All language subtitles for The.South.1988.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:37,000 --> 00:03:38,541 Le Sud... 2 00:03:39,743 --> 00:03:42,743 b�tisses d�labr�es, et pass� le Sud... 3 00:03:46,266 --> 00:03:49,058 la lumi�re d'une �picerie. 4 00:03:50,050 --> 00:03:53,258 Plus jamais tu me verras comme autrefois, 5 00:03:53,793 --> 00:03:57,085 appuy� � la devanture, t'attendant. 6 00:03:58,946 --> 00:04:02,362 Plus jamais je n'�clairerai d'�toiles 7 00:04:03,310 --> 00:04:05,935 notre marche dans la nuit 8 00:04:09,337 --> 00:04:12,629 dans les rues et les lunes des faubourgs. 9 00:04:14,490 --> 00:04:16,782 Mon amour, � ta fen�tre... 10 00:04:17,235 --> 00:04:20,360 tout est mort, je le sais. 11 00:04:38,807 --> 00:04:42,849 A LA TABLE DES REVES 12 00:04:52,317 --> 00:04:53,567 Une nuit, 13 00:04:53,769 --> 00:04:55,936 dans le quartier sud de la ville, 14 00:04:56,139 --> 00:04:58,139 les copains me racontaient leur vie, 15 00:04:58,342 --> 00:05:00,801 pendant mes ann�es d'absence 16 00:05:01,002 --> 00:05:02,835 et quelqu'un me dit: 17 00:05:03,165 --> 00:05:05,415 "Adhemar Martinez te cherche". 18 00:05:07,735 --> 00:05:09,277 El Negro? Lmpossible... 19 00:05:09,481 --> 00:05:11,689 il est mort depuis des ann�es. 20 00:05:14,429 --> 00:05:17,179 Je l'avais connu � la fin des ann�es 60 21 00:05:17,919 --> 00:05:19,753 etje me souvenais de lui 22 00:05:19,956 --> 00:05:22,081 comme d'un type plein d'espoir. 23 00:05:22,368 --> 00:05:23,951 Il me disait toujours: 24 00:05:24,197 --> 00:05:26,614 "Le Sud, c'est l'avenir... 25 00:05:27,646 --> 00:05:29,396 ce qui est � venir." 26 00:05:31,137 --> 00:05:32,971 Et c'�tait vrai: 27 00:05:33,216 --> 00:05:36,132 El Negro, mon vieil ami mort, 28 00:05:36,334 --> 00:05:37,500 �tait bien l�... 29 00:05:39,160 --> 00:05:41,077 dans la rue sombre. 30 00:05:41,737 --> 00:05:44,571 Alors, tu vas tourner un film d'amour? 31 00:05:44,770 --> 00:05:45,770 Quoi? 32 00:05:45,851 --> 00:05:47,143 Je le sais. 33 00:05:47,348 --> 00:05:49,098 D'o� tu sors �a? 34 00:05:49,634 --> 00:05:52,301 Allez! De toute fa�on, 35 00:05:52,876 --> 00:05:55,001 nos histoires ont toujours �t� 36 00:05:55,204 --> 00:05:56,913 des histoires d'amour. 37 00:05:57,948 --> 00:05:59,740 Viens, accompagne-moi... 38 00:06:00,150 --> 00:06:02,400 Je vais te raconter celle d'un ami cher. 39 00:06:02,601 --> 00:06:04,434 Il y en a peut-�tre de meilleures, 40 00:06:04,638 --> 00:06:06,554 mais c'est comme une vieille m�re: 41 00:06:06,759 --> 00:06:08,092 Elle nous aime 42 00:06:08,298 --> 00:06:09,798 et elle nous fait chier! 43 00:06:14,238 --> 00:06:18,238 Fin de la dictature militaire 44 00:06:18,771 --> 00:06:19,855 Tu t'en vas? 45 00:06:20,144 --> 00:06:21,936 Je viens de l'apprendre. 46 00:06:38,389 --> 00:06:40,431 Il s'appelait Floreal 47 00:06:43,294 --> 00:06:45,294 et il avait pass� 5 ans en prison, 48 00:06:45,497 --> 00:06:47,247 en partie par ma faute, 49 00:06:47,660 --> 00:06:49,951 r�vant � son retour. 50 00:06:51,402 --> 00:06:53,443 L'histoire que je te raconte 51 00:06:53,645 --> 00:06:55,728 est celle de sa sortie, 52 00:06:57,633 --> 00:06:59,799 de la nuit la plus d�sir�e, 53 00:07:00,918 --> 00:07:02,877 de la plus redout�e aussi. 54 00:08:38,097 --> 00:08:39,222 Floreal. 55 00:08:45,662 --> 00:08:46,662 Il s'en va? 56 00:08:46,869 --> 00:08:48,660 C'est pas possible... 57 00:10:11,995 --> 00:10:13,162 Qui est l�? 58 00:10:16,232 --> 00:10:17,857 Floreal Echegoyen. 59 00:10:18,644 --> 00:10:20,019 Je ne vous connais pas. 60 00:10:20,223 --> 00:10:21,515 Don Goyo est l�? 61 00:10:21,719 --> 00:10:24,302 Non... il y a longtemps qu'il a vendu. 62 00:11:09,500 --> 00:11:11,250 Salut, mon vieux! 63 00:11:16,027 --> 00:11:17,819 Comment vas-tu, Amado? 64 00:11:18,069 --> 00:11:20,444 Et comment veux-tu que j'aille? 65 00:11:21,860 --> 00:11:24,569 Le quartier est rempli d'absences. 66 00:11:27,817 --> 00:11:30,942 Notre table des r�ves nous a quitt�s. 67 00:11:32,957 --> 00:11:35,832 Que de choses nous y avons apprises! 68 00:11:36,384 --> 00:11:38,092 Que de choses! 69 00:11:40,788 --> 00:11:42,829 Apr�s l'histoire d'Emilio, 70 00:11:43,850 --> 00:11:46,266 on s'est un peu �loign�. 71 00:11:47,112 --> 00:11:49,362 Ton p�re, avec ses rhumatismes... 72 00:11:50,661 --> 00:11:53,536 et Rasatti, trop abattu... 73 00:11:54,700 --> 00:11:56,658 ils ne sont plus venus. 74 00:12:29,400 --> 00:12:31,275 Blondi? Tu dors? 75 00:12:38,595 --> 00:12:40,804 Comment ils ont pu le rel�cher, 76 00:12:41,007 --> 00:12:43,590 alors que j'�tais l� jusqu'� 11 heures? 77 00:12:45,249 --> 00:12:46,624 Quelle poisse! 78 00:12:55,275 --> 00:12:57,150 Rosi, qu'est-ce qui se passe? 79 00:12:57,354 --> 00:12:59,604 Lls l'ont rel�ch�. Il a frapp� au carreau 80 00:12:59,808 --> 00:13:01,017 O� est-il? 81 00:13:01,224 --> 00:13:02,932 II va pas tarder. 82 00:13:06,713 --> 00:13:08,338 Quelle t�te! 83 00:13:13,867 --> 00:13:16,325 Mon petit Fideo s'est r�veill�. 84 00:13:16,529 --> 00:13:18,446 Viens que je te mange. 85 00:13:18,651 --> 00:13:20,901 Papa a �t� rel�ch�. 86 00:13:23,103 --> 00:13:24,894 Je veux dormir avec toi. 87 00:13:25,097 --> 00:13:27,263 Oui, demain, demain... 88 00:13:31,379 --> 00:13:33,046 Tu es content, hein? 89 00:13:33,252 --> 00:13:34,836 Tes petites cuisses... 90 00:13:35,038 --> 00:13:36,580 tes petites fesses... 91 00:13:36,789 --> 00:13:38,206 je les mange. 92 00:13:40,074 --> 00:13:41,865 Je t'aime si fort... 93 00:17:26,500 --> 00:17:29,792 Qui se souviendra de nous, Floreal? 94 00:17:31,540 --> 00:17:32,832 Qui c'est? 95 00:17:33,041 --> 00:17:34,541 El Negro! 96 00:17:35,248 --> 00:17:37,207 Oui! Le "r�apparu" 97 00:17:37,418 --> 00:17:39,376 pour que personne ne m'oublie! 98 00:17:39,583 --> 00:17:41,499 Mais qui es-tu? - Le mort! 99 00:17:41,708 --> 00:17:42,624 Qui? 100 00:17:42,833 --> 00:17:46,291 N'aie pas peur, c'est moi! Le mort. 101 00:17:47,290 --> 00:17:50,040 J'avais une de ces envies de vivre! 102 00:17:50,249 --> 00:17:51,874 De revenir! 103 00:17:53,209 --> 00:17:54,875 Mes rues, mon quartier... 104 00:17:55,082 --> 00:17:57,457 File, Ramoncito, je t'attends � 6 heures. 105 00:17:57,665 --> 00:17:59,540 J'en ai loup�, des choses, 106 00:17:59,753 --> 00:18:01,337 pendant ces ann�es! 107 00:18:01,542 --> 00:18:03,084 Pourquoi t'es revenu? 108 00:18:03,294 --> 00:18:05,044 Pour rigoler! 109 00:18:07,999 --> 00:18:09,874 Etre mort, c'est d'un ennui! 110 00:18:10,083 --> 00:18:11,583 II ne se passe rien. 111 00:18:11,791 --> 00:18:12,791 Tu plaisantes? 112 00:18:13,000 --> 00:18:14,959 Non! J'ai une dette envers toi. 113 00:18:15,167 --> 00:18:16,792 Je vais t'accompagner, 114 00:18:16,999 --> 00:18:18,874 il ne sera pas facile, ton retour. 115 00:18:19,082 --> 00:18:19,998 Pas facile! 116 00:18:20,208 --> 00:18:21,999 On en apprend des choses, 117 00:18:22,209 --> 00:18:24,459 quand on est mort! Fini les secrets. 118 00:18:24,667 --> 00:18:27,084 Tout se passe devant toi, tu entends tout, 119 00:18:27,290 --> 00:18:29,457 tu vois tout et tu sais tout. 120 00:18:30,458 --> 00:18:32,374 Cabales, combines, magouilles, 121 00:18:32,584 --> 00:18:34,334 cocufiages, tout! 122 00:18:34,543 --> 00:18:36,293 Le mien, le tien, Rosi... 123 00:18:36,500 --> 00:18:38,042 Qu'est-ce que tu dis? 124 00:18:38,251 --> 00:18:40,793 Non, ne te f�che pas, je suis mort! 125 00:18:40,999 --> 00:18:42,458 Ne t'affole pas! 126 00:18:42,668 --> 00:18:44,626 Ne vois pas tout de suite le mal. 127 00:18:44,834 --> 00:18:47,042 Quel est le connard qui va te croire? 128 00:18:47,252 --> 00:18:48,377 Le mort! 129 00:18:49,292 --> 00:18:51,292 El Negro est mort il y a 5 ans! 130 00:18:51,500 --> 00:18:54,250 Arr�te! Arr�te, tu as raison! C'est vrai. 131 00:18:55,416 --> 00:18:58,708 Qui va le croire, un mort, hein, le Furet? 132 00:19:02,335 --> 00:19:05,126 Viens! Moi, �a s'est pass� l�! Je suis l�! 133 00:19:06,790 --> 00:19:08,957 II est l�! Attention, il s'�chappe! 134 00:19:11,623 --> 00:19:13,540 El Tordo, tu t'en souviens? 135 00:19:13,751 --> 00:19:16,043 Qui, le flic? Celui des abattoirs? 136 00:19:16,250 --> 00:19:18,167 Qui �tait � la s�curit�. 137 00:19:20,208 --> 00:19:21,916 Arr�te, arr�te! 138 00:19:29,875 --> 00:19:32,542 Ta gueule, El Tordo! Ou je te bute! 139 00:19:32,749 --> 00:19:34,624 Qu'est-ce que tu fais? 140 00:19:35,710 --> 00:19:37,626 C'est le distributeur, non? 141 00:19:37,916 --> 00:19:39,916 Tu veux un coup de main? 142 00:19:40,251 --> 00:19:41,376 Vas-y... 143 00:19:44,252 --> 00:19:45,877 Ne d�marre pas! 144 00:19:48,039 --> 00:19:50,164 Je me d�m�ne comme un con 145 00:19:51,208 --> 00:19:53,166 et qu'est-ce que je d�couvre? 146 00:19:54,500 --> 00:19:56,334 Lls embarquent tout! 147 00:19:56,542 --> 00:19:59,000 Normal! Bosse, toi! Je suis un type bien! 148 00:19:59,210 --> 00:20:00,918 La t�l� aussi? 149 00:20:01,335 --> 00:20:03,710 Elle est � ma vieille! 150 00:20:04,043 --> 00:20:06,460 Nous, on est venu jusqu'ici par ce froid. 151 00:20:06,666 --> 00:20:07,874 Bosse! 152 00:20:09,916 --> 00:20:11,958 Tordo, me fais pas �a! 153 00:20:12,250 --> 00:20:15,125 Quel pleurnicheur! Fais-la d�marrer. 154 00:20:17,040 --> 00:20:18,790 Fais-la d�marrer! 155 00:20:28,542 --> 00:20:30,417 Et moi, l�-dedans? 156 00:20:32,916 --> 00:20:33,708 Danger! 157 00:20:33,919 --> 00:20:35,627 Mets en marche. 158 00:20:38,419 --> 00:20:40,127 �a tourne rond, hein? 159 00:20:43,334 --> 00:20:46,125 Bon, et l�, tire-toi... tire-toi! 160 00:20:46,334 --> 00:20:47,834 Casse-toi! 161 00:21:05,168 --> 00:21:07,085 Comment �a se fait, �a? 162 00:21:07,545 --> 00:21:09,212 Moi qui me croyais mariole, 163 00:21:09,417 --> 00:21:12,000 c'est le dernier des cons qui me flingue. 164 00:21:18,461 --> 00:21:20,544 Ah la la, mon quartier! 165 00:21:22,711 --> 00:21:24,669 II n'est plus comme avant. 166 00:21:25,501 --> 00:21:27,626 Tout a chang�, depuis notre histoire. 167 00:21:28,375 --> 00:21:30,209 La peur, �a �crase. 168 00:21:34,041 --> 00:21:35,874 Fais une passe, Furet! 169 00:21:40,878 --> 00:21:41,920 Floreal... 170 00:21:42,168 --> 00:21:44,793 pour le taquiner, on l'appelait le Furet, 171 00:21:45,001 --> 00:21:46,918 parce qu'il �tait vif. 172 00:21:48,084 --> 00:21:50,625 Nous avions grandi plus ou moins ensemble 173 00:21:50,834 --> 00:21:53,334 entre la rue et les abattoirs. 174 00:21:54,794 --> 00:21:56,877 Il y avait de tout dans la bande: 175 00:21:57,127 --> 00:21:59,669 De Peregrino, n� dans le Nord 176 00:21:59,874 --> 00:22:01,291 � un Fran�ais 177 00:22:01,498 --> 00:22:03,207 un peu bizarre... 178 00:22:03,417 --> 00:22:06,917 et de plus boiteux, Roberto, technicien 179 00:22:07,291 --> 00:22:08,999 en r�frig�ration. 180 00:22:10,668 --> 00:22:12,543 Tu veux que je te dise? 181 00:22:13,583 --> 00:22:16,249 J'ai jamais �t� tr�s copain avec Floreal. 