All language subtitles for The.Tale.Of.Nokdu.S01E03.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-ExREN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,994 --> 00:01:39,265 Vamos começar. 2 00:01:42,564 --> 00:01:43,665 Vou ver o que é. 3 00:01:43,665 --> 00:01:44,665 Não. 4 00:01:45,464 --> 00:01:46,835 Eu vou. 5 00:02:12,095 --> 00:02:13,125 Céus! 6 00:02:14,034 --> 00:02:15,034 Minha Nossa! 7 00:02:17,864 --> 00:02:19,435 Então… 8 00:02:21,774 --> 00:02:23,075 Então… 9 00:02:23,274 --> 00:02:25,105 Droga. Vem aqui! 10 00:02:25,105 --> 00:02:26,345 Espera. 11 00:02:27,375 --> 00:02:28,444 Vem aqui! 12 00:02:34,685 --> 00:02:36,355 Fica quieta! 13 00:03:08,114 --> 00:03:09,154 Espera… 14 00:03:12,755 --> 00:03:13,885 Dong Joo. 15 00:03:14,494 --> 00:03:16,394 O que estão fazendo aqui? 16 00:03:17,094 --> 00:03:19,695 Bem, estávamos apenas… 17 00:03:24,205 --> 00:03:26,635 Estava cortando o cabelo. 18 00:03:29,505 --> 00:03:31,445 Isso mesmo. Eu estava cortando. 19 00:03:32,404 --> 00:03:35,415 Você não o cortou, mas, sim, o estragou. 20 00:03:39,445 --> 00:03:41,915 Sra. Kim, o que houve com o seu rosto? 21 00:03:44,184 --> 00:03:48,795 Ela estava me maquiando. 22 00:03:58,404 --> 00:04:00,975 Ouvimos uma voz de homem vindo deste aposento. 23 00:04:01,205 --> 00:04:02,205 Por acaso… 24 00:04:12,684 --> 00:04:15,114 Cometi um erro enquanto usava a tesoura. 25 00:04:15,915 --> 00:04:17,985 Foi você que fez aquele som? 26 00:04:17,985 --> 00:04:20,255 Estava sentindo muita dor. 27 00:04:21,255 --> 00:04:23,225 Sinto muito. 28 00:04:23,424 --> 00:04:26,265 Devemos voltar ao nosso aposento para você passar pomada. 29 00:04:27,834 --> 00:04:31,105 Sim, devemos. 30 00:04:32,105 --> 00:04:33,605 Até mais. 31 00:04:38,774 --> 00:04:39,804 Minha Nossa! 32 00:04:58,964 --> 00:05:03,695 THE TALE OF NOKDU 33 00:05:09,805 --> 00:05:11,875 -Droga! -Céus! 34 00:05:14,044 --> 00:05:16,115 -Vem aqui. -Ei! 35 00:05:25,084 --> 00:05:28,024 Não se lembra de mim? Salvei a sua vida em Hanyang. 36 00:05:28,055 --> 00:05:31,294 Fingiu ser homem. Devo contar à Sra. Chun sobre isso? 37 00:05:32,265 --> 00:05:35,135 O que é isso? Está me seguindo desde Hanyang? 38 00:05:35,234 --> 00:05:37,935 Não, nossos caminhos só se cruzaram. 39 00:05:37,935 --> 00:05:39,534 Pense em como fiquei chocado 40 00:05:39,534 --> 00:05:42,474 ao ver uma veste masculina no aposento de uma gisaeng. 41 00:05:42,474 --> 00:05:43,675 E eu reconheci. 42 00:05:43,675 --> 00:05:45,644 Disse que não tinha mexido nas minhas coisas! 43 00:05:45,644 --> 00:05:47,505 Não mexi em nada. 44 00:05:47,844 --> 00:05:49,375 Vi por acaso. 45 00:05:49,375 --> 00:05:50,675 Seu… 46 00:05:50,675 --> 00:05:52,185 -Você… -Ora, seu… 47 00:05:55,515 --> 00:05:56,584 -Céus! -Dong Joo. 48 00:05:56,914 --> 00:06:00,284 Boa sorte. 49 00:06:02,455 --> 00:06:03,755 -Céus! -Ei! 50 00:06:03,755 --> 00:06:05,365 Droga. 51 00:06:07,565 --> 00:06:10,695 Verificou todas as ilhas próximas? 52 00:06:10,834 --> 00:06:11,904 Sim, Majestade. 53 00:06:12,234 --> 00:06:15,734 Verifiquei, mas não o encontrei. 54 00:06:16,635 --> 00:06:20,575 Não encontrou nenhuma pista? 55 00:06:22,344 --> 00:06:24,615 Encontrei um lugar peculiar. 56 00:06:28,214 --> 00:06:30,714 Todos os habitantes da ilha são mulheres. 57 00:06:30,714 --> 00:06:33,724 São todas mulheres? 58 00:06:48,734 --> 00:06:50,305 Está frio aqui fora. 59 00:06:50,305 --> 00:06:53,044 Veio dar um passeio? 60 00:06:54,375 --> 00:06:56,214 O tempo ainda não está tão frio. 61 00:06:57,844 --> 00:07:00,885 Mas pode ser muito frio para o nosso príncipe Yeongchang. 62 00:07:03,654 --> 00:07:06,084 Não está com frio? 63 00:07:06,984 --> 00:07:10,294 Não estou, 64 00:07:10,654 --> 00:07:11,765 Majestade. 65 00:07:12,894 --> 00:07:15,294 Deve tomar cuidado o tempo todo. 66 00:07:15,834 --> 00:07:18,705 Seria terrível se pegasse uma gripe. 67 00:07:19,964 --> 00:07:23,205 Quando se trata de infortúnios, 68 00:07:24,774 --> 00:07:27,305 eles chegam de repente sem aviso. 69 00:07:28,414 --> 00:07:29,474 Vamos. 70 00:07:44,125 --> 00:07:46,224 Tem certeza de que viu um homem? 71 00:07:46,865 --> 00:07:49,734 Ele estava de preto, então não o vi claramente. 72 00:07:50,734 --> 00:07:53,404 Se ele testemunhou algo, pode ser um problema. 73 00:07:53,404 --> 00:07:57,175 Duvido que tenha visto algo, já que é impossível entrar no templo. 74 00:07:57,175 --> 00:07:58,974 Ele pode voltar, 75 00:07:58,974 --> 00:08:00,544 então reforcem a segurança. 76 00:08:00,544 --> 00:08:02,274 Sim, faremos isso. 77 00:08:13,425 --> 00:08:14,925 O que houve? 78 00:08:14,925 --> 00:08:17,724 Não é nada. Vamos começar. 79 00:08:18,425 --> 00:08:21,394 Sua Majestade anda mais nervoso por causa do príncipe Yeongchang. 80 00:08:21,394 --> 00:08:22,394 Isso mesmo. 81 00:08:22,394 --> 00:08:25,435 Como o príncipe herdeiro morreu, a posição dele está vaga. 82 00:08:25,435 --> 00:08:27,104 Claro que está nervoso. 83 00:08:28,034 --> 00:08:29,734 Ele está se livrando 84 00:08:30,175 --> 00:08:32,344 de aliados do príncipe Yeongchang acusando-os de traição. 85 00:08:33,005 --> 00:08:35,974 Um de nós pode ser o próximo. 86 00:08:36,644 --> 00:08:37,945 Antes da investidura… 87 00:08:37,945 --> 00:08:41,654 Eu pretendia esperar até o príncipe crescer, 88 00:08:41,755 --> 00:08:42,885 mas não temos tempo. 89 00:08:42,885 --> 00:08:45,625 Então o que pretende fazer? 90 00:08:49,195 --> 00:08:51,195 Precisamos iniciar a revolta antes do esperado. 91 00:09:02,175 --> 00:09:05,805 Tem planos de se encontrar com a sua amada aqui? 92 00:09:06,344 --> 00:09:08,245 -Sim. -Entendo. 93 00:09:08,844 --> 00:09:09,945 Mas neste estado? 94 00:09:10,274 --> 00:09:12,844 Tinha que ser assim? 95 00:09:14,185 --> 00:09:15,914 Após minha senhora enviuvar, 96 00:09:15,914 --> 00:09:19,154 a família dela queria que ela se suicidasse. 97 00:09:19,154 --> 00:09:20,754 Por isso fugimos juntos. 98 00:09:21,094 --> 00:09:23,925 Nos separamos enquanto fugíamos. 99 00:09:23,925 --> 00:09:26,065 Como ainda estava sendo seguido, 100 00:09:26,724 --> 00:09:28,134 eu não tive escolha. 101 00:09:33,905 --> 00:09:35,805 Quando ela virá? 102 00:09:36,675 --> 00:09:38,675 Em breve. Virá em alguns dias. 103 00:09:38,905 --> 00:09:40,275 Ela virá com certeza. 104 00:09:40,275 --> 00:09:43,614 Assim que ela vier, eu vou embora com ela. 105 00:09:46,344 --> 00:09:48,884 Que desgraçado nojento! 