Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:51,052 --> 00:00:52,595
You cowards!
4
00:00:53,179 --> 00:00:54,972
You bastards! You cowards!
5
00:00:55,181 --> 00:00:57,141
Why me and not the others!
6
00:01:00,311 --> 00:01:02,021
Why are you picking on me?
7
00:01:02,229 --> 00:01:04,940
I can get your buddies
to come with you.
8
00:01:06,692 --> 00:01:07,902
Shut up!
9
00:01:08,235 --> 00:01:11,072
Come on, time to deal
with the others. Let's go!
10
00:01:15,993 --> 00:01:16,994
Let go of me!
11
00:01:18,829 --> 00:01:20,456
You thugs!
12
00:01:32,885 --> 00:01:34,261
Look at him!
13
00:01:35,179 --> 00:01:36,138
Now you shut up!
14
00:01:38,432 --> 00:01:40,518
And you're gonna do what I tell you.
15
00:01:42,561 --> 00:01:43,646
If you value your lives,
16
00:01:44,396 --> 00:01:46,315
you'll have to buy them back.
17
00:01:47,191 --> 00:01:49,151
Here's the deal.
18
00:01:54,365 --> 00:01:55,825
I'm gonna lend you one dollar.
19
00:01:56,659 --> 00:01:59,120
The one who brings it back
gets to live.
20
00:02:00,704 --> 00:02:02,164
As for the others,
21
00:02:02,373 --> 00:02:03,791
tough luck!
22
00:02:20,933 --> 00:02:22,309
Beautiful!
23
00:02:34,655 --> 00:02:35,781
Thank you.
24
00:03:19,200 --> 00:03:20,075
Keep drinking.
25
00:03:23,621 --> 00:03:26,624
I get nervous when I arrive
and people stop drinking.
26
00:03:32,504 --> 00:03:34,965
And when I'm nervous, I shoot.
27
00:03:53,234 --> 00:03:54,902
I thought El Diablo's men
28
00:03:55,110 --> 00:03:56,737
would be smarter than that.
29
00:04:03,577 --> 00:04:06,330
You don't rob a stagecoach
before making sure...
30
00:04:06,538 --> 00:04:08,123
no one's at the relay station.
31
00:04:15,381 --> 00:04:16,340
Don't worry...
32
00:04:17,758 --> 00:04:19,677
I'll take care of your buddies.
33
00:04:23,973 --> 00:04:24,890
Watch out!
34
00:04:29,895 --> 00:04:31,605
I wouldn't do that if I was you.
35
00:04:32,523 --> 00:04:34,400
Now get out of here.
Move it!
36
00:04:41,282 --> 00:04:42,199
Out!
37
00:04:50,457 --> 00:04:51,583
Hud!
38
00:04:51,750 --> 00:04:52,626
The great Hud!
39
00:04:55,337 --> 00:04:58,382
Stop pissing yourself,
mount up and get out of here.
40
00:05:09,476 --> 00:05:12,396
Get going now,
and let that be a lesson for you.
41
00:05:35,544 --> 00:05:36,628
Coward!
42
00:05:37,087 --> 00:05:38,756
Serves you right!
43
00:05:38,964 --> 00:05:41,467
You can't let him go!
He's an outlaw!
44
00:05:41,675 --> 00:05:43,594
We should take him
to Blackstone's sheriff.
45
00:05:43,802 --> 00:05:47,097
To get him lynched?
That's what they do in Blackstone.
46
00:05:47,973 --> 00:05:49,099
It's none of your business.
47
00:05:49,308 --> 00:05:51,060
I make the decisions around here.
48
00:05:51,268 --> 00:05:52,936
You deal with this.
49
00:05:53,437 --> 00:05:55,272
There's nothing I can do.
I know Hud.
50
00:05:56,065 --> 00:05:58,859
I wouldn't want to upset him.
You should do the same.
51
00:05:59,068 --> 00:06:00,444
My life is too valuable to me.
52
00:06:03,155 --> 00:06:06,283
You saved our lives, friend.
We're grateful for that.
53
00:06:09,036 --> 00:06:10,329
I ain't your friend.
54
00:06:11,872 --> 00:06:13,999
If you're going to Blackstone,
watch out.
