All language subtitles for The.Thin.Red.Line.1998.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,000 --> 00:02:00,700 K �emu je tahle v�lka v srdci p��rody? 2 00:02:04,000 --> 00:02:06,800 Pro� sv�d� p��roda z�pas sama se sebou? 3 00:02:08,200 --> 00:02:10,600 Pro� zem� bojuje s mo�em? 4 00:02:16,173 --> 00:02:18,877 M� v sob� p��roda mstivou s�lu? 5 00:02:27,900 --> 00:02:30,100 Ne jednu s�lu, ale dv�? 6 00:04:22,079 --> 00:04:24,617 Pamatuju si m�mu, kdy� um�rala. 7 00:04:26,049 --> 00:04:28,338 Byla cel� svra�t�l� a za�edl�. 8 00:04:32,513 --> 00:04:34,801 Ptal jsem se, jestli m� strach. 9 00:04:36,308 --> 00:04:38,597 Jenom zavrt�la hlavou. 10 00:04:40,020 --> 00:04:42,807 B�l jsem se dotknout smrti, kterou jsem v n� vid�l. 11 00:04:44,274 --> 00:04:49,565 Nevid�l jsem nic kr�sn�ho ani povzn�ej�c�ho na tom, �e se vrac� k Bohu. 12 00:04:52,699 --> 00:04:56,862 Sly�el jsem, jak lidi mluv� o nesmrtelnosti, ale j� ��dnou nevid�l. 13 00:06:05,477 --> 00:06:07,849 ��kal jsem si, jak� to bude, a� j� um�u. 14 00:06:09,606 --> 00:06:14,896 Jak� to bude v�d�t, �e te� vydechnu naposledy v �ivot�. 15 00:06:19,240 --> 00:06:22,360 Jenom douf�m, �e se s t�m vyrovn�m stejn� jako ona. 16 00:06:23,536 --> 00:06:26,157 Se stejn�m... klidem. 17 00:06:29,166 --> 00:06:33,828 Pon�vad� v tom se skr�v� - ta nesmrtelnost, kterou jsem tehdy nevid�l. 18 00:07:15,294 --> 00:07:17,582 D�ti se tady nikdy neperou. 19 00:07:18,130 --> 00:07:20,122 N�kdy. 20 00:07:20,215 --> 00:07:23,216 N�kdy se p�i hran� 21 00:07:23,301 --> 00:07:25,460 perou po��d! 22 00:07:29,390 --> 00:07:31,928 - Boj� se m�? - Tro�ku. 23 00:07:34,020 --> 00:07:36,689 - Ty se m� boj�? - Ano. 24 00:07:36,772 --> 00:07:39,892 - Pro�? - Proto�e vypad�te... 25 00:07:41,402 --> 00:07:43,311 Vypad�te jako arm�da! 26 00:07:43,404 --> 00:07:45,480 - J� �e vypad�m jako arm�da? - Ano. 27 00:07:47,241 --> 00:07:49,317 Ale to nevad�. 28 00:07:51,036 --> 00:07:52,910 To nevad�. 29 00:07:56,583 --> 00:07:58,659 - Chlape�ek je unaven�. - Ano. 30 00:08:00,128 --> 00:08:02,701 Kdy� plave, takje pak ospal�. 31 00:08:32,409 --> 00:08:34,567 Tak dob�e, jdeme na to. Do toho! 32 00:08:34,661 --> 00:08:36,737 Do toho! No tak! 33 00:08:37,581 --> 00:08:39,657 No tak, do toho. 34 00:08:43,586 --> 00:08:45,662 Tak �up, do toho! 35 00:10:22,931 --> 00:10:25,172 Witte, str�n� lod! 36 00:10:25,266 --> 00:10:27,342 Je americk�. 37 00:10:38,070 --> 00:10:40,312 Co tady sama d�l�? 38 00:11:06,931 --> 00:11:10,134 V�bec ses nezm�nil, co, Witte? 39 00:11:10,226 --> 00:11:12,514 V�bec ses nepou�il. 40 00:11:14,355 --> 00:11:18,815 �lov�k ti ani nemus� pom�hat, s�m str�� hlavu do opr�tky. 41 00:11:25,198 --> 00:11:27,274 Kolikr�t u� jsi zdrhnul? 42 00:11:30,370 --> 00:11:32,991 V arm�d� u� jsi jak dlouho? �est let? 43 00:11:33,081 --> 00:11:37,079 Nen� u� na �ase, aby ses sebral a p�estal se chovat jako zelen��? 44 00:11:37,168 --> 00:11:39,244 Pokud k tomu v�bec n�kdy dojde. 45 00:11:39,337 --> 00:11:41,211 Ka�dej nem��e bejt vzornej. 46 00:11:43,007 --> 00:11:45,498 To ne, aje to �koda. 47 00:11:45,593 --> 00:11:47,669 Jen se na sebe pod�vej. 48 00:11:52,266 --> 00:11:56,643 Ka�dop�dn� nem��e� norm�ln� fungovat v moj� rot�. 49 00:11:58,147 --> 00:12:01,598 Z tebe nikdy nebude opravdovej voj�k, za nic na sv�t�. 50 00:12:04,528 --> 00:12:07,979 Tohle je rota C, a j� jsem jej� star�� ser�ant. J� to tady vedu. 51 00:12:08,073 --> 00:12:12,900 Kapit�n Staros je velitel, ale vedu to tu j�. A nikdo mi to tady nebude rozvracet. 52 00:12:14,204 --> 00:12:16,825 Pro m� se� jenom dal�� hladovej krk. 53 00:12:19,500 --> 00:12:22,205 Za norm�ln�ch okolnost� bych t� poslal p�ed vojenskej soud. 54 00:12:22,712 --> 00:12:24,788 Ale n�co jsem pro tebe vyjednal. 55 00:12:24,881 --> 00:12:26,956 M� z pekla �t�st�. 56 00:12:28,926 --> 00:12:32,259 Po�lu t� do k�ze�sk� skupiny. 57 00:12:32,346 --> 00:12:36,759 Bude� d�lat nos�tk��e. Starat se o ran�n�. 58 00:12:38,060 --> 00:12:41,061 J� zvl�dnu cokoli, co si na m� vymysl�te. 59 00:12:41,146 --> 00:12:43,471 J� jsem daleko v�t�� chlap ne� vy. 60 00:12:54,951 --> 00:12:57,027 Na tomhle sv�t�... 61 00:12:57,954 --> 00:13:01,786 bejt chlap je�t� nic neznamen�. 62 00:13:05,461 --> 00:13:09,506 A jinej sv�t ne� tenhle neexistuje. 63 00:13:12,218 --> 00:13:14,293 Nem�te pravdu, Tope. 64 00:13:17,097 --> 00:13:19,173 J� u� vid�l jinej sv�t. 65 00:13:24,771 --> 00:13:28,638 N�kdy si mysl�m, �e se mi to jen... zd�lo. 66 00:13:31,069 --> 00:13:32,349 No, 67 00:13:33,363 --> 00:13:35,936 tak to jsi vid�l v�ci, kter� j� nikdy neuvid�m. 68 00:13:45,666 --> 00:13:51,122 �ijeme ve sv�t�, kterej si s�m urychluje svou vlastn� z�hubu. 69 00:13:52,089 --> 00:13:57,047 Za takov� situace �lov�k m��e jen zav��t o�i a proti v�emu se obrnit. 70 00:13:57,136 --> 00:13:59,211 Postarat se s�m o sebe. 71 00:14:11,483 --> 00:14:14,187 J� jsem mo�n� ten nejlep�� kamar�d, jak�ho jsi kdy m�l. 72 00:14:16,404 --> 00:14:18,480 A ani o tom nev�. 73 00:14:50,018 --> 00:14:52,307 Nen�vid� t� jako mor. 74 00:14:57,109 --> 00:15:00,560 Nikdy jsem si nemyslel, �e m� nen�vid�, proto�e mn� on nevad�. 75 00:15:41,526 --> 00:15:43,602 J� m�m rotu Charlie r�d. 76 00:15:48,574 --> 00:15:50,650 Jsou to moji part�ci. 77 00:16:15,559 --> 00:16:17,432 ��k� se mu ""Balvan"". 78 00:16:17,519 --> 00:16:20,769 Ten ostrov nikdo nechce. Japonci si tam pr�v� ud�lali leti�t�. 79 00:16:20,855 --> 00:16:22,729 Boje se soust�eduj� do t�hle oblasti. 80 00:16:22,816 --> 00:16:28,402 Odtud maj� p��stup na Austr�lii, a tady kontroluj� n�mo�n� cesty do Ameriky. 81 00:16:28,488 --> 00:16:33,695 Jestli m�me zadr�et n�stup Japonc� do Ji�n�ho Pacifiku, mus� to b�t tady. 82 00:16:35,286 --> 00:16:38,287 N�mo�n� p�chota u� si svoje ud�lala. Ted je �ada na n�s. 83 00:16:39,748 --> 00:16:41,824 M�lem jsem se p�etrh. 84 00:16:43,377 --> 00:16:45,453 Cpal jsem se do zadku gener�l�m. 85 00:16:47,714 --> 00:16:49,790 Poni�oval jsem se 86 00:16:51,677 --> 00:16:54,843 kv�li nim, kv�li sv� rodin�. 87 00:16:56,139 --> 00:16:58,215 Kv�li domovu. 88 00:16:58,892 --> 00:17:02,177 - J� v�s obdivuju, plukovn�ku. Opravdu. - D�kuju. 89 00:17:02,270 --> 00:17:05,224 V�t�ina chlap� ve va�em v�ku by u� d�vno byla v penzi. 90 00:17:05,315 --> 00:17:07,391 To je v po��dku. 91 00:17:08,109 --> 00:17:12,107 D�stojn�ky va�� zralosti a charakteru pot�ebujeme. 92 00:17:12,196 --> 00:17:15,565 M�me dobr� ser�anty a dobr� podplukovn�ky. 93 00:17:15,658 --> 00:17:19,027 Ale jak chlap dostane orl��ky, u� se t�ese na hv�zdu. 94 00:17:19,119 --> 00:17:21,195 Za�ne politika�it. 95 00:17:21,288 --> 00:17:22,948 Sna�� se se v�ema vyj�t. 96 00:17:24,833 --> 00:17:28,083 �lov�k si t�ko zachov� rovnou p�te�. 97 00:17:28,170 --> 00:17:32,214 - M�te naprostou pravdu. - Zvl�t kdy� se d�v� admir�l, co� on bude. 98 00:17:32,299 --> 00:17:35,216 - V�dycky se n�kdo d�v�. - Jo. 99 00:17:36,011 --> 00:17:38,252 Jako ost��. 100 00:17:38,346 --> 00:17:41,466 P�ipraven� v�s nahradit, kdy� se opozd�te. 101 00:17:53,819 --> 00:17:55,895 - M�te syna, plukovn�ku? - Ano, m�m. 102 00:17:55,988 --> 00:18:00,401 V�born�. A p�ece nechceme, aby na�i synov� a vnuci v�l�ili je�t� za 30 let? 103 00:18:00,492 --> 00:18:04,027 - To rozhodn� nechceme. - Tak je mus�te bez milosti rozdrtit. 104 00:18:04,121 --> 00:18:07,157 Vystrnad�te je z t�ch kopc� a budete chr�nit leti�t�. 105 00:18:07,249 --> 00:18:09,123 Provedu. 106 00:18:09,209 --> 00:18:15,377 Nep�em��l�te nad t�m... pro� si Japonci ud�lali leti�t� pr�v� tady? 107 00:18:15,924 --> 00:18:19,542 Asi nezn�me �ir�� souvislosti, pokud n�jak� jsou. 108 00:18:19,636 --> 00:18:23,716 - Co mysl�te? - Nikdy jsem o tom neuva�oval. 109 00:18:23,806 --> 00:18:25,466 Jste skromn� �lov�k. 110 00:18:27,602 --> 00:18:30,805 Ten ostrov nikdo nechce... jenom vy. 111 00:18:32,064 --> 00:18:34,389 Jak moc ho chcete? 112 00:18:34,483 --> 00:18:36,891 Jak bude pot�eba. 113 00:18:40,155 --> 00:18:42,825 V�echno, co pro m� ob�tovali, 114 00:18:45,869 --> 00:18:48,621 mi proteklo jako p�sek mezi prsty. 115 00:18:54,419 --> 00:18:57,336 V�echno, co jsem kdy mohl d�t z l�sky. 116 00:19:11,852 --> 00:19:13,928 P��li� pozd�. 117 00:19:18,776 --> 00:19:20,852 Um�elo to... 118 00:19:22,279 --> 00:19:24,355 pomalu jako strom. 119 00:19:26,616 --> 00:19:28,692 C�til jste to? 120 00:19:29,411 --> 00:19:31,487 Ano. 121 00:19:35,624 --> 00:19:37,700 D�kuju. 122 00:19:51,056 --> 00:19:53,344 N��eln�k na sign�ln� m�stek. 123 00:19:59,439 --> 00:20:02,689 ��m bl� jsi Caesarovi, t�m v�t�� m� strach. 124 00:20:19,541 --> 00:20:22,992 J� si prost� nem��u pomoct, m�m ��lenej strach, ser�ante, ch�pete? 125 00:20:24,045 --> 00:20:25,705 Nem��u si pomoct. Mus�m... 126 00:20:25,797 --> 00:20:29,166 Kdy� jsem byl malej, nevlastn� t�ta m� ml�til klackem 127 00:20:29,259 --> 00:20:32,046 a j� jsem se b�l a v�dycky jsem utekl, schoval jsem se. 128 00:20:32,137 --> 00:20:35,802 Hergot, co j� se naspal v kurn�ku. 129 00:20:35,890 --> 00:20:40,053 A nikdy jsem si nemyslel, �e to m��e bejt je�t� hor��. 130 00:20:41,354 --> 00:20:45,185 Ale tady �iju... z minuty na minutu. Po��t�m sekundy. 