All language subtitles for The.Tale.Of.Nokdu.S01E09.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-ExREN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,644 --> 00:01:02,554 Disse que cortou um pedaço da manga dele? 2 00:01:02,814 --> 00:01:03,814 Sim. 3 00:01:57,434 --> 00:01:59,145 Ei, vocês. Saiam para… 4 00:01:59,145 --> 00:02:02,215 Céus! O que está acontecendo? 5 00:02:02,775 --> 00:02:04,775 Está tudo bem. 6 00:02:05,245 --> 00:02:06,245 Nossa! 7 00:02:19,165 --> 00:02:20,865 -Espera. -Pare. 8 00:02:21,895 --> 00:02:23,335 Eu o conheço. 9 00:02:23,734 --> 00:02:25,505 Não é o homem que está procurando. 10 00:02:25,904 --> 00:02:26,904 O quê? 11 00:02:29,335 --> 00:02:30,574 Sinto muito. 12 00:02:31,204 --> 00:02:33,975 Vou procurá-lo em outro lugar. 13 00:02:40,514 --> 00:02:41,514 Vamos. 14 00:02:45,984 --> 00:02:48,154 Então é chefe do gabinete de polícia? 15 00:02:48,924 --> 00:02:52,094 Sim, estou de tocaia. Estou procurando uma pessoa. 16 00:02:54,924 --> 00:02:55,934 A propósito, 17 00:02:57,895 --> 00:03:01,805 o que mais pretendem fazer aqui? 18 00:03:02,104 --> 00:03:03,104 O quê? 19 00:03:07,745 --> 00:03:08,874 Nada. 20 00:03:10,374 --> 00:03:13,684 Mas você sabe o nome dele? 21 00:03:14,384 --> 00:03:16,615 Pergunto-me se sabe quem ele é. 22 00:03:21,624 --> 00:03:22,955 Por que preciso saber? 23 00:03:23,354 --> 00:03:24,854 Eu o vi no mercado e me interessei, 24 00:03:24,854 --> 00:03:26,265 então o segui e falei com ele. 25 00:03:28,124 --> 00:03:29,865 Posso conhecê-lo aos poucos. 26 00:03:36,575 --> 00:03:38,775 É bastante audaciosa. 27 00:03:43,314 --> 00:03:46,184 Pelo que ouvi, fazia tempo que não vinha a Hanyang. 28 00:03:46,384 --> 00:03:48,384 Soube que foi embora por causa da sua saúde. 29 00:03:48,585 --> 00:03:51,354 Sim. Vim para Hanyang deixar a minha marca no mundo 30 00:03:51,354 --> 00:03:53,925 apesar dos meus pais tentarem me impedir. 31 00:03:54,455 --> 00:03:56,525 Há gerações a sua família é de servidores públicos. 32 00:03:56,525 --> 00:03:59,325 Além do mais, você é frágil, mas quer se tornar militar. 33 00:03:59,325 --> 00:04:00,925 Claro que estão preocupados. 34 00:04:01,265 --> 00:04:03,865 No entanto, se está confiante, 35 00:04:03,865 --> 00:04:05,564 deve continuar tentando. 36 00:04:05,664 --> 00:04:08,064 Sim, eu devo. 37 00:04:16,974 --> 00:04:18,045 É mesmo. 38 00:04:19,215 --> 00:04:21,215 Já passei muito tempo com vocês. 39 00:04:21,515 --> 00:04:23,414 Devo me retirar agora. 40 00:04:23,515 --> 00:04:26,325 -Mas… -Vá em segurança, meu senhor. 41 00:04:34,124 --> 00:04:36,164 Formam um belo casal. 42 00:04:37,664 --> 00:04:39,335 Obrigado. 43 00:04:47,104 --> 00:04:50,245 Não tenho a noite toda. Podia ter sido mais rápido. 44 00:04:54,585 --> 00:04:56,955 Enfim, vou embora, já que foi tudo resolvido. 45 00:04:57,215 --> 00:04:58,254 Tchau. 46 00:05:00,825 --> 00:05:04,325 Eu falei que nunca mais a deixaria partir. 47 00:05:07,395 --> 00:05:09,234 Há uma coisa que preciso fazer aqui. 48 00:05:09,234 --> 00:05:11,065 Foi por isso que me deixou? 49 00:05:11,065 --> 00:05:12,734 O que precisa fazer? 50 00:05:14,234 --> 00:05:15,404 Não posso dizer. 51 00:05:15,404 --> 00:05:17,104 -Por que não? -É igual 52 00:05:17,104 --> 00:05:18,804 a quando se disfarçou de mulher 53 00:05:18,804 --> 00:05:21,804 e pelo mesmo motivo de estar usando um codinome. 54 00:05:22,215 --> 00:05:24,474 Tenho meus motivos. Entende? 55 00:05:27,385 --> 00:05:29,455 Tudo bem, faça como quiser, 56 00:05:29,455 --> 00:05:31,955 mas cumpra a sua promessa. 57 00:05:33,784 --> 00:05:36,395 -Você carimbou. -O que é isso? 58 00:05:40,195 --> 00:05:41,565 É a promissória? 59 00:05:41,565 --> 00:05:43,734 Finalmente, capturei a pessoa que me deve, 60 00:05:43,734 --> 00:05:45,195 então por que a deixaria ir? 61 00:05:45,534 --> 00:05:47,505 Não vou deixá-la ir antes de me pagar 62 00:05:47,505 --> 00:05:49,505 o valor principal com juros, entendeu? 63 00:05:54,404 --> 00:05:56,075 -Vá. -Ei. 64 00:05:58,885 --> 00:06:00,484 Ele é o seu filho? 65 00:06:03,955 --> 00:06:05,724 Sim, Majestade. 66 00:06:06,154 --> 00:06:09,755 Lembra-se de que eu tinha um filho pequeno? 67 00:06:10,654 --> 00:06:14,094 Após escapar da morte há 20 anos, eu voltei para casa. 68 00:06:14,825 --> 00:06:18,734 Minha esposa e meu filho fugiram comigo. 69 00:06:20,734 --> 00:06:23,135 Pelo que eu lembro, 70 00:06:23,135 --> 00:06:25,205 o nome dele não era Nok Du. 71 00:06:25,205 --> 00:06:27,044 Estávamos foragidos, 72 00:06:27,044 --> 00:06:29,815 então não pôde usar o nome dele. 73 00:06:31,145 --> 00:06:32,344 É mesmo? 74 00:06:33,515 --> 00:06:35,344 Preciso vê-lo. 75 00:06:36,284 --> 00:06:37,484 Onde ele está? 76 00:06:37,484 --> 00:06:40,955 Lamento dizer isso, mas não sei. 77 00:06:41,455 --> 00:06:43,794 Ele achou que eu estivesse preso aqui 78 00:06:44,154 --> 00:06:46,325 e desapareceu. 79 00:07:11,585 --> 00:07:12,685 Quero um quarto vazio. 80 00:07:16,955 --> 00:07:18,424 Não confio em você. 81 00:07:19,294 --> 00:07:20,765 Não reclama e me siga. 82 00:08:08,145 --> 00:08:09,445 Está me vigiando? 83 00:08:09,914 --> 00:08:13,185 Por quê? Vai tentar fugir de novo se tiver chance? 84 00:08:18,914 --> 00:08:21,385 Como está o seu ferimento? 85 00:08:21,385 --> 00:08:23,054 Está curiosa? 86 00:08:27,424 --> 00:08:28,765 Como pôde partir daquele jeito? 87 00:08:28,765 --> 00:08:31,765 Eu estava inconsciente. Podíamos nunca mais nos ver. 88 00:08:35,904 --> 00:08:37,835 Isso não tem nada a ver comigo. 89 00:08:40,804 --> 00:08:42,174 Francamente... 90 00:09:11,974 --> 00:09:13,174 Tudo bem. 91 00:09:13,304 --> 00:09:16,174 Não se preocupe com o meu bem-estar e me pague. 92 00:09:16,174 --> 00:09:17,174 Entendeu? 93 00:09:17,945 --> 00:09:19,244 Entendi. 94 00:09:20,114 --> 00:09:22,815 Então não se importe comigo também. 95 00:09:22,955 --> 00:09:26,354 Quem disse que me importo? Não sinto mais nada por você. 96 00:09:26,825 --> 00:09:28,555 Para começar, eu nunca senti nada. 97 00:09:41,965 --> 00:09:45,175 -Está tão quente! -Seja paciente, por favor? 