Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:37,000 --> 00:03:38,541
Le Sud...
2
00:03:39,743 --> 00:03:42,743
b�tisses d�labr�es, et pass� le Sud...
3
00:03:46,266 --> 00:03:49,058
la lumi�re d'une �picerie.
4
00:03:50,050 --> 00:03:53,258
Plus jamais tu me verras comme autrefois,
5
00:03:53,793 --> 00:03:57,085
appuy� � la devanture, t'attendant.
6
00:03:58,946 --> 00:04:02,362
Plus jamais je n'�clairerai d'�toiles
7
00:04:03,310 --> 00:04:05,935
notre marche dans la nuit
8
00:04:09,337 --> 00:04:12,629
dans les rues et les lunes des faubourgs.
9
00:04:14,490 --> 00:04:16,782
Mon amour, � ta fen�tre...
10
00:04:17,235 --> 00:04:20,360
tout est mort, je le sais.
11
00:04:38,807 --> 00:04:42,849
A LA TABLE DES REVES
12
00:04:52,317 --> 00:04:53,567
Une nuit,
13
00:04:53,769 --> 00:04:55,936
dans le quartier sud de la ville,
14
00:04:56,139 --> 00:04:58,139
les copains me racontaient leur vie,
15
00:04:58,342 --> 00:05:00,801
pendant mes ann�es d'absence
16
00:05:01,002 --> 00:05:02,835
et quelqu'un me dit:
17
00:05:03,165 --> 00:05:05,415
"Adhemar Martinez te cherche".
18
00:05:07,735 --> 00:05:09,277
El Negro? Lmpossible...
19
00:05:09,481 --> 00:05:11,689
il est mort depuis des ann�es.
20
00:05:14,429 --> 00:05:17,179
Je l'avais connu � la fin des ann�es 60
21
00:05:17,919 --> 00:05:19,753
etje me souvenais de lui
22
00:05:19,956 --> 00:05:22,081
comme d'un type plein d'espoir.
23
00:05:22,368 --> 00:05:23,951
Il me disait toujours:
24
00:05:24,197 --> 00:05:26,614
"Le Sud, c'est l'avenir...
25
00:05:27,646 --> 00:05:29,396
ce qui est � venir."
26
00:05:31,137 --> 00:05:32,971
Et c'�tait vrai:
27
00:05:33,216 --> 00:05:36,132
El Negro, mon vieil ami mort,
28
00:05:36,334 --> 00:05:37,500
�tait bien l�...
29
00:05:39,160 --> 00:05:41,077
dans la rue sombre.
30
00:05:41,737 --> 00:05:44,571
Alors, tu vas tourner un film d'amour?
31
00:05:44,770 --> 00:05:45,770
Quoi?
32
00:05:45,851 --> 00:05:47,143
Je le sais.
33
00:05:47,348 --> 00:05:49,098
D'o� tu sors �a?
34
00:05:49,634 --> 00:05:52,301
Allez! De toute fa�on,
35
00:05:52,876 --> 00:05:55,001
nos histoires ont toujours �t�
36
00:05:55,204 --> 00:05:56,913
des histoires d'amour.
37
00:05:57,948 --> 00:05:59,740
Viens, accompagne-moi...
38
00:06:00,150 --> 00:06:02,400
Je vais te raconter celle d'un ami cher.
39
00:06:02,601 --> 00:06:04,434
Il y en a peut-�tre de meilleures,
40
00:06:04,638 --> 00:06:06,554
mais c'est comme une vieille m�re:
41
00:06:06,759 --> 00:06:08,092
Elle nous aime
42
00:06:08,298 --> 00:06:09,798
et elle nous fait chier!
43
00:06:14,238 --> 00:06:18,238
Fin de la dictature militaire
44
00:06:18,771 --> 00:06:19,855
Tu t'en vas?
45
00:06:20,144 --> 00:06:21,936
Je viens de l'apprendre.
46
00:06:38,389 --> 00:06:40,431
Il s'appelait Floreal
47
00:06:43,294 --> 00:06:45,294
et il avait pass� 5 ans en prison,
48
00:06:45,497 --> 00:06:47,247
en partie par ma faute,
49
00:06:47,660 --> 00:06:49,951
r�vant � son retour.
50
00:06:51,402 --> 00:06:53,443
L'histoire que je te raconte
51
00:06:53,645 --> 00:06:55,728
est celle de sa sortie,
52
00:06:57,633 --> 00:06:59,799
de la nuit la plus d�sir�e,
53
00:07:00,918 --> 00:07:02,877
de la plus redout�e aussi.
54
00:08:38,097 --> 00:08:39,222
Floreal.
55
00:08:45,662 --> 00:08:46,662
Il s'en va?
56
00:08:46,869 --> 00:08:48,660
C'est pas possible...
57
00:10:11,995 --> 00:10:13,162
Qui est l�?
58
00:10:16,232 --> 00:10:17,857
Floreal Echegoyen.
59
00:10:18,644 --> 00:10:20,019
Je ne vous connais pas.
60
00:10:20,223 --> 00:10:21,515
Don Goyo est l�?
61
00:10:21,719 --> 00:10:24,302
Non... il y a longtemps qu'il a vendu.
62
00:11:09,500 --> 00:11:11,250
Salut, mon vieux!
63
00:11:16,027 --> 00:11:17,819
Comment vas-tu, Amado?
64
00:11:18,069 --> 00:11:20,444
Et comment veux-tu que j'aille?
65
00:11:21,860 --> 00:11:24,569
Le quartier est rempli d'absences.
66
00:11:27,817 --> 00:11:30,942
Notre table des r�ves nous a quitt�s.
67
00:11:32,957 --> 00:11:35,832
Que de choses nous y avons apprises!
68
00:11:36,384 --> 00:11:38,092
Que de choses!
69
00:11:40,788 --> 00:11:42,829
Apr�s l'histoire d'Emilio,
70
00:11:43,850 --> 00:11:46,266
on s'est un peu �loign�.
71
00:11:47,112 --> 00:11:49,362
Ton p�re, avec ses rhumatismes...
72
00:11:50,661 --> 00:11:53,536
et Rasatti, trop abattu...
73
00:11:54,700 --> 00:11:56,658
ils ne sont plus venus.
74
00:12:29,400 --> 00:12:31,275
Blondi? Tu dors?
75
00:12:38,595 --> 00:12:40,804
Comment ils ont pu le rel�cher,
76
00:12:41,007 --> 00:12:43,590
alors que j'�tais l� jusqu'� 11 heures?
77
00:12:45,249 --> 00:12:46,624
Quelle poisse!
78
00:12:55,275 --> 00:12:57,150
Rosi, qu'est-ce qui se passe?
79
00:12:57,354 --> 00:12:59,604
Lls l'ont rel�ch�. Il a frapp� au carreau
80
00:12:59,808 --> 00:13:01,017
O� est-il?
81
00:13:01,224 --> 00:13:02,932
II va pas tarder.
82
00:13:06,713 --> 00:13:08,338
Quelle t�te!
83
00:13:13,867 --> 00:13:16,325
Mon petit Fideo s'est r�veill�.
84
00:13:16,529 --> 00:13:18,446
Viens que je te mange.
85
00:13:18,651 --> 00:13:20,901
Papa a �t� rel�ch�.
86
00:13:23,103 --> 00:13:24,894
Je veux dormir avec toi.
87
00:13:25,097 --> 00:13:27,263
Oui, demain, demain...
88
00:13:31,379 --> 00:13:33,046
Tu es content, hein?
89
00:13:33,252 --> 00:13:34,836
Tes petites cuisses...
90
00:13:35,038 --> 00:13:36,580
tes petites fesses...
91
00:13:36,789 --> 00:13:38,206
je les mange.
92
00:13:40,074 --> 00:13:41,865
Je t'aime si fort...
93
00:17:26,500 --> 00:17:29,792
Qui se souviendra de nous, Floreal?
94
00:17:31,540 --> 00:17:32,832
Qui c'est?
95
00:17:33,041 --> 00:17:34,541
El Negro!
96
00:17:35,248 --> 00:17:37,207
Oui! Le "r�apparu"
97
00:17:37,418 --> 00:17:39,376
pour que personne ne m'oublie!
98
00:17:39,583 --> 00:17:41,499
Mais qui es-tu? - Le mort!
99
00:17:41,708 --> 00:17:42,624
Qui?
100
00:17:42,833 --> 00:17:46,291
N'aie pas peur, c'est moi! Le mort.
101
00:17:47,290 --> 00:17:50,040
J'avais une de ces envies de vivre!
102
00:17:50,249 --> 00:17:51,874
De revenir!
103
00:17:53,209 --> 00:17:54,875
Mes rues, mon quartier...
104
00:17:55,082 --> 00:17:57,457
File, Ramoncito, je t'attends � 6 heures.
105
00:17:57,665 --> 00:17:59,540
J'en ai loup�, des choses,
106
00:17:59,753 --> 00:18:01,337
pendant ces ann�es!
107
00:18:01,542 --> 00:18:03,084
Pourquoi t'es revenu?
108
00:18:03,294 --> 00:18:05,044
Pour rigoler!
109
00:18:07,999 --> 00:18:09,874
Etre mort, c'est d'un ennui!
110
00:18:10,083 --> 00:18:11,583
II ne se passe rien.
111
00:18:11,791 --> 00:18:12,791
Tu plaisantes?
112
00:18:13,000 --> 00:18:14,959
Non! J'ai une dette envers toi.
113
00:18:15,167 --> 00:18:16,792
Je vais t'accompagner,
114
00:18:16,999 --> 00:18:18,874
il ne sera pas facile, ton retour.
115
00:18:19,082 --> 00:18:19,998
Pas facile!
116
00:18:20,208 --> 00:18:21,999
On en apprend des choses,
117
00:18:22,209 --> 00:18:24,459
quand on est mort! Fini les secrets.
118
00:18:24,667 --> 00:18:27,084
Tout se passe devant toi, tu entends tout,
119
00:18:27,290 --> 00:18:29,457
tu vois tout et tu sais tout.
120
00:18:30,458 --> 00:18:32,374
Cabales, combines, magouilles,
121
00:18:32,584 --> 00:18:34,334
cocufiages, tout!
122
00:18:34,543 --> 00:18:36,293
Le mien, le tien, Rosi...
123
00:18:36,500 --> 00:18:38,042
Qu'est-ce que tu dis?
124
00:18:38,251 --> 00:18:40,793
Non, ne te f�che pas, je suis mort!
125
00:18:40,999 --> 00:18:42,458
Ne t'affole pas!
126
00:18:42,668 --> 00:18:44,626
Ne vois pas tout de suite le mal.
127
00:18:44,834 --> 00:18:47,042
Quel est le connard qui va te croire?
128
00:18:47,252 --> 00:18:48,377
Le mort!
129
00:18:49,292 --> 00:18:51,292
El Negro est mort il y a 5 ans!
130
00:18:51,500 --> 00:18:54,250
Arr�te! Arr�te, tu as raison! C'est vrai.
131
00:18:55,416 --> 00:18:58,708
Qui va le croire, un mort, hein, le Furet?
132
00:19:02,335 --> 00:19:05,126
Viens! Moi, �a s'est pass� l�! Je suis l�!
133
00:19:06,790 --> 00:19:08,957
II est l�! Attention, il s'�chappe!
134
00:19:11,623 --> 00:19:13,540
El Tordo, tu t'en souviens?
135
00:19:13,751 --> 00:19:16,043
Qui, le flic? Celui des abattoirs?
136
00:19:16,250 --> 00:19:18,167
Qui �tait � la s�curit�.
137
00:19:20,208 --> 00:19:21,916
Arr�te, arr�te!
138
00:19:29,875 --> 00:19:32,542
Ta gueule, El Tordo! Ou je te bute!
139
00:19:32,749 --> 00:19:34,624
Qu'est-ce que tu fais?
140
00:19:35,710 --> 00:19:37,626
C'est le distributeur, non?
141
00:19:37,916 --> 00:19:39,916
Tu veux un coup de main?
142
00:19:40,251 --> 00:19:41,376
Vas-y...
143
00:19:44,252 --> 00:19:45,877
Ne d�marre pas!
144
00:19:48,039 --> 00:19:50,164
Je me d�m�ne comme un con
145
00:19:51,208 --> 00:19:53,166
et qu'est-ce que je d�couvre?
146
00:19:54,500 --> 00:19:56,334
Lls embarquent tout!
147
00:19:56,542 --> 00:19:59,000
Normal! Bosse, toi! Je suis un type bien!
148
00:19:59,210 --> 00:20:00,918
La t�l� aussi?
149
00:20:01,335 --> 00:20:03,710
Elle est � ma vieille!
150
00:20:04,043 --> 00:20:06,460
Nous, on est venu jusqu'ici par ce froid.
151
00:20:06,666 --> 00:20:07,874
Bosse!
152
00:20:09,916 --> 00:20:11,958
Tordo, me fais pas �a!
153
00:20:12,250 --> 00:20:15,125
Quel pleurnicheur! Fais-la d�marrer.
154
00:20:17,040 --> 00:20:18,790
Fais-la d�marrer!
155
00:20:28,542 --> 00:20:30,417
Et moi, l�-dedans?
156
00:20:32,916 --> 00:20:33,708
Danger!
157
00:20:33,919 --> 00:20:35,627
Mets en marche.
158
00:20:38,419 --> 00:20:40,127
�a tourne rond, hein?
159
00:20:43,334 --> 00:20:46,125
Bon, et l�, tire-toi... tire-toi!
160
00:20:46,334 --> 00:20:47,834
Casse-toi!
161
00:21:05,168 --> 00:21:07,085
Comment �a se fait, �a?
