Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,349 --> 00:01:01,478
Dong Joo.
2
00:01:02,589 --> 00:01:03,648
Parem.
3
00:01:03,919 --> 00:01:05,619
Parem agora mesmo!
4
00:01:13,959 --> 00:01:15,269
Nok Du.
5
00:03:06,208 --> 00:03:07,779
Vou levar a Dong Joo comigo.
6
00:03:13,178 --> 00:03:16,249
Parece que aqueles cretinos o conhecem.
7
00:03:16,388 --> 00:03:20,559
É por isso que será mais seguro
8
00:03:20,918 --> 00:03:23,289
-ela ir comigo.
-Pare de falar asneira e saia,
9
00:03:23,828 --> 00:03:24,888
a menos que queira morrer.
10
00:03:24,888 --> 00:03:27,199
Se eu fizer isso, a Dong Joo vai morrer.
11
00:03:27,958 --> 00:03:29,569
É isso o que você quer?
12
00:04:12,708 --> 00:04:13,708
O que está havendo?
13
00:04:14,779 --> 00:04:15,779
O que é isso?
14
00:04:17,048 --> 00:04:19,219
-O que é isso?
-O que está acontecendo?
15
00:04:23,319 --> 00:04:25,018
Matem as viúvas,
16
00:04:25,219 --> 00:04:28,659
mas não matem as gisaengs ainda.
17
00:04:30,759 --> 00:04:32,229
-Vamos.
-Está bem.
18
00:04:34,428 --> 00:04:36,168
Yeon Geun, vamos lá!
19
00:04:36,168 --> 00:04:39,268
Vamos!
20
00:04:39,398 --> 00:04:40,398
Vamos.
21
00:04:48,509 --> 00:04:50,309
Isso é sério?
22
00:04:51,548 --> 00:04:53,949
Saiam daqui agora!
23
00:04:54,078 --> 00:04:55,548
Vão!
24
00:04:56,518 --> 00:04:57,689
Droga.
25
00:04:58,719 --> 00:05:01,118
Eu adoraria que fossem embora.
26
00:05:02,358 --> 00:05:03,428
Droga.
27
00:05:05,398 --> 00:05:07,699
Atirar a pedra em você foi um erro.
28
00:05:23,848 --> 00:05:24,848
O quê?
29
00:05:34,888 --> 00:05:35,888
Venham aqui.
30
00:05:45,968 --> 00:05:47,538
Vão!
31
00:05:51,369 --> 00:05:52,879
Sua vadia!
32
00:06:11,189 --> 00:06:12,199
Hwa Su!
33
00:06:14,398 --> 00:06:16,468
Sra. Chun…
34
00:06:18,699 --> 00:06:19,939
Você está bem?
35
00:06:22,908 --> 00:06:24,609
Vão para o vilarejo.
36
00:06:31,309 --> 00:06:32,718
Você está segura agora.
37
00:06:53,699 --> 00:06:54,799
Dong Joo.
38
00:07:30,468 --> 00:07:32,038
Vou chamar um médico.
39
00:07:39,278 --> 00:07:40,319
Não!
40
00:07:40,879 --> 00:07:42,489
Maldição!
41
00:07:42,489 --> 00:07:43,489
Que droga!
42
00:07:46,088 --> 00:07:47,158
Não!
43
00:07:49,759 --> 00:07:51,189
Peguei vocês.
44
00:07:56,598 --> 00:07:58,838
O que está acontecendo?
45
00:07:58,999 --> 00:08:01,968
Aconteceu algo aqui.
46
00:08:01,968 --> 00:08:04,109
Poderia cuidar dela?
47
00:08:05,338 --> 00:08:07,078
Está ferida. Pode ir.
48
00:08:07,078 --> 00:08:08,109
Ele está bêbado.
49
00:08:08,109 --> 00:08:11,148
Vai se machucar. Deixe-os comigo.
50
00:08:11,148 --> 00:08:14,218
Não. Pode deixá-los comigo.
51
00:08:17,119 --> 00:08:20,919
A bebida deixou o velhote audacioso.
52
00:08:20,919 --> 00:08:22,588
-Céus!
-Peguem-no!
53
00:08:30,629 --> 00:08:31,669
O quê?
54
00:08:33,369 --> 00:08:35,199
Uma pancada na cabeça! Outra aqui!
55
00:08:35,199 --> 00:08:36,239
Isso mesmo!
56
00:08:43,578 --> 00:08:44,679
Você consegue!
57
00:08:44,679 --> 00:08:45,718
Que droga!
58
00:08:48,478 --> 00:08:49,689
Olhem para ele.
59
00:08:50,689 --> 00:08:52,819
Sinto-me mais bêbado agora que me mexi.
60
00:08:53,619 --> 00:08:55,859
Onde está Nok…
61
00:08:56,788 --> 00:08:59,059
Soon?
62
00:09:01,398 --> 00:09:02,468
Nok Soon?
63
00:09:53,819 --> 00:09:55,789
Mal Nyun, você está bem?
64
00:10:28,718 --> 00:10:30,189
Certo.
65
00:10:30,789 --> 00:10:34,419
Estas vadias são bastante corajosas.
66
00:10:35,458 --> 00:10:36,529
Muito bem.
67
00:10:37,358 --> 00:10:39,998
Quem quer vir primeiro?
68
00:10:46,998 --> 00:10:48,069
Eu.
69
00:10:49,569 --> 00:10:51,208
O quê? Quem é ele?
70
00:10:51,208 --> 00:10:52,378
Ele está sozinho.
71
00:11:08,189 --> 00:11:09,258
Eu vou primeiro.
72
00:11:13,498 --> 00:11:15,899
Quem é o cretino?
73
00:11:47,159 --> 00:11:50,368
DESTILARIA
74
00:12:30,468 --> 00:12:32,439
O que está havendo?
75
00:12:41,649 --> 00:12:42,789
Você está bem?
76
00:12:49,328 --> 00:12:52,559
Muito obrigada por nos ajudar.
77
00:12:53,659 --> 00:12:56,799
-A propósito…
-Você parece familiar.
78
00:12:59,569 --> 00:13:00,738
Céus!
79
00:13:00,899 --> 00:13:01,899
Irmão…
80
00:13:01,899 --> 00:13:03,708
Irmã!
81
00:13:06,378 --> 00:13:07,679
Você foi descoberto?
82
00:13:07,679 --> 00:13:10,848
Já sabem que se disfarçou de mulher?
83
00:13:11,409 --> 00:13:14,218
Foi descoberto? Idiota.
84
00:13:14,218 --> 00:13:16,218
Aeng Du, já chega.
85
00:13:17,549 --> 00:13:20,559
Mesmo assim,
como puderam bater tanto nele?
86
00:13:20,559 --> 00:13:22,559
Vocês são más mesmo.
87
00:13:22,559 --> 00:13:24,328
São muito cruéis.
88
00:13:24,328 --> 00:13:26,559
Minha Nossa!
89
00:13:26,559 --> 00:13:29,498
Vem aqui.
90
00:13:37,108 --> 00:13:38,269
Você é a Sra. Kim.
91
00:13:39,578 --> 00:13:40,639
Não é?
92
00:13:50,449 --> 00:13:51,848
O quê?
93
00:13:54,319 --> 00:13:55,858
Não pode ser.
94
00:13:56,988 --> 00:13:58,628
Isso é impossível.
95
00:13:58,628 --> 00:14:00,799
Espera. Ela era homem?
96
00:14:01,458 --> 00:14:04,769
Como ela pode ser homem?
97
00:14:08,569 --> 00:14:09,569
Isso significa
98
00:14:09,838 --> 00:14:13,508
que fingiu ser mulher?