98 00:09:48,474 --> 00:09:50,614 -Parece tão bom. -Está bem quente! 99 00:09:50,614 --> 00:09:52,644 Uma galinha dava. 100 00:09:52,644 --> 00:09:54,945 Deveria ser mais econômico. 101 00:09:54,945 --> 00:09:56,614 Não está orgulhoso dele? 102 00:09:56,614 --> 00:09:58,854 Ele passou na primeira fase da prova naquele estado. 103 00:09:58,854 --> 00:10:01,354 Após a prova no palácio, ele pode ficar em primeiro lugar. 104 00:10:01,354 --> 00:10:02,655 Ele precisa comer bem. 105 00:10:02,655 --> 00:10:05,354 Precisa estar de barriga cheia antes de fazer uma prova. 106 00:10:05,354 --> 00:10:07,094 Não devo ser econômico com isso. 107 00:10:07,724 --> 00:10:10,165 Tem razão. Ser sovina é desperdício. 108 00:10:10,165 --> 00:10:12,604 Mas só somos quatro. 109 00:10:12,604 --> 00:10:14,665 Ter duas galinhas numa refeição é… 110 00:10:14,665 --> 00:10:16,734 Já chega! 111 00:10:16,734 --> 00:10:19,175 Por que sempre reclama tanto? 112 00:10:19,705 --> 00:10:22,974 Bem, eu só pensei que deveríamos ser um pouco… 113 00:10:31,415 --> 00:10:34,024 Você deve tomar café da manhã. 114 00:10:34,425 --> 00:10:36,254 Vou abrir a porta. 115 00:10:39,055 --> 00:10:41,724 Minha Nossa! 116 00:10:41,724 --> 00:10:43,795 O que é? O que está acontecendo? 117 00:10:51,374 --> 00:10:53,905 Céus! Olhe para este desastre. 118 00:11:06,655 --> 00:11:11,524 Os hábitos de dormir dela são horríveis. 119 00:11:11,524 --> 00:11:14,165 Estávamos distantes um do outro quando dormimos. 120 00:11:14,165 --> 00:11:16,634 Não quero que entendam errado. 121 00:11:16,634 --> 00:11:18,435 Ela me deve dinheiro. 122 00:11:18,435 --> 00:11:21,205 Ele está certo. Foi coincidência ter me achado. 123 00:11:21,205 --> 00:11:24,705 Nossa relação não passa de credor e devedora. 124 00:11:24,705 --> 00:11:26,675 Ele está certo. Tenho que pagar 70% de juros. 125 00:11:26,675 --> 00:11:28,374 Ele é um péssimo prestamista. 126 00:11:28,374 --> 00:11:29,974 Não sentimos nada um pelo outro. 127 00:11:29,974 --> 00:11:31,514 Ele está certo. 128 00:11:34,614 --> 00:11:36,155 Já que ela voltou, 129 00:11:36,155 --> 00:11:38,854 não vai mais chorar à noite. 130 00:11:40,785 --> 00:11:42,155 Aeng Du. 131 00:11:42,494 --> 00:11:45,524 Chorei por causa do meu ferimento. 132 00:11:45,524 --> 00:11:49,565 Claro. Vamos acreditar nisso. Podemos comer agora? 133 00:11:49,565 --> 00:11:51,165 Bem-vinda de volta. 134 00:11:51,165 --> 00:11:53,634 Estou feliz por vê-la de novo. 135 00:11:58,134 --> 00:12:00,545 Estão todos bem? 136 00:12:01,175 --> 00:12:03,715 Comeu muita coisa gostosa em Hanyang? 137 00:12:04,514 --> 00:12:08,644 Só estou comendo para sobreviver. 138 00:12:09,315 --> 00:12:11,215 Isso não é verdade. 139 00:12:11,415 --> 00:12:14,425 Não paro de pensar 140 00:12:14,425 --> 00:12:16,455 na panqueca e no churrasquinho. 141 00:12:16,854 --> 00:12:18,894 Sinto falta do Yul Mu. 142 00:12:18,894 --> 00:12:21,565 Coma isto. 143 00:12:21,665 --> 00:12:23,535 Não diga isso. 144 00:12:24,035 --> 00:12:25,494 O que acontecerá se ele vier aqui? 145 00:12:25,494 --> 00:12:26,965 Pense antes de falar. 146 00:12:27,065 --> 00:12:30,075 Aliás, o que veio fazer aqui? 147 00:12:30,075 --> 00:12:31,474 O que eu vim fazer aqui? 148 00:12:31,474 --> 00:12:33,644 O quê? 149 00:12:35,244 --> 00:12:38,144 Pensei que este homem inocente 150 00:12:38,144 --> 00:12:40,484 poderia sofrer aqui em Hanyang. 151 00:12:42,384 --> 00:12:43,415 Mas… 152 00:12:46,124 --> 00:12:49,024 isso não é problema meu. 153 00:12:49,795 --> 00:12:51,825 Achei que seria o certo ajudá-lo. 154 00:12:52,894 --> 00:12:53,925 Muito bem! 155 00:12:54,695 --> 00:12:56,364 Vamos dizer que foi isso. 156 00:12:56,364 --> 00:12:58,494 -Agora, vamos comer. -Certo. 157 00:12:58,494 --> 00:12:59,565 Vamos comer. 158 00:13:05,175 --> 00:13:06,705 Céus! 159 00:13:07,974 --> 00:13:11,075 Francamente! 160 00:13:11,075 --> 00:13:14,045 Estão sendo ridículos logo tão cedo! 161 00:13:14,045 --> 00:13:15,384 Ela precisa comer bastante 162 00:13:15,384 --> 00:13:19,014 para trabalhar duro e me pagar. 163 00:13:23,055 --> 00:13:25,624 Tenho que ir trabalhar. 164 00:13:26,425 --> 00:13:28,624 Preciso ir também. 165 00:13:30,165 --> 00:13:31,165 Não vá. 166 00:13:32,134 --> 00:13:33,864 Sabem onde fica a saída. 167 00:13:36,774 --> 00:13:39,234 Não acredito nessa situação desagradável. 168 00:13:39,744 --> 00:13:41,445 Isto é meu também? 169 00:14:12,305 --> 00:14:13,974 Os guardas reais e o grão-príncipe Neungyang 170 00:14:14,175 --> 00:14:16,274 estão vigiando o primeiro-ministro e o meu pai. 171 00:14:16,815 --> 00:14:18,274 Isso é por minha causa? 172 00:14:18,945 --> 00:14:20,915 Pergunto-me quem mais está envolvido. 173 00:14:29,825 --> 00:14:32,155 Soube que está com dificuldade para dormir. 174 00:14:33,295 --> 00:14:36,094 Este remédio é bom para a insônia, então deve tomá-lo. 175 00:14:37,195 --> 00:14:38,295 Obrigado. 176 00:14:39,195 --> 00:14:40,264 Mas… 177 00:14:40,734 --> 00:14:42,465 não tem problema eu ficar aqui 178 00:14:42,774 --> 00:14:45,175 quando não estou fazendo nada? 179 00:14:46,974 --> 00:14:48,675 Do que está falando? 180 00:14:49,514 --> 00:14:52,884 Está se preparando para me ajudar no futuro. 181 00:14:54,344 --> 00:14:58,655 Quando chegar o momento, vou lhe devolver a vida que perdeu. 182 00:14:58,955 --> 00:14:59,955 Está bem. 183 00:15:01,085 --> 00:15:02,994 Farei o meu melhor para ajudá-lo. 184 00:15:26,514 --> 00:15:29,215 Não sei o que fez de errado, 185 00:15:29,315 --> 00:15:30,555 mas, quando falamos sobre você, 186 00:15:30,555 --> 00:15:32,315 ela faz escândalo 187 00:15:32,315 --> 00:15:33,925 dizendo que foi enganada por você. 188 00:15:34,724 --> 00:15:37,994 Somos obrigadas a seguir as ordens dela. 189 00:15:38,394 --> 00:15:39,465 Espero que entenda. 190 00:15:40,224 --> 00:15:41,764 Sim, entendo. 191 00:15:42,295 --> 00:15:44,634 Não contarei para ninguém que a vi hoje. 192 00:15:45,494 --> 00:15:47,535 Acho que seria melhor você desistir… 193 00:15:47,535 --> 00:15:48,535 Não posso fazer isso. 194 00:15:49,405 --> 00:15:52,335 Não pode me ajudar, por favor? 