162
00:21:07,545 --> 00:21:09,212
Moi qui me croyais mariole,
163
00:21:09,417 --> 00:21:12,000
c'est le dernier des cons qui me flingue.
164
00:21:18,461 --> 00:21:20,544
Ah la la, mon quartier!
165
00:21:22,711 --> 00:21:24,669
II n'est plus comme avant.
166
00:21:25,501 --> 00:21:27,626
Tout a chang�, depuis notre histoire.
167
00:21:28,375 --> 00:21:30,209
La peur, �a �crase.
168
00:21:34,041 --> 00:21:35,874
Fais une passe, Furet!
169
00:21:40,878 --> 00:21:41,920
Floreal...
170
00:21:42,168 --> 00:21:44,793
pour le taquiner, on l'appelait le Furet,
171
00:21:45,001 --> 00:21:46,918
parce qu'il �tait vif.
172
00:21:48,084 --> 00:21:50,625
Nous avions grandi plus ou moins ensemble
173
00:21:50,834 --> 00:21:53,334
entre la rue et les abattoirs.
174
00:21:54,794 --> 00:21:56,877
Il y avait de tout dans la bande:
175
00:21:57,127 --> 00:21:59,669
De Peregrino, n� dans le Nord
176
00:21:59,874 --> 00:22:01,291
� un Fran�ais
177
00:22:01,498 --> 00:22:03,207
un peu bizarre...
178
00:22:03,417 --> 00:22:06,917
et de plus boiteux, Roberto, technicien
179
00:22:07,291 --> 00:22:08,999
en r�frig�ration.
180
00:22:10,668 --> 00:22:12,543
Tu veux que je te dise?
181
00:22:13,583 --> 00:22:16,249
J'ai jamais �t� tr�s copain avec Floreal.
182
00:22:17,211 --> 00:22:19,627
Est-ce parce que j'�tais plus �g� que lui
183
00:22:19,835 --> 00:22:21,585
et syndicaliste � bloc?
184
00:22:21,795 --> 00:22:24,628
Lui, ne s'�taitjamais m�l� de rien.
185
00:22:27,212 --> 00:22:28,878
Quelle ironie!
186
00:22:30,420 --> 00:22:32,128
Tu me connais bien...
187
00:22:32,417 --> 00:22:34,375
Moi qui ai le culte
188
00:22:34,586 --> 00:22:36,336
de l'amiti�,
189
00:22:36,543 --> 00:22:39,335
je n'ai senti la sienne qu'apr�s ma mort.
190
00:22:41,085 --> 00:22:42,751
Quel g�chis!
191
00:22:44,748 --> 00:22:46,415
Toi, tu n'�tais plus l�:
192
00:22:46,877 --> 00:22:48,961
C'�tait apr�s le coup d'Etat.
193
00:22:49,379 --> 00:22:51,046
Dans chaque usine, des rafles.
194
00:22:51,253 --> 00:22:53,087
Les nouvelles tombaient:
195
00:22:53,291 --> 00:22:55,249
Deux cadavres sur la c�te,
196
00:22:56,169 --> 00:22:57,711
d'autres dynamit�s...
197
00:22:57,917 --> 00:22:59,250
des disparus par milliers,
198
00:22:59,460 --> 00:23:01,751
sans qu'on sache ni comment ni o�.
199
00:23:04,252 --> 00:23:06,294
Quand ils apprirent ma mort,
200
00:23:07,209 --> 00:23:10,375
malgr� leur terreur, ils ont fait gr�ve.
201
00:23:14,543 --> 00:23:16,835
Et l�, Floreal m'a surpris.
202
00:23:21,543 --> 00:23:24,043
Assez! On fait la gr�ve!
203
00:23:25,794 --> 00:23:27,627
Depuis, nous avons �t� unis
204
00:23:27,837 --> 00:23:29,545
jusqu'� maintenant...
205
00:23:30,752 --> 00:23:32,377
dans l'amiti�
206
00:23:33,377 --> 00:23:34,961
et le malheur.
207
00:24:22,795 --> 00:24:24,212
Floreal... viens!
208
00:24:30,088 --> 00:24:31,171
Roberto!
209
00:24:32,000 --> 00:24:34,125
Tire-toi, ils vont nous tuer!
210
00:24:49,800 --> 00:24:51,092
Et si on manifeste?
211
00:24:51,264 --> 00:24:53,223
Lls appellent la S�curit�.
212
00:24:53,439 --> 00:24:55,897
Tu reprends le boulot, ils t'embarquent.
213
00:24:56,113 --> 00:24:58,071
Sinon tu perds ta place.
214
00:24:58,283 --> 00:25:00,825
Que faire avec ces brutes, Don Emilio?
215
00:25:01,042 --> 00:25:03,167
Je ne sais pas. Demande au Colonel.
216
00:25:03,386 --> 00:25:04,927
J'�tais Colonel.
217
00:25:05,433 --> 00:25:07,392
En 1966, oppos� au coup d'Etat,
218
00:25:07,604 --> 00:25:09,979
j'ai �t� limog�.
219
00:25:10,198 --> 00:25:12,532
On a pass� notre vie, Emilio et moi,
220
00:25:12,747 --> 00:25:14,830
� former des techniciens, � r�unir
221
00:25:15,046 --> 00:25:17,379
des intellectuels pour un nouveau projet.
222
00:25:17,596 --> 00:25:19,680
Et en 1976, ils sont venus en camions,
223
00:25:19,893 --> 00:25:21,643
pour embarquer tout le monde.
224
00:25:21,859 --> 00:25:23,859
Le G�n�ral m'a convoqu� et m'a dit:
225
00:25:24,073 --> 00:25:26,031
"Colonel, vous ne savez pas
226
00:25:26,247 --> 00:25:28,539
que vous �tes entour� de marxistes?"
227
00:25:29,129 --> 00:25:31,338
Pour lui, on est tous des marxistes!
228
00:25:31,554 --> 00:25:33,512
Je lui ai dit: "Je n'en sais rien,
229
00:25:33,727 --> 00:25:35,435
et �a ne m'int�resse pas."
230
00:25:35,650 --> 00:25:37,442
Ce sont des Argentins capables.
231
00:25:37,658 --> 00:25:40,283
Si vous les embarquez, embarquez-moi aussi
232
00:25:42,129 --> 00:25:43,920
Et ils les ont embarqu�s.
233
00:25:45,013 --> 00:25:47,429
Alors, � plus forte raison, les ouvriers.
234
00:25:47,646 --> 00:25:50,312
Je m'excuse, mais que doit faire Floreal?
235
00:25:51,240 --> 00:25:54,282
Prendre des pr�cautions, faire attention,
236
00:25:54,878 --> 00:25:56,628
partir quelques jours.
237
00:25:56,843 --> 00:25:58,677
Partir? Etj'irai o�, moi?
238
00:25:58,891 --> 00:26:01,558
Ne t'en fais pas, tu vas venir avec moi.
239
00:26:07,874 --> 00:26:09,708
Il est bizarre, le Colonel.
240
00:26:10,298 --> 00:26:11,965
D'o� vous le sortez?
241
00:26:12,182 --> 00:26:13,890
Don Anibal Rassati,
242
00:26:14,771 --> 00:26:16,521
Colonel et ing�nieur,
243
00:26:17,280 --> 00:26:19,864
mon meilleur ami depuis les ann�es 40.
244
00:26:23,465 --> 00:26:25,423
On avait alors d'autres id�es,
245
00:26:25,639 --> 00:26:27,305
une autre arm�e,
246
00:26:27,562 --> 00:26:30,771
on pensait � l'ind�pendance �conomique,
247
00:26:32,074 --> 00:26:34,741
et non � pers�cuter les citoyens.
248
00:26:36,880 --> 00:26:39,422
Rassati... ce qu'on s'est engueul�s!
249
00:26:40,098 --> 00:26:41,807
On venait d'horizons
250
00:26:42,022 --> 00:26:43,564
politiques diff�rents
251
00:26:43,775 --> 00:26:45,525
et sans y renoncer,
252
00:26:45,741 --> 00:26:48,075
on a travaill� pour le pays.
253
00:26:48,372 --> 00:26:50,164
On a collabor� � PRONASUR,
254
00:26:50,382 --> 00:26:52,382
le PROjet NAtional SUD,
255
00:26:52,721 --> 00:26:55,471
un plan de transformation � long terme.
256
00:26:55,774 --> 00:26:58,191
Mais un jour, il se r�alisera.
257
00:27:00,119 --> 00:27:01,827
Sans nous, bien s�r.
258
00:27:03,336 --> 00:27:05,669
Quand un pays ne concr�tise pas
259
00:27:05,887 --> 00:27:07,512
le d�sir de son peuple,
260
00:27:07,727 --> 00:27:09,352
avec ou sans dictature,
261
00:27:09,563 --> 00:27:12,147
il finit par r�primer ce d�sir.
262
00:27:18,259 --> 00:27:19,842
O� on est l�?
263
00:27:20,513 --> 00:27:22,513
Dans la vieille Gare Nationale,
264
00:27:24,401 --> 00:27:26,734
celle de la rue de la m�lancolie.
265
00:27:34,139 --> 00:27:36,514
J'en ai pass�, des "vacances", ici!
266
00:27:36,986 --> 00:27:39,111
Vous aussi, vous vous �tes cach�?
267
00:27:39,321 --> 00:27:40,904
Moi, et tant d'autres.
268
00:27:41,120 --> 00:27:42,786
On craignait une rafle,
269
00:27:43,000 --> 00:27:44,958
ou la police politique.
270
00:27:50,500 --> 00:27:52,334
Ce sont mes archives.
271
00:27:54,391 --> 00:27:56,974
Cinquante ans de travail occulte.
272
00:27:59,649 --> 00:28:01,440
C'est quoi, tout �a?
273
00:28:01,677 --> 00:28:04,136
Des recherches sur le Projet SUD,
274
00:28:04,535 --> 00:28:06,619
des preuves, des documents...
275
00:28:06,892 --> 00:28:09,601
que j'ai r�unis depuis les ann�es 30...
276
00:28:11,281 --> 00:28:13,239
La m�moire du pillage.
277
00:28:15,258 --> 00:28:17,675
Tu t'imagines? Si l'on r�cup�rait tout
278
00:28:17,866 --> 00:28:20,449
ce que le Nord a tir� de notre continent,
279
00:28:21,386 --> 00:28:24,844
on pourrait d�velopper l'Am�rique du Sud.
280
00:28:28,834 --> 00:28:30,625
Ici, on discutait
281
00:28:31,447 --> 00:28:33,947
avec Scalabrini Ortiz, Dellepiane,
282
00:28:34,801 --> 00:28:37,842
Jauretche, qui est venu avec Borges,
283
00:28:38,525 --> 00:28:40,150
et tant d'autres.
284
00:28:41,339 --> 00:28:43,131
C'est l'�poque o� est n�e
285
00:28:43,329 --> 00:28:45,329
notre "Table des R�ves",
286
00:28:46,184 --> 00:28:49,809
"l'utopie des hommes libres du Sud".
287
00:28:57,901 --> 00:29:00,151
Ma rue de la m�lancolie...
288
00:29:04,982 --> 00:29:06,982
"ll pleuvait, il pleuvait
289
00:29:08,829 --> 00:29:10,537
sur mon coeur.
290
00:29:13,758 --> 00:29:15,341
Maria,
291
00:29:17,939 --> 00:29:20,106
dans les ombres de ta chambre,
292
00:29:21,500 --> 00:29:23,666
tes pas reviennent".
293
00:29:57,700 --> 00:29:59,447
Tu es encore l�?
294
00:30:02,129 --> 00:30:05,152
Oui, je n'ai pas encore pu m'en aller.
295
00:30:05,635 --> 00:30:07,211
Et cette sir�ne?
296
00:30:07,388 --> 00:30:08,879
Je ne sais pas.
297
00:30:09,228 --> 00:30:11,997
Ils t'ont vue entrer? - Non, j'ai couru.
298
00:30:20,128 --> 00:30:22,386
Je n'aime pas qu'on te voie ici,
299
00:30:22,548 --> 00:30:23,954
c'est dangereux.
300
00:30:24,137 --> 00:30:26,053
Je sais... Tu pars quand?
301
00:30:26,224 --> 00:30:27,331
Demain.
302
00:30:31,195 --> 00:30:32,984
Viens, ne reste pas l�.
303
00:30:34,828 --> 00:30:36,702
J'ai dit � cet ami
304
00:30:36,873 --> 00:30:38,790
qu'il pouvait rester ici.
305
00:30:39,339 --> 00:30:42,192
Pour moi, aucun probl�me, mais pour lui...
306
00:30:45,477 --> 00:30:47,309
Aucun non plus.
307
00:30:50,948 --> 00:30:52,823
Il te manque quelque chose?
308
00:30:52,993 --> 00:30:55,208
Non, j'ai m�me le billet.
309
00:30:58,714 --> 00:31:01,184
Attention... il y a des contr�les.
310
00:31:01,431 --> 00:31:03,859
Je sais, ne vous inqui�tez pas.
311
00:31:04,017 --> 00:31:05,933
Je rentre avant la nuit,
312
00:31:06,105 --> 00:31:08,064
mes phares ne marchent pas.
313
00:31:33,836 --> 00:31:35,625
Tu quittes le pays?
314
00:31:38,307 --> 00:31:39,798
Tu t'en vas?
315
00:31:39,976 --> 00:31:41,253
Dans le Sud.
316
00:31:41,436 --> 00:31:42,544
O� �a?
317
00:31:42,814 --> 00:31:44,007
Je sais pas.
318
00:31:47,368 --> 00:31:48,986
Et le billet?