55
00:06:14,208 --> 00:06:18,045
They had some trouble a while back
and the sheriff outlawed carrying guns.
56
00:06:18,253 --> 00:06:20,422
He's a tough man, take my word for it.
Goodbye friend.
57
00:06:23,217 --> 00:06:25,302
I ain't your friend, I told you.
58
00:06:25,844 --> 00:06:27,179
Hud has no friends.
59
00:06:27,388 --> 00:06:28,972
Hud, you're terrific!
60
00:06:30,474 --> 00:06:31,725
Take us with you!
61
00:06:32,142 --> 00:06:33,602
Teach us how to shoot!
62
00:06:33,811 --> 00:06:35,813
Then together we can
shoot up this whole territory!
63
00:06:44,113 --> 00:06:45,280
Do it yourself.
64
00:07:10,848 --> 00:07:15,686
THE SPECIALIST
65
00:09:43,375 --> 00:09:46,336
He saved us, we appreciate that,
but you know why he's here!
66
00:09:46,545 --> 00:09:49,047
You can't just leave us here
without guns,
67
00:09:49,256 --> 00:09:52,092
while a dangerous man
like Hud is roaming around.
68
00:10:01,518 --> 00:10:04,646
But let me tell you something,
if any of you touch them,
69
00:10:04,855 --> 00:10:05,856
I'll quit!
70
00:10:12,279 --> 00:10:13,822
For a man like Hud,
I don't care about the law!
71
00:10:13,864 --> 00:10:14,823
But you're the Judge!
72
00:10:14,906 --> 00:10:16,867
Enough!
We don't want that man in Blackstone.
73
00:12:05,225 --> 00:12:06,435
And don't you forget it!
74
00:14:05,679 --> 00:14:07,514
Your name is Sheba, right?
75
00:14:08,765 --> 00:14:10,100
How do you know that?
76
00:18:04,334 --> 00:18:08,213
I decide what I like or don't like.
77
00:18:10,507 --> 00:18:13,635
Your intentions
aren't hard to figure out.
78
00:18:14,052 --> 00:18:16,387
Everybody knows
what went down in Dallas,
79
00:18:17,764 --> 00:18:20,767
Yuma, San Antonio,
80
00:20:55,088 --> 00:20:57,173
Everybody's unarmed, eh?
81
00:21:01,844 --> 00:21:03,179
Right, Sheriff?
82
00:21:10,019 --> 00:21:11,813
Well, almost everybody.
83
00:21:13,690 --> 00:21:16,317
Don't stand around!
Get him down, goddammit!
84
00:22:06,367 --> 00:22:09,078
Not good,
like everything in Blackstone.
85
00:24:04,694 --> 00:24:07,280
Howdy, friend.
You know...
86
00:24:07,488 --> 00:24:09,115
I like to horse around, huh?
87
00:24:10,491 --> 00:24:12,577
I like to horse around too...
88
00:24:17,665 --> 00:24:18,916
sometimes.
89
00:24:43,983 --> 00:24:44,859
Hey, Boot!
90
00:24:45,067 --> 00:24:47,570
Are you waiting
for the minister or what?
91
00:25:49,090 --> 00:25:51,968
Those butchers wouldn't even pay
for a coffin!
92
00:28:30,251 --> 00:28:32,461
I'm so lonely...
93
00:28:32,795 --> 00:28:33,963
Always lonely...
94
00:28:38,134 --> 00:28:39,135
Hud!
95
00:28:40,219 --> 00:28:43,013
I don't care why you're back,
96
00:28:43,764 --> 00:28:45,307
but I'd love to see you again.
97
00:28:47,601 --> 00:28:50,271
You'll see me again, don't worry.
98
00:33:42,730 --> 00:33:45,024
You're such a good dancer,
Sheriff!
99
00:34:32,613 --> 00:34:35,407
I have a lot to talk about.
100
00:34:35,991 --> 00:34:38,160
It will take a while.
101
00:34:57,471 --> 00:34:58,514
Thank you.
102
00:34:58,722 --> 00:35:01,016
You called me
for some urgent business.
103
00:35:01,433 --> 00:35:03,435
Let's not waste any time, then.
104
00:35:03,936 --> 00:35:07,022
You'll never waste your time
with a lady like me.