106 00:09:48,884 --> 00:09:50,584 Não acredito que queria tratá-lo como irmã. 107 00:09:51,484 --> 00:09:53,525 Por isso falei que não poderia ser sua irmã. 108 00:09:53,525 --> 00:09:57,195 Aliás, fico ofendido por ser chamado assim. 109 00:09:57,195 --> 00:09:59,764 Eu cuidei bem de você. 110 00:09:59,764 --> 00:10:01,025 Até parece. 111 00:10:03,994 --> 00:10:06,065 Sim, isso. 112 00:10:06,535 --> 00:10:07,665 Minhas costas. 113 00:10:09,075 --> 00:10:11,104 Tocou nas minhas costas! 114 00:10:11,104 --> 00:10:13,104 Foi você quem pediu. 115 00:10:13,104 --> 00:10:14,405 Devia ter recusado. 116 00:10:14,405 --> 00:10:15,514 Tocou em mim também. 117 00:10:15,514 --> 00:10:16,545 Onde? 118 00:10:21,614 --> 00:10:24,484 Viu? Quanto mais falamos sobre isso, mais desconfortável fica. 119 00:10:24,484 --> 00:10:28,555 Então não faça perguntas e me dê alguns dias. 120 00:10:28,555 --> 00:10:31,195 Vou desaparecer que nem fumaça. 121 00:10:31,195 --> 00:10:32,325 Prometo. 122 00:10:32,325 --> 00:10:33,395 Droga. 123 00:10:35,795 --> 00:10:37,764 Lamento por muitas coisas. 124 00:10:39,764 --> 00:10:42,834 Como desculpa, vou dormir lá fora. 125 00:10:43,104 --> 00:10:45,805 Pare onde está. Você não vai a lugar nenhum. 126 00:10:46,004 --> 00:10:47,145 Fique ao meu lado. 127 00:10:48,175 --> 00:10:49,945 Ei! 128 00:10:50,175 --> 00:10:51,545 Eu amo a minha senhora. 129 00:10:51,545 --> 00:10:53,014 Você enlouqueceu? 130 00:10:53,014 --> 00:10:55,055 Todos acham que é mulher, então não tente nada. 131 00:10:55,055 --> 00:10:56,584 Do que está falando? 132 00:10:56,584 --> 00:10:58,685 Pare de me tratar como pervertido. 133 00:10:59,624 --> 00:11:01,195 Durante sua estadia aqui, 134 00:11:01,195 --> 00:11:04,565 é melhor nem sonhar em sair de perto de mim, entendeu? 135 00:11:07,025 --> 00:11:08,094 Então o quê? 136 00:11:08,364 --> 00:11:09,994 Vamos dormir no mesmo aposento? 137 00:11:49,305 --> 00:11:51,305 Céus! Sra. Kim. 138 00:11:51,405 --> 00:11:53,104 Disse que é diferente, 139 00:11:53,104 --> 00:11:54,915 mas suas ações me dizem 140 00:11:54,915 --> 00:11:56,744 que não passa de um moleque safado, não acha? 141 00:11:57,244 --> 00:12:01,384 Não, eu só estava indo ao banheiro. 142 00:12:04,285 --> 00:12:06,925 Certo, vou entrar. Vou voltar para dentro. 143 00:12:15,334 --> 00:12:17,665 Preciso sair de novo. 144 00:12:40,555 --> 00:12:42,124 Você não dorme? 145 00:12:42,455 --> 00:12:44,825 Não, eu não durmo. 146 00:12:45,195 --> 00:12:46,964 Vou ficar de olho em você a noite toda. 147 00:13:15,295 --> 00:13:16,295 Céus! 148 00:13:22,964 --> 00:13:26,205 Um grupo de homens se reuniu num lugar onde só moram mulheres. 149 00:13:27,134 --> 00:13:28,604 Eles são líderes. 150 00:13:29,134 --> 00:13:31,205 E um deles deve ter dado a ordem. 151 00:14:10,415 --> 00:14:12,384 Está conspirando contra algo? 152 00:14:13,045 --> 00:14:15,185 Mas por que tentaram machucar a minha família? 153 00:14:16,114 --> 00:14:19,124 Pois é. Não foi do nosso feitio. 154 00:14:19,655 --> 00:14:22,155 Quem deu essa ordem? 155 00:14:23,754 --> 00:14:24,764 Isso é algo 156 00:14:25,494 --> 00:14:26,925 que só a líder sabe. 157 00:14:27,494 --> 00:14:29,795 Recebem ordens da líder 158 00:14:30,334 --> 00:14:32,134 e não sabem os detalhes. 159 00:14:33,905 --> 00:14:36,205 São sistemáticas sem necessidade. 160 00:14:41,275 --> 00:14:43,915 Para descobrir quem é a líder e quem são aqueles homens, 161 00:14:44,614 --> 00:14:48,084 eu preciso me aproximar delas. 162 00:14:49,354 --> 00:14:50,955 Aquele moleque safado 163 00:14:50,955 --> 00:14:53,884 ficou com medo de ser pego pelas viúvas, 164 00:14:53,884 --> 00:14:56,594 então acabou vindo para o nosso gyobang. 165 00:14:56,925 --> 00:14:58,055 Ele veio aqui? 166 00:14:58,864 --> 00:15:00,665 Minha Nossa! 167 00:15:00,665 --> 00:15:02,634 Acham mesmo que ele fez algo ruim? 168 00:15:02,634 --> 00:15:03,834 É verdade. 169 00:15:03,834 --> 00:15:05,834 Ele entrou no vilarejo das viúvas há alguns dias 170 00:15:05,834 --> 00:15:07,805 e foi expulso após levar uma surra. 171 00:15:08,035 --> 00:15:09,935 Mas não aprendeu a lição e voltou. 172 00:15:11,334 --> 00:15:14,205 Céus! Que sem-vergonha! 173 00:15:14,205 --> 00:15:16,474 Então a Sra. Chun e o vice-administrador 174 00:15:16,474 --> 00:15:18,785 vão entregar um retrato falado do homem. 175 00:15:18,785 --> 00:15:19,984 Um retrato falado? 176 00:15:19,984 --> 00:15:22,055 Então não precisam ter medo. 177 00:15:22,055 --> 00:15:24,415 Vamos conseguir pegá-lo se cooperarmos. 178 00:15:25,425 --> 00:15:26,884 Que ótima notícia! 179 00:15:26,884 --> 00:15:28,254 É muito bom ouvir isso. 180 00:15:29,525 --> 00:15:30,624 O que está fazendo aqui? 181 00:15:30,624 --> 00:15:32,094 Ficou sabendo? 182 00:15:32,094 --> 00:15:33,695 -Ontem à noite… -Conte-me mais tarde. 183 00:15:34,065 --> 00:15:36,535 -Vamos indo, senhora. -O quê? 184 00:15:36,634 --> 00:15:38,964 Ela está preocupa porque não tomei café. 185 00:15:38,964 --> 00:15:40,805 Ela se importa muito comigo. 186 00:15:48,744 --> 00:15:50,744 Falei para não sair! 187 00:15:51,014 --> 00:15:52,014 O que é isso? 188 00:15:52,014 --> 00:15:53,714 Só brinquei, mas pegou mesmo comida para mim. 189 00:15:54,315 --> 00:15:55,455 Não se engane. 190 00:15:55,455 --> 00:15:57,114 Não trouxe para você. 191 00:15:58,084 --> 00:16:00,525 Mas que sopa de algas é essa? 192 00:16:00,984 --> 00:16:03,155 Não tinha como saber que é o meu aniversário. 193 00:16:04,455 --> 00:16:06,295 -É seu aniversário hoje? -Sim. 194 00:16:08,094 --> 00:16:10,395 A única coisa que meu pai me contou 195 00:16:10,395 --> 00:16:11,565 foi o dia que eu nasci. 196 00:16:14,205 --> 00:16:15,205 Ei. 197 00:16:16,104 --> 00:16:17,175 Não vai tomar a sopa? 198 00:16:17,474 --> 00:16:18,844 Não gosto de sopa de algas. 199 00:16:26,084 --> 00:16:27,915 Não odeio o suficiente para dar a você. 200 00:16:28,754 --> 00:16:31,484 Dizem que pode pagar suas dívidas sendo gentil com as pessoas, 201 00:16:31,484 --> 00:16:33,525 mas, em vez disso, você só deve. 202 00:16:34,084 --> 00:16:35,354 Não devo nada a ninguém. 203 00:16:35,354 --> 00:16:36,624 Isso nunca acontecerá. 204 00:16:36,624 --> 00:16:38,624 Nunca se sabe. 205 00:16:38,864 --> 00:16:40,195 Olhe para mim. 206 00:16:40,195 --> 00:16:42,094 -Eu sou… -Por isso mesmo. 207 00:16:42,094 --> 00:16:44,134 É um homem que está vestido de mulher 208 00:16:44,134 --> 00:16:45,535 e até deu em cima das gisaengs. 