All language subtitles for The.Specialists.1969.1080p.BluRay.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:51,052 --> 00:00:52,595 You cowards! 4 00:00:53,179 --> 00:00:54,972 You bastards! You cowards! 5 00:00:55,181 --> 00:00:57,141 Why me and not the others! 6 00:01:00,311 --> 00:01:02,021 Why are you picking on me? 7 00:01:02,229 --> 00:01:04,940 I can get your buddies to come with you. 8 00:01:06,692 --> 00:01:07,902 Shut up! 9 00:01:08,235 --> 00:01:11,072 Come on, time to deal with the others. Let's go! 10 00:01:15,993 --> 00:01:16,994 Let go of me! 11 00:01:18,829 --> 00:01:20,456 You thugs! 12 00:01:32,885 --> 00:01:34,261 Look at him! 13 00:01:35,179 --> 00:01:36,138 Now you shut up! 14 00:01:38,432 --> 00:01:40,518 And you're gonna do what I tell you. 15 00:01:42,561 --> 00:01:43,646 If you value your lives, 16 00:01:44,396 --> 00:01:46,315 you'll have to buy them back. 17 00:01:47,191 --> 00:01:49,151 Here's the deal. 18 00:01:54,365 --> 00:01:55,825 I'm gonna lend you one dollar. 19 00:01:56,659 --> 00:01:59,120 The one who brings it back gets to live. 20 00:02:00,704 --> 00:02:02,164 As for the others, 21 00:02:02,373 --> 00:02:03,791 tough luck! 22 00:02:20,933 --> 00:02:22,309 Beautiful! 23 00:02:34,655 --> 00:02:35,781 Thank you. 24 00:03:19,200 --> 00:03:20,075 Keep drinking. 25 00:03:23,621 --> 00:03:26,624 I get nervous when I arrive and people stop drinking. 26 00:03:32,504 --> 00:03:34,965 And when I'm nervous, I shoot. 27 00:03:53,234 --> 00:03:54,902 I thought El Diablo's men 28 00:03:55,110 --> 00:03:56,737 would be smarter than that. 29 00:04:03,577 --> 00:04:06,330 You don't rob a stagecoach before making sure... 30 00:04:06,538 --> 00:04:08,123 no one's at the relay station. 31 00:04:15,381 --> 00:04:16,340 Don't worry... 32 00:04:17,758 --> 00:04:19,677 I'll take care of your buddies. 33 00:04:23,973 --> 00:04:24,890 Watch out! 34 00:04:29,895 --> 00:04:31,605 I wouldn't do that if I was you. 35 00:04:32,523 --> 00:04:34,400 Now get out of here. Move it! 36 00:04:41,282 --> 00:04:42,199 Out! 37 00:04:50,457 --> 00:04:51,583 Hud! 38 00:04:51,750 --> 00:04:52,626 The great Hud! 39 00:04:55,337 --> 00:04:58,382 Stop pissing yourself, mount up and get out of here. 40 00:05:09,476 --> 00:05:12,396 Get going now, and let that be a lesson for you. 41 00:05:35,544 --> 00:05:36,628 Coward! 42 00:05:37,087 --> 00:05:38,756 Serves you right! 43 00:05:38,964 --> 00:05:41,467 You can't let him go! He's an outlaw! 44 00:05:41,675 --> 00:05:43,594 We should take him to Blackstone's sheriff. 45 00:05:43,802 --> 00:05:47,097 To get him lynched? That's what they do in Blackstone. 46 00:05:47,973 --> 00:05:49,099 It's none of your business. 47 00:05:49,308 --> 00:05:51,060 I make the decisions around here. 48 00:05:51,268 --> 00:05:52,936 You deal with this. 49 00:05:53,437 --> 00:05:55,272 There's nothing I can do. I know Hud. 50 00:05:56,065 --> 00:05:58,859 I wouldn't want to upset him. You should do the same. 51 00:05:59,068 --> 00:06:00,444 My life is too valuable to me. 52 00:06:03,155 --> 00:06:06,283 You saved our lives, friend. We're grateful for that. 53 00:06:09,036 --> 00:06:10,329 I ain't your friend. 