195 00:15:52,535 --> 00:15:54,405 Farei qualquer coisa. 196 00:15:55,744 --> 00:15:56,815 Bem… 197 00:15:59,274 --> 00:16:01,545 Na verdade, acho que sei um jeito. 198 00:16:36,655 --> 00:16:38,285 O que aconteceu? 199 00:16:38,315 --> 00:16:40,285 Por que a Sra. Chun morreu? 200 00:16:40,825 --> 00:16:42,655 Eu devia tê-la protegido. 201 00:16:43,455 --> 00:16:44,655 Não sei o que dizer. 202 00:16:46,965 --> 00:16:48,425 Você está bem? 203 00:16:48,864 --> 00:16:50,094 Não se machucou? 204 00:16:51,435 --> 00:16:52,864 E as viúvas? 205 00:16:53,864 --> 00:16:57,175 Nós as levamos para um lugar seguro. 206 00:16:57,974 --> 00:17:01,175 Quem foi que matou a Sra. Chun? 207 00:17:01,774 --> 00:17:02,974 Viu o rosto dele? 208 00:17:04,774 --> 00:17:07,045 Ele estava mascarado e era muito ágil. 209 00:17:07,315 --> 00:17:09,045 Ela estava cercada de guardas reais, 210 00:17:09,045 --> 00:17:10,984 mas ele atirou a flecha e fugiu. 211 00:17:11,155 --> 00:17:13,354 Quem faria isso? E por quê? 212 00:17:13,354 --> 00:17:15,524 Não importa quem seja, vou encontrá-lo e matá-lo 213 00:17:16,494 --> 00:17:17,854 a qualquer custo. 214 00:17:19,565 --> 00:17:21,264 Ainda não entenderam? 215 00:17:35,905 --> 00:17:38,545 O quê? O lorde Heo? 216 00:17:38,974 --> 00:17:41,585 Pensem em quem ordenou que mudassem de base. 217 00:17:41,614 --> 00:17:45,854 E quem ficaria furioso com o fato de ela ter decidido trabalhar para mim? 218 00:17:47,785 --> 00:17:49,354 Não podemos tirar conclusões precipitadas. 219 00:17:49,354 --> 00:17:52,155 O primeiro-ministro está em prisão domiciliar. 220 00:17:52,554 --> 00:17:54,824 O rei desconfia dele, mas perdeu a prova. 221 00:17:55,395 --> 00:17:57,534 Por isso, está detido em casa. 222 00:17:57,865 --> 00:17:58,965 Então… 223 00:17:59,564 --> 00:18:03,234 está dizendo que a Sra. Chun era a prova? 224 00:18:05,205 --> 00:18:06,875 Se ela ainda estivesse viva, 225 00:18:07,504 --> 00:18:09,615 o primeiro-ministro estaria morto. 226 00:18:16,455 --> 00:18:17,955 Acha que o sumiço da Sra. Min 227 00:18:18,185 --> 00:18:19,724 foi uma coincidência? 228 00:18:22,484 --> 00:18:24,895 O corpo dela foi encontrado na residência dele. 229 00:18:30,395 --> 00:18:32,264 Vou ajudá-las a se vingarem. 230 00:18:34,304 --> 00:18:35,365 O que acha? 231 00:18:35,935 --> 00:18:37,774 Pode ser a nova líder da Organização Muweol, 232 00:18:37,935 --> 00:18:39,274 se vingar 233 00:18:39,645 --> 00:18:42,304 e ajudar a criar um novo mundo. 234 00:18:47,584 --> 00:18:49,244 O que há para pensar? 235 00:18:49,584 --> 00:18:51,284 Deve aceitar. 236 00:18:58,224 --> 00:19:01,165 A Organização Muweol construirá uma nova base aqui, 237 00:19:01,224 --> 00:19:02,824 e os nossos soldados estão prontos. 238 00:19:02,824 --> 00:19:04,165 Então devemos nos preparar… 239 00:19:04,165 --> 00:19:07,304 Mas o primeiro-ministro não decidiu ainda. 240 00:19:07,465 --> 00:19:08,865 Acho que as pessoas aqui 241 00:19:09,264 --> 00:19:12,175 são as necessárias para prosseguirmos com a revolta. 242 00:19:13,145 --> 00:19:15,345 -Não concordam? -Tem razão. 243 00:19:16,645 --> 00:19:17,814 Eu concordo. 244 00:19:18,945 --> 00:19:21,814 Então que tal redigimos uma declaração 245 00:19:22,244 --> 00:19:24,455 antes de levarmos a revolta adiante? 246 00:19:25,554 --> 00:19:27,254 Vamos confirmar a nossa união 247 00:19:27,254 --> 00:19:29,655 e nos responsabilizar pelo que acontecer. 248 00:19:33,595 --> 00:19:35,695 Não é porque não confio em Vossa Alteza. 249 00:19:36,125 --> 00:19:38,994 Só acho que devemos manter isso registrado. 250 00:19:47,705 --> 00:19:48,845 Tudo bem. 251 00:19:52,675 --> 00:19:54,314 Redigiremos uma declaração. 252 00:20:40,024 --> 00:20:41,524 Vim ver o lorde Park. 253 00:21:09,054 --> 00:21:10,824 Ele é irmão de uma conhecida. 254 00:21:10,824 --> 00:21:14,125 Ele recebe dinheiro e apresenta criadas para a irmã dele. 255 00:21:14,994 --> 00:21:16,534 Mas ela parece ser exigente 256 00:21:16,534 --> 00:21:18,395 e sempre troca as criadas dela. 257 00:21:19,965 --> 00:21:24,435 Sinto que os dois estão aplicando golpes nas pessoas. 258 00:21:43,324 --> 00:21:44,855 Gostaria de ser criada no palácio. 259 00:21:52,595 --> 00:21:55,064 Sei que espera trabalhar como criada, 260 00:21:55,834 --> 00:21:58,474 mas conseguir trabalho no palácio não é fácil. 261 00:21:59,405 --> 00:22:00,705 Não é suficiente? 262 00:22:04,175 --> 00:22:05,544 É muito pouco. 263 00:22:07,084 --> 00:22:09,584 Mas tem um jeito. 264 00:22:15,484 --> 00:22:16,554 Assine isto. 265 00:22:18,994 --> 00:22:21,724 Você receberá regularmente se trabalhar no palácio, 266 00:22:21,724 --> 00:22:23,965 então só levará três meses para me pagar. 267 00:22:34,574 --> 00:22:35,574 Espera. 268 00:22:35,574 --> 00:22:37,345 O quê? Por quê? 269 00:22:43,554 --> 00:22:46,385 VOCÊ DEVE MIL YANGS. 270 00:22:48,824 --> 00:22:50,125 Três meses? 271 00:22:50,595 --> 00:22:52,355 Vou levar mais de 30 anos. 272 00:22:52,355 --> 00:22:54,264 Minha Nossa! 273 00:22:55,994 --> 00:22:58,564 Algumas pessoas são perspicazes como você. 274 00:22:58,564 --> 00:23:00,534 Mas de que adianta? 275 00:23:01,534 --> 00:23:03,064 Entrou aqui porque quis, 276 00:23:03,064 --> 00:23:04,834 mas não pode sair quando quiser. 277 00:23:06,074 --> 00:23:07,145 -Solte-me. -Fica parada. 278 00:23:07,145 --> 00:23:09,004 Vai ter que assinar isto. 279 00:23:10,074 --> 00:23:11,175 Espera. 280 00:23:11,845 --> 00:23:13,244 Céus! 281 00:23:14,044 --> 00:23:15,044 O quê? 282 00:23:21,324 --> 00:23:24,125 Inacreditável. Vocês não têm ética nos negócios. 283 00:23:24,324 --> 00:23:25,425 Ela é minha. 284 00:23:26,324 --> 00:23:27,965 Ela está ocupada tentando me pagar. 285 00:23:27,965 --> 00:23:31,595 Vocês dois querem morrer? 286 00:23:32,294 --> 00:23:33,534 Matem-nos! 287 00:23:59,355 --> 00:24:00,564 Você está bem? 288 00:24:01,395 --> 00:24:02,724 Claro que estou. 