Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,994 --> 00:01:39,265
Vamos começar.
2
00:01:42,564 --> 00:01:43,665
Vou ver o que é.
3
00:01:43,665 --> 00:01:44,665
Não.
4
00:01:45,464 --> 00:01:46,835
Eu vou.
5
00:02:12,095 --> 00:02:13,125
Céus!
6
00:02:14,034 --> 00:02:15,034
Minha Nossa!
7
00:02:17,864 --> 00:02:19,435
Então…
8
00:02:21,774 --> 00:02:23,075
Então…
9
00:02:23,274 --> 00:02:25,105
Droga. Vem aqui!
10
00:02:25,105 --> 00:02:26,345
Espera.
11
00:02:27,375 --> 00:02:28,444
Vem aqui!
12
00:02:34,685 --> 00:02:36,355
Fica quieta!
13
00:03:08,114 --> 00:03:09,154
Espera…
14
00:03:12,755 --> 00:03:13,885
Dong Joo.
15
00:03:14,494 --> 00:03:16,394
O que estão fazendo aqui?
16
00:03:17,094 --> 00:03:19,695
Bem, estávamos apenas…
17
00:03:24,205 --> 00:03:26,635
Estava cortando o cabelo.
18
00:03:29,505 --> 00:03:31,445
Isso mesmo. Eu estava cortando.
19
00:03:32,404 --> 00:03:35,415
Você não o cortou,
mas, sim, o estragou.
20
00:03:39,445 --> 00:03:41,915
Sra. Kim, o que houve com o seu rosto?
21
00:03:44,184 --> 00:03:48,795
Ela estava me maquiando.
22
00:03:58,404 --> 00:04:00,975
Ouvimos uma voz de homem vindo
deste aposento.
23
00:04:01,205 --> 00:04:02,205
Por acaso…
24
00:04:12,684 --> 00:04:15,114
Cometi um erro
enquanto usava a tesoura.
25
00:04:15,915 --> 00:04:17,985
Foi você que fez aquele som?
26
00:04:17,985 --> 00:04:20,255
Estava sentindo muita dor.
27
00:04:21,255 --> 00:04:23,225
Sinto muito.
28
00:04:23,424 --> 00:04:26,265
Devemos voltar ao nosso aposento
para você passar pomada.
29
00:04:27,834 --> 00:04:31,105
Sim, devemos.
30
00:04:32,105 --> 00:04:33,605
Até mais.
31
00:04:38,774 --> 00:04:39,804
Minha Nossa!
32
00:04:58,964 --> 00:05:03,695
THE TALE OF NOKDU
33
00:05:09,805 --> 00:05:11,875
-Droga!
-Céus!
34
00:05:14,044 --> 00:05:16,115
-Vem aqui.
-Ei!
35
00:05:25,084 --> 00:05:28,024
Não se lembra de mim?
Salvei a sua vida em Hanyang.
36
00:05:28,055 --> 00:05:31,294
Fingiu ser homem.
Devo contar à Sra. Chun sobre isso?
37
00:05:32,265 --> 00:05:35,135
O que é isso?
Está me seguindo desde Hanyang?
38
00:05:35,234 --> 00:05:37,935
Não, nossos caminhos só se cruzaram.
39
00:05:37,935 --> 00:05:39,534
Pense em como fiquei chocado
40
00:05:39,534 --> 00:05:42,474
ao ver uma veste masculina
no aposento de uma gisaeng.
41
00:05:42,474 --> 00:05:43,675
E eu reconheci.
42
00:05:43,675 --> 00:05:45,644
Disse que não tinha mexido
nas minhas coisas!
43
00:05:45,644 --> 00:05:47,505
Não mexi em nada.
44
00:05:47,844 --> 00:05:49,375
Vi por acaso.
45
00:05:49,375 --> 00:05:50,675
Seu…
46
00:05:50,675 --> 00:05:52,185
-Você…
-Ora, seu…
47
00:05:55,515 --> 00:05:56,584
-Céus!
-Dong Joo.
48
00:05:56,914 --> 00:06:00,284
Boa sorte.
49
00:06:02,455 --> 00:06:03,755
-Céus!
-Ei!
50
00:06:03,755 --> 00:06:05,365
Droga.
51
00:06:07,565 --> 00:06:10,695
Verificou todas as ilhas próximas?
52
00:06:10,834 --> 00:06:11,904
Sim, Majestade.
53
00:06:12,234 --> 00:06:15,734
Verifiquei, mas não o encontrei.
54
00:06:16,635 --> 00:06:20,575
Não encontrou nenhuma pista?
55
00:06:22,344 --> 00:06:24,615
Encontrei um lugar peculiar.
56
00:06:28,214 --> 00:06:30,714
Todos os habitantes da ilha são mulheres.
57
00:06:30,714 --> 00:06:33,724
São todas mulheres?
58
00:06:48,734 --> 00:06:50,305
Está frio aqui fora.
59
00:06:50,305 --> 00:06:53,044
Veio dar um passeio?
60
00:06:54,375 --> 00:06:56,214
O tempo ainda não está tão frio.
61
00:06:57,844 --> 00:07:00,885
Mas pode ser muito frio
para o nosso príncipe Yeongchang.
62
00:07:03,654 --> 00:07:06,084
Não está com frio?
63
00:07:06,984 --> 00:07:10,294
Não estou,
64
00:07:10,654 --> 00:07:11,765
Majestade.
65
00:07:12,894 --> 00:07:15,294
Deve tomar cuidado o tempo todo.
66
00:07:15,834 --> 00:07:18,705
Seria terrível se pegasse uma gripe.
67
00:07:19,964 --> 00:07:23,205
Quando se trata de infortúnios,
68
00:07:24,774 --> 00:07:27,305
eles chegam de repente sem aviso.
69
00:07:28,414 --> 00:07:29,474
Vamos.
70
00:07:44,125 --> 00:07:46,224
Tem certeza de que viu um homem?
71
00:07:46,865 --> 00:07:49,734
Ele estava de preto,
então não o vi claramente.
72
00:07:50,734 --> 00:07:53,404
Se ele testemunhou algo,
pode ser um problema.
73
00:07:53,404 --> 00:07:57,175
Duvido que tenha visto algo,
já que é impossível entrar no templo.
74
00:07:57,175 --> 00:07:58,974
Ele pode voltar,
75
00:07:58,974 --> 00:08:00,544
então reforcem a segurança.
76
00:08:00,544 --> 00:08:02,274
Sim, faremos isso.
77
00:08:13,425 --> 00:08:14,925
O que houve?
78
00:08:14,925 --> 00:08:17,724
Não é nada. Vamos começar.
79
00:08:18,425 --> 00:08:21,394
Sua Majestade anda mais nervoso
por causa do príncipe Yeongchang.
80
00:08:21,394 --> 00:08:22,394
Isso mesmo.
81
00:08:22,394 --> 00:08:25,435
Como o príncipe herdeiro morreu,
a posição dele está vaga.
82
00:08:25,435 --> 00:08:27,104
Claro que está nervoso.
83
00:08:28,034 --> 00:08:29,734
Ele está se livrando
84
00:08:30,175 --> 00:08:32,344
de aliados do príncipe Yeongchang
acusando-os de traição.
85
00:08:33,005 --> 00:08:35,974
Um de nós pode ser o próximo.
86
00:08:36,644 --> 00:08:37,945
Antes da investidura…
87
00:08:37,945 --> 00:08:41,654
Eu pretendia esperar
até o príncipe crescer,
88
00:08:41,755 --> 00:08:42,885
mas não temos tempo.
89
00:08:42,885 --> 00:08:45,625
Então o que pretende fazer?
90
00:08:49,195 --> 00:08:51,195
Precisamos iniciar a revolta
antes do esperado.
91
00:09:02,175 --> 00:09:05,805
Tem planos de se encontrar
com a sua amada aqui?
92
00:09:06,344 --> 00:09:08,245
-Sim.
-Entendo.
93
00:09:08,844 --> 00:09:09,945
Mas neste estado?
94
00:09:10,274 --> 00:09:12,844
Tinha que ser assim?
95
00:09:14,185 --> 00:09:15,914
Após minha senhora enviuvar,
96
00:09:15,914 --> 00:09:19,154
a família dela queria
que ela se suicidasse.
97
00:09:19,154 --> 00:09:20,754
Por isso fugimos juntos.
98
00:09:21,094 --> 00:09:23,925
Nos separamos enquanto fugíamos.
99
00:09:23,925 --> 00:09:26,065
Como ainda estava sendo seguido,
100
00:09:26,724 --> 00:09:28,134
eu não tive escolha.
101
00:09:33,905 --> 00:09:35,805
Quando ela virá?
102
00:09:36,675 --> 00:09:38,675
Em breve. Virá em alguns dias.
103
00:09:38,905 --> 00:09:40,275
Ela virá com certeza.
104
00:09:40,275 --> 00:09:43,614
Assim que ela vier,
eu vou embora com ela.
105
00:09:46,344 --> 00:09:48,884
Que desgraçado nojento!
