All language subtitles for The.Tale.Of.Nokdu.S01E08.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-ExREN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,349 --> 00:01:01,478 Dong Joo. 2 00:01:02,589 --> 00:01:03,648 Parem. 3 00:01:03,919 --> 00:01:05,619 Parem agora mesmo! 4 00:01:13,959 --> 00:01:15,269 Nok Du. 5 00:03:06,208 --> 00:03:07,779 Vou levar a Dong Joo comigo. 6 00:03:13,178 --> 00:03:16,249 Parece que aqueles cretinos o conhecem. 7 00:03:16,388 --> 00:03:20,559 É por isso que será mais seguro 8 00:03:20,918 --> 00:03:23,289 -ela ir comigo. -Pare de falar asneira e saia, 9 00:03:23,828 --> 00:03:24,888 a menos que queira morrer. 10 00:03:24,888 --> 00:03:27,199 Se eu fizer isso, a Dong Joo vai morrer. 11 00:03:27,958 --> 00:03:29,569 É isso o que você quer? 12 00:04:12,708 --> 00:04:13,708 O que está havendo? 13 00:04:14,779 --> 00:04:15,779 O que é isso? 14 00:04:17,048 --> 00:04:19,219 -O que é isso? -O que está acontecendo? 15 00:04:23,319 --> 00:04:25,018 Matem as viúvas, 16 00:04:25,219 --> 00:04:28,659 mas não matem as gisaengs ainda. 17 00:04:30,759 --> 00:04:32,229 -Vamos. -Está bem. 18 00:04:34,428 --> 00:04:36,168 Yeon Geun, vamos lá! 19 00:04:36,168 --> 00:04:39,268 Vamos! 20 00:04:39,398 --> 00:04:40,398 Vamos. 21 00:04:48,509 --> 00:04:50,309 Isso é sério? 22 00:04:51,548 --> 00:04:53,949 Saiam daqui agora! 23 00:04:54,078 --> 00:04:55,548 Vão! 24 00:04:56,518 --> 00:04:57,689 Droga. 25 00:04:58,719 --> 00:05:01,118 Eu adoraria que fossem embora. 26 00:05:02,358 --> 00:05:03,428 Droga. 27 00:05:05,398 --> 00:05:07,699 Atirar a pedra em você foi um erro. 28 00:05:23,848 --> 00:05:24,848 O quê? 29 00:05:34,888 --> 00:05:35,888 Venham aqui. 30 00:05:45,968 --> 00:05:47,538 Vão! 31 00:05:51,369 --> 00:05:52,879 Sua vadia! 32 00:06:11,189 --> 00:06:12,199 Hwa Su! 33 00:06:14,398 --> 00:06:16,468 Sra. Chun… 34 00:06:18,699 --> 00:06:19,939 Você está bem? 35 00:06:22,908 --> 00:06:24,609 Vão para o vilarejo. 36 00:06:31,309 --> 00:06:32,718 Você está segura agora. 37 00:06:53,699 --> 00:06:54,799 Dong Joo. 38 00:07:30,468 --> 00:07:32,038 Vou chamar um médico. 39 00:07:39,278 --> 00:07:40,319 Não! 40 00:07:40,879 --> 00:07:42,489 Maldição! 41 00:07:42,489 --> 00:07:43,489 Que droga! 42 00:07:46,088 --> 00:07:47,158 Não! 43 00:07:49,759 --> 00:07:51,189 Peguei vocês. 44 00:07:56,598 --> 00:07:58,838 O que está acontecendo? 45 00:07:58,999 --> 00:08:01,968 Aconteceu algo aqui. 46 00:08:01,968 --> 00:08:04,109 Poderia cuidar dela? 47 00:08:05,338 --> 00:08:07,078 Está ferida. Pode ir. 48 00:08:07,078 --> 00:08:08,109 Ele está bêbado. 49 00:08:08,109 --> 00:08:11,148 Vai se machucar. Deixe-os comigo. 50 00:08:11,148 --> 00:08:14,218 Não. Pode deixá-los comigo. 51 00:08:17,119 --> 00:08:20,919 A bebida deixou o velhote audacioso. 52 00:08:20,919 --> 00:08:22,588 -Céus! -Peguem-no! 53 00:08:30,629 --> 00:08:31,669 O quê? 54 00:08:33,369 --> 00:08:35,199 Uma pancada na cabeça! Outra aqui! 55 00:08:35,199 --> 00:08:36,239 Isso mesmo! 56 00:08:43,578 --> 00:08:44,679 Você consegue! 57 00:08:44,679 --> 00:08:45,718 Que droga! 58 00:08:48,478 --> 00:08:49,689 Olhem para ele. 59 00:08:50,689 --> 00:08:52,819 Sinto-me mais bêbado agora que me mexi. 60 00:08:53,619 --> 00:08:55,859 Onde está Nok… 61 00:08:56,788 --> 00:08:59,059 Soon? 62 00:09:01,398 --> 00:09:02,468 Nok Soon? 63 00:09:53,819 --> 00:09:55,789 Mal Nyun, você está bem? 64 00:10:28,718 --> 00:10:30,189 Certo. 65 00:10:30,789 --> 00:10:34,419 Estas vadias são bastante corajosas. 66 00:10:35,458 --> 00:10:36,529 Muito bem. 67 00:10:37,358 --> 00:10:39,998 Quem quer vir primeiro? 68 00:10:46,998 --> 00:10:48,069 Eu. 69 00:10:49,569 --> 00:10:51,208 O quê? Quem é ele? 70 00:10:51,208 --> 00:10:52,378 Ele está sozinho. 71 00:11:08,189 --> 00:11:09,258 Eu vou primeiro. 72 00:11:13,498 --> 00:11:15,899 Quem é o cretino? 73 00:11:47,159 --> 00:11:50,368 DESTILARIA 74 00:12:30,468 --> 00:12:32,439 O que está havendo? 75 00:12:41,649 --> 00:12:42,789 Você está bem? 76 00:12:49,328 --> 00:12:52,559 Muito obrigada por nos ajudar. 77 00:12:53,659 --> 00:12:56,799 -A propósito… -Você parece familiar. 78 00:12:59,569 --> 00:13:00,738 Céus! 79 00:13:00,899 --> 00:13:01,899 Irmão… 80 00:13:01,899 --> 00:13:03,708 Irmã! 81 00:13:06,378 --> 00:13:07,679 Você foi descoberto? 82 00:13:07,679 --> 00:13:10,848 Já sabem que se disfarçou de mulher? 83 00:13:11,409 --> 00:13:14,218 Foi descoberto? Idiota. 84 00:13:14,218 --> 00:13:16,218 Aeng Du, já chega. 85 00:13:17,549 --> 00:13:20,559 Mesmo assim, como puderam bater tanto nele? 86 00:13:20,559 --> 00:13:22,559 Vocês são más mesmo. 87 00:13:22,559 --> 00:13:24,328 São muito cruéis. 88 00:13:24,328 --> 00:13:26,559 Minha Nossa! 89 00:13:26,559 --> 00:13:29,498 Vem aqui. 90 00:13:37,108 --> 00:13:38,269 Você é a Sra. Kim. 91 00:13:39,578 --> 00:13:40,639 Não é? 92 00:13:50,449 --> 00:13:51,848 O quê? 93 00:13:54,319 --> 00:13:55,858 Não pode ser. 94 00:13:56,988 --> 00:13:58,628 Isso é impossível. 95 00:13:58,628 --> 00:14:00,799 Espera. Ela era homem? 96 00:14:01,458 --> 00:14:04,769 Como ela pode ser homem? 97 00:14:08,569 --> 00:14:09,569 Isso significa 98 00:14:09,838 --> 00:14:13,508 que fingiu ser mulher? 99 00:14:13,608 --> 00:14:16,508 Não pode ser. Até nos banhamos juntas. 100 00:14:17,279 --> 00:14:19,008 Ele não parece 101 00:14:19,248 --> 00:14:22,078 aquele cretino que invadiu o nosso vilarejo? 