131 00:20:45,274 --> 00:20:49,735 Hergot, za chv�li se vylod�me a budou n�lety. 132 00:20:49,820 --> 00:20:53,236 Nejsp� bude po n�s, ne� se v�bec dostaneme na pl�. 133 00:20:53,323 --> 00:20:57,321 Tady je to... jako na velk�m plovouc�m h�bitov�. 134 00:20:57,411 --> 00:21:01,622 - Jak se jmenuje�, k�mo? - A� se odtud dostanu, chci si koupit auto. 135 00:21:03,083 --> 00:21:05,870 - Jak se jmenuje�? - Edward, Edward B Train. 136 00:21:05,961 --> 00:21:07,040 Train? 137 00:21:07,128 --> 00:21:12,549 Jedin� v�c, kter� m� trv�n�, je um�r�n� a B�h. To je v�ecko. 138 00:21:12,634 --> 00:21:18,553 Nic dal��ho v�s nemus� tr�pit. Tahle v�lka nebude znamenat... ani m�j ani v� konec. 139 00:21:18,639 --> 00:21:21,973 - Mysl�, �e chytneme n�let? - Jak to m�m sakra v�d�t? 140 00:21:22,059 --> 00:21:26,804 V�m jen, �e pos�dka ��kala, �e p�i posledn� patrole ��dnej n�let nebyl. 141 00:21:26,897 --> 00:21:30,480 Na druh� stran� p�edposledn� je to m�lem rozmetalo. 142 00:21:30,567 --> 00:21:32,441 Co ti m�m na to ��ct? 143 00:21:32,528 --> 00:21:35,564 Ty ale dok�e� �lov�ka povzbudit, Tillsi. Nic. Ne��kej mi nic. 144 00:21:35,656 --> 00:21:37,114 Poslouchej m�. 145 00:21:37,199 --> 00:21:41,777 Sed�me si tady na mo�i v lodi�k�ch jak n�jak� zasran� k��ata. 146 00:21:41,870 --> 00:21:43,827 To v�m taky. 147 00:21:43,914 --> 00:21:45,657 Tak o tom uva�uj, Tillsi. 148 00:21:45,749 --> 00:21:48,037 Uva�uj o tom. 149 00:21:48,126 --> 00:21:51,542 - Ty nesleduje� tu srandu? - Nem�m z�jem. 150 00:21:51,629 --> 00:21:56,090 - Jo, asi je tam p�knej n�val. - Nem�l bych z�jem, ani kdyby nebyl. 151 00:21:56,175 --> 00:21:58,962 No, tak j� si jdu pro tu pistoli. 152 00:21:59,053 --> 00:22:00,713 Jo? Tak si to u�ij. 153 00:22:00,805 --> 00:22:03,011 Jo, u�ij jsi to. 154 00:22:03,099 --> 00:22:07,926 A� na b�ehu naraz�me na p�r samuraj�, bude� litovat, �e n�jakou taky nem�. 155 00:22:08,020 --> 00:22:11,638 Otev�ete dve�e! Sakra otev�ete ty dve�e! 156 00:22:11,732 --> 00:22:13,606 Otev�ete dve�e! 157 00:22:15,569 --> 00:22:18,274 Nau�il jsem se rozd�vat karty d��v ne�... 158 00:22:20,407 --> 00:22:22,980 No jo. Tady sp�m j�, jasn�. 159 00:22:23,827 --> 00:22:27,326 No tak, sle�inky. M� to b�t krou�ek �it� nebo karban? 160 00:22:27,414 --> 00:22:31,162 Tak�e, spodekje nejvy���, na spodka se s�z�. Robert m� dva spodky. 161 00:22:34,253 --> 00:22:39,211 S n���m takov�m jsem nepo��tal, kdy� jsem se dal p�ed v�lkou k arm�d�. 162 00:22:39,300 --> 00:22:44,092 Jak jsem m�l kurva v�d�t, �e bude v�lka? To mi �ekni. 163 00:22:47,182 --> 00:22:51,050 J� jenom v�m, �e rota Charlie to v�dycky vodsere. V�dycky. 164 00:22:51,145 --> 00:22:53,896 A j� ti �eknu, kdo za to m��e. 165 00:22:53,981 --> 00:22:55,938 Ten n� slavnej kapit�n. 166 00:22:56,024 --> 00:23:00,816 Nejd��v n�s uvrt� na tuhle lod, kde nezn�me jedinou �ivou du�i. 167 00:23:00,904 --> 00:23:06,360 Pak n�s nech� spadnout na konec po�adn�ku pro p�evelen� z t�hle koc�bky. 168 00:23:20,047 --> 00:23:22,123 Zdrav��ko, kapit�ne. 169 00:24:06,008 --> 00:24:09,792 �etl jsem ve va�ich spisech, �e jste byl p�ed v�lkou d�stojn�kem. 170 00:24:10,387 --> 00:24:12,545 Jak jste p�i�el o hodnost? 171 00:24:12,639 --> 00:24:14,715 Kv�li �en�. 172 00:24:15,475 --> 00:24:17,682 Byl jsem u technick�ho sboru. 173 00:24:18,979 --> 00:24:21,933 Nikdy p�edt�m jsme nebyli od sebe, 174 00:24:22,023 --> 00:24:24,099 ani na jedinou noc. 175 00:24:24,984 --> 00:24:28,934 Vydr�el jsem to �ty�i m�s�ce, a pak jsem to vzdal. 176 00:24:30,865 --> 00:24:32,941 Odstoupil jsem z funkce. 177 00:24:33,910 --> 00:24:36,660 Poslali m� zp�tky do St�t�. 178 00:24:36,745 --> 00:24:39,829 �ekli mi, �e u� mi nikdy nep�id�l� ��dnou funkci. 179 00:24:39,914 --> 00:24:45,584 �ekli, �e se postaraj�, aby m� odvedli a abych se dostal k p�chot�. 180 00:24:46,212 --> 00:24:48,288 Hajzlov�. 181 00:24:48,923 --> 00:24:50,999 Ne, j� jim to nevy��t�m. 182 00:24:53,260 --> 00:24:55,502 A kde je �ena ted? 183 00:24:56,388 --> 00:24:58,464 Je doma. 184 00:25:11,695 --> 00:25:14,268 Pro� bych se m�l b�t um��t? 185 00:25:16,908 --> 00:25:18,367 Pat��m tob�. 186 00:25:20,620 --> 00:25:23,455 Pohyb! Pohyb! Pohyb! 187 00:25:23,539 --> 00:25:25,615 Pohyb! Pohyb! 188 00:25:32,757 --> 00:25:34,002 Pohyb! Pohyb! 189 00:25:34,091 --> 00:25:35,336 Jdeme na to! 190 00:25:35,426 --> 00:25:39,589 Kdy� p�jdu prvn�, po�k�m tam na tebe. 191 00:25:40,931 --> 00:25:43,339 Na druh� stran� temn�ch vod. 192 00:25:50,649 --> 00:25:52,725 Nasa� si p�ilbu. 193 00:25:53,860 --> 00:25:55,936 Bu� te� p�i mn�. 194 00:26:05,997 --> 00:26:08,488 - C�t�te to nap�t�, kapit�ne? - Ano. 195 00:26:10,293 --> 00:26:12,166 L�b�te se mi, kapit�ne. 196 00:26:12,253 --> 00:26:17,757 A cht�l jsem v�m ��ct, �e jsme v tom spolu. Jasn�?. 197 00:26:17,841 --> 00:26:21,921 Postupujte kup�edu, dokud nedojdete k linii. J� v�s tam do�enu. 198 00:26:22,012 --> 00:26:23,886 - Rozkaz. - Je to na v�s, kapit�ne. 199 00:26:23,972 --> 00:26:26,428 M�stek! Tamhle je m�stek! 200 00:26:26,516 --> 00:26:27,975 U� to bude! 201 00:26:28,060 --> 00:26:30,977 Velitel� �et! Oba t�my! 202 00:26:31,062 --> 00:26:33,388 Tudy, chlap�e. Tudy. 203 00:26:34,441 --> 00:26:36,517 P�ipravit se na vylod�n�! 204 00:27:49,429 --> 00:27:51,505 Ot�e n�, jen� jsi na nebes�ch... 205 00:27:52,515 --> 00:27:56,383 a odpust n�m na�e viny, jako� i my odpou�t�me na�im vin�k�m. 206 00:27:56,477 --> 00:28:00,096 Nebot tv� je kr�lovstv�, i moc i sl�va. 207 00:28:12,993 --> 00:28:14,867 M�te �t�st�. 208 00:28:14,953 --> 00:28:17,029 Museli uvid�t p�epravn�ky. 209 00:28:17,122 --> 00:28:20,040 Miz�te pr�v� v�as. 210 00:28:30,427 --> 00:28:32,918 Nadechni se, �lov��e. Mus� zhluboka d�chat! 211 00:29:03,083 --> 00:29:04,743 - Vy jste z roty Charlie? - Jo. 212 00:29:04,835 --> 00:29:06,910 �li jsme na m�li hluboko. Nic tam nen�. 213 00:29:07,003 --> 00:29:09,541 P�r barel� od ropy. Nikdo tam nebyl aspo�... 214 00:29:09,631 --> 00:29:11,006 - T�den. - T�den. 215 00:29:11,091 --> 00:29:13,546 ��dn� mrtv�. Japonci asi vzali nohy na ramena. 216 00:29:13,635 --> 00:29:16,671 Pl� zas�hly dva �rapnely, ale nem�me ��dn� ztr�ty. 217 00:29:16,763 --> 00:29:18,636 Nic ��asn�j��ho jsem nikdy nevid�l. 218 00:29:20,892 --> 00:29:23,679 Maj� tu ryby, co �ijou na stromech. 219 00:29:27,273 --> 00:29:31,851 Jestli nev�d�li, �e tahle pl� je opu�t�n�, co je�t� nev�d�? 220 00:31:03,280 --> 00:31:06,815 Kdo jsi, �e tv�j �ivot m� v�echny tyhle podoby? 221 00:31:38,814 --> 00:31:41,305 Tv� smrt, kter� v�e postihuje. 222 00:31:47,698 --> 00:31:51,647 Jsi i zdrojem v�eho, co se teprve zrod�. 223 00:32:15,808 --> 00:32:17,884 Tv� sl�va. 224 00:32:21,188 --> 00:32:23,264 Milost. 225 00:32:24,817 --> 00:32:26,893 M�r. 226 00:32:28,862 --> 00:32:30,938 Pravda. 227 00:32:37,579 --> 00:32:39,867 D�v� klid du�i, 228 00:32:42,917 --> 00:32:44,993 pochopen�, 229 00:32:46,796 --> 00:32:48,872 odvahu. 230 00:32:53,552 --> 00:32:55,628 Sm��en� srdce. 231 00:36:35,889 --> 00:36:37,965 Zavolejte sem zdravotn�ka! 232 00:36:43,188 --> 00:36:47,731 T�eba maj� v�ichni lidi jednu velkou du�i, do kter� ka�d� pat��. 233 00:36:50,445 --> 00:36:52,936 V�echny tv��e jednoho �lov�ka. 234 00:36:54,198 --> 00:36:56,274 Jednoho velk�ho j�. 235 00:37:30,525 --> 00:37:33,609 Ka�d� s�m hled� spasen�. 236 00:37:40,451 --> 00:37:42,776 Ka�d� jako uhl�k... 237 00:37:42,870 --> 00:37:44,946 vyta�en� z ohn�. 238 00:38:16,986 --> 00:38:19,821 P�jdeme p��mo nahoru na ten kopec. 239 00:38:23,450 --> 00:38:27,578 - To nem��eme, plukovn�ku. - Po k��dle se to obej�t ned�. 240 00:38:27,663 --> 00:38:30,580 Vlevo je �tes, kter� pad� do �eky. 241 00:38:30,666 --> 00:38:34,450 Japonci kontroluj� d�ungli. Mus�me kopec dob�t �eln�m �tokem. 242 00:38:36,671 --> 00:38:39,589 A co voda? Po��d je�t� nedorazila. 243 00:38:39,674 --> 00:38:42,082 Moji chlapi... ztr�cej� v�dom�. 244 00:38:49,809 --> 00:38:53,759 O voj�ka si mus�te d�lat starost a� tehdy, kdy� p�estane brblat. 245 00:39:07,201 --> 00:39:11,281 Za�to��me v�ichni v �ad�. T�et� rota je v z�loze. 246 00:39:11,371 --> 00:39:14,740 Mus�me se dostat p�es ty t�i h�ebeny. Vid�te? 247 00:39:14,833 --> 00:39:17,620 A� je p�ejdeme, za�to��me na kopec. 248 00:39:29,222 --> 00:39:34,464 Plukovn�k ��k�, �e po k��dle to obej�t nejde, tak�e to mus�me vz�t �eln�m �tokem. 249 00:39:36,228 --> 00:39:37,687 - Whyte? - Ano? 250 00:39:37,772 --> 00:39:40,772 - Vid�te ty travnat� h�ebeny pod kopcem? - Ano. 251 00:39:40,858 --> 00:39:45,851 A� dojdete na konec pole, zlikvidujete v�echny op�rn� body na h�ebenech. 252 00:39:50,032 --> 00:39:54,112 Japonci tam ur�it� n�co maj� na obranu t�ch p��stupov�ch cest. 253 00:40:47,379 --> 00:40:49,455 Jsi tady? 254 00:41:03,770 --> 00:41:05,846 Dej, a� t� nezrad�m. 255 00:41:09,567 --> 00:41:11,643 Dej, a� nezrad�m sv� mu�e. 256 00:41:19,326 --> 00:41:21,615 V tebe vkl�d�m svou d�v�ru. 257 00:41:37,635 --> 00:41:39,711 Zora r��ovoprst�. 258 00:41:41,222 --> 00:41:43,630 Vy jste �ek, �e, kapit�ne? 259 00:41:43,724 --> 00:41:45,800 �etl jste n�kdy Hom�ra? 260 00:41:45,893 --> 00:41:48,431 My jsme �etli Hom�ra ve vojensk� akademii. 