105
00:35:59,700 --> 00:36:00,784
Valencia!
106
00:36:01,952 --> 00:36:03,871
Your whisky is trash!
107
00:36:04,496 --> 00:36:06,123
I'll tell the sheriff,
108
00:36:06,665 --> 00:36:08,625
and he'll shut your place down!
109
00:36:08,834 --> 00:36:10,460
Watch your mouth, Boot.
110
00:36:10,669 --> 00:36:13,172
I'd have no qualms about
getting you jailed for slander.
111
00:36:13,380 --> 00:36:15,549
I'll say it again.
Your whisky is filth.
112
00:36:15,757 --> 00:36:17,509
It's no surprise,
113
00:36:18,302 --> 00:36:20,429
I know what you do with it
114
00:36:20,637 --> 00:36:22,139
when we ain't looking.
115
00:36:22,931 --> 00:36:24,433
Everyone listen up!
116
00:36:26,310 --> 00:36:27,519
She pisses in it!
117
00:36:27,728 --> 00:36:29,396
You talk too much, Boot.
118
00:36:30,272 --> 00:36:31,148
Leave.
119
00:36:32,024 --> 00:36:34,109
Your voice is getting on my nerves.
120
00:36:34,860 --> 00:36:38,113
Why don't you get some fresh air,
if you're so nervous?
121
00:36:39,698 --> 00:36:42,784
We're among friends here.
No harm in a little joke.
122
00:38:55,208 --> 00:38:56,793
What's going on here?
123
00:38:57,127 --> 00:38:58,837
I'm glad you're here, Sheriff.
124
00:38:59,046 --> 00:39:00,380
It was Hud's fault!
125
00:39:17,314 --> 00:39:19,566
He was just defending himself.
126
00:40:57,747 --> 00:40:59,875
- I thought...
- Who did you think it was?
127
00:41:00,083 --> 00:41:01,209
My father.
128
00:41:03,670 --> 00:41:05,755
You know he wasn't your father.
129
00:41:06,798 --> 00:41:08,341
He was just your tormentor.
130
00:41:08,550 --> 00:41:09,968
Did you kill him?
131
00:41:11,803 --> 00:41:13,013
Good.
132
00:41:14,598 --> 00:41:16,016
I wanted to do it myself.
133
00:41:18,310 --> 00:41:20,187
Tell me everything you know, Sheba.
134
00:41:20,687 --> 00:41:23,273
You're the only one
I trust in Blackstone.
135
00:41:23,732 --> 00:41:24,983
You can trust me.
136
00:41:25,775 --> 00:41:29,488
All I know is that on the night
Charlie got killed...
137
00:41:30,238 --> 00:41:31,948
What happened?
138
00:41:32,824 --> 00:41:36,161
When Boot got back home
after Charlie got lynched,
139
00:41:37,370 --> 00:41:39,831
I heard him
talk to someone by the door.
140
00:41:41,583 --> 00:41:44,503
He said:
"That bastard, he fooled us!"
141
00:41:46,087 --> 00:41:47,464
"I'm sure...
142
00:41:48,048 --> 00:41:50,175
"he hid the loot before we got him."
143
00:41:50,967 --> 00:41:52,594
That's all I could make out.
144
00:41:54,137 --> 00:41:56,556
I'm convinced Charlie was innocent.
145
00:41:57,265 --> 00:41:58,725
Someone used him.
146
00:42:02,020 --> 00:42:02,979
Sheba.
147
00:42:03,104 --> 00:42:03,980
Yes.
148
00:42:04,689 --> 00:42:06,233
What I did tonight,
149
00:42:07,567 --> 00:42:09,361
it was to defend myself,
150
00:42:11,279 --> 00:42:12,781
it wasn't about revenge.
151
00:42:21,122 --> 00:42:22,249
What are you gonna do now?
152
00:42:22,457 --> 00:42:23,416
I don't know.
153
00:42:24,251 --> 00:42:25,377
Wait for me.
154
00:42:51,278 --> 00:42:53,822
This is what you get
for punching the sheriff!
155
00:42:55,407 --> 00:42:57,242
I'm as good a shot as you are!
156
00:42:58,285 --> 00:42:59,911
I could kill you right now!