102 00:14:25,049 --> 00:14:26,389 Por que se aproximou de nós 103 00:14:26,819 --> 00:14:29,258 enquanto estava disfarçado de mulher? 104 00:14:29,858 --> 00:14:33,559 A minha família foi atacada na ilha onde eu morava. 105 00:14:34,299 --> 00:14:35,399 Eu tinha que descobrir 106 00:14:36,029 --> 00:14:38,899 quem fez isso e o porquê. 107 00:14:43,338 --> 00:14:46,208 Eu sinto muito por tudo. 108 00:14:46,309 --> 00:14:47,439 Nok Du! 109 00:14:49,409 --> 00:14:50,578 Nok Du! 110 00:14:54,449 --> 00:14:55,449 Deixem-me passar. 111 00:15:07,399 --> 00:15:08,458 Desculpe-me. 112 00:15:09,368 --> 00:15:10,828 A culpa é toda minha. 113 00:15:11,468 --> 00:15:13,699 Pensei… 114 00:15:14,169 --> 00:15:16,669 Pensei que estava morto. 115 00:15:17,169 --> 00:15:18,868 Por que eu morreria? 116 00:15:19,939 --> 00:15:21,008 Olhe para mim. 117 00:15:21,878 --> 00:15:22,878 Eu estou bem… 118 00:15:26,618 --> 00:15:28,348 Nok Du! 119 00:15:28,348 --> 00:15:31,689 -Ah, não! -Nok Du! 120 00:15:33,319 --> 00:15:36,659 Sua Majestade não será capaz de descobrir nada no vilarejo. 121 00:15:36,858 --> 00:15:38,358 O fogo destruiu tudo, 122 00:15:38,588 --> 00:15:40,699 e as sobreviventes seguiram caminhos separados. 123 00:15:41,358 --> 00:15:43,669 Ela desapareceu enquanto fui buscar remédio 124 00:15:44,269 --> 00:15:45,498 sem dizer uma palavra. 125 00:15:45,899 --> 00:15:47,069 Peço desculpas. 126 00:15:47,169 --> 00:15:48,799 Eu devia ter vindo antes. 127 00:15:48,968 --> 00:15:50,039 Não, está tudo bem. 128 00:15:50,738 --> 00:15:53,939 Fui eu que falei que não devíamos estar no local. 129 00:15:55,608 --> 00:15:56,679 Dan Ho, 130 00:15:57,708 --> 00:15:59,008 sobre aquele cretino… 131 00:16:02,319 --> 00:16:04,419 Não posso mais poupá-lo. 132 00:16:04,689 --> 00:16:07,458 Entendo. Vou encontrá-lo e matá-lo. 133 00:16:09,728 --> 00:16:10,758 Antes de fazer isso, 134 00:16:12,799 --> 00:16:14,858 precisamos resolver mais uma coisa. 135 00:16:35,848 --> 00:16:37,549 Se continuarem andando, 136 00:16:37,549 --> 00:16:40,689 vão chegar ao cais sem serem pegas. 137 00:16:41,559 --> 00:16:44,488 Assim que chegarem lá, devem seguir caminhos separados. 138 00:16:44,529 --> 00:16:46,659 Não temos para onde ir. 139 00:16:47,529 --> 00:16:49,199 Os bandidos estão todos mortos. 140 00:16:49,468 --> 00:16:51,498 Podemos construir um novo vilarejo, 141 00:16:51,669 --> 00:16:53,039 então não nos mande ir embora. 142 00:16:53,968 --> 00:16:56,909 Precisam ir para o mais longe que puderem. 143 00:16:58,269 --> 00:17:00,679 Vamos acompanhar as viúvas até lá. 144 00:17:06,519 --> 00:17:08,118 Queria ajudá-las a viverem num mundo 145 00:17:09,449 --> 00:17:10,919 onde não precisassem se esconder 146 00:17:11,789 --> 00:17:15,159 nem terem medo só porque são mulheres. 147 00:17:17,789 --> 00:17:19,029 Sinto muito… 148 00:17:20,258 --> 00:17:22,199 ter fracassado no cumprimento 149 00:17:22,769 --> 00:17:24,169 da minha promessa. 150 00:17:28,799 --> 00:17:30,769 É apenas um breve adeus. 151 00:17:30,939 --> 00:17:34,539 Podemos nos reunir de novo e criar um mundo melhor. 152 00:17:38,279 --> 00:17:39,279 Sim. 153 00:17:40,718 --> 00:17:43,649 Embora eu tenha fracassado, sei que esse dia chegará. 154 00:17:44,488 --> 00:17:46,519 Não percam a esperança. 155 00:17:46,789 --> 00:17:50,258 Sobrevivam até o fim. 156 00:17:51,659 --> 00:17:56,498 Certo. Espero sermos capazes de nos encontrar de novo. 157 00:18:03,208 --> 00:18:04,308 Precisam ir. 158 00:18:05,109 --> 00:18:06,208 Vão logo. 159 00:18:11,079 --> 00:18:12,379 Andem depressa. 160 00:18:28,399 --> 00:18:31,068 Levei todas as gisaengs para o gabinete do governo. 161 00:18:31,728 --> 00:18:32,738 Está bem. 162 00:18:33,538 --> 00:18:35,669 São todas bonitas e talentosas, 163 00:18:35,669 --> 00:18:37,768 então vão se sair bem onde estiverem. 164 00:18:38,468 --> 00:18:40,139 A Sra. Kim… 165 00:18:41,808 --> 00:18:42,909 Digo, aquele homem… 166 00:18:44,109 --> 00:18:46,718 -Para onde ele… -Ele está no Vale Songju. 167 00:18:46,718 --> 00:18:50,689 O estado dele é grave. 168 00:18:51,389 --> 00:18:53,758 Foi vergonhoso ele ter se passado por mulher, 169 00:18:53,758 --> 00:18:56,089 mas se não tivesse se arriscado para salvar o vilarejo… 170 00:18:56,089 --> 00:18:58,129 Deve ter se apegado a ele. 171 00:18:58,629 --> 00:18:59,899 Nunca a vi 172 00:19:00,258 --> 00:19:03,199 defendendo alguém assim. 173 00:19:05,699 --> 00:19:06,798 Não é isso. 174 00:19:06,798 --> 00:19:08,169 Neste momento, 175 00:19:09,268 --> 00:19:10,909 não tenho mais poder 176 00:19:11,609 --> 00:19:13,379 para machucar ninguém. 177 00:19:16,109 --> 00:19:17,909 Para onde vai agora? 178 00:19:20,949 --> 00:19:22,949 Devo tentar fazer o que eu puder. 179 00:19:23,849 --> 00:19:25,318 Vou a Hanyang 180 00:19:25,488 --> 00:19:27,419 me encontrar com o primeiro-ministro. 181 00:19:27,788 --> 00:19:29,558 Então deve se apressar 182 00:19:29,558 --> 00:19:31,288 -e ir com as outras. -Jurei… 183 00:19:32,429 --> 00:19:35,228 que sempre ficaria ao seu lado. 184 00:19:37,498 --> 00:19:40,199 Espere aqui. Vou trazer um cavalo. 185 00:20:32,119 --> 00:20:34,859 Não faço ideia para onde as viúvas foram. 186 00:20:35,758 --> 00:20:37,958 Além disso, ele podia ter me matado lá, 187 00:20:38,889 --> 00:20:40,699 mas me deixou vivo para voltar e alertá-lo. 188 00:20:40,699 --> 00:20:42,558 Maldito grão-príncipe Neungyang. 