Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,644 --> 00:01:02,554
Disse que cortou um pedaço
da manga dele?
2
00:01:02,814 --> 00:01:03,814
Sim.
3
00:01:57,434 --> 00:01:59,145
Ei, vocês. Saiam para…
4
00:01:59,145 --> 00:02:02,215
Céus! O que está acontecendo?
5
00:02:02,775 --> 00:02:04,775
Está tudo bem.
6
00:02:05,245 --> 00:02:06,245
Nossa!
7
00:02:19,165 --> 00:02:20,865
-Espera.
-Pare.
8
00:02:21,895 --> 00:02:23,335
Eu o conheço.
9
00:02:23,734 --> 00:02:25,505
Não é o homem que está procurando.
10
00:02:25,904 --> 00:02:26,904
O quê?
11
00:02:29,335 --> 00:02:30,574
Sinto muito.
12
00:02:31,204 --> 00:02:33,975
Vou procurá-lo em outro lugar.
13
00:02:40,514 --> 00:02:41,514
Vamos.
14
00:02:45,984 --> 00:02:48,154
Então é chefe
do gabinete de polícia?
15
00:02:48,924 --> 00:02:52,094
Sim, estou de tocaia.
Estou procurando uma pessoa.
16
00:02:54,924 --> 00:02:55,934
A propósito,
17
00:02:57,895 --> 00:03:01,805
o que mais pretendem fazer aqui?
18
00:03:02,104 --> 00:03:03,104
O quê?
19
00:03:07,745 --> 00:03:08,874
Nada.
20
00:03:10,374 --> 00:03:13,684
Mas você sabe o nome dele?
21
00:03:14,384 --> 00:03:16,615
Pergunto-me se sabe quem ele é.
22
00:03:21,624 --> 00:03:22,955
Por que preciso saber?
23
00:03:23,354 --> 00:03:24,854
Eu o vi no mercado e me interessei,
24
00:03:24,854 --> 00:03:26,265
então o segui e falei com ele.
25
00:03:28,124 --> 00:03:29,865
Posso conhecê-lo aos poucos.
26
00:03:36,575 --> 00:03:38,775
É bastante audaciosa.
27
00:03:43,314 --> 00:03:46,184
Pelo que ouvi,
fazia tempo que não vinha a Hanyang.
28
00:03:46,384 --> 00:03:48,384
Soube que foi embora
por causa da sua saúde.
29
00:03:48,585 --> 00:03:51,354
Sim. Vim para Hanyang deixar
a minha marca no mundo
30
00:03:51,354 --> 00:03:53,925
apesar dos meus pais tentarem
me impedir.
31
00:03:54,455 --> 00:03:56,525
Há gerações a sua família é
de servidores públicos.
32
00:03:56,525 --> 00:03:59,325
Além do mais, você é frágil,
mas quer se tornar militar.
33
00:03:59,325 --> 00:04:00,925
Claro que estão preocupados.
34
00:04:01,265 --> 00:04:03,865
No entanto, se está confiante,
35
00:04:03,865 --> 00:04:05,564
deve continuar tentando.
36
00:04:05,664 --> 00:04:08,064
Sim, eu devo.
37
00:04:16,974 --> 00:04:18,045
É mesmo.
38
00:04:19,215 --> 00:04:21,215
Já passei muito tempo com vocês.
39
00:04:21,515 --> 00:04:23,414
Devo me retirar agora.
40
00:04:23,515 --> 00:04:26,325
-Mas…
-Vá em segurança, meu senhor.
41
00:04:34,124 --> 00:04:36,164
Formam um belo casal.
42
00:04:37,664 --> 00:04:39,335
Obrigado.
43
00:04:47,104 --> 00:04:50,245
Não tenho a noite toda.
Podia ter sido mais rápido.
44
00:04:54,585 --> 00:04:56,955
Enfim, vou embora,
já que foi tudo resolvido.
45
00:04:57,215 --> 00:04:58,254
Tchau.
46
00:05:00,825 --> 00:05:04,325
Eu falei que nunca mais
a deixaria partir.
47
00:05:07,395 --> 00:05:09,234
Há uma coisa que preciso fazer aqui.
48
00:05:09,234 --> 00:05:11,065
Foi por isso que me deixou?
49
00:05:11,065 --> 00:05:12,734
O que precisa fazer?
50
00:05:14,234 --> 00:05:15,404
Não posso dizer.
51
00:05:15,404 --> 00:05:17,104
-Por que não?
-É igual
52
00:05:17,104 --> 00:05:18,804
a quando se disfarçou de mulher
53
00:05:18,804 --> 00:05:21,804
e pelo mesmo motivo
de estar usando um codinome.
54
00:05:22,215 --> 00:05:24,474
Tenho meus motivos. Entende?
55
00:05:27,385 --> 00:05:29,455
Tudo bem, faça como quiser,
56
00:05:29,455 --> 00:05:31,955
mas cumpra a sua promessa.
57
00:05:33,784 --> 00:05:36,395
-Você carimbou.
-O que é isso?
58
00:05:40,195 --> 00:05:41,565
É a promissória?
59
00:05:41,565 --> 00:05:43,734
Finalmente, capturei a pessoa
que me deve,
60
00:05:43,734 --> 00:05:45,195
então por que a deixaria ir?
61
00:05:45,534 --> 00:05:47,505
Não vou deixá-la ir antes de me pagar
62
00:05:47,505 --> 00:05:49,505
o valor principal com juros, entendeu?
63
00:05:54,404 --> 00:05:56,075
-Vá.
-Ei.
64
00:05:58,885 --> 00:06:00,484
Ele é o seu filho?
65
00:06:03,955 --> 00:06:05,724
Sim, Majestade.
66
00:06:06,154 --> 00:06:09,755
Lembra-se de que eu tinha
um filho pequeno?
67
00:06:10,654 --> 00:06:14,094
Após escapar da morte há 20 anos,
eu voltei para casa.
68
00:06:14,825 --> 00:06:18,734
Minha esposa e meu filho fugiram comigo.
69
00:06:20,734 --> 00:06:23,135
Pelo que eu lembro,
70
00:06:23,135 --> 00:06:25,205
o nome dele não era Nok Du.
71
00:06:25,205 --> 00:06:27,044
Estávamos foragidos,
72
00:06:27,044 --> 00:06:29,815
então não pôde usar o nome dele.
73
00:06:31,145 --> 00:06:32,344
É mesmo?
74
00:06:33,515 --> 00:06:35,344
Preciso vê-lo.
75
00:06:36,284 --> 00:06:37,484
Onde ele está?
76
00:06:37,484 --> 00:06:40,955
Lamento dizer isso, mas não sei.
77
00:06:41,455 --> 00:06:43,794
Ele achou que eu estivesse preso aqui
78
00:06:44,154 --> 00:06:46,325
e desapareceu.
79
00:07:11,585 --> 00:07:12,685
Quero um quarto vazio.
80
00:07:16,955 --> 00:07:18,424
Não confio em você.
81
00:07:19,294 --> 00:07:20,765
Não reclama e me siga.
82
00:08:08,145 --> 00:08:09,445
Está me vigiando?
83
00:08:09,914 --> 00:08:13,185
Por quê? Vai tentar fugir de novo
se tiver chance?
84
00:08:18,914 --> 00:08:21,385
Como está o seu ferimento?
85
00:08:21,385 --> 00:08:23,054
Está curiosa?
86
00:08:27,424 --> 00:08:28,765
Como pôde partir daquele jeito?
87
00:08:28,765 --> 00:08:31,765
Eu estava inconsciente.
Podíamos nunca mais nos ver.
88
00:08:35,904 --> 00:08:37,835
Isso não tem nada a ver comigo.
89
00:08:40,804 --> 00:08:42,174
Francamente...
90
00:09:11,974 --> 00:09:13,174
Tudo bem.
91
00:09:13,304 --> 00:09:16,174
Não se preocupe
com o meu bem-estar e me pague.
92
00:09:16,174 --> 00:09:17,174
Entendeu?
93
00:09:17,945 --> 00:09:19,244
Entendi.
94
00:09:20,114 --> 00:09:22,815
Então não se importe comigo também.
95
00:09:22,955 --> 00:09:26,354
Quem disse que me importo?
Não sinto mais nada por você.
96
00:09:26,825 --> 00:09:28,555
Para começar, eu nunca senti nada.
97
00:09:41,965 --> 00:09:45,175
-Está tão quente!
-Seja paciente, por favor?