106
00:09:48,884 --> 00:09:50,584
Não acredito que queria tratá-lo
como irmã.
107
00:09:51,484 --> 00:09:53,525
Por isso falei
que não poderia ser sua irmã.
108
00:09:53,525 --> 00:09:57,195
Aliás, fico ofendido
por ser chamado assim.
109
00:09:57,195 --> 00:09:59,764
Eu cuidei bem de você.
110
00:09:59,764 --> 00:10:01,025
Até parece.
111
00:10:03,994 --> 00:10:06,065
Sim, isso.
112
00:10:06,535 --> 00:10:07,665
Minhas costas.
113
00:10:09,075 --> 00:10:11,104
Tocou nas minhas costas!
114
00:10:11,104 --> 00:10:13,104
Foi você quem pediu.
115
00:10:13,104 --> 00:10:14,405
Devia ter recusado.
116
00:10:14,405 --> 00:10:15,514
Tocou em mim também.
117
00:10:15,514 --> 00:10:16,545
Onde?
118
00:10:21,614 --> 00:10:24,484
Viu? Quanto mais falamos sobre isso,
mais desconfortável fica.
119
00:10:24,484 --> 00:10:28,555
Então não faça perguntas
e me dê alguns dias.
120
00:10:28,555 --> 00:10:31,195
Vou desaparecer que nem fumaça.
121
00:10:31,195 --> 00:10:32,325
Prometo.
122
00:10:32,325 --> 00:10:33,395
Droga.
123
00:10:35,795 --> 00:10:37,764
Lamento por muitas coisas.
124
00:10:39,764 --> 00:10:42,834
Como desculpa, vou dormir lá fora.
125
00:10:43,104 --> 00:10:45,805
Pare onde está.
Você não vai a lugar nenhum.
126
00:10:46,004 --> 00:10:47,145
Fique ao meu lado.
127
00:10:48,175 --> 00:10:49,945
Ei!
128
00:10:50,175 --> 00:10:51,545
Eu amo a minha senhora.
129
00:10:51,545 --> 00:10:53,014
Você enlouqueceu?
130
00:10:53,014 --> 00:10:55,055
Todos acham que é mulher,
então não tente nada.
131
00:10:55,055 --> 00:10:56,584
Do que está falando?
132
00:10:56,584 --> 00:10:58,685
Pare de me tratar como pervertido.
133
00:10:59,624 --> 00:11:01,195
Durante sua estadia aqui,
134
00:11:01,195 --> 00:11:04,565
é melhor nem sonhar
em sair de perto de mim, entendeu?
135
00:11:07,025 --> 00:11:08,094
Então o quê?
136
00:11:08,364 --> 00:11:09,994
Vamos dormir no mesmo aposento?
137
00:11:49,305 --> 00:11:51,305
Céus! Sra. Kim.
138
00:11:51,405 --> 00:11:53,104
Disse que é diferente,
139
00:11:53,104 --> 00:11:54,915
mas suas ações me dizem
140
00:11:54,915 --> 00:11:56,744
que não passa de um moleque safado,
não acha?
141
00:11:57,244 --> 00:12:01,384
Não, eu só estava indo ao banheiro.
142
00:12:04,285 --> 00:12:06,925
Certo, vou entrar.
Vou voltar para dentro.
143
00:12:15,334 --> 00:12:17,665
Preciso sair de novo.
144
00:12:40,555 --> 00:12:42,124
Você não dorme?
145
00:12:42,455 --> 00:12:44,825
Não, eu não durmo.
146
00:12:45,195 --> 00:12:46,964
Vou ficar de olho em você a noite toda.
147
00:13:15,295 --> 00:13:16,295
Céus!
148
00:13:22,964 --> 00:13:26,205
Um grupo de homens se reuniu num lugar
onde só moram mulheres.
149
00:13:27,134 --> 00:13:28,604
Eles são líderes.
150
00:13:29,134 --> 00:13:31,205
E um deles deve ter dado a ordem.
151
00:14:10,415 --> 00:14:12,384
Está conspirando contra algo?
152
00:14:13,045 --> 00:14:15,185
Mas por que tentaram machucar
a minha família?
153
00:14:16,114 --> 00:14:19,124
Pois é. Não foi do nosso feitio.
154
00:14:19,655 --> 00:14:22,155
Quem deu essa ordem?
155
00:14:23,754 --> 00:14:24,764
Isso é algo
156
00:14:25,494 --> 00:14:26,925
que só a líder sabe.
157
00:14:27,494 --> 00:14:29,795
Recebem ordens da líder
158
00:14:30,334 --> 00:14:32,134
e não sabem os detalhes.
159
00:14:33,905 --> 00:14:36,205
São sistemáticas sem necessidade.
160
00:14:41,275 --> 00:14:43,915
Para descobrir quem é a líder
e quem são aqueles homens,
161
00:14:44,614 --> 00:14:48,084
eu preciso me aproximar delas.
162
00:14:49,354 --> 00:14:50,955
Aquele moleque safado
163
00:14:50,955 --> 00:14:53,884
ficou com medo de ser pego
pelas viúvas,
164
00:14:53,884 --> 00:14:56,594
então acabou vindo para o nosso gyobang.
165
00:14:56,925 --> 00:14:58,055
Ele veio aqui?
166
00:14:58,864 --> 00:15:00,665
Minha Nossa!
167
00:15:00,665 --> 00:15:02,634
Acham mesmo que ele fez algo ruim?
168
00:15:02,634 --> 00:15:03,834
É verdade.
169
00:15:03,834 --> 00:15:05,834
Ele entrou no vilarejo das viúvas
há alguns dias
170
00:15:05,834 --> 00:15:07,805
e foi expulso após levar uma surra.
171
00:15:08,035 --> 00:15:09,935
Mas não aprendeu a lição e voltou.
172
00:15:11,334 --> 00:15:14,205
Céus! Que sem-vergonha!
173
00:15:14,205 --> 00:15:16,474
Então a Sra. Chun e o vice-administrador
174
00:15:16,474 --> 00:15:18,785
vão entregar um retrato falado do homem.
175
00:15:18,785 --> 00:15:19,984
Um retrato falado?
176
00:15:19,984 --> 00:15:22,055
Então não precisam ter medo.
177
00:15:22,055 --> 00:15:24,415
Vamos conseguir pegá-lo se cooperarmos.
178
00:15:25,425 --> 00:15:26,884
Que ótima notícia!
179
00:15:26,884 --> 00:15:28,254
É muito bom ouvir isso.
180
00:15:29,525 --> 00:15:30,624
O que está fazendo aqui?
181
00:15:30,624 --> 00:15:32,094
Ficou sabendo?
182
00:15:32,094 --> 00:15:33,695
-Ontem à noite…
-Conte-me mais tarde.
183
00:15:34,065 --> 00:15:36,535
-Vamos indo, senhora.
-O quê?
184
00:15:36,634 --> 00:15:38,964
Ela está preocupa porque não tomei café.
185
00:15:38,964 --> 00:15:40,805
Ela se importa muito comigo.
186
00:15:48,744 --> 00:15:50,744
Falei para não sair!
187
00:15:51,014 --> 00:15:52,014
O que é isso?
188
00:15:52,014 --> 00:15:53,714
Só brinquei,
mas pegou mesmo comida para mim.
189
00:15:54,315 --> 00:15:55,455
Não se engane.
190
00:15:55,455 --> 00:15:57,114
Não trouxe para você.
191
00:15:58,084 --> 00:16:00,525
Mas que sopa de algas é essa?
192
00:16:00,984 --> 00:16:03,155
Não tinha como saber
que é o meu aniversário.
193
00:16:04,455 --> 00:16:06,295
-É seu aniversário hoje?
-Sim.
194
00:16:08,094 --> 00:16:10,395
A única coisa que meu pai me contou
195
00:16:10,395 --> 00:16:11,565
foi o dia que eu nasci.
196
00:16:14,205 --> 00:16:15,205
Ei.
197
00:16:16,104 --> 00:16:17,175
Não vai tomar a sopa?
198
00:16:17,474 --> 00:16:18,844
Não gosto de sopa de algas.
199
00:16:26,084 --> 00:16:27,915
Não odeio o suficiente
para dar a você.
200
00:16:28,754 --> 00:16:31,484
Dizem que pode pagar suas dívidas
sendo gentil com as pessoas,
201
00:16:31,484 --> 00:16:33,525
mas, em vez disso, você só deve.
202
00:16:34,084 --> 00:16:35,354
Não devo nada a ninguém.
203
00:16:35,354 --> 00:16:36,624
Isso nunca acontecerá.
204
00:16:36,624 --> 00:16:38,624
Nunca se sabe.
205
00:16:38,864 --> 00:16:40,195
Olhe para mim.
206
00:16:40,195 --> 00:16:42,094
-Eu sou…
-Por isso mesmo.
207
00:16:42,094 --> 00:16:44,134
É um homem que está vestido de mulher
208
00:16:44,134 --> 00:16:45,535
e até deu em cima das gisaengs.
209
00:16:45,535 --> 00:16:46,905
Não dei em cima delas.