189 00:20:42,768 --> 00:20:45,099 O rei logo saberá o que aconteceu no vilarejo. 190 00:20:45,099 --> 00:20:46,939 Não deve fazer nada. 191 00:20:52,369 --> 00:20:54,139 Vá descansar. 192 00:21:02,478 --> 00:21:03,689 Por que tentou nos matar? 193 00:21:04,419 --> 00:21:05,889 Quem sou eu? 194 00:21:06,958 --> 00:21:08,689 Ele pode ser 195 00:21:09,728 --> 00:21:11,629 a nossa saída. 196 00:21:46,599 --> 00:21:48,258 Será inútil fugir, 197 00:21:48,258 --> 00:21:49,568 então anda logo e pula. 198 00:21:50,068 --> 00:21:53,268 Diremos que se matou para manter sua integridade. 199 00:22:23,968 --> 00:22:26,339 Por que está olhando para o fundo do precipício? 200 00:22:26,599 --> 00:22:29,738 Precisa proteger a sua vida, não a sua integridade. 201 00:22:33,478 --> 00:22:36,079 Vamos! E mantenha a cabeça erguida. 202 00:22:52,958 --> 00:22:54,058 Quem está aí? 203 00:22:54,629 --> 00:22:56,268 -Peguem-no! -Sim, senhor! 204 00:22:57,869 --> 00:22:59,329 Por aqui. 205 00:23:15,849 --> 00:23:16,849 Fique aqui. 206 00:24:13,579 --> 00:24:14,939 Sra. Chun. 207 00:24:23,089 --> 00:24:25,318 Não queria que a jornada dela para o outro mundo fosse solitária, 208 00:24:25,849 --> 00:24:28,189 então a chamei aqui embora não esteja bem. 209 00:24:29,728 --> 00:24:31,728 Os bandidos fizeram isso com ela? 210 00:24:32,929 --> 00:24:36,129 Como ela pôde morrer assim? 211 00:24:37,798 --> 00:24:39,899 Sra. Chun. 212 00:24:41,399 --> 00:24:42,568 Quem quer que tenha sido, 213 00:24:43,708 --> 00:24:45,369 vou encontrá-lo e matá-lo 214 00:24:46,268 --> 00:24:47,379 a qualquer custo. 215 00:25:38,028 --> 00:25:39,689 Achei que tinha me deixado. 216 00:25:42,058 --> 00:25:43,568 Tive um sonho… 217 00:25:45,329 --> 00:25:46,468 e você me deixou. 218 00:25:46,468 --> 00:25:47,899 Que sonho bobo! 219 00:25:50,268 --> 00:25:52,439 Não vou embora, então durma. 220 00:25:53,278 --> 00:25:54,639 Eu não quero. 221 00:26:25,339 --> 00:26:26,808 Minha Nossa! 222 00:26:28,308 --> 00:26:30,679 Não devia 223 00:26:32,548 --> 00:26:33,879 estar se mexendo, moleque. 224 00:26:35,818 --> 00:26:37,048 O quê? Por que… 225 00:26:38,788 --> 00:26:40,859 -Onde está a Dong Joo? -O quê? 226 00:26:42,089 --> 00:26:44,829 Bem, ela… 227 00:26:46,829 --> 00:26:47,829 Espera. 228 00:26:48,899 --> 00:26:50,528 Não devia se mexer. 229 00:26:50,798 --> 00:26:51,899 Ei. 230 00:26:52,329 --> 00:26:53,399 Espera. 231 00:26:55,498 --> 00:26:56,738 Esse moleque. 232 00:27:37,708 --> 00:27:40,778 Há quantos dias está vindo aqui? Ainda não está recuperado. 233 00:27:41,548 --> 00:27:44,349 Duvido que ela volte. Ela estava determinada a ir embora. 234 00:27:47,689 --> 00:27:49,659 Não estou esperando por ela. 235 00:27:50,528 --> 00:27:52,329 Só vim respirar ar fresco. 236 00:27:54,159 --> 00:27:56,099 Acho que estou vendo algumas lágrimas. 237 00:27:59,669 --> 00:28:01,399 É porque o vento está frio. 238 00:28:03,369 --> 00:28:05,869 Geralmente, o primeiro amor é desolador. 239 00:28:06,808 --> 00:28:08,478 Como ela pôde ir embora sem se despedir? 240 00:28:09,609 --> 00:28:11,649 Disse que estava preocupada que eu morresse. 241 00:28:12,248 --> 00:28:13,818 Foi sem dizer nada. 242 00:28:18,149 --> 00:28:20,318 Sabe a chefe do gyobang? 243 00:28:22,458 --> 00:28:23,788 Por quê? O que houve com ela? 244 00:28:24,359 --> 00:28:26,228 Enquanto estava fugindo, 245 00:28:26,228 --> 00:28:29,159 ela foi atacada por bandidos que ficaram para trás. 246 00:28:31,268 --> 00:28:32,429 Céus! 247 00:28:33,839 --> 00:28:36,339 Ela já foi enterrada. 248 00:28:37,038 --> 00:28:39,109 O vice-administrador quis manter segredo 249 00:28:39,109 --> 00:28:41,008 até você melhorar. 250 00:28:41,278 --> 00:28:42,639 Você está bem? 251 00:28:45,778 --> 00:28:47,079 Preciso ir. 252 00:28:47,079 --> 00:28:48,849 Sim. Está frio. Vamos voltar. 253 00:28:48,849 --> 00:28:51,548 -Para Hanyang. -Hanyang? 254 00:28:52,149 --> 00:28:54,389 Não deve se esforçar ainda. 255 00:28:54,389 --> 00:28:56,159 Há uma conversa que não terminei. 256 00:29:01,558 --> 00:29:03,028 Céus! 257 00:29:05,169 --> 00:29:06,498 Eu vou embora. 258 00:29:07,038 --> 00:29:08,768 Do que está falando? 259 00:29:08,869 --> 00:29:11,639 Ficou várias noites sem dormir. 260 00:29:11,639 --> 00:29:12,869 Eu preciso ir. 261 00:29:13,909 --> 00:29:17,909 É por isso que vou ficar com ele o máximo que eu puder. 262 00:29:19,208 --> 00:29:20,849 Vou olhar para ele o quanto eu quiser 263 00:29:21,478 --> 00:29:22,949 e ficarei ao lado dele. 264 00:29:25,248 --> 00:29:27,058 O Nok Du não vai saber. 265 00:29:28,258 --> 00:29:29,788 Vai ser breve. 266 00:29:29,919 --> 00:29:31,929 Ele está muito ferido. 267 00:29:31,929 --> 00:29:33,758 Vai deixá-lo assim? 268 00:29:34,359 --> 00:29:35,899 Se ele acordar, 269 00:29:36,728 --> 00:29:38,869 acho que não conseguirei ir. É por isso. 270 00:29:39,899 --> 00:29:41,839 Minha Nossa! 271 00:29:42,268 --> 00:29:43,738 Por favor, não conte para ele 272 00:29:44,468 --> 00:29:46,568 que fiquei ao lado dele. 273 00:29:48,778 --> 00:29:50,808 Diga que fui embora despreocupada. 274 00:29:51,649 --> 00:29:53,419 Por favor, diga isso a ele. 275 00:29:54,649 --> 00:29:55,649 Céus! 276 00:30:07,998 --> 00:30:09,929 Ele está desolado porque não sabe? 277 00:30:11,369 --> 00:30:13,768 Ou ficará mais desolado ainda se descobrir? 278 00:30:51,141 --> 00:30:52,210 O quê? Ninguém? 279 00:30:52,210 --> 00:30:53,311 Não encontrou as pessoas 280 00:30:53,311 --> 00:30:55,980 que mataram as viúvas ou qualquer sobrevivente do ataque. 