98
00:09:48,474 --> 00:09:50,614
-Parece tão bom.
-Está bem quente!
99
00:09:50,614 --> 00:09:52,644
Uma galinha dava.
100
00:09:52,644 --> 00:09:54,945
Deveria ser mais econômico.
101
00:09:54,945 --> 00:09:56,614
Não está orgulhoso dele?
102
00:09:56,614 --> 00:09:58,854
Ele passou na primeira fase da prova
naquele estado.
103
00:09:58,854 --> 00:10:01,354
Após a prova no palácio,
ele pode ficar em primeiro lugar.
104
00:10:01,354 --> 00:10:02,655
Ele precisa comer bem.
105
00:10:02,655 --> 00:10:05,354
Precisa estar de barriga cheia
antes de fazer uma prova.
106
00:10:05,354 --> 00:10:07,094
Não devo ser econômico com isso.
107
00:10:07,724 --> 00:10:10,165
Tem razão. Ser sovina é desperdício.
108
00:10:10,165 --> 00:10:12,604
Mas só somos quatro.
109
00:10:12,604 --> 00:10:14,665
Ter duas galinhas numa refeição é…
110
00:10:14,665 --> 00:10:16,734
Já chega!
111
00:10:16,734 --> 00:10:19,175
Por que sempre reclama tanto?
112
00:10:19,705 --> 00:10:22,974
Bem, eu só pensei
que deveríamos ser um pouco…
113
00:10:31,415 --> 00:10:34,024
Você deve tomar café da manhã.
114
00:10:34,425 --> 00:10:36,254
Vou abrir a porta.
115
00:10:39,055 --> 00:10:41,724
Minha Nossa!
116
00:10:41,724 --> 00:10:43,795
O que é? O que está acontecendo?
117
00:10:51,374 --> 00:10:53,905
Céus! Olhe para este desastre.
118
00:11:06,655 --> 00:11:11,524
Os hábitos de dormir dela
são horríveis.
119
00:11:11,524 --> 00:11:14,165
Estávamos distantes um do outro
quando dormimos.
120
00:11:14,165 --> 00:11:16,634
Não quero que entendam errado.
121
00:11:16,634 --> 00:11:18,435
Ela me deve dinheiro.
122
00:11:18,435 --> 00:11:21,205
Ele está certo.
Foi coincidência ter me achado.
123
00:11:21,205 --> 00:11:24,705
Nossa relação não passa
de credor e devedora.
124
00:11:24,705 --> 00:11:26,675
Ele está certo.
Tenho que pagar 70% de juros.
125
00:11:26,675 --> 00:11:28,374
Ele é um péssimo prestamista.
126
00:11:28,374 --> 00:11:29,974
Não sentimos nada um pelo outro.
127
00:11:29,974 --> 00:11:31,514
Ele está certo.
128
00:11:34,614 --> 00:11:36,155
Já que ela voltou,
129
00:11:36,155 --> 00:11:38,854
não vai mais chorar à noite.
130
00:11:40,785 --> 00:11:42,155
Aeng Du.
131
00:11:42,494 --> 00:11:45,524
Chorei por causa do meu ferimento.
132
00:11:45,524 --> 00:11:49,565
Claro. Vamos acreditar nisso.
Podemos comer agora?
133
00:11:49,565 --> 00:11:51,165
Bem-vinda de volta.
134
00:11:51,165 --> 00:11:53,634
Estou feliz por vê-la de novo.
135
00:11:58,134 --> 00:12:00,545
Estão todos bem?
136
00:12:01,175 --> 00:12:03,715
Comeu muita coisa gostosa em Hanyang?
137
00:12:04,514 --> 00:12:08,644
Só estou comendo para sobreviver.
138
00:12:09,315 --> 00:12:11,215
Isso não é verdade.
139
00:12:11,415 --> 00:12:14,425
Não paro de pensar
140
00:12:14,425 --> 00:12:16,455
na panqueca e no churrasquinho.
141
00:12:16,854 --> 00:12:18,894
Sinto falta do Yul Mu.
142
00:12:18,894 --> 00:12:21,565
Coma isto.
143
00:12:21,665 --> 00:12:23,535
Não diga isso.
144
00:12:24,035 --> 00:12:25,494
O que acontecerá se ele vier aqui?
145
00:12:25,494 --> 00:12:26,965
Pense antes de falar.
146
00:12:27,065 --> 00:12:30,075
Aliás, o que veio fazer aqui?
147
00:12:30,075 --> 00:12:31,474
O que eu vim fazer aqui?
148
00:12:31,474 --> 00:12:33,644
O quê?
149
00:12:35,244 --> 00:12:38,144
Pensei que este homem inocente
150
00:12:38,144 --> 00:12:40,484
poderia sofrer aqui em Hanyang.
151
00:12:42,384 --> 00:12:43,415
Mas…
152
00:12:46,124 --> 00:12:49,024
isso não é problema meu.
153
00:12:49,795 --> 00:12:51,825
Achei que seria o certo ajudá-lo.
154
00:12:52,894 --> 00:12:53,925
Muito bem!
155
00:12:54,695 --> 00:12:56,364
Vamos dizer que foi isso.
156
00:12:56,364 --> 00:12:58,494
-Agora, vamos comer.
-Certo.
157
00:12:58,494 --> 00:12:59,565
Vamos comer.
158
00:13:05,175 --> 00:13:06,705
Céus!
159
00:13:07,974 --> 00:13:11,075
Francamente!
160
00:13:11,075 --> 00:13:14,045
Estão sendo ridículos logo tão cedo!
161
00:13:14,045 --> 00:13:15,384
Ela precisa comer bastante
162
00:13:15,384 --> 00:13:19,014
para trabalhar duro e me pagar.
163
00:13:23,055 --> 00:13:25,624
Tenho que ir trabalhar.
164
00:13:26,425 --> 00:13:28,624
Preciso ir também.
165
00:13:30,165 --> 00:13:31,165
Não vá.
166
00:13:32,134 --> 00:13:33,864
Sabem onde fica a saída.
167
00:13:36,774 --> 00:13:39,234
Não acredito nessa situação desagradável.
168
00:13:39,744 --> 00:13:41,445
Isto é meu também?
169
00:14:12,305 --> 00:14:13,974
Os guardas reais
e o grão-príncipe Neungyang
170
00:14:14,175 --> 00:14:16,274
estão vigiando
o primeiro-ministro e o meu pai.
171
00:14:16,815 --> 00:14:18,274
Isso é por minha causa?
172
00:14:18,945 --> 00:14:20,915
Pergunto-me quem mais está envolvido.
173
00:14:29,825 --> 00:14:32,155
Soube que está com dificuldade
para dormir.
174
00:14:33,295 --> 00:14:36,094
Este remédio é bom para a insônia,
então deve tomá-lo.
175
00:14:37,195 --> 00:14:38,295
Obrigado.
176
00:14:39,195 --> 00:14:40,264
Mas…
177
00:14:40,734 --> 00:14:42,465
não tem problema eu ficar aqui
178
00:14:42,774 --> 00:14:45,175
quando não estou fazendo nada?
179
00:14:46,974 --> 00:14:48,675
Do que está falando?
180
00:14:49,514 --> 00:14:52,884
Está se preparando
para me ajudar no futuro.
181
00:14:54,344 --> 00:14:58,655
Quando chegar o momento,
vou lhe devolver a vida que perdeu.
182
00:14:58,955 --> 00:14:59,955
Está bem.
183
00:15:01,085 --> 00:15:02,994
Farei o meu melhor para ajudá-lo.
184
00:15:26,514 --> 00:15:29,215
Não sei o que fez de errado,
185
00:15:29,315 --> 00:15:30,555
mas, quando falamos sobre você,
186
00:15:30,555 --> 00:15:32,315
ela faz escândalo
187
00:15:32,315 --> 00:15:33,925
dizendo que foi enganada por você.
188
00:15:34,724 --> 00:15:37,994
Somos obrigadas a seguir as ordens dela.
189
00:15:38,394 --> 00:15:39,465
Espero que entenda.
190
00:15:40,224 --> 00:15:41,764
Sim, entendo.
191
00:15:42,295 --> 00:15:44,634
Não contarei para ninguém
que a vi hoje.
192
00:15:45,494 --> 00:15:47,535
Acho que seria melhor você desistir…
193
00:15:47,535 --> 00:15:48,535
Não posso fazer isso.
194
00:15:49,405 --> 00:15:52,335
Não pode me ajudar, por favor?