182 00:22:17,211 --> 00:22:19,627 Est-ce parce que j'�tais plus �g� que lui 183 00:22:19,835 --> 00:22:21,585 et syndicaliste � bloc? 184 00:22:21,795 --> 00:22:24,628 Lui, ne s'�taitjamais m�l� de rien. 185 00:22:27,212 --> 00:22:28,878 Quelle ironie! 186 00:22:30,420 --> 00:22:32,128 Tu me connais bien... 187 00:22:32,417 --> 00:22:34,375 Moi qui ai le culte 188 00:22:34,586 --> 00:22:36,336 de l'amiti�, 189 00:22:36,543 --> 00:22:39,335 je n'ai senti la sienne qu'apr�s ma mort. 190 00:22:41,085 --> 00:22:42,751 Quel g�chis! 191 00:22:44,748 --> 00:22:46,415 Toi, tu n'�tais plus l�: 192 00:22:46,877 --> 00:22:48,961 C'�tait apr�s le coup d'Etat. 193 00:22:49,379 --> 00:22:51,046 Dans chaque usine, des rafles. 194 00:22:51,253 --> 00:22:53,087 Les nouvelles tombaient: 195 00:22:53,291 --> 00:22:55,249 Deux cadavres sur la c�te, 196 00:22:56,169 --> 00:22:57,711 d'autres dynamit�s... 197 00:22:57,917 --> 00:22:59,250 des disparus par milliers, 198 00:22:59,460 --> 00:23:01,751 sans qu'on sache ni comment ni o�. 199 00:23:04,252 --> 00:23:06,294 Quand ils apprirent ma mort, 200 00:23:07,209 --> 00:23:10,375 malgr� leur terreur, ils ont fait gr�ve. 201 00:23:14,543 --> 00:23:16,835 Et l�, Floreal m'a surpris. 202 00:23:21,543 --> 00:23:24,043 Assez! On fait la gr�ve! 203 00:23:25,794 --> 00:23:27,627 Depuis, nous avons �t� unis 204 00:23:27,837 --> 00:23:29,545 jusqu'� maintenant... 205 00:23:30,752 --> 00:23:32,377 dans l'amiti� 206 00:23:33,377 --> 00:23:34,961 et le malheur. 207 00:24:22,795 --> 00:24:24,212 Floreal... viens! 208 00:24:30,088 --> 00:24:31,171 Roberto! 209 00:24:32,000 --> 00:24:34,125 Tire-toi, ils vont nous tuer! 210 00:24:49,800 --> 00:24:51,092 Et si on manifeste? 211 00:24:51,264 --> 00:24:53,223 Lls appellent la S�curit�. 212 00:24:53,439 --> 00:24:55,897 Tu reprends le boulot, ils t'embarquent. 213 00:24:56,113 --> 00:24:58,071 Sinon tu perds ta place. 214 00:24:58,283 --> 00:25:00,825 Que faire avec ces brutes, Don Emilio? 215 00:25:01,042 --> 00:25:03,167 Je ne sais pas. Demande au Colonel. 216 00:25:03,386 --> 00:25:04,927 J'�tais Colonel. 217 00:25:05,433 --> 00:25:07,392 En 1966, oppos� au coup d'Etat, 218 00:25:07,604 --> 00:25:09,979 j'ai �t� limog�. 219 00:25:10,198 --> 00:25:12,532 On a pass� notre vie, Emilio et moi, 220 00:25:12,747 --> 00:25:14,830 � former des techniciens, � r�unir 221 00:25:15,046 --> 00:25:17,379 des intellectuels pour un nouveau projet. 222 00:25:17,596 --> 00:25:19,680 Et en 1976, ils sont venus en camions, 223 00:25:19,893 --> 00:25:21,643 pour embarquer tout le monde. 224 00:25:21,859 --> 00:25:23,859 Le G�n�ral m'a convoqu� et m'a dit: 225 00:25:24,073 --> 00:25:26,031 "Colonel, vous ne savez pas 226 00:25:26,247 --> 00:25:28,539 que vous �tes entour� de marxistes?" 227 00:25:29,129 --> 00:25:31,338 Pour lui, on est tous des marxistes! 228 00:25:31,554 --> 00:25:33,512 Je lui ai dit: "Je n'en sais rien, 229 00:25:33,727 --> 00:25:35,435 et �a ne m'int�resse pas." 230 00:25:35,650 --> 00:25:37,442 Ce sont des Argentins capables. 231 00:25:37,658 --> 00:25:40,283 Si vous les embarquez, embarquez-moi aussi 232 00:25:42,129 --> 00:25:43,920 Et ils les ont embarqu�s. 233 00:25:45,013 --> 00:25:47,429 Alors, � plus forte raison, les ouvriers. 234 00:25:47,646 --> 00:25:50,312 Je m'excuse, mais que doit faire Floreal? 235 00:25:51,240 --> 00:25:54,282 Prendre des pr�cautions, faire attention, 236 00:25:54,878 --> 00:25:56,628 partir quelques jours. 237 00:25:56,843 --> 00:25:58,677 Partir? Etj'irai o�, moi? 238 00:25:58,891 --> 00:26:01,558 Ne t'en fais pas, tu vas venir avec moi. 239 00:26:07,874 --> 00:26:09,708 Il est bizarre, le Colonel. 240 00:26:10,298 --> 00:26:11,965 D'o� vous le sortez? 241 00:26:12,182 --> 00:26:13,890 Don Anibal Rassati, 242 00:26:14,771 --> 00:26:16,521 Colonel et ing�nieur, 243 00:26:17,280 --> 00:26:19,864 mon meilleur ami depuis les ann�es 40. 244 00:26:23,465 --> 00:26:25,423 On avait alors d'autres id�es, 245 00:26:25,639 --> 00:26:27,305 une autre arm�e, 246 00:26:27,562 --> 00:26:30,771 on pensait � l'ind�pendance �conomique, 247 00:26:32,074 --> 00:26:34,741 et non � pers�cuter les citoyens. 248 00:26:36,880 --> 00:26:39,422 Rassati... ce qu'on s'est engueul�s! 249 00:26:40,098 --> 00:26:41,807 On venait d'horizons 250 00:26:42,022 --> 00:26:43,564 politiques diff�rents 251 00:26:43,775 --> 00:26:45,525 et sans y renoncer, 252 00:26:45,741 --> 00:26:48,075 on a travaill� pour le pays. 253 00:26:48,372 --> 00:26:50,164 On a collabor� � PRONASUR, 254 00:26:50,382 --> 00:26:52,382 le PROjet NAtional SUD, 255 00:26:52,721 --> 00:26:55,471 un plan de transformation � long terme. 256 00:26:55,774 --> 00:26:58,191 Mais un jour, il se r�alisera. 257 00:27:00,119 --> 00:27:01,827 Sans nous, bien s�r. 258 00:27:03,336 --> 00:27:05,669 Quand un pays ne concr�tise pas 259 00:27:05,887 --> 00:27:07,512 le d�sir de son peuple, 260 00:27:07,727 --> 00:27:09,352 avec ou sans dictature, 261 00:27:09,563 --> 00:27:12,147 il finit par r�primer ce d�sir. 262 00:27:18,259 --> 00:27:19,842 O� on est l�? 263 00:27:20,513 --> 00:27:22,513 Dans la vieille Gare Nationale, 264 00:27:24,401 --> 00:27:26,734 celle de la rue de la m�lancolie. 265 00:27:34,139 --> 00:27:36,514 J'en ai pass�, des "vacances", ici! 266 00:27:36,986 --> 00:27:39,111 Vous aussi, vous vous �tes cach�? 267 00:27:39,321 --> 00:27:40,904 Moi, et tant d'autres. 268 00:27:41,120 --> 00:27:42,786 On craignait une rafle, 269 00:27:43,000 --> 00:27:44,958 ou la police politique. 270 00:27:50,500 --> 00:27:52,334 Ce sont mes archives. 271 00:27:54,391 --> 00:27:56,974 Cinquante ans de travail occulte. 272 00:27:59,649 --> 00:28:01,440 C'est quoi, tout �a? 273 00:28:01,677 --> 00:28:04,136 Des recherches sur le Projet SUD, 274 00:28:04,535 --> 00:28:06,619 des preuves, des documents... 275 00:28:06,892 --> 00:28:09,601 que j'ai r�unis depuis les ann�es 30... 276 00:28:11,281 --> 00:28:13,239 La m�moire du pillage. 277 00:28:15,258 --> 00:28:17,675 Tu t'imagines? Si l'on r�cup�rait tout 278 00:28:17,866 --> 00:28:20,449 ce que le Nord a tir� de notre continent, 279 00:28:21,386 --> 00:28:24,844 on pourrait d�velopper l'Am�rique du Sud. 280 00:28:28,834 --> 00:28:30,625 Ici, on discutait 281 00:28:31,447 --> 00:28:33,947 avec Scalabrini Ortiz, Dellepiane, 282 00:28:34,801 --> 00:28:37,842 Jauretche, qui est venu avec Borges, 283 00:28:38,525 --> 00:28:40,150 et tant d'autres. 284 00:28:41,339 --> 00:28:43,131 C'est l'�poque o� est n�e 285 00:28:43,329 --> 00:28:45,329 notre "Table des R�ves", 286 00:28:46,184 --> 00:28:49,809 "l'utopie des hommes libres du Sud". 287 00:28:57,901 --> 00:29:00,151 Ma rue de la m�lancolie... 288 00:29:04,982 --> 00:29:06,982 "ll pleuvait, il pleuvait 289 00:29:08,829 --> 00:29:10,537 sur mon coeur. 290 00:29:13,758 --> 00:29:15,341 Maria, 291 00:29:17,939 --> 00:29:20,106 dans les ombres de ta chambre, 292 00:29:21,500 --> 00:29:23,666 tes pas reviennent". 293 00:29:57,700 --> 00:29:59,447 Tu es encore l�? 294 00:30:02,129 --> 00:30:05,152 Oui, je n'ai pas encore pu m'en aller. 295 00:30:05,635 --> 00:30:07,211 Et cette sir�ne? 296 00:30:07,388 --> 00:30:08,879 Je ne sais pas. 297 00:30:09,228 --> 00:30:11,997 Ils t'ont vue entrer? - Non, j'ai couru. 298 00:30:20,128 --> 00:30:22,386 Je n'aime pas qu'on te voie ici, 299 00:30:22,548 --> 00:30:23,954 c'est dangereux. 300 00:30:24,137 --> 00:30:26,053 Je sais... Tu pars quand? 301 00:30:26,224 --> 00:30:27,331 Demain. 302 00:30:31,195 --> 00:30:32,984 Viens, ne reste pas l�. 303 00:30:34,828 --> 00:30:36,702 J'ai dit � cet ami 304 00:30:36,873 --> 00:30:38,790 qu'il pouvait rester ici. 305 00:30:39,339 --> 00:30:42,192 Pour moi, aucun probl�me, mais pour lui... 306 00:30:45,477 --> 00:30:47,309 Aucun non plus. 307 00:30:50,948 --> 00:30:52,823 Il te manque quelque chose? 308 00:30:52,993 --> 00:30:55,208 Non, j'ai m�me le billet. 309 00:30:58,714 --> 00:31:01,184 Attention... il y a des contr�les. 310 00:31:01,431 --> 00:31:03,859 Je sais, ne vous inqui�tez pas. 311 00:31:04,017 --> 00:31:05,933 Je rentre avant la nuit, 312 00:31:06,105 --> 00:31:08,064 mes phares ne marchent pas. 313 00:31:33,836 --> 00:31:35,625 Tu quittes le pays? 314 00:31:38,307 --> 00:31:39,798 Tu t'en vas? 315 00:31:39,976 --> 00:31:41,253 Dans le Sud. 316 00:31:41,436 --> 00:31:42,544 O� �a? 317 00:31:42,814 --> 00:31:44,007 Je sais pas. 318 00:31:47,368 --> 00:31:48,986 Et le billet? 319 00:31:51,168 --> 00:31:52,446 J'en ai pas. 320 00:31:54,928 --> 00:31:57,952 J'ai pas de fric. Je sais pas quoi faire. 321 00:31:59,020 --> 00:32:01,618 Pourquoi t'as dit ces salades au vieux? 322 00:32:02,026 --> 00:32:03,559 �a me regarde! 323 00:32:04,115 --> 00:32:05,990 �a te g�ne si je reste? 324 00:32:32,427 --> 00:32:34,216 Comment tu t'appelles? 325 00:32:40,338 --> 00:32:41,838 Comment tu t'appelles? 326 00:32:42,272 --> 00:32:43,272 Maria. 327 00:32:44,945 --> 00:32:46,145 Je m'appelle Maria. 328 00:32:49,500 --> 00:32:51,292 T'es quoi, pour Emilio? 329 00:32:56,074 --> 00:32:57,615 D'o� tu viens? 330 00:32:58,942 --> 00:33:00,317 De Rosario. 331 00:33:03,099 --> 00:33:04,766 Tu as un fianc�? 332 00:33:08,840 --> 00:33:10,215 J'en avais un. 333 00:33:13,831 --> 00:33:14,873 Quoi? 334 00:33:16,242 --> 00:33:17,950 C'est un interrogatoire? 335 00:33:19,111 --> 00:33:20,986 Tu ressembles � mon p�re. 336 00:33:21,233 --> 00:33:22,483 Excuse-moi. 337 00:33:26,929 --> 00:33:28,638 Je peux t'aider? 338 00:33:33,292 --> 00:33:35,001 Je veux partir... 339 00:33:36,039 --> 00:33:37,123 demain. 340 00:34:03,696 --> 00:34:07,196 Peut-�tre ne t'appelais-tu que Maria. 341 00:34:10,723 --> 00:34:12,682 Je ne sais pas si tu �tais l'�cho 342 00:34:12,888 --> 00:34:14,971 d'une vieille chanson. 343 00:34:15,300 --> 00:34:16,800 Ce que je sais, 344 00:34:17,004 --> 00:34:19,462 c'est qu'une nuit tu as �t� mienne... 345 00:34:19,751 --> 00:34:21,293 dans un d�cor triste, 346 00:34:21,493 --> 00:34:23,660 d�faillant d'amour. 347 00:35:01,216 --> 00:35:02,424 Maria... 348 00:35:03,168 --> 00:35:05,751 toute � moi, toute lointaine 349 00:35:06,578 --> 00:35:08,536 si tu revenais un jour 350 00:35:10,905 --> 00:35:14,530 par les rues de l'adieu... 351 00:35:25,419 --> 00:35:29,752 LA RECHERCHE 352 00:35:37,020 --> 00:35:38,311 C'est quoi �a? 353 00:35:38,518 --> 00:35:39,809 Un tank. 354 00:35:41,724 --> 00:35:44,724 Un tank urbain, post-moderne. 355 00:35:45,757 --> 00:35:48,173 Ils l'ont laiss� en pleine rue? 356 00:35:48,378 --> 00:35:50,753 II est rest� l�. Une nuit, il passait... 357 00:35:51,327 --> 00:35:53,785 et crac, la panne. Il est rest� l�. 358 00:35:54,117 --> 00:35:55,950 Ils l'ont laiss� l�? 