261 00:41:48,521 --> 00:41:50,394 V �e�tin�. 262 00:41:50,481 --> 00:41:53,980 Jakou m�me d�lost�eleckou podporu? P�ep�n�m. 263 00:41:54,068 --> 00:41:58,646 - Dv� baterie stop�tek. - Ty nic nezm��ou. P�ep�n�m. 264 00:41:58,739 --> 00:42:03,116 Ne, ale chlap�m to dod� odvahy. Bude to vypadat, �e Japon��ci dost�vaj� p�kn� zabrat. 265 00:42:56,961 --> 00:42:58,835 Tak�e chlapi. 266 00:42:58,921 --> 00:43:00,581 Te� jde do tuh�ho. 267 00:43:00,673 --> 00:43:03,164 P�jdeme ve skupin�ch po deseti. 268 00:43:04,552 --> 00:43:09,012 Pl�it se nem� cenu. Kdy� se zastav�te, jenom se jim bude l�p m��it, tak�e... 269 00:43:09,098 --> 00:43:11,423 ut�kejte celou cestu. 270 00:43:11,517 --> 00:43:14,850 Nem�me na vybranou. Poslali n�s, tak mus�me j�t. 271 00:43:17,981 --> 00:43:20,270 J� p�jdu s prvn� v�rkou. 272 00:43:20,359 --> 00:43:22,684 P�jde se mnou Charlie Dale. Dale? 273 00:43:22,778 --> 00:43:25,482 B� zorganizovat chlapy naho�e. 274 00:43:31,202 --> 00:43:33,491 Vyr��me za p�t minut. 275 00:43:34,372 --> 00:43:35,997 Jdeme. 276 00:43:40,211 --> 00:43:42,085 Sico? 277 00:43:42,880 --> 00:43:45,834 - Co je s tebou? - Je mi �patn� od �aludku. 278 00:43:45,925 --> 00:43:49,258 Sico, okam�it� vsta�, nebo ti d�m takovou pecku, a� se ti obr�t� �aludek. 279 00:43:49,345 --> 00:43:51,136 J� nem��u. Kdybych mohl, tak bych vstal. 280 00:43:51,222 --> 00:43:53,547 Je mi �patn�. 281 00:43:53,641 --> 00:43:55,514 Je mi �patn�. 282 00:43:55,601 --> 00:43:57,677 Nic ti nen�. Vsta�! 283 00:44:01,982 --> 00:44:05,398 - Co se d�je, Sico? - J� nev�m, ser�ante. 284 00:44:05,485 --> 00:44:08,652 N�co se �aludkem. M�m bolesti, k�e�e. 285 00:44:08,738 --> 00:44:10,980 Nem��u se ani rovn� posadit. Je mi �patn�. 286 00:44:14,994 --> 00:44:16,868 - No tak, vsta�! - Nechte ho. 287 00:44:16,954 --> 00:44:21,201 Kterej dobrovoln�k ponese kulomet? Shod v�stroj. Vezmu t� ke zdravotn�k�m. 288 00:44:21,292 --> 00:44:23,368 D�kuju, ser�ante. 289 00:44:25,671 --> 00:44:27,747 A neodmlouvej. 290 00:44:27,840 --> 00:44:29,916 Hodn� �t�st�, Kecku. 291 00:45:33,277 --> 00:45:35,352 St�hn�te vpravo tu mezeru! 292 00:45:35,445 --> 00:45:37,319 Pohyb! 293 00:45:57,008 --> 00:45:59,084 T�eba se st�hli. 294 00:48:09,801 --> 00:48:11,426 K zemi! 295 00:48:11,845 --> 00:48:13,754 K zemi! 296 00:48:18,852 --> 00:48:21,603 Klid, jen klid, jen klid, uklidn�te se. 297 00:48:26,401 --> 00:48:28,440 Nos�tk��i! 298 00:48:44,126 --> 00:48:45,786 Rychle! 299 00:48:45,878 --> 00:48:47,953 Nos�tk��i, sem! 300 00:48:49,047 --> 00:48:52,250 - B�te pro toho �lov�ka. - U� jich tady m�me osm nebo dev�t... 301 00:48:52,342 --> 00:48:56,387 - Neodmlouvejte! B�te pro n�j! - Toho bysme m�li nechat b�t... 302 00:48:56,471 --> 00:48:59,756 Poslouchejte sakra v�ichni! Vel�m tady j� nebo ne?! 303 00:48:59,849 --> 00:49:03,929 - Jsem kapit�n nebo zatracenej p��k? - J� jen, �e jin� jsou na tom h��. 304 00:49:05,897 --> 00:49:08,020 - Dal jsem v�m rozkaz, voj�ne! - Provedu! 305 00:49:10,776 --> 00:49:12,436 Zdrav�m v�s, star�� ser�ante. 306 00:49:14,196 --> 00:49:16,604 Koho to tam m�me? 307 00:49:17,408 --> 00:49:19,484 Mysl�m, �e je to Jacques. 308 00:49:20,035 --> 00:49:21,695 Starej dobrej Jockey. 309 00:49:21,787 --> 00:49:24,492 Kruci. To je pech. 310 00:49:24,957 --> 00:49:26,415 Kapit�ne? 311 00:49:27,084 --> 00:49:32,374 Kapit�ne? M��u se vr�tit k rot�, a� odvedeme Jockeyho k praporu? 312 00:49:33,214 --> 00:49:37,294 - Dob�e, ale mus�te dostat povolen�. - Jist�. A zbra�. 313 00:49:40,346 --> 00:49:42,754 Nicky! Ty je�t� �ije�! 314 00:49:43,683 --> 00:49:45,556 Nezastavujte se! Kup�edu! 315 00:49:46,643 --> 00:49:52,646 Skv�le, Starosi, skv�le. Takovou n�dheru u� tyhle star� o�i d�vno nevid�ly! 316 00:49:52,732 --> 00:49:57,228 Mistrn� pojato a provedeno! Uvedu v�s v praporn�m rozkaze. 317 00:49:57,320 --> 00:49:59,858 Mladej Whyte kr�sn� vedl. 318 00:49:59,947 --> 00:50:02,023 Ano. P�ep�n�m. 319 00:50:02,158 --> 00:50:04,993 Ale n�dhernej tah byl poslat tam i druhou �etu. 320 00:50:05,077 --> 00:50:10,582 Mohli ten h�eben dob�t. Mysl�m, �e je moc nezas�hli. Blane taky dob�e vedl. 321 00:50:10,666 --> 00:50:13,453 A kolik postaven� na�li? 322 00:50:13,544 --> 00:50:15,620 Zlikvidovali n�co? 323 00:50:15,712 --> 00:50:19,757 M�li bychom ty h�ebeny p�ed polednem vy�istit! P�ep�n�m. 324 00:50:21,885 --> 00:50:24,174 Hal�! Hal�! Starosi, jste tam? 325 00:50:24,262 --> 00:50:26,504 Ano, plukovn�ku. P�ep�n�m. 326 00:50:26,598 --> 00:50:31,473 ��kal jsem, kolik na�li postaven�? Zlikvidovali n�co? P�ep�n�m. 327 00:50:31,561 --> 00:50:33,933 D�ti. 328 00:50:34,022 --> 00:50:36,857 J� nev�m. 329 00:50:36,941 --> 00:50:41,437 Jak to sakra mysl�te, �e nev�te? Jak to, �e nev�te? P�ep�n�m. 330 00:50:41,571 --> 00:50:45,864 Jsem p��mo za prvn�m h�ebenem. Jsem p��mo za prvn�m h�ebenem. 331 00:50:45,950 --> 00:50:48,275 M�m se postavit a zam�vat? P�ep�n�m. 332 00:50:48,369 --> 00:50:51,572 Ne, j� vid�m, kde jste. Poslouchejte, co ted ud�l�te. 333 00:50:51,664 --> 00:50:54,867 B�te nahoru a pod�vejte se, jak� je situace. 334 00:50:54,958 --> 00:50:57,200 Chci m�t kopec 210 dnes ve�er pod kontrolou. 335 00:50:57,294 --> 00:51:00,627 Hergot, admir�l kv�li tomuhle vst�val za sv�t�n�! 336 00:51:00,714 --> 00:51:03,169 Probu�te se, Starosi. B�te! 337 00:51:29,533 --> 00:51:31,609 Pohyb! 338 00:51:49,969 --> 00:51:51,428 Hej, Kecku! 339 00:51:52,639 --> 00:51:54,512 Jo! 340 00:51:54,891 --> 00:51:57,761 - Mus�me odtud. - J� v�m. 341 00:51:58,728 --> 00:52:00,637 Blane je mrtv�. 342 00:52:00,730 --> 00:52:02,806 P�eb�r� velen�. 343 00:52:05,776 --> 00:52:08,896 My v�me, �e tam jste, Am�ci! 344 00:52:09,697 --> 00:52:11,773 Tojo �ere sra�ky! 345 00:52:11,990 --> 00:52:15,110 Ne! Roosevelt �ere sra�ky! 346 00:52:50,861 --> 00:52:52,735 Dostal jsem ho! Dostal jsem ho! 347 00:53:10,672 --> 00:53:12,748 Zabil jsem �lov�ka. 348 00:53:12,840 --> 00:53:14,916 Hej, Queene! 349 00:53:15,635 --> 00:53:17,508 Queene, jsi tam? 350 00:53:17,595 --> 00:53:21,639 Nic hor��ho �lov�k nem��e ud�lat. Je to hor�� ne� zn�siln�n�. 351 00:53:21,724 --> 00:53:24,678 Queene! Vid�l jsi ty Japonce, co odch�zeli z lev�ho h�ebenu? 352 00:53:24,768 --> 00:53:28,600 - Zabil jsem �lov�ka. A nic se mi nestane. - Nic jsem nevid�l. 353 00:53:28,689 --> 00:53:31,725 Tak sakra zvedni hlavu a rozhl�dni se! 354 00:53:33,068 --> 00:53:35,274 Mysl�m to v�n�! 355 00:53:35,362 --> 00:53:39,276 Napo��tal jsem sedm Japonc�, �li pry� z toho lev�ho travnat�ho h�ebene! 356 00:53:39,783 --> 00:53:41,859 Jednoho jsem dostal. 357 00:53:41,952 --> 00:53:43,196 No a co? 358 00:53:43,286 --> 00:53:45,528 Mysl�m, �e se stahuj�. 359 00:53:48,875 --> 00:53:51,247 N�kdo by to mo�n� m�l ��ct kapit�novi. 360 00:53:51,336 --> 00:53:52,878 Chce� mu to ��ct ty? 361 00:53:58,759 --> 00:54:01,333 Ani se nehni! To je rozkaz! 362 00:54:24,451 --> 00:54:25,909 K zemi! 363 00:54:34,585 --> 00:54:36,661 Dr�te se p�i zemi. 364 00:55:03,237 --> 00:55:05,313 Vp�ed! Vp�ed! 365 00:55:05,531 --> 00:55:07,606 Vp�ed! Vp�ed! 366 00:55:48,405 --> 00:55:50,481 Co budeme d�lat te�? 367 00:55:50,574 --> 00:55:54,737 Po�k�me tady. T�eba n�m po�lou posily. 368 00:55:54,828 --> 00:55:56,286 K �emu? 369 00:55:56,371 --> 00:55:59,407 Abysme sakra obsadili tyhle postaven�! 370 00:55:59,499 --> 00:56:04,955 - Chcete ��ct, �e chcete j�t d�l? - Sakra, ne. Ne �tokem nahoru na kopec. 371 00:56:05,046 --> 00:56:08,711 Jestli n�m po�lou posily, mo�n� by se dalo proj�t kolem 372 00:56:08,799 --> 00:56:10,875 a naj�t ty kulomety. 373 00:56:10,968 --> 00:56:14,966 - Rozhodn� je to lep�� ne� se vracet dol�. - U� jdou! 374 00:56:15,055 --> 00:56:16,965 Nastupuj�! 375 00:56:22,479 --> 00:56:23,724 Co to d�laj�? 376 00:56:23,814 --> 00:56:26,898 Jestli n�s odtud cht�j� vypr�skat, pro� jich nep�i�lo v�c? 377 00:56:26,983 --> 00:56:29,190 T�eba to podnikaj� na vlastn� p�st. 378 00:56:30,695 --> 00:56:33,186 T�eba se cht�j� dostat do nirv�ny. 379 00:56:34,699 --> 00:56:36,573 U� jdou. 380 00:56:46,627 --> 00:56:47,790 Kecku! 381 00:56:47,878 --> 00:56:49,289 Bo�e! 382 00:56:49,380 --> 00:56:51,456 Bo�e! 383 00:56:53,092 --> 00:56:54,716 Odst�elil jsem si prdel! 384 00:56:54,802 --> 00:56:58,218 - To bude dobr�. To bude dobr�. - Odst�elil jsem si prdel! 385 00:56:58,305 --> 00:56:59,764 Lehni si! 386 00:56:59,848 --> 00:57:02,600 Hergot, jako n�jakej zelen��! 387 00:57:02,684 --> 00:57:05,685 - Jen klid. Jen klid. - Chytil jsem ho za pojistku! 388 00:57:06,396 --> 00:57:10,809 Napi� moj� star�. Napi� j�, �e... Aby v�d�la, �e jsem um�el jako chlap. 389 00:57:10,901 --> 00:57:13,226 Nikdo nikomu ps�t nebude. Dostane� se z toho. 390 00:57:13,319 --> 00:57:15,193 - Ned�lej ze m� vola! - Z�sta� le�et! 391 00:57:15,280 --> 00:57:17,356 Ale, no tak. 392 00:57:18,449 --> 00:57:20,241 M�m na tv��i bl�to? 393 00:57:20,326 --> 00:57:22,402 Ut�i mi ho. Set�i ho. 394 00:57:23,913 --> 00:57:25,989 Ne! 395 00:57:26,082 --> 00:57:28,158 J� j� nap�u. Slibuju. 