99
00:14:13,608 --> 00:14:16,508
Não pode ser. Até nos banhamos juntas.
100
00:14:17,279 --> 00:14:19,008
Ele não parece
101
00:14:19,248 --> 00:14:22,078
aquele cretino
que invadiu o nosso vilarejo?
102
00:14:25,049 --> 00:14:26,389
Por que se aproximou de nós
103
00:14:26,819 --> 00:14:29,258
enquanto estava disfarçado de mulher?
104
00:14:29,858 --> 00:14:33,559
A minha família foi atacada
na ilha onde eu morava.
105
00:14:34,299 --> 00:14:35,399
Eu tinha que descobrir
106
00:14:36,029 --> 00:14:38,899
quem fez isso e o porquê.
107
00:14:43,338 --> 00:14:46,208
Eu sinto muito por tudo.
108
00:14:46,309 --> 00:14:47,439
Nok Du!
109
00:14:49,409 --> 00:14:50,578
Nok Du!
110
00:14:54,449 --> 00:14:55,449
Deixem-me passar.
111
00:15:07,399 --> 00:15:08,458
Desculpe-me.
112
00:15:09,368 --> 00:15:10,828
A culpa é toda minha.
113
00:15:11,468 --> 00:15:13,699
Pensei…
114
00:15:14,169 --> 00:15:16,669
Pensei que estava morto.
115
00:15:17,169 --> 00:15:18,868
Por que eu morreria?
116
00:15:19,939 --> 00:15:21,008
Olhe para mim.
117
00:15:21,878 --> 00:15:22,878
Eu estou bem…
118
00:15:26,618 --> 00:15:28,348
Nok Du!
119
00:15:28,348 --> 00:15:31,689
-Ah, não!
-Nok Du!
120
00:15:33,319 --> 00:15:36,659
Sua Majestade não será capaz
de descobrir nada no vilarejo.
121
00:15:36,858 --> 00:15:38,358
O fogo destruiu tudo,
122
00:15:38,588 --> 00:15:40,699
e as sobreviventes seguiram
caminhos separados.
123
00:15:41,358 --> 00:15:43,669
Ela desapareceu
enquanto fui buscar remédio
124
00:15:44,269 --> 00:15:45,498
sem dizer uma palavra.
125
00:15:45,899 --> 00:15:47,069
Peço desculpas.
126
00:15:47,169 --> 00:15:48,799
Eu devia ter vindo antes.
127
00:15:48,968 --> 00:15:50,039
Não, está tudo bem.
128
00:15:50,738 --> 00:15:53,939
Fui eu que falei
que não devíamos estar no local.
129
00:15:55,608 --> 00:15:56,679
Dan Ho,
130
00:15:57,708 --> 00:15:59,008
sobre aquele cretino…
131
00:16:02,319 --> 00:16:04,419
Não posso mais poupá-lo.
132
00:16:04,689 --> 00:16:07,458
Entendo.
Vou encontrá-lo e matá-lo.
133
00:16:09,728 --> 00:16:10,758
Antes de fazer isso,
134
00:16:12,799 --> 00:16:14,858
precisamos resolver mais uma coisa.
135
00:16:35,848 --> 00:16:37,549
Se continuarem andando,
136
00:16:37,549 --> 00:16:40,689
vão chegar ao cais sem serem pegas.
137
00:16:41,559 --> 00:16:44,488
Assim que chegarem lá,
devem seguir caminhos separados.
138
00:16:44,529 --> 00:16:46,659
Não temos para onde ir.
139
00:16:47,529 --> 00:16:49,199
Os bandidos estão todos mortos.
140
00:16:49,468 --> 00:16:51,498
Podemos construir um novo vilarejo,
141
00:16:51,669 --> 00:16:53,039
então não nos mande ir embora.
142
00:16:53,968 --> 00:16:56,909
Precisam ir
para o mais longe que puderem.
143
00:16:58,269 --> 00:17:00,679
Vamos acompanhar as viúvas até lá.
144
00:17:06,519 --> 00:17:08,118
Queria ajudá-las a viverem num mundo
145
00:17:09,449 --> 00:17:10,919
onde não precisassem se esconder
146
00:17:11,789 --> 00:17:15,159
nem terem medo só porque são mulheres.
147
00:17:17,789 --> 00:17:19,029
Sinto muito…
148
00:17:20,258 --> 00:17:22,199
ter fracassado no cumprimento
149
00:17:22,769 --> 00:17:24,169
da minha promessa.
150
00:17:28,799 --> 00:17:30,769
É apenas um breve adeus.
151
00:17:30,939 --> 00:17:34,539
Podemos nos reunir de novo
e criar um mundo melhor.
152
00:17:38,279 --> 00:17:39,279
Sim.
153
00:17:40,718 --> 00:17:43,649
Embora eu tenha fracassado,
sei que esse dia chegará.
154
00:17:44,488 --> 00:17:46,519
Não percam a esperança.
155
00:17:46,789 --> 00:17:50,258
Sobrevivam até o fim.
156
00:17:51,659 --> 00:17:56,498
Certo. Espero sermos capazes
de nos encontrar de novo.
157
00:18:03,208 --> 00:18:04,308
Precisam ir.
158
00:18:05,109 --> 00:18:06,208
Vão logo.
159
00:18:11,079 --> 00:18:12,379
Andem depressa.
160
00:18:28,399 --> 00:18:31,068
Levei todas as gisaengs
para o gabinete do governo.
161
00:18:31,728 --> 00:18:32,738
Está bem.
162
00:18:33,538 --> 00:18:35,669
São todas bonitas e talentosas,
163
00:18:35,669 --> 00:18:37,768
então vão se sair bem onde estiverem.
164
00:18:38,468 --> 00:18:40,139
A Sra. Kim…
165
00:18:41,808 --> 00:18:42,909
Digo, aquele homem…
166
00:18:44,109 --> 00:18:46,718
-Para onde ele…
-Ele está no Vale Songju.
167
00:18:46,718 --> 00:18:50,689
O estado dele é grave.
168
00:18:51,389 --> 00:18:53,758
Foi vergonhoso ele ter
se passado por mulher,
169
00:18:53,758 --> 00:18:56,089
mas se não tivesse se arriscado
para salvar o vilarejo…
170
00:18:56,089 --> 00:18:58,129
Deve ter se apegado a ele.
171
00:18:58,629 --> 00:18:59,899
Nunca a vi
172
00:19:00,258 --> 00:19:03,199
defendendo alguém assim.
173
00:19:05,699 --> 00:19:06,798
Não é isso.
174
00:19:06,798 --> 00:19:08,169
Neste momento,
175
00:19:09,268 --> 00:19:10,909
não tenho mais poder
176
00:19:11,609 --> 00:19:13,379
para machucar ninguém.
177
00:19:16,109 --> 00:19:17,909
Para onde vai agora?
178
00:19:20,949 --> 00:19:22,949
Devo tentar fazer o que eu puder.
179
00:19:23,849 --> 00:19:25,318
Vou a Hanyang
180
00:19:25,488 --> 00:19:27,419
me encontrar com o primeiro-ministro.
181
00:19:27,788 --> 00:19:29,558
Então deve se apressar
182
00:19:29,558 --> 00:19:31,288
-e ir com as outras.
-Jurei…
183
00:19:32,429 --> 00:19:35,228
que sempre ficaria ao seu lado.
184
00:19:37,498 --> 00:19:40,199
Espere aqui. Vou trazer um cavalo.
185
00:20:32,119 --> 00:20:34,859
Não faço ideia
para onde as viúvas foram.
186
00:20:35,758 --> 00:20:37,958
Além disso,
ele podia ter me matado lá,
187
00:20:38,889 --> 00:20:40,699
mas me deixou vivo
para voltar e alertá-lo.