359 00:35:56,526 --> 00:35:58,276 II faisait des bruits bizarres, 360 00:35:58,485 --> 00:36:00,110 comme une chouette. 361 00:36:01,436 --> 00:36:04,186 �a a fait un bordel. Les gens sont sortis 362 00:36:04,471 --> 00:36:06,221 Communiqu� n� 1: 363 00:36:06,967 --> 00:36:10,217 Riverains, l'ennemi s'infiltre partout. 364 00:36:12,042 --> 00:36:15,375 M�fiance. N'exposez pas les v�tres. 365 00:36:17,239 --> 00:36:19,198 D�noncez � votre tank-ami 366 00:36:19,404 --> 00:36:21,321 toute chose anormale. 367 00:36:23,185 --> 00:36:25,101 Prot�ger, c'est aimer. 368 00:36:25,474 --> 00:36:27,224 Oui, c'est un tank. 369 00:36:31,839 --> 00:36:34,131 Electronique. Un tank urbain. 370 00:36:34,457 --> 00:36:36,624 S'il est l�, il y a une raison... 371 00:36:36,830 --> 00:36:38,997 Mais vous allez le laisser l�? 372 00:36:39,281 --> 00:36:40,989 On n'y peut rien. 373 00:36:41,191 --> 00:36:44,316 Et les gens se sont habitu�s � lui. 374 00:36:45,688 --> 00:36:48,938 De temps en temps, un voyant clignotait. 375 00:36:54,006 --> 00:36:57,131 Les Argentins sont droits et humains. 376 00:36:57,539 --> 00:36:59,581 Veuillez circuler. 377 00:37:01,535 --> 00:37:03,369 Imb�ciles, bons � rien! 378 00:37:08,163 --> 00:37:10,379 Rosi est l�? Va me l'appeler. 379 00:37:10,538 --> 00:37:11,859 Qu'est-ce qu'il y a? 380 00:37:12,037 --> 00:37:13,954 Lls ont embarqu� Floreal. 381 00:37:14,122 --> 00:37:15,017 Embarqu�? 382 00:37:15,202 --> 00:37:17,161 Oui, ils l'ont embarqu�. 383 00:37:19,658 --> 00:37:22,683 Rends-moi service, appelle-la, vite! 384 00:37:23,906 --> 00:37:25,824 Lls ont embarqu� Floreal. 385 00:37:25,990 --> 00:37:27,056 Quoi? 386 00:37:30,029 --> 00:37:30,839 Comment? 387 00:37:31,031 --> 00:37:32,949 Lls l'ont mis dans une voiture. 388 00:37:34,989 --> 00:37:37,461 C'est pas possible, il �tait avec Emilio. 389 00:37:37,612 --> 00:37:39,317 Oui, mais les voisins l'ont vu 390 00:37:39,529 --> 00:37:40,807 et ils m'ont pr�venu. 391 00:37:40,984 --> 00:37:42,348 Je ne comprends pas 392 00:37:42,526 --> 00:37:44,273 qu'il ne m'ait pas attendu. 393 00:37:46,901 --> 00:37:48,478 Moi non plus. 394 00:37:48,690 --> 00:37:52,055 Floreal n'a jamais parl� des abattoirs? 395 00:37:52,772 --> 00:37:55,030 D'un truc syndical ou politique? 396 00:37:55,730 --> 00:37:57,520 On ne sait pas quoi faire! 397 00:37:57,687 --> 00:37:59,434 On est comme fous! 398 00:37:59,603 --> 00:38:01,947 Qu'est-ce que je fais? Amilcar? 399 00:38:02,810 --> 00:38:05,664 Crois-moi, Amado, je te parle en ami: 400 00:38:05,809 --> 00:38:08,322 On ne peut rien faire. 401 00:38:09,017 --> 00:38:10,977 Parlez un peu plus fort. 402 00:38:11,932 --> 00:38:14,020 Oui... mais o�, o�? 403 00:38:14,638 --> 00:38:16,428 Je ne vous entends pas... 404 00:38:19,178 --> 00:38:21,137 C'est le fric de Floreal. 405 00:38:26,801 --> 00:38:27,909 Merci. 406 00:38:28,176 --> 00:38:30,007 De la part des copains. 407 00:38:32,050 --> 00:38:34,095 J'arrive pas � dormir, Rosi. 408 00:38:36,756 --> 00:38:38,716 Que faire pour Floreal? 409 00:38:39,671 --> 00:38:41,673 Si ta m�re vivait encore! 410 00:38:43,253 --> 00:38:45,980 Floreal ne s'est pas m�l� de politique? 411 00:38:46,128 --> 00:38:48,130 Non, ma tante! Rien de politique. 412 00:38:48,294 --> 00:38:50,041 Je te l'ai dit mille fois! 413 00:38:50,209 --> 00:38:53,065 J'ai d�j� pr�sent� plusieurs recours, 414 00:38:53,624 --> 00:38:55,840 un juge va bien nous recevoir. 415 00:38:56,705 --> 00:38:58,751 Rosi, les M�res de la Place de Mai 416 00:38:58,914 --> 00:39:00,832 ne vont pas t'abandonner. 417 00:39:01,043 --> 00:39:02,619 Ici, � la morgue, 418 00:39:02,788 --> 00:39:04,620 il en arrive 3 ou 4 parjour. 419 00:39:04,786 --> 00:39:06,447 Vous voulez les voir, euh... 420 00:39:06,620 --> 00:39:08,581 ou les chaussures, �a suffit? 421 00:39:08,824 --> 00:39:11,040 Si vous avez pr�sent� des recours, 422 00:39:11,200 --> 00:39:13,075 je veux bien t�l�graphier... 423 00:39:13,826 --> 00:39:15,871 mais par exp�rience 424 00:39:16,034 --> 00:39:18,974 je sais que la r�ponse sera n�gative. 425 00:39:20,861 --> 00:39:23,333 Il ne serait pas � l'�tranger? 426 00:39:23,572 --> 00:39:24,595 Peu probable. 427 00:39:24,779 --> 00:39:27,037 Ne te rends pas. N'�coute personne. 428 00:39:27,734 --> 00:39:29,480 Cherche-le sans arr�t, 429 00:39:29,692 --> 00:39:32,504 nous, on sait qu'ils sont tous vivants. 430 00:39:41,150 --> 00:39:42,812 Il ne serait pas 431 00:39:42,979 --> 00:39:43,958 avec une autre? 432 00:39:44,150 --> 00:39:46,152 C'est pas risqu� de venir ici? 433 00:39:46,309 --> 00:39:48,951 Quoi? Tu deviens parano? 434 00:39:52,602 --> 00:39:54,477 Ecoutez-moi, Rosi... 435 00:39:55,059 --> 00:39:57,275 vous arrivez n'importe quand, 436 00:39:57,434 --> 00:39:59,650 vous manquez sans pr�venir! 437 00:40:00,059 --> 00:40:02,062 C'est inexcusable. 438 00:40:02,225 --> 00:40:04,696 Vous avez raison, mais je me sens mal... 439 00:40:04,845 --> 00:40:06,805 avec tout ce qui m'arrive. 440 00:40:07,181 --> 00:40:08,417 Passe, Rosi. 441 00:40:09,221 --> 00:40:11,650 Le seul qui puisse vous renseigner, 442 00:40:11,803 --> 00:40:13,848 c'est le Colonel. 443 00:40:16,384 --> 00:40:18,897 Je connais sa femme. Des braves gens. 444 00:40:19,635 --> 00:40:21,254 Voil� la lettre. 445 00:40:21,549 --> 00:40:23,722 Garde la foi. Tout ira bien. 446 00:40:24,341 --> 00:40:26,344 Je ne peux ni rester tranquille, 447 00:40:26,504 --> 00:40:27,782 ni dormir, 448 00:40:28,296 --> 00:40:30,128 je ne peux que le chercher 449 00:40:30,296 --> 00:40:32,086 jusqu'� ce que je le trouve, 450 00:40:32,253 --> 00:40:33,999 sinon, je deviens folle, 451 00:40:34,169 --> 00:40:36,257 c'est comme si je le tuais. 452 00:40:46,082 --> 00:40:47,915 Ne d�sesp�re pas. 453 00:40:48,955 --> 00:40:51,683 Les frayeurs qu'on a pu avoir avec Emilio 454 00:40:51,913 --> 00:40:53,021 Pourquoi? 455 00:40:53,869 --> 00:40:57,065 Mais aujourd'hui encore, on nous menace! 456 00:41:00,494 --> 00:41:02,581 Tu sais pas le pire? 457 00:41:02,868 --> 00:41:04,827 On s'y habitue! 458 00:41:06,074 --> 00:41:08,076 Pourquoi vous �tes rest�s ici? 459 00:41:08,447 --> 00:41:10,705 O� aller, vieux comme on est? 460 00:41:11,073 --> 00:41:14,951 On n'a plus l'�ge de jouer � cache-cache. 461 00:41:17,779 --> 00:41:19,186 De cette maison, 462 00:41:19,360 --> 00:41:21,534 ils ne m'en sortiront que mort. 463 00:41:23,735 --> 00:41:25,694 Je suis d�j� amorti, non? 464 00:41:26,442 --> 00:41:27,763 Nous le sommes! 465 00:41:29,566 --> 00:41:31,611 Si on avait �t� plus fermes, 466 00:41:31,772 --> 00:41:34,286 il n'y aurait plus de putschistes. 467 00:41:34,731 --> 00:41:36,521 Tu crois? - Merde! 468 00:41:37,853 --> 00:41:39,727 On a �t� trop permissifs. 469 00:41:41,894 --> 00:41:43,983 Anis ou geni�vre? 470 00:41:44,934 --> 00:41:46,766 Moi, rien, fils de pute! 471 00:41:47,975 --> 00:41:49,679 Francisco, notre perroquet. 472 00:41:49,851 --> 00:41:51,810 Mal �lev� comme Emilio! 473 00:41:55,722 --> 00:41:56,830 Commentje n'irai pas? 474 00:41:57,014 --> 00:41:59,954 II le faut. Ne m'accompagnez pas, alors. 475 00:42:00,136 --> 00:42:02,096 Reculez, j'ai dit! 476 00:42:02,259 --> 00:42:04,902 J'ai laiss� une lettre du P�re Esteban 477 00:42:05,051 --> 00:42:06,670 pour le Colonel. 478 00:42:06,843 --> 00:42:09,101 Le Colonel est d�j� parti. 479 00:42:09,551 --> 00:42:11,596 Je suis d�sesp�r�e. Mon mari 480 00:42:11,757 --> 00:42:14,016 a disparu. Le Colonel peut m'aider. 481 00:42:14,172 --> 00:42:16,516 Voyez la police, ici, c'est une caserne. 482 00:42:16,672 --> 00:42:18,333 J'y suis d�j� all�e! 483 00:42:18,505 --> 00:42:20,934 �a fait un mois que je le cherche. 484 00:42:21,088 --> 00:42:22,579 Partez! 485 00:42:22,753 --> 00:42:24,414 Je ne peux pas! 486 00:42:24,586 --> 00:42:25,822 Je vous le demande! 487 00:42:26,000 --> 00:42:28,216 Pas avant qu'il me re�oive. 488 00:42:39,246 --> 00:42:40,397 L�che! 489 00:42:42,579 --> 00:42:45,647 Laissez-la. Elle cherche son mari. 490 00:42:46,203 --> 00:42:49,356 Salaud! Laissez-la! Laissez-la! 491 00:43:19,729 --> 00:43:22,500 Coup de pot, ils m'ont pas cass� l'autre. 492 00:43:27,188 --> 00:43:30,511 Floreal Echegoyen, c'est votre mari? 493 00:43:31,813 --> 00:43:33,901 Quoi? ...Oui... 494 00:43:35,933 --> 00:43:37,722 Les 18 subversifs 495 00:43:37,889 --> 00:43:41,000 transf�r�s en centrale en Patagonie sont: 496 00:43:42,096 --> 00:43:43,545 Carlos Baigorria, 497 00:43:44,680 --> 00:43:46,128 Esteban Julio, 498 00:43:46,844 --> 00:43:48,378 Floreal Echegoyen, 499 00:43:49,720 --> 00:43:51,170 Marcelo Ramos, 500 00:43:52,343 --> 00:43:53,707 Julio Varela, 501 00:43:54,927 --> 00:43:56,290 Claudio Medina, 502 00:43:57,179 --> 00:43:58,670 Alejandro Avalos... 503 00:44:01,258 --> 00:44:02,665 Il est vivant? 504 00:44:02,840 --> 00:44:04,417 Vous n'avez pas entendu? 505 00:44:04,587 --> 00:44:06,505 C'est dans le communiqu�. 506 00:44:11,003 --> 00:44:12,324 Il est vivant! 507 00:44:48,616 --> 00:44:51,343 T�te baiss�e, merde! 508 00:44:54,446 --> 00:44:57,301 Je vais vous la faire baisser, moi! 509 00:45:54,548 --> 00:45:58,298 Nuit de spleen, nuit de froidure 510 00:45:59,713 --> 00:46:03,335 Le vent apporte une �trange lamentation! 511 00:46:03,878 --> 00:46:07,627 Quel puits d'ombres que la nuit! 512 00:46:08,666 --> 00:46:10,798 Et moi, entre les ombres, lentement, 513 00:46:10,959 --> 00:46:12,280 je chemine... 514 00:46:13,041 --> 00:46:15,300 tandis que la bruine 515 00:46:16,538 --> 00:46:20,459 m'enfonce ses �pines dans le coeur. 516 00:47:20,346 --> 00:47:22,264 Que veux-tu, Floreal! 517 00:47:22,599 --> 00:47:24,474 C'est dur le retour! 518 00:47:25,764 --> 00:47:26,830 Regarde: 519 00:47:28,098 --> 00:47:29,589 El Tordo! 520 00:47:33,301 --> 00:47:34,963 Qu'est-ce qu'il y a? 521 00:47:42,503 --> 00:47:44,420 Pourquoi tu me regardes? 522 00:47:46,175 --> 00:47:48,348 T'en as apr�s moi? 523 00:47:55,210 --> 00:47:58,959 Moi, jamais. J'ai toujours �t� ton pote. 524 00:48:00,332 --> 00:48:01,610 Oui ou non? 525 00:48:07,329 --> 00:48:08,608 R�ponds-moi! 526 00:48:11,243 --> 00:48:13,288 Mais j'avais des ordres, mon vieux. 527 00:48:13,454 --> 00:48:15,073 Comprends-moi. 528 00:48:35,779 --> 00:48:37,058 Tes phares! 529 00:48:41,570 --> 00:48:42,465 Le Furet! 530 00:48:42,651 --> 00:48:44,397 Peregrino! 531 00:48:51,357 --> 00:48:53,104 T'es enfin de retour. 532 00:48:53,272 --> 00:48:54,763 Toujours avec un camion? 533 00:48:54,939 --> 00:48:56,601 Toujours. Avec celui-ci, 534 00:48:56,769 --> 00:48:58,771 et un autre pour autre chose. 535 00:48:58,939 --> 00:49:01,240 Un pied ici, un en Patagonie, 536 00:49:01,392 --> 00:49:03,139 c'est la vie. 537 00:49:07,015 --> 00:49:08,976 Faut f�ter �a! 538 00:49:12,934 --> 00:49:14,894 Ce que je suis content! 539 00:49:17,844 --> 00:49:20,359 Et Maria? Parle-moi de Maria. 