396 00:57:31,587 --> 00:57:35,585 Vem si moji l�hev. Je�t� je tam trochu vody. 397 00:57:40,387 --> 00:57:42,463 Tak je to nejlep��. 398 00:57:43,348 --> 00:57:45,637 Jsem tam dole �pln� napadr�. 399 00:57:46,810 --> 00:57:48,886 Ani �oustat u� nem��u. 400 00:57:51,272 --> 00:57:54,641 Kde to jsem? 401 00:57:56,110 --> 00:57:57,770 Kde to jsem? 402 00:58:00,615 --> 00:58:02,903 To bude dobr�. 403 00:58:02,992 --> 00:58:07,120 l kdy� um�e�, aspo� jsi nenechal kamar�dy na holi�k�ch. 404 00:58:07,204 --> 00:58:11,913 Kdybys nesko�il na ten b�eh, bylo po n�s po v�ech. 405 00:58:12,001 --> 00:58:14,077 Je mi zima. 406 00:58:16,505 --> 00:58:18,663 Je mi zima. 407 00:58:19,925 --> 00:58:22,001 Je mi... hrozn� zima. 408 00:59:17,355 --> 00:59:19,431 Nap�e� jeho �en�? 409 00:59:20,858 --> 00:59:22,732 To ur�it�. 410 00:59:23,152 --> 00:59:25,228 J� jeho starou nezn�m. 411 00:59:25,821 --> 00:59:30,364 To je pr�ce pro velitele roty. Zbl�znil ses? J� ps�t neum�m. 412 00:59:30,451 --> 00:59:32,527 �ekl jsi mu, �e j� nap�e�. 413 00:59:32,619 --> 00:59:36,403 V takov� situaci �ekne� cokoliv. 414 00:59:37,249 --> 00:59:39,123 N�kdo by j� napsat m�l. 415 00:59:39,209 --> 00:59:42,080 Tak j� napi�. Jasn�, napi� j� ty. 416 00:59:51,345 --> 00:59:53,633 Co se stalo, Jime? 417 01:01:14,174 --> 01:01:18,717 Tomu u� nikdo nepom��e. Bude po n�m, ne� se dostane k chirurgovi. 418 01:01:18,803 --> 01:01:23,798 - Tak�e nem��u cht�t, abyste tam �el. - T�eba bych do n�j mohl dostat morfin. 419 01:01:23,892 --> 01:01:27,142 - Byl by pak zticha? - Ne dlouho, ale m��u mu d�t dva. 420 01:01:27,228 --> 01:01:30,644 A mohl bych mu tam t�i nebo �ty�i nechat. 421 01:01:32,733 --> 01:01:35,022 Nem��ete mu to d�t v�echno najednou? 422 01:01:53,503 --> 01:01:55,579 Nic jin�ho nejste. 423 01:01:57,299 --> 01:02:00,418 Nic v�c tu pro n�s nen�. To jsme my, tohle jsme my. 424 01:02:01,010 --> 01:02:04,260 P�i�el jsem o v�ech dvan�ct. O v�ech dvan�ct jsem p�i�el. 425 01:02:05,515 --> 01:02:07,388 O v�ech dvan�ct. 426 01:02:07,475 --> 01:02:08,934 Je to ��lenstv�. 427 01:02:09,018 --> 01:02:13,098 �ekl jsem jim, co maj� d�lat, uk�zal jsem jim, kam j�t, a postr�il jsem je. 428 01:02:13,189 --> 01:02:18,527 - Pomozte mi n�kdo! - J� v�s zn�m. J� v�s zn�m, ser�ante. 429 01:02:18,611 --> 01:02:23,319 To je ��lenstv�. J� nev�m, kdo tady vel�, ale nepou�t�jte ho! Nepou�t�jte ho! 430 01:02:23,407 --> 01:02:25,446 J� miz�m. J� miz�m. 431 01:02:25,534 --> 01:02:29,662 J� miz�m. Tak, no�i�ky moje. Jen do toho, jen do toho, jen do toho! 432 01:02:29,746 --> 01:02:32,498 U� b��m. U� b��m. U� b��m. 433 01:02:32,582 --> 01:02:37,244 Nedot�kat se. Nedot�kat se. Ned�vejte se na m�. Nedot�kat se. U� b��m. 434 01:02:37,337 --> 01:02:39,329 V�born�. V�born�. 435 01:02:39,422 --> 01:02:42,376 V�born�. V�born�. 436 01:03:00,401 --> 01:03:02,524 Pomozte mi n�kdo! 437 01:03:02,611 --> 01:03:03,856 Pomoc! 438 01:03:06,114 --> 01:03:08,736 Mus� b�t zticha. P�i�el jsem ti pomoct, Tello. 439 01:03:08,825 --> 01:03:11,233 - No tak. Uklidni se. - Jd�t� do prdele! 440 01:03:11,328 --> 01:03:14,412 J� um�r�m! J� um�r�m, ser�ante! 441 01:03:14,497 --> 01:03:16,905 No dob�e. Tak u toho sakra ned�lej takovej krav�l! 442 01:03:17,917 --> 01:03:20,752 - Jak se odtud dostaneme? - Vezmu t� zp�tky. 443 01:03:24,173 --> 01:03:25,833 - Tak pojd. - Ne! 444 01:03:25,925 --> 01:03:28,498 Pus�te m�! Pus�te m�! 445 01:03:33,891 --> 01:03:36,845 Nechte m� b�t... Nechte m� b�t. 446 01:03:36,977 --> 01:03:39,302 Pros�m v�s, nechte m� b�t. 447 01:03:47,738 --> 01:03:49,814 Dejte mi je�t�. Dejte mi je�t�. 448 01:03:50,449 --> 01:03:52,690 Dejte mi je�t�. Dejte mi je�t�. 449 01:03:52,784 --> 01:03:54,942 Dejte mi je�t�. Dejte mi je�t�. 450 01:03:58,081 --> 01:03:59,326 Tady m�, Tello. 451 01:04:08,090 --> 01:04:10,712 Sbohem... sbohem. 452 01:04:14,013 --> 01:04:15,673 Sbohem, kamar�de. 453 01:04:15,764 --> 01:04:18,765 Sbohem, ser�ante. Sbohem. 454 01:04:35,033 --> 01:04:38,983 Osud roty, Jime, na�t�st� nez�vis� na jednom �lov�ku. 455 01:04:43,875 --> 01:04:46,959 Ser�ante, v�echno jsem to vid�l dalekohledem. 456 01:04:47,044 --> 01:04:51,290 Z�tra v�s uvedu v rozkaze a navrhnu v�s na St��brnou hv�zdu. 457 01:04:51,381 --> 01:04:54,002 - To je ta nejodv�n�j�� v�c... - Kapit�ne, 458 01:04:54,092 --> 01:04:58,303 je�t� slovo o d�kov�n�, a dostanete od m� do dr�ky. 459 01:04:58,388 --> 01:05:02,088 A jestli m� uvedete v rozkaze, tak to tady okam�it� zabal�m 460 01:05:02,183 --> 01:05:06,227 a nech�m v�s, abyste si tuhle zasranou �etu vedl s�m. 461 01:05:07,480 --> 01:05:09,556 Rozum�l jste? 462 01:05:10,274 --> 01:05:14,022 Majetek! V�ecko se to�� kolem majetku. 463 01:05:28,917 --> 01:05:33,210 Co to do v�s vjelo, Starosi? Ti mu�i mus� okam�it� dostat posilu! 464 01:05:33,296 --> 01:05:36,131 Co tam d�laj�? Vid�m je dalekohledem. 465 01:05:36,215 --> 01:05:38,291 Le�� si za sr�zem! 466 01:05:38,384 --> 01:05:41,919 M�li by b�t venku a likvidovat ty kulomety! P�ep�n�m! 467 01:05:42,013 --> 01:05:44,930 J� mysl�m, �e jste nepochopil situaci, plukovn�ku. 468 01:05:45,016 --> 01:05:47,886 Utrp�li jsme... t�k� ztr�ty. 469 01:05:47,977 --> 01:05:52,852 Jednomu chlapovi... Rozst��kly se mu st�eva po svahu. V�ichni jsou z toho �patn�. 470 01:05:52,940 --> 01:05:56,106 Dob�e, dob�e. A co ty posily? P�ep�n�m. 471 01:05:56,193 --> 01:05:59,728 M�m... dv� �ety... 472 01:05:59,821 --> 01:06:02,028 prvn� roty, m��u je tam poslat. P�ep�n�m. 473 01:06:02,115 --> 01:06:04,523 Jak to sakra mysl�te, dv� �ety?! 474 01:06:04,618 --> 01:06:08,069 Hergot, Starosi! Kdy� ��k�m posily, 475 01:06:08,163 --> 01:06:12,908 tak mysl�m posily! Po�lete v�ecko, co tam m�te, a hned! 476 01:06:13,001 --> 01:06:16,998 l prvn� rotu. Vid�m, �e si v�l� zadky v tr�v� a nic ned�laj�. 477 01:06:17,088 --> 01:06:22,129 Hned k nim po�lete chlapa s rozkazem k �toku a p�esu�te je po k��dle na h�eben. 478 01:06:22,218 --> 01:06:25,005 Pak po�lete na kopec druhou rotu! 479 01:06:25,096 --> 01:06:28,346 A� �to�� st�edem. A� u� v�s vid�m naho�e na kopci! 480 01:06:28,432 --> 01:06:30,092 Okam�it� na n� za�to��te! 481 01:06:30,184 --> 01:06:33,968 Proboha, Starosi! To v�m mus�m d�lat lekci z p�chotn� taktiky, 482 01:06:34,062 --> 01:06:36,684 kdy� va�im chlap�m ho�� za zadkem? 483 01:06:36,773 --> 01:06:40,522 Plukovn�ku, j� mysl�m, �e jste �pln� nepochopil, co se tady d�je. 484 01:06:40,610 --> 01:06:43,813 Moje rota sama to postaven� nem��e obsadit. 485 01:06:43,905 --> 01:06:47,404 Japonci jsou moc dob�e zakopan�. Maj� moc velkou palebnou s�lu. 486 01:06:47,492 --> 01:06:49,568 Plukovn�ku, tam naho�e je bunkr. 487 01:06:49,661 --> 01:06:53,030 Nevid�me ho, a ten... trh� moje chlapy na cucky. 488 01:06:56,209 --> 01:06:59,791 ��d�m o povolen� vyslat pr�zkumnou hl�dku 489 01:06:59,879 --> 01:07:03,497 zprava na kopec 210. Mysl�m, �e m��eme cel� postaven� 490 01:07:03,591 --> 01:07:06,212 obej�t s celou jednotkou po k��dle. 491 01:07:06,302 --> 01:07:08,590 - Ne! Hergot, ne! - M��eme se tak vyhnout ob�tem! 492 01:07:08,679 --> 01:07:10,553 ��dn� obchvat nebude. 493 01:07:10,639 --> 01:07:13,474 Poslouchejte, Starosi. Nepovedete svoje mu�e 494 01:07:13,559 --> 01:07:17,010 do d�ungle, abyste se vyhnul boji! 495 01:07:17,104 --> 01:07:22,643 Sly��te m�, Starosi? Hned ted za�to��te se v�emi mu�i, kter� m�te k dispozici! 496 01:07:22,734 --> 01:07:25,605 Do �toku, Starosi! To je p��m� rozkaz! 497 01:07:34,996 --> 01:07:37,950 Mus�m v�m ��ct, �e odm�t�m uposlechnout rozkaz. 498 01:07:52,429 --> 01:07:56,379 - Tam je to, tamhle. Vid�? - Nevid�m. 499 01:07:57,142 --> 01:07:59,929 Nen� to tvoje vina, Jime. D�v� ti rozkaz. 500 01:08:03,481 --> 01:08:08,938 Znovu ��d�m o povolen� vyslat v pln� s�le pr�zkumnou hl�dku vpravo po k��dle. 501 01:08:10,196 --> 01:08:13,897 Je pr�v�... 1321 hodin, 25 sekund. 502 01:08:13,991 --> 01:08:18,986 M�m tu dva sv�dky. ��d�m, abyste tot� ud�lal se sv�dky na va�� stran�. P�ep�n�m. 503 01:08:24,168 --> 01:08:27,702 Starosi, nezkou�ejte na m� pr�vnick� kli�ky! 504 01:08:27,796 --> 01:08:31,876 J� sakra v�m, �e jste pr�vn�k! Tohle nen� soudn� dv�r. 505 01:08:31,967 --> 01:08:34,209 Tohle je v�lka. Tohle je bitva, krucin�l! 506 01:08:34,303 --> 01:08:39,178 P�jdete do �eln�ho �toku. Opakuji rozkaz. P�ep�n�m. 507 01:08:39,266 --> 01:08:42,931 Plukovn�ku, odm�t�m poslat sv� mu�e nahoru do �eln�ho �toku. 508 01:08:43,019 --> 01:08:45,178 Je to sebevra�da. 509 01:08:45,271 --> 01:08:50,432 �il jsem s nima dva roky a nepo�lu je v�echny na jistou smrt. P�ep�n�m. 510 01:08:59,452 --> 01:09:02,025 To je nesm�rn� z�va�n� rozhodnut�, Starosi. 511 01:09:05,624 --> 01:09:09,456 Ale kdy� jste si tak jist�, t�eba pro to m�te d�vod, tak�e j� jdu k v�m. 512 01:09:09,545 --> 01:09:11,917 Pod�v�m se na to. 513 01:09:12,005 --> 01:09:14,710 Neodvol�v�m sv�j rozkaz, 514 01:09:14,800 --> 01:09:19,627 ale pokud na m�st� najdu poleh�uj�c� okolnosti, budu to br�t v �vahu. 515 01:09:19,721 --> 01:09:24,015 A zat�m se sakra dr�te, ne� k v�m doraz�m. 516 01:09:24,100 --> 01:09:28,312 A pokudmo�no po�lete chlapy na ten h�eben! Kon��m. 517 01:09:41,534 --> 01:09:44,155 Je �pln� jedno, kde budem, chlapi. 