54 00:06:11,872 --> 00:06:13,999 If you're going to Blackstone, watch out. 55 00:06:14,208 --> 00:06:18,045 They had some trouble a while back and the sheriff outlawed carrying guns. 56 00:06:18,253 --> 00:06:20,422 He's a tough man, take my word for it. Goodbye friend. 57 00:06:23,217 --> 00:06:25,302 I ain't your friend, I told you. 58 00:06:25,844 --> 00:06:27,179 Hud has no friends. 59 00:06:27,388 --> 00:06:28,972 Hud, you're terrific! 60 00:06:30,474 --> 00:06:31,725 Take us with you! 61 00:06:32,142 --> 00:06:33,602 Teach us how to shoot! 62 00:06:33,811 --> 00:06:35,813 Then together we can shoot up this whole territory! 63 00:06:44,113 --> 00:06:45,280 Do it yourself. 64 00:07:10,848 --> 00:07:15,686 THE SPECIALIST 65 00:09:43,375 --> 00:09:46,336 He saved us, we appreciate that, but you know why he's here! 66 00:09:46,545 --> 00:09:49,047 You can't just leave us here without guns, 67 00:09:49,256 --> 00:09:52,092 while a dangerous man like Hud is roaming around. 68 00:10:01,518 --> 00:10:04,646 But let me tell you something, if any of you touch them, 69 00:10:04,855 --> 00:10:05,856 I'll quit! 70 00:10:12,279 --> 00:10:13,822 For a man like Hud, I don't care about the law! 71 00:10:13,864 --> 00:10:14,823 But you're the Judge! 72 00:10:14,906 --> 00:10:16,867 Enough! We don't want that man in Blackstone. 73 00:12:05,225 --> 00:12:06,435 And don't you forget it! 74 00:14:05,679 --> 00:14:07,514 Your name is Sheba, right? 75 00:14:08,765 --> 00:14:10,100 How do you know that? 76 00:18:04,334 --> 00:18:08,213 I decide what I like or don't like. 77 00:18:10,507 --> 00:18:13,635 Your intentions aren't hard to figure out. 78 00:18:14,052 --> 00:18:16,387 Everybody knows what went down in Dallas, 79 00:18:17,764 --> 00:18:20,767 Yuma, San Antonio, 80 00:20:55,088 --> 00:20:57,173 Everybody's unarmed, eh? 81 00:21:01,844 --> 00:21:03,179 Right, Sheriff? 82 00:21:10,019 --> 00:21:11,813 Well, almost everybody. 83 00:21:13,690 --> 00:21:16,317 Don't stand around! Get him down, goddammit! 84 00:22:06,367 --> 00:22:09,078 Not good, like everything in Blackstone. 85 00:24:04,694 --> 00:24:07,280 Howdy, friend. You know... 86 00:24:07,488 --> 00:24:09,115 I like to horse around, huh? 87 00:24:10,491 --> 00:24:12,577 I like to horse around too... 88 00:24:17,665 --> 00:24:18,916 sometimes. 89 00:24:43,983 --> 00:24:44,859 Hey, Boot! 90 00:24:45,067 --> 00:24:47,570 Are you waiting for the minister or what? 91 00:25:49,090 --> 00:25:51,968 Those butchers wouldn't even pay for a coffin! 92 00:28:30,251 --> 00:28:32,461 I'm so lonely... 93 00:28:32,795 --> 00:28:33,963 Always lonely... 94 00:28:38,134 --> 00:28:39,135 Hud! 95 00:28:40,219 --> 00:28:43,013 I don't care why you're back, 96 00:28:43,764 --> 00:28:45,307 but I'd love to see you again. 97 00:28:47,601 --> 00:28:50,271 You'll see me again, don't worry. 98 00:33:42,730 --> 00:33:45,024 You're such a good dancer, Sheriff! 99 00:34:32,613 --> 00:34:35,407 I have a lot to talk about. 100 00:34:35,991 --> 00:34:38,160 It will take a while. 101 00:34:57,471 --> 00:34:58,514 Thank you. 102 00:34:58,722 --> 00:35:01,016 You called me for some urgent business. 