289 00:24:03,125 --> 00:24:04,395 Vamos esclarecer uma coisa. 290 00:24:04,395 --> 00:24:07,264 Se eu não estivesse ferido, aqueles cretinos… 291 00:24:07,264 --> 00:24:08,365 Você está sangrando. 292 00:24:08,365 --> 00:24:09,435 O quê? 293 00:24:12,205 --> 00:24:14,974 Meu nariz não está sangrando porque levei um soco. 294 00:24:14,974 --> 00:24:15,974 Eu esbarrei… 295 00:24:15,974 --> 00:24:18,875 Não, está sangrando aí. 296 00:24:23,385 --> 00:24:24,484 Isto… 297 00:24:29,425 --> 00:24:30,895 Estava fechado, mas abriu 298 00:24:30,895 --> 00:24:32,324 quando me mexi muito. Eu estou bem. 299 00:24:32,324 --> 00:24:34,195 Você não está nada bem. 300 00:24:34,195 --> 00:24:36,064 Não interessa se abriu. Está sangrado. 301 00:24:37,695 --> 00:24:39,135 Onde fica a clínica? 302 00:24:39,534 --> 00:24:40,534 Vem comigo. 303 00:24:48,244 --> 00:24:49,905 Foi o único 304 00:24:50,415 --> 00:24:52,645 que sobreviveu naquele dia? 305 00:24:53,645 --> 00:24:57,655 Sou o único que continua vivo. 306 00:25:13,564 --> 00:25:16,234 Está tarde. O que veio fazer aqui? 307 00:25:16,605 --> 00:25:19,034 Não foi me visitar. 308 00:25:19,605 --> 00:25:21,804 Eu queria vê-lo 309 00:25:21,804 --> 00:25:24,115 mesmo sendo uma grosseria. 310 00:25:25,244 --> 00:25:26,574 Desculpe-me. 311 00:25:28,084 --> 00:25:30,355 Por que veio me visitar? 312 00:25:32,814 --> 00:25:35,324 -O primeiro-ministro… -Não quero falar sobre ele. 313 00:25:36,385 --> 00:25:38,625 Não deve se intrometer nisso. 314 00:25:38,625 --> 00:25:39,994 Intrometer-me? 315 00:25:41,195 --> 00:25:43,024 Estou preocupada. 316 00:25:43,665 --> 00:25:46,494 Estou preocupado que seu velho amigo 317 00:25:46,494 --> 00:25:50,274 esteja sendo desleal e causando preocupações. 318 00:25:54,504 --> 00:25:57,544 Sabe que só leva um segundo para você mudar? 319 00:26:00,244 --> 00:26:03,455 Quando cheguei ao palácio para ser princesa, 320 00:26:04,084 --> 00:26:06,155 Vossa Majestade era gentil comigo. 321 00:26:08,125 --> 00:26:09,955 -Depois daquele dia… -Daquele dia? 322 00:26:09,955 --> 00:26:13,254 Sei que foi um pecado eu ter perdido o nosso filho, mas… 323 00:26:13,254 --> 00:26:14,264 Minha rainha. 324 00:26:15,024 --> 00:26:18,365 Já falei inúmeras vezes para não mencionar isso de novo. 325 00:26:19,294 --> 00:26:22,534 Nem posso falar de um incidente de 20 anos. 326 00:26:23,034 --> 00:26:25,435 Não sabia que tinha sido tão grave 327 00:26:25,435 --> 00:26:27,574 para não merecer consolo do meu marido. 328 00:26:27,574 --> 00:26:30,004 Sim, sou este tipo de marido. 329 00:26:30,004 --> 00:26:33,945 Então seria melhor parar de se preocupar comigo. 330 00:26:52,165 --> 00:26:53,705 Ah, não. 331 00:26:55,105 --> 00:26:58,205 Continua sangrando. Ele está bem? 332 00:26:59,135 --> 00:27:01,304 Provavelmente não. 333 00:27:01,574 --> 00:27:04,175 Se continuar sangrando, ele vai morrer. 334 00:27:04,175 --> 00:27:06,814 -O quê? -Deixe-me ver. 335 00:27:08,145 --> 00:27:10,254 Céus! 336 00:27:10,885 --> 00:27:12,855 Esperem aqui um momento. 337 00:27:17,254 --> 00:27:20,524 Pegue isso e limpe o sangue para mim. 338 00:27:20,865 --> 00:27:22,794 Veja como o seu marido está sujo. 339 00:27:23,095 --> 00:27:24,665 -Não é meu marido. -Não sou marido dela. 340 00:27:24,665 --> 00:27:25,764 O quê? 341 00:27:27,905 --> 00:27:29,205 Que estranho! 342 00:27:43,754 --> 00:27:46,385 Posso me limpar sozinho. 343 00:27:47,855 --> 00:27:49,925 Tem razão. 344 00:29:16,405 --> 00:29:17,474 O quê? 345 00:29:17,544 --> 00:29:20,115 Disse que não se importava se eu estava machucado ou não. 346 00:29:20,345 --> 00:29:21,814 Então por que ficou preocupada? 347 00:29:21,814 --> 00:29:23,655 Eu não estava preocupada. 348 00:29:24,355 --> 00:29:27,125 Machucou-se por minha causa, então me sinto obrigada a ajudá-lo. 349 00:29:27,625 --> 00:29:29,425 Mas o seu rosto diz o contrário. 350 00:29:29,955 --> 00:29:32,994 Não sabe o que fazer porque lamenta e está preocupada. 351 00:29:35,465 --> 00:29:37,534 Estou ficando cansada de corrigi-lo. 352 00:29:38,534 --> 00:29:39,965 Pense o que você quiser. 353 00:29:53,732 --> 00:29:55,332 Sobre aquele lugar de mais cedo. 354 00:29:55,901 --> 00:29:57,502 Por que a polícia não os prende? 355 00:29:57,732 --> 00:29:58,772 Por que não agem? 356 00:29:59,471 --> 00:30:01,772 A polícia sempre invade o local 357 00:30:01,772 --> 00:30:03,542 fazendo muito barulho. 358 00:30:04,172 --> 00:30:07,411 Então fogem pela porta dos fundos quando escutam a polícia. 359 00:30:09,811 --> 00:30:12,212 Por que foi até lá se sabia que era perigoso? 360 00:30:17,151 --> 00:30:19,351 Esquece. Não responda. 361 00:30:19,592 --> 00:30:20,592 Ei. 362 00:30:22,621 --> 00:30:23,792 Não está com fome? 363 00:30:27,261 --> 00:30:29,932 Tcharam! Quer comer gukbap? 364 00:30:31,532 --> 00:30:33,271 Teve tempo para pegar isso? 365 00:30:33,841 --> 00:30:35,172 Céus! 366 00:30:38,841 --> 00:30:42,011 Roubou todo o dinheiro que tinha lá? 367 00:30:42,011 --> 00:30:43,011 Naquela confusão? 368 00:30:43,011 --> 00:30:44,581 Minha Nossa! 369 00:30:45,182 --> 00:30:47,051 -Dê-me isto. -Por quê? 370 00:30:47,051 --> 00:30:48,951 -O dinheiro é meu. -Você me deve. Pague. 371 00:30:48,951 --> 00:30:51,121 Eu peguei. Do que está falando? 372 00:30:51,121 --> 00:30:53,362 Fui eu que peguei o dinheiro. 373 00:30:53,422 --> 00:30:55,191 -Tudo bem, não me pague. -O quê? 374 00:30:56,121 --> 00:30:57,132 Vamos juntos. 375 00:30:57,132 --> 00:30:59,462 -Vamos. -Eu peguei o dinheiro, não você. 376 00:30:59,462 --> 00:31:01,231 Que tal trocarmos? 377 00:31:01,432 --> 00:31:03,171 -Isso é ridículo. -Eu a salvei. 378 00:31:03,171 --> 00:31:05,332 -É o mínimo que pode fazer. -Esquece. 379 00:31:05,332 --> 00:31:07,371 -Dê-me isto. -Falei que ia pagar. 380 00:31:07,371 --> 00:31:08,442 Vocês… 381 00:31:08,901 --> 00:31:11,341 já estão tendo uma briga de casal? 382 00:31:12,841 --> 00:31:13,841 Olá. 383 00:31:25,992 --> 00:31:28,322 O que está havendo? Não para de fazer isso. 384 00:31:28,322 --> 00:31:30,531 Não para de olhar para trás. 385 00:31:30,962 --> 00:31:32,292 Não pode ser ela, 386 00:31:33,102 --> 00:31:34,662 mas acho que é. 387 00:31:34,662 --> 00:31:35,662 Do que está falando? 