209 00:16:45,535 --> 00:16:46,905 Não dei em cima delas. 210 00:16:46,905 --> 00:16:48,374 Não negue. 211 00:16:48,374 --> 00:16:50,134 Então por que foi falar com elas 212 00:16:50,134 --> 00:16:51,334 assim que acordou? 213 00:16:52,145 --> 00:16:55,275 Fico me perguntando se a sua senhora sabe que é pervertido. 214 00:16:55,744 --> 00:16:56,915 Pervertido? 215 00:16:57,114 --> 00:16:58,445 Só estava conversando com elas. 216 00:16:58,445 --> 00:16:59,915 Não posso conversar? 217 00:16:59,915 --> 00:17:04,055 Entendo. Então deve dizer o mesmo para a sua senhora. 218 00:17:04,055 --> 00:17:07,254 Ela não deturpa as coisas como você. 219 00:17:07,955 --> 00:17:09,295 Dong Joo. 220 00:17:16,895 --> 00:17:18,964 Coma. 221 00:17:18,964 --> 00:17:20,264 Você também. 222 00:17:20,805 --> 00:17:21,805 Dong Joo. 223 00:17:22,535 --> 00:17:24,004 A prática de dança já vai começar. 224 00:17:24,004 --> 00:17:25,575 A Sra. Chun pediu para você ir. 225 00:17:25,905 --> 00:17:26,905 Está bem. 226 00:17:36,555 --> 00:17:37,555 Devo ajudá-la? 227 00:17:37,555 --> 00:17:39,155 Sou bom em cortar cabelo. 228 00:17:45,764 --> 00:17:47,795 Não pode ir sozinha? 229 00:17:47,795 --> 00:17:49,094 Preciso fazer uma coisa. 230 00:17:49,295 --> 00:17:50,634 Pare de bobagem. 231 00:17:50,634 --> 00:17:52,564 Falei para não fazer nada. 232 00:17:52,564 --> 00:17:54,105 E não posso ir a lugar nenhum. 233 00:17:54,105 --> 00:17:56,734 Sei que pediu desesperadamente para eu ficar ao seu lado. 234 00:17:56,734 --> 00:17:58,345 Não falei desse jeito. 235 00:17:59,544 --> 00:18:02,014 Não tem como confiar em mim só desta vez? 236 00:18:04,214 --> 00:18:06,044 Certo, vamos. Vamos. 237 00:18:06,044 --> 00:18:07,645 Eu vou. 238 00:18:54,695 --> 00:18:55,794 Dong Joo. 239 00:18:56,494 --> 00:18:57,635 Pare. 240 00:19:05,145 --> 00:19:06,244 Tente de novo. 241 00:19:06,804 --> 00:19:08,105 Abra o seu braço assim. 242 00:19:09,974 --> 00:19:11,375 Abra. 243 00:19:12,044 --> 00:19:14,244 Está dizendo que ele é um moleque safado 244 00:19:14,244 --> 00:19:17,314 que continua entrando no vilarejo das viúvas e no gyobang? 245 00:19:17,314 --> 00:19:18,655 Sim, isso mesmo. 246 00:19:19,824 --> 00:19:21,185 Não acham 247 00:19:21,425 --> 00:19:22,994 que já o viram antes? 248 00:19:25,365 --> 00:19:28,635 Não sei. Talvez tenha vindo como cliente. 249 00:19:28,635 --> 00:19:29,895 Céus! 250 00:19:43,115 --> 00:19:44,744 Vou procurar na montanha. 251 00:19:44,744 --> 00:19:46,585 -Deveria… -Minha Nossa! 252 00:19:46,585 --> 00:19:48,514 Soube que pegaram o moleque safado. 253 00:19:48,514 --> 00:19:50,955 Fiquei sabendo 254 00:19:50,955 --> 00:19:52,824 que uma viúva se encontrou com ele. 255 00:19:53,324 --> 00:19:55,994 -Vamos ver o rosto do homem. -Vamos. 256 00:20:06,964 --> 00:20:08,165 Nossa! 257 00:20:08,935 --> 00:20:10,974 Onde você o encontrou? 258 00:20:10,974 --> 00:20:12,445 Lutou com ele? 259 00:20:12,445 --> 00:20:13,875 Foi assim que se machucou? 260 00:20:13,875 --> 00:20:16,214 Conte-nos o que aconteceu em detalhes. 261 00:20:18,885 --> 00:20:20,185 É muito embaraçoso. 262 00:20:20,185 --> 00:20:22,314 -Francamente. -Por favor. 263 00:20:22,314 --> 00:20:23,615 Acalmem-se, pessoal. 264 00:20:25,925 --> 00:20:28,724 Ele tentou machucá-la? 265 00:20:30,024 --> 00:20:31,794 Aconteceu ainda há pouco. 266 00:20:32,064 --> 00:20:34,524 Fui caminhar na montanha, 267 00:20:35,195 --> 00:20:37,564 e ele começou a se aproximar de mim, 268 00:20:37,564 --> 00:20:38,905 então acabei… 269 00:20:42,905 --> 00:20:45,574 Você o jogou no chão? 270 00:20:46,145 --> 00:20:48,915 E foi aí que ele pegou a faca. 271 00:21:12,234 --> 00:21:14,004 -Minha Nossa! -Céus! 272 00:21:16,004 --> 00:21:17,574 Isso é tão perturbador. 273 00:21:17,574 --> 00:21:19,304 É embaraçoso, mas achei 274 00:21:19,304 --> 00:21:21,274 que deveria contar, então podem pegá-lo. 275 00:21:21,574 --> 00:21:23,214 Para onde ele fugiu? 276 00:21:23,915 --> 00:21:25,915 Foi para o vilarejo vizinho. 277 00:21:27,915 --> 00:21:29,254 Foi este homem? 278 00:21:32,425 --> 00:21:34,754 Sim, foi. 279 00:21:34,754 --> 00:21:37,125 Está com uma veste azul 280 00:21:37,494 --> 00:21:39,095 -e chapéu. -Ele estava de chapéu. 281 00:21:39,925 --> 00:21:41,494 Deve ser ele. 282 00:21:42,994 --> 00:21:44,064 Canalha? 283 00:21:45,304 --> 00:21:46,365 Mas… 284 00:21:46,705 --> 00:21:49,935 ele me pareceu muito mais bonito do que no retrato falado. 285 00:21:52,645 --> 00:21:54,304 Ou talvez não. 286 00:21:55,105 --> 00:21:56,115 Por acaso, 287 00:21:56,115 --> 00:21:57,915 vocês têm tinta e pincel? 288 00:22:02,054 --> 00:22:04,685 Como ele ousou fugir? Eu devia ter acabado com ele. 289 00:22:05,425 --> 00:22:08,185 Mas também só posso ir à montanha agora. 290 00:22:08,185 --> 00:22:09,254 Dong Joo. 291 00:22:12,395 --> 00:22:13,994 Isto é o que me pediu no outro dia. 292 00:22:15,234 --> 00:22:16,734 Quase não usa maquiagem. 293 00:22:16,734 --> 00:22:19,004 Por que coleciona pentes e cosméticos? 294 00:22:19,004 --> 00:22:20,034 Nem tem dinheiro para eles. 295 00:22:20,034 --> 00:22:21,165 Não se intrometa. 296 00:22:21,764 --> 00:22:23,474 Tem certeza de que é raro? 297 00:22:23,474 --> 00:22:25,574 Claro. Aposto… 298 00:22:26,004 --> 00:22:28,814 que nem as damas da corte tem um igual. 299 00:22:30,714 --> 00:22:31,945 O que é? Para o que é? 300 00:22:31,945 --> 00:22:34,345 -Não precisa saber. -Diga-me. 301 00:22:48,224 --> 00:22:49,964 Como está com um corte no rosto, 302 00:22:49,964 --> 00:22:52,004 deve estar assim. 303 00:22:52,004 --> 00:22:55,064 Sim, o corte no rosto é bem único. 304 00:22:55,064 --> 00:22:58,135 Sei que vão conseguir achá-lo onde ele estiver. 305 00:22:58,135 --> 00:23:00,804 Obrigada. Isso vai ajudar bastante. 306 00:23:01,544 --> 00:23:02,574 Está bem. 307 00:23:03,714 --> 00:23:06,544 Vamos ao vilarejo vizinho. 308 00:23:06,544 --> 00:23:08,014 Vamos juntas. 309 00:23:08,014 --> 00:23:09,085 Não. 310 00:23:09,385 --> 00:23:10,955 É perigoso. Fiquem aqui. 311 00:23:10,955 --> 00:23:13,224 Sim. Confiem em nós. 312 00:23:18,095 --> 00:23:21,794 Eu estava certa sobre você. 313 00:23:22,734 --> 00:23:24,095 Assim que eu voltar, 314 00:23:24,195 --> 00:23:26,705 vamos falar do seu futuro aqui. 315 00:23:27,435 --> 00:23:29,504 Meu futuro? Por quê? 316 00:23:29,504 --> 00:23:31,135 Junte-se à Corporação de Mulheres Virtuosas 317 00:23:31,205 --> 00:23:34,205 e proteja o vilarejo conosco. 