210
00:16:46,905 --> 00:16:48,374
Não negue.
211
00:16:48,374 --> 00:16:50,134
Então por que foi falar com elas
212
00:16:50,134 --> 00:16:51,334
assim que acordou?
213
00:16:52,145 --> 00:16:55,275
Fico me perguntando
se a sua senhora sabe que é pervertido.
214
00:16:55,744 --> 00:16:56,915
Pervertido?
215
00:16:57,114 --> 00:16:58,445
Só estava conversando com elas.
216
00:16:58,445 --> 00:16:59,915
Não posso conversar?
217
00:16:59,915 --> 00:17:04,055
Entendo. Então deve dizer o mesmo
para a sua senhora.
218
00:17:04,055 --> 00:17:07,254
Ela não deturpa as coisas como você.
219
00:17:07,955 --> 00:17:09,295
Dong Joo.
220
00:17:16,895 --> 00:17:18,964
Coma.
221
00:17:18,964 --> 00:17:20,264
Você também.
222
00:17:20,805 --> 00:17:21,805
Dong Joo.
223
00:17:22,535 --> 00:17:24,004
A prática de dança já vai começar.
224
00:17:24,004 --> 00:17:25,575
A Sra. Chun pediu para você ir.
225
00:17:25,905 --> 00:17:26,905
Está bem.
226
00:17:36,555 --> 00:17:37,555
Devo ajudá-la?
227
00:17:37,555 --> 00:17:39,155
Sou bom em cortar cabelo.
228
00:17:45,764 --> 00:17:47,795
Não pode ir sozinha?
229
00:17:47,795 --> 00:17:49,094
Preciso fazer uma coisa.
230
00:17:49,295 --> 00:17:50,634
Pare de bobagem.
231
00:17:50,634 --> 00:17:52,564
Falei para não fazer nada.
232
00:17:52,564 --> 00:17:54,105
E não posso ir a lugar nenhum.
233
00:17:54,105 --> 00:17:56,734
Sei que pediu desesperadamente
para eu ficar ao seu lado.
234
00:17:56,734 --> 00:17:58,345
Não falei desse jeito.
235
00:17:59,544 --> 00:18:02,014
Não tem como confiar
em mim só desta vez?
236
00:18:04,214 --> 00:18:06,044
Certo, vamos. Vamos.
237
00:18:06,044 --> 00:18:07,645
Eu vou.
238
00:18:54,695 --> 00:18:55,794
Dong Joo.
239
00:18:56,494 --> 00:18:57,635
Pare.
240
00:19:05,145 --> 00:19:06,244
Tente de novo.
241
00:19:06,804 --> 00:19:08,105
Abra o seu braço assim.
242
00:19:09,974 --> 00:19:11,375
Abra.
243
00:19:12,044 --> 00:19:14,244
Está dizendo que ele é
um moleque safado
244
00:19:14,244 --> 00:19:17,314
que continua entrando
no vilarejo das viúvas e no gyobang?
245
00:19:17,314 --> 00:19:18,655
Sim, isso mesmo.
246
00:19:19,824 --> 00:19:21,185
Não acham
247
00:19:21,425 --> 00:19:22,994
que já o viram antes?
248
00:19:25,365 --> 00:19:28,635
Não sei.
Talvez tenha vindo como cliente.
249
00:19:28,635 --> 00:19:29,895
Céus!
250
00:19:43,115 --> 00:19:44,744
Vou procurar na montanha.
251
00:19:44,744 --> 00:19:46,585
-Deveria…
-Minha Nossa!
252
00:19:46,585 --> 00:19:48,514
Soube que pegaram o moleque safado.
253
00:19:48,514 --> 00:19:50,955
Fiquei sabendo
254
00:19:50,955 --> 00:19:52,824
que uma viúva se encontrou com ele.
255
00:19:53,324 --> 00:19:55,994
-Vamos ver o rosto do homem.
-Vamos.
256
00:20:06,964 --> 00:20:08,165
Nossa!
257
00:20:08,935 --> 00:20:10,974
Onde você o encontrou?
258
00:20:10,974 --> 00:20:12,445
Lutou com ele?
259
00:20:12,445 --> 00:20:13,875
Foi assim que se machucou?
260
00:20:13,875 --> 00:20:16,214
Conte-nos o que aconteceu em detalhes.
261
00:20:18,885 --> 00:20:20,185
É muito embaraçoso.
262
00:20:20,185 --> 00:20:22,314
-Francamente.
-Por favor.
263
00:20:22,314 --> 00:20:23,615
Acalmem-se, pessoal.
264
00:20:25,925 --> 00:20:28,724
Ele tentou machucá-la?
265
00:20:30,024 --> 00:20:31,794
Aconteceu ainda há pouco.
266
00:20:32,064 --> 00:20:34,524
Fui caminhar na montanha,
267
00:20:35,195 --> 00:20:37,564
e ele começou a se aproximar de mim,
268
00:20:37,564 --> 00:20:38,905
então acabei…
269
00:20:42,905 --> 00:20:45,574
Você o jogou no chão?
270
00:20:46,145 --> 00:20:48,915
E foi aí que ele pegou a faca.
271
00:21:12,234 --> 00:21:14,004
-Minha Nossa!
-Céus!
272
00:21:16,004 --> 00:21:17,574
Isso é tão perturbador.
273
00:21:17,574 --> 00:21:19,304
É embaraçoso, mas achei
274
00:21:19,304 --> 00:21:21,274
que deveria contar, então podem pegá-lo.
275
00:21:21,574 --> 00:21:23,214
Para onde ele fugiu?
276
00:21:23,915 --> 00:21:25,915
Foi para o vilarejo vizinho.
277
00:21:27,915 --> 00:21:29,254
Foi este homem?
278
00:21:32,425 --> 00:21:34,754
Sim, foi.
279
00:21:34,754 --> 00:21:37,125
Está com uma veste azul
280
00:21:37,494 --> 00:21:39,095
-e chapéu.
-Ele estava de chapéu.
281
00:21:39,925 --> 00:21:41,494
Deve ser ele.
282
00:21:42,994 --> 00:21:44,064
Canalha?
283
00:21:45,304 --> 00:21:46,365
Mas…
284
00:21:46,705 --> 00:21:49,935
ele me pareceu muito mais bonito
do que no retrato falado.
285
00:21:52,645 --> 00:21:54,304
Ou talvez não.
286
00:21:55,105 --> 00:21:56,115
Por acaso,
287
00:21:56,115 --> 00:21:57,915
vocês têm tinta e pincel?
288
00:22:02,054 --> 00:22:04,685
Como ele ousou fugir?
Eu devia ter acabado com ele.
289
00:22:05,425 --> 00:22:08,185
Mas também só posso ir
à montanha agora.
290
00:22:08,185 --> 00:22:09,254
Dong Joo.
291
00:22:12,395 --> 00:22:13,994
Isto é o que me pediu no outro dia.
292
00:22:15,234 --> 00:22:16,734
Quase não usa maquiagem.
293
00:22:16,734 --> 00:22:19,004
Por que coleciona pentes e cosméticos?
294
00:22:19,004 --> 00:22:20,034
Nem tem dinheiro para eles.
295
00:22:20,034 --> 00:22:21,165
Não se intrometa.
296
00:22:21,764 --> 00:22:23,474
Tem certeza de que é raro?
297
00:22:23,474 --> 00:22:25,574
Claro. Aposto…
298
00:22:26,004 --> 00:22:28,814
que nem as damas da corte tem um igual.
299
00:22:30,714 --> 00:22:31,945
O que é? Para o que é?
300
00:22:31,945 --> 00:22:34,345
-Não precisa saber.
-Diga-me.
301
00:22:48,224 --> 00:22:49,964
Como está com um corte no rosto,
302
00:22:49,964 --> 00:22:52,004
deve estar assim.
303
00:22:52,004 --> 00:22:55,064
Sim, o corte no rosto é bem único.
304
00:22:55,064 --> 00:22:58,135
Sei que vão conseguir achá-lo
onde ele estiver.
305
00:22:58,135 --> 00:23:00,804
Obrigada.
Isso vai ajudar bastante.
306
00:23:01,544 --> 00:23:02,574
Está bem.
307
00:23:03,714 --> 00:23:06,544
Vamos ao vilarejo vizinho.
308
00:23:06,544 --> 00:23:08,014
Vamos juntas.
309
00:23:08,014 --> 00:23:09,085
Não.
310
00:23:09,385 --> 00:23:10,955
É perigoso. Fiquem aqui.
311
00:23:10,955 --> 00:23:13,224
Sim. Confiem em nós.
312
00:23:18,095 --> 00:23:21,794
Eu estava certa sobre você.
313
00:23:22,734 --> 00:23:24,095
Assim que eu voltar,
314
00:23:24,195 --> 00:23:26,705
vamos falar do seu futuro aqui.
315
00:23:27,435 --> 00:23:29,504
Meu futuro? Por quê?
316
00:23:29,504 --> 00:23:31,135
Junte-se à Corporação
de Mulheres Virtuosas
317
00:23:31,205 --> 00:23:34,205
e proteja o vilarejo conosco.