388 00:31:35,761 --> 00:31:39,772 Acho que vi a senhorita que servíamos. 389 00:31:39,772 --> 00:31:40,772 A senhorita… 390 00:31:43,671 --> 00:31:47,042 Espera. Está falando da Srta. Eun Seo? 391 00:31:47,042 --> 00:31:48,141 Sim. 392 00:31:48,542 --> 00:31:50,511 Tenho certeza de que era ela. 393 00:31:51,212 --> 00:31:54,222 Se estivesse viva, ela estaria com a idade daquela moça. 394 00:31:54,222 --> 00:31:56,251 Mas cuidamos dos corpos deles. 395 00:31:56,251 --> 00:31:57,421 Que bobagem é essa? 396 00:31:57,421 --> 00:32:00,162 Céus! Não se lembra? 397 00:32:00,261 --> 00:32:02,292 Cavamos vários buracos, 398 00:32:02,292 --> 00:32:05,192 mas não encontramos o corpo da senhorita. 399 00:32:06,701 --> 00:32:08,831 HOSPEDARIA 400 00:32:10,231 --> 00:32:12,902 Estavam num encontro romântico. 401 00:32:13,141 --> 00:32:15,701 Foi apropriado ter me juntado a vocês? 402 00:32:16,912 --> 00:32:18,111 Romântico nada. 403 00:32:23,681 --> 00:32:24,912 Tentou se livrar de mim 404 00:32:24,912 --> 00:32:26,951 porque queria ficar sozinha com ele naquele dia. 405 00:32:27,652 --> 00:32:29,122 As coisas mudaram. 406 00:32:30,352 --> 00:32:31,352 Sim. 407 00:32:32,021 --> 00:32:35,261 Logo após começarmos a namorar, eu descobri que ele é patético. 408 00:32:37,132 --> 00:32:38,361 Eu que digo isso. 409 00:32:42,602 --> 00:32:44,431 Está de tocaia de novo? 410 00:32:44,771 --> 00:32:46,032 Aliás, 411 00:32:46,032 --> 00:32:48,741 encontrou o homem que estava procurando? 412 00:32:49,171 --> 00:32:51,342 Não encontrei. 413 00:32:52,741 --> 00:32:54,782 Não estou de serviço hoje. 414 00:32:54,942 --> 00:32:56,652 Não conseguia dormir, então queria 415 00:32:56,652 --> 00:32:58,951 andar de balanço como fez da última vez. 416 00:32:59,921 --> 00:33:01,021 Balanço? 417 00:33:03,451 --> 00:33:04,491 Não… 418 00:33:09,861 --> 00:33:13,801 Nós nos conhecemos no balanço. 419 00:33:14,162 --> 00:33:17,872 Ele parecia muito triste e queria andar de balanço. 420 00:33:17,872 --> 00:33:22,042 Vejo que tem problema para dormir. 421 00:33:22,042 --> 00:33:23,511 Sabe, 422 00:33:23,511 --> 00:33:25,572 as pessoas precisam dormir bem. 423 00:33:25,572 --> 00:33:28,542 Senão, ficam exaustas. 424 00:33:30,312 --> 00:33:33,782 Graças a minha insônia, eu o conheci. 425 00:33:34,122 --> 00:33:36,951 Estou feliz que tenha me feito rir. 426 00:33:41,562 --> 00:33:42,622 Quer que eu 427 00:33:43,692 --> 00:33:45,662 ensine uma maneira? 428 00:33:47,502 --> 00:33:50,171 -O quê? -Uma maneira? 429 00:33:50,771 --> 00:33:54,342 Uma maneira de proteger o garoto de Sua Majestade. 430 00:33:54,641 --> 00:33:57,011 Há algo que eu possa fazer? 431 00:33:57,942 --> 00:33:59,842 Ele deve ascender ao trono. 432 00:34:00,442 --> 00:34:03,312 -O quê? -Disse que ele é esperto e inteligente. 433 00:34:03,312 --> 00:34:05,611 O seu filho pareceu ser mesmo. 434 00:34:05,611 --> 00:34:06,652 Não. 435 00:34:07,152 --> 00:34:09,051 O filho de Sua Majestade. 436 00:34:09,152 --> 00:34:11,551 O que acha de destronar o rei atual 437 00:34:12,191 --> 00:34:15,722 e fazer o Nok Du ascender ao trono? 438 00:34:23,772 --> 00:34:25,801 Depressa. 439 00:34:25,801 --> 00:34:28,171 Anda devagar. 440 00:34:32,741 --> 00:34:35,142 Achei que ele fosse aliviar a minha insônia. 441 00:34:35,241 --> 00:34:36,241 Droga. 442 00:34:37,012 --> 00:34:39,611 Sim, eu vou. 443 00:34:40,321 --> 00:34:42,952 Para com isso. 444 00:34:44,991 --> 00:34:46,662 -Depressa. -Céus! 445 00:34:46,892 --> 00:34:48,121 Minha Nossa! 446 00:34:48,522 --> 00:34:49,861 Certo. 447 00:34:50,131 --> 00:34:51,231 Está bem. 448 00:34:52,462 --> 00:34:53,561 Ei! 449 00:34:53,561 --> 00:34:55,931 O rei é um lunático de olhos e ouvidos tapados 450 00:34:55,931 --> 00:34:58,931 que brande a espada para qualquer um ao lado dele. 451 00:34:58,931 --> 00:35:00,972 E quem deu a espada para ele? 452 00:35:00,972 --> 00:35:03,171 Quem é o responsável por ele estar assim? 453 00:35:03,171 --> 00:35:06,071 Como dei a espada para ele, 454 00:35:06,171 --> 00:35:08,441 eu devo fazê-lo largá-la. 455 00:35:08,441 --> 00:35:09,912 Isso é ridículo. 456 00:35:10,751 --> 00:35:13,751 Está dizendo que não tem problema trocar de rei se ele não serve? 457 00:35:14,251 --> 00:35:16,181 Se o próximo rei não o satisfizer, 458 00:35:16,181 --> 00:35:17,921 você fará a mesma coisa? 459 00:35:17,921 --> 00:35:19,691 Não foi isso que eu falei. 460 00:35:19,691 --> 00:35:21,762 Não seja arrogante 461 00:35:21,762 --> 00:35:23,762 e faça o seu melhor no cargo que está. 462 00:35:24,832 --> 00:35:27,602 Ainda tenho alguns aliados. 463 00:35:27,801 --> 00:35:29,602 Entregue o garoto para mim… 464 00:35:29,602 --> 00:35:30,972 Basta! 465 00:35:31,902 --> 00:35:34,441 Quer que ele assuma o lugar do pai dele? 466 00:35:34,772 --> 00:35:38,772 Não desejo que o Nok Du faça um ato tão hediondo. 467 00:35:38,772 --> 00:35:42,342 E você não tem o direito de destronar o rei. 468 00:35:42,741 --> 00:35:44,282 Acorda. 469 00:36:07,801 --> 00:36:09,071 Como se sente? 470 00:36:09,941 --> 00:36:12,042 Sinto-me revigorado. 471 00:36:12,272 --> 00:36:14,981 Vai dormir bem hoje à noite, 472 00:36:14,981 --> 00:36:16,712 já que se exercitou. 473 00:36:17,452 --> 00:36:19,082 Tente se manter ocupado 474 00:36:19,082 --> 00:36:21,722 durante o dia inteiro. 475 00:36:21,852 --> 00:36:25,292 Se fizer isso, vai estar bem cansado quando o sol se pôr. 476 00:36:26,051 --> 00:36:28,861 Não deixe seus homens resolverem tudo. 477 00:36:28,861 --> 00:36:32,431 Capture bandidos e os interrogue. 478 00:36:32,431 --> 00:36:33,431 Está bem? 479 00:36:39,171 --> 00:36:42,102 Suponho que muitas pessoas não durmam tranquilas 480 00:36:43,171 --> 00:36:44,972 por causa da incompetência do rei. 481 00:36:49,311 --> 00:36:52,412 Bem, quero dizer… 482 00:36:53,952 --> 00:36:58,051 As pessoas não falam do rei pelas costas dele? 483 00:36:59,522 --> 00:37:00,762 -Sim. -Sim. 484 00:37:05,592 --> 00:37:07,162 O senhor… 485 00:37:07,702 --> 00:37:10,472 já viu o rei? 486 00:37:11,571 --> 00:37:14,272 Não vi. 487 00:37:14,272 --> 00:37:18,012 Sou apenas um velho chefe de gabinete. 