103 00:35:01,433 --> 00:35:03,435 Let's not waste any time, then. 104 00:35:03,936 --> 00:35:07,022 You'll never waste your time with a lady like me. 105 00:35:59,700 --> 00:36:00,784 Valencia! 106 00:36:01,952 --> 00:36:03,871 Your whisky is trash! 107 00:36:04,496 --> 00:36:06,123 I'll tell the sheriff, 108 00:36:06,665 --> 00:36:08,625 and he'll shut your place down! 109 00:36:08,834 --> 00:36:10,460 Watch your mouth, Boot. 110 00:36:10,669 --> 00:36:13,172 I'd have no qualms about getting you jailed for slander. 111 00:36:13,380 --> 00:36:15,549 I'll say it again. Your whisky is filth. 112 00:36:15,757 --> 00:36:17,509 It's no surprise, 113 00:36:18,302 --> 00:36:20,429 I know what you do with it 114 00:36:20,637 --> 00:36:22,139 when we ain't looking. 115 00:36:22,931 --> 00:36:24,433 Everyone listen up! 116 00:36:26,310 --> 00:36:27,519 She pisses in it! 117 00:36:27,728 --> 00:36:29,396 You talk too much, Boot. 118 00:36:30,272 --> 00:36:31,148 Leave. 119 00:36:32,024 --> 00:36:34,109 Your voice is getting on my nerves. 120 00:36:34,860 --> 00:36:38,113 Why don't you get some fresh air, if you're so nervous? 121 00:36:39,698 --> 00:36:42,784 We're among friends here. No harm in a little joke. 122 00:38:55,208 --> 00:38:56,793 What's going on here? 123 00:38:57,127 --> 00:38:58,837 I'm glad you're here, Sheriff. 124 00:38:59,046 --> 00:39:00,380 It was Hud's fault! 125 00:39:17,314 --> 00:39:19,566 He was just defending himself. 126 00:40:57,747 --> 00:40:59,875 - I thought... - Who did you think it was? 127 00:41:00,083 --> 00:41:01,209 My father. 128 00:41:03,670 --> 00:41:05,755 You know he wasn't your father. 129 00:41:06,798 --> 00:41:08,341 He was just your tormentor. 130 00:41:08,550 --> 00:41:09,968 Did you kill him? 131 00:41:11,803 --> 00:41:13,013 Good. 132 00:41:14,598 --> 00:41:16,016 I wanted to do it myself. 133 00:41:18,310 --> 00:41:20,187 Tell me everything you know, Sheba. 134 00:41:20,687 --> 00:41:23,273 You're the only one I trust in Blackstone. 135 00:41:23,732 --> 00:41:24,983 You can trust me. 136 00:41:25,775 --> 00:41:29,488 All I know is that on the night Charlie got killed... 137 00:41:30,238 --> 00:41:31,948 What happened? 138 00:41:32,824 --> 00:41:36,161 When Boot got back home after Charlie got lynched, 139 00:41:37,370 --> 00:41:39,831 I heard him talk to someone by the door. 140 00:41:41,583 --> 00:41:44,503 He said: "That bastard, he fooled us!" 141 00:41:46,087 --> 00:41:47,464 "I'm sure... 142 00:41:48,048 --> 00:41:50,175 "he hid the loot before we got him." 143 00:41:50,967 --> 00:41:52,594 That's all I could make out. 144 00:41:54,137 --> 00:41:56,556 I'm convinced Charlie was innocent. 145 00:41:57,265 --> 00:41:58,725 Someone used him. 146 00:42:02,020 --> 00:42:02,979 Sheba. 147 00:42:03,104 --> 00:42:03,980 Yes. 148 00:42:04,689 --> 00:42:06,233 What I did tonight, 149 00:42:07,567 --> 00:42:09,361 it was to defend myself, 150 00:42:11,279 --> 00:42:12,781 it wasn't about revenge. 151 00:42:21,122 --> 00:42:22,249 What are you gonna do now? 152 00:42:22,457 --> 00:42:23,416 I don't know. 153 00:42:24,251 --> 00:42:25,377 Wait for me. 154 00:42:51,278 --> 00:42:53,822 This is what you get for punching the sheriff! 