518 01:09:44,244 --> 01:09:46,320 Nen� se kde schovat. 519 01:09:50,834 --> 01:09:55,329 Jen klid, chlap�e. Jen klid. To chce klid. 520 01:09:56,338 --> 01:09:58,794 Kde je... kde je Fife? 521 01:09:58,883 --> 01:10:01,089 Fife? Tady je, hochu. Fife. 522 01:10:01,176 --> 01:10:03,798 Dej mi ruku, Fife. 523 01:10:04,721 --> 01:10:06,797 Dej mi ruku. 524 01:10:11,978 --> 01:10:13,971 U� t� dr��m. 525 01:10:17,984 --> 01:10:20,060 J� um�r�m, Fife. 526 01:10:47,095 --> 01:10:49,254 Kapit�ne... 527 01:11:38,311 --> 01:11:40,600 �lov�k zmlkne a� vhrob�. 528 01:11:42,565 --> 01:11:44,854 Ned� se zvednout v�ko. 529 01:11:47,111 --> 01:11:49,400 Hr�l jsem roli, o kter� se mi ani nezd�lo. 530 01:11:49,780 --> 01:11:53,694 Oble� si tu bl�zu, voj�ku. Tohle nen� pl�, hergot! 531 01:11:53,784 --> 01:11:55,444 Okam�it� si ji oble�. 532 01:11:55,536 --> 01:11:58,905 Na co m���, hochu? Jdeme na ty hajzl�ky. 533 01:11:58,997 --> 01:12:01,073 Pohyb! 534 01:12:10,926 --> 01:12:14,591 Pro� se v�l�te tady dole, kdy� odtud houby vid�te? 535 01:12:20,184 --> 01:12:23,470 Pozorujeme. Pr�v� jsme poslali na h�eben prvn� rotu. 536 01:12:23,563 --> 01:12:27,181 - Kolik jich tentokr�t zas�hli? - Nikoho. 537 01:12:27,275 --> 01:12:29,350 Nikoho? Ani jednoho? 538 01:12:30,361 --> 01:12:34,310 To mi nep�ipad� jako situace, kterou jste mi popisoval p�i p�est�elce. 539 01:12:34,406 --> 01:12:38,985 Ani nen�. Situace se zm�nila b�hem posledn�ch p�ti minut. 540 01:12:42,539 --> 01:12:44,615 Kapit�ne, poslouchejte m�. 541 01:12:44,708 --> 01:12:47,329 Jdeme do �toku a v�ichni jdou s n�mi. 542 01:12:47,419 --> 01:12:49,910 M�te je�t� dal�� st�nosti nebo n�mitky? 543 01:12:51,339 --> 01:12:54,673 - Ne. Te� ne. - No skv�le! Te� se budou m�t v�ci jinak! 544 01:12:54,759 --> 01:12:57,167 Jinak! Rozum�te, kapit�ne? 545 01:12:57,262 --> 01:13:01,555 Vyvedeme v�echny na h�eben! Do setm�n� ten h�eben m��eme m�t! 546 01:13:01,641 --> 01:13:05,508 J� mysl�m, �e ten h�eben zdaleka nen� poko�en�. 547 01:13:12,693 --> 01:13:15,184 Uka� mi, jak se na v�ci d�v� ty. 548 01:13:18,407 --> 01:13:20,732 Uka� mi, jak se na v�ci d�v� ty. 549 01:13:24,079 --> 01:13:27,199 Jsme jenom prach. Jsme jenom prach. 550 01:13:50,813 --> 01:13:53,304 Jestli tady z�staneme, bude po n�s. 551 01:13:53,399 --> 01:13:56,649 Belle, vezm�te si �est mu�� 552 01:13:56,735 --> 01:13:58,811 a b�te se pod�vat, co tam je. 553 01:14:04,201 --> 01:14:07,237 Budeme v�s odtud kr�t, jak nejl�p to p�jde. 554 01:15:26,945 --> 01:15:28,404 Tak�e. 555 01:15:28,489 --> 01:15:30,980 Vy chlapi, vy chlapi, z�sta�te tady. 556 01:15:32,117 --> 01:15:34,193 J� p�jdu s�m. 557 01:17:13,798 --> 01:17:15,874 Pojd d�l. 558 01:17:21,222 --> 01:17:23,297 Pojd d�l, a� ke mn�. 559 01:18:31,747 --> 01:18:34,499 Byl tam... Byl tam... 560 01:18:35,793 --> 01:18:38,498 Je tam bunkr... tam naho�e. 561 01:18:40,339 --> 01:18:42,415 Maj� p�t d�l. 562 01:18:42,758 --> 01:18:45,047 Maj� p�t d�l. 563 01:18:49,473 --> 01:18:54,348 To postaven�, n�kde v t�ch skal�ch, 564 01:18:54,436 --> 01:18:56,512 je kl��em k tomuhle h�ebenu. 565 01:18:59,607 --> 01:19:01,730 Bell m� pravdu. 566 01:19:01,818 --> 01:19:07,523 Z toho pahorku ovl�dnou ti mal� sy��ci cel� prostor 567 01:19:07,615 --> 01:19:11,944 p�ed touhle pozic� v okruhu 1 000 metr�. Tuhle plo�inu nechali nechr�n�nou. 568 01:19:12,036 --> 01:19:15,986 A to byla po��dn� chyba. Zatracen� chyba. 569 01:19:16,081 --> 01:19:20,245 Mus�me toho vyu��t, ne� si svoji chybu uv�dom�. 570 01:19:22,671 --> 01:19:26,122 Dob�e, dob�e, j� v�m, �e jste v�ichni vy�erpan�, 571 01:19:26,216 --> 01:19:29,667 a zasekla se n�m dod�vka vody. 572 01:19:30,554 --> 01:19:33,471 To m� mrz�. V�em se v�m omlouv�m. 573 01:19:34,599 --> 01:19:39,261 Ale jestli z�tra zlikvidujeme ten bunkr, m��eme podle m� obsadit tenhle h�eben. 574 01:19:42,106 --> 01:19:44,431 Tak�e ��d�m dobrovoln�ky. 575 01:19:44,525 --> 01:19:46,767 Vr�t�te se tam a vy��d�te je. 576 01:19:46,861 --> 01:19:48,937 Plukovn�ku? 577 01:19:49,030 --> 01:19:51,106 R�d tam p�jdu znovu 578 01:19:51,198 --> 01:19:53,524 - a uk�u odd�lu cestu. - Dob�e. 579 01:19:53,617 --> 01:19:55,325 - J� p�jdu, plukovn�ku. - Vy. 580 01:19:56,077 --> 01:19:57,536 Dob�e. 581 01:19:57,620 --> 01:20:02,448 - Cht�l bych ten odd�l v�st, plukovn�ku. - Dob�e, Johne. Nic jin�ho jsem ne�ekal. 582 01:20:02,542 --> 01:20:05,459 - Bude� m�t velen�. - J� p�jdu. 583 01:20:05,544 --> 01:20:06,920 - Plukovn�ku? - Vy. 584 01:20:07,004 --> 01:20:11,002 Dob�e, chlapi, to sta��. Sedm je v�c ne� dost. P�ipravte se. 585 01:20:14,803 --> 01:20:19,299 Nev�m, jestli si uv�domujete v�znam t�hle operace, Starosi. 586 01:20:20,475 --> 01:20:23,891 Jakmile si zajist�me pozici, m��eme sem p�iv�st bombard�ry. 587 01:20:23,979 --> 01:20:27,928 To znamen� vzdu�nou p�evahu v okruhu 1 000 mil. 588 01:20:29,359 --> 01:20:32,479 Guadalcanal m��e b�t kritick�m bodem v cel� v�lce. 589 01:20:33,613 --> 01:20:37,196 - Bude to st�t �ivoty. To v�s tr�p�? - Ne. 590 01:20:40,328 --> 01:20:43,329 Tak�e v�znam operace jsem v�m vysv�tlil. 591 01:20:43,414 --> 01:20:46,617 Za kolik mu�� to podle v�s stoj�? Kolik �ivot�? 592 01:20:46,709 --> 01:20:48,785 To nedok�u ��ct. 593 01:20:55,092 --> 01:20:59,919 Jste p�ipraven ob�tovat v t�to kampani v�bec n�jak� �ivoty sv�ch mu��? 594 01:21:02,307 --> 01:21:04,383 Kolik? Jednoho? Dva? 595 01:21:05,685 --> 01:21:07,761 Dvacet? 596 01:21:08,980 --> 01:21:12,100 Mu�i z va�eho odd�lu p�ijdou o �ivot, kapit�ne. 597 01:21:13,401 --> 01:21:17,814 A pokud na to nem�te �aludek, m�l byste mi to ��ct te�. 598 01:21:18,698 --> 01:21:22,612 Ne. M�te pravdu... ve v�em, co jste ��kal. 599 01:21:22,702 --> 01:21:24,778 Dob�e, dob�e. 600 01:21:24,870 --> 01:21:26,946 To je v�echno, kapit�ne. 601 01:21:28,666 --> 01:21:30,742 Je�t� jedna v�c, Starosi. 602 01:21:31,502 --> 01:21:35,795 Nikdy mi nemus�te ��kat, �e m�m podle v�s pravdu. 603 01:21:36,381 --> 01:21:38,041 Nikdy. 604 01:21:38,133 --> 01:21:40,458 Budeme to br�t jako samoz�ejmost. 605 01:21:40,552 --> 01:21:42,426 Odchod. 606 01:21:59,294 --> 01:22:01,370 Je mi t� l�to, br�cho. 607 01:22:02,756 --> 01:22:04,832 - Jo? - Jo, tro�ku. 608 01:22:08,303 --> 01:22:10,378 Tahle arm�da bude tvoje smrt. 609 01:22:13,891 --> 01:22:19,846 Kdybys byl chytrej, postaral by ses o sebe. Pro ostatn� nem��e� ud�lat nic. 610 01:22:19,939 --> 01:22:24,102 Vrh� se do ho��c�ho domu, kde nikoho nem��e� zachr�nit. 611 01:22:36,955 --> 01:22:41,783 Co podle tebe m��e� zm�nit? Jeden �lov�k v tomhle bl�zinci. 612 01:22:47,340 --> 01:22:49,747 Pokud um�e�, bude to pro nic za nic. 613 01:22:53,888 --> 01:22:58,550 Neexistuje ��dnej dal�� sv�t, kde v�echno bude v pohod�. 614 01:22:58,642 --> 01:23:00,718 Je jenom tenhle sv�t. 615 01:23:02,646 --> 01:23:04,722 Jenom tahle hrouda. 616 01:23:41,684 --> 01:23:44,175 No tak poj�te! Do toho, do toho. 617 01:23:44,269 --> 01:23:47,389 Kdo rozhoduje o tom, kdo bude ��t? 618 01:23:47,481 --> 01:23:50,185 Kdo rozhoduje o tom, kdo zem�e? 619 01:23:52,069 --> 01:23:54,144 Je to k ni�emu! 620 01:23:55,614 --> 01:24:00,690 Pod�vej se na m�! Stoj�m si tady, a nep�ilet� ani jedna kulka. 621 01:24:00,785 --> 01:24:02,861 Ani jedna kulka! 622 01:24:03,788 --> 01:24:05,662 Pro�? 623 01:24:05,957 --> 01:24:08,033 Pro� museli v�ichni um��t? 624 01:24:08,126 --> 01:24:12,586 A j� si tady m��u st�t, m��u st�t p��mo tady, a nic se mi nestane! 625 01:24:33,066 --> 01:24:35,142 My. 626 01:24:41,699 --> 01:24:43,775 My dva spolu. 627 01:24:54,503 --> 01:24:56,579 Jedna bytost. 628 01:25:11,602 --> 01:25:13,891 Plynout spolu jako voda, 629 01:25:17,191 --> 01:25:19,479 a� t� od sebe nerozezn�m. 630 01:25:37,377 --> 01:25:39,453 Vyp�t t�. 631 01:25:41,506 --> 01:25:43,582 Ted. 632 01:25:45,926 --> 01:25:48,002 Ted. 633 01:26:24,630 --> 01:26:26,706 Jsi moje sv�tlo. 634 01:26:29,969 --> 01:26:32,045 M�j pr�vodce. 635 01:27:40,870 --> 01:27:44,535 Johne, budu p��mo za tebou. Kdy� proraz�, hned se p�id�me. 636 01:27:44,623 --> 01:27:47,161 Za�to��me na tvoje p�sknut�. 637 01:27:47,918 --> 01:27:50,409 Dob�e, jdeme, chlapi. Jdeme na n�. 638 01:29:47,825 --> 01:29:50,494 Z�sta�te dole, pod touhle plo�inou, 639 01:29:50,577 --> 01:29:54,575 a j� budu volat sou�adnice seshora. 640 01:29:54,665 --> 01:29:59,243 A� d�lost�elci tu sk�lu co nejv�c rozbijou, 641 01:29:59,336 --> 01:30:03,119 vylezeme ven, budeme se kr�t t�m velk�m balvanem, 642 01:30:04,631 --> 01:30:06,707 a pak je obejdeme zprava. 643 01:30:06,800 --> 01:30:08,674 Jasn�?. 644 01:30:33,451 --> 01:30:38,029 Azimut 1470... tady Easy Roger 7. 645 01:30:38,914 --> 01:30:41,239 100 doleva, p�idat 200. 646 01:30:41,333 --> 01:30:44,002 Uncle Baker 1, palebn� �tok. 647 01:30:44,086 --> 01:30:47,087 Azimut 1470, tady Easy Roger 7. 648 01:30:47,172 --> 01:30:50,375 100 doleva, p�idat 200. 649 01:30:51,051 --> 01:30:54,336 Kulomet. Zam��it. P�ep�n�m. 650 01:30:54,429 --> 01:30:57,181 Rozum�m. 1470, tady EasyRoger 7. 651 01:31:11,570 --> 01:31:13,646 Doleva 25, ubrat 50! 652 01:31:14,824 --> 01:31:16,900 Doleva 25, Uncle Baker 1. 