488 00:37:20,441 --> 00:37:21,512 A propósito, 489 00:37:22,282 --> 00:37:25,251 parece que tem muito interesse no rei. 490 00:37:25,751 --> 00:37:26,921 -Não. -Não. 491 00:37:27,782 --> 00:37:28,852 O quê? 492 00:37:29,551 --> 00:37:31,051 Digo… 493 00:37:31,051 --> 00:37:35,022 Não tenho interesse. Achei que havia me perguntado. 494 00:37:39,662 --> 00:37:41,131 Entendo. 495 00:37:48,472 --> 00:37:51,371 Posso fazer uma perguntar apesar de ser inconveniente? 496 00:37:53,171 --> 00:37:55,042 Geralmente, dorme sozinho? 497 00:37:56,582 --> 00:37:59,912 Sim. Por que pergunta? 498 00:38:00,821 --> 00:38:04,751 Eu tinha problemas para dormir. 499 00:38:05,792 --> 00:38:06,821 Mas… 500 00:38:07,792 --> 00:38:09,921 uma coisa ajudou. 501 00:38:11,431 --> 00:38:12,861 Do que está falando? 502 00:38:14,602 --> 00:38:17,371 Ter alguém ao seu lado. 503 00:38:23,642 --> 00:38:27,782 O que acha? Até fantasmas vão passar longe daqui. 504 00:38:39,321 --> 00:38:42,662 Ajuda ter alguém que se importa e se preocupa com você. 505 00:38:55,872 --> 00:38:57,912 Não conheço a sua história, 506 00:38:58,441 --> 00:39:01,341 mas se não consegue dormir por um motivo parecido, 507 00:39:02,181 --> 00:39:05,351 deve pedir ajuda aos membros da sua família. 508 00:39:06,412 --> 00:39:07,951 Peça para lhe fazerem companhia. 509 00:39:17,262 --> 00:39:18,392 Falou mal de mim, não é? 510 00:39:18,862 --> 00:39:21,402 Isso não é verdade. 511 00:39:21,402 --> 00:39:23,431 Nossa! Como é perspicaz. 512 00:39:23,431 --> 00:39:24,831 Odeio isso. 513 00:39:26,171 --> 00:39:29,071 Eu sabia. O que você disse? 514 00:39:29,071 --> 00:39:30,971 Você sabe o que eu disse. 515 00:39:30,971 --> 00:39:32,042 O quê? 516 00:39:32,471 --> 00:39:35,282 Pedi para não falar sobre aquilo! 517 00:39:35,282 --> 00:39:36,581 Você não sabe de nada. 518 00:39:36,882 --> 00:39:38,412 Então o que é? 519 00:39:49,321 --> 00:39:51,162 Por que não entrou? 520 00:39:51,162 --> 00:39:53,902 Preciso ir a um lugar. Entre primeiro. 521 00:39:53,902 --> 00:39:54,961 Aonde… 522 00:39:57,571 --> 00:40:00,272 É mesmo. Falei que não perguntaria. 523 00:40:03,101 --> 00:40:04,471 Pode ter segredos 524 00:40:05,142 --> 00:40:08,081 ou tentar me afastar. Não ligo. 525 00:40:09,211 --> 00:40:11,211 Mas não faça nada perigoso. 526 00:40:15,051 --> 00:40:16,482 Apenas me prometa isso. 527 00:40:17,221 --> 00:40:19,421 Se fizer isso, não serei intrometido. 528 00:40:28,301 --> 00:40:29,862 Não se preocupe. 529 00:40:49,081 --> 00:40:52,321 Isso não causará problema para o lorde Jung Yun Jeo. 530 00:40:53,292 --> 00:40:54,591 Melhor ainda, 531 00:40:55,221 --> 00:40:57,232 isso vai protegê-lo. 532 00:40:59,492 --> 00:41:01,002 Manterá a sua promessa 533 00:41:01,002 --> 00:41:03,872 sobre encontrá-lo e mantê-lo seguro? 534 00:41:03,902 --> 00:41:05,171 Claro. 535 00:41:06,101 --> 00:41:09,242 E esta é a prova da minha promessa. 536 00:41:13,112 --> 00:41:17,112 JUNG YI HYUNG 537 00:42:29,951 --> 00:42:31,892 Ele mordeu a isca. 538 00:42:32,652 --> 00:42:34,362 Logo, vou conhecer… 539 00:42:35,961 --> 00:42:37,362 o filho do rei. 540 00:42:44,872 --> 00:42:47,242 Cresceram tanto enquanto estive fora. 541 00:42:51,412 --> 00:42:52,841 Após reencontrá-lo, 542 00:42:53,412 --> 00:42:55,042 percebi a falta que senti dele. 543 00:42:57,451 --> 00:42:59,711 Mas não devo me sentir assim, certo? 544 00:43:03,921 --> 00:43:05,921 Prontinho. 545 00:43:08,762 --> 00:43:11,862 A vida nunca é do jeito que você quer. 546 00:43:15,262 --> 00:43:18,071 Estou muito apegada aos pintinhos. 547 00:43:18,071 --> 00:43:19,772 Vou fingir que acredito em você. 548 00:43:21,372 --> 00:43:22,601 Vamos. 549 00:43:22,601 --> 00:43:24,471 O Nok Du conseguiu um quarto… 550 00:43:24,471 --> 00:43:26,512 Digo, ele roubou para você. 551 00:43:29,581 --> 00:43:30,581 Vamos. 552 00:43:40,522 --> 00:43:41,892 Lamento pedir isso, 553 00:43:42,061 --> 00:43:43,831 mas o quarto dos fundos é muito espaçoso. 554 00:43:43,831 --> 00:43:46,392 Então deveria deixar a Dong Joo dormir lá. 555 00:43:46,392 --> 00:43:48,502 Mas percebi que uma corrente de ar entra pela porta… 556 00:43:50,132 --> 00:43:52,301 Então não tem problema eu morrer de frio? 557 00:43:52,372 --> 00:43:53,971 Posso dormir em qualquer lugar. 558 00:43:55,971 --> 00:43:57,341 Por favor, meu senhor. 559 00:43:59,872 --> 00:44:01,912 Preciso dizer, isso me chateia. 560 00:44:04,412 --> 00:44:05,711 -Saia daí. -Meu senhor. 561 00:44:05,711 --> 00:44:07,551 Por que a soleira é tão alta? 562 00:44:07,551 --> 00:44:08,951 -Céus! -Nossa! 563 00:44:09,782 --> 00:44:10,851 Entra. 564 00:44:12,451 --> 00:44:13,721 Por que está causando confusão? 565 00:44:13,721 --> 00:44:15,561 Posso dormir em qualquer lugar. 566 00:44:15,561 --> 00:44:18,162 Ele quer mantê-la por perto. 567 00:44:18,262 --> 00:44:21,262 Seus quartos são separados por uma janela. 568 00:44:22,561 --> 00:44:24,701 Pestinha, por que disse isso? 569 00:44:24,831 --> 00:44:26,801 Não precisava deixar óbvio. 570 00:44:27,042 --> 00:44:29,941 Estão tentando fingir que querem ficar afastados. 571 00:44:30,201 --> 00:44:31,441 Você é tão lerda! 572 00:44:32,042 --> 00:44:33,941 Não se importem conosco. 573 00:44:33,941 --> 00:44:36,211 Aliás, tem prova amanhã, 574 00:44:36,211 --> 00:44:39,181 então durma bem. 575 00:44:39,551 --> 00:44:41,652 -Que prova? -Não é nada. 576 00:44:41,652 --> 00:44:43,181 Vamos. 577 00:44:43,181 --> 00:44:44,792 Anda logo e durma. 578 00:44:46,652 --> 00:44:47,662 O quê? 579 00:46:15,112 --> 00:46:17,351 "Ajuda ter alguém que se importa 580 00:46:18,752 --> 00:46:21,051 e se preocupa com você." 581 00:46:23,821 --> 00:46:25,022 Majestade. 582 00:46:25,792 --> 00:46:28,122 Devo avisar a rainha que está aqui? 583 00:46:33,431 --> 00:46:34,662 Não. 584 00:46:35,801 --> 00:46:36,961 Vamos. 