281 00:30:55,980 --> 00:30:58,951 A testemunha que estava sendo trazida por minhas ordens morreu. 282 00:30:58,951 --> 00:31:01,251 Mas fracassou em descobrir quem fez isso? 283 00:31:06,220 --> 00:31:08,060 O que sabe então? 284 00:31:08,361 --> 00:31:10,231 O que pode fazer por mim? 285 00:31:10,231 --> 00:31:11,931 Perguntei o que pode fazer! 286 00:31:11,931 --> 00:31:13,100 Bem… 287 00:31:13,100 --> 00:31:15,470 Fui informado de que a chefe do gyobang 288 00:31:15,470 --> 00:31:18,170 visitou o lorde Heo no dia do ataque. 289 00:31:28,180 --> 00:31:29,581 O Yun de novo? 290 00:31:42,761 --> 00:31:45,401 Não soube notícias da Dong Joo? 291 00:31:45,701 --> 00:31:48,471 Não. Eu a estou procurando em todos os lugares. 292 00:31:49,530 --> 00:31:51,041 Preciso encontrá-la. 293 00:31:51,841 --> 00:31:53,371 Se ela se recusar a vir, 294 00:31:54,970 --> 00:31:56,711 traga-a para mim à força. 295 00:32:00,351 --> 00:32:02,580 E se ele estiver com ela, mate-o na hora. 296 00:32:03,211 --> 00:32:04,220 Sim. 297 00:32:08,720 --> 00:32:10,560 Tem mãos habilidosas. 298 00:32:10,791 --> 00:32:12,791 Até a sua pincelada é diferente. 299 00:32:17,060 --> 00:32:18,060 Quanto é? 300 00:32:18,800 --> 00:32:20,871 Vou cobrar uma moeda. Pode levar. 301 00:32:20,871 --> 00:32:21,871 É mesmo? 302 00:32:23,500 --> 00:32:26,140 Se vender muito barato, como vai sobreviver? 303 00:32:27,241 --> 00:32:28,410 Bem… 304 00:32:29,371 --> 00:32:31,711 Posso fazer isso se me ajudarem um pouco. 305 00:32:32,511 --> 00:32:34,951 Acham que consigo um trabalho no palácio? 306 00:32:57,770 --> 00:32:59,870 Até quando vai me seguir? 307 00:33:00,311 --> 00:33:03,140 Pois é. Disse que nos acompanharia até Hanyang. 308 00:33:03,240 --> 00:33:04,781 Vamos seguir nossos caminhos agora. 309 00:33:07,080 --> 00:33:08,811 Vocês têm um lugar para ficar? 310 00:33:09,150 --> 00:33:11,981 Bem, daremos um jeito nisso. 311 00:33:12,451 --> 00:33:13,481 Adeus. 312 00:33:17,890 --> 00:33:19,321 Sabe de uma coisa? 313 00:33:19,661 --> 00:33:23,261 Por que ele ainda o olha com tristeza? 314 00:33:23,291 --> 00:33:24,300 O quê? 315 00:33:25,201 --> 00:33:28,031 É mesmo. Ele estava grudado em você 316 00:33:28,031 --> 00:33:30,170 enquanto dormia ontem à noite. 317 00:33:30,670 --> 00:33:34,340 "Não. Isso não pode ser verdade." 318 00:33:35,071 --> 00:33:36,411 Ele disse isso. 319 00:33:36,941 --> 00:33:38,411 Que ridículo! 320 00:33:38,411 --> 00:33:40,080 Ele viu que sou homem. 321 00:33:42,481 --> 00:33:45,381 O quê? O que é? O que foi? 322 00:33:53,930 --> 00:33:54,930 Está tão gostoso! 323 00:33:55,261 --> 00:33:59,501 Então vai nos ajudar a começar uma vida nova em Hanyang? 324 00:34:00,400 --> 00:34:01,830 O quê? 325 00:34:01,930 --> 00:34:04,001 Acha que estou fazendo isso por você? 326 00:34:04,001 --> 00:34:05,101 Vai sonhando. 327 00:34:05,370 --> 00:34:06,900 Só estou ajudando 328 00:34:06,900 --> 00:34:09,971 porque me preocupo com o senhor aqui e a Aeng Du. 329 00:34:10,710 --> 00:34:14,710 Não concorda? Acho que criamos laços. 330 00:34:14,781 --> 00:34:17,221 Sinto que somos uma família. 331 00:34:17,920 --> 00:34:20,791 Vou chamá-lo de irmão a partir de agora. 332 00:34:21,251 --> 00:34:22,251 Está bem. 333 00:34:24,561 --> 00:34:27,061 Não podemos incomodá-lo assim. 334 00:34:27,231 --> 00:34:29,191 Após o que aconteceu no vilarejo, 335 00:34:29,191 --> 00:34:32,161 você pode ser punido. 336 00:34:33,131 --> 00:34:35,571 Bem, sabe… 337 00:34:35,670 --> 00:34:38,001 estou preparado para o pior. 338 00:34:38,001 --> 00:34:39,941 Disse punição? 339 00:34:39,941 --> 00:34:42,941 Se devo ser punido, então serei. 340 00:34:44,811 --> 00:34:46,240 É assim que me sinto. 341 00:34:46,240 --> 00:34:48,751 Em Hanyang é cada um por si, 342 00:34:48,751 --> 00:34:51,150 então estou preocupado em como vão sobreviver, 343 00:34:51,150 --> 00:34:54,191 mas não estou tão preocupado assim. 344 00:34:55,920 --> 00:34:57,490 Apenas me escuta. 345 00:34:57,821 --> 00:35:00,090 Cobrarei as despesas com juros depois. 346 00:35:02,261 --> 00:35:03,261 Vamos. 347 00:35:03,960 --> 00:35:04,960 Para onde? 348 00:35:04,960 --> 00:35:06,600 Precisamos de um lugar para ficar. 349 00:35:06,600 --> 00:35:07,801 Esquece. 350 00:35:07,801 --> 00:35:11,301 Devemos fazer algo quanto a este traje cafona. 351 00:35:13,910 --> 00:35:16,340 Ainda não terminou? 352 00:35:16,340 --> 00:35:19,210 Aposto que uma mosca escorregaria daqui. 353 00:35:19,210 --> 00:35:20,710 Deste jeito. 354 00:35:20,710 --> 00:35:23,051 Não posso esperar mais. 355 00:35:47,241 --> 00:35:49,441 Céus! Ainda é tão bonito! 356 00:35:49,871 --> 00:35:51,381 -Você está… -O quê? 357 00:35:51,710 --> 00:35:53,811 Estou falando do traje. 358 00:35:53,811 --> 00:35:57,720 Está finalmente parecendo alguém de Hanyang. 359 00:35:57,720 --> 00:35:58,751 Finalmente. 360 00:35:59,020 --> 00:36:01,090 Pode mesmo gastar tanto assim? 361 00:36:01,090 --> 00:36:02,921 Sou notável de várias formas 362 00:36:02,921 --> 00:36:05,660 e tenho muito dinheiro. Muito mesmo. 363 00:36:05,660 --> 00:36:07,861 -Não se preocupe. -É mesmo? 364 00:36:08,631 --> 00:36:11,900 Céus! Parecia humilde, 365 00:36:11,900 --> 00:36:13,431 então eu não fazia ideia. 366 00:36:13,431 --> 00:36:16,530 Não preciso 367 00:36:17,400 --> 00:36:18,400 de um traje assim. 