318
00:23:34,205 --> 00:23:36,945
Não. Não estou bem sem isso.
319
00:23:37,774 --> 00:23:40,615
-É a melhor.
-Isso é incrível.
320
00:23:40,615 --> 00:23:42,955
-Acreditamos em vocês.
-Acreditamos em vocês.
321
00:23:42,955 --> 00:23:44,085
Peguem-no!
322
00:23:44,085 --> 00:23:46,355
-Gosto de como estou agora.
-Peguem-no, por favor!
323
00:23:46,355 --> 00:23:48,085
-Não preciso fazer isso.
-Boa sorte.
324
00:23:51,054 --> 00:23:53,095
É realmente estranho.
325
00:23:53,095 --> 00:23:55,564
Como pôde enfrentar um homem?
É só uma mulher.
326
00:23:55,695 --> 00:23:57,935
Há muitos generais na família
da minha mãe,
327
00:23:57,935 --> 00:23:59,534
então brincava
com uma espada de madeira
328
00:23:59,534 --> 00:24:01,974
com os meus irmãos,
e meus pais brigavam comigo.
329
00:24:02,335 --> 00:24:05,304
Não consigo costurar,
mas gosto de usar minha força.
330
00:24:07,044 --> 00:24:09,544
Aliás, estão indo a algum lugar?
331
00:24:09,544 --> 00:24:12,185
-Vamos atrás do canalha.
-Estamos indo
332
00:24:12,185 --> 00:24:13,615
pegar lenha.
333
00:24:13,615 --> 00:24:15,784
Deve procurar um médico.
334
00:24:16,054 --> 00:24:19,955
Posso lamber a ferida que ficará boa.
335
00:24:19,955 --> 00:24:22,925
Eu sou boa com o machado.
336
00:24:22,925 --> 00:24:25,494
Posso ajudá-las com isso.
É por ali, certo?
337
00:24:25,494 --> 00:24:27,625
-Espera.
-Depressa.
338
00:24:28,494 --> 00:24:32,304
O que é isso? Vamos mesmo pegar lenha?
339
00:24:32,504 --> 00:24:33,665
Não podemos ir ao vilarejo
340
00:24:33,665 --> 00:24:34,804
em grupo assim
341
00:24:34,804 --> 00:24:36,375
e precisamos de lenha.
342
00:24:37,274 --> 00:24:40,205
-Eu vou atrás dele.
-Está bem.
343
00:24:40,405 --> 00:24:42,375
Está claro.
Muitas pessoas vão estar observando.
344
00:24:42,375 --> 00:24:43,574
Tome cuidado.
345
00:24:46,284 --> 00:24:49,214
Não pode me deixar de fora?
Tenho muito trabalho.
346
00:24:49,455 --> 00:24:50,984
Estou tão exausta.
347
00:25:34,494 --> 00:25:36,494
Nunca terei uma chance
como aquela de novo.
348
00:25:39,064 --> 00:25:40,705
Há outra coisa além disso?
349
00:25:59,425 --> 00:26:01,524
Vamos parar de observá-la e trabalhar.
350
00:26:02,095 --> 00:26:05,195
Aquela árvore ali parece boa.
Vou cortá-la.
351
00:26:05,195 --> 00:26:06,294
-Certo.
-Certo.
352
00:26:09,635 --> 00:26:11,865
Ela é incrível, não é mesmo?
353
00:26:11,865 --> 00:26:13,105
Vamos contar a verdade para ela.
354
00:26:13,564 --> 00:26:15,105
Não seja precipitada.
355
00:26:15,264 --> 00:26:17,974
Precisamos, sim, de mais pessoas,
356
00:26:18,074 --> 00:26:20,274
mas ser forte não é tudo.
357
00:26:20,274 --> 00:26:21,304
Certo.
358
00:26:21,304 --> 00:26:23,514
Vamos nos concentrar no projeto de amanhã.
359
00:26:23,514 --> 00:26:25,145
Estejam na destilaria às 3h.
360
00:26:25,145 --> 00:26:26,244
Está bem.
361
00:26:32,984 --> 00:26:35,625
Estão planejando algo para amanhã à noite?
362
00:26:35,724 --> 00:26:37,524
Devo me juntar a elas.
363
00:26:45,935 --> 00:26:47,665
Droga. Ah, não.
364
00:26:47,865 --> 00:26:48,935
Droga.
365
00:27:01,314 --> 00:27:02,915
Acho que temos o bastante.
366
00:27:04,085 --> 00:27:05,855
Vou chamar a Sra. Kim.
367
00:27:05,955 --> 00:27:06,984
Está bem.
368
00:27:07,455 --> 00:27:09,895
Vamos finalizar aqui.
369
00:27:23,534 --> 00:27:24,534
Céus!
370
00:27:26,574 --> 00:27:28,175
Está tudo bem. Certo.
371
00:27:30,814 --> 00:27:31,814
Sra. Kim.
372
00:27:32,214 --> 00:27:34,714
Sra. Kim. Está aí?
373
00:27:40,824 --> 00:27:42,024
Dong Joo.
374
00:27:42,455 --> 00:27:44,554
Dong Joo.
375
00:27:44,554 --> 00:27:46,024
Ajude-me.
376
00:27:46,024 --> 00:27:48,695
Não dá para se humilhar mais do que isso.
377
00:27:48,695 --> 00:27:50,195
Por que tirou a roupa? Indecente.
378
00:27:50,195 --> 00:27:52,564
Não fiz de propósito.
Estava cortando árvores…
379
00:27:52,564 --> 00:27:54,734
Tire isto para mim.
380
00:27:54,734 --> 00:27:56,734
Seu louco.
381
00:27:56,734 --> 00:27:58,034
Não, entendeu errado.
382
00:27:58,135 --> 00:27:59,845
Ajude-me só desta vez.
383
00:27:59,845 --> 00:28:01,905
Por favor, estou implorando.
384
00:28:01,905 --> 00:28:04,115
Não é assim que pede um favor.
385
00:28:04,115 --> 00:28:07,014
Chame-me de Srta. Dong. Anda.
386
00:28:07,645 --> 00:28:09,714
Srta. Dong. Por favor.
387
00:28:10,085 --> 00:28:12,724
Sra. Kim, devemos voltar.
388
00:28:12,724 --> 00:28:14,224
-O que devo fazer?
-O que foi aquilo?
389
00:28:14,224 --> 00:28:15,794
O quê? Vá por ali.
390
00:28:16,494 --> 00:28:19,224
Sra. Kim, vamos embora.
391
00:28:19,595 --> 00:28:21,095
Droga.
392
00:28:21,095 --> 00:28:23,865
Por ali. Vá por ali. Depressa.
393
00:28:25,935 --> 00:28:27,135
Sra. Kim?
394
00:28:29,205 --> 00:28:30,435
Sra. Kim.
395
00:29:06,544 --> 00:29:07,974
Olá.
396
00:29:08,304 --> 00:29:10,074
O que estão fazendo aí?
397
00:29:10,314 --> 00:29:12,915
Vim praticar um pouco de dança,
398
00:29:12,915 --> 00:29:14,514
mas está muito quente hoje.
399
00:29:14,514 --> 00:29:17,514
Convenci a Sra. Kim a se banhar comigo.
400
00:29:18,155 --> 00:29:20,585
Vocês tomam banho juntas?
401
00:29:20,585 --> 00:29:24,224
Sim. Até esfregamos as costas
uma da outra.
402
00:29:24,754 --> 00:29:28,224
Ela é muito boa nisso.
É muito bom.
403
00:29:28,524 --> 00:29:31,764
Certo. Ela é mesmo forte.
404
00:29:31,764 --> 00:29:34,764
O que dizem?
Gostariam de se juntar a nós?
405
00:29:34,865 --> 00:29:35,905
O quê?
406
00:29:37,774 --> 00:29:40,175
Querem se juntar a nós?
407
00:29:42,974 --> 00:29:44,044
Não.
408
00:29:44,175 --> 00:29:47,145
Temos que voltar para a destilaria.
Não tenham pressa.
409
00:29:47,145 --> 00:29:49,655
Está bem. Tchau.
410
00:30:06,105 --> 00:30:07,165
Cubra-se com isto.
411
00:30:07,435 --> 00:30:09,905
Cubra-se.
Não quero ver isso.
412
00:30:23,514 --> 00:30:24,585
Então…
413
00:30:25,284 --> 00:30:27,455
veio praticar sua dança?
414
00:30:27,455 --> 00:30:28,455
O quê?
415
00:30:30,254 --> 00:30:31,254
Sim.
416
00:30:31,554 --> 00:30:34,195
Por que eu viria aqui
se não fosse para isso?
417
00:30:35,665 --> 00:30:36,734
Entendo.
418
00:30:38,234 --> 00:30:41,534
Certo. Precisa praticar.
419
00:30:41,835 --> 00:30:42,875
Muito.
420
00:30:43,304 --> 00:30:44,534
Muito mesmo.