585 00:46:48,482 --> 00:46:50,042 Ali! 586 00:46:50,282 --> 00:46:51,612 Como foi a prova? 587 00:46:51,612 --> 00:46:53,412 Deve estar cansado. 588 00:46:55,421 --> 00:46:58,222 Mestre, não pode trazer a Aeng Du aqui fora assim. 589 00:46:58,222 --> 00:47:01,022 Ele queria muito saber como você foi. 590 00:47:01,022 --> 00:47:03,061 Está tudo bem. Só ficaremos alguns minutos. 591 00:47:03,621 --> 00:47:05,061 Enfim, sinto 592 00:47:06,262 --> 00:47:08,462 que vai se tornar um general. 593 00:47:12,631 --> 00:47:15,141 Isso tudo porque tem um grande mestre. 594 00:47:15,401 --> 00:47:17,911 Vamos para casa agora e comer porco grelhado. 595 00:47:17,911 --> 00:47:22,081 Claro. Este idiota comprou um porco inteiro. 596 00:47:23,042 --> 00:47:24,982 Tenho muitas coisas, 597 00:47:24,982 --> 00:47:27,651 mas dinheiro é o que mais tenho. 598 00:47:27,651 --> 00:47:29,881 -Já disse isso inúmeras vezes. -Bem… 599 00:47:30,182 --> 00:47:32,391 Podem comer sem mim. Preciso ir a um lugar. 600 00:47:32,391 --> 00:47:33,792 -Não, espere. -Aeng Du. 601 00:47:33,792 --> 00:47:35,462 -Coma a minha parte. -Está bem. 602 00:47:35,462 --> 00:47:38,432 Farei isso. Não se preocupe. 603 00:47:39,192 --> 00:47:40,192 Mas… 604 00:47:49,841 --> 00:47:50,841 Eu… 605 00:47:53,042 --> 00:47:54,811 preciso comprar um livro. 606 00:47:54,911 --> 00:47:56,682 Se me disser qual é, pego para você. 607 00:47:57,042 --> 00:47:58,381 Eu mesmo gostaria de vê-lo. 608 00:47:58,512 --> 00:47:59,982 Não vou demorar. 609 00:48:03,121 --> 00:48:04,391 Está bem. Vá. 610 00:48:04,621 --> 00:48:07,091 Vou esperá-lo em casa. Mantenha-se seguro. 611 00:48:07,591 --> 00:48:08,591 Certo. 612 00:48:09,621 --> 00:48:10,631 Então até mais. 613 00:48:23,502 --> 00:48:24,841 Pronto! 614 00:48:24,841 --> 00:48:27,071 Qual é! 615 00:48:29,641 --> 00:48:30,982 Vim aqui ver o lorde Park. 616 00:48:49,932 --> 00:48:51,202 Pronto. 617 00:48:51,202 --> 00:48:52,901 Vamos lá. Pare com isso. 618 00:48:58,212 --> 00:48:59,442 Ei! 619 00:48:59,442 --> 00:49:01,282 Acalme-se. 620 00:49:13,792 --> 00:49:15,321 Maravilha. 621 00:49:15,321 --> 00:49:17,331 -Vamos começar. -Isso não é bom. 622 00:49:17,331 --> 00:49:18,692 -Vamos lá. -Isso é 32. 623 00:49:18,692 --> 00:49:19,962 Pare. 624 00:49:19,962 --> 00:49:22,032 -O que é isso? -Pode parar. 625 00:49:32,172 --> 00:49:34,442 Ele podia ter ido a minha casa. 626 00:49:35,581 --> 00:49:37,042 Por que o chamou aqui? 627 00:49:40,821 --> 00:49:41,821 Prendam-nos! 628 00:49:41,821 --> 00:49:43,381 -Prendam-nos! -Prendam-nos! 629 00:49:43,381 --> 00:49:44,391 Aonde estão indo? 630 00:49:46,851 --> 00:49:48,462 -Parados -Minha Nossa! 631 00:49:49,091 --> 00:49:50,222 Ei! 632 00:49:50,222 --> 00:49:52,161 -Não se mexam! -Parados! 633 00:49:52,161 --> 00:49:53,732 -Prendam-nos! -Prendam-nos! 634 00:49:53,992 --> 00:49:55,901 -Parem aí! -Não se mexam! 635 00:50:00,331 --> 00:50:01,401 Fiquem parados! 636 00:50:02,641 --> 00:50:04,411 Não se mexam! 637 00:50:17,752 --> 00:50:19,391 Achei que seria você. 638 00:50:20,151 --> 00:50:21,661 Eu estava certo. 639 00:50:21,661 --> 00:50:22,821 Senti saudades. 640 00:50:23,422 --> 00:50:24,492 Como tem passado? 641 00:50:28,561 --> 00:50:30,601 O que pensa que está fazendo? 642 00:50:30,972 --> 00:50:32,032 Como ousa fazer isso comigo? 643 00:50:32,032 --> 00:50:33,032 Por quê? 644 00:50:33,631 --> 00:50:35,141 Só fiz o que fez comigo. 645 00:50:36,172 --> 00:50:37,371 Apunhalar pelas costas 646 00:50:37,672 --> 00:50:38,942 é bastante divertido. 647 00:50:39,742 --> 00:50:41,482 As apostas são bem altas. 648 00:50:41,482 --> 00:50:43,512 É uma casa de apostas ilegal. 649 00:50:43,512 --> 00:50:45,282 Além do mais, tem uns homens ruins 650 00:50:45,282 --> 00:50:47,621 que ameaçam pessoas e as forçam pegar empréstimo. 651 00:50:47,621 --> 00:50:50,551 Nós já sabemos disso, 652 00:50:50,551 --> 00:50:52,551 mas não é fácil prender batoteiros. 653 00:50:52,551 --> 00:50:55,321 É porque sempre vão vestidos assim. 654 00:50:55,321 --> 00:50:57,631 Seu superior é muito bom em se disfarçar. 655 00:50:57,631 --> 00:51:00,361 Ele usa outra roupa e fica de tocaia. 656 00:51:00,361 --> 00:51:01,361 O nosso superior? 657 00:51:01,361 --> 00:51:03,801 Sou bem próximo dele. 658 00:51:03,801 --> 00:51:07,032 Enfim, será bom para vocês se prenderem aqueles homens. 659 00:51:07,542 --> 00:51:10,042 Vou arquitetar um plano. 660 00:51:11,071 --> 00:51:12,212 Prendam-nos! 661 00:51:12,212 --> 00:51:13,641 -Prendam-nos! -Prendam-nos! 662 00:51:27,252 --> 00:51:29,762 Se vai me matar, para com essa bobagem e apenas… 663 00:51:32,061 --> 00:51:33,561 Posso deixá-lo viver 664 00:51:34,091 --> 00:51:36,131 se responder às minhas perguntas. 665 00:51:37,472 --> 00:51:40,002 Por que envolveu o meu irmão? 666 00:51:40,702 --> 00:51:42,571 Eu não o envolvi. 667 00:51:42,972 --> 00:51:44,641 Nós nos conhecemos por acaso. 668 00:51:45,272 --> 00:51:47,111 Ele precisava de um lugar para ficar… 669 00:51:49,782 --> 00:51:50,911 Vou perguntar de novo. 670 00:51:51,952 --> 00:51:53,651 O que sabe sobre mim? 671 00:51:54,151 --> 00:51:56,051 O que o meu irmão contou? 672 00:51:57,422 --> 00:52:00,452 Não preciso saber nada sobre você, 673 00:52:01,422 --> 00:52:03,621 então não ouvi nem perguntei nada. 674 00:52:04,861 --> 00:52:06,792 Com o que está tão curioso? 675 00:52:09,432 --> 00:52:11,502 Não é a resposta que eu queria ouvir. 676 00:52:13,772 --> 00:52:15,871 Não sei do que está falando, 677 00:52:16,371 --> 00:52:17,942 mas tenho certeza de uma coisa. 678 00:52:18,641 --> 00:52:20,341 Você vai me matar 679 00:52:20,942 --> 00:52:22,911 independentemente do que eu diga. 680 00:52:58,081 --> 00:52:59,081 Seu… 681 00:53:06,192 --> 00:53:08,391 É esperto demais para o seu próprio bem. 682 00:53:08,962 --> 00:53:11,391 Acha que não vai pagar 683 00:53:11,732 --> 00:53:14,301 pelo que fez comigo? 684 00:53:14,502 --> 00:53:16,932 Então fez aquilo pensando que não iria pagar? 