368 00:36:18,741 --> 00:36:22,270 Você será meu primo que partiu de Hanyang há muito tempo. 369 00:36:22,571 --> 00:36:23,741 Quando tinha menos de 10 anos, 370 00:36:23,741 --> 00:36:26,210 se mudou para o Sul porque tinha a saúde frágil, 371 00:36:26,210 --> 00:36:28,280 e perdemos contato. 372 00:36:28,710 --> 00:36:30,621 Agora, está de volta. 373 00:36:30,951 --> 00:36:32,020 O que diz? 374 00:36:32,251 --> 00:36:35,290 Teve seus motivos para se disfarçar 375 00:36:35,290 --> 00:36:37,561 de mulher para ficar no vilarejo. 376 00:36:37,960 --> 00:36:39,720 Não é mesmo um incômodo? 377 00:36:39,720 --> 00:36:42,390 Se não fosse por vocês, 378 00:36:42,390 --> 00:36:45,301 eu teria morrido. Devo um favor. 379 00:36:46,431 --> 00:36:49,600 Você assumirá o sobrenome da minha família. 380 00:36:49,600 --> 00:36:51,540 Vai se chamar Yeon Soo. 381 00:36:52,470 --> 00:36:54,571 Yeon Soo. 382 00:36:54,941 --> 00:36:57,111 Muito bem, vamos procurar uma casa. 383 00:37:31,741 --> 00:37:33,040 Garota má. 384 00:37:52,931 --> 00:37:54,770 Até quando vai usá-lo? 385 00:38:04,640 --> 00:38:05,640 O que você disse? 386 00:38:05,881 --> 00:38:07,580 Estou esperando. 387 00:38:07,881 --> 00:38:09,181 Quer usar o balanço? 388 00:38:10,280 --> 00:38:11,280 Sim. 389 00:38:13,321 --> 00:38:17,261 Você quer usar o balanço. 390 00:38:24,330 --> 00:38:27,100 Não estou aqui há tanto tempo assim. 391 00:38:31,071 --> 00:38:32,371 Tudo bem. 392 00:38:33,501 --> 00:38:35,311 Vou esperar mais um pouco. 393 00:38:42,681 --> 00:38:44,350 Parece ter uma preocupação. 394 00:38:45,720 --> 00:38:48,350 Sim, tenho. 395 00:38:50,051 --> 00:38:52,491 Posso perguntar o que é? 396 00:38:56,290 --> 00:39:00,160 Receio que descobrirei uma coisa que não quero saber 397 00:39:01,171 --> 00:39:03,030 embora eu deva saber. 398 00:39:06,941 --> 00:39:08,340 Igual a mim. 399 00:39:10,140 --> 00:39:12,111 Você vai fugir? 400 00:39:19,281 --> 00:39:20,350 Não. 401 00:39:20,350 --> 00:39:22,350 Preciso enfrentar o problema de frente. 402 00:39:24,860 --> 00:39:25,860 Espere um pouco. 403 00:39:28,460 --> 00:39:30,600 Já nos encontramos antes? 404 00:39:33,260 --> 00:39:34,401 Não tenho certeza. 405 00:39:38,541 --> 00:39:39,641 Até mais. 406 00:39:40,771 --> 00:39:42,210 Se o destino permitir. 407 00:39:56,321 --> 00:39:58,220 Acho que o vi em algum lugar. 408 00:40:30,421 --> 00:40:31,620 Deve responder 409 00:40:32,360 --> 00:40:34,460 a minha pergunta desta vez. 410 00:40:35,990 --> 00:40:37,401 Acompanhe-me. 411 00:40:53,941 --> 00:40:55,010 Pai. 412 00:40:55,350 --> 00:40:56,451 Nok Du. 413 00:40:57,350 --> 00:40:58,651 Nok Du! 414 00:40:59,120 --> 00:41:01,120 -Pai! -Nok Du! 415 00:41:19,401 --> 00:41:21,510 Deve ter passado por tanta coisa. 416 00:41:22,941 --> 00:41:24,110 Pai… 417 00:41:25,740 --> 00:41:29,110 Por que está preso aqui? 418 00:41:29,951 --> 00:41:32,951 Não estou preso. Ele é um velho amigo. 419 00:41:33,220 --> 00:41:36,750 Ele não vai mais nos machucar, então não se preocupe. 420 00:41:38,061 --> 00:41:39,421 É seu amigo? 421 00:41:41,691 --> 00:41:44,830 Por que o seu amigo tentou nos matar? 422 00:41:45,561 --> 00:41:48,701 E, agora, ele não fará mais isso? 423 00:41:49,701 --> 00:41:50,701 É porque… 424 00:41:53,840 --> 00:41:55,041 eu sou… 425 00:41:56,271 --> 00:41:59,480 Não diga nada. Não pergunte nada. 426 00:42:00,951 --> 00:42:03,311 Sempre desacatei tanto a mamãe. 427 00:42:04,521 --> 00:42:07,321 Ela era sempre tão amorosa com o Hwang Tae. 428 00:42:09,821 --> 00:42:12,421 Vamos embora. Procuremos o seu irmão juntos. 429 00:42:12,421 --> 00:42:14,661 Ela viveu a vida toda no vazio 430 00:42:14,931 --> 00:42:17,090 e faleceu sem tomar qualquer medicamento. 431 00:42:17,830 --> 00:42:21,071 Então como não poderia ter perguntas? 432 00:42:26,100 --> 00:42:27,641 Quem eu sou? 433 00:42:29,811 --> 00:42:31,510 Quem eu sou? 434 00:42:37,210 --> 00:42:38,281 Não. 435 00:42:38,551 --> 00:42:40,380 Preciso enfrentar o problema de frente. 436 00:42:43,821 --> 00:42:44,891 Eu sou… 437 00:42:47,061 --> 00:42:48,791 o filho 438 00:42:50,230 --> 00:42:51,401 do rei desta nação? 439 00:42:53,201 --> 00:42:56,031 Não sei o que escutou, mas não é verdade. 440 00:42:56,031 --> 00:42:57,031 Você é… 441 00:42:58,240 --> 00:42:59,641 Você é meu filho. 442 00:43:10,281 --> 00:43:12,480 Não vou ouvir a verdade 443 00:43:13,620 --> 00:43:15,490 que eu quero saber, não é? 444 00:43:16,750 --> 00:43:17,921 Não do senhor 445 00:43:18,960 --> 00:43:20,620 nem do seu amigo. 446 00:43:21,061 --> 00:43:23,230 -Nok Du… -Eu voltarei. 447 00:43:23,230 --> 00:43:24,460 Aonde você vai? 448 00:43:24,460 --> 00:43:26,730 Vou corrigir o que está errado. 449 00:43:27,801 --> 00:43:29,571 E vou garantir 450 00:43:30,330 --> 00:43:32,441 que o senhor e o Hwang Tae vivam de forma honrosa. 451 00:43:34,340 --> 00:43:35,641 Cuide da sua saúde. 452 00:43:36,571 --> 00:43:38,441 Não, Nok Du! 453 00:43:38,441 --> 00:43:39,641 Solte-me! 454 00:43:40,681 --> 00:43:41,681 Nok Du! 455 00:43:50,551 --> 00:43:52,061 Não pode ir. 456 00:43:52,291 --> 00:43:54,661 Por favor, me acompanhe em silêncio. 457 00:43:54,661 --> 00:43:55,760 Não quero. 458 00:44:55,620 --> 00:44:57,120 Quanto… 459 00:44:57,391 --> 00:44:58,791 o Nok Du sabe? 460 00:44:58,791 --> 00:45:01,031 E você? Quanto você sabe? 461 00:45:03,061 --> 00:45:04,931 Por que acha que o rei 462 00:45:05,201 --> 00:45:08,600 quis se livrar do filho dele 20 anos atrás? 