195
00:15:52,535 --> 00:15:54,405
Farei qualquer coisa.
196
00:15:55,744 --> 00:15:56,815
Bem…
197
00:15:59,274 --> 00:16:01,545
Na verdade, acho que sei um jeito.
198
00:16:36,655 --> 00:16:38,285
O que aconteceu?
199
00:16:38,315 --> 00:16:40,285
Por que a Sra. Chun morreu?
200
00:16:40,825 --> 00:16:42,655
Eu devia tê-la protegido.
201
00:16:43,455 --> 00:16:44,655
Não sei o que dizer.
202
00:16:46,965 --> 00:16:48,425
Você está bem?
203
00:16:48,864 --> 00:16:50,094
Não se machucou?
204
00:16:51,435 --> 00:16:52,864
E as viúvas?
205
00:16:53,864 --> 00:16:57,175
Nós as levamos para um lugar seguro.
206
00:16:57,974 --> 00:17:01,175
Quem foi que matou a Sra. Chun?
207
00:17:01,774 --> 00:17:02,974
Viu o rosto dele?
208
00:17:04,774 --> 00:17:07,045
Ele estava mascarado e era muito ágil.
209
00:17:07,315 --> 00:17:09,045
Ela estava cercada de guardas reais,
210
00:17:09,045 --> 00:17:10,984
mas ele atirou a flecha e fugiu.
211
00:17:11,155 --> 00:17:13,354
Quem faria isso? E por quê?
212
00:17:13,354 --> 00:17:15,524
Não importa quem seja,
vou encontrá-lo e matá-lo
213
00:17:16,494 --> 00:17:17,854
a qualquer custo.
214
00:17:19,565 --> 00:17:21,264
Ainda não entenderam?
215
00:17:35,905 --> 00:17:38,545
O quê? O lorde Heo?
216
00:17:38,974 --> 00:17:41,585
Pensem em quem ordenou
que mudassem de base.
217
00:17:41,614 --> 00:17:45,854
E quem ficaria furioso com o fato
de ela ter decidido trabalhar para mim?
218
00:17:47,785 --> 00:17:49,354
Não podemos tirar
conclusões precipitadas.
219
00:17:49,354 --> 00:17:52,155
O primeiro-ministro está
em prisão domiciliar.
220
00:17:52,554 --> 00:17:54,824
O rei desconfia dele,
mas perdeu a prova.
221
00:17:55,395 --> 00:17:57,534
Por isso, está detido em casa.
222
00:17:57,865 --> 00:17:58,965
Então…
223
00:17:59,564 --> 00:18:03,234
está dizendo que a Sra. Chun
era a prova?
224
00:18:05,205 --> 00:18:06,875
Se ela ainda estivesse viva,
225
00:18:07,504 --> 00:18:09,615
o primeiro-ministro estaria morto.
226
00:18:16,455 --> 00:18:17,955
Acha que o sumiço da Sra. Min
227
00:18:18,185 --> 00:18:19,724
foi uma coincidência?
228
00:18:22,484 --> 00:18:24,895
O corpo dela foi encontrado
na residência dele.
229
00:18:30,395 --> 00:18:32,264
Vou ajudá-las a se vingarem.
230
00:18:34,304 --> 00:18:35,365
O que acha?
231
00:18:35,935 --> 00:18:37,774
Pode ser a nova líder
da Organização Muweol,
232
00:18:37,935 --> 00:18:39,274
se vingar
233
00:18:39,645 --> 00:18:42,304
e ajudar a criar um novo mundo.
234
00:18:47,584 --> 00:18:49,244
O que há para pensar?
235
00:18:49,584 --> 00:18:51,284
Deve aceitar.
236
00:18:58,224 --> 00:19:01,165
A Organização Muweol construirá
uma nova base aqui,
237
00:19:01,224 --> 00:19:02,824
e os nossos soldados estão prontos.
238
00:19:02,824 --> 00:19:04,165
Então devemos nos preparar…
239
00:19:04,165 --> 00:19:07,304
Mas o primeiro-ministro
não decidiu ainda.
240
00:19:07,465 --> 00:19:08,865
Acho que as pessoas aqui
241
00:19:09,264 --> 00:19:12,175
são as necessárias
para prosseguirmos com a revolta.
242
00:19:13,145 --> 00:19:15,345
-Não concordam?
-Tem razão.
243
00:19:16,645 --> 00:19:17,814
Eu concordo.
244
00:19:18,945 --> 00:19:21,814
Então que tal redigimos uma declaração
245
00:19:22,244 --> 00:19:24,455
antes de levarmos a revolta adiante?
246
00:19:25,554 --> 00:19:27,254
Vamos confirmar a nossa união
247
00:19:27,254 --> 00:19:29,655
e nos responsabilizar
pelo que acontecer.
248
00:19:33,595 --> 00:19:35,695
Não é porque não confio
em Vossa Alteza.
249
00:19:36,125 --> 00:19:38,994
Só acho que devemos manter
isso registrado.
250
00:19:47,705 --> 00:19:48,845
Tudo bem.
251
00:19:52,675 --> 00:19:54,314
Redigiremos uma declaração.
252
00:20:40,024 --> 00:20:41,524
Vim ver o lorde Park.
253
00:21:09,054 --> 00:21:10,824
Ele é irmão de uma conhecida.
254
00:21:10,824 --> 00:21:14,125
Ele recebe dinheiro
e apresenta criadas para a irmã dele.
255
00:21:14,994 --> 00:21:16,534
Mas ela parece ser exigente
256
00:21:16,534 --> 00:21:18,395
e sempre troca as criadas dela.
257
00:21:19,965 --> 00:21:24,435
Sinto que os dois estão aplicando
golpes nas pessoas.
258
00:21:43,324 --> 00:21:44,855
Gostaria de ser criada no palácio.
259
00:21:52,595 --> 00:21:55,064
Sei que espera trabalhar como criada,
260
00:21:55,834 --> 00:21:58,474
mas conseguir trabalho
no palácio não é fácil.
261
00:21:59,405 --> 00:22:00,705
Não é suficiente?
262
00:22:04,175 --> 00:22:05,544
É muito pouco.
263
00:22:07,084 --> 00:22:09,584
Mas tem um jeito.
264
00:22:15,484 --> 00:22:16,554
Assine isto.
265
00:22:18,994 --> 00:22:21,724
Você receberá regularmente
se trabalhar no palácio,
266
00:22:21,724 --> 00:22:23,965
então só levará três meses
para me pagar.
267
00:22:34,574 --> 00:22:35,574
Espera.
268
00:22:35,574 --> 00:22:37,345
O quê? Por quê?
269
00:22:43,554 --> 00:22:46,385
VOCÊ DEVE MIL YANGS.
270
00:22:48,824 --> 00:22:50,125
Três meses?
271
00:22:50,595 --> 00:22:52,355
Vou levar mais de 30 anos.
272
00:22:52,355 --> 00:22:54,264
Minha Nossa!
273
00:22:55,994 --> 00:22:58,564
Algumas pessoas são perspicazes
como você.
274
00:22:58,564 --> 00:23:00,534
Mas de que adianta?
275
00:23:01,534 --> 00:23:03,064
Entrou aqui porque quis,
276
00:23:03,064 --> 00:23:04,834
mas não pode sair quando quiser.
277
00:23:06,074 --> 00:23:07,145
-Solte-me.
-Fica parada.
278
00:23:07,145 --> 00:23:09,004
Vai ter que assinar isto.
279
00:23:10,074 --> 00:23:11,175
Espera.
280
00:23:11,845 --> 00:23:13,244
Céus!
281
00:23:14,044 --> 00:23:15,044
O quê?
282
00:23:21,324 --> 00:23:24,125
Inacreditável. Vocês não têm
ética nos negócios.
283
00:23:24,324 --> 00:23:25,425
Ela é minha.
284
00:23:26,324 --> 00:23:27,965
Ela está ocupada tentando me pagar.
285
00:23:27,965 --> 00:23:31,595
Vocês dois querem morrer?
286
00:23:32,294 --> 00:23:33,534
Matem-nos!
287
00:23:59,355 --> 00:24:00,564
Você está bem?
288
00:24:01,395 --> 00:24:02,724
Claro que estou.
289
00:24:03,125 --> 00:24:04,395
Vamos esclarecer uma coisa.
290
00:24:04,395 --> 00:24:07,264
Se eu não estivesse ferido,
aqueles cretinos…
291
00:24:07,264 --> 00:24:08,365
Você está sangrando.