188
00:20:40,699 --> 00:20:42,558
Maldito grão-príncipe Neungyang.
189
00:20:42,768 --> 00:20:45,099
O rei logo saberá
o que aconteceu no vilarejo.
190
00:20:45,099 --> 00:20:46,939
Não deve fazer nada.
191
00:20:52,369 --> 00:20:54,139
Vá descansar.
192
00:21:02,478 --> 00:21:03,689
Por que tentou nos matar?
193
00:21:04,419 --> 00:21:05,889
Quem sou eu?
194
00:21:06,958 --> 00:21:08,689
Ele pode ser
195
00:21:09,728 --> 00:21:11,629
a nossa saída.
196
00:21:46,599 --> 00:21:48,258
Será inútil fugir,
197
00:21:48,258 --> 00:21:49,568
então anda logo e pula.
198
00:21:50,068 --> 00:21:53,268
Diremos que se matou
para manter sua integridade.
199
00:22:23,968 --> 00:22:26,339
Por que está olhando
para o fundo do precipício?
200
00:22:26,599 --> 00:22:29,738
Precisa proteger a sua vida,
não a sua integridade.
201
00:22:33,478 --> 00:22:36,079
Vamos! E mantenha a cabeça erguida.
202
00:22:52,958 --> 00:22:54,058
Quem está aí?
203
00:22:54,629 --> 00:22:56,268
-Peguem-no!
-Sim, senhor!
204
00:22:57,869 --> 00:22:59,329
Por aqui.
205
00:23:15,849 --> 00:23:16,849
Fique aqui.
206
00:24:13,579 --> 00:24:14,939
Sra. Chun.
207
00:24:23,089 --> 00:24:25,318
Não queria que a jornada dela
para o outro mundo fosse solitária,
208
00:24:25,849 --> 00:24:28,189
então a chamei aqui
embora não esteja bem.
209
00:24:29,728 --> 00:24:31,728
Os bandidos fizeram isso com ela?
210
00:24:32,929 --> 00:24:36,129
Como ela pôde morrer assim?
211
00:24:37,798 --> 00:24:39,899
Sra. Chun.
212
00:24:41,399 --> 00:24:42,568
Quem quer que tenha sido,
213
00:24:43,708 --> 00:24:45,369
vou encontrá-lo e matá-lo
214
00:24:46,268 --> 00:24:47,379
a qualquer custo.
215
00:25:38,028 --> 00:25:39,689
Achei que tinha me deixado.
216
00:25:42,058 --> 00:25:43,568
Tive um sonho…
217
00:25:45,329 --> 00:25:46,468
e você me deixou.
218
00:25:46,468 --> 00:25:47,899
Que sonho bobo!
219
00:25:50,268 --> 00:25:52,439
Não vou embora, então durma.
220
00:25:53,278 --> 00:25:54,639
Eu não quero.
221
00:26:25,339 --> 00:26:26,808
Minha Nossa!
222
00:26:28,308 --> 00:26:30,679
Não devia
223
00:26:32,548 --> 00:26:33,879
estar se mexendo, moleque.
224
00:26:35,818 --> 00:26:37,048
O quê? Por que…
225
00:26:38,788 --> 00:26:40,859
-Onde está a Dong Joo?
-O quê?
226
00:26:42,089 --> 00:26:44,829
Bem, ela…
227
00:26:46,829 --> 00:26:47,829
Espera.
228
00:26:48,899 --> 00:26:50,528
Não devia se mexer.
229
00:26:50,798 --> 00:26:51,899
Ei.
230
00:26:52,329 --> 00:26:53,399
Espera.
231
00:26:55,498 --> 00:26:56,738
Esse moleque.
232
00:27:37,708 --> 00:27:40,778
Há quantos dias está vindo aqui?
Ainda não está recuperado.
233
00:27:41,548 --> 00:27:44,349
Duvido que ela volte.
Ela estava determinada a ir embora.
234
00:27:47,689 --> 00:27:49,659
Não estou esperando por ela.
235
00:27:50,528 --> 00:27:52,329
Só vim respirar ar fresco.
236
00:27:54,159 --> 00:27:56,099
Acho que estou vendo algumas lágrimas.
237
00:27:59,669 --> 00:28:01,399
É porque o vento está frio.
238
00:28:03,369 --> 00:28:05,869
Geralmente, o primeiro amor é desolador.
239
00:28:06,808 --> 00:28:08,478
Como ela pôde ir embora
sem se despedir?
240
00:28:09,609 --> 00:28:11,649
Disse que estava preocupada
que eu morresse.
241
00:28:12,248 --> 00:28:13,818
Foi sem dizer nada.
242
00:28:18,149 --> 00:28:20,318
Sabe a chefe do gyobang?
243
00:28:22,458 --> 00:28:23,788
Por quê? O que houve com ela?
244
00:28:24,359 --> 00:28:26,228
Enquanto estava fugindo,
245
00:28:26,228 --> 00:28:29,159
ela foi atacada por bandidos
que ficaram para trás.
246
00:28:31,268 --> 00:28:32,429
Céus!
247
00:28:33,839 --> 00:28:36,339
Ela já foi enterrada.
248
00:28:37,038 --> 00:28:39,109
O vice-administrador
quis manter segredo
249
00:28:39,109 --> 00:28:41,008
até você melhorar.
250
00:28:41,278 --> 00:28:42,639
Você está bem?
251
00:28:45,778 --> 00:28:47,079
Preciso ir.
252
00:28:47,079 --> 00:28:48,849
Sim. Está frio. Vamos voltar.
253
00:28:48,849 --> 00:28:51,548
-Para Hanyang.
-Hanyang?
254
00:28:52,149 --> 00:28:54,389
Não deve se esforçar ainda.
255
00:28:54,389 --> 00:28:56,159
Há uma conversa que não terminei.
256
00:29:01,558 --> 00:29:03,028
Céus!
257
00:29:05,169 --> 00:29:06,498
Eu vou embora.
258
00:29:07,038 --> 00:29:08,768
Do que está falando?
259
00:29:08,869 --> 00:29:11,639
Ficou várias noites sem dormir.
260
00:29:11,639 --> 00:29:12,869
Eu preciso ir.
261
00:29:13,909 --> 00:29:17,909
É por isso que vou ficar com ele
o máximo que eu puder.
262
00:29:19,208 --> 00:29:20,849
Vou olhar para ele o quanto eu quiser
263
00:29:21,478 --> 00:29:22,949
e ficarei ao lado dele.
264
00:29:25,248 --> 00:29:27,058
O Nok Du não vai saber.
265
00:29:28,258 --> 00:29:29,788
Vai ser breve.
266
00:29:29,919 --> 00:29:31,929
Ele está muito ferido.
267
00:29:31,929 --> 00:29:33,758
Vai deixá-lo assim?
268
00:29:34,359 --> 00:29:35,899
Se ele acordar,
269
00:29:36,728 --> 00:29:38,869
acho que não conseguirei ir.
É por isso.
270
00:29:39,899 --> 00:29:41,839
Minha Nossa!
271
00:29:42,268 --> 00:29:43,738
Por favor, não conte para ele
272
00:29:44,468 --> 00:29:46,568
que fiquei ao lado dele.
273
00:29:48,778 --> 00:29:50,808
Diga que fui embora despreocupada.
274
00:29:51,649 --> 00:29:53,419
Por favor, diga isso a ele.
275
00:29:54,649 --> 00:29:55,649
Céus!
276
00:30:07,998 --> 00:30:09,929
Ele está desolado porque não sabe?
277
00:30:11,369 --> 00:30:13,768
Ou ficará mais desolado ainda
se descobrir?
278
00:30:51,141 --> 00:30:52,210
O quê? Ninguém?