421
00:30:44,534 --> 00:30:45,534
Maldito.
422
00:30:48,544 --> 00:30:52,345
Isso é tão difícil assim?
423
00:30:52,585 --> 00:30:55,415
Parece fácil quando vê, não é?
424
00:30:55,415 --> 00:30:57,214
Deveria tentar.
Assim vai ver como é difícil.
425
00:30:59,824 --> 00:31:01,185
Francamente.
426
00:31:03,355 --> 00:31:04,724
Céus!
427
00:31:04,794 --> 00:31:08,425
Se conseguir dançar, serei a sua filha.
428
00:31:45,234 --> 00:31:47,064
Filha!
429
00:31:48,504 --> 00:31:49,635
É isso mesmo?
430
00:31:49,935 --> 00:31:51,635
Aprendeu a dançar?
431
00:31:51,675 --> 00:31:54,145
Não. Eu a vi praticando mais cedo.
432
00:31:54,145 --> 00:31:56,544
Consegue dançar assim
após ver só uma vez?
433
00:31:56,744 --> 00:31:59,074
Sim. Todo mundo
não consegue fazer o mesmo?
434
00:32:01,385 --> 00:32:02,385
Já não gostava dele,
435
00:32:02,385 --> 00:32:04,115
mas agora eu o odeio.
436
00:32:06,185 --> 00:32:08,284
Quer que eu a ensine?
437
00:32:08,284 --> 00:32:09,724
Não tente me enganar.
438
00:32:09,724 --> 00:32:11,054
Levante-se.
439
00:32:14,095 --> 00:32:15,294
Certo. Fique em pé aqui.
440
00:32:15,794 --> 00:32:16,895
Observe.
441
00:32:16,895 --> 00:32:20,105
Faça com que a borda se mova
de fora para dentro.
442
00:32:20,105 --> 00:32:22,365
Abra gentilmente como se fosse abanar.
443
00:32:23,435 --> 00:32:24,435
Tente.
444
00:32:31,645 --> 00:32:34,044
Certo. Bom trabalho.
445
00:32:34,415 --> 00:32:35,415
Muito bem.
446
00:32:36,284 --> 00:32:39,014
Aproxime o leque do seu braço.
447
00:32:39,014 --> 00:32:41,155
Estique a mão esquerda também.
448
00:32:41,625 --> 00:32:44,155
A partir desta pose,
mova o seu leque
449
00:32:44,695 --> 00:32:46,024
assim.
450
00:32:46,024 --> 00:32:48,425
Passe o leque perto do seu rosto
como se fosse abanar.
451
00:32:48,865 --> 00:32:50,464
Faça um círculo grande.
452
00:32:51,034 --> 00:32:52,165
Após isso,
453
00:32:52,504 --> 00:32:54,605
traga-o para o lado.
454
00:32:57,974 --> 00:32:59,875
Vire para a esquerda de novo.
455
00:33:00,205 --> 00:33:02,105
Após virar,
456
00:33:02,105 --> 00:33:03,514
levante o leque para cima.
457
00:33:05,474 --> 00:33:06,484
Para o lado.
458
00:33:07,244 --> 00:33:08,385
Para o lado.
459
00:33:08,445 --> 00:33:09,455
Deste jeito.
460
00:33:10,814 --> 00:33:11,885
Agora abaixe.
461
00:33:17,824 --> 00:33:19,224
Não conte pelo ritmo.
462
00:33:19,224 --> 00:33:20,665
Vai confundi-la ainda mais.
463
00:33:20,665 --> 00:33:23,034
Na verdade, use a respiração.
464
00:33:23,435 --> 00:33:24,435
Veja.
465
00:33:24,865 --> 00:33:26,205
Ao levantar o pé esquerdo,
466
00:33:26,865 --> 00:33:28,034
inspire.
467
00:33:29,974 --> 00:33:32,105
E vire para a esquerda.
468
00:33:47,051 --> 00:33:48,121
Ei.
469
00:33:49,291 --> 00:33:50,820
Estou sendo sincero ao falar isso.
470
00:33:58,101 --> 00:33:59,871
Encontre outra carreira. Está bem?
471
00:33:59,871 --> 00:34:01,200
Francamente.
472
00:34:02,840 --> 00:34:04,070
Não importa o quanto eu pense,
473
00:34:04,070 --> 00:34:06,340
não acho que esteja destinada
a ser gisaeng.
474
00:34:06,340 --> 00:34:07,540
Na vida,
475
00:34:07,540 --> 00:34:09,680
não pode fazer tudo o que quer
só porque quer.
476
00:34:09,680 --> 00:34:10,881
Quando eu disse que queria isso?
477
00:34:11,650 --> 00:34:13,381
Não estou fazendo isso porque quero.
478
00:34:13,381 --> 00:34:15,550
Não quero ser gisaeng.
479
00:34:17,921 --> 00:34:19,021
Espera.
480
00:34:19,021 --> 00:34:21,120
Não posso fazer tudo que quero
porque eu quero?
481
00:34:22,790 --> 00:34:23,790
Não.
482
00:34:24,690 --> 00:34:26,731
Não pode evitar fazer algumas coisas
só por querer evitar.
483
00:34:27,161 --> 00:34:28,360
A vida é isso.
484
00:34:33,900 --> 00:34:35,400
Não pensei antes de falar.
485
00:34:35,671 --> 00:34:36,671
Desculpe-me.
486
00:34:37,671 --> 00:34:38,940
Esqueça.
487
00:34:39,271 --> 00:34:41,080
Foi um escravo sortudo
por não ter que fazer coisas
488
00:34:41,080 --> 00:34:42,880
que não queria graças a sua senhora.
489
00:34:45,281 --> 00:34:46,651
Não podia fazer nada,
490
00:34:47,281 --> 00:34:48,580
inclusive coisas que queria fazer
491
00:34:48,850 --> 00:34:50,481
e coisas que não queria fazer.
492
00:34:53,050 --> 00:34:55,291
Mas, agora, não viverei mais assim.
493
00:34:56,261 --> 00:34:57,931
Vou fazer o que quero
494
00:34:57,931 --> 00:34:59,830
e o que eu não quero,
495
00:35:00,360 --> 00:35:01,360
igual a todo mundo.
496
00:35:04,160 --> 00:35:05,371
Igual a todo mundo?
497
00:35:06,371 --> 00:35:07,571
Deve ter sido difícil
498
00:35:08,100 --> 00:35:10,071
ficar aqui fazendo algo que não queria.
499
00:35:20,781 --> 00:35:23,681
O quê? Do nada me achou bonito?
500
00:35:23,681 --> 00:35:24,850
Sou bastante bonito, não sou?
501
00:35:29,321 --> 00:35:30,391
O que foi isso?
502
00:35:30,860 --> 00:35:33,091
Achei que fosse jogar algo em mim.
503
00:35:34,901 --> 00:35:36,460
Não é nem um pouco bonito.
504
00:35:37,201 --> 00:35:39,630
Nossas roupas estão bem secas.
Vamos voltar.
505
00:35:50,280 --> 00:35:51,550
Vamos juntos.
506
00:35:58,090 --> 00:35:59,821
Está indo para o vilarejo das viúvas?
507
00:36:22,810 --> 00:36:25,251
Então ela caiu na água
enquanto praticava dança?
508
00:36:26,150 --> 00:36:27,411
Isso significa
509
00:36:27,751 --> 00:36:29,620
que viu a Dong Joo dançar.
510
00:36:30,050 --> 00:36:32,050
Sim, vi.
511
00:36:32,391 --> 00:36:34,251
-Foi…
-Fofo. Não é mesmo?
512
00:36:37,161 --> 00:36:40,060
Claro. Não sabia que ia chamar
aquilo de fofo.
513
00:36:40,060 --> 00:36:43,201
Se isso aconteceu,
devia ter emprestado o seu robe.
514
00:36:43,400 --> 00:36:44,460
Ela é suscetível ao frio,
515
00:36:44,460 --> 00:36:45,900
então fica resfriada fácil.
516
00:36:47,030 --> 00:36:48,770
Eu caí na água também.
517
00:36:49,141 --> 00:36:51,270
Odeio sentir frio também.
518
00:36:52,541 --> 00:36:55,041
Desculpa. Quer um pouco disto?
519
00:37:00,610 --> 00:37:03,150
Não tire. Não estou com frio.
520
00:37:06,120 --> 00:37:08,620
Não tire. Eu não vou aceitar.
521
00:37:09,921 --> 00:37:11,460
Você é bem rápida mesmo.
522
00:37:18,631 --> 00:37:20,270
Isso é muito gostoso.
523
00:37:20,601 --> 00:37:22,071
Aceite e esconda.
524
00:37:22,770 --> 00:37:24,270
Coma sozinha.
525
00:37:31,951 --> 00:37:33,110
Sra. Kim.
526
00:37:35,280 --> 00:37:36,981
Sim? O que é?
527
00:37:37,381 --> 00:37:41,191
Ele deu isso de presente
de aniversário.
528
00:37:44,421 --> 00:37:45,791
Feliz aniversário.