319
00:31:51,168 --> 00:31:52,446
J'en ai pas.
320
00:31:54,928 --> 00:31:57,952
J'ai pas de fric. Je sais pas quoi faire.
321
00:31:59,020 --> 00:32:01,618
Pourquoi t'as dit ces salades au vieux?
322
00:32:02,026 --> 00:32:03,559
�a me regarde!
323
00:32:04,115 --> 00:32:05,990
�a te g�ne si je reste?
324
00:32:32,427 --> 00:32:34,216
Comment tu t'appelles?
325
00:32:40,338 --> 00:32:41,838
Comment tu t'appelles?
326
00:32:42,272 --> 00:32:43,272
Maria.
327
00:32:44,945 --> 00:32:46,145
Je m'appelle Maria.
328
00:32:49,500 --> 00:32:51,292
T'es quoi, pour Emilio?
329
00:32:56,074 --> 00:32:57,615
D'o� tu viens?
330
00:32:58,942 --> 00:33:00,317
De Rosario.
331
00:33:03,099 --> 00:33:04,766
Tu as un fianc�?
332
00:33:08,840 --> 00:33:10,215
J'en avais un.
333
00:33:13,831 --> 00:33:14,873
Quoi?
334
00:33:16,242 --> 00:33:17,950
C'est un interrogatoire?
335
00:33:19,111 --> 00:33:20,986
Tu ressembles � mon p�re.
336
00:33:21,233 --> 00:33:22,483
Excuse-moi.
337
00:33:26,929 --> 00:33:28,638
Je peux t'aider?
338
00:33:33,292 --> 00:33:35,001
Je veux partir...
339
00:33:36,039 --> 00:33:37,123
demain.
340
00:34:03,696 --> 00:34:07,196
Peut-�tre ne t'appelais-tu que Maria.
341
00:34:10,723 --> 00:34:12,682
Je ne sais pas si tu �tais l'�cho
342
00:34:12,888 --> 00:34:14,971
d'une vieille chanson.
343
00:34:15,300 --> 00:34:16,800
Ce que je sais,
344
00:34:17,004 --> 00:34:19,462
c'est qu'une nuit tu as �t� mienne...
345
00:34:19,751 --> 00:34:21,293
dans un d�cor triste,
346
00:34:21,493 --> 00:34:23,660
d�faillant d'amour.
347
00:35:01,216 --> 00:35:02,424
Maria...
348
00:35:03,168 --> 00:35:05,751
toute � moi, toute lointaine
349
00:35:06,578 --> 00:35:08,536
si tu revenais un jour
350
00:35:10,905 --> 00:35:14,530
par les rues de l'adieu...
351
00:35:25,419 --> 00:35:29,752
LA RECHERCHE
352
00:35:37,020 --> 00:35:38,311
C'est quoi �a?
353
00:35:38,518 --> 00:35:39,809
Un tank.
354
00:35:41,724 --> 00:35:44,724
Un tank urbain, post-moderne.
355
00:35:45,757 --> 00:35:48,173
Ils l'ont laiss� en pleine rue?
356
00:35:48,378 --> 00:35:50,753
II est rest� l�. Une nuit, il passait...
357
00:35:51,327 --> 00:35:53,785
et crac, la panne. Il est rest� l�.
358
00:35:54,117 --> 00:35:55,950
Ils l'ont laiss� l�?
359
00:35:56,526 --> 00:35:58,276
II faisait des bruits bizarres,
360
00:35:58,485 --> 00:36:00,110
comme une chouette.
361
00:36:01,436 --> 00:36:04,186
�a a fait un bordel. Les gens sont sortis
362
00:36:04,471 --> 00:36:06,221
Communiqu� n� 1:
363
00:36:06,967 --> 00:36:10,217
Riverains, l'ennemi s'infiltre partout.
364
00:36:12,042 --> 00:36:15,375
M�fiance. N'exposez pas les v�tres.
365
00:36:17,239 --> 00:36:19,198
D�noncez � votre tank-ami
366
00:36:19,404 --> 00:36:21,321
toute chose anormale.
367
00:36:23,185 --> 00:36:25,101
Prot�ger, c'est aimer.
368
00:36:25,474 --> 00:36:27,224
Oui, c'est un tank.
369
00:36:31,839 --> 00:36:34,131
Electronique. Un tank urbain.
370
00:36:34,457 --> 00:36:36,624
S'il est l�, il y a une raison...
371
00:36:36,830 --> 00:36:38,997
Mais vous allez le laisser l�?
372
00:36:39,281 --> 00:36:40,989
On n'y peut rien.
373
00:36:41,191 --> 00:36:44,316
Et les gens se sont habitu�s � lui.
374
00:36:45,688 --> 00:36:48,938
De temps en temps, un voyant clignotait.
375
00:36:54,006 --> 00:36:57,131
Les Argentins sont droits et humains.
376
00:36:57,539 --> 00:36:59,581
Veuillez circuler.
377
00:37:01,535 --> 00:37:03,369
Imb�ciles, bons � rien!
378
00:37:08,163 --> 00:37:10,379
Rosi est l�? Va me l'appeler.
379
00:37:10,538 --> 00:37:11,859
Qu'est-ce qu'il y a?
380
00:37:12,037 --> 00:37:13,954
Lls ont embarqu� Floreal.
381
00:37:14,122 --> 00:37:15,017
Embarqu�?
382
00:37:15,202 --> 00:37:17,161
Oui, ils l'ont embarqu�.
383
00:37:19,658 --> 00:37:22,683
Rends-moi service, appelle-la, vite!
384
00:37:23,906 --> 00:37:25,824
Lls ont embarqu� Floreal.
385
00:37:25,990 --> 00:37:27,056
Quoi?
386
00:37:30,029 --> 00:37:30,839
Comment?
387
00:37:31,031 --> 00:37:32,949
Lls l'ont mis dans une voiture.
388
00:37:34,989 --> 00:37:37,461
C'est pas possible, il �tait avec Emilio.
389
00:37:37,612 --> 00:37:39,317
Oui, mais les voisins l'ont vu
390
00:37:39,529 --> 00:37:40,807
et ils m'ont pr�venu.
391
00:37:40,984 --> 00:37:42,348
Je ne comprends pas
392
00:37:42,526 --> 00:37:44,273
qu'il ne m'ait pas attendu.
393
00:37:46,901 --> 00:37:48,478
Moi non plus.
394
00:37:48,690 --> 00:37:52,055
Floreal n'a jamais parl� des abattoirs?
395
00:37:52,772 --> 00:37:55,030
D'un truc syndical ou politique?
396
00:37:55,730 --> 00:37:57,520
On ne sait pas quoi faire!
397
00:37:57,687 --> 00:37:59,434
On est comme fous!
398
00:37:59,603 --> 00:38:01,947
Qu'est-ce que je fais? Amilcar?
399
00:38:02,810 --> 00:38:05,664
Crois-moi, Amado, je te parle en ami:
400
00:38:05,809 --> 00:38:08,322
On ne peut rien faire.
401
00:38:09,017 --> 00:38:10,977
Parlez un peu plus fort.
402
00:38:11,932 --> 00:38:14,020
Oui... mais o�, o�?
403
00:38:14,638 --> 00:38:16,428
Je ne vous entends pas...
404
00:38:19,178 --> 00:38:21,137
C'est le fric de Floreal.
405
00:38:26,801 --> 00:38:27,909
Merci.
406
00:38:28,176 --> 00:38:30,007
De la part des copains.
407
00:38:32,050 --> 00:38:34,095
J'arrive pas � dormir, Rosi.
408
00:38:36,756 --> 00:38:38,716
Que faire pour Floreal?
409
00:38:39,671 --> 00:38:41,673
Si ta m�re vivait encore!
410
00:38:43,253 --> 00:38:45,980
Floreal ne s'est pas m�l� de politique?
411
00:38:46,128 --> 00:38:48,130
Non, ma tante! Rien de politique.
412
00:38:48,294 --> 00:38:50,041
Je te l'ai dit mille fois!
413
00:38:50,209 --> 00:38:53,065
J'ai d�j� pr�sent� plusieurs recours,
414
00:38:53,624 --> 00:38:55,840
un juge va bien nous recevoir.
415
00:38:56,705 --> 00:38:58,751
Rosi, les M�res de la Place de Mai
416
00:38:58,914 --> 00:39:00,832
ne vont pas t'abandonner.
417
00:39:01,043 --> 00:39:02,619
Ici, � la morgue,
418
00:39:02,788 --> 00:39:04,620
il en arrive 3 ou 4 parjour.
419
00:39:04,786 --> 00:39:06,447
Vous voulez les voir, euh...
420
00:39:06,620 --> 00:39:08,581
ou les chaussures, �a suffit?
421
00:39:08,824 --> 00:39:11,040
Si vous avez pr�sent� des recours,
422
00:39:11,200 --> 00:39:13,075
je veux bien t�l�graphier...
423
00:39:13,826 --> 00:39:15,871
mais par exp�rience
424
00:39:16,034 --> 00:39:18,974
je sais que la r�ponse sera n�gative.
425
00:39:20,861 --> 00:39:23,333
Il ne serait pas � l'�tranger?
426
00:39:23,572 --> 00:39:24,595
Peu probable.
427
00:39:24,779 --> 00:39:27,037
Ne te rends pas. N'�coute personne.
428
00:39:27,734 --> 00:39:29,480
Cherche-le sans arr�t,
429
00:39:29,692 --> 00:39:32,504
nous, on sait qu'ils sont tous vivants.
430
00:39:41,150 --> 00:39:42,812
Il ne serait pas
431
00:39:42,979 --> 00:39:43,958
avec une autre?
432
00:39:44,150 --> 00:39:46,152
C'est pas risqu� de venir ici?
433
00:39:46,309 --> 00:39:48,951
Quoi? Tu deviens parano?
434
00:39:52,602 --> 00:39:54,477
Ecoutez-moi, Rosi...
435
00:39:55,059 --> 00:39:57,275
vous arrivez n'importe quand,
436
00:39:57,434 --> 00:39:59,650
vous manquez sans pr�venir!
437
00:40:00,059 --> 00:40:02,062
C'est inexcusable.
438
00:40:02,225 --> 00:40:04,696
Vous avez raison, mais je me sens mal...
439
00:40:04,845 --> 00:40:06,805
avec tout ce qui m'arrive.
440
00:40:07,181 --> 00:40:08,417
Passe, Rosi.
441
00:40:09,221 --> 00:40:11,650
Le seul qui puisse vous renseigner,
442
00:40:11,803 --> 00:40:13,848
c'est le Colonel.
443
00:40:16,384 --> 00:40:18,897
Je connais sa femme. Des braves gens.
444
00:40:19,635 --> 00:40:21,254
Voil� la lettre.
445
00:40:21,549 --> 00:40:23,722
Garde la foi. Tout ira bien.
446
00:40:24,341 --> 00:40:26,344
Je ne peux ni rester tranquille,
447
00:40:26,504 --> 00:40:27,782
ni dormir,
448
00:40:28,296 --> 00:40:30,128
je ne peux que le chercher
449
00:40:30,296 --> 00:40:32,086
jusqu'� ce que je le trouve,
450
00:40:32,253 --> 00:40:33,999
sinon, je deviens folle,
451
00:40:34,169 --> 00:40:36,257
c'est comme si je le tuais.
452
00:40:46,082 --> 00:40:47,915
Ne d�sesp�re pas.
453
00:40:48,955 --> 00:40:51,683
Les frayeurs qu'on a pu avoir avec Emilio
454
00:40:51,913 --> 00:40:53,021
Pourquoi?
455
00:40:53,869 --> 00:40:57,065
Mais aujourd'hui encore, on nous menace!
456
00:41:00,494 --> 00:41:02,581
Tu sais pas le pire?
457
00:41:02,868 --> 00:41:04,827
On s'y habitue!
458
00:41:06,074 --> 00:41:08,076
Pourquoi vous �tes rest�s ici?
459
00:41:08,447 --> 00:41:10,705
O� aller, vieux comme on est?
460
00:41:11,073 --> 00:41:14,951
On n'a plus l'�ge de jouer � cache-cache.
461
00:41:17,779 --> 00:41:19,186
De cette maison,
462
00:41:19,360 --> 00:41:21,534
ils ne m'en sortiront que mort.
463
00:41:23,735 --> 00:41:25,694
Je suis d�j� amorti, non?
464
00:41:26,442 --> 00:41:27,763
Nous le sommes!
465
00:41:29,566 --> 00:41:31,611
Si on avait �t� plus fermes,
466
00:41:31,772 --> 00:41:34,286
il n'y aurait plus de putschistes.
467
00:41:34,731 --> 00:41:36,521
Tu crois? - Merde!
468
00:41:37,853 --> 00:41:39,727
On a �t� trop permissifs.
469
00:41:41,894 --> 00:41:43,983
Anis ou geni�vre?
470
00:41:44,934 --> 00:41:46,766
Moi, rien, fils de pute!
471
00:41:47,975 --> 00:41:49,679
Francisco, notre perroquet.
472
00:41:49,851 --> 00:41:51,810
Mal �lev� comme Emilio!
473
00:41:55,722 --> 00:41:56,830
Commentje n'irai pas?
474
00:41:57,014 --> 00:41:59,954
II le faut. Ne m'accompagnez pas, alors.
475
00:42:00,136 --> 00:42:02,096
Reculez, j'ai dit!
476
00:42:02,259 --> 00:42:04,902
J'ai laiss� une lettre du P�re Esteban
477
00:42:05,051 --> 00:42:06,670
pour le Colonel.
478
00:42:06,843 --> 00:42:09,101
Le Colonel est d�j� parti.