463 00:45:09,000 --> 00:45:11,641 E de você também. Por que acha que ele fez isso? 464 00:45:29,521 --> 00:45:32,021 HOSPEDARIA 465 00:46:03,791 --> 00:46:04,821 Majestade. 466 00:46:29,781 --> 00:46:33,880 Majestade! 467 00:46:42,760 --> 00:46:45,830 Majestade! 468 00:46:52,801 --> 00:46:54,941 Minha Nossa! 469 00:47:06,921 --> 00:47:08,051 Francamente. 470 00:47:08,490 --> 00:47:10,051 Você me assustou. 471 00:47:10,051 --> 00:47:11,061 Mestre. 472 00:47:11,521 --> 00:47:13,161 Preciso entrar no palácio. 473 00:47:13,921 --> 00:47:15,561 Preciso descobrir sozinho. 474 00:47:15,931 --> 00:47:16,931 Devo fazer isso. 475 00:47:28,840 --> 00:47:30,340 Foi o único 476 00:47:30,870 --> 00:47:33,010 que sobreviveu naquele dia? 477 00:47:46,791 --> 00:47:50,661 Só eu sobrevivi. 478 00:47:51,800 --> 00:47:54,161 Portanto, sou o único 479 00:47:56,970 --> 00:47:58,770 que continua vivo. 480 00:48:05,581 --> 00:48:08,010 Se o que disse for mentira, 481 00:48:08,550 --> 00:48:10,351 eu mesmo darei um fim 482 00:48:11,621 --> 00:48:13,651 na sua vida. 483 00:48:25,161 --> 00:48:27,800 Fiquem de olho nos dois. Não os deixem sair daqui. 484 00:48:27,800 --> 00:48:28,800 Sim, Majestade. 485 00:48:56,131 --> 00:48:58,161 Não gostam dele também, certo? 486 00:48:59,230 --> 00:49:02,131 O que a Dong Joo fez era bom e resistente. 487 00:49:04,470 --> 00:49:06,070 E daí se ela é boa em fazer coisas? 488 00:49:06,570 --> 00:49:08,671 Ela é uma garota má e irresponsável. 489 00:49:08,671 --> 00:49:10,240 Sim, claro. 490 00:49:10,240 --> 00:49:12,441 É bem difícil conseguir isto, 491 00:49:12,441 --> 00:49:14,210 mas prometi a vocês, 492 00:49:14,210 --> 00:49:15,550 então devo cumprir. 493 00:49:16,280 --> 00:49:17,780 Soube que a pele fica brilhosa 494 00:49:17,780 --> 00:49:19,851 e iluminada quando lava o rosto com isso. 495 00:49:20,621 --> 00:49:23,020 Aqui está. Devem experimentar. 496 00:49:24,191 --> 00:49:25,591 Você está nos dando algo tão precioso. 497 00:49:26,191 --> 00:49:29,530 Se estiver nos subornando para conseguir trabalho… 498 00:49:29,530 --> 00:49:31,530 Sim, é isso o que estou fazendo. 499 00:49:31,730 --> 00:49:33,060 Então será que podem… 500 00:49:33,831 --> 00:49:35,000 Tenho que ir. 501 00:49:35,070 --> 00:49:38,671 Mas sou mesmo capaz de fazer qualquer coisa. 502 00:49:40,841 --> 00:49:41,970 Obrigada. 503 00:49:46,010 --> 00:49:48,411 Céus! Garotas malditas. 504 00:49:48,710 --> 00:49:51,220 Seria mais fácil pular o muro do palácio. 505 00:49:51,750 --> 00:49:52,881 -Tchau. -Tchau. 506 00:49:53,851 --> 00:49:56,320 Olá, no que posso ajudá-lo? 507 00:49:56,591 --> 00:49:58,621 Estou me preparando para a prova do serviço militar 508 00:49:58,621 --> 00:50:00,760 e preciso de um arco para praticar. 509 00:50:00,921 --> 00:50:03,530 Também gostaria de muitas pontas de flecha. 510 00:50:03,530 --> 00:50:05,800 Está bem. Vejamos. 511 00:50:05,901 --> 00:50:08,300 Este será um bom arco para você. 512 00:50:08,530 --> 00:50:10,701 E as flechas, vou lhe dar algumas 513 00:50:10,701 --> 00:50:12,270 feitas de madeira e aço. 514 00:50:12,270 --> 00:50:13,270 A propósito, 515 00:50:13,601 --> 00:50:16,770 você se lembra de um rapaz que comprou magnetita aqui? 516 00:50:17,270 --> 00:50:20,210 Ele é baixo e tem a pele clara. 517 00:50:20,381 --> 00:50:21,480 Magnetita? 518 00:50:22,280 --> 00:50:24,310 Está falando do rapaz bonito? 519 00:50:24,310 --> 00:50:25,320 Sim, isso mesmo. 520 00:50:25,320 --> 00:50:27,720 Ele tem vindo aqui? 521 00:50:27,720 --> 00:50:29,891 Não, aquela foi a última vez que eu o vi. 522 00:50:30,250 --> 00:50:32,391 Ele não vem com tanta frequência, 523 00:50:32,391 --> 00:50:33,720 mas vem de vez em quando, 524 00:50:33,720 --> 00:50:35,230 então ele virá de novo. 525 00:50:35,730 --> 00:50:36,790 Aqui está. 526 00:50:37,661 --> 00:50:39,401 -Pronto. -Hoje, 527 00:50:40,300 --> 00:50:41,770 vou levar isto. 528 00:50:41,871 --> 00:50:44,941 Volto amanhã e depois de amanhã para comprar o resto. 529 00:50:45,040 --> 00:50:46,941 Certo, mas vai dar uma trabalheira. 530 00:50:55,681 --> 00:50:57,310 Vamos brincar no balanço? 531 00:50:58,421 --> 00:51:00,421 Você é criança? 532 00:51:00,951 --> 00:51:02,191 Não consigo evitar. 533 00:51:02,990 --> 00:51:05,820 Só precisamos voltar antes do pôr do sol. 534 00:51:26,881 --> 00:51:27,881 Com licença. 535 00:51:29,681 --> 00:51:31,520 Alugou o balanço? 536 00:51:31,951 --> 00:51:33,980 As crianças estão esperando. 537 00:51:34,480 --> 00:51:36,720 É mesmo. 538 00:51:37,220 --> 00:51:38,391 Desculpem-me. 539 00:51:39,960 --> 00:51:41,191 É a nossa vez! 540 00:52:02,151 --> 00:52:03,510 Ele é gentil, 541 00:52:04,111 --> 00:52:05,181 mas indiferente. 542 00:52:07,151 --> 00:52:08,391 Ele é tão atraente! 543 00:52:11,790 --> 00:52:15,490 Vim comprar um livro para a prova do serviço militar. 544 00:52:15,730 --> 00:52:17,391 Vai encontrar lá dentro. 545 00:52:25,040 --> 00:52:27,300 Acho que estávamos destinados a nos encontrar. 546 00:52:27,701 --> 00:52:29,671 O que o trouxe aqui? 547 00:52:31,010 --> 00:52:32,381 Estava com a cabeça cheia, 548 00:52:32,381 --> 00:52:35,151 mas achei que poderia estar no balanço. 549 00:52:37,411 --> 00:52:39,081 Está estudando para a prova do serviço militar? 550 00:52:39,980 --> 00:52:40,980 Estou. 551 00:52:41,621 --> 00:52:43,851 Preciso entrar no palácio. 552 00:52:44,861 --> 00:52:47,520 E acho que me sairei melhor nessa do que na de serviço civil. 