155 00:42:55,407 --> 00:42:57,242 I'm as good a shot as you are! 156 00:42:58,285 --> 00:42:59,911 I could kill you right now! 157 00:48:36,956 --> 00:48:38,207 Understood? 158 00:48:38,416 --> 00:48:39,334 Yes. 159 00:48:41,085 --> 00:48:42,629 He's a bit nervous. 160 00:48:51,512 --> 00:48:52,513 There! 161 00:48:53,306 --> 00:48:54,307 We're even now. 162 00:48:54,515 --> 00:48:55,892 I disagree! 163 00:48:57,727 --> 00:49:00,063 It's easy to strike a weaker man. 164 00:49:00,271 --> 00:49:02,398 That's what gringos do best! 165 00:49:04,108 --> 00:49:06,444 You wouldn't have the guts to strike me. 166 00:49:06,819 --> 00:49:07,779 Am I right, Sheriff? 167 00:49:12,367 --> 00:49:13,284 He's scared! 168 00:51:15,907 --> 00:51:18,826 He no longer had the strength to keep speaking. 169 00:51:20,036 --> 00:51:21,412 He just waved... 170 00:51:22,872 --> 00:51:25,208 that dollar bill at me. 171 00:51:26,542 --> 00:51:27,668 Yeah. 172 00:51:28,920 --> 00:51:30,171 And he uttered an Ave Maria. 173 00:51:32,298 --> 00:51:33,716 Yeah, Ave Maria. 174 00:51:35,927 --> 00:51:37,261 What... 175 00:51:37,804 --> 00:51:40,598 happened afterwards, you must already know... 176 00:51:40,807 --> 00:51:42,016 Savages! 177 00:51:44,143 --> 00:51:45,770 It was an ugly lynching... 178 00:51:45,978 --> 00:51:49,232 A pack of vultures pecking at a dying man! 179 00:51:50,316 --> 00:51:52,151 Boot was the most savage of them all! 180 00:51:52,360 --> 00:51:54,153 You ought to kill that one. 181 00:51:56,614 --> 00:51:57,949 It's done. 182 00:51:59,033 --> 00:52:02,078 Good! Now you need to find the dough, 183 00:52:03,079 --> 00:52:04,497 and bring it to me. 184 00:52:07,041 --> 00:52:07,917 I'll find it. 185 00:52:08,292 --> 00:52:09,627 And you'll bring it? 186 00:52:10,044 --> 00:52:11,921 Is that true? Good! 187 00:52:15,842 --> 00:52:17,468 What are you gonna do with the sheriff? 188 00:52:17,677 --> 00:52:21,472 Well, we'll see if he's as strong as he claims. 189 00:52:21,681 --> 00:52:23,474 Chico, give him a horse. 190 00:52:23,975 --> 00:52:25,101 Hey, Hud! 191 00:52:25,810 --> 00:52:27,019 Where are you going? 192 00:52:27,478 --> 00:52:30,690 He's going to find the dough, and bring it back to me. 193 00:52:30,898 --> 00:52:31,941 If he doesn't, 194 00:52:32,150 --> 00:52:34,235 El Diablo will be angry, 195 00:52:34,735 --> 00:52:36,362 and he will kill the sheriff. 196 00:52:36,571 --> 00:52:38,447 He'll go to town and kill everyone! 197 00:52:38,656 --> 00:52:41,075 Chico, write that down. I swear I'll do it! 198 00:52:41,284 --> 00:52:42,451 You're forgetting something. 199 00:52:42,660 --> 00:52:44,036 Me? What is it? 200 00:52:44,787 --> 00:52:46,164 My revolver. 201 00:52:53,838 --> 00:52:56,757 This is your gun. Remember? 202 00:52:56,966 --> 00:53:00,178 We used to play with guns like these as kids. 203 00:53:00,720 --> 00:53:04,599 And I was always the fastest shot until one of those bastards 204 00:53:04,807 --> 00:53:08,060 chopped off my arm for a loaf of bread I didn't steal. 205 00:53:08,936 --> 00:53:10,271 Since that day, 206 00:53:10,688 --> 00:53:13,232 with the arm I had left, I practiced shooting 207 00:53:13,441 --> 00:53:15,026 and my aim got better. 