479
00:42:09,551 --> 00:42:11,596
Je suis d�sesp�r�e. Mon mari
480
00:42:11,757 --> 00:42:14,016
a disparu. Le Colonel peut m'aider.
481
00:42:14,172 --> 00:42:16,516
Voyez la police, ici, c'est une caserne.
482
00:42:16,672 --> 00:42:18,333
J'y suis d�j� all�e!
483
00:42:18,505 --> 00:42:20,934
�a fait un mois que je le cherche.
484
00:42:21,088 --> 00:42:22,579
Partez!
485
00:42:22,753 --> 00:42:24,414
Je ne peux pas!
486
00:42:24,586 --> 00:42:25,822
Je vous le demande!
487
00:42:26,000 --> 00:42:28,216
Pas avant qu'il me re�oive.
488
00:42:39,246 --> 00:42:40,397
L�che!
489
00:42:42,579 --> 00:42:45,647
Laissez-la. Elle cherche son mari.
490
00:42:46,203 --> 00:42:49,356
Salaud! Laissez-la! Laissez-la!
491
00:43:19,729 --> 00:43:22,500
Coup de pot, ils m'ont pas cass� l'autre.
492
00:43:27,188 --> 00:43:30,511
Floreal Echegoyen, c'est votre mari?
493
00:43:31,813 --> 00:43:33,901
Quoi? ...Oui...
494
00:43:35,933 --> 00:43:37,722
Les 18 subversifs
495
00:43:37,889 --> 00:43:41,000
transf�r�s en centrale en Patagonie sont:
496
00:43:42,096 --> 00:43:43,545
Carlos Baigorria,
497
00:43:44,680 --> 00:43:46,128
Esteban Julio,
498
00:43:46,844 --> 00:43:48,378
Floreal Echegoyen,
499
00:43:49,720 --> 00:43:51,170
Marcelo Ramos,
500
00:43:52,343 --> 00:43:53,707
Julio Varela,
501
00:43:54,927 --> 00:43:56,290
Claudio Medina,
502
00:43:57,179 --> 00:43:58,670
Alejandro Avalos...
503
00:44:01,258 --> 00:44:02,665
Il est vivant?
504
00:44:02,840 --> 00:44:04,417
Vous n'avez pas entendu?
505
00:44:04,587 --> 00:44:06,505
C'est dans le communiqu�.
506
00:44:11,003 --> 00:44:12,324
Il est vivant!
507
00:44:48,616 --> 00:44:51,343
T�te baiss�e, merde!
508
00:44:54,446 --> 00:44:57,301
Je vais vous la faire baisser, moi!
509
00:45:54,548 --> 00:45:58,298
Nuit de spleen, nuit de froidure
510
00:45:59,713 --> 00:46:03,335
Le vent apporte une �trange lamentation!
511
00:46:03,878 --> 00:46:07,627
Quel puits d'ombres que la nuit!
512
00:46:08,666 --> 00:46:10,798
Et moi, entre les ombres, lentement,
513
00:46:10,959 --> 00:46:12,280
je chemine...
514
00:46:13,041 --> 00:46:15,300
tandis que la bruine
515
00:46:16,538 --> 00:46:20,459
m'enfonce ses �pines dans le coeur.
516
00:47:20,346 --> 00:47:22,264
Que veux-tu, Floreal!
517
00:47:22,599 --> 00:47:24,474
C'est dur le retour!
518
00:47:25,764 --> 00:47:26,830
Regarde:
519
00:47:28,098 --> 00:47:29,589
El Tordo!
520
00:47:33,301 --> 00:47:34,963
Qu'est-ce qu'il y a?
521
00:47:42,503 --> 00:47:44,420
Pourquoi tu me regardes?
522
00:47:46,175 --> 00:47:48,348
T'en as apr�s moi?
523
00:47:55,210 --> 00:47:58,959
Moi, jamais. J'ai toujours �t� ton pote.
524
00:48:00,332 --> 00:48:01,610
Oui ou non?
525
00:48:07,329 --> 00:48:08,608
R�ponds-moi!
526
00:48:11,243 --> 00:48:13,288
Mais j'avais des ordres, mon vieux.
527
00:48:13,454 --> 00:48:15,073
Comprends-moi.
528
00:48:35,779 --> 00:48:37,058
Tes phares!
529
00:48:41,570 --> 00:48:42,465
Le Furet!
530
00:48:42,651 --> 00:48:44,397
Peregrino!
531
00:48:51,357 --> 00:48:53,104
T'es enfin de retour.
532
00:48:53,272 --> 00:48:54,763
Toujours avec un camion?
533
00:48:54,939 --> 00:48:56,601
Toujours. Avec celui-ci,
534
00:48:56,769 --> 00:48:58,771
et un autre pour autre chose.
535
00:48:58,939 --> 00:49:01,240
Un pied ici, un en Patagonie,
536
00:49:01,392 --> 00:49:03,139
c'est la vie.
537
00:49:07,015 --> 00:49:08,976
Faut f�ter �a!
538
00:49:12,934 --> 00:49:14,894
Ce que je suis content!
539
00:49:17,844 --> 00:49:20,359
Et Maria? Parle-moi de Maria.
540
00:49:21,136 --> 00:49:24,119
Pas revue. Elle est descendue juste avant
541
00:49:24,260 --> 00:49:25,751
la Patagonie.
542
00:49:25,926 --> 00:49:28,269
Plus triste qu'une guitare sans cordes.
543
00:49:29,381 --> 00:49:31,725
Quand tu me l'as amen�e, j'ai pens�:
544
00:50:10,325 --> 00:50:11,817
A pleurer comme �a,
545
00:50:11,994 --> 00:50:13,912
toi, tu vas tomber en panne s�che.
546
00:50:14,074 --> 00:50:15,311
Excusez-moi...
547
00:50:16,322 --> 00:50:18,198
je pleure de joie.
548
00:50:22,532 --> 00:50:24,066
Je vous assure.
549
00:50:24,780 --> 00:50:27,720
Je sens que je recommence � vivre.
550
00:50:35,023 --> 00:50:36,727
Ils nous ont embarqu�s
551
00:50:36,903 --> 00:50:38,820
� la sortie de la fac.
552
00:50:40,689 --> 00:50:42,393
�a fait un an.
553
00:50:43,147 --> 00:50:45,320
Je viens � peine de sortir.
554
00:50:47,644 --> 00:50:49,689
Mon p�re s'est d�men� pour nous.
555
00:50:50,683 --> 00:50:52,090
A la maison,
556
00:50:53,393 --> 00:50:56,077
ils avaient eu tellement peur
557
00:50:57,141 --> 00:50:59,143
qu'ils avaient tout br�l�:
558
00:50:59,305 --> 00:51:02,245
Mes livres, mes cahiers, tout.
559
00:51:03,683 --> 00:51:05,558
C'�tait une autre prison.
560
00:51:06,052 --> 00:51:09,334
Je suis partie... pour le Sud...
561
00:51:11,135 --> 00:51:13,947
trouver un endroit o� vie et d�sir,
562
00:51:14,593 --> 00:51:16,212
soient possibles.
563
00:51:24,091 --> 00:51:25,838
Tu vois bien, Rosi,
564
00:51:26,504 --> 00:51:28,762
l'espoir, c'est la derni�re chose
565
00:51:28,962 --> 00:51:30,624
qu'on perd.
566
00:51:32,507 --> 00:51:35,021
Je n'ai pu que m'exiler en Patagonie.
567
00:51:36,253 --> 00:51:38,256
Tu ne peux pas savoir!
568
00:51:39,084 --> 00:51:41,001
Travailler sans papiers,
569
00:51:41,456 --> 00:51:43,927
bosser au noir, des boulots de merde...
570
00:51:46,206 --> 00:51:48,123
�a a �t� tr�s amer.
571
00:51:48,830 --> 00:51:50,832
Mais le chiendent ne cr�ve jamais.
572
00:51:50,998 --> 00:51:52,958
Et l�, j'ai connu Esperanza.
573
00:51:53,453 --> 00:51:54,475
Qui?
574
00:51:54,536 --> 00:51:56,923
Esperanza, ma nouvelle compagne.
575
00:51:57,494 --> 00:51:59,156
Elle est belle!
576
00:52:01,700 --> 00:52:04,171
En amour, ce qu'il faut avant tout,
577
00:52:04,325 --> 00:52:06,157
c'est en avoir envie.
578
00:52:22,275 --> 00:52:23,809
Tourne-toi.
579
00:52:27,067 --> 00:52:28,857
Ecarte les jambes.
580
00:52:32,770 --> 00:52:33,835
Plus!
581
00:52:37,560 --> 00:52:38,753
Penche-toi.
582
00:53:27,458 --> 00:53:29,161
Je te plais?
583
00:53:32,499 --> 00:53:34,375
Tu es tr�s beau.
584
00:53:44,331 --> 00:53:46,035
Je t'aime.
585
00:53:52,450 --> 00:53:53,685
Moi aussi.
586
00:54:04,486 --> 00:54:06,915
Moi, j'ai tr�s peur des transferts.
587
00:54:07,821 --> 00:54:10,036
Tu ne sais jamais si c'est pour
588
00:54:10,235 --> 00:54:12,239
une autre prison, ou la mort.
589
00:54:16,397 --> 00:54:18,527
Je ne pensais pas pouvoir rester
590
00:54:18,695 --> 00:54:20,613
si longtemps sans te voir.
591
00:54:22,272 --> 00:54:24,019
Je compte les jours...
592
00:54:24,686 --> 00:54:27,157
et les heures qui me s�parent de toi.
593
00:54:27,768 --> 00:54:29,515
Je t'aime, Rosi.
594
00:54:36,598 --> 00:54:39,283
Je t'aime tant et tant.
595
00:54:43,099 --> 00:54:45,614
L'amour est un secret
596
00:54:48,592 --> 00:54:50,297
et tu es le mien.
597
00:55:32,164 --> 00:55:33,740
Tu me manques.
598
00:55:39,785 --> 00:55:41,531
J'ai envie de toi.
599
00:55:45,157 --> 00:55:46,477
Moi aussi.
600
00:55:55,536 --> 00:55:58,220
Anibal, qui pouvons-nous contacter?
601
00:55:59,164 --> 00:56:01,039
Le G�n�ral Molinari?
602
00:56:02,875 --> 00:56:04,622
Lls l'ont envoy� dans le Sud.
603
00:56:04,792 --> 00:56:06,538
Et le Colonel Martinez?
604
00:56:07,379 --> 00:56:09,126
Lui, ils l'ont limog�.
605
00:56:11,129 --> 00:56:12,706
Il ne reste personne.
606
00:56:12,879 --> 00:56:14,796
Mais si... il en reste un.
607
00:56:15,921 --> 00:56:17,029
Ah oui?
608
00:56:18,715 --> 00:56:19,696
Qui?
609
00:56:21,260 --> 00:56:23,177
Tu le sais bien, Anibal.
610
00:56:26,261 --> 00:56:27,795
Quoi, mon neveu?
611
00:56:27,970 --> 00:56:30,613
Exactement! Ne nous f�chons pas.
612
00:56:31,013 --> 00:56:33,271
Mais Arturo est � PRONASUR
613
00:56:33,432 --> 00:56:35,307
avec le G�n�ral Moritan.
614
00:56:35,559 --> 00:56:37,390
En plus, il ne nous recevra pas.
615
00:56:37,559 --> 00:56:39,093
N'exag�re pas.
616
00:56:39,267 --> 00:56:41,483
Il a toujours �t� correct avec moi.
617
00:56:41,644 --> 00:56:43,434
Oui, mais pas avec moi.
618
00:56:43,937 --> 00:56:45,727
Moi, je lui rappellerai
619
00:56:45,898 --> 00:56:47,560
que je suis son oncle
620
00:56:47,731 --> 00:56:49,479
et aussi son sup�rieur.
621
00:56:49,647 --> 00:56:50,754
Tu l'�tais.
622
00:56:53,355 --> 00:56:55,742
Bon. Je veux bien y aller seul.
623
00:56:57,277 --> 00:56:59,535
Mais comment iras-tu au Minist�re?
624
00:56:59,904 --> 00:57:02,589
La derni�re fois, ils nous ont vir�s.
625
00:57:02,904 --> 00:57:06,014
Et PRONASUR, ils en ont fait une caserne.
626
00:57:06,907 --> 00:57:09,592
Je sais, mais nous parlerons � ton neveu.
627
00:57:10,451 --> 00:57:13,689
A propos d'un prisonnier? C'est absurde!
628
00:57:14,160 --> 00:57:16,461
Je l'ai promis � Rosi.
629
00:57:20,750 --> 00:57:23,904
Le Major Rasatti peut pas vous recevoir.
630
00:57:24,041 --> 00:57:25,874
Insistez.
631
00:57:26,834 --> 00:57:28,581
Je le savais.
632
00:57:29,378 --> 00:57:32,489
Pardon, mon Colonel, mauvaise journ�e.
633
00:57:33,088 --> 00:57:35,048
Ils sont en plein nettoyage.
634
00:57:36,840 --> 00:57:39,822
Bureau 325... allez-y.
635
00:58:02,227 --> 00:58:04,102
Quel bordel!
636
00:58:05,730 --> 00:58:08,414
Lls travaillent encore sur notre projet.
637
00:58:08,689 --> 00:58:11,033
Qu'est-ce qu'ils voudront trouver?
638
00:58:18,278 --> 00:58:20,665
�a fait plaisir, depuis tout ce temps!
639
00:58:22,572 --> 00:58:24,574
�a ne vous para�t pas imprudent
640
00:58:24,737 --> 00:58:26,612
de venir me voir ici?