292
00:24:08,365 --> 00:24:09,435
O quê?
293
00:24:12,205 --> 00:24:14,974
Meu nariz não está sangrando
porque levei um soco.
294
00:24:14,974 --> 00:24:15,974
Eu esbarrei…
295
00:24:15,974 --> 00:24:18,875
Não, está sangrando aí.
296
00:24:23,385 --> 00:24:24,484
Isto…
297
00:24:29,425 --> 00:24:30,895
Estava fechado, mas abriu
298
00:24:30,895 --> 00:24:32,324
quando me mexi muito. Eu estou bem.
299
00:24:32,324 --> 00:24:34,195
Você não está nada bem.
300
00:24:34,195 --> 00:24:36,064
Não interessa se abriu.
Está sangrado.
301
00:24:37,695 --> 00:24:39,135
Onde fica a clínica?
302
00:24:39,534 --> 00:24:40,534
Vem comigo.
303
00:24:48,244 --> 00:24:49,905
Foi o único
304
00:24:50,415 --> 00:24:52,645
que sobreviveu naquele dia?
305
00:24:53,645 --> 00:24:57,655
Sou o único que continua vivo.
306
00:25:13,564 --> 00:25:16,234
Está tarde. O que veio fazer aqui?
307
00:25:16,605 --> 00:25:19,034
Não foi me visitar.
308
00:25:19,605 --> 00:25:21,804
Eu queria vê-lo
309
00:25:21,804 --> 00:25:24,115
mesmo sendo uma grosseria.
310
00:25:25,244 --> 00:25:26,574
Desculpe-me.
311
00:25:28,084 --> 00:25:30,355
Por que veio me visitar?
312
00:25:32,814 --> 00:25:35,324
-O primeiro-ministro…
-Não quero falar sobre ele.
313
00:25:36,385 --> 00:25:38,625
Não deve se intrometer nisso.
314
00:25:38,625 --> 00:25:39,994
Intrometer-me?
315
00:25:41,195 --> 00:25:43,024
Estou preocupada.
316
00:25:43,665 --> 00:25:46,494
Estou preocupado que seu velho amigo
317
00:25:46,494 --> 00:25:50,274
esteja sendo desleal
e causando preocupações.
318
00:25:54,504 --> 00:25:57,544
Sabe que só leva um segundo
para você mudar?
319
00:26:00,244 --> 00:26:03,455
Quando cheguei ao palácio
para ser princesa,
320
00:26:04,084 --> 00:26:06,155
Vossa Majestade era gentil comigo.
321
00:26:08,125 --> 00:26:09,955
-Depois daquele dia…
-Daquele dia?
322
00:26:09,955 --> 00:26:13,254
Sei que foi um pecado eu ter perdido
o nosso filho, mas…
323
00:26:13,254 --> 00:26:14,264
Minha rainha.
324
00:26:15,024 --> 00:26:18,365
Já falei inúmeras vezes
para não mencionar isso de novo.
325
00:26:19,294 --> 00:26:22,534
Nem posso falar
de um incidente de 20 anos.
326
00:26:23,034 --> 00:26:25,435
Não sabia que tinha sido tão grave
327
00:26:25,435 --> 00:26:27,574
para não merecer consolo do meu marido.
328
00:26:27,574 --> 00:26:30,004
Sim, sou este tipo de marido.
329
00:26:30,004 --> 00:26:33,945
Então seria melhor parar
de se preocupar comigo.
330
00:26:52,165 --> 00:26:53,705
Ah, não.
331
00:26:55,105 --> 00:26:58,205
Continua sangrando. Ele está bem?
332
00:26:59,135 --> 00:27:01,304
Provavelmente não.
333
00:27:01,574 --> 00:27:04,175
Se continuar sangrando, ele vai morrer.
334
00:27:04,175 --> 00:27:06,814
-O quê?
-Deixe-me ver.
335
00:27:08,145 --> 00:27:10,254
Céus!
336
00:27:10,885 --> 00:27:12,855
Esperem aqui um momento.
337
00:27:17,254 --> 00:27:20,524
Pegue isso e limpe o sangue para mim.
338
00:27:20,865 --> 00:27:22,794
Veja como o seu marido está sujo.
339
00:27:23,095 --> 00:27:24,665
-Não é meu marido.
-Não sou marido dela.
340
00:27:24,665 --> 00:27:25,764
O quê?
341
00:27:27,905 --> 00:27:29,205
Que estranho!
342
00:27:43,754 --> 00:27:46,385
Posso me limpar sozinho.
343
00:27:47,855 --> 00:27:49,925
Tem razão.
344
00:29:16,405 --> 00:29:17,474
O quê?
345
00:29:17,544 --> 00:29:20,115
Disse que não se importava
se eu estava machucado ou não.
346
00:29:20,345 --> 00:29:21,814
Então por que ficou preocupada?
347
00:29:21,814 --> 00:29:23,655
Eu não estava preocupada.
348
00:29:24,355 --> 00:29:27,125
Machucou-se por minha causa,
então me sinto obrigada a ajudá-lo.
349
00:29:27,625 --> 00:29:29,425
Mas o seu rosto diz o contrário.
350
00:29:29,955 --> 00:29:32,994
Não sabe o que fazer
porque lamenta e está preocupada.
351
00:29:35,465 --> 00:29:37,534
Estou ficando cansada de corrigi-lo.
352
00:29:38,534 --> 00:29:39,965
Pense o que você quiser.
353
00:29:53,732 --> 00:29:55,332
Sobre aquele lugar de mais cedo.
354
00:29:55,901 --> 00:29:57,502
Por que a polícia não os prende?
355
00:29:57,732 --> 00:29:58,772
Por que não agem?
356
00:29:59,471 --> 00:30:01,772
A polícia sempre invade o local
357
00:30:01,772 --> 00:30:03,542
fazendo muito barulho.
358
00:30:04,172 --> 00:30:07,411
Então fogem pela porta dos fundos
quando escutam a polícia.
359
00:30:09,811 --> 00:30:12,212
Por que foi até lá
se sabia que era perigoso?
360
00:30:17,151 --> 00:30:19,351
Esquece. Não responda.
361
00:30:19,592 --> 00:30:20,592
Ei.
362
00:30:22,621 --> 00:30:23,792
Não está com fome?
363
00:30:27,261 --> 00:30:29,932
Tcharam! Quer comer gukbap?
364
00:30:31,532 --> 00:30:33,271
Teve tempo para pegar isso?
365
00:30:33,841 --> 00:30:35,172
Céus!
366
00:30:38,841 --> 00:30:42,011
Roubou todo o dinheiro que tinha lá?
367
00:30:42,011 --> 00:30:43,011
Naquela confusão?
368
00:30:43,011 --> 00:30:44,581
Minha Nossa!
369
00:30:45,182 --> 00:30:47,051
-Dê-me isto.
-Por quê?
370
00:30:47,051 --> 00:30:48,951
-O dinheiro é meu.
-Você me deve. Pague.
371
00:30:48,951 --> 00:30:51,121
Eu peguei. Do que está falando?
372
00:30:51,121 --> 00:30:53,362
Fui eu que peguei o dinheiro.
373
00:30:53,422 --> 00:30:55,191
-Tudo bem, não me pague.
-O quê?
374
00:30:56,121 --> 00:30:57,132
Vamos juntos.
375
00:30:57,132 --> 00:30:59,462
-Vamos.
-Eu peguei o dinheiro, não você.
376
00:30:59,462 --> 00:31:01,231
Que tal trocarmos?
377
00:31:01,432 --> 00:31:03,171
-Isso é ridículo.
-Eu a salvei.
378
00:31:03,171 --> 00:31:05,332
-É o mínimo que pode fazer.
-Esquece.
379
00:31:05,332 --> 00:31:07,371
-Dê-me isto.
-Falei que ia pagar.
380
00:31:07,371 --> 00:31:08,442
Vocês…
381
00:31:08,901 --> 00:31:11,341
já estão tendo uma briga de casal?
382
00:31:12,841 --> 00:31:13,841
Olá.
383
00:31:25,992 --> 00:31:28,322
O que está havendo?
Não para de fazer isso.
384
00:31:28,322 --> 00:31:30,531
Não para de olhar para trás.
385
00:31:30,962 --> 00:31:32,292
Não pode ser ela,
386
00:31:33,102 --> 00:31:34,662
mas acho que é.
387
00:31:34,662 --> 00:31:35,662
Do que está falando?