553 00:52:49,560 --> 00:52:50,631 Palácio? 554 00:52:51,401 --> 00:52:52,500 Por que precisa entrar lá? 555 00:52:54,230 --> 00:52:56,800 Preciso conhecer o rei. 556 00:52:56,800 --> 00:52:57,970 O rei? 557 00:52:59,941 --> 00:53:02,111 Não parece querer conhecê-lo por uma boa causa. 558 00:53:04,570 --> 00:53:05,681 Preciso conhecê-lo 559 00:53:09,411 --> 00:53:10,881 para me tornar bem-sucedido. 560 00:53:11,151 --> 00:53:12,651 Quero ser benquisto por ele. 561 00:53:18,560 --> 00:53:20,091 Qual é o seu nome? 562 00:53:23,730 --> 00:53:26,530 Meu nome é Yeon Soo. 563 00:53:28,270 --> 00:53:29,671 É da mesma família 564 00:53:29,671 --> 00:53:31,401 do ex-secretário real. 565 00:53:33,341 --> 00:53:35,070 Sim, isso mesmo. 566 00:53:36,710 --> 00:53:38,681 Então devo lhe dar algo 567 00:53:39,081 --> 00:53:40,941 para torcer pelo seu sucesso. 568 00:53:41,210 --> 00:53:42,710 Vamos nos encontrar aqui de novo 569 00:53:42,911 --> 00:53:44,451 daqui a cinco dias às 15h. 570 00:53:47,081 --> 00:53:48,081 Mas… 571 00:54:06,540 --> 00:54:07,641 É tão burra assim? 572 00:54:07,901 --> 00:54:09,540 Devia ter secado os pés. 573 00:54:09,970 --> 00:54:11,210 Esquece. Vamos. 574 00:54:11,210 --> 00:54:13,411 Se ficar com os pés gelados, vai se resfriar. 575 00:54:13,411 --> 00:54:14,810 Se adoecer, vai dificultar a minha vida. 576 00:54:23,651 --> 00:54:25,191 Se adoecer, vai dificultar a minha vida. 577 00:54:49,780 --> 00:54:52,451 Não tenho o direito de chorar. 578 00:55:04,331 --> 00:55:07,960 Disse que é capaz de fazer qualquer coisa, certo? 579 00:55:08,161 --> 00:55:09,201 O quê? 580 00:55:11,401 --> 00:55:14,070 Quer que eu encontre um homem? 581 00:55:14,800 --> 00:55:17,470 Tenho andando por lá sempre que eu saio, 582 00:55:17,470 --> 00:55:19,780 mas não consegui vê-lo de novo. 583 00:55:20,510 --> 00:55:23,480 Claro que sou mulher de Sua Majestade, 584 00:55:24,611 --> 00:55:26,421 mas só quero conversar com ele. 585 00:55:27,181 --> 00:55:29,790 Como ele evitou que eu me machucasse, 586 00:55:29,790 --> 00:55:32,121 quero recompensá-lo. 587 00:55:32,691 --> 00:55:33,790 Entendo. 588 00:55:34,320 --> 00:55:35,891 Mas… 589 00:55:36,030 --> 00:55:39,661 é como tentar achar uma agulha no palheiro. 590 00:55:40,060 --> 00:55:42,131 Dispensei a criada que trabalhava para mim. 591 00:55:43,530 --> 00:55:45,040 Como ele é? 592 00:55:53,941 --> 00:55:56,280 Ele estava com um lindo traje rosa 593 00:55:56,651 --> 00:55:59,381 e estava usando um chapéu com gatkeun de ametista. 594 00:56:00,720 --> 00:56:02,750 Ele tem o queixo bem definido, 595 00:56:02,750 --> 00:56:06,060 e a pele dele é mais clara do que a de uma mulher. 596 00:56:06,490 --> 00:56:07,661 Isso não é tudo. 597 00:56:08,260 --> 00:56:09,990 Os olhos dele eram 598 00:56:10,560 --> 00:56:13,601 profundos e tristes, cheios de histórias. 599 00:56:18,171 --> 00:56:19,701 Francamente. 600 00:56:20,770 --> 00:56:23,611 Ele tem que parecer humano pelo menos. 601 00:56:24,310 --> 00:56:25,941 Vou sair de novo em quatro dias. 602 00:56:25,941 --> 00:56:28,750 Peça para ele me encontrar no balanço à noite. 603 00:56:29,280 --> 00:56:30,510 Por que no balanço? 604 00:56:34,681 --> 00:56:37,220 Bem, ele pode ter trocado de traje, 605 00:56:37,220 --> 00:56:39,861 mas não mudaria o gatkeun. 606 00:56:42,960 --> 00:56:45,800 Droga. Isso está me enlouquecendo. Devo encontrá-lo hoje. 607 00:56:46,101 --> 00:56:48,500 Céus! Preciso encontrá-lo de qualquer jeito. 608 00:57:05,320 --> 00:57:08,220 Meu senhor! 609 00:57:10,290 --> 00:57:12,161 Meu senhor! Com licença. 610 00:57:16,191 --> 00:57:17,290 Do que se trata? 611 00:57:18,730 --> 00:57:20,500 Olhos fascinantes. 612 00:57:20,500 --> 00:57:22,470 Queixo bem definido. 613 00:57:22,701 --> 00:57:25,000 E a pele dele é bem clara. 614 00:57:25,470 --> 00:57:27,300 Pode ser ele. 615 00:57:28,300 --> 00:57:31,040 Traje rosa e o gatkeun de ametista. 616 00:57:32,141 --> 00:57:33,480 Terminou? 617 00:57:34,710 --> 00:57:36,810 Desculpe-me. 618 00:57:37,480 --> 00:57:41,421 Esteve no balanço perto daqui há alguns dias? 619 00:57:42,421 --> 00:57:44,990 Se estive no balanço? 620 00:57:45,361 --> 00:57:47,820 Sim, estive. 621 00:57:49,790 --> 00:57:50,891 Ótimo. 622 00:57:50,891 --> 00:57:53,530 Entendo que é grosseiro pedir isso. 623 00:57:53,530 --> 00:57:54,901 Tem como ir ao balanço 624 00:57:54,901 --> 00:57:56,970 hoje à noite por volta das 23h? 625 00:57:56,970 --> 00:57:59,371 Uma mulher quer vê-lo. 626 00:58:00,040 --> 00:58:01,970 -Eu? -Sim. 627 00:58:01,970 --> 00:58:04,141 Ela quer recompensá-lo. 628 00:58:04,641 --> 00:58:07,480 Digo, ela só quer conversar com o senhor. 629 00:58:08,181 --> 00:58:09,181 Comigo? 630 00:58:09,550 --> 00:58:10,550 Sim. 631 00:58:11,151 --> 00:58:13,451 Por favor, eu imploro. 632 00:58:13,451 --> 00:58:15,351 Esteja lá às 23h. Não se esqueça. 633 00:58:17,320 --> 00:58:19,760 Entenderei isso como um sim e a avisarei. 634 00:58:19,760 --> 00:58:21,220 O senhor prometeu. 635 00:58:24,990 --> 00:58:26,560 Céus! 636 00:58:34,641 --> 00:58:37,171 Desculpe-me por fazê-lo esperar. 637 00:58:37,270 --> 00:58:38,310 Tudo bem. 638 00:58:40,681 --> 00:58:43,050 A propósito, seu traje… 639 00:58:43,050 --> 00:58:44,050 Sim. 640 00:58:44,411 --> 00:58:48,020 Não só compartilhamos do mesmo destino, mas do mesmo gosto também. 641 00:58:50,550 --> 00:58:52,220 Toma. Aceite. 