529
00:37:47,030 --> 00:37:48,460
Não sou criança.
530
00:37:56,270 --> 00:37:57,840
Pensando bem, hoje é…
531
00:37:58,270 --> 00:38:01,141
O que é?
É aniversário de alguém também?
532
00:38:01,540 --> 00:38:03,580
Não, não é nada.
533
00:38:34,410 --> 00:38:36,941
O que está fazendo aqui?
534
00:38:39,681 --> 00:38:43,350
Somente após seguir Vossa Majestade
durante a guerra,
535
00:38:44,220 --> 00:38:45,951
percebi que estava grávida.
536
00:38:47,420 --> 00:38:49,660
Eu não tinha apetite.
537
00:38:50,960 --> 00:38:52,830
Só conseguia comer…
538
00:38:53,960 --> 00:38:56,631
este okchundang
que a dama Kim trouxe para mim.
539
00:38:56,631 --> 00:38:59,701
Vossa Majestade se lembra disso?
540
00:39:00,801 --> 00:39:03,801
Sempre menciona isso todos os anos.
541
00:39:04,340 --> 00:39:06,470
Como eu poderia não lembrar?
542
00:39:09,280 --> 00:39:10,540
Se tivesse vivido,
543
00:39:11,011 --> 00:39:14,210
acha que ela gostaria
de okchundang também?
544
00:39:16,551 --> 00:39:17,681
A criança está morta.
545
00:39:18,150 --> 00:39:19,391
Não existe mais.
546
00:39:21,590 --> 00:39:23,420
-Pare.
-Tivemos que dizer adeus
547
00:39:23,420 --> 00:39:24,991
assim que ela nasceu.
548
00:39:25,290 --> 00:39:28,361
Não tenho permissão
de sentir saudades dela?
549
00:39:28,830 --> 00:39:31,400
Por que sempre parece intimidado?
550
00:40:00,061 --> 00:40:01,600
Qual é mesmo o nome dela?
551
00:40:01,730 --> 00:40:03,861
Ela se chama Dong Joo.
552
00:40:04,431 --> 00:40:07,970
É notável que ela tem mais de 12 anos.
553
00:40:16,611 --> 00:40:17,611
Céus!
554
00:40:18,181 --> 00:40:20,951
Espera.
555
00:40:20,951 --> 00:40:23,951
Solte-me.
556
00:40:23,951 --> 00:40:25,821
Está escuro aqui fora.
557
00:40:25,821 --> 00:40:28,321
Aonde está indo?
558
00:40:28,720 --> 00:40:30,790
Agora que estão todos a salvo,
559
00:40:30,790 --> 00:40:32,030
devo procurar o Nok Du.
560
00:40:32,030 --> 00:40:34,691
Acha que conseguirá persuadi-lo?
561
00:40:34,691 --> 00:40:36,660
Viu o rosto dele quando ele partiu?
562
00:40:36,660 --> 00:40:38,830
Não sei o que aconteceu,
mas ele não voltará
563
00:40:38,830 --> 00:40:41,600
antes de descobrir o que quer saber.
564
00:40:41,600 --> 00:40:43,301
Mas é muito perigoso.
565
00:40:43,641 --> 00:40:44,970
Se descobrir algo, será mais ainda.
566
00:40:44,970 --> 00:40:46,770
Ele consegue se defender.
567
00:40:46,770 --> 00:40:48,441
E se partir tão tarde,
568
00:40:48,441 --> 00:40:50,681
não só fracassará em chegar a Hanyang
569
00:40:50,681 --> 00:40:52,951
como também será comido vivo por um tigre.
570
00:40:57,220 --> 00:40:58,451
Vamos entrar.
571
00:40:59,850 --> 00:41:01,321
Não quer ser comido vivo.
572
00:41:03,761 --> 00:41:06,030
Vamos lá.
573
00:41:17,371 --> 00:41:21,441
Mesmo se eu me desamarrasse,
você não saberia.
574
00:41:21,611 --> 00:41:23,611
Não consegue ouvir nada
quando está dormindo.
575
00:41:24,111 --> 00:41:26,780
O quê? O que fez
quando eu estava dormindo?
576
00:41:32,691 --> 00:41:34,920
Esqueça.
577
00:41:38,790 --> 00:41:42,001
Não tenho interesse em mulheres.
578
00:41:43,431 --> 00:41:46,371
Não devo nem tenho tempo para isso.
579
00:41:50,201 --> 00:41:52,270
Ama tanto assim a sua senhora?
580
00:42:00,580 --> 00:42:01,681
Mas é claro.
581
00:42:03,980 --> 00:42:07,520
Eu a desejo. Sinto falta dela.
582
00:42:10,261 --> 00:42:12,361
O que quero dizer é
583
00:42:12,631 --> 00:42:15,800
que não precisa se preocupar com isso.
584
00:42:19,001 --> 00:42:20,471
Tudo bem.
585
00:42:20,471 --> 00:42:24,341
Obrigada pela declaração de amor
pela qual eu não estava curiosa.
586
00:42:27,170 --> 00:42:28,170
Ei.
587
00:42:28,910 --> 00:42:32,310
Apague as velas.
Precisa ser econômica.
588
00:43:00,871 --> 00:43:03,081
Estou na destilaria fazendo malte.
589
00:43:03,910 --> 00:43:05,680
Quem é você?
590
00:43:06,381 --> 00:43:07,881
De quem está falando?
591
00:43:08,180 --> 00:43:09,650
Não é nada.
592
00:43:11,150 --> 00:43:12,920
Notou alguma coisa suspeita?
593
00:43:12,920 --> 00:43:15,160
De modo algum.
594
00:43:16,991 --> 00:43:19,231
A propósito, o que o traz aqui?
595
00:43:19,231 --> 00:43:20,290
Bem…
596
00:43:22,261 --> 00:43:24,861
A Sra. Kim está lá dentro?
597
00:43:26,601 --> 00:43:29,300
Não, ela está no vilarejo das viúvas.
598
00:43:31,371 --> 00:43:35,581
Ela não deve andar por aí sozinha.
É perigoso.
599
00:43:35,780 --> 00:43:36,841
O quê?
600
00:43:43,180 --> 00:43:44,581
Onde devo colocar isto?
601
00:43:45,320 --> 00:43:48,491
Tem um lugar onde reservamos bem ali.
602
00:43:48,491 --> 00:43:49,491
Está bem.
603
00:44:12,950 --> 00:44:14,650
Por que está aqui?
604
00:44:14,650 --> 00:44:17,280
Não é o lugar certo?
605
00:44:20,290 --> 00:44:23,420
Tem uma porta lateral ali
que leva para o quintal.
606
00:44:23,420 --> 00:44:26,591
Não é à toa que parecia estranho
deixar jarros aqui dentro.
607
00:44:31,231 --> 00:44:34,631
Mas serei mesmo paga por fazer isso?
608
00:44:35,170 --> 00:44:36,200
Claro.
609
00:44:37,741 --> 00:44:38,770
Então até mais.
610
00:45:08,900 --> 00:45:11,810
Ele entrou no vilarejo e foi expulso,
611
00:45:11,810 --> 00:45:14,570
mas não aprendeu a lição
e voltou lá de novo.
612
00:45:14,810 --> 00:45:17,081
Soube que ele é cruel.
613
00:45:17,081 --> 00:45:19,711
Quando se trata de mulheres,
não deixa passar uma,
614
00:45:19,711 --> 00:45:22,121
canta desde gisaengs a viúvas.
615
00:45:29,861 --> 00:45:31,961
-Minha Nossa!
-Céus!
616
00:45:35,430 --> 00:45:37,361
Nossa! Você está bem?
617
00:45:37,361 --> 00:45:40,631
Como sabia que eu tinha tropeçado?
618
00:45:41,070 --> 00:45:42,940
Pare com isso.
619
00:45:43,170 --> 00:45:45,001
-Fez meu coração palpitar.
-Céus!
620
00:45:45,410 --> 00:45:47,871
Se você fosse homem, eu teria…
621
00:45:47,871 --> 00:45:48,881
Espere um pouco.
622
00:45:48,881 --> 00:45:51,081
-Pare de tolice!
-Qual é o problema?
623
00:45:51,081 --> 00:45:53,351
-Vem comigo.
-Espera.
624
00:45:54,310 --> 00:45:57,780
Ela se sente sozinha, então ignore-a.
625
00:45:58,820 --> 00:45:59,950
Acorda.
626
00:46:00,050 --> 00:46:02,060
-Volte a si.
-Espera.
627
00:46:02,060 --> 00:46:03,920
Minha Nossa!
628
00:46:16,400 --> 00:46:17,440
Licença.
629
00:46:17,800 --> 00:46:20,141
Onde é o aposento da Dong Joo?
630
00:46:21,141 --> 00:46:22,211
É ali.
631
00:46:22,981 --> 00:46:24,141
É aquele ali.
632
00:46:31,991 --> 00:46:35,991
Sei o que está pensando.
633
00:46:36,091 --> 00:46:38,690
Mas não podemos conversar à noite?