388
00:31:35,761 --> 00:31:39,772
Acho que vi a senhorita que servíamos.
389
00:31:39,772 --> 00:31:40,772
A senhorita…
390
00:31:43,671 --> 00:31:47,042
Espera. Está falando da Srta. Eun Seo?
391
00:31:47,042 --> 00:31:48,141
Sim.
392
00:31:48,542 --> 00:31:50,511
Tenho certeza de que era ela.
393
00:31:51,212 --> 00:31:54,222
Se estivesse viva,
ela estaria com a idade daquela moça.
394
00:31:54,222 --> 00:31:56,251
Mas cuidamos dos corpos deles.
395
00:31:56,251 --> 00:31:57,421
Que bobagem é essa?
396
00:31:57,421 --> 00:32:00,162
Céus! Não se lembra?
397
00:32:00,261 --> 00:32:02,292
Cavamos vários buracos,
398
00:32:02,292 --> 00:32:05,192
mas não encontramos
o corpo da senhorita.
399
00:32:06,701 --> 00:32:08,831
HOSPEDARIA
400
00:32:10,231 --> 00:32:12,902
Estavam num encontro romântico.
401
00:32:13,141 --> 00:32:15,701
Foi apropriado ter me juntado a vocês?
402
00:32:16,912 --> 00:32:18,111
Romântico nada.
403
00:32:23,681 --> 00:32:24,912
Tentou se livrar de mim
404
00:32:24,912 --> 00:32:26,951
porque queria ficar sozinha
com ele naquele dia.
405
00:32:27,652 --> 00:32:29,122
As coisas mudaram.
406
00:32:30,352 --> 00:32:31,352
Sim.
407
00:32:32,021 --> 00:32:35,261
Logo após começarmos a namorar,
eu descobri que ele é patético.
408
00:32:37,132 --> 00:32:38,361
Eu que digo isso.
409
00:32:42,602 --> 00:32:44,431
Está de tocaia de novo?
410
00:32:44,771 --> 00:32:46,032
Aliás,
411
00:32:46,032 --> 00:32:48,741
encontrou o homem
que estava procurando?
412
00:32:49,171 --> 00:32:51,342
Não encontrei.
413
00:32:52,741 --> 00:32:54,782
Não estou de serviço hoje.
414
00:32:54,942 --> 00:32:56,652
Não conseguia dormir, então queria
415
00:32:56,652 --> 00:32:58,951
andar de balanço
como fez da última vez.
416
00:32:59,921 --> 00:33:01,021
Balanço?
417
00:33:03,451 --> 00:33:04,491
Não…
418
00:33:09,861 --> 00:33:13,801
Nós nos conhecemos no balanço.
419
00:33:14,162 --> 00:33:17,872
Ele parecia muito triste
e queria andar de balanço.
420
00:33:17,872 --> 00:33:22,042
Vejo que tem problema para dormir.
421
00:33:22,042 --> 00:33:23,511
Sabe,
422
00:33:23,511 --> 00:33:25,572
as pessoas precisam dormir bem.
423
00:33:25,572 --> 00:33:28,542
Senão, ficam exaustas.
424
00:33:30,312 --> 00:33:33,782
Graças a minha insônia, eu o conheci.
425
00:33:34,122 --> 00:33:36,951
Estou feliz que tenha me feito rir.
426
00:33:41,562 --> 00:33:42,622
Quer que eu
427
00:33:43,692 --> 00:33:45,662
ensine uma maneira?
428
00:33:47,502 --> 00:33:50,171
-O quê?
-Uma maneira?
429
00:33:50,771 --> 00:33:54,342
Uma maneira de proteger o garoto
de Sua Majestade.
430
00:33:54,641 --> 00:33:57,011
Há algo que eu possa fazer?
431
00:33:57,942 --> 00:33:59,842
Ele deve ascender ao trono.
432
00:34:00,442 --> 00:34:03,312
-O quê?
-Disse que ele é esperto e inteligente.
433
00:34:03,312 --> 00:34:05,611
O seu filho pareceu ser mesmo.
434
00:34:05,611 --> 00:34:06,652
Não.
435
00:34:07,152 --> 00:34:09,051
O filho de Sua Majestade.
436
00:34:09,152 --> 00:34:11,551
O que acha de destronar o rei atual
437
00:34:12,191 --> 00:34:15,722
e fazer o Nok Du ascender ao trono?
438
00:34:23,772 --> 00:34:25,801
Depressa.
439
00:34:25,801 --> 00:34:28,171
Anda devagar.
440
00:34:32,741 --> 00:34:35,142
Achei que ele fosse aliviar
a minha insônia.
441
00:34:35,241 --> 00:34:36,241
Droga.
442
00:34:37,012 --> 00:34:39,611
Sim, eu vou.
443
00:34:40,321 --> 00:34:42,952
Para com isso.
444
00:34:44,991 --> 00:34:46,662
-Depressa.
-Céus!
445
00:34:46,892 --> 00:34:48,121
Minha Nossa!
446
00:34:48,522 --> 00:34:49,861
Certo.
447
00:34:50,131 --> 00:34:51,231
Está bem.
448
00:34:52,462 --> 00:34:53,561
Ei!
449
00:34:53,561 --> 00:34:55,931
O rei é um lunático
de olhos e ouvidos tapados
450
00:34:55,931 --> 00:34:58,931
que brande a espada
para qualquer um ao lado dele.
451
00:34:58,931 --> 00:35:00,972
E quem deu a espada para ele?
452
00:35:00,972 --> 00:35:03,171
Quem é o responsável por ele estar assim?
453
00:35:03,171 --> 00:35:06,071
Como dei a espada para ele,
454
00:35:06,171 --> 00:35:08,441
eu devo fazê-lo largá-la.
455
00:35:08,441 --> 00:35:09,912
Isso é ridículo.
456
00:35:10,751 --> 00:35:13,751
Está dizendo que não tem problema
trocar de rei se ele não serve?
457
00:35:14,251 --> 00:35:16,181
Se o próximo rei não o satisfizer,
458
00:35:16,181 --> 00:35:17,921
você fará a mesma coisa?
459
00:35:17,921 --> 00:35:19,691
Não foi isso que eu falei.
460
00:35:19,691 --> 00:35:21,762
Não seja arrogante
461
00:35:21,762 --> 00:35:23,762
e faça o seu melhor no cargo que está.
462
00:35:24,832 --> 00:35:27,602
Ainda tenho alguns aliados.
463
00:35:27,801 --> 00:35:29,602
Entregue o garoto para mim…
464
00:35:29,602 --> 00:35:30,972
Basta!
465
00:35:31,902 --> 00:35:34,441
Quer que ele assuma o lugar
do pai dele?
466
00:35:34,772 --> 00:35:38,772
Não desejo que o Nok Du faça
um ato tão hediondo.
467
00:35:38,772 --> 00:35:42,342
E você não tem o direito
de destronar o rei.
468
00:35:42,741 --> 00:35:44,282
Acorda.
469
00:36:07,801 --> 00:36:09,071
Como se sente?
470
00:36:09,941 --> 00:36:12,042
Sinto-me revigorado.
471
00:36:12,272 --> 00:36:14,981
Vai dormir bem hoje à noite,
472
00:36:14,981 --> 00:36:16,712
já que se exercitou.
473
00:36:17,452 --> 00:36:19,082
Tente se manter ocupado
474
00:36:19,082 --> 00:36:21,722
durante o dia inteiro.
475
00:36:21,852 --> 00:36:25,292
Se fizer isso, vai estar bem cansado
quando o sol se pôr.
476
00:36:26,051 --> 00:36:28,861
Não deixe seus homens resolverem tudo.
477
00:36:28,861 --> 00:36:32,431
Capture bandidos e os interrogue.
478
00:36:32,431 --> 00:36:33,431
Está bem?
479
00:36:39,171 --> 00:36:42,102
Suponho que muitas pessoas
não durmam tranquilas
480
00:36:43,171 --> 00:36:44,972
por causa da incompetência do rei.
481
00:36:49,311 --> 00:36:52,412
Bem, quero dizer…
482
00:36:53,952 --> 00:36:58,051
As pessoas não falam do rei
pelas costas dele?
483
00:36:59,522 --> 00:37:00,762
-Sim.
-Sim.
484
00:37:05,592 --> 00:37:07,162
O senhor…
485
00:37:07,702 --> 00:37:10,472
já viu o rei?
486
00:37:11,571 --> 00:37:14,272
Não vi.