685 00:53:17,432 --> 00:53:19,232 Matou mulheres inocentes. 686 00:53:21,871 --> 00:53:24,071 Não importa quem seja, se cometeu um crime, 687 00:53:24,442 --> 00:53:25,512 deve pagar por isso. 688 00:53:46,032 --> 00:53:47,391 Oi, Hwang Tae. 689 00:53:51,371 --> 00:53:52,801 O Nok Du está por trás disso? 690 00:53:53,232 --> 00:53:55,502 -O quê? -Ele disse que precisava falar comigo. 691 00:53:56,101 --> 00:53:58,641 Se eu soubesse do plano dele, não teria vindo. Tchau. 692 00:53:58,641 --> 00:53:59,871 Espera. 693 00:54:00,772 --> 00:54:03,712 Livramos você daquele cretino. Do que está falando? 694 00:54:03,712 --> 00:54:05,512 Ele não me manteve lá a força. 695 00:54:05,952 --> 00:54:07,752 Então diga ao Nok Du para parar 696 00:54:08,282 --> 00:54:10,121 de me visitar secretamente. 697 00:54:10,121 --> 00:54:11,422 Espera. Hwang Tae. 698 00:54:11,422 --> 00:54:12,452 Por favor. 699 00:54:15,091 --> 00:54:17,161 Deixe-me em paz, por favor. 700 00:55:23,591 --> 00:55:25,462 -Depois. -O quê? 701 00:55:25,732 --> 00:55:26,891 Terminaremos depois. 702 00:55:26,891 --> 00:55:28,101 Seu louco… 703 00:55:30,762 --> 00:55:32,571 Se eu o atacar com a minha espada de novo, 704 00:55:33,732 --> 00:55:35,301 você vai morrer. 705 00:55:50,821 --> 00:55:53,922 O Hwang Tae voltou? 706 00:55:54,151 --> 00:55:55,161 Sim. 707 00:55:55,722 --> 00:55:59,091 Pensei em golpeá-lo e trazê-lo à força, 708 00:55:59,361 --> 00:56:01,502 mas ele estava muito hostil. 709 00:56:01,502 --> 00:56:03,131 Disse que não estava lá contra a vontade dele. 710 00:56:03,131 --> 00:56:04,801 Ele pediu para deixá-lo em paz. 711 00:56:04,901 --> 00:56:06,131 Francamente. 712 00:56:07,272 --> 00:56:08,972 Mas o que devemos fazer? 713 00:56:09,371 --> 00:56:11,512 Ele não é qualquer um. É da família real. 714 00:56:13,272 --> 00:56:15,242 A polícia virá prendê-lo. 715 00:56:15,242 --> 00:56:16,782 Não devemos ficar aqui. Vamos fugir. 716 00:56:16,782 --> 00:56:19,782 Não. Preciso entrar no palácio. 717 00:56:20,611 --> 00:56:23,722 Duvido que ele vai me denunciar. 718 00:56:23,722 --> 00:56:25,551 Sei que ele está planejando um golpe de estado. 719 00:56:27,121 --> 00:56:29,391 Ele sabe alguma coisa sobre aquilo? 720 00:56:29,591 --> 00:56:31,391 Não sei se ele não sabe 721 00:56:31,692 --> 00:56:34,131 ou se está escondendo mesmo sabendo. 722 00:56:35,462 --> 00:56:38,202 Isso é tão complicado! Droga. 723 00:56:38,772 --> 00:56:40,772 Céus! 724 00:56:47,512 --> 00:56:48,712 Desculpe-me. 725 00:56:49,442 --> 00:56:50,641 É tudo minha culpa. 726 00:56:52,012 --> 00:56:53,581 Eu realmente não sabia. 727 00:56:53,682 --> 00:56:55,321 Se eu soubesse que era o Nok Du… 728 00:56:55,321 --> 00:56:56,821 Está tudo bem. 729 00:56:59,391 --> 00:57:01,161 Você voltou. 730 00:57:03,321 --> 00:57:05,061 Descobri uma coisa engraçada, 731 00:57:06,061 --> 00:57:09,232 Ele é o filho de Sua Majestade. 732 00:57:09,702 --> 00:57:10,702 O quê? 733 00:57:12,232 --> 00:57:13,532 Conhece o Nok Du? 734 00:57:13,532 --> 00:57:15,242 Eu o conheço muito bem. 735 00:57:16,801 --> 00:57:18,772 Tenho procurado por ele… 736 00:57:20,341 --> 00:57:21,841 para poder matá-lo. 737 00:57:24,682 --> 00:57:26,611 Você deve me ajudar 738 00:57:29,222 --> 00:57:31,492 quando chegar a hora de matá-lo. 739 00:57:33,752 --> 00:57:35,361 Entendeu? 740 00:57:39,091 --> 00:57:40,131 Claro. 741 00:57:41,732 --> 00:57:43,561 Já lhe prometi isso. 742 00:58:07,452 --> 00:58:10,321 PRIMEIRO LUGAR: YEON SOO 743 00:58:14,331 --> 00:58:16,131 Vai entrar no palácio? 744 00:58:20,472 --> 00:58:22,442 Vai entrar lá? 745 00:58:22,672 --> 00:58:25,042 Sim, fiquei em primeiro lugar. 746 00:58:26,911 --> 00:58:28,742 Então ficará diante do rei? 747 00:58:28,742 --> 00:58:29,782 Sim. 748 00:58:37,121 --> 00:58:39,792 Vai poder ver o rei? 749 00:58:43,561 --> 00:58:44,692 Você quer ir? 750 00:58:45,131 --> 00:58:46,792 Disseram que posso levar a minha família. 751 00:58:47,361 --> 00:58:49,702 Bem, não é da minha família, 752 00:58:49,962 --> 00:58:51,831 mas pode fingir que é e ir me ver. 753 00:58:54,101 --> 00:58:56,772 Esquece. Por que eu iria? 754 00:58:59,972 --> 00:59:01,341 Então não vai. 755 00:59:02,442 --> 00:59:03,512 Tanto faz. 756 00:59:33,242 --> 00:59:34,982 Sua Majestade pediu para me ver. 757 00:59:35,242 --> 00:59:36,512 Sim. 758 00:59:36,512 --> 00:59:39,311 Sua Majestade saiu para entregar certificados. 759 00:59:39,311 --> 00:59:41,081 Por favor, espere um momento. 760 01:00:50,522 --> 01:00:53,492 Primeiro lugar na prova de serviço civil, Kim Young Joon. 761 01:00:54,051 --> 01:00:56,861 Primeiro lugar na prova de serviço militar, Yeon Soo. 762 01:00:56,861 --> 01:00:58,391 Aproximem-se. 763 01:01:40,532 --> 01:01:42,772 Bem, não é da minha família, 764 01:01:43,071 --> 01:01:44,942 mas pode fingir que é e ir me ver. 765 01:02:11,232 --> 01:02:12,901 Primeiro lugar na prova de serviço militar. 766 01:02:13,502 --> 01:02:14,942 Yeon Soo. 767 01:02:15,002 --> 01:02:16,042 Sim. 768 01:02:16,442 --> 01:02:17,542 Parabéns. 769 01:02:43,601 --> 01:02:45,732 Não vai aceitar o certificado? 770 01:02:52,772 --> 01:02:54,311 É tudo sua culpa. 771 01:02:54,911 --> 01:02:56,111 Isso tudo porque é 772 01:02:56,742 --> 01:02:58,212 o filho… 773 01:02:59,111 --> 01:03:00,351 de Sua Majestade. 774 01:03:31,611 --> 01:03:34,051 THE TALE OF NOKDU 775 01:03:34,881 --> 01:03:37,851 Seja respeitoso, ela é a rainha. 776 01:03:37,851 --> 01:03:39,391 Mas você parece 777 01:03:39,591 --> 01:03:41,692 estar perdido. 778 01:03:42,692 --> 01:03:44,061 O que você disse? 779 01:03:44,061 --> 01:03:46,631 O seu filho está vivo. 780 01:03:47,492 --> 01:03:49,002 Não está curioso 781 01:03:49,002 --> 01:03:51,901 para saber o que eu disse para o rei? 782 01:03:52,301 --> 01:03:55,742 Viveu como Nok Du antes? 783 01:03:56,272 --> 01:03:57,672 Quando Sua Majestade sair disfarçado, 784 01:03:57,672 --> 01:03:59,472 se aproxime dele e o conquiste. 785 01:03:59,472 --> 01:04:01,612 Ele sai disfarçado? 52887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.