634
00:46:38,891 --> 00:46:41,290
O homem que foi expulso do vilarejo
635
00:46:42,160 --> 00:46:43,461
é você, certo?
636
00:46:45,430 --> 00:46:46,601
Sobre isso…
637
00:46:46,971 --> 00:46:47,971
Bem…
638
00:46:47,971 --> 00:46:49,471
E mesmo assim fica rondando?
639
00:46:49,900 --> 00:46:52,141
Deveria se esconder
até a sua senhora chegar.
640
00:46:52,141 --> 00:46:53,211
Bem…
641
00:46:54,211 --> 00:46:55,280
Eu…
642
00:47:01,011 --> 00:47:03,050
Saia. Eu ouvi tudo.
643
00:47:03,920 --> 00:47:06,820
Soube que flerta com todas as mulheres.
644
00:47:09,091 --> 00:47:10,091
Ei.
645
00:47:14,391 --> 00:47:15,530
É isso mesmo
646
00:47:16,400 --> 00:47:17,660
que pensa de mim?
647
00:47:17,660 --> 00:47:19,170
Não importa o que eu penso.
648
00:47:19,231 --> 00:47:21,200
É assim que o veem no vilarejo.
649
00:47:21,471 --> 00:47:23,001
Vai morrer se for pego.
650
00:47:26,611 --> 00:47:27,641
Está bem.
651
00:47:28,241 --> 00:47:29,310
Vou embora.
652
00:47:43,721 --> 00:47:44,991
Quem é você?
653
00:47:45,020 --> 00:47:46,491
Por que está aqui?
654
00:47:54,731 --> 00:47:56,300
Não posso fazer isso sozinha.
655
00:48:09,180 --> 00:48:10,420
Para onde você vai?
656
00:48:11,820 --> 00:48:13,221
Por que se importa?
657
00:48:17,660 --> 00:48:19,560
Não faça nada idiota e se esconda.
658
00:48:19,560 --> 00:48:20,631
Quando sua senhora vier, vou…
659
00:48:20,631 --> 00:48:23,331
Se algo acontecer comigo,
diga que não sabe de nada.
660
00:48:23,560 --> 00:48:25,800
E eu vou dizer a mesma coisa.
661
00:48:28,601 --> 00:48:29,871
Ei.
662
00:48:29,871 --> 00:48:31,101
Espera um pouco.
663
00:48:36,810 --> 00:48:37,981
O que está fazendo?
664
00:49:02,371 --> 00:49:03,371
Pode ir.
665
00:49:51,420 --> 00:49:52,920
Por que a Deul Le não chegou ainda?
666
00:49:53,020 --> 00:49:56,020
Não faço ideia. Falou que tinha
que verificar algo.
667
00:49:59,991 --> 00:50:01,331
Vamos começar sem ela.
668
00:50:05,131 --> 00:50:07,530
Ele é o homem
669
00:50:08,131 --> 00:50:09,540
que devemos matar.
670
00:50:15,011 --> 00:50:16,440
Como é no centro da Capital,
671
00:50:16,440 --> 00:50:17,881
não podemos fazer alarde.
672
00:50:17,881 --> 00:50:20,251
Só uma de nós deve ir.
673
00:50:20,251 --> 00:50:22,251
Eu vou matar esse canalha.
674
00:50:22,680 --> 00:50:23,950
Como ousou matar a nora dele,
675
00:50:23,950 --> 00:50:25,950
que deu à luz um neto,
por causa de uma joia?
676
00:50:26,391 --> 00:50:27,591
Deixa que eu faço isso.
677
00:50:27,721 --> 00:50:29,190
Você vai agora?
678
00:50:29,190 --> 00:50:30,820
Não há necessidade de esperar.
679
00:50:31,591 --> 00:50:32,861
Onde estão as varetas de tinta?
680
00:50:32,861 --> 00:50:33,861
Estão ali.
681
00:51:01,250 --> 00:51:03,021
Dong Joo!
682
00:51:21,740 --> 00:51:23,081
Dong Joo?
683
00:51:23,410 --> 00:51:24,410
Sim.
684
00:51:24,910 --> 00:51:27,611
Ela foi corajosa o bastante
para cortar o cabelo.
685
00:51:29,051 --> 00:51:30,281
Soube…
686
00:51:30,680 --> 00:51:33,851
que passou da hora
de ela se tornar gisaeng.
687
00:51:34,891 --> 00:51:37,760
Aprendi com os meus erros do passado.
688
00:51:37,760 --> 00:51:39,391
Portanto, desejo escolher algo
689
00:51:39,391 --> 00:51:41,690
que não é contra os costumes.
690
00:51:42,101 --> 00:51:43,700
Há algum problema com isso?
691
00:51:47,131 --> 00:51:48,200
Meu senhor.
692
00:51:49,141 --> 00:51:51,500
Ela pode ter idade, mas ainda é…
693
00:51:53,611 --> 00:51:54,611
Como ousa?
694
00:51:55,210 --> 00:51:57,811
Você não escolhe. Eu escolho.
695
00:51:58,641 --> 00:52:00,010
Sou nobre,
696
00:52:00,281 --> 00:52:02,351
e vocês não passam
de um bando de gisaengs.
697
00:52:02,351 --> 00:52:04,420
Se eu a quero, então permitirá isso.
698
00:52:04,420 --> 00:52:05,621
Como ousa
699
00:52:05,621 --> 00:52:07,591
desconversar ao falar de costumes?
700
00:52:08,121 --> 00:52:09,121
Então…
701
00:52:10,460 --> 00:52:12,061
por favor, dê-me um tempo.
702
00:52:12,061 --> 00:52:13,160
Não.
703
00:52:13,531 --> 00:52:15,631
Vai chamar alguém para me fazer
de tolo de novo?
704
00:52:16,260 --> 00:52:18,101
Vou levá-la comigo agora.
705
00:52:18,101 --> 00:52:20,601
Não viu o palanquim
que eu trouxe comigo?
706
00:52:21,000 --> 00:52:22,900
E se eu me recusar a entregá-la?
707
00:52:23,400 --> 00:52:25,071
O que vai fazer?
708
00:52:25,071 --> 00:52:26,371
O que acha?
709
00:52:26,371 --> 00:52:27,841
Este lugar vai ser fechado,
710
00:52:28,111 --> 00:52:31,010
e todas se tornarão escravas.
711
00:52:31,940 --> 00:52:33,111
Vou fazer um favor
712
00:52:33,111 --> 00:52:35,311
e mandá-la para Tamla
para poder desfrutar da paisagem.
713
00:52:36,750 --> 00:52:38,250
Mas soube que a maioria
714
00:52:38,281 --> 00:52:41,121
morre no caminho da perigosa viagem.
715
00:52:52,131 --> 00:52:53,601
Sra. Kim?
716
00:52:54,170 --> 00:52:55,601
O que está fazendo aqui?
717
00:52:56,400 --> 00:52:57,500
É que…
718
00:52:57,801 --> 00:53:00,641
vi um anel aqui essa tarde
719
00:53:00,641 --> 00:53:02,641
e pensei que poderia vendê-lo
para ganhar dinheiro.
720
00:53:02,940 --> 00:53:04,440
Eu sinto muito.
721
00:53:05,111 --> 00:53:06,480
Quanto você ouviu?
722
00:53:06,680 --> 00:53:08,581
O quê? Bem…
723
00:53:09,121 --> 00:53:11,180
Fala de como planejaram matar alguém?
724
00:53:11,180 --> 00:53:12,720
Você nos escutou corretamente.
725
00:53:14,420 --> 00:53:15,720
Infelizmente.
726
00:53:16,190 --> 00:53:17,720
Vocês vão me matar?
727
00:53:22,131 --> 00:53:23,131
E se…
728
00:53:23,930 --> 00:53:25,500
eu disser que faço o trabalho?
729
00:53:27,730 --> 00:53:29,240
Veio correndo.
730
00:53:29,641 --> 00:53:32,871
Não esperava que fosse ser
tão receptiva.
731
00:53:34,440 --> 00:53:36,210
Garota arrogante!
732
00:53:40,781 --> 00:53:43,180
Deve ir. Fique no seu aposento.
733
00:53:43,650 --> 00:53:44,851
Não.
734
00:53:45,450 --> 00:53:47,291
Evitar não mudará nada.
735
00:53:47,291 --> 00:53:48,821
Faça o que estou dizendo.
736
00:53:51,821 --> 00:53:52,831
Sra. Chun.
737
00:53:53,430 --> 00:53:55,291
Nunca disse isso, pois sentia vergonha.
738
00:53:55,291 --> 00:53:56,601
Mas sabe o quanto sou grata, certo?
739
00:53:57,900 --> 00:54:00,900
Salvou-me daquele buraco
quando eu era uma garotinha.
740
00:54:01,230 --> 00:54:03,470
E tenho sido grata a isso todos os dias.
741
00:54:11,710 --> 00:54:12,851
Você vai vir comigo?
742
00:54:13,750 --> 00:54:14,950
Ou vai morrer?
743
00:54:22,521 --> 00:54:23,821
Não posso ir.