487
00:37:14,272 --> 00:37:18,012
Sou apenas um velho chefe de gabinete.
488
00:37:20,441 --> 00:37:21,512
A propósito,
489
00:37:22,282 --> 00:37:25,251
parece que tem muito interesse no rei.
490
00:37:25,751 --> 00:37:26,921
-Não.
-Não.
491
00:37:27,782 --> 00:37:28,852
O quê?
492
00:37:29,551 --> 00:37:31,051
Digo…
493
00:37:31,051 --> 00:37:35,022
Não tenho interesse.
Achei que havia me perguntado.
494
00:37:39,662 --> 00:37:41,131
Entendo.
495
00:37:48,472 --> 00:37:51,371
Posso fazer uma perguntar
apesar de ser inconveniente?
496
00:37:53,171 --> 00:37:55,042
Geralmente, dorme sozinho?
497
00:37:56,582 --> 00:37:59,912
Sim. Por que pergunta?
498
00:38:00,821 --> 00:38:04,751
Eu tinha problemas para dormir.
499
00:38:05,792 --> 00:38:06,821
Mas…
500
00:38:07,792 --> 00:38:09,921
uma coisa ajudou.
501
00:38:11,431 --> 00:38:12,861
Do que está falando?
502
00:38:14,602 --> 00:38:17,371
Ter alguém ao seu lado.
503
00:38:23,642 --> 00:38:27,782
O que acha? Até fantasmas
vão passar longe daqui.
504
00:38:39,321 --> 00:38:42,662
Ajuda ter alguém que se importa
e se preocupa com você.
505
00:38:55,872 --> 00:38:57,912
Não conheço a sua história,
506
00:38:58,441 --> 00:39:01,341
mas se não consegue dormir
por um motivo parecido,
507
00:39:02,181 --> 00:39:05,351
deve pedir ajuda aos membros
da sua família.
508
00:39:06,412 --> 00:39:07,951
Peça para lhe fazerem companhia.
509
00:39:17,262 --> 00:39:18,392
Falou mal de mim, não é?
510
00:39:18,862 --> 00:39:21,402
Isso não é verdade.
511
00:39:21,402 --> 00:39:23,431
Nossa! Como é perspicaz.
512
00:39:23,431 --> 00:39:24,831
Odeio isso.
513
00:39:26,171 --> 00:39:29,071
Eu sabia. O que você disse?
514
00:39:29,071 --> 00:39:30,971
Você sabe o que eu disse.
515
00:39:30,971 --> 00:39:32,042
O quê?
516
00:39:32,471 --> 00:39:35,282
Pedi para não falar sobre aquilo!
517
00:39:35,282 --> 00:39:36,581
Você não sabe de nada.
518
00:39:36,882 --> 00:39:38,412
Então o que é?
519
00:39:49,321 --> 00:39:51,162
Por que não entrou?
520
00:39:51,162 --> 00:39:53,902
Preciso ir a um lugar. Entre primeiro.
521
00:39:53,902 --> 00:39:54,961
Aonde…
522
00:39:57,571 --> 00:40:00,272
É mesmo. Falei que não perguntaria.
523
00:40:03,101 --> 00:40:04,471
Pode ter segredos
524
00:40:05,142 --> 00:40:08,081
ou tentar me afastar. Não ligo.
525
00:40:09,211 --> 00:40:11,211
Mas não faça nada perigoso.
526
00:40:15,051 --> 00:40:16,482
Apenas me prometa isso.
527
00:40:17,221 --> 00:40:19,421
Se fizer isso, não serei intrometido.
528
00:40:28,301 --> 00:40:29,862
Não se preocupe.
529
00:40:49,081 --> 00:40:52,321
Isso não causará problema
para o lorde Jung Yun Jeo.
530
00:40:53,292 --> 00:40:54,591
Melhor ainda,
531
00:40:55,221 --> 00:40:57,232
isso vai protegê-lo.
532
00:40:59,492 --> 00:41:01,002
Manterá a sua promessa
533
00:41:01,002 --> 00:41:03,872
sobre encontrá-lo e mantê-lo seguro?
534
00:41:03,902 --> 00:41:05,171
Claro.
535
00:41:06,101 --> 00:41:09,242
E esta é a prova da minha promessa.
536
00:41:13,112 --> 00:41:17,112
JUNG YI HYUNG
537
00:42:29,951 --> 00:42:31,892
Ele mordeu a isca.
538
00:42:32,652 --> 00:42:34,362
Logo, vou conhecer…
539
00:42:35,961 --> 00:42:37,362
o filho do rei.
540
00:42:44,872 --> 00:42:47,242
Cresceram tanto enquanto estive fora.
541
00:42:51,412 --> 00:42:52,841
Após reencontrá-lo,
542
00:42:53,412 --> 00:42:55,042
percebi a falta que senti dele.
543
00:42:57,451 --> 00:42:59,711
Mas não devo me sentir assim, certo?
544
00:43:03,921 --> 00:43:05,921
Prontinho.
545
00:43:08,762 --> 00:43:11,862
A vida nunca é do jeito que você quer.
546
00:43:15,262 --> 00:43:18,071
Estou muito apegada aos pintinhos.
547
00:43:18,071 --> 00:43:19,772
Vou fingir que acredito em você.
548
00:43:21,372 --> 00:43:22,601
Vamos.
549
00:43:22,601 --> 00:43:24,471
O Nok Du conseguiu um quarto…
550
00:43:24,471 --> 00:43:26,512
Digo, ele roubou para você.
551
00:43:29,581 --> 00:43:30,581
Vamos.
552
00:43:40,522 --> 00:43:41,892
Lamento pedir isso,
553
00:43:42,061 --> 00:43:43,831
mas o quarto dos fundos é
muito espaçoso.
554
00:43:43,831 --> 00:43:46,392
Então deveria deixar a Dong Joo dormir lá.
555
00:43:46,392 --> 00:43:48,502
Mas percebi que uma corrente de ar
entra pela porta…
556
00:43:50,132 --> 00:43:52,301
Então não tem problema
eu morrer de frio?
557
00:43:52,372 --> 00:43:53,971
Posso dormir em qualquer lugar.
558
00:43:55,971 --> 00:43:57,341
Por favor, meu senhor.
559
00:43:59,872 --> 00:44:01,912
Preciso dizer, isso me chateia.
560
00:44:04,412 --> 00:44:05,711
-Saia daí.
-Meu senhor.
561
00:44:05,711 --> 00:44:07,551
Por que a soleira é tão alta?
562
00:44:07,551 --> 00:44:08,951
-Céus!
-Nossa!
563
00:44:09,782 --> 00:44:10,851
Entra.
564
00:44:12,451 --> 00:44:13,721
Por que está causando confusão?
565
00:44:13,721 --> 00:44:15,561
Posso dormir em qualquer lugar.
566
00:44:15,561 --> 00:44:18,162
Ele quer mantê-la por perto.
567
00:44:18,262 --> 00:44:21,262
Seus quartos são separados
por uma janela.
568
00:44:22,561 --> 00:44:24,701
Pestinha, por que disse isso?
569
00:44:24,831 --> 00:44:26,801
Não precisava deixar óbvio.
570
00:44:27,042 --> 00:44:29,941
Estão tentando fingir
que querem ficar afastados.
571
00:44:30,201 --> 00:44:31,441
Você é tão lerda!
572
00:44:32,042 --> 00:44:33,941
Não se importem conosco.
573
00:44:33,941 --> 00:44:36,211
Aliás, tem prova amanhã,
574
00:44:36,211 --> 00:44:39,181
então durma bem.
575
00:44:39,551 --> 00:44:41,652
-Que prova?
-Não é nada.
576
00:44:41,652 --> 00:44:43,181
Vamos.
577
00:44:43,181 --> 00:44:44,792
Anda logo e durma.
578
00:44:46,652 --> 00:44:47,662
O quê?
579
00:46:15,112 --> 00:46:17,351
"Ajuda ter alguém que se importa
580
00:46:18,752 --> 00:46:21,051
e se preocupa com você."
581
00:46:23,821 --> 00:46:25,022
Majestade.
582
00:46:25,792 --> 00:46:28,122
Devo avisar a rainha que está aqui?
583
00:46:33,431 --> 00:46:34,662
Não.
584
00:46:35,801 --> 00:46:36,961
Vamos.
585
00:46:48,482 --> 00:46:50,042
Ali!
586
00:46:50,282 --> 00:46:51,612
Como foi a prova?
587
00:46:51,612 --> 00:46:53,412
Deve estar cansado.