318 00:23:34,205 --> 00:23:36,945 Não. Não estou bem sem isso. 319 00:23:37,774 --> 00:23:40,615 -É a melhor. -Isso é incrível. 320 00:23:40,615 --> 00:23:42,955 -Acreditamos em vocês. -Acreditamos em vocês. 321 00:23:42,955 --> 00:23:44,085 Peguem-no! 322 00:23:44,085 --> 00:23:46,355 -Gosto de como estou agora. -Peguem-no, por favor! 323 00:23:46,355 --> 00:23:48,085 -Não preciso fazer isso. -Boa sorte. 324 00:23:51,054 --> 00:23:53,095 É realmente estranho. 325 00:23:53,095 --> 00:23:55,564 Como pôde enfrentar um homem? É só uma mulher. 326 00:23:55,695 --> 00:23:57,935 Há muitos generais na família da minha mãe, 327 00:23:57,935 --> 00:23:59,534 então brincava com uma espada de madeira 328 00:23:59,534 --> 00:24:01,974 com os meus irmãos, e meus pais brigavam comigo. 329 00:24:02,335 --> 00:24:05,304 Não consigo costurar, mas gosto de usar minha força. 330 00:24:07,044 --> 00:24:09,544 Aliás, estão indo a algum lugar? 331 00:24:09,544 --> 00:24:12,185 -Vamos atrás do canalha. -Estamos indo 332 00:24:12,185 --> 00:24:13,615 pegar lenha. 333 00:24:13,615 --> 00:24:15,784 Deve procurar um médico. 334 00:24:16,054 --> 00:24:19,955 Posso lamber a ferida que ficará boa. 335 00:24:19,955 --> 00:24:22,925 Eu sou boa com o machado. 336 00:24:22,925 --> 00:24:25,494 Posso ajudá-las com isso. É por ali, certo? 337 00:24:25,494 --> 00:24:27,625 -Espera. -Depressa. 338 00:24:28,494 --> 00:24:32,304 O que é isso? Vamos mesmo pegar lenha? 339 00:24:32,504 --> 00:24:33,665 Não podemos ir ao vilarejo 340 00:24:33,665 --> 00:24:34,804 em grupo assim 341 00:24:34,804 --> 00:24:36,375 e precisamos de lenha. 342 00:24:37,274 --> 00:24:40,205 -Eu vou atrás dele. -Está bem. 343 00:24:40,405 --> 00:24:42,375 Está claro. Muitas pessoas vão estar observando. 344 00:24:42,375 --> 00:24:43,574 Tome cuidado. 345 00:24:46,284 --> 00:24:49,214 Não pode me deixar de fora? Tenho muito trabalho. 346 00:24:49,455 --> 00:24:50,984 Estou tão exausta. 347 00:25:34,494 --> 00:25:36,494 Nunca terei uma chance como aquela de novo. 348 00:25:39,064 --> 00:25:40,705 Há outra coisa além disso? 349 00:25:59,425 --> 00:26:01,524 Vamos parar de observá-la e trabalhar. 350 00:26:02,095 --> 00:26:05,195 Aquela árvore ali parece boa. Vou cortá-la. 351 00:26:05,195 --> 00:26:06,294 -Certo. -Certo. 352 00:26:09,635 --> 00:26:11,865 Ela é incrível, não é mesmo? 353 00:26:11,865 --> 00:26:13,105 Vamos contar a verdade para ela. 354 00:26:13,564 --> 00:26:15,105 Não seja precipitada. 355 00:26:15,264 --> 00:26:17,974 Precisamos, sim, de mais pessoas, 356 00:26:18,074 --> 00:26:20,274 mas ser forte não é tudo. 357 00:26:20,274 --> 00:26:21,304 Certo. 358 00:26:21,304 --> 00:26:23,514 Vamos nos concentrar no projeto de amanhã. 359 00:26:23,514 --> 00:26:25,145 Estejam na destilaria às 3h. 360 00:26:25,145 --> 00:26:26,244 Está bem. 361 00:26:32,984 --> 00:26:35,625 Estão planejando algo para amanhã à noite? 362 00:26:35,724 --> 00:26:37,524 Devo me juntar a elas. 363 00:26:45,935 --> 00:26:47,665 Droga. Ah, não. 364 00:26:47,865 --> 00:26:48,935 Droga. 365 00:27:01,314 --> 00:27:02,915 Acho que temos o bastante. 366 00:27:04,085 --> 00:27:05,855 Vou chamar a Sra. Kim. 367 00:27:05,955 --> 00:27:06,984 Está bem. 368 00:27:07,455 --> 00:27:09,895 Vamos finalizar aqui. 369 00:27:23,534 --> 00:27:24,534 Céus! 370 00:27:26,574 --> 00:27:28,175 Está tudo bem. Certo. 371 00:27:30,814 --> 00:27:31,814 Sra. Kim. 372 00:27:32,214 --> 00:27:34,714 Sra. Kim. Está aí? 373 00:27:40,824 --> 00:27:42,024 Dong Joo. 374 00:27:42,455 --> 00:27:44,554 Dong Joo. 375 00:27:44,554 --> 00:27:46,024 Ajude-me. 376 00:27:46,024 --> 00:27:48,695 Não dá para se humilhar mais do que isso. 377 00:27:48,695 --> 00:27:50,195 Por que tirou a roupa? Indecente. 378 00:27:50,195 --> 00:27:52,564 Não fiz de propósito. Estava cortando árvores… 379 00:27:52,564 --> 00:27:54,734 Tire isto para mim. 380 00:27:54,734 --> 00:27:56,734 Seu louco. 381 00:27:56,734 --> 00:27:58,034 Não, entendeu errado. 382 00:27:58,135 --> 00:27:59,845 Ajude-me só desta vez. 383 00:27:59,845 --> 00:28:01,905 Por favor, estou implorando. 384 00:28:01,905 --> 00:28:04,115 Não é assim que pede um favor. 385 00:28:04,115 --> 00:28:07,014 Chame-me de Srta. Dong. Anda. 386 00:28:07,645 --> 00:28:09,714 Srta. Dong. Por favor. 387 00:28:10,085 --> 00:28:12,724 Sra. Kim, devemos voltar. 388 00:28:12,724 --> 00:28:14,224 -O que devo fazer? -O que foi aquilo? 389 00:28:14,224 --> 00:28:15,794 O quê? Vá por ali. 390 00:28:16,494 --> 00:28:19,224 Sra. Kim, vamos embora. 391 00:28:19,595 --> 00:28:21,095 Droga. 392 00:28:21,095 --> 00:28:23,865 Por ali. Vá por ali. Depressa. 393 00:28:25,935 --> 00:28:27,135 Sra. Kim? 394 00:28:29,205 --> 00:28:30,435 Sra. Kim. 395 00:29:06,544 --> 00:29:07,974 Olá. 396 00:29:08,304 --> 00:29:10,074 O que estão fazendo aí? 397 00:29:10,314 --> 00:29:12,915 Vim praticar um pouco de dança, 398 00:29:12,915 --> 00:29:14,514 mas está muito quente hoje. 399 00:29:14,514 --> 00:29:17,514 Convenci a Sra. Kim a se banhar comigo. 400 00:29:18,155 --> 00:29:20,585 Vocês tomam banho juntas? 401 00:29:20,585 --> 00:29:24,224 Sim. Até esfregamos as costas uma da outra. 402 00:29:24,754 --> 00:29:28,224 Ela é muito boa nisso. É muito bom. 403 00:29:28,524 --> 00:29:31,764 Certo. Ela é mesmo forte. 404 00:29:31,764 --> 00:29:34,764 O que dizem? Gostariam de se juntar a nós? 405 00:29:34,865 --> 00:29:35,905 O quê? 406 00:29:37,774 --> 00:29:40,175 Querem se juntar a nós? 407 00:29:42,974 --> 00:29:44,044 Não. 408 00:29:44,175 --> 00:29:47,145 Temos que voltar para a destilaria. Não tenham pressa. 409 00:29:47,145 --> 00:29:49,655 Está bem. Tchau. 410 00:30:06,105 --> 00:30:07,165 Cubra-se com isto. 411 00:30:07,435 --> 00:30:09,905 Cubra-se. Não quero ver isso. 412 00:30:23,514 --> 00:30:24,585 Então… 413 00:30:25,284 --> 00:30:27,455 veio praticar sua dança? 414 00:30:27,455 --> 00:30:28,455 O quê? 415 00:30:30,254 --> 00:30:31,254 Sim. 416 00:30:31,554 --> 00:30:34,195 Por que eu viria aqui se não fosse para isso? 417 00:30:35,665 --> 00:30:36,734 Entendo. 418 00:30:38,234 --> 00:30:41,534 Certo. Precisa praticar. 419 00:30:41,835 --> 00:30:42,875 Muito. 420 00:30:43,304 --> 00:30:44,534 Muito mesmo. 421 00:30:44,534 --> 00:30:45,534 Maldito. 422 00:30:48,544 --> 00:30:52,345 Isso é tão difícil assim? 