744
00:54:27,591 --> 00:54:28,861
Não pode ir?
745
00:54:29,160 --> 00:54:32,061
Não posso ir assim.
746
00:54:33,301 --> 00:54:36,000
Que tipo de gisaeng parte vestida assim?
747
00:54:36,000 --> 00:54:37,000
Dong Joo.
748
00:54:37,000 --> 00:54:39,111
-É mesmo?
-Não é certo.
749
00:54:39,710 --> 00:54:41,341
Vou cumprimentá-lo
750
00:54:41,341 --> 00:54:42,641
após me preparar.
751
00:54:43,311 --> 00:54:45,510
Está tentando fazer algo
pelas minhas costas?
752
00:54:45,881 --> 00:54:48,410
O destino daqui está em suas mãos.
753
00:54:49,021 --> 00:54:50,121
Eu não ousaria.
754
00:54:51,180 --> 00:54:53,121
Já tinha notado naquele dia
que é diferente.
755
00:54:53,690 --> 00:54:56,091
Gosto da sua coragem.
756
00:54:56,821 --> 00:54:59,131
Mande-a para a minha residência às 22h30.
757
00:55:18,811 --> 00:55:20,480
Devemos ouvi-la primeiro.
758
00:55:20,480 --> 00:55:22,051
Mas ela ouviu tudo.
759
00:55:22,551 --> 00:55:23,750
O que você acha?
760
00:55:24,180 --> 00:55:25,690
Vamos dar uma chance a ela.
761
00:55:39,631 --> 00:55:42,000
Você deve estar louca.
762
00:55:42,700 --> 00:55:45,500
Está disposta a matá-lo?
763
00:55:47,910 --> 00:55:50,811
Não ganho o suficiente na destilaria,
764
00:55:51,281 --> 00:55:52,851
mas, se eu matar alguém,
765
00:55:53,081 --> 00:55:54,851
vou ganhar muito dinheiro.
766
00:55:57,621 --> 00:56:00,621
E se estiver fazendo isso
só para fugir?
767
00:56:01,891 --> 00:56:04,061
Sei que não vão me deixar fugir.
768
00:56:05,061 --> 00:56:06,391
Quem é você?
769
00:56:08,561 --> 00:56:09,900
Já matou alguém?
770
00:56:12,631 --> 00:56:14,670
Já vi muitos morrerem.
771
00:56:15,331 --> 00:56:17,801
Sou a única que pode cuidar
de meus pais doentes.
772
00:56:18,200 --> 00:56:19,910
Contanto que eu ganhe muito dinheiro,
773
00:56:20,141 --> 00:56:22,010
matar alguém não será problema.
774
00:56:26,781 --> 00:56:27,781
Certo. Está bem.
775
00:56:28,581 --> 00:56:29,581
Tente.
776
00:56:30,851 --> 00:56:33,121
Precisávamos de um novo membro mesmo,
777
00:56:33,121 --> 00:56:34,720
então não temos nada a perder.
778
00:56:36,321 --> 00:56:38,821
Se a matarmos aqui,
será um problema descartar o corpo.
779
00:57:18,031 --> 00:57:20,131
Poderia parar de me olhar assim?
780
00:57:21,730 --> 00:57:23,041
Como estou olhando?
781
00:57:24,240 --> 00:57:28,341
Está me olhando como se fosse
me ver pela última vez.
782
00:57:28,341 --> 00:57:30,811
Como pôde dizer algo assim?
783
00:57:35,510 --> 00:57:36,521
Aqui.
784
00:57:37,420 --> 00:57:39,650
Não vou morrer facilmente.
Não se preocupe.
785
00:57:42,760 --> 00:57:44,990
Hwa Su, eu já vou.
786
00:57:44,990 --> 00:57:47,831
A Sra. Kim sabe?
787
00:57:53,601 --> 00:57:54,670
Ela foi embora.
788
00:57:55,371 --> 00:57:56,841
Foi embora?
789
00:57:57,771 --> 00:57:59,871
Tão tarde? Para onde?
790
00:58:01,641 --> 00:58:02,781
Tem razão.
791
00:58:04,510 --> 00:58:07,311
Eu a fiz ir embora tão tarde.
792
00:58:29,301 --> 00:58:32,240
Se matá-lo com sucesso e voltar,
793
00:58:32,240 --> 00:58:33,670
não será apenas paga
794
00:58:33,940 --> 00:58:35,940
como também poderá trabalhar para nós.
795
00:58:36,480 --> 00:58:37,940
Mas se fracassar,
796
00:58:39,081 --> 00:58:40,680
vai morrer imediatamente.
797
00:58:58,900 --> 00:59:00,970
Preciso entrar no palanquim agora.
798
00:59:01,400 --> 00:59:03,101
Vocês duas devem entrar.
799
00:59:03,841 --> 00:59:05,470
Aquele cretino é inacreditável.
800
00:59:06,710 --> 00:59:09,710
Por que teve que chamá-la
para um lugar deserto?
801
00:59:09,910 --> 00:59:11,480
Pare de chorar.
802
00:59:11,910 --> 00:59:13,250
A Mae Hyang
803
00:59:14,111 --> 00:59:16,420
voltou morta.
804
00:59:17,051 --> 00:59:19,920
E se você também…
805
00:59:21,121 --> 00:59:22,321
Eu não vou morrer.
806
00:59:22,821 --> 00:59:24,121
Não posso morrer agora.
807
00:59:27,091 --> 00:59:29,531
Se é o cabelo que quer,
vou dá-lo a você.
808
00:59:30,430 --> 00:59:32,031
Cabelo cresce de novo.
809
00:59:32,260 --> 00:59:34,531
Não pode ser mais importante
do que uma menina.
810
00:59:35,771 --> 00:59:36,970
Quando eu disse que queria isso?
811
00:59:37,271 --> 00:59:39,000
Não estou fazendo isso porque quero.
812
00:59:39,000 --> 00:59:41,111
Não quero ser gisaeng.
813
01:01:31,281 --> 01:01:33,990
Sou a Dong Joo do gyobang Yeonhwa.
814
01:02:25,970 --> 01:02:28,111
Parece que está feliz em me ver,
815
01:02:29,611 --> 01:02:31,740
mas, ao mesmo tempo, está chocada.
816
01:02:35,750 --> 01:02:37,250
Por que está aqui?
817
01:02:37,381 --> 01:02:38,920
Tinha algo para dizer a você.
818
01:02:38,920 --> 01:02:41,690
Neste momento? Aqui?
819
01:02:41,750 --> 01:02:42,821
Sim.
820
01:02:43,621 --> 01:02:46,791
Combina perfeitamente
com o momento e o lugar.
821
01:02:47,660 --> 01:02:49,391
O que é?
822
01:02:50,660 --> 01:02:52,061
Então…
823
01:02:53,831 --> 01:02:55,670
a partir de hoje, eu sou…
824
01:03:02,740 --> 01:03:04,081
Eu sou…
825
01:03:06,710 --> 01:03:07,781
a sua mãe.
826
01:03:09,781 --> 01:03:11,980
Você é o quê?
827
01:03:17,291 --> 01:03:18,361
Eu…
828
01:03:18,660 --> 01:03:21,230
sou a sua mãe.
829
01:03:47,591 --> 01:03:50,190
THE TALE OF NOKDU
830
01:03:50,920 --> 01:03:53,190
Deve me saudar todas as manhãs e noites.
831
01:03:53,260 --> 01:03:55,631
Filha, não me chame de ei.
E se alguém ouvi-la?
832
01:03:55,631 --> 01:03:57,101
Chame-me de mãe.
833
01:03:57,101 --> 01:03:59,331
Quer mesmo que eu o chame de mãe?
834
01:03:59,771 --> 01:04:00,871
-Céus!
-Que horrível!
835
01:04:00,871 --> 01:04:03,041
-Odeio lavar a louça.
-Se cozinhar, eu lavo.
836
01:04:03,041 --> 01:04:04,571
Vai lavar a roupa, e eu faço a limpeza.
837
01:04:04,571 --> 01:04:05,801
-Está bem.
-Tudo certo então?
838
01:04:06,101 --> 01:04:07,740
Não consegui ignorá-la.
839
01:04:07,740 --> 01:04:10,010
No entanto, não foi o que nos prometeu.
840
01:04:10,010 --> 01:04:12,180
Quer que eu roube as joias
do meu sogro?
841
01:04:12,180 --> 01:04:14,680
Darei três dias.
Traga-as para mim. Seja criativa.
842
01:04:14,680 --> 01:04:16,551
-Vai aonde?
-Hanyang. Ver a minha senhora.
843
01:04:16,551 --> 01:04:17,881
Que amante leal.
844
01:04:17,881 --> 01:04:20,220
É bom e confortável ficar sozinha.
845
01:04:20,220 --> 01:04:22,321
É maravilhoso.
846
01:04:22,591 --> 01:04:25,561
Não viu uma viúva de olhos brilhantes,
847
01:04:25,561 --> 01:04:28,531
rosto delicado e lábios carnudos?
56214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.