653 01:31:16,992 --> 01:31:19,281 Doleva 25, ubrat 50. 654 01:31:19,370 --> 01:31:21,446 Palte r�z nar�z. P�ep�n�m. 655 01:31:21,705 --> 01:31:23,781 Rozum�m, Uncle Baker 1. 656 01:31:46,145 --> 01:31:47,805 Jdeme! 657 01:32:03,245 --> 01:32:06,661 P�jdeme zprava a� nahoru na kopec. 658 01:32:06,748 --> 01:32:10,995 Nikdo nebude st��let ani h�zet gran�ty, dokud ned�m povel. 659 01:32:11,086 --> 01:32:13,162 Tak jdeme na to. 660 01:32:27,810 --> 01:32:30,764 Je mu n�co? Je mu n�co? 661 01:32:30,855 --> 01:32:33,227 Co budeme d�lat? Nem��eme ho vz�t s sebou. 662 01:32:33,315 --> 01:32:37,360 - Ne, nem��eme ho tady nechat. - Je z va�� roty. Z�stanete s n�m. 663 01:32:37,444 --> 01:32:41,442 M��eme ho tu nechat a vyzvednout ho cestou zp�tky... pokud je�t� bude ��t. 664 01:32:45,527 --> 01:32:47,934 - Je mrtv�?. - Je�t� ne. 665 01:32:48,029 --> 01:32:51,612 Dale, z�sta�te s n�m! Kryjte n�m bok! Jdeme! 666 01:33:16,348 --> 01:33:17,427 Za tebou! 667 01:33:32,864 --> 01:33:34,940 D�l se nedostaneme! 668 01:34:04,853 --> 01:34:06,929 St�hnout se! 669 01:34:11,901 --> 01:34:13,360 Jdeme! 670 01:35:24,470 --> 01:35:26,546 Pozor. 671 01:36:05,175 --> 01:36:06,634 Vzduch �ist�! 672 01:36:58,852 --> 01:37:00,928 Tak pojdte. Lezte ven. 673 01:37:02,313 --> 01:37:04,389 No tak. 674 01:37:07,360 --> 01:37:09,436 Tak vy chcete zab�jet na�e voj�ky? 675 01:37:16,452 --> 01:37:18,694 Ty hajzle jeden! 676 01:37:24,960 --> 01:37:26,834 Sy��ku! 677 01:37:26,920 --> 01:37:28,996 Sy��ku! 678 01:37:48,024 --> 01:37:50,100 Dobr�?. 679 01:37:52,862 --> 01:37:54,938 Zast�elil jsem �lov�ka. 680 01:38:30,189 --> 01:38:32,265 Smrd� to tady. 681 01:38:33,484 --> 01:38:37,019 - V�ichni ti mrtv�. - Str� si do nosu cigaretu. 682 01:39:59,149 --> 01:40:01,605 Jen se na to pod�vejte! 683 01:40:01,693 --> 01:40:03,436 Jen se na to pod�vejte! 684 01:40:03,527 --> 01:40:05,401 Jen se po nich zapr�ilo! 685 01:40:05,488 --> 01:40:08,691 Tak se to d�l�, Johne. Kdy� vid�li, �e �to��te a vyhr�v�te, 686 01:40:08,782 --> 01:40:11,320 dodalo jim to odvahy. 687 01:40:11,410 --> 01:40:13,616 - Hej, hej! - Ned�lej to, voj�ku. 688 01:40:13,704 --> 01:40:18,496 Postarejte se o ostatn�. Budou je cht�t z rozv�dky. Za chv�li si pro n� p�ijdou. 689 01:40:18,583 --> 01:40:21,039 U� jsme tu ztratili dost �asu. Jdeme. 690 01:40:21,128 --> 01:40:23,879 M�l bych p�r n�vrh� na vyznamen�n�. 691 01:40:23,964 --> 01:40:27,498 Jist�. Za��d�me, co p�jde, ale ne te�. 692 01:40:27,592 --> 01:40:32,053 Zat�m ti chci ��ct, �e osobn� na n�co navrhnu tebe, Johne. 693 01:40:32,138 --> 01:40:33,597 Mo�n� na n�co velk�ho. 694 01:40:33,681 --> 01:40:36,765 - D�kuju, ale j� nemysl�m, �e... - Ale ano, Johne. 695 01:40:36,851 --> 01:40:39,686 Jenom nev�m, jak za��dit, abys to opravdu dostal! 696 01:40:39,770 --> 01:40:44,183 Ale byla by to ohromn� v�c i pro pluk a pro prapor. 697 01:40:44,275 --> 01:40:45,935 M�li bychom j�t. 698 01:40:46,026 --> 01:40:50,569 Mus�me prodlou�it linie, spojit se s dal��mi rotami a za�to�it na kopec. 699 01:40:50,656 --> 01:40:53,610 P�evezme� velen� Bakerovy �ety? 700 01:40:53,700 --> 01:40:54,732 Jist�. 701 01:40:54,826 --> 01:40:59,453 Nerad otravuju, ale co voda. Kdy� nedostaneme vodu... 702 01:40:59,539 --> 01:41:01,615 O vodu se nestarej. 703 01:41:03,126 --> 01:41:08,369 Johne, nesm�me si ten �tok nechat ni��m p�ekazit, kdy� se n�m kone�n� za�alo da�it. 704 01:41:08,465 --> 01:41:11,999 Voda bude... za p�r hodin. 705 01:41:12,093 --> 01:41:14,169 Za��dil jsem to. 706 01:41:14,804 --> 01:41:18,303 Ted se sakra nem��eme zastavit a �ekat na vodu. 707 01:41:18,391 --> 01:41:20,264 Ne. 708 01:41:20,351 --> 01:41:22,557 Spr�vn�. 709 01:41:22,645 --> 01:41:28,434 A jestli se n�kte�� chlapi... polo��, tak se holt ned� nic d�lat. 710 01:41:32,237 --> 01:41:34,111 Dob�e. 711 01:41:34,197 --> 01:41:35,656 Mohli by... 712 01:41:35,741 --> 01:41:39,074 - Mohlo by je to zab�t. - Mohla by je zab�t taky nep��telsk� st�elba! 713 01:41:40,412 --> 01:41:42,700 Jsou to v�echno tvrd� ho�i. 714 01:41:47,460 --> 01:41:52,585 Jdeme, chlapi, jdeme! A� dojdeme na m�sto, takov�ch je�t� uvid�te spoustu! 715 01:41:52,674 --> 01:41:55,247 Tak jdeme na ten kopec nebo ne? 716 01:41:59,138 --> 01:42:03,088 Johne, ted bezpe�n� m��eme prolomit japonskou pozici. 717 01:42:03,184 --> 01:42:08,260 Jestli se te� nezastav�me, ten kopec bude n�. Obsad�me ho do setm�n�. 718 01:42:08,355 --> 01:42:11,356 Vid�, jakej maj� ti chlapi el�n? Jak chytili dech? 719 01:42:11,441 --> 01:42:16,602 J� toho chci vyu��t, ne� jim n�co vysaje s�lu. 720 01:42:16,697 --> 01:42:19,567 Pokud by se m�l prapor st�hnout pora�en� 721 01:42:19,658 --> 01:42:23,323 nebo kdyby ho jenom m�li doplnit ze z�loh, 722 01:42:23,411 --> 01:42:26,578 kdybychom se m�li zastavit, ne� dojdeme nahoru, 723 01:42:26,664 --> 01:42:30,911 panebo�e, to bych se musel zbl�znit! 724 01:42:31,002 --> 01:42:33,374 �ek�m na tohle celej �ivot. 725 01:42:33,463 --> 01:42:38,005 Makal jsem, d�el jsem, nechal si l�bit... ka�dou pras�rnu pro tuhle p��le�itost! 726 01:42:38,092 --> 01:42:40,547 A nem�m v �myslu se j� te� vzd�t. 727 01:42:43,722 --> 01:42:47,387 Ty nev�, co to je, kdy� t� p�esko��. 728 01:42:47,476 --> 01:42:50,643 Jsi mladej. Teprve jsi vy�el z Akademie. 729 01:42:50,729 --> 01:42:56,399 Ty ses do�kal svoj� v�lky! Tohle je moje prvn� v�lka za 15 let! 730 01:43:01,865 --> 01:43:05,198 Johne, jednou to pochop�. 731 01:43:11,082 --> 01:43:13,158 Beru t� jako sv�ho syna, Johne. 732 01:43:15,544 --> 01:43:17,620 V�, co d�l� m�j syn? 733 01:43:18,547 --> 01:43:20,623 Prod�v� n�vnadu na ryby. 734 01:43:23,219 --> 01:43:25,294 Odvedl jsi skv�lou pr�ci, Johne. 735 01:43:25,387 --> 01:43:30,215 Postar�m se o to, abys dostal v�ecko, v�ecko, co si zaslou��. 736 01:43:32,477 --> 01:43:34,553 D�kuju. 737 01:43:36,648 --> 01:43:38,724 Her... 738 01:43:39,776 --> 01:43:42,267 Hergot! Pot�ebuju t�i spojky! 739 01:43:42,362 --> 01:43:44,022 Najd�te mi t�i spojky! 740 01:43:44,113 --> 01:43:46,355 B�te zp�tky a najd�te vodu, 741 01:43:46,449 --> 01:43:49,320 a co nejd��v se s n� vra�te! 742 01:43:50,244 --> 01:43:53,447 Za hodinu �to��me! Nasad�me proti nim v�echno, co m�me. 743 01:43:53,539 --> 01:43:56,030 A p�jdeme a� nahoru! Nic n�s nem��e zastavit. 744 01:43:56,125 --> 01:43:58,201 Do soumraku budeme na kopci! 745 01:44:22,358 --> 01:44:24,896 Vid�l jsi hodn� mrtvol? 746 01:44:25,695 --> 01:44:27,652 Spoustu. 747 01:44:27,739 --> 01:44:30,360 Je to stejn� jako mrtv� psi, 748 01:44:31,075 --> 01:44:33,151 kdy� si na to �lov�k zvykne. 749 01:44:37,998 --> 01:44:40,074 Je to jenom maso, br�cho. 750 01:44:56,141 --> 01:44:59,095 Jsi spravedliv�? Laskav�? 751 01:45:02,188 --> 01:45:04,347 Spo��v� v tomhle tvoje d�v�ra? 752 01:45:07,776 --> 01:45:09,852 Miluj� t� v�ichni? 753 01:45:12,155 --> 01:45:14,231 M� taky milovali. 754 01:45:17,827 --> 01:45:22,489 Mysl�, �e bude� m�� trp�t, proto�e jsi miloval dobro? 755 01:45:23,124 --> 01:45:25,200 Pravdu? 756 01:49:23,521 --> 01:49:26,724 K zemi, hergot! K zemi! K zemi! 757 01:49:27,483 --> 01:49:29,559 K zemi. Ani hnout. 758 01:49:38,035 --> 01:49:41,902 K zemi! Tak bude to, sakra! 759 01:49:41,997 --> 01:49:43,870 Bude to! 760 01:50:43,555 --> 01:50:45,631 Tohle obrovsk� zlo. 761 01:50:48,393 --> 01:50:50,468 Odkud se bere? 762 01:50:55,149 --> 01:50:57,225 Jak proniklo na sv�t? 763 01:51:08,996 --> 01:51:12,530 Z jak�ho semene, z jak�ho ko�ene vzrostlo? 764 01:51:17,462 --> 01:51:19,538 Kdo n�m tohle d�l�? 765 01:51:22,133 --> 01:51:24,209 Kdo n�s to zab�j�? 766 01:51:28,181 --> 01:51:30,672 Okr�d� n�s o �ivota sv�tlo. 767 01:51:35,438 --> 01:51:38,853 Vysm�v� se n�m t�m, co jsme mohli poznat. 768 01:52:04,841 --> 01:52:07,545 M� z na�� zk�zy prosp�ch Zem�? 769 01:52:09,929 --> 01:52:13,547 Pom�h� tr�v� r�st nebo slunci z��it? 770 01:52:19,730 --> 01:52:22,019 M� v sob� tak� tuto temnotu? 771 01:52:28,488 --> 01:52:30,813 Pro�el jsi touto noc�? 772 01:52:37,038 --> 01:52:39,576 Zahryznu se ti do vnit�nost�. 773 01:52:43,294 --> 01:52:45,370 Um�r�. 774 01:52:57,308 --> 01:52:59,384 Vid� tam naho�e ty pt�ky? 775 01:53:01,145 --> 01:53:03,433 V�, �e t� se�erou za �iva? 776 01:53:08,360 --> 01:53:11,526 Odtamtud u� nen� n�vratu. 777 01:54:23,015 --> 01:54:25,091 Co ty pro m� znamen�? 778 01:54:30,897 --> 01:54:32,973 Nic. 779 01:56:54,158 --> 01:56:56,234 Sedn�te si. 780 01:57:06,503 --> 01:57:09,290 Starosi, zbavuji v�s velen�. 781 01:57:12,676 --> 01:57:15,048 Funkci po v�s p�evezme poru��k Band. 782 01:57:16,763 --> 01:57:18,839 U� jsem mu to �ekl. 783 01:57:29,234 --> 01:57:31,522 Nen� to jednoduch� v�c. 784 01:57:32,320 --> 01:57:34,396 Je to t�k� rozhodnut�. 785 01:57:37,533 --> 01:57:39,691 Mysl�m, �e nejste dost tvrd�. 786 01:57:41,203 --> 01:57:46,198 Jste moc m�kk�. M�te moc m�kk� srdce. Nem�te v sob� tu spr�vnou zatvrzelost. 787 01:57:50,754 --> 01:57:54,704 Nicm�n� rozhoduju o tom j�. A j� u� jsem se rozhodl. 788 01:57:55,425 --> 01:57:57,916 Nerad vid�m, kdy� moji chlapi um�raj�. 789 01:58:06,186 --> 01:58:09,389 U� v�m n�kdy n�kdo um�el v n�ru��? 