641
00:58:26,864 --> 00:58:28,654
Pour vous et pour moi?
642
00:58:28,826 --> 00:58:31,170
�a compromet ma carri�re.
643
00:58:31,367 --> 00:58:33,326
Ici, tout est sous contr�le.
644
00:58:34,329 --> 00:58:36,033
N'exag�re pas.
645
00:58:36,204 --> 00:58:37,398
D�sol�.
646
00:58:37,621 --> 00:58:39,113
Je suis un officier
647
00:58:39,286 --> 00:58:41,375
dans l'accomplissement de son devoir.
648
00:58:41,539 --> 00:58:43,415
Je ne peux rien pour vous.
649
00:58:43,664 --> 00:58:45,114
Ce n'est pas de mon ressort.
650
00:58:45,291 --> 00:58:47,039
Du ressort de tes chefs, alors?
651
00:58:47,211 --> 00:58:48,873
Pensez ce que vous voulez.
652
00:58:49,044 --> 00:58:50,919
Excusez-moi, Emilio.
653
00:58:51,793 --> 00:58:53,454
Moritan a de l'influence.
654
00:58:53,626 --> 00:58:55,330
Tu ne peux pas?
655
00:58:55,925 --> 00:58:57,587
Croyez-moi, je ne peux pas.
656
00:58:57,757 --> 00:59:00,697
Quand j'ai pu, je l'ai fait. Pour vous.
657
00:59:01,091 --> 00:59:02,156
Moi?
658
00:59:06,134 --> 00:59:07,498
Oui, mon G�n�ral.
659
00:59:08,801 --> 00:59:09,910
Egalement.
660
00:59:15,181 --> 00:59:17,184
Le Gen. Moritan veut vous voir.
661
00:59:18,060 --> 00:59:20,404
Qu'as-tu donc fait pour moi?
662
00:59:20,850 --> 00:59:22,427
Plus que vous ne croyez.
663
00:59:22,602 --> 00:59:24,648
Pourquoi? Lls allaient me fusiller?
664
00:59:24,810 --> 00:59:25,791
Me noyer?
665
00:59:25,981 --> 00:59:27,132
Ne soyez pas ingrat.
666
00:59:27,312 --> 00:59:28,846
Et toi, sans gratitude!
667
00:59:29,025 --> 00:59:30,345
Tu me dois ta carri�re.
668
00:59:30,525 --> 00:59:32,442
Vous, vous nous devez la vie.
669
00:59:32,608 --> 00:59:34,568
Etje dois t'en remercier?
670
00:59:34,941 --> 00:59:37,881
Moritan a arr�t� � temps Benavide...
671
00:59:38,025 --> 00:59:41,349
Je sais... La police politique!
672
00:59:41,905 --> 00:59:43,652
L'Etat-Major...
673
00:59:44,365 --> 00:59:46,111
La Camarilla militaire...
674
00:59:46,364 --> 00:59:48,238
Vous �tiez fich� pour id�ologie.
675
00:59:48,407 --> 00:59:50,154
Anti-militarisme.
676
00:59:51,285 --> 00:59:52,861
Ne sois pas stupide.
677
00:59:53,033 --> 00:59:55,120
J'ai attaqu� la fraction corrompue
678
00:59:55,288 --> 00:59:57,716
qui se sert de l'arm�e pour s'enrichir.
679
00:59:57,872 --> 00:59:59,874
Mod�rez votre ton. Vous parlez
680
01:00:00,038 --> 01:00:02,040
� un Major, et non � votre neveu!
681
01:00:02,205 --> 01:00:03,526
Lamentable.
682
01:00:04,040 --> 01:00:05,914
Ne criez pas! En voil� assez.
683
01:00:06,085 --> 01:00:08,216
Je te demande la lib�ration
684
01:00:08,501 --> 01:00:10,845
d'un ami etje n'obtiens m�me pas �a!
685
01:00:10,998 --> 01:00:12,744
Qu'est-ce que je fous ici?
686
01:00:12,920 --> 01:00:15,051
Lls sont sur la Liste!
687
01:00:16,129 --> 01:00:17,663
"Projet Sud".
688
01:00:18,049 --> 01:00:20,733
"D�mocratie Sociale et Participation..."
689
01:00:21,133 --> 01:00:22,880
Sur la Liste!
690
01:00:23,633 --> 01:00:25,465
"Le Sud et l'lnt�gration
691
01:00:25,635 --> 01:00:27,382
de l'Am�rique Latine..."
692
01:00:27,596 --> 01:00:29,428
Sur la Liste!
693
01:00:30,010 --> 01:00:32,907
"Encyclop�die de Salvat".
694
01:00:33,304 --> 01:00:35,222
Marxiste!
695
01:00:36,683 --> 01:00:39,409
"Le Petit Prince" de Saint-Exup�ry...
696
01:00:39,808 --> 01:00:42,151
Socialiste!
697
01:00:42,688 --> 01:00:44,733
"La Politique Britannique",
698
01:00:44,897 --> 01:00:46,899
"Yrigoyen et Peron" de Ortiz...
699
01:00:47,064 --> 01:00:48,726
"Le Mod�le Argentin"
700
01:00:48,899 --> 01:00:50,688
et "L'heure des Peuples"...
701
01:00:50,856 --> 01:00:52,604
Subversifs!
702
01:00:52,772 --> 01:00:55,073
"La Bible latino-am�ricaine"...
703
01:00:55,234 --> 01:00:56,768
Dissident!
704
01:00:57,819 --> 01:01:01,228
"Histoire de la Sexualit�", de Foucault.
705
01:01:01,531 --> 01:01:03,491
Immoral!
706
01:01:04,237 --> 01:01:05,430
Paolo Freire...
707
01:01:05,614 --> 01:01:06,807
Antonio Gramsci...
708
01:01:06,985 --> 01:01:07,838
Sartre...
709
01:01:08,034 --> 01:01:09,738
P�ronistes!
710
01:01:09,906 --> 01:01:10,844
Des films.
711
01:01:11,034 --> 01:01:12,057
Walsh.
712
01:01:12,118 --> 01:01:13,866
Il y a des films, ici.
713
01:01:14,035 --> 01:01:15,612
Darcy Ribeiro...
714
01:01:15,786 --> 01:01:18,215
Marxistes!
715
01:01:20,954 --> 01:01:23,511
"Oeuvres choisies" de Freud...
716
01:01:24,125 --> 01:01:25,873
Sur la Liste!
717
01:01:28,209 --> 01:01:29,998
On lit mal..."bai... ser"...
718
01:01:30,670 --> 01:01:32,759
"L'heure de baiser"!!
719
01:01:33,460 --> 01:01:35,633
Mais c'est pornographique!
720
01:01:35,921 --> 01:01:37,455
Pornographique!
721
01:01:37,628 --> 01:01:38,779
Mon Dieu!
722
01:01:38,966 --> 01:01:40,585
"Math�matiques modernes
723
01:01:40,882 --> 01:01:42,629
et la formation de l'enfant"...
724
01:01:42,801 --> 01:01:44,420
Sur la Liste!
725
01:01:44,595 --> 01:01:46,768
Le destin veut qu'on se rencontre
726
01:01:46,925 --> 01:01:49,056
au milieu de cette gigantesque
727
01:01:49,218 --> 01:01:51,093
et immonde paperasserie.
728
01:01:52,681 --> 01:01:55,621
Papiers et id�es nettement subversifs
729
01:01:55,764 --> 01:01:58,023
que nous extirpons par la racine
730
01:01:58,181 --> 01:02:00,439
dans tout le pays.
731
01:02:01,226 --> 01:02:04,167
Vous avez tromp� l'opinion publique avec
732
01:02:04,311 --> 01:02:07,080
les id�es socialisantes et d�magogiques
733
01:02:07,356 --> 01:02:10,126
que vous comptiez imposer
734
01:02:10,271 --> 01:02:11,848
par la votocratie.
735
01:02:13,147 --> 01:02:15,363
Une chose m'intrigue. Comment
736
01:02:15,527 --> 01:02:18,127
comptiez-vous r�aliser le projet SUD?
737
01:02:19,196 --> 01:02:21,454
Avec quels moyens?
738
01:02:22,822 --> 01:02:24,441
Avec les gens.
739
01:02:24,781 --> 01:02:26,146
Les gens?
740
01:02:26,323 --> 01:02:28,751
Mais quel est le secret? La cl�?
741
01:02:28,907 --> 01:02:30,399
Le d�sir.
742
01:02:30,576 --> 01:02:31,386
Quoi?
743
01:02:31,574 --> 01:02:33,321
Le d�sir populaire.
744
01:02:34,119 --> 01:02:35,227
Pardon?
745
01:02:35,450 --> 01:02:37,197
Ne pas s'avouer vaincu.
746
01:02:37,371 --> 01:02:40,269
Insister, s'obstiner dans le d�sir.
747
01:02:40,538 --> 01:02:42,242
De quoi parlez-vous?
748
01:02:42,498 --> 01:02:44,415
De la vieille fougue...
749
01:02:45,460 --> 01:02:47,973
du r�ve des r�ves...
750
01:02:49,042 --> 01:02:50,832
Sur la Liste!
751
01:02:52,876 --> 01:02:54,878
Mais qu'est-ce qu'il raconte?
752
01:02:56,422 --> 01:02:57,871
Ecoutez, G�n�ral.
753
01:02:58,506 --> 01:03:00,892
Si vous ne savez pas ce que c'est le Sud,
754
01:03:01,048 --> 01:03:03,179
c'est que vous �tes du Nord.
755
01:03:06,093 --> 01:03:07,967
Il se moque de nous.
756
01:03:10,511 --> 01:03:11,703
Allez-vous-en.
757
01:03:12,931 --> 01:03:14,679
Sur la Liste!
758
01:03:15,303 --> 01:03:17,775
"La formation de la Conscience Nationale"
759
01:03:18,017 --> 01:03:20,318
de Arrequi...
760
01:03:20,682 --> 01:03:22,643
Subversif!
761
01:03:22,934 --> 01:03:25,661
"Abdalon l'Exterminateur".
762
01:03:26,270 --> 01:03:27,633
Terroriste!
763
01:03:27,813 --> 01:03:30,370
"L'Eternaute" de Oestherheld...
764
01:03:30,773 --> 01:03:32,136
Ath�e!
765
01:03:38,817 --> 01:03:39,584
Attention!
766
01:03:41,693 --> 01:03:43,270
Lls d�sinfectent!
767
01:03:43,530 --> 01:03:45,405
Le monstre attaque!
768
01:03:55,909 --> 01:03:57,655
Cours, vite!
769
01:04:13,170 --> 01:04:17,218
AMOUR ET RIEN D'AUTRE...
770
01:04:17,339 --> 01:04:19,810
Elle �tait plus douce que l'eau,
771
01:04:22,005 --> 01:04:25,244
que l'eau douce
772
01:04:27,260 --> 01:04:30,370
Elle �tait plus fra�che que la rivi�re...
773
01:04:33,221 --> 01:04:35,309
Oranger en fleurs
774
01:04:36,720 --> 01:04:39,149
Et dans cette rue d'�t�
775
01:04:40,936 --> 01:04:43,492
rue perdue
776
01:04:44,267 --> 01:04:47,251
elle a laiss� un morceau de vie
777
01:04:50,190 --> 01:04:52,021
et elle est partie.
778
01:04:54,107 --> 01:04:55,855
Il faut d'abord savoir souffrir
779
01:04:56,022 --> 01:04:57,855
et puis aimer
780
01:04:58,108 --> 01:04:59,898
et puis partir
781
01:05:00,110 --> 01:05:02,667
et cheminer sans penser
782
01:05:03,446 --> 01:05:05,449
parfum d'oranger en fleurs
783
01:05:38,797 --> 01:05:41,055
Que lui ont donc fait mes mains?
784
01:05:43,384 --> 01:05:45,388
Que lui ont-elles donc fait
785
01:05:47,591 --> 01:05:50,147
pour lui laisser au coeur
786
01:05:51,887 --> 01:05:54,316
tant de douleur?
787
01:06:33,199 --> 01:06:35,415
Celui qui se bat ne meurt pas.
788
01:06:52,461 --> 01:06:54,549
�a leur pla�t.
789
01:06:54,794 --> 01:06:56,584
Il les rend folles.
790
01:06:59,044 --> 01:07:01,005
Non, je ne sers � rien.
791
01:07:01,589 --> 01:07:03,848
Je suis l'�cho de ce que j'ai �t�.
792
01:07:04,716 --> 01:07:06,165
Une superstition.
793
01:07:06,386 --> 01:07:08,431
Allons, Negro, toi qui sais tout.
794
01:07:08,884 --> 01:07:11,142
H�las! Aucun myst�re pour moi.
795
01:07:11,299 --> 01:07:13,344
Aucune d'elle ne peut me s�duire.
796
01:07:13,513 --> 01:07:15,259
Tu sais pourquoi?
797
01:07:15,847 --> 01:07:17,509
Parce que je suis hyper-mort!
798
01:07:17,680 --> 01:07:19,683
Allez, Negro, t'es un dur!
799
01:07:19,930 --> 01:07:21,933
Si vous saviez ce que j'ai appris
800
01:07:22,102 --> 01:07:23,935
sur l'amour en me plantant!
801
01:07:24,100 --> 01:07:26,444
Je me croyais irrempla�able.
802
01:07:27,727 --> 01:07:30,496
La derni�re fois, c'�tait avec Virginia!
803
01:07:31,356 --> 01:07:32,890
Je te raconte?
804
01:07:33,147 --> 01:07:34,894
Viens, que je raconte.
805
01:07:42,944 --> 01:07:45,075
Venez, venez les gars...