423 00:30:52,585 --> 00:30:55,415 Parece fácil quando vê, não é? 424 00:30:55,415 --> 00:30:57,214 Deveria tentar. Assim vai ver como é difícil. 425 00:30:59,824 --> 00:31:01,185 Francamente. 426 00:31:03,355 --> 00:31:04,724 Céus! 427 00:31:04,794 --> 00:31:08,425 Se conseguir dançar, serei a sua filha. 428 00:31:45,234 --> 00:31:47,064 Filha! 429 00:31:48,504 --> 00:31:49,635 É isso mesmo? 430 00:31:49,935 --> 00:31:51,635 Aprendeu a dançar? 431 00:31:51,675 --> 00:31:54,145 Não. Eu a vi praticando mais cedo. 432 00:31:54,145 --> 00:31:56,544 Consegue dançar assim após ver só uma vez? 433 00:31:56,744 --> 00:31:59,074 Sim. Todo mundo não consegue fazer o mesmo? 434 00:32:01,385 --> 00:32:02,385 Já não gostava dele, 435 00:32:02,385 --> 00:32:04,115 mas agora eu o odeio. 436 00:32:06,185 --> 00:32:08,284 Quer que eu a ensine? 437 00:32:08,284 --> 00:32:09,724 Não tente me enganar. 438 00:32:09,724 --> 00:32:11,054 Levante-se. 439 00:32:14,095 --> 00:32:15,294 Certo. Fique em pé aqui. 440 00:32:15,794 --> 00:32:16,895 Observe. 441 00:32:16,895 --> 00:32:20,105 Faça com que a borda se mova de fora para dentro. 442 00:32:20,105 --> 00:32:22,365 Abra gentilmente como se fosse abanar. 443 00:32:23,435 --> 00:32:24,435 Tente. 444 00:32:31,645 --> 00:32:34,044 Certo. Bom trabalho. 445 00:32:34,415 --> 00:32:35,415 Muito bem. 446 00:32:36,284 --> 00:32:39,014 Aproxime o leque do seu braço. 447 00:32:39,014 --> 00:32:41,155 Estique a mão esquerda também. 448 00:32:41,625 --> 00:32:44,155 A partir desta pose, mova o seu leque 449 00:32:44,695 --> 00:32:46,024 assim. 450 00:32:46,024 --> 00:32:48,425 Passe o leque perto do seu rosto como se fosse abanar. 451 00:32:48,865 --> 00:32:50,464 Faça um círculo grande. 452 00:32:51,034 --> 00:32:52,165 Após isso, 453 00:32:52,504 --> 00:32:54,605 traga-o para o lado. 454 00:32:57,974 --> 00:32:59,875 Vire para a esquerda de novo. 455 00:33:00,205 --> 00:33:02,105 Após virar, 456 00:33:02,105 --> 00:33:03,514 levante o leque para cima. 457 00:33:05,474 --> 00:33:06,484 Para o lado. 458 00:33:07,244 --> 00:33:08,385 Para o lado. 459 00:33:08,445 --> 00:33:09,455 Deste jeito. 460 00:33:10,814 --> 00:33:11,885 Agora abaixe. 461 00:33:17,824 --> 00:33:19,224 Não conte pelo ritmo. 462 00:33:19,224 --> 00:33:20,665 Vai confundi-la ainda mais. 463 00:33:20,665 --> 00:33:23,034 Na verdade, use a respiração. 464 00:33:23,435 --> 00:33:24,435 Veja. 465 00:33:24,865 --> 00:33:26,205 Ao levantar o pé esquerdo, 466 00:33:26,865 --> 00:33:28,034 inspire. 467 00:33:29,974 --> 00:33:32,105 E vire para a esquerda. 468 00:33:47,051 --> 00:33:48,121 Ei. 469 00:33:49,291 --> 00:33:50,820 Estou sendo sincero ao falar isso. 470 00:33:58,101 --> 00:33:59,871 Encontre outra carreira. Está bem? 471 00:33:59,871 --> 00:34:01,200 Francamente. 472 00:34:02,840 --> 00:34:04,070 Não importa o quanto eu pense, 473 00:34:04,070 --> 00:34:06,340 não acho que esteja destinada a ser gisaeng. 474 00:34:06,340 --> 00:34:07,540 Na vida, 475 00:34:07,540 --> 00:34:09,680 não pode fazer tudo o que quer só porque quer. 476 00:34:09,680 --> 00:34:10,881 Quando eu disse que queria isso? 477 00:34:11,650 --> 00:34:13,381 Não estou fazendo isso porque quero. 478 00:34:13,381 --> 00:34:15,550 Não quero ser gisaeng. 479 00:34:17,921 --> 00:34:19,021 Espera. 480 00:34:19,021 --> 00:34:21,120 Não posso fazer tudo que quero porque eu quero? 481 00:34:22,790 --> 00:34:23,790 Não. 482 00:34:24,690 --> 00:34:26,731 Não pode evitar fazer algumas coisas só por querer evitar. 483 00:34:27,161 --> 00:34:28,360 A vida é isso. 484 00:34:33,900 --> 00:34:35,400 Não pensei antes de falar. 485 00:34:35,671 --> 00:34:36,671 Desculpe-me. 486 00:34:37,671 --> 00:34:38,940 Esqueça. 487 00:34:39,271 --> 00:34:41,080 Foi um escravo sortudo por não ter que fazer coisas 488 00:34:41,080 --> 00:34:42,880 que não queria graças a sua senhora. 489 00:34:45,281 --> 00:34:46,651 Não podia fazer nada, 490 00:34:47,281 --> 00:34:48,580 inclusive coisas que queria fazer 491 00:34:48,850 --> 00:34:50,481 e coisas que não queria fazer. 492 00:34:53,050 --> 00:34:55,291 Mas, agora, não viverei mais assim. 493 00:34:56,261 --> 00:34:57,931 Vou fazer o que quero 494 00:34:57,931 --> 00:34:59,830 e o que eu não quero, 495 00:35:00,360 --> 00:35:01,360 igual a todo mundo. 496 00:35:04,160 --> 00:35:05,371 Igual a todo mundo? 497 00:35:06,371 --> 00:35:07,571 Deve ter sido difícil 498 00:35:08,100 --> 00:35:10,071 ficar aqui fazendo algo que não queria. 499 00:35:20,781 --> 00:35:23,681 O quê? Do nada me achou bonito? 500 00:35:23,681 --> 00:35:24,850 Sou bastante bonito, não sou? 501 00:35:29,321 --> 00:35:30,391 O que foi isso? 502 00:35:30,860 --> 00:35:33,091 Achei que fosse jogar algo em mim. 503 00:35:34,901 --> 00:35:36,460 Não é nem um pouco bonito. 504 00:35:37,201 --> 00:35:39,630 Nossas roupas estão bem secas. Vamos voltar. 505 00:35:50,280 --> 00:35:51,550 Vamos juntos. 506 00:35:58,090 --> 00:35:59,821 Está indo para o vilarejo das viúvas? 507 00:36:22,810 --> 00:36:25,251 Então ela caiu na água enquanto praticava dança? 508 00:36:26,150 --> 00:36:27,411 Isso significa 509 00:36:27,751 --> 00:36:29,620 que viu a Dong Joo dançar. 510 00:36:30,050 --> 00:36:32,050 Sim, vi. 511 00:36:32,391 --> 00:36:34,251 -Foi… -Fofo. Não é mesmo? 512 00:36:37,161 --> 00:36:40,060 Claro. Não sabia que ia chamar aquilo de fofo. 513 00:36:40,060 --> 00:36:43,201 Se isso aconteceu, devia ter emprestado o seu robe. 514 00:36:43,400 --> 00:36:44,460 Ela é suscetível ao frio, 515 00:36:44,460 --> 00:36:45,900 então fica resfriada fácil. 516 00:36:47,030 --> 00:36:48,770 Eu caí na água também. 517 00:36:49,141 --> 00:36:51,270 Odeio sentir frio também. 518 00:36:52,541 --> 00:36:55,041 Desculpa. Quer um pouco disto? 519 00:37:00,610 --> 00:37:03,150 Não tire. Não estou com frio. 520 00:37:06,120 --> 00:37:08,620 Não tire. Eu não vou aceitar. 521 00:37:09,921 --> 00:37:11,460 Você é bem rápida mesmo. 522 00:37:18,631 --> 00:37:20,270 Isso é muito gostoso. 523 00:37:20,601 --> 00:37:22,071 Aceite e esconda. 524 00:37:22,770 --> 00:37:24,270 Coma sozinha. 525 00:37:31,951 --> 00:37:33,110 Sra. Kim. 526 00:37:35,280 --> 00:37:36,981 Sim? O que é? 527 00:37:37,381 --> 00:37:41,191 Ele deu isso de presente de aniversário. 528 00:37:44,421 --> 00:37:45,791 Feliz aniversário. 529 00:37:47,030 --> 00:37:48,460 Não sou criança. 