279
00:30:52,210 --> 00:30:53,311
Não encontrou as pessoas
280
00:30:53,311 --> 00:30:55,980
que mataram as viúvas
ou qualquer sobrevivente do ataque.
281
00:30:55,980 --> 00:30:58,951
A testemunha que estava sendo trazida
por minhas ordens morreu.
282
00:30:58,951 --> 00:31:01,251
Mas fracassou em descobrir
quem fez isso?
283
00:31:06,220 --> 00:31:08,060
O que sabe então?
284
00:31:08,361 --> 00:31:10,231
O que pode fazer por mim?
285
00:31:10,231 --> 00:31:11,931
Perguntei o que pode fazer!
286
00:31:11,931 --> 00:31:13,100
Bem…
287
00:31:13,100 --> 00:31:15,470
Fui informado de que a chefe do gyobang
288
00:31:15,470 --> 00:31:18,170
visitou o lorde Heo no dia do ataque.
289
00:31:28,180 --> 00:31:29,581
O Yun de novo?
290
00:31:42,761 --> 00:31:45,401
Não soube notícias da Dong Joo?
291
00:31:45,701 --> 00:31:48,471
Não. Eu a estou procurando
em todos os lugares.
292
00:31:49,530 --> 00:31:51,041
Preciso encontrá-la.
293
00:31:51,841 --> 00:31:53,371
Se ela se recusar a vir,
294
00:31:54,970 --> 00:31:56,711
traga-a para mim à força.
295
00:32:00,351 --> 00:32:02,580
E se ele estiver com ela,
mate-o na hora.
296
00:32:03,211 --> 00:32:04,220
Sim.
297
00:32:08,720 --> 00:32:10,560
Tem mãos habilidosas.
298
00:32:10,791 --> 00:32:12,791
Até a sua pincelada é diferente.
299
00:32:17,060 --> 00:32:18,060
Quanto é?
300
00:32:18,800 --> 00:32:20,871
Vou cobrar uma moeda. Pode levar.
301
00:32:20,871 --> 00:32:21,871
É mesmo?
302
00:32:23,500 --> 00:32:26,140
Se vender muito barato,
como vai sobreviver?
303
00:32:27,241 --> 00:32:28,410
Bem…
304
00:32:29,371 --> 00:32:31,711
Posso fazer isso se me ajudarem um pouco.
305
00:32:32,511 --> 00:32:34,951
Acham que consigo um trabalho no palácio?
306
00:32:57,770 --> 00:32:59,870
Até quando vai me seguir?
307
00:33:00,311 --> 00:33:03,140
Pois é. Disse que nos acompanharia
até Hanyang.
308
00:33:03,240 --> 00:33:04,781
Vamos seguir nossos caminhos agora.
309
00:33:07,080 --> 00:33:08,811
Vocês têm um lugar para ficar?
310
00:33:09,150 --> 00:33:11,981
Bem, daremos um jeito nisso.
311
00:33:12,451 --> 00:33:13,481
Adeus.
312
00:33:17,890 --> 00:33:19,321
Sabe de uma coisa?
313
00:33:19,661 --> 00:33:23,261
Por que ele ainda o olha com tristeza?
314
00:33:23,291 --> 00:33:24,300
O quê?
315
00:33:25,201 --> 00:33:28,031
É mesmo. Ele estava grudado em você
316
00:33:28,031 --> 00:33:30,170
enquanto dormia ontem à noite.
317
00:33:30,670 --> 00:33:34,340
"Não. Isso não pode ser verdade."
318
00:33:35,071 --> 00:33:36,411
Ele disse isso.
319
00:33:36,941 --> 00:33:38,411
Que ridículo!
320
00:33:38,411 --> 00:33:40,080
Ele viu que sou homem.
321
00:33:42,481 --> 00:33:45,381
O quê? O que é? O que foi?
322
00:33:53,930 --> 00:33:54,930
Está tão gostoso!
323
00:33:55,261 --> 00:33:59,501
Então vai nos ajudar a começar
uma vida nova em Hanyang?
324
00:34:00,400 --> 00:34:01,830
O quê?
325
00:34:01,930 --> 00:34:04,001
Acha que estou fazendo isso por você?
326
00:34:04,001 --> 00:34:05,101
Vai sonhando.
327
00:34:05,370 --> 00:34:06,900
Só estou ajudando
328
00:34:06,900 --> 00:34:09,971
porque me preocupo
com o senhor aqui e a Aeng Du.
329
00:34:10,710 --> 00:34:14,710
Não concorda?
Acho que criamos laços.
330
00:34:14,781 --> 00:34:17,221
Sinto que somos uma família.
331
00:34:17,920 --> 00:34:20,791
Vou chamá-lo de irmão
a partir de agora.
332
00:34:21,251 --> 00:34:22,251
Está bem.
333
00:34:24,561 --> 00:34:27,061
Não podemos incomodá-lo assim.
334
00:34:27,231 --> 00:34:29,191
Após o que aconteceu no vilarejo,
335
00:34:29,191 --> 00:34:32,161
você pode ser punido.
336
00:34:33,131 --> 00:34:35,571
Bem, sabe…
337
00:34:35,670 --> 00:34:38,001
estou preparado para o pior.
338
00:34:38,001 --> 00:34:39,941
Disse punição?
339
00:34:39,941 --> 00:34:42,941
Se devo ser punido, então serei.
340
00:34:44,811 --> 00:34:46,240
É assim que me sinto.
341
00:34:46,240 --> 00:34:48,751
Em Hanyang é cada um por si,
342
00:34:48,751 --> 00:34:51,150
então estou preocupado
em como vão sobreviver,
343
00:34:51,150 --> 00:34:54,191
mas não estou tão preocupado assim.
344
00:34:55,920 --> 00:34:57,490
Apenas me escuta.
345
00:34:57,821 --> 00:35:00,090
Cobrarei as despesas com juros depois.
346
00:35:02,261 --> 00:35:03,261
Vamos.
347
00:35:03,960 --> 00:35:04,960
Para onde?
348
00:35:04,960 --> 00:35:06,600
Precisamos de um lugar para ficar.
349
00:35:06,600 --> 00:35:07,801
Esquece.
350
00:35:07,801 --> 00:35:11,301
Devemos fazer algo
quanto a este traje cafona.
351
00:35:13,910 --> 00:35:16,340
Ainda não terminou?
352
00:35:16,340 --> 00:35:19,210
Aposto que uma mosca escorregaria daqui.
353
00:35:19,210 --> 00:35:20,710
Deste jeito.
354
00:35:20,710 --> 00:35:23,051
Não posso esperar mais.
355
00:35:47,241 --> 00:35:49,441
Céus! Ainda é tão bonito!
356
00:35:49,871 --> 00:35:51,381
-Você está…
-O quê?
357
00:35:51,710 --> 00:35:53,811
Estou falando do traje.
358
00:35:53,811 --> 00:35:57,720
Está finalmente parecendo alguém
de Hanyang.
359
00:35:57,720 --> 00:35:58,751
Finalmente.
360
00:35:59,020 --> 00:36:01,090
Pode mesmo gastar tanto assim?
361
00:36:01,090 --> 00:36:02,921
Sou notável de várias formas
362
00:36:02,921 --> 00:36:05,660
e tenho muito dinheiro. Muito mesmo.
363
00:36:05,660 --> 00:36:07,861
-Não se preocupe.
-É mesmo?
364
00:36:08,631 --> 00:36:11,900
Céus! Parecia humilde,
365
00:36:11,900 --> 00:36:13,431
então eu não fazia ideia.
366
00:36:13,431 --> 00:36:16,530
Não preciso
367
00:36:17,400 --> 00:36:18,400
de um traje assim.