790 01:58:09,480 --> 01:58:11,769 Ano? 791 01:58:24,411 --> 01:58:27,365 Nevid�m d�vod, pro� z toho tropit skand�l. 792 01:58:27,456 --> 01:58:32,877 Nechci to m�t v praporn�m den�ku. A nen� d�vod, abyste to vy m�l ve spise. 793 01:58:32,961 --> 01:58:36,544 Nem� to nic spole�n�ho se zbab�lost� nebo neschopnost�. 794 01:58:39,843 --> 01:58:42,131 Pod�vejte se na tuhle d�ungli. 795 01:58:42,220 --> 01:58:47,558 Pod�vejte na ty �ponky, jak se obt��ej� kolem strom� a v�echno pohlcuj�. 796 01:58:49,977 --> 01:58:52,266 P��roda je krut�, Starosi. 797 01:59:01,530 --> 01:59:07,070 Nech�m v�s za��dat o p�elo�en� k vojensk� justici ve Washingtonu 798 01:59:07,161 --> 01:59:09,034 ze zdravotn�ch d�vod�. 799 01:59:09,121 --> 01:59:10,496 Jste pr�vn�k. 800 01:59:10,581 --> 01:59:12,953 - M�l u� jste mal�rii? - Ne, zat�m ne. 801 01:59:13,041 --> 01:59:15,413 To nevad�. To se d� za��dit. 802 01:59:15,502 --> 01:59:17,744 Stejn� ji asi dostanete. 803 01:59:18,421 --> 01:59:21,458 Taky v�s navrhnu na St��brnou hv�zdu. 804 01:59:21,549 --> 01:59:25,713 A navrhnu v�s tak, �e to nebudou moct zam�tnout. 805 01:59:26,638 --> 01:59:29,259 A rovnou k tomu m��eme p�ihodit Purpurov� srdce. 806 01:59:31,934 --> 01:59:33,594 Pro�? 807 01:59:33,686 --> 01:59:39,309 Kv�li tomu �kr�banci na obli�eji, a kv�li t�m po�ezan�m ruk�m. 808 01:59:39,400 --> 01:59:41,060 Poslouchejte m�, Starosi. 809 01:59:41,151 --> 01:59:45,196 J� mysl�m, �e nejlep�� bude, kdy� se vr�t�te s dal�� v�rkou ran�n�ch a v�z��. 810 01:59:45,280 --> 01:59:49,064 Ned�lalo by dobrotu, kdybyste se tu potloukal. 811 01:59:49,159 --> 01:59:52,694 ��m m�� kolem toho bude rozruchu, t�m lep�� to bude pro v�echny. 812 02:00:27,361 --> 02:00:29,603 Tohle je od plukovn�ka Talla. 813 02:00:31,115 --> 02:00:34,614 ""Na�e v�t�zstv� n�m d�v� ten nejlep�� d�vod k hrdosti."" 814 02:00:35,703 --> 02:00:39,237 ""Stane se miln�kem v bitv� o Guadalcanal."" 815 02:00:40,582 --> 02:00:45,577 ""Z�tra p�ijedou velitel� divize na inspekci linie."" 816 02:00:45,671 --> 02:00:50,913 ""Po inspekci n�s vyst��d� prapor z�lo�n�ho pluku divize."" 817 02:00:52,385 --> 02:00:56,632 ""Za��dil jsem pro prapor t�den odpo�inku v t�lu."" 818 02:01:00,893 --> 02:01:02,352 To je v�echno. 819 02:02:57,755 --> 02:02:59,831 Hodiny jako m�s�ce. 820 02:03:02,593 --> 02:03:04,669 Dny jako roky. 821 02:03:08,015 --> 02:03:10,091 Vstoupili jsme do zlat�ho v�ku. 822 02:03:14,063 --> 02:03:16,636 St�li jsme na b�ehu Nov�ho sv�ta. 823 02:03:27,575 --> 02:03:30,529 P�i�el bych v�s nav�t�vit, 824 02:03:30,620 --> 02:03:32,280 ale... 825 02:03:35,416 --> 02:03:38,038 Cht�l jsem b�t s�m, v�te? 826 02:03:39,837 --> 02:03:41,913 Jo? 827 02:03:52,099 --> 02:03:54,175 Cht�li jsme v�m pod�kovat. 828 02:03:58,230 --> 02:04:00,721 Za to, �e jste ��dal o ten obchvat. 829 02:04:02,818 --> 02:04:04,893 �e jste na n�s d�val pozor. 830 02:04:06,946 --> 02:04:09,022 Dr�el n�s pohromad�. 831 02:04:14,203 --> 02:04:16,279 Mrz� n�s, �e mus�te j�t. 832 02:04:16,372 --> 02:04:18,530 Mysl�me si, �e jste si to nezaslou�il. 833 02:04:20,793 --> 02:04:23,960 J� nev�m, jestli m�te pravdu. 834 02:04:26,715 --> 02:04:28,589 Nejt잚� na tom je... 835 02:04:30,511 --> 02:04:32,966 �e �lov�k nev�, jestli d�l� dob�e. 836 02:04:34,848 --> 02:04:36,924 To je nejt잚�. 837 02:04:38,685 --> 02:04:41,306 Ale to nevad�. Mn� na tom nez�le��. 838 02:04:42,147 --> 02:04:44,223 Jsem r�d, �e jedu pry�. 839 02:04:45,483 --> 02:04:47,440 Jsem r�d. 840 02:04:47,527 --> 02:04:51,311 - Je�t� m�te �as. M��ete podat st�nost. - Na co? 841 02:04:52,407 --> 02:04:54,648 K �emu by to bylo? 842 02:04:56,369 --> 02:04:58,029 J� stejn� chci j�t. 843 02:05:00,956 --> 02:05:03,412 Nechte to b�t. Nechte to sp�t. 844 02:05:16,012 --> 02:05:18,088 Co to znamen�? 845 02:05:20,808 --> 02:05:23,133 To znamen� ""Byli jste jako moji synov�"". 846 02:05:34,404 --> 02:05:36,480 Jste moji synov�. 847 02:05:37,741 --> 02:05:39,817 Moji milovan�synov�. 848 02:05:43,705 --> 02:05:45,781 Te� �ijete ve mn�. 849 02:05:49,794 --> 02:05:51,870 Budu v�s s sebou v�ude nosit. 850 02:06:07,895 --> 02:06:10,682 Na tohle se ned� zapomenout. 851 02:06:14,401 --> 02:06:16,892 Poka�d� se za��n� znova. 852 02:06:22,700 --> 02:06:25,322 V�lka lidi nepovzn��. 853 02:06:26,371 --> 02:06:28,659 D�l� z nich psy. 854 02:06:34,462 --> 02:06:36,538 Otravuje jim du�i. 855 02:07:40,525 --> 02:07:42,601 Moje milovan� �eno, 856 02:07:45,363 --> 02:07:51,946 n�co se v tob� p�evr�t� naruby ze v�� t� krve, �p�ny a hluku. 857 02:08:01,420 --> 02:08:04,041 Chci pro tebe z�stat beze zm�ny. 858 02:08:06,633 --> 02:08:09,634 Chci se k tob� vr�tit takov�, jako jsem byl d��v. 859 02:08:17,644 --> 02:08:20,348 Jak se dostaneme na druh� b�eh? 860 02:08:24,192 --> 02:08:26,268 Na modr� pahorky. 861 02:08:36,495 --> 02:08:38,155 L�ska. 862 02:08:47,714 --> 02:08:49,790 Odkud se bere? 863 02:08:58,224 --> 02:09:00,300 Kdo v n�s ten plamen vzn�til? 864 02:09:07,358 --> 02:09:09,434 ��dn� v�lka ho nem��e zadusit, 865 02:09:10,945 --> 02:09:13,021 porazit. 866 02:09:20,871 --> 02:09:22,947 Byl jsem v�zn�m. 867 02:09:27,419 --> 02:09:29,495 Tys mi dala svobodu. 868 02:09:33,633 --> 02:09:36,171 Nez�le�� na tom, kolik m� za sebou v�cviku, 869 02:09:37,303 --> 02:09:39,379 jak jsi opatrn�, 870 02:09:40,765 --> 02:09:44,216 je to v�c n�hody, jestli t� zabijou nebo ne. 871 02:09:44,310 --> 02:09:49,553 Nez�le�� na tom, kdo jsi nebo jakej jsi tvrdej chlap, 872 02:09:51,609 --> 02:09:56,021 kdy� jsi ve �patnou chv�li na �patn�m m�st�, je po tob�. 873 02:10:06,748 --> 02:10:09,204 D�v�m se, jak ten kluk um�r�, 874 02:10:10,710 --> 02:10:12,786 a nic nec�t�m. 875 02:10:16,048 --> 02:10:18,717 U� mi na ni�em nez�le��. 876 02:10:23,388 --> 02:10:25,464 To zn� jako po�ehn�n�. 877 02:10:29,936 --> 02:10:32,012 J� jsem tak daleko je�t� nedo�el. 878 02:10:33,439 --> 02:10:35,515 K takov� otup�losti. 879 02:10:36,567 --> 02:10:38,643 Ne jako vy ostatn�. 880 02:10:42,990 --> 02:10:45,279 Mo�n� proto, �e jsem v�d�l, co �ekat. 881 02:10:48,495 --> 02:10:50,737 T�eba jsem byl u� od za��tku bez citu. 882 02:11:34,540 --> 02:11:38,039 Nedotkl jsem se jin� �eny, co m� povolali. 883 02:11:39,127 --> 02:11:41,203 Ani jsem s jinou nemluvil. 884 02:11:45,216 --> 02:11:47,292 J� nechci... 885 02:11:48,011 --> 02:11:50,549 J� nechci c�tit touhu. 886 02:12:27,632 --> 02:12:29,292 Tak�e. Abrahams! 887 02:12:29,384 --> 02:12:31,044 Abrahams. Tady m�. 888 02:12:31,135 --> 02:12:33,009 Stack! Kde je Stack? 889 02:12:33,096 --> 02:12:35,135 P�ive�te ho. 890 02:12:35,223 --> 02:12:37,299 Bell? 891 02:12:37,391 --> 02:12:39,265 Bell! 892 02:12:40,311 --> 02:12:42,802 Dal�� pro Bella. Dal�� pro Bella. 893 02:12:45,566 --> 02:12:47,642 Mil� Jacku, 894 02:12:49,445 --> 02:12:54,605 sezn�mila jsem se s kapit�nem od letectva. Zamilovalajsem se. 895 02:12:57,327 --> 02:12:59,616 Chci se rozv�st, abych siho mohla vz�t. 896 02:13:05,960 --> 02:13:09,543 J� v�m, �e m��e� odm�tnout, ale j� t� stejn� pros�m, 897 02:13:09,631 --> 02:13:12,418 p�i pam�tce toho, co bylo mezi n�mi. 898 02:13:19,181 --> 02:13:21,257 Odpus� mi. 899 02:13:22,226 --> 02:13:24,799 Byla jsem tak hrozn� sama, Jacku. 900 02:13:45,123 --> 02:13:47,199 Jednou se zase potk�me. 901 02:13:51,003 --> 02:13:54,953 Kdy� m�li lidi k sob� tak bl�zko jako my, v�dycky se znovu potkaj�. 902 02:14:03,432 --> 02:14:06,267 Nem�m pr�vo takhle k tob� mluvit. 903 02:14:06,351 --> 02:14:08,640 Nem��u si pomoct. 904 02:14:09,146 --> 02:14:11,222 Zvyk je siln�j�� ne� j�. 905 02:14:13,400 --> 02:14:16,021 Ty m�j p��teli ze v�ech t�ch z��n�ch let. 906 02:14:20,156 --> 02:14:22,232 Pomoz mi opustit t�! 907 02:15:49,491 --> 02:15:51,567 Jak se jmenuje�? 908 02:17:03,603 --> 02:17:05,679 Byli jsme rodina. 909 02:17:08,942 --> 02:17:11,515 Museli jsme to skoncovat a rozlou�it se. 910 02:17:14,781 --> 02:17:18,280 Tak�e te� stoj�me proti sob�. 911 02:17:20,161 --> 02:17:22,734 Stoj�me jeden druh�mu ve sv�tle. 912 02:17:31,964 --> 02:17:34,585 Jak jsme ztratili v�ecko to dobro, kter� n�m bylo d�no? 913 02:17:36,385 --> 02:17:38,461 Nechali si ho vyklouznout? 914 02:17:41,264 --> 02:17:43,340 Nedbale ho vytrousili? 915 02:18:04,036 --> 02:18:06,444 Co n�m br�n�v tom, abychom se povznesli? 916 02:18:07,081 --> 02:18:09,157 Dotkli se sl�vy? 917 02:18:11,210 --> 02:18:14,958 U� bych t� dostal, Witte, kdybys byl Japon��k, 918 02:18:15,047 --> 02:18:17,123 a d�vno. 919 02:18:18,717 --> 02:18:20,793 Nechali t� tady? 920 02:18:22,345 --> 02:18:23,804 Jo. 921 02:18:23,889 --> 02:18:25,965 Zdr�oval jsem je. 922 02:18:26,641 --> 02:18:28,550 Ale mn� to nevad�. 923 02:18:29,561 --> 02:18:32,348 Zdravotn�k m� dob�e z�sobil. 924 02:18:32,480 --> 02:18:34,556 M�m spoustu munice. 925 02:18:37,235 --> 02:18:39,856 �asem pro m� n�kdo p�ijde. 926 02:18:44,950 --> 02:18:47,239 - Dostali t� p�kn�. - P��mo do kolena. 927 02:18:47,328 --> 02:18:49,036 Jo. 928 02:18:49,121 --> 02:18:51,694 J� u� jsem z t�hle v�lky venku, Witte. 929 02:18:57,004 --> 02:19:00,586 - Co tady dole d�l�? - Jenom, v�, 930 02:19:00,674 --> 02:19:02,962 jdu zp�tky k rot�. 