540 00:49:21,136 --> 00:49:24,119 Pas revue. Elle est descendue juste avant 541 00:49:24,260 --> 00:49:25,751 la Patagonie. 542 00:49:25,926 --> 00:49:28,269 Plus triste qu'une guitare sans cordes. 543 00:49:29,381 --> 00:49:31,725 Quand tu me l'as amen�e, j'ai pens�: 544 00:50:10,325 --> 00:50:11,817 A pleurer comme �a, 545 00:50:11,994 --> 00:50:13,912 toi, tu vas tomber en panne s�che. 546 00:50:14,074 --> 00:50:15,311 Excusez-moi... 547 00:50:16,322 --> 00:50:18,198 je pleure de joie. 548 00:50:22,532 --> 00:50:24,066 Je vous assure. 549 00:50:24,780 --> 00:50:27,720 Je sens que je recommence � vivre. 550 00:50:35,023 --> 00:50:36,727 Ils nous ont embarqu�s 551 00:50:36,903 --> 00:50:38,820 � la sortie de la fac. 552 00:50:40,689 --> 00:50:42,393 �a fait un an. 553 00:50:43,147 --> 00:50:45,320 Je viens � peine de sortir. 554 00:50:47,644 --> 00:50:49,689 Mon p�re s'est d�men� pour nous. 555 00:50:50,683 --> 00:50:52,090 A la maison, 556 00:50:53,393 --> 00:50:56,077 ils avaient eu tellement peur 557 00:50:57,141 --> 00:50:59,143 qu'ils avaient tout br�l�: 558 00:50:59,305 --> 00:51:02,245 Mes livres, mes cahiers, tout. 559 00:51:03,683 --> 00:51:05,558 C'�tait une autre prison. 560 00:51:06,052 --> 00:51:09,334 Je suis partie... pour le Sud... 561 00:51:11,135 --> 00:51:13,947 trouver un endroit o� vie et d�sir, 562 00:51:14,593 --> 00:51:16,212 soient possibles. 563 00:51:24,091 --> 00:51:25,838 Tu vois bien, Rosi, 564 00:51:26,504 --> 00:51:28,762 l'espoir, c'est la derni�re chose 565 00:51:28,962 --> 00:51:30,624 qu'on perd. 566 00:51:32,507 --> 00:51:35,021 Je n'ai pu que m'exiler en Patagonie. 567 00:51:36,253 --> 00:51:38,256 Tu ne peux pas savoir! 568 00:51:39,084 --> 00:51:41,001 Travailler sans papiers, 569 00:51:41,456 --> 00:51:43,927 bosser au noir, des boulots de merde... 570 00:51:46,206 --> 00:51:48,123 �a a �t� tr�s amer. 571 00:51:48,830 --> 00:51:50,832 Mais le chiendent ne cr�ve jamais. 572 00:51:50,998 --> 00:51:52,958 Et l�, j'ai connu Esperanza. 573 00:51:53,453 --> 00:51:54,475 Qui? 574 00:51:54,536 --> 00:51:56,923 Esperanza, ma nouvelle compagne. 575 00:51:57,494 --> 00:51:59,156 Elle est belle! 576 00:52:01,700 --> 00:52:04,171 En amour, ce qu'il faut avant tout, 577 00:52:04,325 --> 00:52:06,157 c'est en avoir envie. 578 00:52:22,275 --> 00:52:23,809 Tourne-toi. 579 00:52:27,067 --> 00:52:28,857 Ecarte les jambes. 580 00:52:32,770 --> 00:52:33,835 Plus! 581 00:52:37,560 --> 00:52:38,753 Penche-toi. 582 00:53:27,458 --> 00:53:29,161 Je te plais? 583 00:53:32,499 --> 00:53:34,375 Tu es tr�s beau. 584 00:53:44,331 --> 00:53:46,035 Je t'aime. 585 00:53:52,450 --> 00:53:53,685 Moi aussi. 586 00:54:04,486 --> 00:54:06,915 Moi, j'ai tr�s peur des transferts. 587 00:54:07,821 --> 00:54:10,036 Tu ne sais jamais si c'est pour 588 00:54:10,235 --> 00:54:12,239 une autre prison, ou la mort. 589 00:54:16,397 --> 00:54:18,527 Je ne pensais pas pouvoir rester 590 00:54:18,695 --> 00:54:20,613 si longtemps sans te voir. 591 00:54:22,272 --> 00:54:24,019 Je compte les jours... 592 00:54:24,686 --> 00:54:27,157 et les heures qui me s�parent de toi. 593 00:54:27,768 --> 00:54:29,515 Je t'aime, Rosi. 594 00:54:36,598 --> 00:54:39,283 Je t'aime tant et tant. 595 00:54:43,099 --> 00:54:45,614 L'amour est un secret 596 00:54:48,592 --> 00:54:50,297 et tu es le mien. 597 00:55:32,164 --> 00:55:33,740 Tu me manques. 598 00:55:39,785 --> 00:55:41,531 J'ai envie de toi. 599 00:55:45,157 --> 00:55:46,477 Moi aussi. 600 00:55:55,536 --> 00:55:58,220 Anibal, qui pouvons-nous contacter? 601 00:55:59,164 --> 00:56:01,039 Le G�n�ral Molinari? 602 00:56:02,875 --> 00:56:04,622 Lls l'ont envoy� dans le Sud. 603 00:56:04,792 --> 00:56:06,538 Et le Colonel Martinez? 604 00:56:07,379 --> 00:56:09,126 Lui, ils l'ont limog�. 605 00:56:11,129 --> 00:56:12,706 Il ne reste personne. 606 00:56:12,879 --> 00:56:14,796 Mais si... il en reste un. 607 00:56:15,921 --> 00:56:17,029 Ah oui? 608 00:56:18,715 --> 00:56:19,696 Qui? 609 00:56:21,260 --> 00:56:23,177 Tu le sais bien, Anibal. 610 00:56:26,261 --> 00:56:27,795 Quoi, mon neveu? 611 00:56:27,970 --> 00:56:30,613 Exactement! Ne nous f�chons pas. 612 00:56:31,013 --> 00:56:33,271 Mais Arturo est � PRONASUR 613 00:56:33,432 --> 00:56:35,307 avec le G�n�ral Moritan. 614 00:56:35,559 --> 00:56:37,390 En plus, il ne nous recevra pas. 615 00:56:37,559 --> 00:56:39,093 N'exag�re pas. 616 00:56:39,267 --> 00:56:41,483 Il a toujours �t� correct avec moi. 617 00:56:41,644 --> 00:56:43,434 Oui, mais pas avec moi. 618 00:56:43,937 --> 00:56:45,727 Moi, je lui rappellerai 619 00:56:45,898 --> 00:56:47,560 que je suis son oncle 620 00:56:47,731 --> 00:56:49,479 et aussi son sup�rieur. 621 00:56:49,647 --> 00:56:50,754 Tu l'�tais. 622 00:56:53,355 --> 00:56:55,742 Bon. Je veux bien y aller seul. 623 00:56:57,277 --> 00:56:59,535 Mais comment iras-tu au Minist�re? 624 00:56:59,904 --> 00:57:02,589 La derni�re fois, ils nous ont vir�s. 625 00:57:02,904 --> 00:57:06,014 Et PRONASUR, ils en ont fait une caserne. 626 00:57:06,907 --> 00:57:09,592 Je sais, mais nous parlerons � ton neveu. 627 00:57:10,451 --> 00:57:13,689 A propos d'un prisonnier? C'est absurde! 628 00:57:14,160 --> 00:57:16,461 Je l'ai promis � Rosi. 629 00:57:20,750 --> 00:57:23,904 Le Major Rasatti peut pas vous recevoir. 630 00:57:24,041 --> 00:57:25,874 Insistez. 631 00:57:26,834 --> 00:57:28,581 Je le savais. 632 00:57:29,378 --> 00:57:32,489 Pardon, mon Colonel, mauvaise journ�e. 633 00:57:33,088 --> 00:57:35,048 Ils sont en plein nettoyage. 634 00:57:36,840 --> 00:57:39,822 Bureau 325... allez-y. 635 00:58:02,227 --> 00:58:04,102 Quel bordel! 636 00:58:05,730 --> 00:58:08,414 Lls travaillent encore sur notre projet. 637 00:58:08,689 --> 00:58:11,033 Qu'est-ce qu'ils voudront trouver? 638 00:58:18,278 --> 00:58:20,665 �a fait plaisir, depuis tout ce temps! 639 00:58:22,572 --> 00:58:24,574 �a ne vous para�t pas imprudent 640 00:58:24,737 --> 00:58:26,612 de venir me voir ici? 641 00:58:26,864 --> 00:58:28,654 Pour vous et pour moi? 642 00:58:28,826 --> 00:58:31,170 �a compromet ma carri�re. 643 00:58:31,367 --> 00:58:33,326 Ici, tout est sous contr�le. 644 00:58:34,329 --> 00:58:36,033 N'exag�re pas. 645 00:58:36,204 --> 00:58:37,398 D�sol�. 646 00:58:37,621 --> 00:58:39,113 Je suis un officier 647 00:58:39,286 --> 00:58:41,375 dans l'accomplissement de son devoir. 648 00:58:41,539 --> 00:58:43,415 Je ne peux rien pour vous. 649 00:58:43,664 --> 00:58:45,114 Ce n'est pas de mon ressort. 650 00:58:45,291 --> 00:58:47,039 Du ressort de tes chefs, alors? 651 00:58:47,211 --> 00:58:48,873 Pensez ce que vous voulez. 652 00:58:49,044 --> 00:58:50,919 Excusez-moi, Emilio. 653 00:58:51,793 --> 00:58:53,454 Moritan a de l'influence. 654 00:58:53,626 --> 00:58:55,330 Tu ne peux pas? 655 00:58:55,925 --> 00:58:57,587 Croyez-moi, je ne peux pas. 656 00:58:57,757 --> 00:59:00,697 Quand j'ai pu, je l'ai fait. Pour vous. 657 00:59:01,091 --> 00:59:02,156 Moi? 658 00:59:06,134 --> 00:59:07,498 Oui, mon G�n�ral. 659 00:59:08,801 --> 00:59:09,910 Egalement. 660 00:59:15,181 --> 00:59:17,184 Le Gen. Moritan veut vous voir. 661 00:59:18,060 --> 00:59:20,404 Qu'as-tu donc fait pour moi? 662 00:59:20,850 --> 00:59:22,427 Plus que vous ne croyez. 663 00:59:22,602 --> 00:59:24,648 Pourquoi? Lls allaient me fusiller? 664 00:59:24,810 --> 00:59:25,791 Me noyer? 665 00:59:25,981 --> 00:59:27,132 Ne soyez pas ingrat. 666 00:59:27,312 --> 00:59:28,846 Et toi, sans gratitude! 667 00:59:29,025 --> 00:59:30,345 Tu me dois ta carri�re. 668 00:59:30,525 --> 00:59:32,442 Vous, vous nous devez la vie. 669 00:59:32,608 --> 00:59:34,568 Etje dois t'en remercier? 670 00:59:34,941 --> 00:59:37,881 Moritan a arr�t� � temps Benavide... 671 00:59:38,025 --> 00:59:41,349 Je sais... La police politique! 672 00:59:41,905 --> 00:59:43,652 L'Etat-Major... 673 00:59:44,365 --> 00:59:46,111 La Camarilla militaire... 674 00:59:46,364 --> 00:59:48,238 Vous �tiez fich� pour id�ologie. 675 00:59:48,407 --> 00:59:50,154 Anti-militarisme. 676 00:59:51,285 --> 00:59:52,861 Ne sois pas stupide. 677 00:59:53,033 --> 00:59:55,120 J'ai attaqu� la fraction corrompue 678 00:59:55,288 --> 00:59:57,716 qui se sert de l'arm�e pour s'enrichir. 679 00:59:57,872 --> 00:59:59,874 Mod�rez votre ton. Vous parlez 680 01:00:00,038 --> 01:00:02,040 � un Major, et non � votre neveu! 681 01:00:02,205 --> 01:00:03,526 Lamentable. 682 01:00:04,040 --> 01:00:05,914 Ne criez pas! En voil� assez. 683 01:00:06,085 --> 01:00:08,216 Je te demande la lib�ration 684 01:00:08,501 --> 01:00:10,845 d'un ami etje n'obtiens m�me pas �a! 685 01:00:10,998 --> 01:00:12,744 Qu'est-ce que je fous ici? 686 01:00:12,920 --> 01:00:15,051 Lls sont sur la Liste! 687 01:00:16,129 --> 01:00:17,663 "Projet Sud". 688 01:00:18,049 --> 01:00:20,733 "D�mocratie Sociale et Participation..." 689 01:00:21,133 --> 01:00:22,880 Sur la Liste! 690 01:00:23,633 --> 01:00:25,465 "Le Sud et l'lnt�gration 691 01:00:25,635 --> 01:00:27,382 de l'Am�rique Latine..." 692 01:00:27,596 --> 01:00:29,428 Sur la Liste! 693 01:00:30,010 --> 01:00:32,907 "Encyclop�die de Salvat". 694 01:00:33,304 --> 01:00:35,222 Marxiste! 695 01:00:36,683 --> 01:00:39,409 "Le Petit Prince" de Saint-Exup�ry... 696 01:00:39,808 --> 01:00:42,151 Socialiste! 697 01:00:42,688 --> 01:00:44,733 "La Politique Britannique", 698 01:00:44,897 --> 01:00:46,899 "Yrigoyen et Peron" de Ortiz... 699 01:00:47,064 --> 01:00:48,726 "Le Mod�le Argentin" 700 01:00:48,899 --> 01:00:50,688 et "L'heure des Peuples"... 701 01:00:50,856 --> 01:00:52,604 Subversifs! 702 01:00:52,772 --> 01:00:55,073 "La Bible latino-am�ricaine"... 703 01:00:55,234 --> 01:00:56,768 Dissident! 704 01:00:57,819 --> 01:01:01,228 "Histoire de la Sexualit�", de Foucault. 705 01:01:01,531 --> 01:01:03,491 Immoral! 706 01:01:04,237 --> 01:01:05,430 Paolo Freire... 707 01:01:05,614 --> 01:01:06,807 Antonio Gramsci... 708 01:01:06,985 --> 01:01:07,838 Sartre... 709 01:01:08,034 --> 01:01:09,738 P�ronistes! 710 01:01:09,906 --> 01:01:10,844 Des films. 711 01:01:11,034 --> 01:01:12,057 Walsh. 712 01:01:12,118 --> 01:01:13,866 Il y a des films, ici. 713 01:01:14,035 --> 01:01:15,612 Darcy Ribeiro... 714 01:01:15,786 --> 01:01:18,215 Marxistes! 715 01:01:20,954 --> 01:01:23,511 "Oeuvres choisies" de Freud... 716 01:01:24,125 --> 01:01:25,873 Sur la Liste! 717 01:01:28,209 --> 01:01:29,998 On lit mal..."bai... ser"... 718 01:01:30,670 --> 01:01:32,759 "L'heure de baiser"!! 719 01:01:33,460 --> 01:01:35,633 Mais c'est pornographique! 720 01:01:35,921 --> 01:01:37,455 Pornographique! 721 01:01:37,628 --> 01:01:38,779 Mon Dieu! 722 01:01:38,966 --> 01:01:40,585 "Math�matiques modernes 723 01:01:40,882 --> 01:01:42,629 et la formation de l'enfant"... 