530 00:37:56,270 --> 00:37:57,840 Pensando bem, hoje é… 531 00:37:58,270 --> 00:38:01,141 O que é? É aniversário de alguém também? 532 00:38:01,540 --> 00:38:03,580 Não, não é nada. 533 00:38:34,410 --> 00:38:36,941 O que está fazendo aqui? 534 00:38:39,681 --> 00:38:43,350 Somente após seguir Vossa Majestade durante a guerra, 535 00:38:44,220 --> 00:38:45,951 percebi que estava grávida. 536 00:38:47,420 --> 00:38:49,660 Eu não tinha apetite. 537 00:38:50,960 --> 00:38:52,830 Só conseguia comer… 538 00:38:53,960 --> 00:38:56,631 este okchundang que a dama Kim trouxe para mim. 539 00:38:56,631 --> 00:38:59,701 Vossa Majestade se lembra disso? 540 00:39:00,801 --> 00:39:03,801 Sempre menciona isso todos os anos. 541 00:39:04,340 --> 00:39:06,470 Como eu poderia não lembrar? 542 00:39:09,280 --> 00:39:10,540 Se tivesse vivido, 543 00:39:11,011 --> 00:39:14,210 acha que ela gostaria de okchundang também? 544 00:39:16,551 --> 00:39:17,681 A criança está morta. 545 00:39:18,150 --> 00:39:19,391 Não existe mais. 546 00:39:21,590 --> 00:39:23,420 -Pare. -Tivemos que dizer adeus 547 00:39:23,420 --> 00:39:24,991 assim que ela nasceu. 548 00:39:25,290 --> 00:39:28,361 Não tenho permissão de sentir saudades dela? 549 00:39:28,830 --> 00:39:31,400 Por que sempre parece intimidado? 550 00:40:00,061 --> 00:40:01,600 Qual é mesmo o nome dela? 551 00:40:01,730 --> 00:40:03,861 Ela se chama Dong Joo. 552 00:40:04,431 --> 00:40:07,970 É notável que ela tem mais de 12 anos. 553 00:40:16,611 --> 00:40:17,611 Céus! 554 00:40:18,181 --> 00:40:20,951 Espera. 555 00:40:20,951 --> 00:40:23,951 Solte-me. 556 00:40:23,951 --> 00:40:25,821 Está escuro aqui fora. 557 00:40:25,821 --> 00:40:28,321 Aonde está indo? 558 00:40:28,720 --> 00:40:30,790 Agora que estão todos a salvo, 559 00:40:30,790 --> 00:40:32,030 devo procurar o Nok Du. 560 00:40:32,030 --> 00:40:34,691 Acha que conseguirá persuadi-lo? 561 00:40:34,691 --> 00:40:36,660 Viu o rosto dele quando ele partiu? 562 00:40:36,660 --> 00:40:38,830 Não sei o que aconteceu, mas ele não voltará 563 00:40:38,830 --> 00:40:41,600 antes de descobrir o que quer saber. 564 00:40:41,600 --> 00:40:43,301 Mas é muito perigoso. 565 00:40:43,641 --> 00:40:44,970 Se descobrir algo, será mais ainda. 566 00:40:44,970 --> 00:40:46,770 Ele consegue se defender. 567 00:40:46,770 --> 00:40:48,441 E se partir tão tarde, 568 00:40:48,441 --> 00:40:50,681 não só fracassará em chegar a Hanyang 569 00:40:50,681 --> 00:40:52,951 como também será comido vivo por um tigre. 570 00:40:57,220 --> 00:40:58,451 Vamos entrar. 571 00:40:59,850 --> 00:41:01,321 Não quer ser comido vivo. 572 00:41:03,761 --> 00:41:06,030 Vamos lá. 573 00:41:17,371 --> 00:41:21,441 Mesmo se eu me desamarrasse, você não saberia. 574 00:41:21,611 --> 00:41:23,611 Não consegue ouvir nada quando está dormindo. 575 00:41:24,111 --> 00:41:26,780 O quê? O que fez quando eu estava dormindo? 576 00:41:32,691 --> 00:41:34,920 Esqueça. 577 00:41:38,790 --> 00:41:42,001 Não tenho interesse em mulheres. 578 00:41:43,431 --> 00:41:46,371 Não devo nem tenho tempo para isso. 579 00:41:50,201 --> 00:41:52,270 Ama tanto assim a sua senhora? 580 00:42:00,580 --> 00:42:01,681 Mas é claro. 581 00:42:03,980 --> 00:42:07,520 Eu a desejo. Sinto falta dela. 582 00:42:10,261 --> 00:42:12,361 O que quero dizer é 583 00:42:12,631 --> 00:42:15,800 que não precisa se preocupar com isso. 584 00:42:19,001 --> 00:42:20,471 Tudo bem. 585 00:42:20,471 --> 00:42:24,341 Obrigada pela declaração de amor pela qual eu não estava curiosa. 586 00:42:27,170 --> 00:42:28,170 Ei. 587 00:42:28,910 --> 00:42:32,310 Apague as velas. Precisa ser econômica. 588 00:43:00,871 --> 00:43:03,081 Estou na destilaria fazendo malte. 589 00:43:03,910 --> 00:43:05,680 Quem é você? 590 00:43:06,381 --> 00:43:07,881 De quem está falando? 591 00:43:08,180 --> 00:43:09,650 Não é nada. 592 00:43:11,150 --> 00:43:12,920 Notou alguma coisa suspeita? 593 00:43:12,920 --> 00:43:15,160 De modo algum. 594 00:43:16,991 --> 00:43:19,231 A propósito, o que o traz aqui? 595 00:43:19,231 --> 00:43:20,290 Bem… 596 00:43:22,261 --> 00:43:24,861 A Sra. Kim está lá dentro? 597 00:43:26,601 --> 00:43:29,300 Não, ela está no vilarejo das viúvas. 598 00:43:31,371 --> 00:43:35,581 Ela não deve andar por aí sozinha. É perigoso. 599 00:43:35,780 --> 00:43:36,841 O quê? 600 00:43:43,180 --> 00:43:44,581 Onde devo colocar isto? 601 00:43:45,320 --> 00:43:48,491 Tem um lugar onde reservamos bem ali. 602 00:43:48,491 --> 00:43:49,491 Está bem. 603 00:44:12,950 --> 00:44:14,650 Por que está aqui? 604 00:44:14,650 --> 00:44:17,280 Não é o lugar certo? 605 00:44:20,290 --> 00:44:23,420 Tem uma porta lateral ali que leva para o quintal. 606 00:44:23,420 --> 00:44:26,591 Não é à toa que parecia estranho deixar jarros aqui dentro. 607 00:44:31,231 --> 00:44:34,631 Mas serei mesmo paga por fazer isso? 608 00:44:35,170 --> 00:44:36,200 Claro. 609 00:44:37,741 --> 00:44:38,770 Então até mais. 610 00:45:08,900 --> 00:45:11,810 Ele entrou no vilarejo e foi expulso, 611 00:45:11,810 --> 00:45:14,570 mas não aprendeu a lição e voltou lá de novo. 612 00:45:14,810 --> 00:45:17,081 Soube que ele é cruel. 613 00:45:17,081 --> 00:45:19,711 Quando se trata de mulheres, não deixa passar uma, 614 00:45:19,711 --> 00:45:22,121 canta desde gisaengs a viúvas. 615 00:45:29,861 --> 00:45:31,961 -Minha Nossa! -Céus! 616 00:45:35,430 --> 00:45:37,361 Nossa! Você está bem? 617 00:45:37,361 --> 00:45:40,631 Como sabia que eu tinha tropeçado? 618 00:45:41,070 --> 00:45:42,940 Pare com isso. 619 00:45:43,170 --> 00:45:45,001 -Fez meu coração palpitar. -Céus! 620 00:45:45,410 --> 00:45:47,871 Se você fosse homem, eu teria… 621 00:45:47,871 --> 00:45:48,881 Espere um pouco. 622 00:45:48,881 --> 00:45:51,081 -Pare de tolice! -Qual é o problema? 623 00:45:51,081 --> 00:45:53,351 -Vem comigo. -Espera. 624 00:45:54,310 --> 00:45:57,780 Ela se sente sozinha, então ignore-a. 625 00:45:58,820 --> 00:45:59,950 Acorda. 626 00:46:00,050 --> 00:46:02,060 -Volte a si. -Espera. 627 00:46:02,060 --> 00:46:03,920 Minha Nossa! 628 00:46:16,400 --> 00:46:17,440 Licença. 629 00:46:17,800 --> 00:46:20,141 Onde é o aposento da Dong Joo? 630 00:46:21,141 --> 00:46:22,211 É ali. 631 00:46:22,981 --> 00:46:24,141 É aquele ali. 632 00:46:31,991 --> 00:46:35,991 Sei o que está pensando. 633 00:46:36,091 --> 00:46:38,690 Mas não podemos conversar à noite? 