931 02:19:03,635 --> 02:19:05,295 Aha. 932 02:19:06,137 --> 02:19:08,426 Tak pozdravuj v�ecky kluky. 933 02:19:08,515 --> 02:19:10,970 M��e� j�t se mnou, jestli chce�. 934 02:19:11,059 --> 02:19:13,182 J� ti pom��u. 935 02:19:14,812 --> 02:19:17,386 Ne, je tady kr�sn� ticho. 936 02:19:17,482 --> 02:19:19,557 Je tu naho�e pohoda. 937 02:19:21,944 --> 02:19:25,111 Jenom bych t� zdr�oval. Pro m� n�kdo p�ijde. 938 02:19:28,993 --> 02:19:31,069 J� jim to p�ipomenu. 939 02:19:31,537 --> 02:19:33,613 OK. 940 02:21:08,837 --> 02:21:10,913 Hej, Witte. 941 02:21:15,468 --> 02:21:17,627 Komu d�l� probl�my dnes? 942 02:21:18,680 --> 02:21:20,756 Jak to mysl�te? 943 02:21:21,516 --> 02:21:24,683 To ty p�ece r�d, ne? 944 02:21:24,769 --> 02:21:27,438 Zahnout doleva, kdy� �eknou doprava? 945 02:21:34,236 --> 02:21:36,727 Pro� jsi takovej bu�i�, Witte? 946 02:21:39,158 --> 02:21:41,696 �e vy m� m�te r�d, ser�ante? 947 02:21:43,078 --> 02:21:45,154 V�dycky jsem si to myslel. 948 02:21:46,999 --> 02:21:49,703 Pro� se po��d zav�r�te do sko��pky? 949 02:21:51,002 --> 02:21:53,375 Jeden den se s v�ma d� mluvit, 950 02:21:54,422 --> 02:21:58,290 a dal�� den d�l�te, jako byste m� ani neznal. 951 02:22:12,648 --> 02:22:14,724 D�m je ted osam�lej. 952 02:22:17,403 --> 02:22:19,479 P�ipad�te si n�kdy osam�le? 953 02:22:19,571 --> 02:22:21,647 Jenom mezi lidma. 954 02:22:23,575 --> 02:22:25,651 Jenom mezi lidma. 955 02:22:30,290 --> 02:22:33,706 Ty po��d je�t� v��� na to svoje kr�sn� sv�tlo? 956 02:22:41,301 --> 02:22:43,377 Jak to d�l�? 957 02:22:45,054 --> 02:22:47,130 P�ipad� mi jako kouzeln�k. 958 02:22:56,190 --> 02:22:58,266 Po��d je�t� ve v�s vid�m jiskru. 959 02:23:23,549 --> 02:23:29,089 �lov�k vid� um�raj�c�ho pt�ka a zd� se mu, �e nen� nic ne� nezodpov�zen� bolest. 960 02:23:31,807 --> 02:23:33,883 Ale posledn� slovo m� smrt. 961 02:23:36,979 --> 02:23:39,055 Vysm�v� se mu. 962 02:23:48,365 --> 02:23:50,856 Jin� �lov�k vid� stejn�ho pt�ka, 963 02:23:53,787 --> 02:23:55,863 ale poci�uje �t�st�. 964 02:24:00,918 --> 02:24:03,409 M� pocit, �e se p�es n�j n�co usm�v�. 965 02:25:00,726 --> 02:25:03,181 Mus�me hned odtud. 966 02:25:03,270 --> 02:25:07,848 - Popsal jste... �t�bu situaci? - Ne. 967 02:25:07,941 --> 02:25:12,021 V�d�, kde jsme? Proto�e tady jsme v�em na o��ch. 968 02:25:13,196 --> 02:25:16,731 To snad budu v�d�t nejl�p j�, ser�ante. 969 02:25:18,368 --> 02:25:23,953 Mysl�m, �e sta�� n�koho poslat nahoru a zjistit, jak jsou bl�zko. OK? 970 02:25:24,039 --> 02:25:25,912 Snadn� v�c. 971 02:25:25,999 --> 02:25:29,368 Hej, Welde... zavolej na �t�b. 972 02:25:29,461 --> 02:25:31,370 St�elba se bl��. 973 02:25:31,462 --> 02:25:32,494 Kabel je p�eru�en�! 974 02:25:35,508 --> 02:25:39,671 Mus�me tam n�koho poslat a zjistit, kde je ten kabel p�eru�en�. 975 02:25:39,762 --> 02:25:42,383 A mus�me zjistit, jak jsou bl�zko. 976 02:25:42,473 --> 02:25:44,015 No tak. 977 02:25:44,100 --> 02:25:46,637 OK. OK. 978 02:25:50,773 --> 02:25:52,849 Hej, vy. 979 02:25:53,484 --> 02:25:54,728 P�jdete vy. 980 02:25:55,736 --> 02:25:57,396 Vy p�jdete, Fife. 981 02:26:03,034 --> 02:26:06,035 Coombsi. Vy taky p�jdete. 982 02:26:06,121 --> 02:26:07,781 Tak do toho! 983 02:26:07,872 --> 02:26:12,415 J� p�jdu. Chci v�m ale ��ct, �e podle m� to nen� dobrej n�pad. 984 02:26:12,502 --> 02:26:17,543 Jestli jich sem p�it�hne v�c, poru��ku, tak n�m po��dn� nakopou prdel. 985 02:26:17,632 --> 02:26:20,087 Nemus�te chodit. P�ihl�s� se jin�. 986 02:26:20,176 --> 02:26:25,300 Ne, j� chci j�t. Jestli se n�co stane, chci u toho b�t. 987 02:26:25,389 --> 02:26:27,880 Dob�e. Dr�te se u �eky. 988 02:26:27,975 --> 02:26:30,892 D�ungle je moc hust�. A budte opatrn�. 989 02:26:30,978 --> 02:26:33,054 Budu. 990 02:26:33,147 --> 02:26:35,104 Hodn� �t�st�, Witte. 991 02:26:35,190 --> 02:26:37,313 Dobr�, Fife? 992 02:28:04,442 --> 02:28:07,063 Posilov� prapor. 993 02:28:08,655 --> 02:28:10,314 Mus�me se vr�tit. 994 02:28:10,406 --> 02:28:12,280 D�t v�d�t poru��kovi. 995 02:28:16,078 --> 02:28:17,952 Jdeme. 996 02:28:35,222 --> 02:28:37,298 Dostal jsem to! 997 02:29:36,238 --> 02:29:39,025 Jeden z n�s tu mus� z�stat a zadr�et je. 998 02:29:46,165 --> 02:29:48,241 My to zvl�dneme. 999 02:29:53,255 --> 02:29:56,255 Tady kamar�dovi u� moc dlouho nezb�v�, 1000 02:29:56,341 --> 02:29:59,258 tak�e... ty b�. 1001 02:30:00,470 --> 02:30:01,929 B� nap�ed. 1002 02:30:25,159 --> 02:30:27,235 Witte! 1003 02:31:13,038 --> 02:31:15,114 U� jsou tady. 1004 02:31:16,583 --> 02:31:19,917 J� mus�m j�t. Nesm� se b�t. 1005 02:31:20,671 --> 02:31:24,834 Schovej se tady, dokud neusly�� st�elbu, a pak se pust po �ece. 1006 02:31:24,925 --> 02:31:26,383 Ne. 1007 02:32:06,631 --> 02:32:10,296 - Kde je Coombs? - Vra�te se. Vra�te se, jdou na n�s. 1008 02:32:11,261 --> 02:32:13,337 St�hn�te se. 1009 02:32:14,848 --> 02:32:17,385 Kde je Witt? Fife, kde je Witt? 1010 02:32:23,606 --> 02:32:25,682 Fife, kde je Witt? 1011 02:32:29,403 --> 02:32:32,404 Fife. Fife, kde je Witt? 1012 02:34:15,713 --> 02:34:17,587 Amerika. 1013 02:37:06,793 --> 02:37:08,869 Co je ti te� platn� ta tvoje jiskra? 1014 02:37:31,608 --> 02:37:35,688 J� v�m, �e tady v�ichni po��dn� nas�v�te. 1015 02:37:35,779 --> 02:37:37,024 To je v po��dku. 1016 02:37:37,113 --> 02:37:38,821 V�ecko je le�. 1017 02:37:38,907 --> 02:37:42,572 Ka�d� mu� v m�m mu�stvu se m��e ka�d� ve�er op�t, jak se mu zachce. 1018 02:37:42,660 --> 02:37:44,783 V�ecko, co sly�� a vid�. 1019 02:37:44,871 --> 02:37:49,034 Pokud bude ve stavu vst�t na bud��ek a splnit ka�d� rozkaz. 1020 02:37:49,125 --> 02:37:52,992 Pokud to nedok�e, bude m�t se mnou probl�my. 1021 02:37:53,087 --> 02:37:56,919 - Tolik se toho chce vyplivnout. - J� se pova�uju za rodinn� typ, 1022 02:37:57,007 --> 02:38:00,210 a to my v�ichni tady jsme, a� se n�m to l�b� nebo ne. 1023 02:38:00,302 --> 02:38:02,378 Jsme rodina. 1024 02:38:03,472 --> 02:38:05,630 J� jsem otec. 1025 02:38:06,308 --> 02:38:09,392 Tak�e tady ser�ant Welsh bude nejsp� matka. 1026 02:38:09,478 --> 02:38:12,182 Nen� jim konce, p�ich�zej� jeden za druh�m. 1027 02:38:12,272 --> 02:38:15,557 A vy v�ichni jste tedy d�ti t�to rodiny. 1028 02:38:15,650 --> 02:38:19,185 A rodina m��e m�t jenom jednu hlavu, a tou je otec. 1029 02:38:19,279 --> 02:38:23,940 Otec je hlava, matka hlavou ot���. A tak to tady bude chodit. 1030 02:38:24,033 --> 02:38:27,734 - Kdy� za mnou n�kdo bude cht�t p�ij�t, - Jsi v bedn�. 1031 02:38:27,828 --> 02:38:29,951 - naprosto s ��mkoliv, - V pohybliv� bedn�. 1032 02:38:30,039 --> 02:38:32,115 uvid�te, �e budu m�t na v�s �as. 1033 02:38:32,208 --> 02:38:35,162 Tahle v�lka neskon�� do p��t�ch V�noc. 1034 02:38:35,252 --> 02:38:38,206 Je�t� dlouho se nedostaneme dom�... 1035 02:38:38,297 --> 02:38:40,373 Cht�j� t� mrtv�ho. 1036 02:38:42,759 --> 02:38:44,835 Nebo v t� jejich l�i. 1037 02:38:50,058 --> 02:38:52,134 �lov�ku zb�v� jen jedno. 1038 02:38:55,146 --> 02:38:57,222 Naj�t si n�co sv�ho. 1039 02:39:00,485 --> 02:39:02,561 Ud�lat si pro sebe ostr�vek. 1040 02:39:16,041 --> 02:39:18,532 Kdy� t� nepotk�m v tomto �ivot�, 1041 02:39:19,962 --> 02:39:22,038 a� poc�t�m tu pr�zdnotu. 1042 02:39:30,597 --> 02:39:35,009 Jeden tv�j pohled, a m�j �ivot bude tv�j. 1043 02:40:24,148 --> 02:40:28,192 N�co, k �emu se m��u vracet. N�jakej z�klad. 1044 02:40:28,360 --> 02:40:32,938 Teda, j� nev�m, jak ty, jak� m� pl�ny, ale... 1045 02:40:33,031 --> 02:40:36,980 J� jsem se rozhodl. J� u� jsem pro�el peklem. 1046 02:40:37,076 --> 02:40:40,410 V�, mo�n� jsem mladej, ale u� jsem toho hodn� pro�il. 1047 02:40:41,122 --> 02:40:43,363 Odte�ka chci ��t po��dn�. 1048 02:40:43,457 --> 02:40:48,415 T�ta mi v�dycky ��kal, �e ne� se v�ci oto�� k lep��mu, bude to nap�ed je�t� hor��. 1049 02:40:48,504 --> 02:40:53,047 V�, proto�e �ivot nem� b�t tak tvrdej, kdy� je �lov�k mladej. 1050 02:40:53,133 --> 02:40:56,798 J� bych �ekl, �e po tomhle u� snad m�me to nejhor�� za sebou. 1051 02:40:57,512 --> 02:41:01,095 Je na �ase, aby se v�ci obr�tily k lep��mu. Tak j� to chci. 1052 02:41:02,100 --> 02:41:04,176 Tak to bude. 1053 02:41:05,312 --> 02:41:07,387 J� jsem ted star��. 1054 02:41:08,231 --> 02:41:10,722 Ne zrovna starej, ale star��. 1055 02:41:11,526 --> 02:41:14,692 Kde jsme to byli spolu? 1056 02:41:17,865 --> 02:41:20,154 Kdo jsi- ty, s k�m jsem �il? 1057 02:41:24,872 --> 02:41:26,948 Chodil? 1058 02:41:34,089 --> 02:41:36,165 Bratr. 1059 02:41:42,681 --> 02:41:44,757 P��tel. 1060 02:42:11,083 --> 02:42:13,159 Odvr�cen� tv�� sv�tla. 1061 02:42:14,670 --> 02:42:16,746 Nesv�r l�sky. 1062 02:42:17,923 --> 02:42:21,042 Jsou to v�plody jedn� mysli? 1063 02:42:22,427 --> 02:42:25,179 Rysy stejn�ho obli�eje? 1064 02:42:40,069 --> 02:42:42,145 Ty moje du�e, 1065 02:42:43,781 --> 02:42:45,857 dej, abych te� byl v tob�. 1066 02:42:51,914 --> 02:42:54,202 D�vej se m�ma o�ima. 1067 02:42:55,500 --> 02:42:57,991 D�vej se na v�ci, kter� jsi stvo�ila. 1068 02:43:03,000 --> 02:43:05,202 V�echny v�ci z���. 1069 02:43:05,202 --> 02:43:08,500 www.Titulky.com 84837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.