806
01:07:45,443 --> 01:07:47,489
allez, asseyez-vous.
807
01:07:49,403 --> 01:07:50,681
Bonsoir, Madame.
808
01:07:50,864 --> 01:07:52,953
Virginia me rendait fou. Elle s'�tait
809
01:07:53,116 --> 01:07:55,417
initi�e avec moi. J'�tais tout pour elle.
810
01:07:55,572 --> 01:07:58,256
Un jour, je lui ai d�couvert un amant.
811
01:08:02,580 --> 01:08:04,072
Qui est-ce?
812
01:08:07,372 --> 01:08:09,119
T'as eu quelqu'un?
813
01:08:09,292 --> 01:08:11,251
Tu es fou! Dans mon lit?
814
01:08:17,421 --> 01:08:18,827
Le Rossignol!
815
01:08:19,003 --> 01:08:20,963
Ce m�me? Me fais pas rigoler!
816
01:08:22,007 --> 01:08:24,520
D�conne pas ou je te p�te la gueule!
817
01:08:24,842 --> 01:08:26,419
Bats-moi si tu veux,
818
01:08:26,591 --> 01:08:28,552
mais je l'ai fait pour toi, jur�!
819
01:08:28,716 --> 01:08:30,592
La v�rit�! La v�rit�!
820
01:08:30,760 --> 01:08:32,549
Mon amour, je mourais de peur
821
01:08:32,717 --> 01:08:34,507
en t'attendant la nuit, seule,
822
01:08:34,677 --> 01:08:36,253
morte de jalousie.
823
01:08:36,430 --> 01:08:38,177
Br�lante d'envie de t'aimer.
824
01:08:38,349 --> 01:08:40,138
Tu es l'homme de ma vie.
825
01:08:40,306 --> 01:08:42,436
Tu m'apportais des madeleines.
826
01:08:42,769 --> 01:08:45,282
Tu m'as tout appris. Le Rossignol,
827
01:08:45,436 --> 01:08:47,949
c'est rien. Il m'accompagnait, c'est tout.
828
01:08:48,099 --> 01:08:49,846
Je l'ai crue.
829
01:08:50,104 --> 01:08:51,766
Je l'avais tellement plaqu�e
830
01:08:51,940 --> 01:08:53,771
que je lui ai pardonn�.
831
01:08:54,274 --> 01:08:56,148
L'amour est humain!
832
01:08:57,314 --> 01:08:59,871
Oui, mais non, l'histoire n'est pas finie
833
01:09:00,024 --> 01:09:02,708
une fois mort, je l'ai vue comme � la t�l�
834
01:09:03,107 --> 01:09:05,153
Au lit, avec le Rossignol.
835
01:09:05,323 --> 01:09:07,581
Elle prenait un de ces pieds!
836
01:09:08,157 --> 01:09:10,075
Bien s�r, il savait mieux y faire
837
01:09:10,237 --> 01:09:12,113
que moi! Humiliation!
838
01:09:12,363 --> 01:09:13,813
O� tu vas?
839
01:09:13,988 --> 01:09:15,310
Arr�te!
840
01:09:21,329 --> 01:09:24,311
Arr�te! O� tu vas? Je vais t'expliquer!
841
01:09:24,452 --> 01:09:27,179
Pas besoin! Tu me prends pour un idiot?
842
01:09:27,330 --> 01:09:30,142
Je sais tout. Pour Rosi, c'est pas pareil.
843
01:09:30,291 --> 01:09:32,720
Je m'en fous! Je veux pas le savoir!
844
01:09:32,872 --> 01:09:34,917
Et ne nous emmerde plus!
845
01:09:35,212 --> 01:09:38,237
Ne sois pas si na�f! Ecoute-moi, quoi!
846
01:09:38,672 --> 01:09:40,675
L'amour, c'est un boulot
847
01:09:40,839 --> 01:09:43,524
de tous les jours! A r�inventer!
848
01:09:44,340 --> 01:09:46,087
T�te de piaf!
849
01:10:07,895 --> 01:10:08,833
Tu mens!
850
01:10:09,144 --> 01:10:10,294
Tu mens encore.
851
01:10:29,406 --> 01:10:31,068
Floreal ne vient pas.
852
01:10:32,904 --> 01:10:34,652
Il m'en veut toujours.
853
01:10:38,869 --> 01:10:40,488
J'ai peur.
854
01:10:43,203 --> 01:10:45,121
Peur de ses reproches.
855
01:10:47,413 --> 01:10:49,075
De sa rancoeur.
856
01:10:51,585 --> 01:10:53,886
J'ai peur qu'il ne me plaise plus.
857
01:10:57,502 --> 01:11:00,272
Comme ces ann�es nous ont chang�s!
858
01:11:03,713 --> 01:11:06,142
Comment nous comprendre?
859
01:11:10,675 --> 01:11:12,848
Je me suis d�brouill�e toute seule.
860
01:11:13,175 --> 01:11:15,562
Pour nous faire vivre, lui et Fideo.
861
01:11:15,719 --> 01:11:17,849
Et �a lui a toujours paru si peu.
862
01:11:26,767 --> 01:11:29,068
Tu m'entends? Et Fideo?
863
01:11:29,935 --> 01:11:30,916
II va bien!
864
01:11:31,103 --> 01:11:33,063
Pourquoi il n'est pas venu?
865
01:11:33,396 --> 01:11:35,654
Je n'ai pas pu l'emmener.
866
01:11:35,900 --> 01:11:37,306
Je veux le voir.
867
01:11:38,733 --> 01:11:40,438
Et le pull?
868
01:11:40,732 --> 01:11:42,394
Je l'ai oubli�.
869
01:11:42,692 --> 01:11:44,951
Mai je te l'ai demand� mille fois!
870
01:11:45,107 --> 01:11:47,621
Je caille, ici! - Je sais,
871
01:11:47,904 --> 01:11:49,140
excuse-moi.
872
01:11:50,949 --> 01:11:52,057
Oui! Flaco!
873
01:11:52,238 --> 01:11:53,261
Lci!
874
01:11:53,447 --> 01:11:55,492
Oui, mon amour! Je te vois!
875
01:11:55,695 --> 01:11:57,698
Je t'aime, ma vie! - Moi aussi!
876
01:11:58,242 --> 01:11:59,564
Comment tu vas?
877
01:11:59,823 --> 01:12:01,869
Tout va bien, Flaco, et toi?
878
01:12:02,078 --> 01:12:03,612
Le boulot? - Pareil.
879
01:12:03,786 --> 01:12:05,362
Et l'avocat?
880
01:12:06,123 --> 01:12:07,913
Tu lui as parl�?
881
01:12:11,122 --> 01:12:13,806
Ne t'en fais pas, je t'expliquerai.
882
01:12:14,544 --> 01:12:16,035
Et Emilio?
883
01:12:17,544 --> 01:12:19,546
Je suis pass�e deux fois.
884
01:12:19,713 --> 01:12:22,228
J'ai laiss� un mot � Mecha.
885
01:12:22,379 --> 01:12:25,149
Mais insiste, je pourris ici!
886
01:12:28,052 --> 01:12:30,778
Fais pas chier. Qu'est-ce qu'il y a?
887
01:12:36,552 --> 01:12:38,512
Qu'est-ce qui t'arrive?
888
01:12:39,181 --> 01:12:42,078
Tu oublies tout, tu me racontes rien.
889
01:12:42,265 --> 01:12:44,609
C'est pas vrai, je raconte ce que je peux.
890
01:12:44,764 --> 01:12:46,767
Me prends pas pour un gamin!
891
01:12:46,933 --> 01:12:48,552
"Ce que tu peux"!
892
01:12:48,726 --> 01:12:50,516
La v�rit�, non?
893
01:12:51,935 --> 01:12:54,022
Mais te raconter quoi? Hein, quoi?
894
01:12:54,190 --> 01:12:56,150
Pour te foutre le cafard?
895
01:12:56,317 --> 01:12:57,936
Qu'est-ce que tu dis?
896
01:12:58,102 --> 01:13:00,617
Tu veux savoir quoi? Que je vais mal?
897
01:13:00,858 --> 01:13:02,733
Que j'ai pas un rond?
898
01:13:02,900 --> 01:13:05,201
M�me pas le prix du bus pour Fideo?
899
01:13:05,360 --> 01:13:06,468
Demande � Mecha.
900
01:13:06,652 --> 01:13:08,271
Plus rien � personne.
901
01:13:08,447 --> 01:13:10,620
Et ton vieux? II t'aide pas, celui-l�?
902
01:13:10,778 --> 01:13:13,462
Papa, il fait ce qu'il peut!
903
01:13:18,535 --> 01:13:21,646
Si Rosi te dit tout, tu deviens dingue.
904
01:13:22,701 --> 01:13:25,087
Elle te mentira, c'est tout.
905
01:13:27,122 --> 01:13:29,381
Ou bien elle se tirera un jour.
906
01:13:31,333 --> 01:13:33,548
L�, �a ne va plus, Floreal.
907
01:13:34,125 --> 01:13:35,787
Tu exiges la v�rit�,
908
01:13:35,961 --> 01:13:37,750
mais tu ne la supporterais pas.
909
01:13:37,921 --> 01:13:39,882
Qu'est-ce que tu en sais?
910
01:13:40,543 --> 01:13:43,057
Tu supporterais que Rosi ait un copain?
911
01:13:44,590 --> 01:13:46,124
Je la tue!
912
01:13:47,798 --> 01:13:50,099
Combien de fois tu l'as tromp�e?
913
01:13:50,800 --> 01:13:53,655
Qu'est-ce que j'en sais? Plein de fois.
914
01:13:54,553 --> 01:13:55,788
Et elle?
915
01:14:00,260 --> 01:14:02,008
Tu vois! Ce qu'il te faut,
916
01:14:02,183 --> 01:14:03,888
c'est une nana disponible.
917
01:14:04,057 --> 01:14:06,188
Super! Celle qui te supporte!
918
01:14:06,349 --> 01:14:09,203
Arr�te! Et toi, tu l'as jamais tromp�e?
919
01:14:09,349 --> 01:14:11,351
Si, mais entre elle et moi,
920
01:14:11,518 --> 01:14:13,777
il y a un compromis: On se dit tout.
921
01:14:13,936 --> 01:14:15,598
C'est ce qui nous lie.
922
01:14:15,771 --> 01:14:17,476
La force de notre couple.
923
01:14:17,647 --> 01:14:19,778
�a te pla�t qu'ils la baisent?
924
01:14:21,731 --> 01:14:23,606
Tu comprends rien!
925
01:14:25,737 --> 01:14:27,739
Bandon�on, tu blesses
926
01:14:29,071 --> 01:14:30,903
mon coeur.
927
01:14:32,821 --> 01:14:35,207
Ta sourde mal�diction
928
01:14:37,656 --> 01:14:39,957
et ta larme de rhum m'entra�nent
929
01:14:40,242 --> 01:14:42,288
au plus profond des bas-fonds
930
01:14:42,450 --> 01:14:44,411
noy�s dans la boue.
931
01:14:46,413 --> 01:14:48,289
Je sais, ne dis rien.
932
01:14:48,455 --> 01:14:50,202
Tu as raison...
933
01:14:51,375 --> 01:14:54,101
la vie est une blessure absurde.
934
01:14:56,333 --> 01:14:59,741
Et tout, tout est si fugace...
935
01:15:00,296 --> 01:15:02,085
qu'elle ressemble � une cuite,
936
01:15:02,252 --> 01:15:03,956
et rien de plus,
937
01:15:04,130 --> 01:15:05,664
ma confession.
938
01:15:05,840 --> 01:15:08,353
Mais de quelle confession tu me parles
939
01:15:08,506 --> 01:15:10,976
toi qui m'as menti toute ta vie? Toujours
940
01:15:11,131 --> 01:15:12,750
Mais Cora... je t'aime!
941
01:15:12,926 --> 01:15:14,460
Frimeur!
942
01:15:15,136 --> 01:15:17,862
Je t'ai vu quand tu la pelotais.
943
01:15:18,140 --> 01:15:21,464
Tu me fais toujours pareil. Je te jure...
944
01:15:22,554 --> 01:15:24,770
Je te jure que c'est fini,
945
01:15:24,934 --> 01:15:27,022
parce que je me tire!
946
01:15:28,473 --> 01:15:30,434
Raconte-moi ta peine...
947
01:15:30,686 --> 01:15:32,562
Dis-moi ton �chec.
948
01:15:33,182 --> 01:15:35,995
Ne vois-tu pas ce qui m'a bless�?
949
01:15:36,564 --> 01:15:38,397
Et parle-moi simplement
950
01:15:38,564 --> 01:15:40,524
de cet amour absent...
951
01:15:40,771 --> 01:15:43,540
cach� dans les replis de ton oubli.
952
01:15:43,777 --> 01:15:45,353
Rigole, va, rigole...
953
01:15:45,526 --> 01:15:47,784
moi aussi, je sais rire. Regarde.
954
01:15:50,030 --> 01:15:52,927
Et tu vas tout me rendre! Tout!
955
01:15:53,615 --> 01:15:55,149
Maquereau!
956
01:15:57,323 --> 01:16:00,690
Mais Cora, je t'aime, ma salope.
957
01:16:04,326 --> 01:16:06,542
C'est maintenant que tu me le dis!
958
01:16:11,077 --> 01:16:13,250
Je sais que �a me fait mal...
959
01:16:13,832 --> 01:16:15,878
Je sais que je te blesse,
960
01:16:16,042 --> 01:16:18,727
pleurant mon sermon avin�.
961
01:16:20,834 --> 01:16:22,923
Mais c'est le vieil amour
962
01:16:23,129 --> 01:16:25,090
qui tremble, bandon�on...