208 00:53:15,234 --> 00:53:16,277 I found the bastard, 209 00:53:16,485 --> 00:53:19,614 I hit one arm, then the other, and then his legs... 210 00:53:20,198 --> 00:53:22,158 I felt sorry for him, so... 211 00:53:22,241 --> 00:53:23,159 I cut his head off. 212 00:53:23,951 --> 00:53:25,369 All this... 213 00:53:26,829 --> 00:53:28,539 with only one hand... 214 00:53:31,209 --> 00:53:32,585 I just told you, 215 00:53:33,419 --> 00:53:35,129 I've got perfect aim with my left hand. 216 00:53:35,338 --> 00:53:37,506 If you don't believe me, just say so. 217 00:53:37,715 --> 00:53:38,883 Go on! 218 00:53:39,091 --> 00:53:40,092 Go on! 219 00:53:42,553 --> 00:53:44,555 I'm too old to play with this. 220 00:53:47,642 --> 00:53:50,603 If you're bored, you can play with the sheriff. 221 00:53:50,811 --> 00:53:52,188 You're right! 222 00:53:53,356 --> 00:53:56,025 Good luck Hud! And hurry up, 223 00:53:56,234 --> 00:53:59,904 when you come back, we'll play too, just like the old days. 224 00:54:02,198 --> 00:54:04,158 Sheriff, you claim to be tough, 225 00:54:04,367 --> 00:54:05,868 now you can prove it! 226 00:54:06,369 --> 00:54:07,870 Don't worry, Hud... 227 00:54:08,746 --> 00:54:10,122 We'll meet again! 228 00:54:25,680 --> 00:54:27,556 I'm getting worried. 229 00:54:27,765 --> 00:54:29,600 I think the sheriff's dead. 230 00:54:29,809 --> 00:54:31,435 We must stop Hud. 231 00:54:31,811 --> 00:54:35,106 Then we need to choose a new sheriff as fast as we can. 232 00:54:35,314 --> 00:54:37,775 No need for this, there's his deputy! 233 00:54:37,984 --> 00:54:39,610 We don't need to choose a sheriff. 234 00:54:39,819 --> 00:54:41,737 I'm being paid as the deputy sheriff, 235 00:54:41,946 --> 00:54:44,740 not to do the sheriff's work! 236 00:54:44,949 --> 00:54:47,576 Find someone else! I'm not interested. 237 00:54:48,536 --> 00:54:50,454 Well, let's choose someone else. 238 00:54:50,871 --> 00:54:52,498 Him, for instance. 239 00:54:53,207 --> 00:54:56,419 He's young, energetic and he knows Hud. 240 00:54:56,627 --> 00:54:58,754 I'd love to help you guys, 241 00:54:58,963 --> 00:55:00,464 but I'm a mere gambler. 242 00:55:00,673 --> 00:55:03,301 I do have the courage and the charisma for the job. 243 00:55:03,509 --> 00:55:05,928 If madam insists, I'll do it, 244 00:55:06,137 --> 00:55:07,555 for her... mostly. 245 00:55:07,763 --> 00:55:11,767 We need to send a telegraph to Dallas 246 00:55:11,976 --> 00:55:13,769 so they can send us a real sheriff. 247 00:55:13,978 --> 00:55:14,895 I agree. 248 00:55:15,104 --> 00:55:17,481 - No, no, no need... - I also agree. 249 00:55:17,690 --> 00:55:21,527 It's up to us town folk to solve our own problems. 250 00:55:57,063 --> 00:55:57,980 El Diablo! 251 00:56:02,485 --> 00:56:03,819 Write it down, Chico! 252 00:56:04,028 --> 00:56:06,447 Write down how El Diablo triumphed... 253 00:56:17,541 --> 00:56:18,709 Go, El Diablo! 254 00:57:02,628 --> 00:57:03,963 Hey, check this out! 255 00:57:19,520 --> 00:57:20,563 Help! 256 00:57:21,272 --> 00:57:22,565 Help! 257 00:57:23,899 --> 00:57:25,359 Call the sheriff! 258 00:57:25,568 --> 00:57:26,944 Help! 259 00:57:27,903 --> 00:57:29,196 What are you doing? 260 00:57:29,530 --> 00:57:31,282 Are you mad? Stop! 261 00:57:31,490 --> 00:57:33,576 They're just joking around! 