642 00:58:54,960 --> 00:58:56,431 O que é isto? 643 00:58:56,431 --> 00:58:57,530 É caramelo. 644 00:58:58,331 --> 00:59:00,230 Espero que passe na prova. 645 00:59:01,230 --> 00:59:03,500 Muito obrigado. 646 00:59:03,701 --> 00:59:05,540 Não sei como retribuir. 647 00:59:05,540 --> 00:59:07,401 Retribua-me passando na prova. 648 00:59:07,970 --> 00:59:10,470 Se conseguir, não me ignore. 649 00:59:10,470 --> 00:59:11,641 Claro que não. 650 00:59:14,141 --> 00:59:16,010 Está bem. Pode ir agora. 651 00:59:16,250 --> 00:59:17,980 Deve estar ocupado estudando. 652 00:59:17,980 --> 00:59:18,980 Sim. 653 00:59:29,131 --> 00:59:32,331 Certo. Como está o primeiro-ministro? 654 00:59:32,431 --> 00:59:34,260 Ele anda quieto. 655 00:59:34,260 --> 00:59:38,641 Pediu para eu investigar o neto do Yeon. 656 00:59:39,070 --> 00:59:40,871 Ele era fraco fisicamente, 657 00:59:41,040 --> 00:59:44,411 então foi para o interior cuidar da saúde dele. 658 00:59:44,810 --> 00:59:46,540 Não ouviram falar dele desde então. 659 00:59:46,980 --> 00:59:48,980 Não ouviram falar dele? 660 00:59:48,980 --> 00:59:50,010 Não. 661 01:00:03,661 --> 01:00:07,260 Falei que não devia fazer movimentos bruscos ainda. 662 01:00:08,300 --> 01:00:09,300 Está bem. 663 01:00:10,470 --> 01:00:12,141 Espera, isso é… 664 01:00:12,141 --> 01:00:13,201 Isto? 665 01:00:13,570 --> 01:00:15,841 Comentou sobre as campânulas da ilha. 666 01:00:15,841 --> 01:00:18,641 Lá na ilha deve ter bastante, mas foi difícil achar aqui. 667 01:00:20,010 --> 01:00:23,411 Isto me lembra o seu pai. 668 01:00:23,411 --> 01:00:25,851 Ele fazia chá com a raiz para aliviar a tosse nesta época. 669 01:00:25,851 --> 01:00:26,881 Não é mesmo? 670 01:00:26,980 --> 01:00:30,151 Mas para que quer isto? 671 01:00:53,010 --> 01:00:54,081 Quem é você? 672 01:01:03,050 --> 01:01:04,451 Siga-me em silêncio. 673 01:01:12,401 --> 01:01:13,530 Nok Du. 674 01:01:31,780 --> 01:01:34,050 Ele é o homem mascarado. Cortei uma parte da manga dele. 675 01:01:34,050 --> 01:01:35,081 Vão atrás dele. 676 01:01:35,081 --> 01:01:36,121 -Sim! -Sim! 677 01:02:00,980 --> 01:02:02,851 Ele está vindo. Lá está ele. 678 01:02:08,651 --> 01:02:11,320 -Você está aí. -Céus! Quem é ele? 679 01:02:11,550 --> 01:02:13,520 Sua louca! 680 01:02:16,990 --> 01:02:18,760 Espera um pouco. 681 01:02:21,831 --> 01:02:24,530 Pediu para eu vir aqui. Aonde está indo? 682 01:02:24,530 --> 01:02:25,540 O quê? 683 01:02:25,740 --> 01:02:28,871 Bem, acho que me enganei. 684 01:02:29,510 --> 01:02:31,740 Não era o homem que eu estava procurando. 685 01:02:31,941 --> 01:02:33,540 Quem estava procurando? 686 01:02:34,010 --> 01:02:35,210 Bem, 687 01:02:35,411 --> 01:02:37,550 era sobre uma relação 688 01:02:37,550 --> 01:02:39,921 entre homem e mulher. 689 01:02:39,921 --> 01:02:41,651 É difícil explicar os detalhes. 690 01:02:41,990 --> 01:02:44,651 Então peço desculpas. 691 01:02:44,990 --> 01:02:47,320 Vou me retirar. Desculpe-me. 692 01:02:47,320 --> 01:02:49,260 Espera. 693 01:02:51,431 --> 01:02:53,331 -Céus! -Majestade. 694 01:02:54,730 --> 01:02:57,931 Um homem foi visitar o Jung Yun Jeo e fugiu. 695 01:02:57,931 --> 01:02:59,101 Viu o rosto dele? 696 01:02:59,101 --> 01:03:00,770 Não tive oportunidade, 697 01:03:01,270 --> 01:03:04,841 mas cortei a manga dele, e ele se chama Nok Du. 698 01:03:05,381 --> 01:03:06,510 Nok Du? 699 01:03:06,980 --> 01:03:08,010 Sim. 700 01:03:10,081 --> 01:03:11,881 Precisamos pegá-lo a qualquer custo. 701 01:03:12,520 --> 01:03:13,581 Precisamos. 702 01:03:13,780 --> 01:03:14,851 Sim, Majestade. 703 01:04:09,040 --> 01:04:10,111 Com licença! 704 01:04:13,441 --> 01:04:15,750 Vi um homem suspeito indo por ali. 705 01:04:15,750 --> 01:04:16,750 Vamos atrás dele. 706 01:04:16,750 --> 01:04:17,810 -Sim. -Sim. 707 01:05:10,831 --> 01:05:11,831 Você… 708 01:05:17,170 --> 01:05:18,170 Preciso sair daqui. 709 01:05:18,170 --> 01:05:19,181 Não. 710 01:05:20,440 --> 01:05:21,440 Você não pode. 711 01:05:25,411 --> 01:05:27,251 Vou despistá-los de alguma forma. 712 01:05:27,251 --> 01:05:28,320 Deve ficar escondido aqui. 713 01:05:28,320 --> 01:05:29,320 Não. 714 01:05:30,291 --> 01:05:31,751 Não vou deixá-la ir embora de novo. 715 01:05:32,521 --> 01:05:33,590 Nunca mais. 716 01:07:32,911 --> 01:07:35,380 THE TALE OF NOKDU 717 01:07:35,981 --> 01:07:38,181 Disse que foi ordem do primeiro-ministro? 718 01:07:38,181 --> 01:07:40,081 Vou ajudá-las a se vingarem. 719 01:07:40,521 --> 01:07:42,650 O que acha de destronar o rei atual 720 01:07:42,650 --> 01:07:46,021 e fazer o Nok Du ascender ao trono? 721 01:07:46,021 --> 01:07:47,420 Pode entrar aqui livremente, 722 01:07:47,420 --> 01:07:49,130 mas não pode sair quando quiser. 723 01:07:50,231 --> 01:07:52,900 Inacreditável. Vocês não têm ética nos negócios. 724 01:07:52,900 --> 01:07:54,061 Ela é minha. 725 01:07:54,260 --> 01:07:55,931 Está ocupada tentando me pagar. 726 01:07:56,530 --> 01:07:57,800 Vai me deixar de novo? 727 01:07:57,800 --> 01:07:59,970 Está tentando mantê-la ao seu lado? 728 01:07:59,970 --> 01:08:02,840 Estão tentando fingir que querem ficar afastados. 729 01:08:02,940 --> 01:08:04,470 Vai entrar no palácio 730 01:08:04,470 --> 01:08:05,940 e ficar de frente com o rei? 731 01:08:05,940 --> 01:08:07,340 Posso levar a minha família. 732 01:08:07,340 --> 01:08:10,050 Isso significa que poderei ver o rei, certo? 47607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.