724 01:01:42,801 --> 01:01:44,420 Sur la Liste! 725 01:01:44,595 --> 01:01:46,768 Le destin veut qu'on se rencontre 726 01:01:46,925 --> 01:01:49,056 au milieu de cette gigantesque 727 01:01:49,218 --> 01:01:51,093 et immonde paperasserie. 728 01:01:52,681 --> 01:01:55,621 Papiers et id�es nettement subversifs 729 01:01:55,764 --> 01:01:58,023 que nous extirpons par la racine 730 01:01:58,181 --> 01:02:00,439 dans tout le pays. 731 01:02:01,226 --> 01:02:04,167 Vous avez tromp� l'opinion publique avec 732 01:02:04,311 --> 01:02:07,080 les id�es socialisantes et d�magogiques 733 01:02:07,356 --> 01:02:10,126 que vous comptiez imposer 734 01:02:10,271 --> 01:02:11,848 par la votocratie. 735 01:02:13,147 --> 01:02:15,363 Une chose m'intrigue. Comment 736 01:02:15,527 --> 01:02:18,127 comptiez-vous r�aliser le projet SUD? 737 01:02:19,196 --> 01:02:21,454 Avec quels moyens? 738 01:02:22,822 --> 01:02:24,441 Avec les gens. 739 01:02:24,781 --> 01:02:26,146 Les gens? 740 01:02:26,323 --> 01:02:28,751 Mais quel est le secret? La cl�? 741 01:02:28,907 --> 01:02:30,399 Le d�sir. 742 01:02:30,576 --> 01:02:31,386 Quoi? 743 01:02:31,574 --> 01:02:33,321 Le d�sir populaire. 744 01:02:34,119 --> 01:02:35,227 Pardon? 745 01:02:35,450 --> 01:02:37,197 Ne pas s'avouer vaincu. 746 01:02:37,371 --> 01:02:40,269 Insister, s'obstiner dans le d�sir. 747 01:02:40,538 --> 01:02:42,242 De quoi parlez-vous? 748 01:02:42,498 --> 01:02:44,415 De la vieille fougue... 749 01:02:45,460 --> 01:02:47,973 du r�ve des r�ves... 750 01:02:49,042 --> 01:02:50,832 Sur la Liste! 751 01:02:52,876 --> 01:02:54,878 Mais qu'est-ce qu'il raconte? 752 01:02:56,422 --> 01:02:57,871 Ecoutez, G�n�ral. 753 01:02:58,506 --> 01:03:00,892 Si vous ne savez pas ce que c'est le Sud, 754 01:03:01,048 --> 01:03:03,179 c'est que vous �tes du Nord. 755 01:03:06,093 --> 01:03:07,967 Il se moque de nous. 756 01:03:10,511 --> 01:03:11,703 Allez-vous-en. 757 01:03:12,931 --> 01:03:14,679 Sur la Liste! 758 01:03:15,303 --> 01:03:17,775 "La formation de la Conscience Nationale" 759 01:03:18,017 --> 01:03:20,318 de Arrequi... 760 01:03:20,682 --> 01:03:22,643 Subversif! 761 01:03:22,934 --> 01:03:25,661 "Abdalon l'Exterminateur". 762 01:03:26,270 --> 01:03:27,633 Terroriste! 763 01:03:27,813 --> 01:03:30,370 "L'Eternaute" de Oestherheld... 764 01:03:30,773 --> 01:03:32,136 Ath�e! 765 01:03:38,817 --> 01:03:39,584 Attention! 766 01:03:41,693 --> 01:03:43,270 Lls d�sinfectent! 767 01:03:43,530 --> 01:03:45,405 Le monstre attaque! 768 01:03:55,909 --> 01:03:57,655 Cours, vite! 769 01:04:13,170 --> 01:04:17,218 AMOUR ET RIEN D'AUTRE... 770 01:04:17,339 --> 01:04:19,810 Elle �tait plus douce que l'eau, 771 01:04:22,005 --> 01:04:25,244 que l'eau douce 772 01:04:27,260 --> 01:04:30,370 Elle �tait plus fra�che que la rivi�re... 773 01:04:33,221 --> 01:04:35,309 Oranger en fleurs 774 01:04:36,720 --> 01:04:39,149 Et dans cette rue d'�t� 775 01:04:40,936 --> 01:04:43,492 rue perdue 776 01:04:44,267 --> 01:04:47,251 elle a laiss� un morceau de vie 777 01:04:50,190 --> 01:04:52,021 et elle est partie. 778 01:04:54,107 --> 01:04:55,855 Il faut d'abord savoir souffrir 779 01:04:56,022 --> 01:04:57,855 et puis aimer 780 01:04:58,108 --> 01:04:59,898 et puis partir 781 01:05:00,110 --> 01:05:02,667 et cheminer sans penser 782 01:05:03,446 --> 01:05:05,449 parfum d'oranger en fleurs 783 01:05:38,797 --> 01:05:41,055 Que lui ont donc fait mes mains? 784 01:05:43,384 --> 01:05:45,388 Que lui ont-elles donc fait 785 01:05:47,591 --> 01:05:50,147 pour lui laisser au coeur 786 01:05:51,887 --> 01:05:54,316 tant de douleur? 787 01:06:33,199 --> 01:06:35,415 Celui qui se bat ne meurt pas. 788 01:06:52,461 --> 01:06:54,549 �a leur pla�t. 789 01:06:54,794 --> 01:06:56,584 Il les rend folles. 790 01:06:59,044 --> 01:07:01,005 Non, je ne sers � rien. 791 01:07:01,589 --> 01:07:03,848 Je suis l'�cho de ce que j'ai �t�. 792 01:07:04,716 --> 01:07:06,165 Une superstition. 793 01:07:06,386 --> 01:07:08,431 Allons, Negro, toi qui sais tout. 794 01:07:08,884 --> 01:07:11,142 H�las! Aucun myst�re pour moi. 795 01:07:11,299 --> 01:07:13,344 Aucune d'elle ne peut me s�duire. 796 01:07:13,513 --> 01:07:15,259 Tu sais pourquoi? 797 01:07:15,847 --> 01:07:17,509 Parce que je suis hyper-mort! 798 01:07:17,680 --> 01:07:19,683 Allez, Negro, t'es un dur! 799 01:07:19,930 --> 01:07:21,933 Si vous saviez ce que j'ai appris 800 01:07:22,102 --> 01:07:23,935 sur l'amour en me plantant! 801 01:07:24,100 --> 01:07:26,444 Je me croyais irrempla�able. 802 01:07:27,727 --> 01:07:30,496 La derni�re fois, c'�tait avec Virginia! 803 01:07:31,356 --> 01:07:32,890 Je te raconte? 804 01:07:33,147 --> 01:07:34,894 Viens, que je raconte. 805 01:07:42,944 --> 01:07:45,075 Venez, venez les gars... 806 01:07:45,443 --> 01:07:47,489 allez, asseyez-vous. 807 01:07:49,403 --> 01:07:50,681 Bonsoir, Madame. 808 01:07:50,864 --> 01:07:52,953 Virginia me rendait fou. Elle s'�tait 809 01:07:53,116 --> 01:07:55,417 initi�e avec moi. J'�tais tout pour elle. 810 01:07:55,572 --> 01:07:58,256 Un jour, je lui ai d�couvert un amant. 811 01:08:02,580 --> 01:08:04,072 Qui est-ce? 812 01:08:07,372 --> 01:08:09,119 T'as eu quelqu'un? 813 01:08:09,292 --> 01:08:11,251 Tu es fou! Dans mon lit? 814 01:08:17,421 --> 01:08:18,827 Le Rossignol! 815 01:08:19,003 --> 01:08:20,963 Ce m�me? Me fais pas rigoler! 816 01:08:22,007 --> 01:08:24,520 D�conne pas ou je te p�te la gueule! 817 01:08:24,842 --> 01:08:26,419 Bats-moi si tu veux, 818 01:08:26,591 --> 01:08:28,552 mais je l'ai fait pour toi, jur�! 819 01:08:28,716 --> 01:08:30,592 La v�rit�! La v�rit�! 820 01:08:30,760 --> 01:08:32,549 Mon amour, je mourais de peur 821 01:08:32,717 --> 01:08:34,507 en t'attendant la nuit, seule, 822 01:08:34,677 --> 01:08:36,253 morte de jalousie. 823 01:08:36,430 --> 01:08:38,177 Br�lante d'envie de t'aimer. 824 01:08:38,349 --> 01:08:40,138 Tu es l'homme de ma vie. 825 01:08:40,306 --> 01:08:42,436 Tu m'apportais des madeleines. 826 01:08:42,769 --> 01:08:45,282 Tu m'as tout appris. Le Rossignol, 827 01:08:45,436 --> 01:08:47,949 c'est rien. Il m'accompagnait, c'est tout. 828 01:08:48,099 --> 01:08:49,846 Je l'ai crue. 829 01:08:50,104 --> 01:08:51,766 Je l'avais tellement plaqu�e 830 01:08:51,940 --> 01:08:53,771 que je lui ai pardonn�. 831 01:08:54,274 --> 01:08:56,148 L'amour est humain! 832 01:08:57,314 --> 01:08:59,871 Oui, mais non, l'histoire n'est pas finie 833 01:09:00,024 --> 01:09:02,708 une fois mort, je l'ai vue comme � la t�l� 834 01:09:03,107 --> 01:09:05,153 Au lit, avec le Rossignol. 835 01:09:05,323 --> 01:09:07,581 Elle prenait un de ces pieds! 836 01:09:08,157 --> 01:09:10,075 Bien s�r, il savait mieux y faire 837 01:09:10,237 --> 01:09:12,113 que moi! Humiliation! 838 01:09:12,363 --> 01:09:13,813 O� tu vas? 839 01:09:13,988 --> 01:09:15,310 Arr�te! 840 01:09:21,329 --> 01:09:24,311 Arr�te! O� tu vas? Je vais t'expliquer! 841 01:09:24,452 --> 01:09:27,179 Pas besoin! Tu me prends pour un idiot? 842 01:09:27,330 --> 01:09:30,142 Je sais tout. Pour Rosi, c'est pas pareil. 843 01:09:30,291 --> 01:09:32,720 Je m'en fous! Je veux pas le savoir! 844 01:09:32,872 --> 01:09:34,917 Et ne nous emmerde plus! 845 01:09:35,212 --> 01:09:38,237 Ne sois pas si na�f! Ecoute-moi, quoi! 846 01:09:38,672 --> 01:09:40,675 L'amour, c'est un boulot 847 01:09:40,839 --> 01:09:43,524 de tous les jours! A r�inventer! 848 01:09:44,340 --> 01:09:46,087 T�te de piaf! 849 01:10:07,895 --> 01:10:08,833 Tu mens! 850 01:10:09,144 --> 01:10:10,294 Tu mens encore. 851 01:10:29,406 --> 01:10:31,068 Floreal ne vient pas. 852 01:10:32,904 --> 01:10:34,652 Il m'en veut toujours. 853 01:10:38,869 --> 01:10:40,488 J'ai peur. 854 01:10:43,203 --> 01:10:45,121 Peur de ses reproches. 855 01:10:47,413 --> 01:10:49,075 De sa rancoeur. 856 01:10:51,585 --> 01:10:53,886 J'ai peur qu'il ne me plaise plus. 857 01:10:57,502 --> 01:11:00,272 Comme ces ann�es nous ont chang�s! 858 01:11:03,713 --> 01:11:06,142 Comment nous comprendre? 859 01:11:10,675 --> 01:11:12,848 Je me suis d�brouill�e toute seule. 860 01:11:13,175 --> 01:11:15,562 Pour nous faire vivre, lui et Fideo. 861 01:11:15,719 --> 01:11:17,849 Et �a lui a toujours paru si peu. 862 01:11:26,767 --> 01:11:29,068 Tu m'entends? Et Fideo? 863 01:11:29,935 --> 01:11:30,916 II va bien! 864 01:11:31,103 --> 01:11:33,063 Pourquoi il n'est pas venu? 865 01:11:33,396 --> 01:11:35,654 Je n'ai pas pu l'emmener. 866 01:11:35,900 --> 01:11:37,306 Je veux le voir. 867 01:11:38,733 --> 01:11:40,438 Et le pull? 868 01:11:40,732 --> 01:11:42,394 Je l'ai oubli�. 869 01:11:42,692 --> 01:11:44,951 Mai je te l'ai demand� mille fois! 870 01:11:45,107 --> 01:11:47,621 Je caille, ici! - Je sais, 871 01:11:47,904 --> 01:11:49,140 excuse-moi. 872 01:11:50,949 --> 01:11:52,057 Oui! Flaco! 873 01:11:52,238 --> 01:11:53,261 Lci! 874 01:11:53,447 --> 01:11:55,492 Oui, mon amour! Je te vois! 875 01:11:55,695 --> 01:11:57,698 Je t'aime, ma vie! - Moi aussi! 876 01:11:58,242 --> 01:11:59,564 Comment tu vas? 877 01:11:59,823 --> 01:12:01,869 Tout va bien, Flaco, et toi? 878 01:12:02,078 --> 01:12:03,612 Le boulot? - Pareil. 879 01:12:03,786 --> 01:12:05,362 Et l'avocat? 880 01:12:06,123 --> 01:12:07,913 Tu lui as parl�? 881 01:12:11,122 --> 01:12:13,806 Ne t'en fais pas, je t'expliquerai. 882 01:12:14,544 --> 01:12:16,035 Et Emilio? 883 01:12:17,544 --> 01:12:19,546 Je suis pass�e deux fois. 884 01:12:19,713 --> 01:12:22,228 J'ai laiss� un mot � Mecha. 885 01:12:22,379 --> 01:12:25,149 Mais insiste, je pourris ici! 886 01:12:28,052 --> 01:12:30,778 Fais pas chier. Qu'est-ce qu'il y a? 887 01:12:36,552 --> 01:12:38,512 Qu'est-ce qui t'arrive? 888 01:12:39,181 --> 01:12:42,078 Tu oublies tout, tu me racontes rien. 889 01:12:42,265 --> 01:12:44,609 C'est pas vrai, je raconte ce que je peux. 890 01:12:44,764 --> 01:12:46,767 Me prends pas pour un gamin! 891 01:12:46,933 --> 01:12:48,552 "Ce que tu peux"! 892 01:12:48,726 --> 01:12:50,516 La v�rit�, non? 893 01:12:51,935 --> 01:12:54,022 Mais te raconter quoi? Hein, quoi? 894 01:12:54,190 --> 01:12:56,150 Pour te foutre le cafard? 895 01:12:56,317 --> 01:12:57,936 Qu'est-ce que tu dis? 896 01:12:58,102 --> 01:13:00,617 Tu veux savoir quoi? Que je vais mal? 897 01:13:00,858 --> 01:13:02,733 Que j'ai pas un rond? 898 01:13:02,900 --> 01:13:05,201 M�me pas le prix du bus pour Fideo? 899 01:13:05,360 --> 01:13:06,468 Demande � Mecha. 900 01:13:06,652 --> 01:13:08,271 Plus rien � personne. 901 01:13:08,447 --> 01:13:10,620 Et ton vieux? II t'aide pas, celui-l�? 902 01:13:10,778 --> 01:13:13,462 Papa, il fait ce qu'il peut! 903 01:13:18,535 --> 01:13:21,646 Si Rosi te dit tout, tu deviens dingue. 