262 00:57:33,784 --> 00:57:36,871 You know better than that, and you're so nice too... 263 00:57:37,079 --> 00:57:39,331 Since we like you a lot, 264 00:57:39,540 --> 00:57:42,001 we'll do something we've never done before. 265 00:57:42,209 --> 00:57:44,920 We'll offer you the opportunity to join our gang. 266 00:57:45,129 --> 00:57:46,839 - I brought some fruit. - Thanks. 267 00:57:47,047 --> 00:57:49,758 We're serious about the offer, I'd go for it... 268 00:57:49,967 --> 00:57:52,386 We'll be your four friends who'll help you, 269 00:57:52,595 --> 00:57:54,722 protect you and make you laugh. 270 00:57:55,848 --> 00:57:56,974 Here, have a drag. 271 00:57:57,475 --> 00:57:59,059 No thanks. 272 00:57:59,727 --> 00:58:01,228 You don't want a girl. 273 00:58:01,770 --> 00:58:03,939 What do you think I am? 274 00:58:04,565 --> 00:58:05,649 You're... 275 00:58:05,858 --> 00:58:06,901 Look at that! 276 00:58:07,109 --> 00:58:09,278 The four of us have so much fun together! 277 00:58:09,487 --> 00:58:11,197 Come with us! You'll love it! 278 00:58:11,405 --> 00:58:12,323 Try it! 279 00:58:12,531 --> 00:58:13,699 It's enlightening! 280 00:58:13,908 --> 00:58:15,576 You can't say no to this opportunity! 281 00:58:15,784 --> 00:58:17,119 Come with us! 282 00:58:17,328 --> 00:58:19,288 They'll teach you lots of new stuff! 283 00:58:19,497 --> 00:58:21,290 No, no, no! 284 00:58:23,751 --> 00:58:24,710 Hud! 285 00:58:27,963 --> 00:58:29,006 Hud! 286 00:58:31,509 --> 00:58:34,136 The strongest of all! We love you the most! 287 00:58:34,345 --> 00:58:37,431 Hud! When will you take us with you? 288 00:58:38,849 --> 00:58:41,310 If you don't leave quickly... 289 00:58:42,353 --> 00:58:44,522 I'll kick all of your asses out of here. 290 00:58:47,191 --> 00:58:48,734 You're losers. Take a hike. 291 00:58:50,945 --> 00:58:52,196 Get the hell out of here! 292 00:59:03,499 --> 00:59:06,377 I'm glad you're back, I was worried about you! 293 00:59:10,673 --> 00:59:12,299 The sheriff's gone missing. 294 00:59:12,633 --> 00:59:14,426 I heard you killed him. 295 00:59:16,804 --> 00:59:20,224 Everyone in Blackstone wants to lynch you like they lynched your brother. 296 00:59:20,766 --> 00:59:22,351 Don't worry about me. 297 00:59:22,768 --> 00:59:24,228 Tell me, Sheba... 298 00:59:25,312 --> 00:59:27,606 What time is the Ave Maria? 299 00:59:27,940 --> 00:59:30,484 6 a.m., I believe. Why? 300 00:59:32,444 --> 00:59:34,780 Then I'll wait for dawn to break. 301 00:59:46,834 --> 00:59:49,253 Come here, up these stairs. 302 01:00:02,683 --> 01:00:03,851 Stop. 303 01:00:13,611 --> 01:00:15,654 What kind of game is this? 304 01:00:18,449 --> 01:00:20,034 You'll understand tomorrow. 305 01:00:47,227 --> 01:00:48,771 Listen, Hud... 306 01:00:49,438 --> 01:00:51,565 I don't want anything to happen to you. 307 01:00:58,155 --> 01:00:59,323 It's your brother's rifle. 308 01:01:00,908 --> 01:01:01,992 The one from the picture. 309 01:01:03,744 --> 01:01:05,412 You shouldn't use it. 310 01:01:06,288 --> 01:01:07,873 You don't need weapons. 