368
00:36:18,741 --> 00:36:22,270
Você será meu primo
que partiu de Hanyang há muito tempo.
369
00:36:22,571 --> 00:36:23,741
Quando tinha menos de 10 anos,
370
00:36:23,741 --> 00:36:26,210
se mudou para o Sul
porque tinha a saúde frágil,
371
00:36:26,210 --> 00:36:28,280
e perdemos contato.
372
00:36:28,710 --> 00:36:30,621
Agora, está de volta.
373
00:36:30,951 --> 00:36:32,020
O que diz?
374
00:36:32,251 --> 00:36:35,290
Teve seus motivos para se disfarçar
375
00:36:35,290 --> 00:36:37,561
de mulher para ficar no vilarejo.
376
00:36:37,960 --> 00:36:39,720
Não é mesmo um incômodo?
377
00:36:39,720 --> 00:36:42,390
Se não fosse por vocês,
378
00:36:42,390 --> 00:36:45,301
eu teria morrido. Devo um favor.
379
00:36:46,431 --> 00:36:49,600
Você assumirá o sobrenome
da minha família.
380
00:36:49,600 --> 00:36:51,540
Vai se chamar Yeon Soo.
381
00:36:52,470 --> 00:36:54,571
Yeon Soo.
382
00:36:54,941 --> 00:36:57,111
Muito bem, vamos procurar uma casa.
383
00:37:31,741 --> 00:37:33,040
Garota má.
384
00:37:52,931 --> 00:37:54,770
Até quando vai usá-lo?
385
00:38:04,640 --> 00:38:05,640
O que você disse?
386
00:38:05,881 --> 00:38:07,580
Estou esperando.
387
00:38:07,881 --> 00:38:09,181
Quer usar o balanço?
388
00:38:10,280 --> 00:38:11,280
Sim.
389
00:38:13,321 --> 00:38:17,261
Você quer usar o balanço.
390
00:38:24,330 --> 00:38:27,100
Não estou aqui há tanto tempo assim.
391
00:38:31,071 --> 00:38:32,371
Tudo bem.
392
00:38:33,501 --> 00:38:35,311
Vou esperar mais um pouco.
393
00:38:42,681 --> 00:38:44,350
Parece ter uma preocupação.
394
00:38:45,720 --> 00:38:48,350
Sim, tenho.
395
00:38:50,051 --> 00:38:52,491
Posso perguntar o que é?
396
00:38:56,290 --> 00:39:00,160
Receio que descobrirei
uma coisa que não quero saber
397
00:39:01,171 --> 00:39:03,030
embora eu deva saber.
398
00:39:06,941 --> 00:39:08,340
Igual a mim.
399
00:39:10,140 --> 00:39:12,111
Você vai fugir?
400
00:39:19,281 --> 00:39:20,350
Não.
401
00:39:20,350 --> 00:39:22,350
Preciso enfrentar o problema de frente.
402
00:39:24,860 --> 00:39:25,860
Espere um pouco.
403
00:39:28,460 --> 00:39:30,600
Já nos encontramos antes?
404
00:39:33,260 --> 00:39:34,401
Não tenho certeza.
405
00:39:38,541 --> 00:39:39,641
Até mais.
406
00:39:40,771 --> 00:39:42,210
Se o destino permitir.
407
00:39:56,321 --> 00:39:58,220
Acho que o vi em algum lugar.
408
00:40:30,421 --> 00:40:31,620
Deve responder
409
00:40:32,360 --> 00:40:34,460
a minha pergunta desta vez.
410
00:40:35,990 --> 00:40:37,401
Acompanhe-me.
411
00:40:53,941 --> 00:40:55,010
Pai.
412
00:40:55,350 --> 00:40:56,451
Nok Du.
413
00:40:57,350 --> 00:40:58,651
Nok Du!
414
00:40:59,120 --> 00:41:01,120
-Pai!
-Nok Du!
415
00:41:19,401 --> 00:41:21,510
Deve ter passado por tanta coisa.
416
00:41:22,941 --> 00:41:24,110
Pai…
417
00:41:25,740 --> 00:41:29,110
Por que está preso aqui?
418
00:41:29,951 --> 00:41:32,951
Não estou preso.
Ele é um velho amigo.
419
00:41:33,220 --> 00:41:36,750
Ele não vai mais nos machucar,
então não se preocupe.
420
00:41:38,061 --> 00:41:39,421
É seu amigo?
421
00:41:41,691 --> 00:41:44,830
Por que o seu amigo tentou nos matar?
422
00:41:45,561 --> 00:41:48,701
E, agora, ele não fará mais isso?
423
00:41:49,701 --> 00:41:50,701
É porque…
424
00:41:53,840 --> 00:41:55,041
eu sou…
425
00:41:56,271 --> 00:41:59,480
Não diga nada. Não pergunte nada.
426
00:42:00,951 --> 00:42:03,311
Sempre desacatei tanto a mamãe.
427
00:42:04,521 --> 00:42:07,321
Ela era sempre tão amorosa
com o Hwang Tae.
428
00:42:09,821 --> 00:42:12,421
Vamos embora.
Procuremos o seu irmão juntos.
429
00:42:12,421 --> 00:42:14,661
Ela viveu a vida toda no vazio
430
00:42:14,931 --> 00:42:17,090
e faleceu sem tomar
qualquer medicamento.
431
00:42:17,830 --> 00:42:21,071
Então como não poderia ter perguntas?
432
00:42:26,100 --> 00:42:27,641
Quem eu sou?
433
00:42:29,811 --> 00:42:31,510
Quem eu sou?
434
00:42:37,210 --> 00:42:38,281
Não.
435
00:42:38,551 --> 00:42:40,380
Preciso enfrentar o problema de frente.
436
00:42:43,821 --> 00:42:44,891
Eu sou…
437
00:42:47,061 --> 00:42:48,791
o filho
438
00:42:50,230 --> 00:42:51,401
do rei desta nação?
439
00:42:53,201 --> 00:42:56,031
Não sei o que escutou,
mas não é verdade.
440
00:42:56,031 --> 00:42:57,031
Você é…
441
00:42:58,240 --> 00:42:59,641
Você é meu filho.
442
00:43:10,281 --> 00:43:12,480
Não vou ouvir a verdade
443
00:43:13,620 --> 00:43:15,490
que eu quero saber, não é?
444
00:43:16,750 --> 00:43:17,921
Não do senhor
445
00:43:18,960 --> 00:43:20,620
nem do seu amigo.
446
00:43:21,061 --> 00:43:23,230
-Nok Du…
-Eu voltarei.
447
00:43:23,230 --> 00:43:24,460
Aonde você vai?
448
00:43:24,460 --> 00:43:26,730
Vou corrigir o que está errado.
449
00:43:27,801 --> 00:43:29,571
E vou garantir
450
00:43:30,330 --> 00:43:32,441
que o senhor e o Hwang Tae
vivam de forma honrosa.
451
00:43:34,340 --> 00:43:35,641
Cuide da sua saúde.
452
00:43:36,571 --> 00:43:38,441
Não, Nok Du!
453
00:43:38,441 --> 00:43:39,641
Solte-me!
454
00:43:40,681 --> 00:43:41,681
Nok Du!
455
00:43:50,551 --> 00:43:52,061
Não pode ir.
456
00:43:52,291 --> 00:43:54,661
Por favor, me acompanhe em silêncio.
457
00:43:54,661 --> 00:43:55,760
Não quero.
458
00:44:55,620 --> 00:44:57,120
Quanto…
459
00:44:57,391 --> 00:44:58,791
o Nok Du sabe?
460
00:44:58,791 --> 00:45:01,031
E você? Quanto você sabe?