904 01:13:22,701 --> 01:13:25,087 Elle te mentira, c'est tout. 905 01:13:27,122 --> 01:13:29,381 Ou bien elle se tirera un jour. 906 01:13:31,333 --> 01:13:33,548 L�, �a ne va plus, Floreal. 907 01:13:34,125 --> 01:13:35,787 Tu exiges la v�rit�, 908 01:13:35,961 --> 01:13:37,750 mais tu ne la supporterais pas. 909 01:13:37,921 --> 01:13:39,882 Qu'est-ce que tu en sais? 910 01:13:40,543 --> 01:13:43,057 Tu supporterais que Rosi ait un copain? 911 01:13:44,590 --> 01:13:46,124 Je la tue! 912 01:13:47,798 --> 01:13:50,099 Combien de fois tu l'as tromp�e? 913 01:13:50,800 --> 01:13:53,655 Qu'est-ce que j'en sais? Plein de fois. 914 01:13:54,553 --> 01:13:55,788 Et elle? 915 01:14:00,260 --> 01:14:02,008 Tu vois! Ce qu'il te faut, 916 01:14:02,183 --> 01:14:03,888 c'est une nana disponible. 917 01:14:04,057 --> 01:14:06,188 Super! Celle qui te supporte! 918 01:14:06,349 --> 01:14:09,203 Arr�te! Et toi, tu l'as jamais tromp�e? 919 01:14:09,349 --> 01:14:11,351 Si, mais entre elle et moi, 920 01:14:11,518 --> 01:14:13,777 il y a un compromis: On se dit tout. 921 01:14:13,936 --> 01:14:15,598 C'est ce qui nous lie. 922 01:14:15,771 --> 01:14:17,476 La force de notre couple. 923 01:14:17,647 --> 01:14:19,778 �a te pla�t qu'ils la baisent? 924 01:14:21,731 --> 01:14:23,606 Tu comprends rien! 925 01:14:25,737 --> 01:14:27,739 Bandon�on, tu blesses 926 01:14:29,071 --> 01:14:30,903 mon coeur. 927 01:14:32,821 --> 01:14:35,207 Ta sourde mal�diction 928 01:14:37,656 --> 01:14:39,957 et ta larme de rhum m'entra�nent 929 01:14:40,242 --> 01:14:42,288 au plus profond des bas-fonds 930 01:14:42,450 --> 01:14:44,411 noy�s dans la boue. 931 01:14:46,413 --> 01:14:48,289 Je sais, ne dis rien. 932 01:14:48,455 --> 01:14:50,202 Tu as raison... 933 01:14:51,375 --> 01:14:54,101 la vie est une blessure absurde. 934 01:14:56,333 --> 01:14:59,741 Et tout, tout est si fugace... 935 01:15:00,296 --> 01:15:02,085 qu'elle ressemble � une cuite, 936 01:15:02,252 --> 01:15:03,956 et rien de plus, 937 01:15:04,130 --> 01:15:05,664 ma confession. 938 01:15:05,840 --> 01:15:08,353 Mais de quelle confession tu me parles 939 01:15:08,506 --> 01:15:10,976 toi qui m'as menti toute ta vie? Toujours 940 01:15:11,131 --> 01:15:12,750 Mais Cora... je t'aime! 941 01:15:12,926 --> 01:15:14,460 Frimeur! 942 01:15:15,136 --> 01:15:17,862 Je t'ai vu quand tu la pelotais. 943 01:15:18,140 --> 01:15:21,464 Tu me fais toujours pareil. Je te jure... 944 01:15:22,554 --> 01:15:24,770 Je te jure que c'est fini, 945 01:15:24,934 --> 01:15:27,022 parce que je me tire! 946 01:15:28,473 --> 01:15:30,434 Raconte-moi ta peine... 947 01:15:30,686 --> 01:15:32,562 Dis-moi ton �chec. 948 01:15:33,182 --> 01:15:35,995 Ne vois-tu pas ce qui m'a bless�? 949 01:15:36,564 --> 01:15:38,397 Et parle-moi simplement 950 01:15:38,564 --> 01:15:40,524 de cet amour absent... 951 01:15:40,771 --> 01:15:43,540 cach� dans les replis de ton oubli. 952 01:15:43,777 --> 01:15:45,353 Rigole, va, rigole... 953 01:15:45,526 --> 01:15:47,784 moi aussi, je sais rire. Regarde. 954 01:15:50,030 --> 01:15:52,927 Et tu vas tout me rendre! Tout! 955 01:15:53,615 --> 01:15:55,149 Maquereau! 956 01:15:57,323 --> 01:16:00,690 Mais Cora, je t'aime, ma salope. 957 01:16:04,326 --> 01:16:06,542 C'est maintenant que tu me le dis! 958 01:16:11,077 --> 01:16:13,250 Je sais que �a me fait mal... 959 01:16:13,832 --> 01:16:15,878 Je sais que je te blesse, 960 01:16:16,042 --> 01:16:18,727 pleurant mon sermon avin�. 961 01:16:20,834 --> 01:16:22,923 Mais c'est le vieil amour 962 01:16:23,129 --> 01:16:25,090 qui tremble, bandon�on... 963 01:16:25,795 --> 01:16:28,010 et qui cherche dans une liqueur 964 01:16:29,758 --> 01:16:31,591 l'ivresse qui � la fin 965 01:16:31,760 --> 01:16:33,933 termine le spectacle... 966 01:16:34,674 --> 01:16:38,423 en baissant le rideau sur le coeur. 967 01:16:41,806 --> 01:16:44,107 Ne viens plus frapper � ma fen�tre... 968 01:16:44,683 --> 01:16:45,833 Plus jamais. 969 01:16:47,514 --> 01:16:49,303 Ferme la fen�tre... 970 01:16:50,311 --> 01:16:52,569 Et que le soleil tra�ne 971 01:16:53,643 --> 01:16:56,285 son lent cort�ge de sommeil. 972 01:16:58,271 --> 01:16:59,720 Ne vois-tu pas 973 01:16:59,899 --> 01:17:01,732 que je viens d'un pays 974 01:17:01,897 --> 01:17:04,667 qui est toujours gris d'oubli... 975 01:17:06,146 --> 01:17:08,148 derri�re l'alcool? 976 01:17:19,488 --> 01:17:21,960 O� sont les th�s qu'on me faisait 977 01:17:22,120 --> 01:17:24,208 chez moi, quand je rentrais rond? 978 01:17:24,367 --> 01:17:27,010 Cette fille ne m'a jamais rien pr�par�. 979 01:17:27,701 --> 01:17:29,831 J'en peux plus. Je la quitte. 980 01:17:29,995 --> 01:17:31,785 Tu as d�j� dit cent fois 981 01:17:31,954 --> 01:17:33,318 que tu quittais Cora. 982 01:17:33,498 --> 01:17:35,373 Cette fois, c'est diff�rent. 983 01:17:35,584 --> 01:17:36,990 C'est fini. 984 01:17:37,167 --> 01:17:39,084 Elle me rend dingue avec l'argent. 985 01:17:39,251 --> 01:17:41,255 C'est pas diff�rent, c'est pareil. 986 01:17:41,417 --> 01:17:43,207 J'entends toujours �a. 987 01:17:43,672 --> 01:17:46,272 Je vais dormir. Bonne nuit. 988 01:17:46,675 --> 01:17:48,421 Les placements... tout. 989 01:17:50,047 --> 01:17:51,666 Bonne nuit, Rosi. 990 01:17:56,510 --> 01:17:58,470 C'est chouette chez moi! 991 01:18:07,015 --> 01:18:08,422 Tu t'en vas, Papa? 992 01:18:08,597 --> 01:18:10,216 Oui, je m'en vais. 993 01:18:10,394 --> 01:18:12,526 Il est tard. 994 01:18:13,060 --> 01:18:14,935 Tu as une petite mine. 995 01:18:27,902 --> 01:18:29,735 Qu'est-ce qu'il y a? 996 01:18:29,988 --> 01:18:31,778 J'ai plus un sou. 997 01:18:33,819 --> 01:18:35,865 Fallait le dire... 998 01:18:45,158 --> 01:18:46,990 �a t'ennuie pas? 999 01:18:54,166 --> 01:18:56,298 Quitte-la, cette fille. 1000 01:18:56,955 --> 01:18:58,532 Tu es adulte. 1001 01:19:07,046 --> 01:19:09,390 Comment Cora peut-elle lui plaire... 1002 01:19:10,755 --> 01:19:12,757 lui qui a tant aim� maman. 1003 01:19:19,801 --> 01:19:20,824 Je suis l�. 1004 01:19:21,014 --> 01:19:22,804 Je me suis "lev�" Marcelo. 1005 01:19:22,973 --> 01:19:23,612 Qui? 1006 01:19:23,805 --> 01:19:26,362 Marcelo, le chanteur. 1007 01:19:27,765 --> 01:19:30,236 Il passe au Club. Il m'attendra apr�s. 1008 01:19:30,391 --> 01:19:32,010 Tu sais ce qu'il dit? 1009 01:19:32,184 --> 01:19:34,144 Que je suis une fraise � la cr�me. 1010 01:19:34,310 --> 01:19:35,972 �a veut dire quoi? 1011 01:19:36,147 --> 01:19:37,297 Qu'il veut la manger. 1012 01:19:37,479 --> 01:19:40,079 Idiot! Tu changeras pas! II est super! 1013 01:19:40,688 --> 01:19:43,543 Je veux que tu le connaisses. Faut venir. 1014 01:19:43,692 --> 01:19:44,928 Tu es folle. 1015 01:19:45,106 --> 01:19:47,578 En plus, le Club f�te les adieux 1016 01:19:47,733 --> 01:19:49,736 de Roberto. Il rentre en France. 1017 01:19:49,901 --> 01:19:51,563 Il veut que tu sois l�. 1018 01:19:51,736 --> 01:19:53,398 Mais j'ai pas envie. 1019 01:19:53,570 --> 01:19:55,871 Quelle gourde! Lls seront tous l�. 1020 01:19:56,154 --> 01:19:57,261 Pas moi. 1021 01:19:57,573 --> 01:19:59,278 J'ai rien � me mettre, 1022 01:19:59,448 --> 01:20:01,196 et chez qui je laisserai Fideo? 1023 01:20:01,366 --> 01:20:03,540 Arr�te, on dirait une vieille. 1024 01:20:04,285 --> 01:20:06,032 J'irai pour quoi faire? 1025 01:20:06,201 --> 01:20:07,309 Danser! 1026 01:20:08,788 --> 01:20:10,322 Regarde-moi! Danser? 1027 01:20:10,496 --> 01:20:12,115 Justement: Regarde-toi. 1028 01:20:12,291 --> 01:20:14,165 T'as l'air d'avoir 40 ans. 1029 01:20:17,829 --> 01:20:19,449 Tu vas te coucher, oui? 1030 01:20:19,628 --> 01:20:21,205 C'est fini, ce dessin? 1031 01:20:21,376 --> 01:20:22,356 Marcelo veut 1032 01:20:22,543 --> 01:20:24,417 que je lui apprenne le tango. 1033 01:20:29,006 --> 01:20:30,839 Viens danser, toi! 1034 01:20:34,759 --> 01:20:36,038 Danser, hein? 1035 01:22:37,114 --> 01:22:39,968 Marcelo et ses Raviolis! 1036 01:22:47,663 --> 01:22:49,623 Je suis venu ici pour un an. 1037 01:22:50,910 --> 01:22:53,211 Cherchant aventure et argent... 1038 01:22:54,291 --> 01:22:55,953 etje suis rest�, 1039 01:22:56,123 --> 01:22:58,210 parce que j'ai trouv� des amis. 1040 01:23:00,874 --> 01:23:04,283 Puis, beaucoup de ces amis sont partis 1041 01:23:04,711 --> 01:23:06,885 etje me suis senti seul. 1042 01:23:07,961 --> 01:23:10,390 Non, pas seul mais exil�. 1043 01:23:13,840 --> 01:23:15,672 Il faut que je parte, 1044 01:23:15,841 --> 01:23:17,801 mais je reviendrai. 1045 01:25:25,031 --> 01:25:26,546 Pour moi... 1046 01:25:29,238 --> 01:25:32,051 tu as toujours �t� la femme de Floreal. 1047 01:25:34,940 --> 01:25:36,801 Mais tu ne sais pas 1048 01:25:38,272 --> 01:25:40,048 tout ce que tu m'as donn�, 1049 01:25:40,187 --> 01:25:42,048 ce que j'ai pu r�ver de toi. 1050 01:25:42,186 --> 01:25:44,956 Ce que m'ont donn� tes yeux, leur douceur. 1051 01:25:46,349 --> 01:25:48,167 Tout, tout, tu ne sais pas 1052 01:25:48,307 --> 01:25:50,082 combien je t'aime. 1053 01:26:19,659 --> 01:26:21,521 Moi, plaire � Roberto! 1054 01:26:24,156 --> 01:26:26,060 Pendant tout ce temps! 1055 01:26:33,814 --> 01:26:36,065 Je vais me faire couper les cheveux. 1056 01:26:38,979 --> 01:26:41,013 Comment pourrait-il me plaire? 1057 01:26:41,143 --> 01:26:42,875 Quelle gosse! 1058 01:26:48,430 --> 01:26:50,724 Je l'ai invit� � d�ner. 1059 01:26:51,431 --> 01:26:54,157 Comment lui dire de ne pas venir? 1060 01:27:00,548 --> 01:27:02,409 Les marins disent 1061 01:27:03,586 --> 01:27:06,962 qu'on sent la Corse avant de la voir. 1062 01:27:10,081 --> 01:27:11,856 Le plus beau 1063 01:27:13,040 --> 01:27:16,373 et le plus proche des pays lointains. 1064 01:27:19,785 --> 01:27:22,035 Mais j'y reviens les mains vides... 1065 01:27:22,658 --> 01:27:24,995 comme on revient � une m�re tyrannique 1066 01:27:25,113 --> 01:27:26,931 et exigeante. 1067 01:27:30,526 --> 01:27:31,738 Et toi... 1068 01:27:32,439 --> 01:27:34,170 comment vas-tu? 1069 01:27:36,106 --> 01:27:38,184 Tu as l'air bien. 1070 01:27:39,853 --> 01:27:42,449 Forte, tranquille, comme toujours. 1071 01:27:45,726 --> 01:27:47,673 Je ne le suis pas. 1072 01:27:51,179 --> 01:27:53,126 Je n'ai plus de force. 1073 01:27:54,966 --> 01:27:57,519 Je ne sais pas comment tout �a finira. 1074 01:27:58,381 --> 01:28:01,454 Je ne sais pas... je ne sais pas... 1075 01:28:30,569 --> 01:28:33,426 Floreal m'a �crit une jolie lettre. 1076 01:28:34,192 --> 01:28:36,614 Il me demande "si l'espoir existe". 1077 01:28:37,896 --> 01:28:39,974 Oui, nous avons connu l'espoir! 1078 01:28:40,187 --> 01:28:42,091 C'�tait une autre �poque. 1079 01:28:44,433 --> 01:28:46,814 Oui, nous avions la p�che. 1080 01:28:46,931 --> 01:28:49,139 La force du d�sir... 1081 01:28:50,929 --> 01:28:52,921 Et maintenant, regarde, 1082 01:28:53,051 --> 01:28:55,388 m�me le d�sir est interdit! 