634 00:46:38,891 --> 00:46:41,290 O homem que foi expulso do vilarejo 635 00:46:42,160 --> 00:46:43,461 é você, certo? 636 00:46:45,430 --> 00:46:46,601 Sobre isso… 637 00:46:46,971 --> 00:46:47,971 Bem… 638 00:46:47,971 --> 00:46:49,471 E mesmo assim fica rondando? 639 00:46:49,900 --> 00:46:52,141 Deveria se esconder até a sua senhora chegar. 640 00:46:52,141 --> 00:46:53,211 Bem… 641 00:46:54,211 --> 00:46:55,280 Eu… 642 00:47:01,011 --> 00:47:03,050 Saia. Eu ouvi tudo. 643 00:47:03,920 --> 00:47:06,820 Soube que flerta com todas as mulheres. 644 00:47:09,091 --> 00:47:10,091 Ei. 645 00:47:14,391 --> 00:47:15,530 É isso mesmo 646 00:47:16,400 --> 00:47:17,660 que pensa de mim? 647 00:47:17,660 --> 00:47:19,170 Não importa o que eu penso. 648 00:47:19,231 --> 00:47:21,200 É assim que o veem no vilarejo. 649 00:47:21,471 --> 00:47:23,001 Vai morrer se for pego. 650 00:47:26,611 --> 00:47:27,641 Está bem. 651 00:47:28,241 --> 00:47:29,310 Vou embora. 652 00:47:43,721 --> 00:47:44,991 Quem é você? 653 00:47:45,020 --> 00:47:46,491 Por que está aqui? 654 00:47:54,731 --> 00:47:56,300 Não posso fazer isso sozinha. 655 00:48:09,180 --> 00:48:10,420 Para onde você vai? 656 00:48:11,820 --> 00:48:13,221 Por que se importa? 657 00:48:17,660 --> 00:48:19,560 Não faça nada idiota e se esconda. 658 00:48:19,560 --> 00:48:20,631 Quando sua senhora vier, vou… 659 00:48:20,631 --> 00:48:23,331 Se algo acontecer comigo, diga que não sabe de nada. 660 00:48:23,560 --> 00:48:25,800 E eu vou dizer a mesma coisa. 661 00:48:28,601 --> 00:48:29,871 Ei. 662 00:48:29,871 --> 00:48:31,101 Espera um pouco. 663 00:48:36,810 --> 00:48:37,981 O que está fazendo? 664 00:49:02,371 --> 00:49:03,371 Pode ir. 665 00:49:51,420 --> 00:49:52,920 Por que a Deul Le não chegou ainda? 666 00:49:53,020 --> 00:49:56,020 Não faço ideia. Falou que tinha que verificar algo. 667 00:49:59,991 --> 00:50:01,331 Vamos começar sem ela. 668 00:50:05,131 --> 00:50:07,530 Ele é o homem 669 00:50:08,131 --> 00:50:09,540 que devemos matar. 670 00:50:15,011 --> 00:50:16,440 Como é no centro da Capital, 671 00:50:16,440 --> 00:50:17,881 não podemos fazer alarde. 672 00:50:17,881 --> 00:50:20,251 Só uma de nós deve ir. 673 00:50:20,251 --> 00:50:22,251 Eu vou matar esse canalha. 674 00:50:22,680 --> 00:50:23,950 Como ousou matar a nora dele, 675 00:50:23,950 --> 00:50:25,950 que deu à luz um neto, por causa de uma joia? 676 00:50:26,391 --> 00:50:27,591 Deixa que eu faço isso. 677 00:50:27,721 --> 00:50:29,190 Você vai agora? 678 00:50:29,190 --> 00:50:30,820 Não há necessidade de esperar. 679 00:50:31,591 --> 00:50:32,861 Onde estão as varetas de tinta? 680 00:50:32,861 --> 00:50:33,861 Estão ali. 681 00:51:01,250 --> 00:51:03,021 Dong Joo! 682 00:51:21,740 --> 00:51:23,081 Dong Joo? 683 00:51:23,410 --> 00:51:24,410 Sim. 684 00:51:24,910 --> 00:51:27,611 Ela foi corajosa o bastante para cortar o cabelo. 685 00:51:29,051 --> 00:51:30,281 Soube… 686 00:51:30,680 --> 00:51:33,851 que passou da hora de ela se tornar gisaeng. 687 00:51:34,891 --> 00:51:37,760 Aprendi com os meus erros do passado. 688 00:51:37,760 --> 00:51:39,391 Portanto, desejo escolher algo 689 00:51:39,391 --> 00:51:41,690 que não é contra os costumes. 690 00:51:42,101 --> 00:51:43,700 Há algum problema com isso? 691 00:51:47,131 --> 00:51:48,200 Meu senhor. 692 00:51:49,141 --> 00:51:51,500 Ela pode ter idade, mas ainda é… 693 00:51:53,611 --> 00:51:54,611 Como ousa? 694 00:51:55,210 --> 00:51:57,811 Você não escolhe. Eu escolho. 695 00:51:58,641 --> 00:52:00,010 Sou nobre, 696 00:52:00,281 --> 00:52:02,351 e vocês não passam de um bando de gisaengs. 697 00:52:02,351 --> 00:52:04,420 Se eu a quero, então permitirá isso. 698 00:52:04,420 --> 00:52:05,621 Como ousa 699 00:52:05,621 --> 00:52:07,591 desconversar ao falar de costumes? 700 00:52:08,121 --> 00:52:09,121 Então… 701 00:52:10,460 --> 00:52:12,061 por favor, dê-me um tempo. 702 00:52:12,061 --> 00:52:13,160 Não. 703 00:52:13,531 --> 00:52:15,631 Vai chamar alguém para me fazer de tolo de novo? 704 00:52:16,260 --> 00:52:18,101 Vou levá-la comigo agora. 705 00:52:18,101 --> 00:52:20,601 Não viu o palanquim que eu trouxe comigo? 706 00:52:21,000 --> 00:52:22,900 E se eu me recusar a entregá-la? 707 00:52:23,400 --> 00:52:25,071 O que vai fazer? 708 00:52:25,071 --> 00:52:26,371 O que acha? 709 00:52:26,371 --> 00:52:27,841 Este lugar vai ser fechado, 710 00:52:28,111 --> 00:52:31,010 e todas se tornarão escravas. 711 00:52:31,940 --> 00:52:33,111 Vou fazer um favor 712 00:52:33,111 --> 00:52:35,311 e mandá-la para Tamla para poder desfrutar da paisagem. 713 00:52:36,750 --> 00:52:38,250 Mas soube que a maioria 714 00:52:38,281 --> 00:52:41,121 morre no caminho da perigosa viagem. 715 00:52:52,131 --> 00:52:53,601 Sra. Kim? 716 00:52:54,170 --> 00:52:55,601 O que está fazendo aqui? 717 00:52:56,400 --> 00:52:57,500 É que… 718 00:52:57,801 --> 00:53:00,641 vi um anel aqui essa tarde 719 00:53:00,641 --> 00:53:02,641 e pensei que poderia vendê-lo para ganhar dinheiro. 720 00:53:02,940 --> 00:53:04,440 Eu sinto muito. 721 00:53:05,111 --> 00:53:06,480 Quanto você ouviu? 722 00:53:06,680 --> 00:53:08,581 O quê? Bem… 723 00:53:09,121 --> 00:53:11,180 Fala de como planejaram matar alguém? 724 00:53:11,180 --> 00:53:12,720 Você nos escutou corretamente. 725 00:53:14,420 --> 00:53:15,720 Infelizmente. 726 00:53:16,190 --> 00:53:17,720 Vocês vão me matar? 727 00:53:22,131 --> 00:53:23,131 E se… 728 00:53:23,930 --> 00:53:25,500 eu disser que faço o trabalho? 729 00:53:27,730 --> 00:53:29,240 Veio correndo. 730 00:53:29,641 --> 00:53:32,871 Não esperava que fosse ser tão receptiva. 731 00:53:34,440 --> 00:53:36,210 Garota arrogante! 732 00:53:40,781 --> 00:53:43,180 Deve ir. Fique no seu aposento. 733 00:53:43,650 --> 00:53:44,851 Não. 734 00:53:45,450 --> 00:53:47,291 Evitar não mudará nada. 735 00:53:47,291 --> 00:53:48,821 Faça o que estou dizendo. 736 00:53:51,821 --> 00:53:52,831 Sra. Chun. 737 00:53:53,430 --> 00:53:55,291 Nunca disse isso, pois sentia vergonha. 738 00:53:55,291 --> 00:53:56,601 Mas sabe o quanto sou grata, certo? 739 00:53:57,900 --> 00:54:00,900 Salvou-me daquele buraco quando eu era uma garotinha. 740 00:54:01,230 --> 00:54:03,470 E tenho sido grata a isso todos os dias. 741 00:54:11,710 --> 00:54:12,851 Você vai vir comigo? 742 00:54:13,750 --> 00:54:14,950 Ou vai morrer? 