461
00:45:03,061 --> 00:45:04,931
Por que acha que o rei
462
00:45:05,201 --> 00:45:08,600
quis se livrar do filho dele
20 anos atrás?
463
00:45:09,000 --> 00:45:11,641
E de você também.
Por que acha que ele fez isso?
464
00:45:29,521 --> 00:45:32,021
HOSPEDARIA
465
00:46:03,791 --> 00:46:04,821
Majestade.
466
00:46:29,781 --> 00:46:33,880
Majestade!
467
00:46:42,760 --> 00:46:45,830
Majestade!
468
00:46:52,801 --> 00:46:54,941
Minha Nossa!
469
00:47:06,921 --> 00:47:08,051
Francamente.
470
00:47:08,490 --> 00:47:10,051
Você me assustou.
471
00:47:10,051 --> 00:47:11,061
Mestre.
472
00:47:11,521 --> 00:47:13,161
Preciso entrar no palácio.
473
00:47:13,921 --> 00:47:15,561
Preciso descobrir sozinho.
474
00:47:15,931 --> 00:47:16,931
Devo fazer isso.
475
00:47:28,840 --> 00:47:30,340
Foi o único
476
00:47:30,870 --> 00:47:33,010
que sobreviveu naquele dia?
477
00:47:46,791 --> 00:47:50,661
Só eu sobrevivi.
478
00:47:51,800 --> 00:47:54,161
Portanto, sou o único
479
00:47:56,970 --> 00:47:58,770
que continua vivo.
480
00:48:05,581 --> 00:48:08,010
Se o que disse for mentira,
481
00:48:08,550 --> 00:48:10,351
eu mesmo darei um fim
482
00:48:11,621 --> 00:48:13,651
na sua vida.
483
00:48:25,161 --> 00:48:27,800
Fiquem de olho nos dois.
Não os deixem sair daqui.
484
00:48:27,800 --> 00:48:28,800
Sim, Majestade.
485
00:48:56,131 --> 00:48:58,161
Não gostam dele também, certo?
486
00:48:59,230 --> 00:49:02,131
O que a Dong Joo fez era
bom e resistente.
487
00:49:04,470 --> 00:49:06,070
E daí se ela é boa em fazer coisas?
488
00:49:06,570 --> 00:49:08,671
Ela é uma garota má e irresponsável.
489
00:49:08,671 --> 00:49:10,240
Sim, claro.
490
00:49:10,240 --> 00:49:12,441
É bem difícil conseguir isto,
491
00:49:12,441 --> 00:49:14,210
mas prometi a vocês,
492
00:49:14,210 --> 00:49:15,550
então devo cumprir.
493
00:49:16,280 --> 00:49:17,780
Soube que a pele fica brilhosa
494
00:49:17,780 --> 00:49:19,851
e iluminada quando lava o rosto com isso.
495
00:49:20,621 --> 00:49:23,020
Aqui está. Devem experimentar.
496
00:49:24,191 --> 00:49:25,591
Você está nos dando algo tão precioso.
497
00:49:26,191 --> 00:49:29,530
Se estiver nos subornando
para conseguir trabalho…
498
00:49:29,530 --> 00:49:31,530
Sim, é isso o que estou fazendo.
499
00:49:31,730 --> 00:49:33,060
Então será que podem…
500
00:49:33,831 --> 00:49:35,000
Tenho que ir.
501
00:49:35,070 --> 00:49:38,671
Mas sou mesmo capaz de fazer
qualquer coisa.
502
00:49:40,841 --> 00:49:41,970
Obrigada.
503
00:49:46,010 --> 00:49:48,411
Céus! Garotas malditas.
504
00:49:48,710 --> 00:49:51,220
Seria mais fácil pular o muro do palácio.
505
00:49:51,750 --> 00:49:52,881
-Tchau.
-Tchau.
506
00:49:53,851 --> 00:49:56,320
Olá, no que posso ajudá-lo?
507
00:49:56,591 --> 00:49:58,621
Estou me preparando
para a prova do serviço militar
508
00:49:58,621 --> 00:50:00,760
e preciso de um arco para praticar.
509
00:50:00,921 --> 00:50:03,530
Também gostaria
de muitas pontas de flecha.
510
00:50:03,530 --> 00:50:05,800
Está bem. Vejamos.
511
00:50:05,901 --> 00:50:08,300
Este será um bom arco para você.
512
00:50:08,530 --> 00:50:10,701
E as flechas, vou lhe dar algumas
513
00:50:10,701 --> 00:50:12,270
feitas de madeira e aço.
514
00:50:12,270 --> 00:50:13,270
A propósito,
515
00:50:13,601 --> 00:50:16,770
você se lembra de um rapaz
que comprou magnetita aqui?
516
00:50:17,270 --> 00:50:20,210
Ele é baixo e tem a pele clara.
517
00:50:20,381 --> 00:50:21,480
Magnetita?
518
00:50:22,280 --> 00:50:24,310
Está falando do rapaz bonito?
519
00:50:24,310 --> 00:50:25,320
Sim, isso mesmo.
520
00:50:25,320 --> 00:50:27,720
Ele tem vindo aqui?
521
00:50:27,720 --> 00:50:29,891
Não, aquela foi a última vez
que eu o vi.
522
00:50:30,250 --> 00:50:32,391
Ele não vem com tanta frequência,
523
00:50:32,391 --> 00:50:33,720
mas vem de vez em quando,
524
00:50:33,720 --> 00:50:35,230
então ele virá de novo.
525
00:50:35,730 --> 00:50:36,790
Aqui está.
526
00:50:37,661 --> 00:50:39,401
-Pronto.
-Hoje,
527
00:50:40,300 --> 00:50:41,770
vou levar isto.
528
00:50:41,871 --> 00:50:44,941
Volto amanhã e depois de amanhã
para comprar o resto.
529
00:50:45,040 --> 00:50:46,941
Certo, mas vai dar uma trabalheira.
530
00:50:55,681 --> 00:50:57,310
Vamos brincar no balanço?
531
00:50:58,421 --> 00:51:00,421
Você é criança?
532
00:51:00,951 --> 00:51:02,191
Não consigo evitar.
533
00:51:02,990 --> 00:51:05,820
Só precisamos voltar
antes do pôr do sol.
534
00:51:26,881 --> 00:51:27,881
Com licença.
535
00:51:29,681 --> 00:51:31,520
Alugou o balanço?
536
00:51:31,951 --> 00:51:33,980
As crianças estão esperando.
537
00:51:34,480 --> 00:51:36,720
É mesmo.
538
00:51:37,220 --> 00:51:38,391
Desculpem-me.
539
00:51:39,960 --> 00:51:41,191
É a nossa vez!
540
00:52:02,151 --> 00:52:03,510
Ele é gentil,
541
00:52:04,111 --> 00:52:05,181
mas indiferente.
542
00:52:07,151 --> 00:52:08,391
Ele é tão atraente!
543
00:52:11,790 --> 00:52:15,490
Vim comprar um livro
para a prova do serviço militar.
544
00:52:15,730 --> 00:52:17,391
Vai encontrar lá dentro.
545
00:52:25,040 --> 00:52:27,300
Acho que estávamos destinados
a nos encontrar.
546
00:52:27,701 --> 00:52:29,671
O que o trouxe aqui?
547
00:52:31,010 --> 00:52:32,381
Estava com a cabeça cheia,
548
00:52:32,381 --> 00:52:35,151
mas achei que poderia estar no balanço.
549
00:52:37,411 --> 00:52:39,081
Está estudando para a prova
do serviço militar?
550
00:52:39,980 --> 00:52:40,980
Estou.
551
00:52:41,621 --> 00:52:43,851
Preciso entrar no palácio.
552
00:52:44,861 --> 00:52:47,520
E acho que me sairei melhor nessa
do que na de serviço civil.