963
01:16:25,795 --> 01:16:28,010
et qui cherche dans une liqueur
964
01:16:29,758 --> 01:16:31,591
l'ivresse qui � la fin
965
01:16:31,760 --> 01:16:33,933
termine le spectacle...
966
01:16:34,674 --> 01:16:38,423
en baissant le rideau sur le coeur.
967
01:16:41,806 --> 01:16:44,107
Ne viens plus frapper � ma fen�tre...
968
01:16:44,683 --> 01:16:45,833
Plus jamais.
969
01:16:47,514 --> 01:16:49,303
Ferme la fen�tre...
970
01:16:50,311 --> 01:16:52,569
Et que le soleil tra�ne
971
01:16:53,643 --> 01:16:56,285
son lent cort�ge de sommeil.
972
01:16:58,271 --> 01:16:59,720
Ne vois-tu pas
973
01:16:59,899 --> 01:17:01,732
que je viens d'un pays
974
01:17:01,897 --> 01:17:04,667
qui est toujours gris d'oubli...
975
01:17:06,146 --> 01:17:08,148
derri�re l'alcool?
976
01:17:19,488 --> 01:17:21,960
O� sont les th�s qu'on me faisait
977
01:17:22,120 --> 01:17:24,208
chez moi, quand je rentrais rond?
978
01:17:24,367 --> 01:17:27,010
Cette fille ne m'a jamais rien pr�par�.
979
01:17:27,701 --> 01:17:29,831
J'en peux plus. Je la quitte.
980
01:17:29,995 --> 01:17:31,785
Tu as d�j� dit cent fois
981
01:17:31,954 --> 01:17:33,318
que tu quittais Cora.
982
01:17:33,498 --> 01:17:35,373
Cette fois, c'est diff�rent.
983
01:17:35,584 --> 01:17:36,990
C'est fini.
984
01:17:37,167 --> 01:17:39,084
Elle me rend dingue avec l'argent.
985
01:17:39,251 --> 01:17:41,255
C'est pas diff�rent, c'est pareil.
986
01:17:41,417 --> 01:17:43,207
J'entends toujours �a.
987
01:17:43,672 --> 01:17:46,272
Je vais dormir. Bonne nuit.
988
01:17:46,675 --> 01:17:48,421
Les placements... tout.
989
01:17:50,047 --> 01:17:51,666
Bonne nuit, Rosi.
990
01:17:56,510 --> 01:17:58,470
C'est chouette chez moi!
991
01:18:07,015 --> 01:18:08,422
Tu t'en vas, Papa?
992
01:18:08,597 --> 01:18:10,216
Oui, je m'en vais.
993
01:18:10,394 --> 01:18:12,526
Il est tard.
994
01:18:13,060 --> 01:18:14,935
Tu as une petite mine.
995
01:18:27,902 --> 01:18:29,735
Qu'est-ce qu'il y a?
996
01:18:29,988 --> 01:18:31,778
J'ai plus un sou.
997
01:18:33,819 --> 01:18:35,865
Fallait le dire...
998
01:18:45,158 --> 01:18:46,990
�a t'ennuie pas?
999
01:18:54,166 --> 01:18:56,298
Quitte-la, cette fille.
1000
01:18:56,955 --> 01:18:58,532
Tu es adulte.
1001
01:19:07,046 --> 01:19:09,390
Comment Cora peut-elle lui plaire...
1002
01:19:10,755 --> 01:19:12,757
lui qui a tant aim� maman.
1003
01:19:19,801 --> 01:19:20,824
Je suis l�.
1004
01:19:21,014 --> 01:19:22,804
Je me suis "lev�" Marcelo.
1005
01:19:22,973 --> 01:19:23,612
Qui?
1006
01:19:23,805 --> 01:19:26,362
Marcelo, le chanteur.
1007
01:19:27,765 --> 01:19:30,236
Il passe au Club. Il m'attendra apr�s.
1008
01:19:30,391 --> 01:19:32,010
Tu sais ce qu'il dit?
1009
01:19:32,184 --> 01:19:34,144
Que je suis une fraise � la cr�me.
1010
01:19:34,310 --> 01:19:35,972
�a veut dire quoi?
1011
01:19:36,147 --> 01:19:37,297
Qu'il veut la manger.
1012
01:19:37,479 --> 01:19:40,079
Idiot! Tu changeras pas! II est super!
1013
01:19:40,688 --> 01:19:43,543
Je veux que tu le connaisses. Faut venir.
1014
01:19:43,692 --> 01:19:44,928
Tu es folle.
1015
01:19:45,106 --> 01:19:47,578
En plus, le Club f�te les adieux
1016
01:19:47,733 --> 01:19:49,736
de Roberto. Il rentre en France.
1017
01:19:49,901 --> 01:19:51,563
Il veut que tu sois l�.
1018
01:19:51,736 --> 01:19:53,398
Mais j'ai pas envie.
1019
01:19:53,570 --> 01:19:55,871
Quelle gourde! Lls seront tous l�.
1020
01:19:56,154 --> 01:19:57,261
Pas moi.
1021
01:19:57,573 --> 01:19:59,278
J'ai rien � me mettre,
1022
01:19:59,448 --> 01:20:01,196
et chez qui je laisserai Fideo?
1023
01:20:01,366 --> 01:20:03,540
Arr�te, on dirait une vieille.
1024
01:20:04,285 --> 01:20:06,032
J'irai pour quoi faire?
1025
01:20:06,201 --> 01:20:07,309
Danser!
1026
01:20:08,788 --> 01:20:10,322
Regarde-moi! Danser?
1027
01:20:10,496 --> 01:20:12,115
Justement: Regarde-toi.
1028
01:20:12,291 --> 01:20:14,165
T'as l'air d'avoir 40 ans.
1029
01:20:17,829 --> 01:20:19,449
Tu vas te coucher, oui?
1030
01:20:19,628 --> 01:20:21,205
C'est fini, ce dessin?
1031
01:20:21,376 --> 01:20:22,356
Marcelo veut
1032
01:20:22,543 --> 01:20:24,417
que je lui apprenne le tango.
1033
01:20:29,006 --> 01:20:30,839
Viens danser, toi!
1034
01:20:34,759 --> 01:20:36,038
Danser, hein?
1035
01:22:37,114 --> 01:22:39,968
Marcelo et ses Raviolis!
1036
01:22:47,663 --> 01:22:49,623
Je suis venu ici pour un an.
1037
01:22:50,910 --> 01:22:53,211
Cherchant aventure et argent...
1038
01:22:54,291 --> 01:22:55,953
etje suis rest�,
1039
01:22:56,123 --> 01:22:58,210
parce que j'ai trouv� des amis.
1040
01:23:00,874 --> 01:23:04,283
Puis, beaucoup de ces amis sont partis
1041
01:23:04,711 --> 01:23:06,885
etje me suis senti seul.
1042
01:23:07,961 --> 01:23:10,390
Non, pas seul mais exil�.
1043
01:23:13,840 --> 01:23:15,672
Il faut que je parte,
1044
01:23:15,841 --> 01:23:17,801
mais je reviendrai.
1045
01:25:25,031 --> 01:25:26,546
Pour moi...
1046
01:25:29,238 --> 01:25:32,051
tu as toujours �t� la femme de Floreal.
1047
01:25:34,940 --> 01:25:36,801
Mais tu ne sais pas
1048
01:25:38,272 --> 01:25:40,048
tout ce que tu m'as donn�,
1049
01:25:40,187 --> 01:25:42,048
ce que j'ai pu r�ver de toi.
1050
01:25:42,186 --> 01:25:44,956
Ce que m'ont donn� tes yeux, leur douceur.
1051
01:25:46,349 --> 01:25:48,167
Tout, tout, tu ne sais pas
1052
01:25:48,307 --> 01:25:50,082
combien je t'aime.
1053
01:26:19,659 --> 01:26:21,521
Moi, plaire � Roberto!
1054
01:26:24,156 --> 01:26:26,060
Pendant tout ce temps!
1055
01:26:33,814 --> 01:26:36,065
Je vais me faire couper les cheveux.
1056
01:26:38,979 --> 01:26:41,013
Comment pourrait-il me plaire?
1057
01:26:41,143 --> 01:26:42,875
Quelle gosse!
1058
01:26:48,430 --> 01:26:50,724
Je l'ai invit� � d�ner.
1059
01:26:51,431 --> 01:26:54,157
Comment lui dire de ne pas venir?
1060
01:27:00,548 --> 01:27:02,409
Les marins disent
1061
01:27:03,586 --> 01:27:06,962
qu'on sent la Corse avant de la voir.
1062
01:27:10,081 --> 01:27:11,856
Le plus beau
1063
01:27:13,040 --> 01:27:16,373
et le plus proche des pays lointains.
1064
01:27:19,785 --> 01:27:22,035
Mais j'y reviens les mains vides...
1065
01:27:22,658 --> 01:27:24,995
comme on revient � une m�re tyrannique
1066
01:27:25,113 --> 01:27:26,931
et exigeante.
1067
01:27:30,526 --> 01:27:31,738
Et toi...
1068
01:27:32,439 --> 01:27:34,170
comment vas-tu?
1069
01:27:36,106 --> 01:27:38,184
Tu as l'air bien.
1070
01:27:39,853 --> 01:27:42,449
Forte, tranquille, comme toujours.
1071
01:27:45,726 --> 01:27:47,673
Je ne le suis pas.
1072
01:27:51,179 --> 01:27:53,126
Je n'ai plus de force.
1073
01:27:54,966 --> 01:27:57,519
Je ne sais pas comment tout �a finira.
1074
01:27:58,381 --> 01:28:01,454
Je ne sais pas... je ne sais pas...
1075
01:28:30,569 --> 01:28:33,426
Floreal m'a �crit une jolie lettre.
1076
01:28:34,192 --> 01:28:36,614
Il me demande "si l'espoir existe".
1077
01:28:37,896 --> 01:28:39,974
Oui, nous avons connu l'espoir!
1078
01:28:40,187 --> 01:28:42,091
C'�tait une autre �poque.
1079
01:28:44,433 --> 01:28:46,814
Oui, nous avions la p�che.
1080
01:28:46,931 --> 01:28:49,139
La force du d�sir...
1081
01:28:50,929 --> 01:28:52,921
Et maintenant, regarde,
1082
01:28:53,051 --> 01:28:55,388
m�me le d�sir est interdit!
1083
01:28:56,050 --> 01:28:58,430
C'est quoi, le d�sir pour vous?
1084
01:28:58,673 --> 01:29:01,356
Le d�sir, c'est notre moteur.
1085
01:29:01,756 --> 01:29:03,877
C'est ce qu'il y a de plus pur,
1086
01:29:04,005 --> 01:29:05,563
de plus personnel.
1087
01:29:05,711 --> 01:29:08,264
Qu'y a-t-il de plus fabuleux
1088
01:29:09,124 --> 01:29:11,634
que le d�sir d'�tre soi?
1089
01:29:11,745 --> 01:29:13,910
De r�aliser des choses? De savoir?
1090
01:29:14,038 --> 01:29:16,981
Le d�sir de donner? D'aimer? Hein?
1091
01:29:18,453 --> 01:29:20,919
Quand on fait ce qui nous pla�t,
1092
01:29:21,489 --> 01:29:23,955
parfois, on se sent coupable.
1093
01:29:24,363 --> 01:29:26,787
Coupable? Coupable, dis-tu?
1094
01:29:27,736 --> 01:29:29,554
Coupable de quoi?
1095
01:29:30,276 --> 01:29:32,440
De faire ce que tu d�sires?
1096
01:29:33,357 --> 01:29:36,431
Au diable les permissions, je t'en prie!
1097
01:29:39,770 --> 01:29:43,319
Permettons-nous au moins l'amour.
1098
01:29:47,349 --> 01:29:48,432
Viens.
1099
01:29:50,386 --> 01:29:52,593
Tous les amours enrichissent,
1100
01:29:52,718 --> 01:29:55,445
grandissent, m�me s'ils font souffrir.
1101
01:30:24,114 --> 01:30:25,932
Que fais-tu l�?
1102
01:30:27,943 --> 01:30:30,280
J'avais peur que tu sois parti.
1103
01:30:31,235 --> 01:30:33,833
Tu t'es fait couper les cheveux.
1104
01:30:35,481 --> 01:30:37,125
�a te pla�t?
1105
01:33:10,249 --> 01:33:12,196
Qu'est-ce qu'on va faire?
1106
01:33:13,704 --> 01:33:15,436
Je ne sais pas.
1107
01:33:16,868 --> 01:33:18,513
Je t'aime.
1108
01:33:37,269 --> 01:33:38,783
Tu as chang�.
1109
01:33:41,310 --> 01:33:43,907
Je ne sais pas, les cheveux. T'aimes pas?
1110
01:33:44,018 --> 01:33:47,134
Non. Mais c'est pas �a. Je te sens...
1111
01:33:47,555 --> 01:33:49,545
je sais pas comment dire...
1112
01:33:51,219 --> 01:33:52,345
Iointaine.
1113
01:33:52,509 --> 01:33:54,543
Non... pas du tout.
1114
01:34:00,007 --> 01:34:01,911
Pendant tout ce temps,
1115
01:34:02,628 --> 01:34:05,008
tu n'es sortie avec personne?
1116
01:34:05,625 --> 01:34:07,400
Je t'ai dit que non.
1117
01:34:09,125 --> 01:34:11,289
Tu me caches quelque chose?
1118
01:34:12,080 --> 01:34:13,855
Non, je te l'ai d�j� dit.