588
00:46:55,421 --> 00:46:58,222
Mestre, não pode trazer
a Aeng Du aqui fora assim.
589
00:46:58,222 --> 00:47:01,022
Ele queria muito saber como você foi.
590
00:47:01,022 --> 00:47:03,061
Está tudo bem.
Só ficaremos alguns minutos.
591
00:47:03,621 --> 00:47:05,061
Enfim, sinto
592
00:47:06,262 --> 00:47:08,462
que vai se tornar um general.
593
00:47:12,631 --> 00:47:15,141
Isso tudo porque tem um grande mestre.
594
00:47:15,401 --> 00:47:17,911
Vamos para casa agora
e comer porco grelhado.
595
00:47:17,911 --> 00:47:22,081
Claro. Este idiota comprou
um porco inteiro.
596
00:47:23,042 --> 00:47:24,982
Tenho muitas coisas,
597
00:47:24,982 --> 00:47:27,651
mas dinheiro é o que mais tenho.
598
00:47:27,651 --> 00:47:29,881
-Já disse isso inúmeras vezes.
-Bem…
599
00:47:30,182 --> 00:47:32,391
Podem comer sem mim.
Preciso ir a um lugar.
600
00:47:32,391 --> 00:47:33,792
-Não, espere.
-Aeng Du.
601
00:47:33,792 --> 00:47:35,462
-Coma a minha parte.
-Está bem.
602
00:47:35,462 --> 00:47:38,432
Farei isso. Não se preocupe.
603
00:47:39,192 --> 00:47:40,192
Mas…
604
00:47:49,841 --> 00:47:50,841
Eu…
605
00:47:53,042 --> 00:47:54,811
preciso comprar um livro.
606
00:47:54,911 --> 00:47:56,682
Se me disser qual é, pego para você.
607
00:47:57,042 --> 00:47:58,381
Eu mesmo gostaria de vê-lo.
608
00:47:58,512 --> 00:47:59,982
Não vou demorar.
609
00:48:03,121 --> 00:48:04,391
Está bem. Vá.
610
00:48:04,621 --> 00:48:07,091
Vou esperá-lo em casa.
Mantenha-se seguro.
611
00:48:07,591 --> 00:48:08,591
Certo.
612
00:48:09,621 --> 00:48:10,631
Então até mais.
613
00:48:23,502 --> 00:48:24,841
Pronto!
614
00:48:24,841 --> 00:48:27,071
Qual é!
615
00:48:29,641 --> 00:48:30,982
Vim aqui ver o lorde Park.
616
00:48:49,932 --> 00:48:51,202
Pronto.
617
00:48:51,202 --> 00:48:52,901
Vamos lá. Pare com isso.
618
00:48:58,212 --> 00:48:59,442
Ei!
619
00:48:59,442 --> 00:49:01,282
Acalme-se.
620
00:49:13,792 --> 00:49:15,321
Maravilha.
621
00:49:15,321 --> 00:49:17,331
-Vamos começar.
-Isso não é bom.
622
00:49:17,331 --> 00:49:18,692
-Vamos lá.
-Isso é 32.
623
00:49:18,692 --> 00:49:19,962
Pare.
624
00:49:19,962 --> 00:49:22,032
-O que é isso?
-Pode parar.
625
00:49:32,172 --> 00:49:34,442
Ele podia ter ido a minha casa.
626
00:49:35,581 --> 00:49:37,042
Por que o chamou aqui?
627
00:49:40,821 --> 00:49:41,821
Prendam-nos!
628
00:49:41,821 --> 00:49:43,381
-Prendam-nos!
-Prendam-nos!
629
00:49:43,381 --> 00:49:44,391
Aonde estão indo?
630
00:49:46,851 --> 00:49:48,462
-Parados
-Minha Nossa!
631
00:49:49,091 --> 00:49:50,222
Ei!
632
00:49:50,222 --> 00:49:52,161
-Não se mexam!
-Parados!
633
00:49:52,161 --> 00:49:53,732
-Prendam-nos!
-Prendam-nos!
634
00:49:53,992 --> 00:49:55,901
-Parem aí!
-Não se mexam!
635
00:50:00,331 --> 00:50:01,401
Fiquem parados!
636
00:50:02,641 --> 00:50:04,411
Não se mexam!
637
00:50:17,752 --> 00:50:19,391
Achei que seria você.
638
00:50:20,151 --> 00:50:21,661
Eu estava certo.
639
00:50:21,661 --> 00:50:22,821
Senti saudades.
640
00:50:23,422 --> 00:50:24,492
Como tem passado?
641
00:50:28,561 --> 00:50:30,601
O que pensa que está fazendo?
642
00:50:30,972 --> 00:50:32,032
Como ousa fazer isso comigo?
643
00:50:32,032 --> 00:50:33,032
Por quê?
644
00:50:33,631 --> 00:50:35,141
Só fiz o que fez comigo.
645
00:50:36,172 --> 00:50:37,371
Apunhalar pelas costas
646
00:50:37,672 --> 00:50:38,942
é bastante divertido.
647
00:50:39,742 --> 00:50:41,482
As apostas são bem altas.
648
00:50:41,482 --> 00:50:43,512
É uma casa de apostas ilegal.
649
00:50:43,512 --> 00:50:45,282
Além do mais,
tem uns homens ruins
650
00:50:45,282 --> 00:50:47,621
que ameaçam pessoas
e as forçam pegar empréstimo.
651
00:50:47,621 --> 00:50:50,551
Nós já sabemos disso,
652
00:50:50,551 --> 00:50:52,551
mas não é fácil prender batoteiros.
653
00:50:52,551 --> 00:50:55,321
É porque sempre vão vestidos assim.
654
00:50:55,321 --> 00:50:57,631
Seu superior é muito bom
em se disfarçar.
655
00:50:57,631 --> 00:51:00,361
Ele usa outra roupa e fica de tocaia.
656
00:51:00,361 --> 00:51:01,361
O nosso superior?
657
00:51:01,361 --> 00:51:03,801
Sou bem próximo dele.
658
00:51:03,801 --> 00:51:07,032
Enfim, será bom para vocês
se prenderem aqueles homens.
659
00:51:07,542 --> 00:51:10,042
Vou arquitetar um plano.
660
00:51:11,071 --> 00:51:12,212
Prendam-nos!
661
00:51:12,212 --> 00:51:13,641
-Prendam-nos!
-Prendam-nos!
662
00:51:27,252 --> 00:51:29,762
Se vai me matar,
para com essa bobagem e apenas…
663
00:51:32,061 --> 00:51:33,561
Posso deixá-lo viver
664
00:51:34,091 --> 00:51:36,131
se responder às minhas perguntas.
665
00:51:37,472 --> 00:51:40,002
Por que envolveu o meu irmão?
666
00:51:40,702 --> 00:51:42,571
Eu não o envolvi.
667
00:51:42,972 --> 00:51:44,641
Nós nos conhecemos por acaso.
668
00:51:45,272 --> 00:51:47,111
Ele precisava de um lugar para ficar…
669
00:51:49,782 --> 00:51:50,911
Vou perguntar de novo.
670
00:51:51,952 --> 00:51:53,651
O que sabe sobre mim?
671
00:51:54,151 --> 00:51:56,051
O que o meu irmão contou?
672
00:51:57,422 --> 00:52:00,452
Não preciso saber nada sobre você,
673
00:52:01,422 --> 00:52:03,621
então não ouvi nem perguntei nada.
674
00:52:04,861 --> 00:52:06,792
Com o que está tão curioso?
675
00:52:09,432 --> 00:52:11,502
Não é a resposta que eu queria ouvir.
676
00:52:13,772 --> 00:52:15,871
Não sei do que está falando,
677
00:52:16,371 --> 00:52:17,942
mas tenho certeza de uma coisa.
678
00:52:18,641 --> 00:52:20,341
Você vai me matar
679
00:52:20,942 --> 00:52:22,911
independentemente do que eu diga.
680
00:52:58,081 --> 00:52:59,081
Seu…
681
00:53:06,192 --> 00:53:08,391
É esperto demais para o seu próprio bem.
682
00:53:08,962 --> 00:53:11,391
Acha que não vai pagar
683
00:53:11,732 --> 00:53:14,301
pelo que fez comigo?
684
00:53:14,502 --> 00:53:16,932
Então fez aquilo pensando
que não iria pagar?
685
00:53:17,432 --> 00:53:19,232
Matou mulheres inocentes.