311 01:01:10,084 --> 01:01:11,794 We don't need any more violence, 312 01:01:12,920 --> 01:01:14,254 killings, 313 01:01:14,463 --> 01:01:15,422 or pain. 314 01:01:16,006 --> 01:01:18,175 I don't know that kind of life. 315 01:01:20,260 --> 01:01:21,345 I never did. 316 01:01:21,720 --> 01:01:23,931 Maybe that's because you didn't want to. 317 01:01:26,058 --> 01:01:28,102 You just didn't feel like it. 318 01:01:29,770 --> 01:01:32,064 Words are useless, Sheba. 319 01:01:33,107 --> 01:01:35,275 The facts are all that counts. 320 01:01:37,361 --> 01:01:39,279 And some facts don't change, 321 01:01:40,698 --> 01:01:42,032 like death... 322 01:01:42,408 --> 01:01:43,909 You can't change that. 323 01:01:47,121 --> 01:01:49,123 Bring back my brother, 324 01:01:50,207 --> 01:01:52,418 and I'll renounce weapons forever. 325 01:01:53,669 --> 01:01:55,254 Can you do that, Sheba? 326 01:01:55,796 --> 01:01:56,714 No. 327 01:01:57,756 --> 01:01:59,425 But I can help you forget. 328 01:02:53,687 --> 01:02:55,647 You're up mighty early Hud! 329 01:02:55,856 --> 01:02:59,067 Nobody ever comes here for the Ave Maria! 330 01:02:59,276 --> 01:03:01,361 You must have some important business 331 01:03:01,737 --> 01:03:03,447 if you're here so early. 332 01:03:07,242 --> 01:03:08,952 You're correct, Lord. 333 01:03:09,870 --> 01:03:11,163 Someone... 334 01:03:11,371 --> 01:03:13,123 will be glad I'm here. 335 01:07:42,726 --> 01:07:45,395 It's not just the money they want. 336 01:08:59,469 --> 01:09:00,846 I thought you were dead. 337 01:19:47,074 --> 01:19:48,701 Romero! Go check it out! 338 01:19:55,416 --> 01:19:56,459 She was going to burn it. 339 01:19:58,336 --> 01:20:01,005 If you were going to do that, the bills are fake. 340 01:20:01,214 --> 01:20:03,174 And if they're fake, it means... 341 01:20:03,382 --> 01:20:05,635 you've hidden the real money. 342 01:20:06,844 --> 01:20:08,554 You're going to tell me where. 343 01:20:10,973 --> 01:20:12,642 Where's our money? 344 01:20:12,850 --> 01:20:14,185 We've waited long enough! 345 01:20:17,104 --> 01:20:19,816 You can't keep it any longer! 346 01:20:20,024 --> 01:20:21,984 The sheriff! The sheriff! 347 01:20:22,193 --> 01:20:23,611 Open the bank! 348 01:21:50,740 --> 01:21:51,991 Hud escaped! 349 01:21:52,199 --> 01:21:55,494 - What? - You're to blame, Sheriff! 350 01:21:55,703 --> 01:21:58,331 You let him escape! It's your fault! 351 01:22:07,173 --> 01:22:08,841 Quickly! 352 01:22:09,967 --> 01:22:11,177 Let's go! 353 01:32:00,098 --> 01:32:01,767 Come here! 354 01:34:00,177 --> 01:34:02,220 It's our turn. 355 01:34:15,984 --> 01:34:19,154 You'll pay for this Hud! 356 01:34:19,363 --> 01:34:21,823 - Kill him! - We're ruined! 357 01:34:28,705 --> 01:34:29,956 It's burning! 358 01:34:30,165 --> 01:34:31,500 Do something! 359 01:34:31,708 --> 01:34:33,001 Why burn it? 360 01:34:35,545 --> 01:34:39,091 He'd burn the whole town down! 361 01:34:39,299 --> 01:34:41,635 He's gonna pay for this! 362 01:34:41,843 --> 01:34:43,970 Our money! 363 01:38:24,232 --> 01:38:25,942 Now crawl! 364 01:38:26,151 --> 01:38:27,652 Crawl, you scum! 365 01:38:27,861 --> 01:38:29,070 Crawl faster! 366 01:38:29,279 --> 01:38:30,155 Hud's here! 367 01:44:53,246 --> 01:44:57,625 THE SPECIALIST 22795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.