1083 01:28:56,050 --> 01:28:58,430 C'est quoi, le d�sir pour vous? 1084 01:28:58,673 --> 01:29:01,356 Le d�sir, c'est notre moteur. 1085 01:29:01,756 --> 01:29:03,877 C'est ce qu'il y a de plus pur, 1086 01:29:04,005 --> 01:29:05,563 de plus personnel. 1087 01:29:05,711 --> 01:29:08,264 Qu'y a-t-il de plus fabuleux 1088 01:29:09,124 --> 01:29:11,634 que le d�sir d'�tre soi? 1089 01:29:11,745 --> 01:29:13,910 De r�aliser des choses? De savoir? 1090 01:29:14,038 --> 01:29:16,981 Le d�sir de donner? D'aimer? Hein? 1091 01:29:18,453 --> 01:29:20,919 Quand on fait ce qui nous pla�t, 1092 01:29:21,489 --> 01:29:23,955 parfois, on se sent coupable. 1093 01:29:24,363 --> 01:29:26,787 Coupable? Coupable, dis-tu? 1094 01:29:27,736 --> 01:29:29,554 Coupable de quoi? 1095 01:29:30,276 --> 01:29:32,440 De faire ce que tu d�sires? 1096 01:29:33,357 --> 01:29:36,431 Au diable les permissions, je t'en prie! 1097 01:29:39,770 --> 01:29:43,319 Permettons-nous au moins l'amour. 1098 01:29:47,349 --> 01:29:48,432 Viens. 1099 01:29:50,386 --> 01:29:52,593 Tous les amours enrichissent, 1100 01:29:52,718 --> 01:29:55,445 grandissent, m�me s'ils font souffrir. 1101 01:30:24,114 --> 01:30:25,932 Que fais-tu l�? 1102 01:30:27,943 --> 01:30:30,280 J'avais peur que tu sois parti. 1103 01:30:31,235 --> 01:30:33,833 Tu t'es fait couper les cheveux. 1104 01:30:35,481 --> 01:30:37,125 �a te pla�t? 1105 01:33:10,249 --> 01:33:12,196 Qu'est-ce qu'on va faire? 1106 01:33:13,704 --> 01:33:15,436 Je ne sais pas. 1107 01:33:16,868 --> 01:33:18,513 Je t'aime. 1108 01:33:37,269 --> 01:33:38,783 Tu as chang�. 1109 01:33:41,310 --> 01:33:43,907 Je ne sais pas, les cheveux. T'aimes pas? 1110 01:33:44,018 --> 01:33:47,134 Non. Mais c'est pas �a. Je te sens... 1111 01:33:47,555 --> 01:33:49,545 je sais pas comment dire... 1112 01:33:51,219 --> 01:33:52,345 Iointaine. 1113 01:33:52,509 --> 01:33:54,543 Non... pas du tout. 1114 01:34:00,007 --> 01:34:01,911 Pendant tout ce temps, 1115 01:34:02,628 --> 01:34:05,008 tu n'es sortie avec personne? 1116 01:34:05,625 --> 01:34:07,400 Je t'ai dit que non. 1117 01:34:09,125 --> 01:34:11,289 Tu me caches quelque chose? 1118 01:34:12,080 --> 01:34:13,855 Non, je te l'ai d�j� dit. 1119 01:34:13,995 --> 01:34:15,943 Avec qui tu �tais, au Club? 1120 01:34:19,074 --> 01:34:21,109 Avec Roberto, je te l'ai dit. 1121 01:34:23,823 --> 01:34:25,381 Mais enfin Floreal, 1122 01:34:25,529 --> 01:34:28,039 tu ne vas pas �tre jaloux de Roberto! 1123 01:34:32,982 --> 01:34:34,582 Je sais pas. 1124 01:35:16,824 --> 01:35:18,597 Tu joues au foot, ici? 1125 01:35:18,950 --> 01:35:20,594 C'est interdit. 1126 01:35:20,949 --> 01:35:22,680 Tu regardes la t�l�? 1127 01:35:22,822 --> 01:35:23,946 Interdit. 1128 01:35:24,109 --> 01:35:26,014 Qu'est-ce que tu fais? 1129 01:35:27,153 --> 01:35:29,014 Ce qu'on m'ordonne. 1130 01:35:29,235 --> 01:35:31,918 Si �a te pla�t pas, ils tapent? 1131 01:35:32,941 --> 01:35:35,019 Et ils te punissent? 1132 01:35:39,392 --> 01:35:40,475 Quelquefois. 1133 01:35:40,727 --> 01:35:42,501 Comme � l'�cole. 1134 01:35:44,181 --> 01:35:46,215 Sauf qu'ici, tu restes pour dormir. 1135 01:35:46,345 --> 01:35:47,687 Tu crois que je tiens? 1136 01:35:47,888 --> 01:35:49,749 Je pourris ici! 1137 01:35:49,966 --> 01:35:51,611 J'en peux plus. 1138 01:35:54,216 --> 01:35:55,862 J'en peux plus. 1139 01:35:57,257 --> 01:35:59,420 J'ai plus envie de venir, Flaco. 1140 01:36:04,874 --> 01:36:06,087 Et maman? 1141 01:36:06,249 --> 01:36:07,331 Elle a un rhume. 1142 01:36:07,499 --> 01:36:08,928 Elle va bien. 1143 01:36:11,580 --> 01:36:13,657 Et... Roberto? 1144 01:36:14,203 --> 01:36:16,194 II vient souvent nous voir. 1145 01:36:16,535 --> 01:36:19,001 Il m'a appris � conduire la moto. 1146 01:36:22,033 --> 01:36:23,331 Rosi... arr�te! 1147 01:36:30,689 --> 01:36:32,507 Tu mens! T'as pas les couilles 1148 01:36:32,647 --> 01:36:34,335 de dire la v�rit�! 1149 01:36:37,852 --> 01:36:39,714 Dire que je suis boucl� ici! 1150 01:36:39,852 --> 01:36:41,756 Sinon, je vous tuerais, ordure! 1151 01:36:42,224 --> 01:36:44,128 Je ne m'attendais pas � �a de toi! 1152 01:36:44,264 --> 01:36:46,860 Ne me prends plus jamais pour un con! 1153 01:37:42,974 --> 01:37:44,185 Pas vous. 1154 01:37:44,804 --> 01:37:45,930 Quoi? 1155 01:37:46,180 --> 01:37:48,215 Le d�tenu refuse de vous voir. 1156 01:37:48,346 --> 01:37:49,947 Je suis sa femme. 1157 01:37:50,093 --> 01:37:52,820 Mais c'est lui qui le demande. Avancez. 1158 01:37:52,926 --> 01:37:54,787 Pourquoi... puisque c'est sa femme? 1159 01:37:54,921 --> 01:37:56,825 Madame, c'est termin�. 1160 01:37:56,964 --> 01:37:59,300 On ne peut pas savoir s'il a �t� puni? 1161 01:37:59,420 --> 01:38:02,623 Comment elle peut savoir s'il a �t� puni? 1162 01:38:03,043 --> 01:38:04,687 Ne vous en m�lez pas. 1163 01:38:04,833 --> 01:38:05,914 Quelle amabilit�! 1164 01:38:06,083 --> 01:38:06,992 Taisez-vous. 1165 01:38:07,164 --> 01:38:08,982 Pourquoi je devrais me taire? 1166 01:38:09,123 --> 01:38:11,548 C'est pas vrai, �a! Pourquoi? 1167 01:38:11,661 --> 01:38:14,388 Alors, moi aussi, on veut me faire taire! 1168 01:38:14,492 --> 01:38:16,310 Je me tairai pas! Chaque fois 1169 01:38:16,452 --> 01:38:19,179 qu'ils sont battus, on nous raconte �a. 1170 01:38:19,281 --> 01:38:21,012 Je ne me tairai pas! 1171 01:38:21,154 --> 01:38:23,188 �a suffit comme �a! 1172 01:38:24,986 --> 01:38:26,631 Qu'est-ce qui se passe? 1173 01:38:26,778 --> 01:38:29,289 Taisez-vous ou j'appelle les gardiens. 1174 01:38:29,400 --> 01:38:31,001 On n'entre pas, ici! 1175 01:38:31,149 --> 01:38:32,881 Silence! C'est termin�! 1176 01:38:33,021 --> 01:38:34,882 Du calme, vous allez entrer. 1177 01:38:35,021 --> 01:38:36,882 Faites la queue. 1178 01:38:39,725 --> 01:38:41,499 �a y est, on va entrer. 1179 01:38:45,721 --> 01:38:47,972 Floreal ne me le pardonnera jamais. 1180 01:38:49,095 --> 01:38:50,610 Je le connais. 1181 01:38:51,926 --> 01:38:53,744 Et s'il revenait, 1182 01:38:53,882 --> 01:38:55,915 il continuerait � �tre jaloux, 1183 01:38:56,047 --> 01:38:57,865 plein de rancoeur. 1184 01:38:59,419 --> 01:39:01,756 Comme si j'avais fait �a contre lui, 1185 01:39:01,876 --> 01:39:03,694 et non pour moi. 1186 01:39:07,166 --> 01:39:09,416 Pourquoi tant de sacrifice, 1187 01:39:11,452 --> 01:39:13,227 tant de douleur 1188 01:39:13,367 --> 01:39:15,400 pour si peu? 1189 01:39:21,281 --> 01:39:26,345 MOURIR �A FATIGUE 1190 01:39:27,191 --> 01:39:29,226 Au boulot, mis�rables! 1191 01:39:31,062 --> 01:39:33,400 Regardez-moi �a, les richards! 1192 01:39:33,732 --> 01:39:36,243 Yacumin, on t'a pas encore sacr� salami? 1193 01:39:36,354 --> 01:39:39,816 Va donc, eh, p�d�! Putain de ma m�re! 1194 01:39:41,348 --> 01:39:43,080 Le Furet! 1195 01:39:45,139 --> 01:39:46,913 Dites, on vous attendait 1196 01:39:47,055 --> 01:39:48,743 pour bosser aux abattoirs! 1197 01:39:48,886 --> 01:39:50,704 On fait la f�te. S'il savait, 1198 01:39:50,841 --> 01:39:52,573 le chef en serait sur le cul! 1199 01:39:52,716 --> 01:39:54,967 T'imagines? Un mort et un prisonnier. 1200 01:39:55,090 --> 01:39:56,691 Toujours l�, ce connard? 1201 01:39:56,838 --> 01:39:58,829 Ben oui, vieux. C'est comme �a. 1202 01:39:59,962 --> 01:40:01,780 On embauche? 1203 01:40:01,917 --> 01:40:04,082 Oui. Pour laver les tripes. 1204 01:40:04,708 --> 01:40:07,435 Je demande, parce que depuis 5 ans... 1205 01:40:07,540 --> 01:40:10,094 �a fait longtemps qu'il n'y a rien. 1206 01:40:10,745 --> 01:40:12,389 Alors, quoi faire? 1207 01:40:12,534 --> 01:40:14,136 Ben... attendre. 1208 01:40:14,284 --> 01:40:16,492 Fais de la r�cup�ration avec nous. 1209 01:40:16,618 --> 01:40:19,171 Attendre? Alors, 5 ans, c'est rien? 1210 01:40:19,321 --> 01:40:20,576 T'es s�rieux? 1211 01:40:22,071 --> 01:40:23,673 II fait la gueule. 1212 01:40:23,820 --> 01:40:25,249 Ferme-la, gamin! 1213 01:40:25,401 --> 01:40:26,614 II est furieux. 1214 01:40:26,774 --> 01:40:29,459 En 5 ans, pas un qui est venu me voir. 1215 01:40:33,106 --> 01:40:35,833 Lequel d'entre vous s'est occup� de nous? 1216 01:40:35,936 --> 01:40:37,493 Fais pas chier. 1217 01:40:37,643 --> 01:40:39,764 Tu sais ce qu'on a support�, nous? 1218 01:40:39,891 --> 01:40:40,628 Je sais pas. 1219 01:40:40,805 --> 01:40:43,316 Non, tu sais pas. Tu veux que je te dise? 1220 01:40:43,434 --> 01:40:45,987 T'as pas � la ramener, tu t'es pas mouill� 1221 01:40:46,097 --> 01:40:48,260 Tu imagines, rien que dans la viande, 1222 01:40:48,382 --> 01:40:50,114 20, 30.000 mises � pied. 1223 01:40:50,261 --> 01:40:52,728 Y a pas de boulot. Ils ont m�me d�moli 1224 01:40:52,842 --> 01:40:54,573 les Abattoirs Nationaux. 1225 01:40:54,714 --> 01:40:56,532 Demande � ton vieux. 1226 01:40:58,501 --> 01:41:01,747 Yacumin! Qu'il aille donc le demander 1227 01:41:02,042 --> 01:41:03,166 au Capital! 1228 01:41:03,917 --> 01:41:05,734 A qui vont-ils pr�senter la note, 1229 01:41:05,875 --> 01:41:07,130 ces gens-l�? 1230 01:41:08,870 --> 01:41:10,731 On s'est �chin�, 1231 01:41:11,037 --> 01:41:12,681 on a �t� les victimes, 1232 01:41:12,828 --> 01:41:14,905 les morts de toutes ces ann�es... 1233 01:41:15,034 --> 01:41:17,805 on devrait encore faire des sacrifices? 1234 01:41:19,406 --> 01:41:22,175 Pour quoi? Obtenir ce qu'on avait d�j� 1235 01:41:22,281 --> 01:41:25,268 il y a 20, 30, 40 ans? Quelle connerie! 1236 01:41:25,526 --> 01:41:27,517 Et ils disent quoi, les gens? 1237 01:41:27,651 --> 01:41:29,252 Les dirigeants? 1238 01:41:29,399 --> 01:41:31,172 C'est toi qui me le dis? 1239 01:41:31,815 --> 01:41:34,583 A moi qui ai donn� ma vie au syndicalisme 1240 01:41:34,688 --> 01:41:36,852 et qui, malgr� mon triomphalisme, 1241 01:41:36,977 --> 01:41:39,271 n'ai pas compris ce silence! 1242 01:41:40,014 --> 01:41:42,394 Apr�s ma mort, j'ai v�cu tout �a 1243 01:41:42,515 --> 01:41:44,203 comme un cirque. 1244 01:41:44,347 --> 01:41:46,467 Les gens n'�taient pas vaincus. 1245 01:41:46,681 --> 01:41:49,624 Ils pr�servaient le peu qu'ils avaient. 1246 01:41:50,715 --> 01:41:52,923 On apprend dans la d�b�cle. 1247 01:41:54,173 --> 01:41:56,380 Nous avons �t� trop sectaires. 1248 01:41:57,421 --> 01:41:59,325 Mourir �a fatigue. 1249 01:42:00,544 --> 01:42:02,362 Tant de choses sont mortes 1250 01:42:02,501 --> 01:42:03,670 pendant ces ann�es. 1251 01:42:04,625 --> 01:42:06,573 Et moi avec elles! 1252 01:42:06,791 --> 01:42:08,781 Ton vieux avait raison. 1253 01:42:11,745 --> 01:42:13,736 Il faut r�sister! 1254 01:42:14,909 --> 01:42:16,813 Rester unis! 1255 01:42:18,989 --> 01:42:22,711 La "Table des R�ves" est toujours vivante 1256 01:42:42,889 --> 01:42:45,356 Si je suis amer, c'est � cause de toi. 1257 01:42:48,386 --> 01:42:50,376 Mes camarades me disent: 1258 01:42:52,342 --> 01:42:54,289 Qu'est-ce qu'il a ce gosse? 