 --> 00:30:55,147 - The butler did it. - No. 469 00:30:55,230 --> 00:30:56,273 I'm no butler. 470 00:30:56,356 --> 00:30:58,150 I know exactly what you are. 471 00:30:58,233 --> 00:31:01,611 You're the bloodhound the Turks hired to find the list of Turkish assets 472 00:31:01,695 --> 00:31:03,864 working within the American government. 473 00:31:03,947 --> 00:31:07,576 Wait a minute. Oh, my God. You're Cornelius Ruck, aren't you? 474 00:31:07,659 --> 00:31:09,536 I'll be damned. 475 00:31:09,619 --> 00:31:12,664 You tracked Korgeneral Ordu across the Gibson. 476 00:31:12,748 --> 00:31:14,458 They say you made do for three days 477 00:31:14,541 --> 00:31:16,918 on nothing but honeypot ants and eucalyptus. 478 00:31:17,002 --> 00:31:20,338 My God, of course the Turks hired you to find the list. 479 00:31:22,132 --> 00:31:24,134 - Where's the microdot? - We have it, 480 00:31:24,217 --> 00:31:27,763 and we're taking it with us when we leave the island. 481 00:31:27,846 --> 00:31:30,515 Don't be absurd. You're never leaving this island. 482 00:31:30,599 --> 00:31:32,684 You're in a storm with no transportation 483 00:31:32,768 --> 00:31:35,854 or heavy weaponry, facing a dozen of our best agents. 484 00:31:35,937 --> 00:31:38,982 Surrender and I'll consider showing you mercy. 485 00:31:39,983 --> 00:31:42,277 We'll need a little time to think about that. 486 00:31:44,362 --> 00:31:47,282 - You need a little time? - That's long enough. We've decided. 487 00:31:47,365 --> 00:31:51,787 We're going to forego the offer to surrender. Wish us luck. 488 00:31:51,870 --> 00:31:52,913 We don't have a choice. 489 00:31:52,996 --> 00:31:56,166 We're either leaving here with the caskets or... 490 00:31:58,376 --> 00:32:02,130 We should definitely leave with the caskets. 491 00:33:45,442 --> 00:33:46,985 Pick up. 492 00:34:56,304 --> 00:34:57,847 Hi there. 493 00:34:59,099 --> 00:35:00,100 The knife. 494 00:35:03,353 --> 00:35:05,438 Cassandra. Cassandra, are you listening? 495 00:35:06,439 --> 00:35:09,067 You have something I want. The caskets. 496 00:35:09,150 --> 00:35:12,279 And I have someone you may like to trade for. 497 00:35:12,362 --> 00:35:14,781 Either you bring my casket to the bibliothèque, 498 00:35:14,864 --> 00:35:16,992 or I put a bullet in Mr Reddington's head. 499 00:35:22,038 --> 00:35:24,374 You should have come to me from the outset. 500 00:35:24,457 --> 00:35:27,294 So many lives might have been spared. 501 00:35:36,344 --> 00:35:38,138 Open it. 502 00:35:45,895 --> 00:35:47,814 Get over there with her. 503 00:36:10,920 --> 00:36:12,380 So, what now? 504 00:36:13,840 --> 00:36:15,508 I get rich. 505 00:36:15,592 --> 00:36:17,427 You die. 506 00:36:21,723 --> 00:36:23,433 Well, any time would be good. 507 00:36:24,893 --> 00:36:26,144 Like now. 508 00:36:46,414 --> 00:36:47,414 - You all right? - Yeah. 509 00:36:49,417 --> 00:36:51,211 Raymond! 510 00:36:52,712 --> 00:36:54,339 - It's over. - No. 511 00:36:55,673 --> 00:36:58,927 - Goodbye, Mr Reddington. - Hold on, you forgot the fish. 512 00:36:59,761 --> 00:37:02,430 - What? What fish? - The sailfish. 513 00:37:02,514 --> 00:37:04,099 - Over the mantle. - What...? 514 00:37:26,704 --> 00:37:28,331 What do you know... 515 00:37:28,415 --> 00:37:29,791 it stopped snowing. 