157
00:48:36,956 --> 00:48:38,207
Understood?
158
00:48:38,416 --> 00:48:39,334
Yes.
159
00:48:41,085 --> 00:48:42,629
He's a bit nervous.
160
00:48:51,512 --> 00:48:52,513
There!
161
00:48:53,306 --> 00:48:54,307
We're even now.
162
00:48:54,515 --> 00:48:55,892
I disagree!
163
00:48:57,727 --> 00:49:00,063
It's easy to strike a weaker man.
164
00:49:00,271 --> 00:49:02,398
That's what gringos do best!
165
00:49:04,108 --> 00:49:06,444
You wouldn't have
the guts to strike me.
166
00:49:06,819 --> 00:49:07,779
Am I right, Sheriff?
167
00:49:12,367 --> 00:49:13,284
He's scared!
168
00:51:15,907 --> 00:51:18,826
He no longer had the strength
to keep speaking.
169
00:51:20,036 --> 00:51:21,412
He just waved...
170
00:51:22,872 --> 00:51:25,208
that dollar bill at me.
171
00:51:26,542 --> 00:51:27,668
Yeah.
172
00:51:28,920 --> 00:51:30,171
And he uttered an Ave Maria.
173
00:51:32,298 --> 00:51:33,716
Yeah, Ave Maria.
174
00:51:35,927 --> 00:51:37,261
What...
175
00:51:37,804 --> 00:51:40,598
happened afterwards,
you must already know...
176
00:51:40,807 --> 00:51:42,016
Savages!
177
00:51:44,143 --> 00:51:45,770
It was an ugly lynching...
178
00:51:45,978 --> 00:51:49,232
A pack of vultures
pecking at a dying man!
179
00:51:50,316 --> 00:51:52,151
Boot was the most savage of them all!
180
00:51:52,360 --> 00:51:54,153
You ought to kill that one.
181
00:51:56,614 --> 00:51:57,949
It's done.
182
00:51:59,033 --> 00:52:02,078
Good!
Now you need to find the dough,
183
00:52:03,079 --> 00:52:04,497
and bring it to me.
184
00:52:07,041 --> 00:52:07,917
I'll find it.
185
00:52:08,292 --> 00:52:09,627
And you'll bring it?
186
00:52:10,044 --> 00:52:11,921
Is that true?
Good!
187
00:52:15,842 --> 00:52:17,468
What are you gonna do
with the sheriff?
188
00:52:17,677 --> 00:52:21,472
Well, we'll see
if he's as strong as he claims.
189
00:52:21,681 --> 00:52:23,474
Chico, give him a horse.
190
00:52:23,975 --> 00:52:25,101
Hey, Hud!
191
00:52:25,810 --> 00:52:27,019
Where are you going?
192
00:52:27,478 --> 00:52:30,690
He's going to find the dough,
and bring it back to me.
193
00:52:30,898 --> 00:52:31,941
If he doesn't,
194
00:52:32,150 --> 00:52:34,235
El Diablo will be angry,
195
00:52:34,735 --> 00:52:36,362
and he will kill the sheriff.
196
00:52:36,571 --> 00:52:38,447
He'll go to town and kill everyone!
197
00:52:38,656 --> 00:52:41,075
Chico, write that down.
I swear I'll do it!
198
00:52:41,284 --> 00:52:42,451
You're forgetting something.
199
00:52:42,660 --> 00:52:44,036
Me? What is it?
200
00:52:44,787 --> 00:52:46,164
My revolver.
201
00:52:53,838 --> 00:52:56,757
This is your gun. Remember?
202
00:52:56,966 --> 00:53:00,178
We used to play
with guns like these as kids.
203
00:53:00,720 --> 00:53:04,599
And I was always the fastest shot
until one of those bastards
204
00:53:04,807 --> 00:53:08,060
chopped off my arm
for a loaf of bread I didn't steal.
205
00:53:08,936 --> 00:53:10,271
Since that day,
206
00:53:10,688 --> 00:53:13,232
with the arm I had left,
I practiced shooting
207
00:53:13,441 --> 00:53:15,026
and my aim got better.
208
00:53:15,234 --> 00:53:16,277
I found the bastard,
209
00:53:16,485 --> 00:53:19,614
I hit one arm, then the other,
and then his legs...