1259 01:42:54,757 --> 01:42:56,877 On l'a invit� � la r�union syndicale, 1260 01:42:57,003 --> 01:42:58,821 et il est pas venu. 1261 01:43:03,584 --> 01:43:05,964 Depuis la gr�ve de 59, 1262 01:43:07,037 --> 01:43:09,115 rien ne m'a fait tant de peine... 1263 01:43:09,245 --> 01:43:10,803 je te jure. 1264 01:43:10,953 --> 01:43:12,382 Arr�te, Papa! 1265 01:43:12,534 --> 01:43:15,002 Combien de fois vous allez me le r�p�ter? 1266 01:43:15,118 --> 01:43:17,757 J'y vais pas, parce que �a me d�prime. 1267 01:43:17,864 --> 01:43:20,677 Je me souviens de la vie qu'on avait! 1268 01:43:20,905 --> 01:43:23,501 Qu'on allait te chercher chez les flics! 1269 01:43:23,611 --> 01:43:25,341 Qu'on n'a pas de fric! 1270 01:43:25,485 --> 01:43:27,303 Que maman r�lait toujours! 1271 01:43:27,441 --> 01:43:29,433 C'est pour �a que j'y vais pas! 1272 01:43:30,856 --> 01:43:32,716 Tu es injuste. 1273 01:43:33,646 --> 01:43:34,642 Oui, injuste. 1274 01:43:34,812 --> 01:43:35,981 Pourquoi? 1275 01:43:36,685 --> 01:43:39,412 C'est vrai, j'ai toujours r�l�. 1276 01:43:40,432 --> 01:43:42,726 Ecoute... on a offert beaucoup d'argent 1277 01:43:43,513 --> 01:43:45,245 � ton p�re... 1278 01:43:45,803 --> 01:43:48,011 mais on n'a jamais pu l'acheter. 1279 01:43:48,261 --> 01:43:50,123 Et si c'�tait � refaire, 1280 01:43:50,259 --> 01:43:52,294 je lui dirais: Dis non! 1281 01:43:52,503 --> 01:43:54,365 Ne leur fais pas ce plaisir. 1282 01:43:54,506 --> 01:43:57,017 Parce que c'est tout ce qui nous reste: 1283 01:43:57,129 --> 01:43:58,384 Dire non. 1284 01:43:58,588 --> 01:44:00,362 C'est notre fiert�. 1285 01:44:09,911 --> 01:44:11,903 Mi-mi-longa du b�gue 1286 01:44:12,077 --> 01:44:14,587 qui dit toujours non. 1287 01:44:16,366 --> 01:44:18,876 Je suis pauvre, mais pas � vendre, 1288 01:44:18,989 --> 01:44:20,851 et personne ne me bouscule. 1289 01:44:47,551 --> 01:44:50,018 Tout... tout le monde est avec nous... 1290 01:44:51,630 --> 01:44:54,920 dans cette occu... occupation... 1291 01:44:55,254 --> 01:44:58,327 contre les ex... expulsions... 1292 01:44:58,708 --> 01:45:00,310 et pour la d�fense 1293 01:45:00,460 --> 01:45:02,321 du pa... patrimoine national. 1294 01:45:18,031 --> 01:45:20,238 Milonga pour ne pas oublier 1295 01:45:20,613 --> 01:45:23,426 que lorsque le b�-b�gue se tait 1296 01:45:24,318 --> 01:45:26,525 c'est qu'il va se battre. 1297 01:45:42,846 --> 01:45:45,313 Les vaches qui �chapp�rent 1298 01:45:45,595 --> 01:45:48,365 des barri�res et de leurs ma�tres 1299 01:45:49,135 --> 01:45:51,904 courent encore dans les quartiers 1300 01:45:52,424 --> 01:45:55,367 et vagabondent comme en r�ve. 1301 01:46:11,286 --> 01:46:13,537 Comment as-tu support� �a, Papa? 1302 01:46:16,699 --> 01:46:19,209 D'o� avez-vous tir� la force? 1303 01:46:20,904 --> 01:46:23,588 Bande de vieux fous! 1304 01:46:25,693 --> 01:46:27,424 Et toi, Emilio, 1305 01:46:27,564 --> 01:46:29,858 tu les a bien eus! 1306 01:47:15,029 --> 01:47:17,021 C'est quoi, ce bruit? 1307 01:47:17,824 --> 01:47:19,165 C'est eux? 1308 01:47:19,320 --> 01:47:20,704 Oui. Dans ta chambre! 1309 01:47:20,862 --> 01:47:23,243 Ne crie pas! Je ne suis pas sourde. 1310 01:47:24,358 --> 01:47:26,479 Ne sois pas si t�tue, Adela. 1311 01:47:26,607 --> 01:47:28,382 File dans ta chambre! 1312 01:47:31,853 --> 01:47:33,542 Tu te rends pas compte 1313 01:47:33,685 --> 01:47:35,762 qu'ils peuvent t'embarquer? 1314 01:47:35,891 --> 01:47:37,406 Laisse-moi seul. 1315 01:47:37,558 --> 01:47:38,639 Seul? 1316 01:47:39,724 --> 01:47:42,451 Je ferais quoi, seule, moi? Tu es fou? 1317 01:47:42,595 --> 01:47:44,586 Tu me laisserais seule, 1318 01:47:44,719 --> 01:47:46,797 apr�s 40 ans de vie commune? 1319 01:47:46,926 --> 01:47:48,701 Ne me rends pas fou. 1320 01:47:48,842 --> 01:47:50,878 C'est pas le moment! File! 1321 01:47:51,009 --> 01:47:52,870 Tu n'y penses pas! 1322 01:47:54,713 --> 01:47:56,401 Comme tu veux. 1323 01:48:30,053 --> 01:48:32,087 Assassins! Fils de pute! 1324 01:48:38,500 --> 01:48:39,452 Merde. 1325 01:48:44,424 --> 01:48:45,424 Fils de pute ! 1326 01:49:09,000 --> 01:49:11,355 Libert�! Libert�! 1327 01:49:13,137 --> 01:49:15,833 La dictature touche � sa fin... 1328 01:49:16,071 --> 01:49:19,453 viens, viens, danse avec moi... 1329 01:49:20,411 --> 01:49:23,023 Tu trouveras un ami 1330 01:49:24,008 --> 01:49:26,920 dans cette marche pour la R�sistance. 1331 01:49:28,639 --> 01:49:30,993 La dictature touche � sa fin... 1332 01:50:19,247 --> 01:50:20,916 �a te pla�t? 1333 01:50:23,000 --> 01:50:24,798 Je t'ai fait peur? 1334 01:50:42,000 --> 01:50:44,183 Elle vit avec un type! 1335 01:50:47,500 --> 01:50:49,383 Elle m'a fait cocu! 1336 01:50:51,000 --> 01:50:52,326 Non, Flaco. 1337 01:50:53,541 --> 01:50:55,210 Sois pas si dur. 1338 01:50:57,338 --> 01:50:59,392 Dis pas qu'elle t'a fait cocu. 1339 01:51:03,173 --> 01:51:05,870 Quelle est la femme qui peut rester seule 1340 01:51:08,217 --> 01:51:09,887 tant d'ann�es? 1341 01:51:13,887 --> 01:51:16,112 Va savoir ce que c'est? 1342 01:51:35,401 --> 01:51:38,140 Plus fragile que le cristal 1343 01:51:40,280 --> 01:51:42,034 fut mon amour... 1344 01:51:43,321 --> 01:51:44,990 pour toi. 1345 01:51:48,030 --> 01:51:50,727 Cristal ton coeur... 1346 01:51:52,994 --> 01:51:54,492 ton regard... 1347 01:51:56,871 --> 01:51:58,497 ton rire... 1348 01:52:56,949 --> 01:52:58,404 Je l'aime. 1349 01:53:00,286 --> 01:53:02,212 Je ne peux pas m'en emp�cher. 1350 01:53:05,118 --> 01:53:08,030 Malgr� mes peurs et mes doutes. 1351 01:53:10,040 --> 01:53:12,095 Il a toujours fait partie de moi. 1352 01:53:17,376 --> 01:53:19,088 Je dois l'accepter: 1353 01:53:19,253 --> 01:53:21,479 Il ne m'aime plus comme avant. 1354 01:53:27,758 --> 01:53:29,899 J'ai surv�cu gr�ce � Roberto. 1355 01:53:31,385 --> 01:53:33,611 Comment ne me manquerait-il pas? 1356 01:53:36,307 --> 01:53:38,148 Jamais je n'aurais cru possible 1357 01:53:38,308 --> 01:53:39,892 d'aimer, de d�sirer 1358 01:53:40,057 --> 01:53:42,369 aussi naturellement deux hommes. 1359 01:53:45,145 --> 01:53:47,671 Ne cherche pas d'explication, Rosi. 1360 01:53:49,395 --> 01:53:50,979 Rien n'est plus simple 1361 01:53:51,147 --> 01:53:52,944 et plus �trange que l'amour. 1362 01:53:55,859 --> 01:53:57,185 Je m'en vais. 1363 01:53:57,943 --> 01:53:59,613 La derni�re chose qui 1364 01:53:59,779 --> 01:54:02,005 me rattachait � ce pays, c'est toi. 1365 01:54:02,738 --> 01:54:06,205 Etjamais tu n'as pu �tre toute � moi. 1366 01:54:09,368 --> 01:54:11,294 Tu es le plus beau souvenir 1367 01:54:11,451 --> 01:54:13,035 que j'emporte. 1368 01:54:13,952 --> 01:54:16,178 Je t'aime. Roberto. 1369 01:54:41,050 --> 01:54:42,292 Je m'en vais. 1370 01:54:44,388 --> 01:54:46,014 Pour toujours! 1371 01:54:48,764 --> 01:54:50,262 Peregrino a raison. 1372 01:54:50,434 --> 01:54:52,746 On vit dans un fleuve de merde! 1373 01:54:53,142 --> 01:54:55,795 O� tu vas avec toute cette rancoeur? 1374 01:54:56,059 --> 01:54:57,344 Cinq ans! 1375 01:54:57,560 --> 01:54:59,229 Pour quoi? Revenir ici, 1376 01:54:59,396 --> 01:55:01,408 ramasser les ordures et la merde? 1377 01:55:01,564 --> 01:55:03,490 Si c'est pas nous qui le faisons, 1378 01:55:03,649 --> 01:55:04,804 qui le fera? 1379 01:55:04,983 --> 01:55:07,338 Qui luttera pour ce qui t'appartient? 1380 01:55:07,484 --> 01:55:09,582 Qui d�fendra ce � quoi tu r�vais, 1381 01:55:09,737 --> 01:55:11,193 sinon toi? 1382 01:55:12,486 --> 01:55:14,369 Regarde-toi. 1383 01:55:15,111 --> 01:55:16,865 Tu es un �pouvantail. 1384 01:55:17,033 --> 01:55:18,916 Regarde ta t�te. 1385 01:55:21,161 --> 01:55:24,413 Tu vois pas? T'as l'air d'un clodo. 1386 01:55:25,450 --> 01:55:27,633 Arr�te de te prendre au s�rieux. 1387 01:55:53,135 --> 01:55:54,804 Allez, dis-moi tout. 1388 01:55:54,971 --> 01:55:56,898 On t'a d�j� tout dit. 1389 01:55:58,388 --> 01:55:59,972 C'est fini, Floreal. 1390 01:56:00,141 --> 01:56:01,810 Parle-moi de Rosi. 1391 01:56:01,973 --> 01:56:03,943 Elle t'a jamais abandonn�. 1392 01:56:04,560 --> 01:56:07,085 C'est toi qu'elle a choisi, cornichon! 1393 01:56:11,981 --> 01:56:13,521 Et le Corse? 1394 01:56:13,981 --> 01:56:16,850 Pauvre Corse. Tu lui faisais peur. 1395 01:56:17,527 --> 01:56:19,795 Il t'admirait. Tu sais ce qu'il 1396 01:56:19,947 --> 01:56:21,658 a dit, un soir? 1397 01:56:23,572 --> 01:56:25,712 Je croyais �tre libre... 1398 01:56:28,573 --> 01:56:30,199 etje m'�loigne 1399 01:56:31,455 --> 01:56:33,423 de tout ce que j'ai aim�. 1400 01:56:34,287 --> 01:56:37,155 Toi, Floreal, m�me en prison, 1401 01:56:39,706 --> 01:56:42,060 ta libert� t'a permis de tout garder. 1402 01:56:43,707 --> 01:56:45,076 Cher ami! 1403 01:56:57,757 --> 01:56:59,298 Qu'est-ce qu'il y a? 1404 01:57:01,259 --> 01:57:02,929 Je veux oublier. 1405 01:57:04,472 --> 01:57:07,040 On ne peut pas vivre en sachant tout. 1406 01:57:09,138 --> 01:57:11,107 Plus rien ne m'int�resse. 1407 01:57:12,390 --> 01:57:14,830 Je ne veux rien. Je ne d�sire rien. 1408 01:57:17,354 --> 01:57:18,809 Je sais tout. 1409 01:57:20,354 --> 01:57:22,024 Je suis fini... 1410 01:57:24,149 --> 01:57:25,861 comme ce film. 1411 01:57:27,317 --> 01:57:28,901 Je suis mort. 1412 01:57:29,359 --> 01:57:30,857 Allons, Negro! 1413 01:57:33,071 --> 01:57:34,697 Attends, Ramoncito. 1414 01:57:36,198 --> 01:57:38,081 Et Fideo? II va bien? 1415 01:57:38,615 --> 01:57:40,284 Va le chercher. 1416 01:57:44,872 --> 01:57:47,055 Tu as une femme, un fils, 1417 01:57:47,204 --> 01:57:48,830 une vie devant toi... 1418 01:57:48,997 --> 01:57:50,923 et tu es l� � perdre ton temps 1419 01:57:51,080 --> 01:57:52,536 comme un cr�tin! 1420 01:57:58,879 --> 01:58:00,805 Tire-toi, Floreal! Allez! 1421 01:58:02,587 --> 01:58:03,700 Mon fr�re... 1422 01:58:08,258 --> 01:58:09,414 Merci! 1423 01:58:11,885 --> 01:58:13,939 C'est ainsi qu'on s'est dit adieu 1424 01:58:14,097 --> 01:58:15,253 cette nuit-l�. 1425 01:58:15,971 --> 01:58:17,940 Il retournait � la vie, 1426 01:58:18,183 --> 01:58:20,324 moi, � la mort. 1427 01:58:21,934 --> 01:58:25,572 Depuis, je continue � �tre une absence... 1428 01:58:27,560 --> 01:58:28,844 un souvenir... 1429 01:58:29,313 --> 01:58:32,909 condamn� � �tre votre m�moire. 1430 01:58:54,038 --> 01:58:55,921 Le Furet est arriv�! 1431 01:58:56,580 --> 01:58:58,464 Floreal est revenu! 1432 01:59:02,458 --> 01:59:04,898 Mon quartier, c'�tait �a. 1433 01:59:11,753 --> 01:59:12,866 Enfin... 1434 01:59:14,255 --> 01:59:16,567 je ne sais pas si c'�tait �a. 1435 01:59:25,638 --> 01:59:28,292 Quelqu'un m'a dit, un jour... 1436 01:59:29,849 --> 01:59:31,990 que je l'avais quitt�. 1437 01:59:33,019 --> 01:59:35,587 Quand? Mais quand? 1438 01:59:37,312 --> 01:59:39,880 Je suis toujours en train d'arriver! 94538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.