743 00:54:22,521 --> 00:54:23,821 Não posso ir. 744 00:54:27,591 --> 00:54:28,861 Não pode ir? 745 00:54:29,160 --> 00:54:32,061 Não posso ir assim. 746 00:54:33,301 --> 00:54:36,000 Que tipo de gisaeng parte vestida assim? 747 00:54:36,000 --> 00:54:37,000 Dong Joo. 748 00:54:37,000 --> 00:54:39,111 -É mesmo? -Não é certo. 749 00:54:39,710 --> 00:54:41,341 Vou cumprimentá-lo 750 00:54:41,341 --> 00:54:42,641 após me preparar. 751 00:54:43,311 --> 00:54:45,510 Está tentando fazer algo pelas minhas costas? 752 00:54:45,881 --> 00:54:48,410 O destino daqui está em suas mãos. 753 00:54:49,021 --> 00:54:50,121 Eu não ousaria. 754 00:54:51,180 --> 00:54:53,121 Já tinha notado naquele dia que é diferente. 755 00:54:53,690 --> 00:54:56,091 Gosto da sua coragem. 756 00:54:56,821 --> 00:54:59,131 Mande-a para a minha residência às 22h30. 757 00:55:18,811 --> 00:55:20,480 Devemos ouvi-la primeiro. 758 00:55:20,480 --> 00:55:22,051 Mas ela ouviu tudo. 759 00:55:22,551 --> 00:55:23,750 O que você acha? 760 00:55:24,180 --> 00:55:25,690 Vamos dar uma chance a ela. 761 00:55:39,631 --> 00:55:42,000 Você deve estar louca. 762 00:55:42,700 --> 00:55:45,500 Está disposta a matá-lo? 763 00:55:47,910 --> 00:55:50,811 Não ganho o suficiente na destilaria, 764 00:55:51,281 --> 00:55:52,851 mas, se eu matar alguém, 765 00:55:53,081 --> 00:55:54,851 vou ganhar muito dinheiro. 766 00:55:57,621 --> 00:56:00,621 E se estiver fazendo isso só para fugir? 767 00:56:01,891 --> 00:56:04,061 Sei que não vão me deixar fugir. 768 00:56:05,061 --> 00:56:06,391 Quem é você? 769 00:56:08,561 --> 00:56:09,900 Já matou alguém? 770 00:56:12,631 --> 00:56:14,670 Já vi muitos morrerem. 771 00:56:15,331 --> 00:56:17,801 Sou a única que pode cuidar de meus pais doentes. 772 00:56:18,200 --> 00:56:19,910 Contanto que eu ganhe muito dinheiro, 773 00:56:20,141 --> 00:56:22,010 matar alguém não será problema. 774 00:56:26,781 --> 00:56:27,781 Certo. Está bem. 775 00:56:28,581 --> 00:56:29,581 Tente. 776 00:56:30,851 --> 00:56:33,121 Precisávamos de um novo membro mesmo, 777 00:56:33,121 --> 00:56:34,720 então não temos nada a perder. 778 00:56:36,321 --> 00:56:38,821 Se a matarmos aqui, será um problema descartar o corpo. 779 00:57:18,031 --> 00:57:20,131 Poderia parar de me olhar assim? 780 00:57:21,730 --> 00:57:23,041 Como estou olhando? 781 00:57:24,240 --> 00:57:28,341 Está me olhando como se fosse me ver pela última vez. 782 00:57:28,341 --> 00:57:30,811 Como pôde dizer algo assim? 783 00:57:35,510 --> 00:57:36,521 Aqui. 784 00:57:37,420 --> 00:57:39,650 Não vou morrer facilmente. Não se preocupe. 785 00:57:42,760 --> 00:57:44,990 Hwa Su, eu já vou. 786 00:57:44,990 --> 00:57:47,831 A Sra. Kim sabe? 787 00:57:53,601 --> 00:57:54,670 Ela foi embora. 788 00:57:55,371 --> 00:57:56,841 Foi embora? 789 00:57:57,771 --> 00:57:59,871 Tão tarde? Para onde? 790 00:58:01,641 --> 00:58:02,781 Tem razão. 791 00:58:04,510 --> 00:58:07,311 Eu a fiz ir embora tão tarde. 792 00:58:29,301 --> 00:58:32,240 Se matá-lo com sucesso e voltar, 793 00:58:32,240 --> 00:58:33,670 não será apenas paga 794 00:58:33,940 --> 00:58:35,940 como também poderá trabalhar para nós. 795 00:58:36,480 --> 00:58:37,940 Mas se fracassar, 796 00:58:39,081 --> 00:58:40,680 vai morrer imediatamente. 797 00:58:58,900 --> 00:59:00,970 Preciso entrar no palanquim agora. 798 00:59:01,400 --> 00:59:03,101 Vocês duas devem entrar. 799 00:59:03,841 --> 00:59:05,470 Aquele cretino é inacreditável. 800 00:59:06,710 --> 00:59:09,710 Por que teve que chamá-la para um lugar deserto? 801 00:59:09,910 --> 00:59:11,480 Pare de chorar. 802 00:59:11,910 --> 00:59:13,250 A Mae Hyang 803 00:59:14,111 --> 00:59:16,420 voltou morta. 804 00:59:17,051 --> 00:59:19,920 E se você também… 805 00:59:21,121 --> 00:59:22,321 Eu não vou morrer. 806 00:59:22,821 --> 00:59:24,121 Não posso morrer agora. 807 00:59:27,091 --> 00:59:29,531 Se é o cabelo que quer, vou dá-lo a você. 808 00:59:30,430 --> 00:59:32,031 Cabelo cresce de novo. 809 00:59:32,260 --> 00:59:34,531 Não pode ser mais importante do que uma menina. 810 00:59:35,771 --> 00:59:36,970 Quando eu disse que queria isso? 811 00:59:37,271 --> 00:59:39,000 Não estou fazendo isso porque quero. 812 00:59:39,000 --> 00:59:41,111 Não quero ser gisaeng. 813 01:01:31,281 --> 01:01:33,990 Sou a Dong Joo do gyobang Yeonhwa. 814 01:02:25,970 --> 01:02:28,111 Parece que está feliz em me ver, 815 01:02:29,611 --> 01:02:31,740 mas, ao mesmo tempo, está chocada. 816 01:02:35,750 --> 01:02:37,250 Por que está aqui? 817 01:02:37,381 --> 01:02:38,920 Tinha algo para dizer a você. 818 01:02:38,920 --> 01:02:41,690 Neste momento? Aqui? 819 01:02:41,750 --> 01:02:42,821 Sim. 820 01:02:43,621 --> 01:02:46,791 Combina perfeitamente com o momento e o lugar. 821 01:02:47,660 --> 01:02:49,391 O que é? 822 01:02:50,660 --> 01:02:52,061 Então… 823 01:02:53,831 --> 01:02:55,670 a partir de hoje, eu sou… 824 01:03:02,740 --> 01:03:04,081 Eu sou… 825 01:03:06,710 --> 01:03:07,781 a sua mãe. 826 01:03:09,781 --> 01:03:11,980 Você é o quê? 827 01:03:17,291 --> 01:03:18,361 Eu… 828 01:03:18,660 --> 01:03:21,230 sou a sua mãe. 829 01:03:47,591 --> 01:03:50,190 THE TALE OF NOKDU 830 01:03:50,920 --> 01:03:53,190 Deve me saudar todas as manhãs e noites. 831 01:03:53,260 --> 01:03:55,631 Filha, não me chame de ei. E se alguém ouvi-la? 832 01:03:55,631 --> 01:03:57,101 Chame-me de mãe. 833 01:03:57,101 --> 01:03:59,331 Quer mesmo que eu o chame de mãe? 834 01:03:59,771 --> 01:04:00,871 -Céus! -Que horrível! 835 01:04:00,871 --> 01:04:03,041 -Odeio lavar a louça. -Se cozinhar, eu lavo. 836 01:04:03,041 --> 01:04:04,571 Vai lavar a roupa, e eu faço a limpeza. 837 01:04:04,571 --> 01:04:05,801 -Está bem. -Tudo certo então? 838 01:04:06,101 --> 01:04:07,740 Não consegui ignorá-la. 839 01:04:07,740 --> 01:04:10,010 No entanto, não foi o que nos prometeu. 840 01:04:10,010 --> 01:04:12,180 Quer que eu roube as joias do meu sogro? 841 01:04:12,180 --> 01:04:14,680 Darei três dias. Traga-as para mim. Seja criativa. 842 01:04:14,680 --> 01:04:16,551 -Vai aonde? -Hanyang. Ver a minha senhora. 843 01:04:16,551 --> 01:04:17,881 Que amante leal. 844 01:04:17,881 --> 01:04:20,220 É bom e confortável ficar sozinha. 845 01:04:20,220 --> 01:04:22,321 É maravilhoso. 846 01:04:22,591 --> 01:04:25,561 Não viu uma viúva de olhos brilhantes, 847 01:04:25,561 --> 01:04:28,531 rosto delicado e lábios carnudos? 56214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.