210
00:53:20,198 --> 00:53:22,158
I felt sorry for him, so...
211
00:53:22,241 --> 00:53:23,159
I cut his head off.
212
00:53:23,951 --> 00:53:25,369
All this...
213
00:53:26,829 --> 00:53:28,539
with only one hand...
214
00:53:31,209 --> 00:53:32,585
I just told you,
215
00:53:33,419 --> 00:53:35,129
I've got perfect aim
with my left hand.
216
00:53:35,338 --> 00:53:37,506
If you don't believe me,
just say so.
217
00:53:37,715 --> 00:53:38,883
Go on!
218
00:53:39,091 --> 00:53:40,092
Go on!
219
00:53:42,553 --> 00:53:44,555
I'm too old to play with this.
220
00:53:47,642 --> 00:53:50,603
If you're bored,
you can play with the sheriff.
221
00:53:50,811 --> 00:53:52,188
You're right!
222
00:53:53,356 --> 00:53:56,025
Good luck Hud! And hurry up,
223
00:53:56,234 --> 00:53:59,904
when you come back, we'll play too,
just like the old days.
224
00:54:02,198 --> 00:54:04,158
Sheriff, you claim to be tough,
225
00:54:04,367 --> 00:54:05,868
now you can prove it!
226
00:54:06,369 --> 00:54:07,870
Don't worry, Hud...
227
00:54:08,746 --> 00:54:10,122
We'll meet again!
228
00:54:25,680 --> 00:54:27,556
I'm getting worried.
229
00:54:27,765 --> 00:54:29,600
I think the sheriff's dead.
230
00:54:29,809 --> 00:54:31,435
We must stop Hud.
231
00:54:31,811 --> 00:54:35,106
Then we need to choose a new sheriff
as fast as we can.
232
00:54:35,314 --> 00:54:37,775
No need for this,
there's his deputy!
233
00:54:37,984 --> 00:54:39,610
We don't need to choose a sheriff.
234
00:54:39,819 --> 00:54:41,737
I'm being paid as the deputy sheriff,
235
00:54:41,946 --> 00:54:44,740
not to do the sheriff's work!
236
00:54:44,949 --> 00:54:47,576
Find someone else! I'm not interested.
237
00:54:48,536 --> 00:54:50,454
Well, let's choose someone else.
238
00:54:50,871 --> 00:54:52,498
Him, for instance.
239
00:54:53,207 --> 00:54:56,419
He's young, energetic
and he knows Hud.
240
00:54:56,627 --> 00:54:58,754
I'd love to help you guys,
241
00:54:58,963 --> 00:55:00,464
but I'm a mere gambler.
242
00:55:00,673 --> 00:55:03,301
I do have the courage
and the charisma for the job.
243
00:55:03,509 --> 00:55:05,928
If madam insists, I'll do it,
244
00:55:06,137 --> 00:55:07,555
for her... mostly.
245
00:55:07,763 --> 00:55:11,767
We need to send a telegraph to Dallas
246
00:55:11,976 --> 00:55:13,769
so they can send us a real sheriff.
247
00:55:13,978 --> 00:55:14,895
I agree.
248
00:55:15,104 --> 00:55:17,481
- No, no, no need...
- I also agree.
249
00:55:17,690 --> 00:55:21,527
It's up to us town folk
to solve our own problems.
250
00:55:57,063 --> 00:55:57,980
El Diablo!
251
00:56:02,485 --> 00:56:03,819
Write it down, Chico!
252
00:56:04,028 --> 00:56:06,447
Write down
how El Diablo triumphed...
253
00:56:17,541 --> 00:56:18,709
Go, El Diablo!
254
00:57:02,628 --> 00:57:03,963
Hey, check this out!
255
00:57:19,520 --> 00:57:20,563
Help!
256
00:57:21,272 --> 00:57:22,565
Help!
257
00:57:23,899 --> 00:57:25,359
Call the sheriff!
258
00:57:25,568 --> 00:57:26,944
Help!
259
00:57:27,903 --> 00:57:29,196
What are you doing?
260
00:57:29,530 --> 00:57:31,282
Are you mad? Stop!