553
00:52:49,560 --> 00:52:50,631
Palácio?
554
00:52:51,401 --> 00:52:52,500
Por que precisa entrar lá?
555
00:52:54,230 --> 00:52:56,800
Preciso conhecer o rei.
556
00:52:56,800 --> 00:52:57,970
O rei?
557
00:52:59,941 --> 00:53:02,111
Não parece querer conhecê-lo
por uma boa causa.
558
00:53:04,570 --> 00:53:05,681
Preciso conhecê-lo
559
00:53:09,411 --> 00:53:10,881
para me tornar bem-sucedido.
560
00:53:11,151 --> 00:53:12,651
Quero ser benquisto por ele.
561
00:53:18,560 --> 00:53:20,091
Qual é o seu nome?
562
00:53:23,730 --> 00:53:26,530
Meu nome é Yeon Soo.
563
00:53:28,270 --> 00:53:29,671
É da mesma família
564
00:53:29,671 --> 00:53:31,401
do ex-secretário real.
565
00:53:33,341 --> 00:53:35,070
Sim, isso mesmo.
566
00:53:36,710 --> 00:53:38,681
Então devo lhe dar algo
567
00:53:39,081 --> 00:53:40,941
para torcer pelo seu sucesso.
568
00:53:41,210 --> 00:53:42,710
Vamos nos encontrar aqui de novo
569
00:53:42,911 --> 00:53:44,451
daqui a cinco dias às 15h.
570
00:53:47,081 --> 00:53:48,081
Mas…
571
00:54:06,540 --> 00:54:07,641
É tão burra assim?
572
00:54:07,901 --> 00:54:09,540
Devia ter secado os pés.
573
00:54:09,970 --> 00:54:11,210
Esquece. Vamos.
574
00:54:11,210 --> 00:54:13,411
Se ficar com os pés gelados,
vai se resfriar.
575
00:54:13,411 --> 00:54:14,810
Se adoecer,
vai dificultar a minha vida.
576
00:54:23,651 --> 00:54:25,191
Se adoecer,
vai dificultar a minha vida.
577
00:54:49,780 --> 00:54:52,451
Não tenho o direito de chorar.
578
00:55:04,331 --> 00:55:07,960
Disse que é capaz de fazer
qualquer coisa, certo?
579
00:55:08,161 --> 00:55:09,201
O quê?
580
00:55:11,401 --> 00:55:14,070
Quer que eu encontre um homem?
581
00:55:14,800 --> 00:55:17,470
Tenho andando por lá sempre
que eu saio,
582
00:55:17,470 --> 00:55:19,780
mas não consegui vê-lo de novo.
583
00:55:20,510 --> 00:55:23,480
Claro que sou mulher de Sua Majestade,
584
00:55:24,611 --> 00:55:26,421
mas só quero conversar com ele.
585
00:55:27,181 --> 00:55:29,790
Como ele evitou que eu me machucasse,
586
00:55:29,790 --> 00:55:32,121
quero recompensá-lo.
587
00:55:32,691 --> 00:55:33,790
Entendo.
588
00:55:34,320 --> 00:55:35,891
Mas…
589
00:55:36,030 --> 00:55:39,661
é como tentar achar
uma agulha no palheiro.
590
00:55:40,060 --> 00:55:42,131
Dispensei a criada
que trabalhava para mim.
591
00:55:43,530 --> 00:55:45,040
Como ele é?
592
00:55:53,941 --> 00:55:56,280
Ele estava com um lindo traje rosa
593
00:55:56,651 --> 00:55:59,381
e estava usando um chapéu
com gatkeun de ametista.
594
00:56:00,720 --> 00:56:02,750
Ele tem o queixo bem definido,
595
00:56:02,750 --> 00:56:06,060
e a pele dele é mais clara
do que a de uma mulher.
596
00:56:06,490 --> 00:56:07,661
Isso não é tudo.
597
00:56:08,260 --> 00:56:09,990
Os olhos dele eram
598
00:56:10,560 --> 00:56:13,601
profundos e tristes,
cheios de histórias.
599
00:56:18,171 --> 00:56:19,701
Francamente.
600
00:56:20,770 --> 00:56:23,611
Ele tem que parecer humano pelo menos.
601
00:56:24,310 --> 00:56:25,941
Vou sair de novo em quatro dias.
602
00:56:25,941 --> 00:56:28,750
Peça para ele me encontrar
no balanço à noite.
603
00:56:29,280 --> 00:56:30,510
Por que no balanço?
604
00:56:34,681 --> 00:56:37,220
Bem, ele pode ter trocado de traje,
605
00:56:37,220 --> 00:56:39,861
mas não mudaria o gatkeun.
606
00:56:42,960 --> 00:56:45,800
Droga. Isso está me enlouquecendo.
Devo encontrá-lo hoje.
607
00:56:46,101 --> 00:56:48,500
Céus! Preciso encontrá-lo
de qualquer jeito.
608
00:57:05,320 --> 00:57:08,220
Meu senhor!
609
00:57:10,290 --> 00:57:12,161
Meu senhor! Com licença.
610
00:57:16,191 --> 00:57:17,290
Do que se trata?
611
00:57:18,730 --> 00:57:20,500
Olhos fascinantes.
612
00:57:20,500 --> 00:57:22,470
Queixo bem definido.
613
00:57:22,701 --> 00:57:25,000
E a pele dele é bem clara.
614
00:57:25,470 --> 00:57:27,300
Pode ser ele.
615
00:57:28,300 --> 00:57:31,040
Traje rosa e o gatkeun de ametista.
616
00:57:32,141 --> 00:57:33,480
Terminou?
617
00:57:34,710 --> 00:57:36,810
Desculpe-me.
618
00:57:37,480 --> 00:57:41,421
Esteve no balanço perto daqui
há alguns dias?
619
00:57:42,421 --> 00:57:44,990
Se estive no balanço?
620
00:57:45,361 --> 00:57:47,820
Sim, estive.
621
00:57:49,790 --> 00:57:50,891
Ótimo.
622
00:57:50,891 --> 00:57:53,530
Entendo que é grosseiro pedir isso.
623
00:57:53,530 --> 00:57:54,901
Tem como ir ao balanço
624
00:57:54,901 --> 00:57:56,970
hoje à noite por volta das 23h?
625
00:57:56,970 --> 00:57:59,371
Uma mulher quer vê-lo.
626
00:58:00,040 --> 00:58:01,970
-Eu?
-Sim.
627
00:58:01,970 --> 00:58:04,141
Ela quer recompensá-lo.
628
00:58:04,641 --> 00:58:07,480
Digo, ela só quer conversar
com o senhor.
629
00:58:08,181 --> 00:58:09,181
Comigo?
630
00:58:09,550 --> 00:58:10,550
Sim.
631
00:58:11,151 --> 00:58:13,451
Por favor, eu imploro.
632
00:58:13,451 --> 00:58:15,351
Esteja lá às 23h. Não se esqueça.
633
00:58:17,320 --> 00:58:19,760
Entenderei isso como um sim
e a avisarei.
634
00:58:19,760 --> 00:58:21,220
O senhor prometeu.
635
00:58:24,990 --> 00:58:26,560
Céus!
636
00:58:34,641 --> 00:58:37,171
Desculpe-me por fazê-lo esperar.
637
00:58:37,270 --> 00:58:38,310
Tudo bem.
638
00:58:40,681 --> 00:58:43,050
A propósito, seu traje…
639
00:58:43,050 --> 00:58:44,050
Sim.
640
00:58:44,411 --> 00:58:48,020
Não só compartilhamos do mesmo destino,
mas do mesmo gosto também.
641
00:58:50,550 --> 00:58:52,220
Toma. Aceite.