516 00:38:05,952 --> 00:38:06,952 So? 517 00:38:06,995 --> 00:38:11,708 Cynthia is nothing if not a fan of the dramatic reveal. 518 00:38:15,462 --> 00:38:16,713 I can't believe it. 519 00:38:16,796 --> 00:38:18,506 I'm not here to test your faith, love. 520 00:38:18,590 --> 00:38:20,133 Just to get a number. 521 00:38:38,401 --> 00:38:40,028 That's a nice number. 522 00:38:41,946 --> 00:38:44,991 This calls for a celebration. 523 00:38:45,074 --> 00:38:48,036 In the South of France, perhaps. 524 00:38:50,705 --> 00:38:51,873 Do you mean that? 525 00:38:53,416 --> 00:38:56,628 As you said, I've fulfilled my obligation. 526 00:38:58,087 --> 00:38:59,797 Yes. 527 00:39:01,633 --> 00:39:03,551 All but one. 528 00:39:56,563 --> 00:39:58,606 - You guys! - That was a great show. 529 00:39:58,690 --> 00:40:01,526 - And she was adorable. - Right? Wasn't it so cute? 530 00:40:01,609 --> 00:40:03,236 Oh, my God. The cutest. 531 00:40:03,319 --> 00:40:05,572 She may actually be more adorable in tights than me. 532 00:40:07,365 --> 00:40:08,366 Hi, baby. 533 00:40:10,952 --> 00:40:12,036 I love you. 534 00:40:14,497 --> 00:40:16,124 Oh, my God. 535 00:40:17,125 --> 00:40:18,126 Ready? 536 00:40:18,209 --> 00:40:20,336 I am. 537 00:40:20,420 --> 00:40:22,046 To say goodbye. 538 00:40:23,131 --> 00:40:26,926 I told you. I'm under no obligation. 539 00:40:27,010 --> 00:40:29,053 I know. 540 00:40:29,137 --> 00:40:31,264 But I saw you watching. 541 00:40:31,347 --> 00:40:33,308 How you looked. 542 00:40:33,391 --> 00:40:36,561 You may have come into her life out of obligation, 543 00:40:36,644 --> 00:40:40,315 but you're staying in it for love. 544 00:40:41,941 --> 00:40:42,859 Cassandra... 545 00:40:42,860 --> 00:40:48,364 Who knew that underneath it all, you're so sweet? 546 00:41:02,420 --> 00:41:04,839 I didn't think you'd made it. 547 00:41:06,674 --> 00:41:09,010 Watched from the wings. 548 00:41:09,093 --> 00:41:10,386 And you brought a friend. 549 00:41:12,722 --> 00:41:15,391 - If you have plans... - I don't. 550 00:41:17,143 --> 00:41:20,938 Thank you, by the way, for the intel on the Turkish agents. 551 00:41:23,733 --> 00:41:25,735 You know, you were right... 552 00:41:26,736 --> 00:41:31,074 when you recently told me that it's been difficult since Tom, 553 00:41:31,157 --> 00:41:33,785 but that I have Agnes, and I should be looking forward 554 00:41:33,868 --> 00:41:34,868 and not back. 555 00:41:36,204 --> 00:41:38,623 And that you deserve a bigger life. 556 00:41:40,458 --> 00:41:41,876 I agree. 557 00:41:42,877 --> 00:41:44,379 I do. 558 00:41:44,462 --> 00:41:45,505 But so do you. 559 00:41:49,967 --> 00:41:52,261 I don't know how to do that. 560 00:41:52,345 --> 00:41:56,724 - That makes two of us. - Mommy, where are you? 561 00:41:56,808 --> 00:41:58,393 You should get back. 562 00:41:59,894 --> 00:42:02,230 Thanks again for coming. It means a lot. 563 00:42:02,313 --> 00:42:04,148 To me too. 564 00:42:10,113 --> 00:42:11,113 Hey. 565 00:42:12,073 --> 00:42:14,826 We may not have bigger lives, 566 00:42:14,909 --> 00:42:16,369 but we have each other. 566 00:42:17,305 --> 00:43:17,415 Please rate this subtitle at www.osdb.link/6xbza Help other users to choose the best subtitles 43157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.