261
00:57:31,490 --> 00:57:33,576
They're just joking around!
262
00:57:33,784 --> 00:57:36,871
You know better than that,
and you're so nice too...
263
00:57:37,079 --> 00:57:39,331
Since we like you a lot,
264
00:57:39,540 --> 00:57:42,001
we'll do something
we've never done before.
265
00:57:42,209 --> 00:57:44,920
We'll offer you
the opportunity to join our gang.
266
00:57:45,129 --> 00:57:46,839
- I brought some fruit.
- Thanks.
267
00:57:47,047 --> 00:57:49,758
We're serious about the offer,
I'd go for it...
268
00:57:49,967 --> 00:57:52,386
We'll be your four friends
who'll help you,
269
00:57:52,595 --> 00:57:54,722
protect you and make you laugh.
270
00:57:55,848 --> 00:57:56,974
Here, have a drag.
271
00:57:57,475 --> 00:57:59,059
No thanks.
272
00:57:59,727 --> 00:58:01,228
You don't want a girl.
273
00:58:01,770 --> 00:58:03,939
What do you think I am?
274
00:58:04,565 --> 00:58:05,649
You're...
275
00:58:05,858 --> 00:58:06,901
Look at that!
276
00:58:07,109 --> 00:58:09,278
The four of us
have so much fun together!
277
00:58:09,487 --> 00:58:11,197
Come with us! You'll love it!
278
00:58:11,405 --> 00:58:12,323
Try it!
279
00:58:12,531 --> 00:58:13,699
It's enlightening!
280
00:58:13,908 --> 00:58:15,576
You can't say no
to this opportunity!
281
00:58:15,784 --> 00:58:17,119
Come with us!
282
00:58:17,328 --> 00:58:19,288
They'll teach you
lots of new stuff!
283
00:58:19,497 --> 00:58:21,290
No, no, no!
284
00:58:23,751 --> 00:58:24,710
Hud!
285
00:58:27,963 --> 00:58:29,006
Hud!
286
00:58:31,509 --> 00:58:34,136
The strongest of all!
We love you the most!
287
00:58:34,345 --> 00:58:37,431
Hud!
When will you take us with you?
288
00:58:38,849 --> 00:58:41,310
If you don't leave quickly...
289
00:58:42,353 --> 00:58:44,522
I'll kick all of your asses
out of here.
290
00:58:47,191 --> 00:58:48,734
You're losers. Take a hike.
291
00:58:50,945 --> 00:58:52,196
Get the hell out of here!
292
00:59:03,499 --> 00:59:06,377
I'm glad you're back,
I was worried about you!
293
00:59:10,673 --> 00:59:12,299
The sheriff's gone missing.
294
00:59:12,633 --> 00:59:14,426
I heard you killed him.
295
00:59:16,804 --> 00:59:20,224
Everyone in Blackstone wants to lynch you
like they lynched your brother.
296
00:59:20,766 --> 00:59:22,351
Don't worry about me.
297
00:59:22,768 --> 00:59:24,228
Tell me, Sheba...
298
00:59:25,312 --> 00:59:27,606
What time is the Ave Maria?
299
00:59:27,940 --> 00:59:30,484
6 a.m., I believe. Why?
300
00:59:32,444 --> 00:59:34,780
Then I'll wait for dawn to break.
301
00:59:46,834 --> 00:59:49,253
Come here, up these stairs.
302
01:00:02,683 --> 01:00:03,851
Stop.
303
01:00:13,611 --> 01:00:15,654
What kind of game is this?
304
01:00:18,449 --> 01:00:20,034
You'll understand tomorrow.
305
01:00:47,227 --> 01:00:48,771
Listen, Hud...
306
01:00:49,438 --> 01:00:51,565
I don't want anything
to happen to you.
307
01:00:58,155 --> 01:00:59,323
It's your brother's rifle.
308
01:01:00,908 --> 01:01:01,992
The one from the picture.
309
01:01:03,744 --> 01:01:05,412
You shouldn't use it.
310
01:01:06,288 --> 01:01:07,873
You don't need weapons.
311
01:01:10,084 --> 01:01:11,794
We don't need any more violence,
312
01:01:12,920 --> 01:01:14,254
killings,
313
01:01:14,463 --> 01:01:15,422
or pain.