686
00:53:21,871 --> 00:53:24,071
Não importa quem seja,
se cometeu um crime,
687
00:53:24,442 --> 00:53:25,512
deve pagar por isso.
688
00:53:46,032 --> 00:53:47,391
Oi, Hwang Tae.
689
00:53:51,371 --> 00:53:52,801
O Nok Du está por trás disso?
690
00:53:53,232 --> 00:53:55,502
-O quê?
-Ele disse que precisava falar comigo.
691
00:53:56,101 --> 00:53:58,641
Se eu soubesse do plano dele,
não teria vindo. Tchau.
692
00:53:58,641 --> 00:53:59,871
Espera.
693
00:54:00,772 --> 00:54:03,712
Livramos você daquele cretino.
Do que está falando?
694
00:54:03,712 --> 00:54:05,512
Ele não me manteve lá a força.
695
00:54:05,952 --> 00:54:07,752
Então diga ao Nok Du para parar
696
00:54:08,282 --> 00:54:10,121
de me visitar secretamente.
697
00:54:10,121 --> 00:54:11,422
Espera. Hwang Tae.
698
00:54:11,422 --> 00:54:12,452
Por favor.
699
00:54:15,091 --> 00:54:17,161
Deixe-me em paz, por favor.
700
00:55:23,591 --> 00:55:25,462
-Depois.
-O quê?
701
00:55:25,732 --> 00:55:26,891
Terminaremos depois.
702
00:55:26,891 --> 00:55:28,101
Seu louco…
703
00:55:30,762 --> 00:55:32,571
Se eu o atacar
com a minha espada de novo,
704
00:55:33,732 --> 00:55:35,301
você vai morrer.
705
00:55:50,821 --> 00:55:53,922
O Hwang Tae voltou?
706
00:55:54,151 --> 00:55:55,161
Sim.
707
00:55:55,722 --> 00:55:59,091
Pensei em golpeá-lo e trazê-lo à força,
708
00:55:59,361 --> 00:56:01,502
mas ele estava muito hostil.
709
00:56:01,502 --> 00:56:03,131
Disse que não estava lá
contra a vontade dele.
710
00:56:03,131 --> 00:56:04,801
Ele pediu para deixá-lo em paz.
711
00:56:04,901 --> 00:56:06,131
Francamente.
712
00:56:07,272 --> 00:56:08,972
Mas o que devemos fazer?
713
00:56:09,371 --> 00:56:11,512
Ele não é qualquer um.
É da família real.
714
00:56:13,272 --> 00:56:15,242
A polícia virá prendê-lo.
715
00:56:15,242 --> 00:56:16,782
Não devemos ficar aqui. Vamos fugir.
716
00:56:16,782 --> 00:56:19,782
Não. Preciso entrar no palácio.
717
00:56:20,611 --> 00:56:23,722
Duvido que ele vai me denunciar.
718
00:56:23,722 --> 00:56:25,551
Sei que ele está planejando
um golpe de estado.
719
00:56:27,121 --> 00:56:29,391
Ele sabe alguma coisa sobre aquilo?
720
00:56:29,591 --> 00:56:31,391
Não sei se ele não sabe
721
00:56:31,692 --> 00:56:34,131
ou se está escondendo mesmo sabendo.
722
00:56:35,462 --> 00:56:38,202
Isso é tão complicado! Droga.
723
00:56:38,772 --> 00:56:40,772
Céus!
724
00:56:47,512 --> 00:56:48,712
Desculpe-me.
725
00:56:49,442 --> 00:56:50,641
É tudo minha culpa.
726
00:56:52,012 --> 00:56:53,581
Eu realmente não sabia.
727
00:56:53,682 --> 00:56:55,321
Se eu soubesse que era o Nok Du…
728
00:56:55,321 --> 00:56:56,821
Está tudo bem.
729
00:56:59,391 --> 00:57:01,161
Você voltou.
730
00:57:03,321 --> 00:57:05,061
Descobri uma coisa engraçada,
731
00:57:06,061 --> 00:57:09,232
Ele é o filho de Sua Majestade.
732
00:57:09,702 --> 00:57:10,702
O quê?
733
00:57:12,232 --> 00:57:13,532
Conhece o Nok Du?
734
00:57:13,532 --> 00:57:15,242
Eu o conheço muito bem.
735
00:57:16,801 --> 00:57:18,772
Tenho procurado por ele…
736
00:57:20,341 --> 00:57:21,841
para poder matá-lo.
737
00:57:24,682 --> 00:57:26,611
Você deve me ajudar
738
00:57:29,222 --> 00:57:31,492
quando chegar a hora de matá-lo.
739
00:57:33,752 --> 00:57:35,361
Entendeu?
740
00:57:39,091 --> 00:57:40,131
Claro.
741
00:57:41,732 --> 00:57:43,561
Já lhe prometi isso.
742
00:58:07,452 --> 00:58:10,321
PRIMEIRO LUGAR: YEON SOO
743
00:58:14,331 --> 00:58:16,131
Vai entrar no palácio?
744
00:58:20,472 --> 00:58:22,442
Vai entrar lá?
745
00:58:22,672 --> 00:58:25,042
Sim, fiquei em primeiro lugar.
746
00:58:26,911 --> 00:58:28,742
Então ficará diante do rei?
747
00:58:28,742 --> 00:58:29,782
Sim.
748
00:58:37,121 --> 00:58:39,792
Vai poder ver o rei?
749
00:58:43,561 --> 00:58:44,692
Você quer ir?
750
00:58:45,131 --> 00:58:46,792
Disseram que posso levar
a minha família.
751
00:58:47,361 --> 00:58:49,702
Bem, não é da minha família,
752
00:58:49,962 --> 00:58:51,831
mas pode fingir que é e ir me ver.
753
00:58:54,101 --> 00:58:56,772
Esquece. Por que eu iria?
754
00:58:59,972 --> 00:59:01,341
Então não vai.
755
00:59:02,442 --> 00:59:03,512
Tanto faz.
756
00:59:33,242 --> 00:59:34,982
Sua Majestade pediu para me ver.
757
00:59:35,242 --> 00:59:36,512
Sim.
758
00:59:36,512 --> 00:59:39,311
Sua Majestade saiu
para entregar certificados.
759
00:59:39,311 --> 00:59:41,081
Por favor, espere um momento.
760
01:00:50,522 --> 01:00:53,492
Primeiro lugar na prova
de serviço civil, Kim Young Joon.
761
01:00:54,051 --> 01:00:56,861
Primeiro lugar na prova
de serviço militar, Yeon Soo.
762
01:00:56,861 --> 01:00:58,391
Aproximem-se.
763
01:01:40,532 --> 01:01:42,772
Bem, não é da minha família,
764
01:01:43,071 --> 01:01:44,942
mas pode fingir que é e ir me ver.
765
01:02:11,232 --> 01:02:12,901
Primeiro lugar na prova
de serviço militar.
766
01:02:13,502 --> 01:02:14,942
Yeon Soo.
767
01:02:15,002 --> 01:02:16,042
Sim.
768
01:02:16,442 --> 01:02:17,542
Parabéns.
769
01:02:43,601 --> 01:02:45,732
Não vai aceitar o certificado?
770
01:02:52,772 --> 01:02:54,311
É tudo sua culpa.
771
01:02:54,911 --> 01:02:56,111
Isso tudo porque é
772
01:02:56,742 --> 01:02:58,212
o filho…
773
01:02:59,111 --> 01:03:00,351
de Sua Majestade.
774
01:03:31,611 --> 01:03:34,051
THE TALE OF NOKDU
775
01:03:34,881 --> 01:03:37,851
Seja respeitoso, ela é a rainha.
776
01:03:37,851 --> 01:03:39,391
Mas você parece
777
01:03:39,591 --> 01:03:41,692
estar perdido.
778
01:03:42,692 --> 01:03:44,061
O que você disse?
779
01:03:44,061 --> 01:03:46,631
O seu filho está vivo.
780
01:03:47,492 --> 01:03:49,002
Não está curioso
781
01:03:49,002 --> 01:03:51,901
para saber o que eu disse para o rei?
782
01:03:52,301 --> 01:03:55,742
Viveu como Nok Du antes?
783
01:03:56,272 --> 01:03:57,672
Quando Sua Majestade sair disfarçado,
784
01:03:57,672 --> 01:03:59,472
se aproxime dele e o conquiste.
785
01:03:59,472 --> 01:04:01,612
Ele sai disfarçado?
52887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.