642
00:58:54,960 --> 00:58:56,431
O que é isto?
643
00:58:56,431 --> 00:58:57,530
É caramelo.
644
00:58:58,331 --> 00:59:00,230
Espero que passe na prova.
645
00:59:01,230 --> 00:59:03,500
Muito obrigado.
646
00:59:03,701 --> 00:59:05,540
Não sei como retribuir.
647
00:59:05,540 --> 00:59:07,401
Retribua-me passando na prova.
648
00:59:07,970 --> 00:59:10,470
Se conseguir, não me ignore.
649
00:59:10,470 --> 00:59:11,641
Claro que não.
650
00:59:14,141 --> 00:59:16,010
Está bem. Pode ir agora.
651
00:59:16,250 --> 00:59:17,980
Deve estar ocupado estudando.
652
00:59:17,980 --> 00:59:18,980
Sim.
653
00:59:29,131 --> 00:59:32,331
Certo. Como está o primeiro-ministro?
654
00:59:32,431 --> 00:59:34,260
Ele anda quieto.
655
00:59:34,260 --> 00:59:38,641
Pediu para eu investigar
o neto do Yeon.
656
00:59:39,070 --> 00:59:40,871
Ele era fraco fisicamente,
657
00:59:41,040 --> 00:59:44,411
então foi para o interior cuidar
da saúde dele.
658
00:59:44,810 --> 00:59:46,540
Não ouviram falar dele desde então.
659
00:59:46,980 --> 00:59:48,980
Não ouviram falar dele?
660
00:59:48,980 --> 00:59:50,010
Não.
661
01:00:03,661 --> 01:00:07,260
Falei que não devia fazer
movimentos bruscos ainda.
662
01:00:08,300 --> 01:00:09,300
Está bem.
663
01:00:10,470 --> 01:00:12,141
Espera, isso é…
664
01:00:12,141 --> 01:00:13,201
Isto?
665
01:00:13,570 --> 01:00:15,841
Comentou sobre as campânulas da ilha.
666
01:00:15,841 --> 01:00:18,641
Lá na ilha deve ter bastante,
mas foi difícil achar aqui.
667
01:00:20,010 --> 01:00:23,411
Isto me lembra o seu pai.
668
01:00:23,411 --> 01:00:25,851
Ele fazia chá com a raiz
para aliviar a tosse nesta época.
669
01:00:25,851 --> 01:00:26,881
Não é mesmo?
670
01:00:26,980 --> 01:00:30,151
Mas para que quer isto?
671
01:00:53,010 --> 01:00:54,081
Quem é você?
672
01:01:03,050 --> 01:01:04,451
Siga-me em silêncio.
673
01:01:12,401 --> 01:01:13,530
Nok Du.
674
01:01:31,780 --> 01:01:34,050
Ele é o homem mascarado.
Cortei uma parte da manga dele.
675
01:01:34,050 --> 01:01:35,081
Vão atrás dele.
676
01:01:35,081 --> 01:01:36,121
-Sim!
-Sim!
677
01:02:00,980 --> 01:02:02,851
Ele está vindo. Lá está ele.
678
01:02:08,651 --> 01:02:11,320
-Você está aí.
-Céus! Quem é ele?
679
01:02:11,550 --> 01:02:13,520
Sua louca!
680
01:02:16,990 --> 01:02:18,760
Espera um pouco.
681
01:02:21,831 --> 01:02:24,530
Pediu para eu vir aqui.
Aonde está indo?
682
01:02:24,530 --> 01:02:25,540
O quê?
683
01:02:25,740 --> 01:02:28,871
Bem, acho que me enganei.
684
01:02:29,510 --> 01:02:31,740
Não era o homem que eu estava procurando.
685
01:02:31,941 --> 01:02:33,540
Quem estava procurando?
686
01:02:34,010 --> 01:02:35,210
Bem,
687
01:02:35,411 --> 01:02:37,550
era sobre uma relação
688
01:02:37,550 --> 01:02:39,921
entre homem e mulher.
689
01:02:39,921 --> 01:02:41,651
É difícil explicar os detalhes.
690
01:02:41,990 --> 01:02:44,651
Então peço desculpas.
691
01:02:44,990 --> 01:02:47,320
Vou me retirar. Desculpe-me.
692
01:02:47,320 --> 01:02:49,260
Espera.
693
01:02:51,431 --> 01:02:53,331
-Céus!
-Majestade.
694
01:02:54,730 --> 01:02:57,931
Um homem foi visitar
o Jung Yun Jeo e fugiu.
695
01:02:57,931 --> 01:02:59,101
Viu o rosto dele?
696
01:02:59,101 --> 01:03:00,770
Não tive oportunidade,
697
01:03:01,270 --> 01:03:04,841
mas cortei a manga dele,
e ele se chama Nok Du.
698
01:03:05,381 --> 01:03:06,510
Nok Du?
699
01:03:06,980 --> 01:03:08,010
Sim.
700
01:03:10,081 --> 01:03:11,881
Precisamos pegá-lo a qualquer custo.
701
01:03:12,520 --> 01:03:13,581
Precisamos.
702
01:03:13,780 --> 01:03:14,851
Sim, Majestade.
703
01:04:09,040 --> 01:04:10,111
Com licença!
704
01:04:13,441 --> 01:04:15,750
Vi um homem suspeito indo por ali.
705
01:04:15,750 --> 01:04:16,750
Vamos atrás dele.
706
01:04:16,750 --> 01:04:17,810
-Sim.
-Sim.
707
01:05:10,831 --> 01:05:11,831
Você…
708
01:05:17,170 --> 01:05:18,170
Preciso sair daqui.
709
01:05:18,170 --> 01:05:19,181
Não.
710
01:05:20,440 --> 01:05:21,440
Você não pode.
711
01:05:25,411 --> 01:05:27,251
Vou despistá-los de alguma forma.
712
01:05:27,251 --> 01:05:28,320
Deve ficar escondido aqui.
713
01:05:28,320 --> 01:05:29,320
Não.
714
01:05:30,291 --> 01:05:31,751
Não vou deixá-la ir embora de novo.
715
01:05:32,521 --> 01:05:33,590
Nunca mais.
716
01:07:32,911 --> 01:07:35,380
THE TALE OF NOKDU
717
01:07:35,981 --> 01:07:38,181
Disse que foi ordem do primeiro-ministro?
718
01:07:38,181 --> 01:07:40,081
Vou ajudá-las a se vingarem.
719
01:07:40,521 --> 01:07:42,650
O que acha de destronar o rei atual
720
01:07:42,650 --> 01:07:46,021
e fazer o Nok Du ascender ao trono?
721
01:07:46,021 --> 01:07:47,420
Pode entrar aqui livremente,
722
01:07:47,420 --> 01:07:49,130
mas não pode sair quando quiser.
723
01:07:50,231 --> 01:07:52,900
Inacreditável. Vocês não têm
ética nos negócios.
724
01:07:52,900 --> 01:07:54,061
Ela é minha.
725
01:07:54,260 --> 01:07:55,931
Está ocupada tentando me pagar.
726
01:07:56,530 --> 01:07:57,800
Vai me deixar de novo?
727
01:07:57,800 --> 01:07:59,970
Está tentando mantê-la ao seu lado?
728
01:07:59,970 --> 01:08:02,840
Estão tentando fingir
que querem ficar afastados.
729
01:08:02,940 --> 01:08:04,470
Vai entrar no palácio
730
01:08:04,470 --> 01:08:05,940
e ficar de frente com o rei?
731
01:08:05,940 --> 01:08:07,340
Posso levar a minha família.
732
01:08:07,340 --> 01:08:10,050
Isso significa
que poderei ver o rei, certo?
47607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.