314
01:01:16,006 --> 01:01:18,175
I don't know that kind of life.
315
01:01:20,260 --> 01:01:21,345
I never did.
316
01:01:21,720 --> 01:01:23,931
Maybe that's because
you didn't want to.
317
01:01:26,058 --> 01:01:28,102
You just didn't feel like it.
318
01:01:29,770 --> 01:01:32,064
Words are useless, Sheba.
319
01:01:33,107 --> 01:01:35,275
The facts are all that counts.
320
01:01:37,361 --> 01:01:39,279
And some facts don't change,
321
01:01:40,698 --> 01:01:42,032
like death...
322
01:01:42,408 --> 01:01:43,909
You can't change that.
323
01:01:47,121 --> 01:01:49,123
Bring back my brother,
324
01:01:50,207 --> 01:01:52,418
and I'll renounce weapons forever.
325
01:01:53,669 --> 01:01:55,254
Can you do that, Sheba?
326
01:01:55,796 --> 01:01:56,714
No.
327
01:01:57,756 --> 01:01:59,425
But I can help you forget.
328
01:02:53,687 --> 01:02:55,647
You're up mighty early Hud!
329
01:02:55,856 --> 01:02:59,067
Nobody ever comes here
for the Ave Maria!
330
01:02:59,276 --> 01:03:01,361
You must have
some important business
331
01:03:01,737 --> 01:03:03,447
if you're here so early.
332
01:03:07,242 --> 01:03:08,952
You're correct, Lord.
333
01:03:09,870 --> 01:03:11,163
Someone...
334
01:03:11,371 --> 01:03:13,123
will be glad I'm here.
335
01:07:42,726 --> 01:07:45,395
It's not just the money they want.
336
01:08:59,469 --> 01:09:00,846
I thought you were dead.
337
01:19:47,074 --> 01:19:48,701
Romero! Go check it out!
338
01:19:55,416 --> 01:19:56,459
She was going to burn it.
339
01:19:58,336 --> 01:20:01,005
If you were going to do that,
the bills are fake.
340
01:20:01,214 --> 01:20:03,174
And if they're fake, it means...
341
01:20:03,382 --> 01:20:05,635
you've hidden the real money.
342
01:20:06,844 --> 01:20:08,554
You're going to tell me where.
343
01:20:10,973 --> 01:20:12,642
Where's our money?
344
01:20:12,850 --> 01:20:14,185
We've waited long enough!
345
01:20:17,104 --> 01:20:19,816
You can't keep it any longer!
346
01:20:20,024 --> 01:20:21,984
The sheriff! The sheriff!
347
01:20:22,193 --> 01:20:23,611
Open the bank!
348
01:21:50,740 --> 01:21:51,991
Hud escaped!
349
01:21:52,199 --> 01:21:55,494
- What?
- You're to blame, Sheriff!
350
01:21:55,703 --> 01:21:58,331
You let him escape!
It's your fault!
351
01:22:07,173 --> 01:22:08,841
Quickly!
352
01:22:09,967 --> 01:22:11,177
Let's go!
353
01:32:00,098 --> 01:32:01,767
Come here!
354
01:34:00,177 --> 01:34:02,220
It's our turn.
355
01:34:15,984 --> 01:34:19,154
You'll pay for this Hud!
356
01:34:19,363 --> 01:34:21,823
- Kill him!
- We're ruined!
357
01:34:28,705 --> 01:34:29,956
It's burning!
358
01:34:30,165 --> 01:34:31,500
Do something!
359
01:34:31,708 --> 01:34:33,001
Why burn it?
360
01:34:35,545 --> 01:34:39,091
He'd burn the whole town down!
361
01:34:39,299 --> 01:34:41,635
He's gonna pay for this!
362
01:34:41,843 --> 01:34:43,970
Our money!
363
01:38:24,232 --> 01:38:25,942
Now crawl!
364
01:38:26,151 --> 01:38:27,652
Crawl, you scum!
365
01:38:27,861 --> 01:38:29,070
Crawl faster!
366
01:38:29,279 --> 01:38:30,155
Hud's here!
367
01:44:53,246 --> 01:44:57,625
THE SPECIALIST
22795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.