1119
01:34:13,995 --> 01:34:15,943
Avec qui tu �tais, au Club?
1120
01:34:19,074 --> 01:34:21,109
Avec Roberto, je te l'ai dit.
1121
01:34:23,823 --> 01:34:25,381
Mais enfin Floreal,
1122
01:34:25,529 --> 01:34:28,039
tu ne vas pas �tre jaloux de Roberto!
1123
01:34:32,982 --> 01:34:34,582
Je sais pas.
1124
01:35:16,824 --> 01:35:18,597
Tu joues au foot, ici?
1125
01:35:18,950 --> 01:35:20,594
C'est interdit.
1126
01:35:20,949 --> 01:35:22,680
Tu regardes la t�l�?
1127
01:35:22,822 --> 01:35:23,946
Interdit.
1128
01:35:24,109 --> 01:35:26,014
Qu'est-ce que tu fais?
1129
01:35:27,153 --> 01:35:29,014
Ce qu'on m'ordonne.
1130
01:35:29,235 --> 01:35:31,918
Si �a te pla�t pas, ils tapent?
1131
01:35:32,941 --> 01:35:35,019
Et ils te punissent?
1132
01:35:39,392 --> 01:35:40,475
Quelquefois.
1133
01:35:40,727 --> 01:35:42,501
Comme � l'�cole.
1134
01:35:44,181 --> 01:35:46,215
Sauf qu'ici, tu restes pour dormir.
1135
01:35:46,345 --> 01:35:47,687
Tu crois que je tiens?
1136
01:35:47,888 --> 01:35:49,749
Je pourris ici!
1137
01:35:49,966 --> 01:35:51,611
J'en peux plus.
1138
01:35:54,216 --> 01:35:55,862
J'en peux plus.
1139
01:35:57,257 --> 01:35:59,420
J'ai plus envie de venir, Flaco.
1140
01:36:04,874 --> 01:36:06,087
Et maman?
1141
01:36:06,249 --> 01:36:07,331
Elle a un rhume.
1142
01:36:07,499 --> 01:36:08,928
Elle va bien.
1143
01:36:11,580 --> 01:36:13,657
Et... Roberto?
1144
01:36:14,203 --> 01:36:16,194
II vient souvent nous voir.
1145
01:36:16,535 --> 01:36:19,001
Il m'a appris � conduire la moto.
1146
01:36:22,033 --> 01:36:23,331
Rosi... arr�te!
1147
01:36:30,689 --> 01:36:32,507
Tu mens! T'as pas les couilles
1148
01:36:32,647 --> 01:36:34,335
de dire la v�rit�!
1149
01:36:37,852 --> 01:36:39,714
Dire que je suis boucl� ici!
1150
01:36:39,852 --> 01:36:41,756
Sinon, je vous tuerais, ordure!
1151
01:36:42,224 --> 01:36:44,128
Je ne m'attendais pas � �a de toi!
1152
01:36:44,264 --> 01:36:46,860
Ne me prends plus jamais pour un con!
1153
01:37:42,974 --> 01:37:44,185
Pas vous.
1154
01:37:44,804 --> 01:37:45,930
Quoi?
1155
01:37:46,180 --> 01:37:48,215
Le d�tenu refuse de vous voir.
1156
01:37:48,346 --> 01:37:49,947
Je suis sa femme.
1157
01:37:50,093 --> 01:37:52,820
Mais c'est lui qui le demande. Avancez.
1158
01:37:52,926 --> 01:37:54,787
Pourquoi... puisque c'est sa femme?
1159
01:37:54,921 --> 01:37:56,825
Madame, c'est termin�.
1160
01:37:56,964 --> 01:37:59,300
On ne peut pas savoir s'il a �t� puni?
1161
01:37:59,420 --> 01:38:02,623
Comment elle peut savoir s'il a �t� puni?
1162
01:38:03,043 --> 01:38:04,687
Ne vous en m�lez pas.
1163
01:38:04,833 --> 01:38:05,914
Quelle amabilit�!
1164
01:38:06,083 --> 01:38:06,992
Taisez-vous.
1165
01:38:07,164 --> 01:38:08,982
Pourquoi je devrais me taire?
1166
01:38:09,123 --> 01:38:11,548
C'est pas vrai, �a! Pourquoi?
1167
01:38:11,661 --> 01:38:14,388
Alors, moi aussi, on veut me faire taire!
1168
01:38:14,492 --> 01:38:16,310
Je me tairai pas! Chaque fois
1169
01:38:16,452 --> 01:38:19,179
qu'ils sont battus, on nous raconte �a.
1170
01:38:19,281 --> 01:38:21,012
Je ne me tairai pas!
1171
01:38:21,154 --> 01:38:23,188
�a suffit comme �a!
1172
01:38:24,986 --> 01:38:26,631
Qu'est-ce qui se passe?
1173
01:38:26,778 --> 01:38:29,289
Taisez-vous ou j'appelle les gardiens.
1174
01:38:29,400 --> 01:38:31,001
On n'entre pas, ici!
1175
01:38:31,149 --> 01:38:32,881
Silence! C'est termin�!
1176
01:38:33,021 --> 01:38:34,882
Du calme, vous allez entrer.
1177
01:38:35,021 --> 01:38:36,882
Faites la queue.
1178
01:38:39,725 --> 01:38:41,499
�a y est, on va entrer.
1179
01:38:45,721 --> 01:38:47,972
Floreal ne me le pardonnera jamais.
1180
01:38:49,095 --> 01:38:50,610
Je le connais.
1181
01:38:51,926 --> 01:38:53,744
Et s'il revenait,
1182
01:38:53,882 --> 01:38:55,915
il continuerait � �tre jaloux,
1183
01:38:56,047 --> 01:38:57,865
plein de rancoeur.
1184
01:38:59,419 --> 01:39:01,756
Comme si j'avais fait �a contre lui,
1185
01:39:01,876 --> 01:39:03,694
et non pour moi.
1186
01:39:07,166 --> 01:39:09,416
Pourquoi tant de sacrifice,
1187
01:39:11,452 --> 01:39:13,227
tant de douleur
1188
01:39:13,367 --> 01:39:15,400
pour si peu?
1189
01:39:21,281 --> 01:39:26,345
MOURIR �A FATIGUE
1190
01:39:27,191 --> 01:39:29,226
Au boulot, mis�rables!
1191
01:39:31,062 --> 01:39:33,400
Regardez-moi �a, les richards!
1192
01:39:33,732 --> 01:39:36,243
Yacumin, on t'a pas encore sacr� salami?
1193
01:39:36,354 --> 01:39:39,816
Va donc, eh, p�d�! Putain de ma m�re!
1194
01:39:41,348 --> 01:39:43,080
Le Furet!
1195
01:39:45,139 --> 01:39:46,913
Dites, on vous attendait
1196
01:39:47,055 --> 01:39:48,743
pour bosser aux abattoirs!
1197
01:39:48,886 --> 01:39:50,704
On fait la f�te. S'il savait,
1198
01:39:50,841 --> 01:39:52,573
le chef en serait sur le cul!
1199
01:39:52,716 --> 01:39:54,967
T'imagines? Un mort et un prisonnier.
1200
01:39:55,090 --> 01:39:56,691
Toujours l�, ce connard?
1201
01:39:56,838 --> 01:39:58,829
Ben oui, vieux. C'est comme �a.
1202
01:39:59,962 --> 01:40:01,780
On embauche?
1203
01:40:01,917 --> 01:40:04,082
Oui. Pour laver les tripes.
1204
01:40:04,708 --> 01:40:07,435
Je demande, parce que depuis 5 ans...
1205
01:40:07,540 --> 01:40:10,094
�a fait longtemps qu'il n'y a rien.
1206
01:40:10,745 --> 01:40:12,389
Alors, quoi faire?
1207
01:40:12,534 --> 01:40:14,136
Ben... attendre.
1208
01:40:14,284 --> 01:40:16,492
Fais de la r�cup�ration avec nous.
1209
01:40:16,618 --> 01:40:19,171
Attendre? Alors, 5 ans, c'est rien?
1210
01:40:19,321 --> 01:40:20,576
T'es s�rieux?
1211
01:40:22,071 --> 01:40:23,673
II fait la gueule.
1212
01:40:23,820 --> 01:40:25,249
Ferme-la, gamin!
1213
01:40:25,401 --> 01:40:26,614
II est furieux.
1214
01:40:26,774 --> 01:40:29,459
En 5 ans, pas un qui est venu me voir.
1215
01:40:33,106 --> 01:40:35,833
Lequel d'entre vous s'est occup� de nous?
1216
01:40:35,936 --> 01:40:37,493
Fais pas chier.
1217
01:40:37,643 --> 01:40:39,764
Tu sais ce qu'on a support�, nous?
1218
01:40:39,891 --> 01:40:40,628
Je sais pas.
1219
01:40:40,805 --> 01:40:43,316
Non, tu sais pas. Tu veux que je te dise?
1220
01:40:43,434 --> 01:40:45,987
T'as pas � la ramener, tu t'es pas mouill�
1221
01:40:46,097 --> 01:40:48,260
Tu imagines, rien que dans la viande,
1222
01:40:48,382 --> 01:40:50,114
20, 30.000 mises � pied.
1223
01:40:50,261 --> 01:40:52,728
Y a pas de boulot. Ils ont m�me d�moli
1224
01:40:52,842 --> 01:40:54,573
les Abattoirs Nationaux.
1225
01:40:54,714 --> 01:40:56,532
Demande � ton vieux.
1226
01:40:58,501 --> 01:41:01,747
Yacumin! Qu'il aille donc le demander
1227
01:41:02,042 --> 01:41:03,166
au Capital!
1228
01:41:03,917 --> 01:41:05,734
A qui vont-ils pr�senter la note,
1229
01:41:05,875 --> 01:41:07,130
ces gens-l�?
1230
01:41:08,870 --> 01:41:10,731
On s'est �chin�,
1231
01:41:11,037 --> 01:41:12,681
on a �t� les victimes,
1232
01:41:12,828 --> 01:41:14,905
les morts de toutes ces ann�es...
1233
01:41:15,034 --> 01:41:17,805
on devrait encore faire des sacrifices?
1234
01:41:19,406 --> 01:41:22,175
Pour quoi? Obtenir ce qu'on avait d�j�
1235
01:41:22,281 --> 01:41:25,268
il y a 20, 30, 40 ans? Quelle connerie!
1236
01:41:25,526 --> 01:41:27,517
Et ils disent quoi, les gens?
1237
01:41:27,651 --> 01:41:29,252
Les dirigeants?
1238
01:41:29,399 --> 01:41:31,172
C'est toi qui me le dis?
1239
01:41:31,815 --> 01:41:34,583
A moi qui ai donn� ma vie au syndicalisme
1240
01:41:34,688 --> 01:41:36,852
et qui, malgr� mon triomphalisme,
1241
01:41:36,977 --> 01:41:39,271
n'ai pas compris ce silence!
1242
01:41:40,014 --> 01:41:42,394
Apr�s ma mort, j'ai v�cu tout �a
1243
01:41:42,515 --> 01:41:44,203
comme un cirque.
1244
01:41:44,347 --> 01:41:46,467
Les gens n'�taient pas vaincus.
1245
01:41:46,681 --> 01:41:49,624
Ils pr�servaient le peu qu'ils avaient.
1246
01:41:50,715 --> 01:41:52,923
On apprend dans la d�b�cle.
1247
01:41:54,173 --> 01:41:56,380
Nous avons �t� trop sectaires.
1248
01:41:57,421 --> 01:41:59,325
Mourir �a fatigue.
1249
01:42:00,544 --> 01:42:02,362
Tant de choses sont mortes
1250
01:42:02,501 --> 01:42:03,670
pendant ces ann�es.
1251
01:42:04,625 --> 01:42:06,573
Et moi avec elles!
1252
01:42:06,791 --> 01:42:08,781
Ton vieux avait raison.
1253
01:42:11,745 --> 01:42:13,736
Il faut r�sister!
1254
01:42:14,909 --> 01:42:16,813
Rester unis!
1255
01:42:18,989 --> 01:42:22,711
La "Table des R�ves" est toujours vivante
1256
01:42:42,889 --> 01:42:45,356
Si je suis amer, c'est � cause de toi.
1257
01:42:48,386 --> 01:42:50,376
Mes camarades me disent:
1258
01:42:52,342 --> 01:42:54,289
Qu'est-ce qu'il a ce gosse?
1259
01:42:54,757 --> 01:42:56,877
On l'a invit� � la r�union syndicale,
1260
01:42:57,003 --> 01:42:58,821
et il est pas venu.
1261
01:43:03,584 --> 01:43:05,964
Depuis la gr�ve de 59,
1262
01:43:07,037 --> 01:43:09,115
rien ne m'a fait tant de peine...
1263
01:43:09,245 --> 01:43:10,803
je te jure.
1264
01:43:10,953 --> 01:43:12,382
Arr�te, Papa!
1265
01:43:12,534 --> 01:43:15,002
Combien de fois vous allez me le r�p�ter?
1266
01:43:15,118 --> 01:43:17,757
J'y vais pas, parce que �a me d�prime.
1267
01:43:17,864 --> 01:43:20,677
Je me souviens de la vie qu'on avait!
1268
01:43:20,905 --> 01:43:23,501
Qu'on allait te chercher chez les flics!
1269
01:43:23,611 --> 01:43:25,341
Qu'on n'a pas de fric!
1270
01:43:25,485 --> 01:43:27,303
Que maman r�lait toujours!
1271
01:43:27,441 --> 01:43:29,433
C'est pour �a que j'y vais pas!
1272
01:43:30,856 --> 01:43:32,716
Tu es injuste.
1273
01:43:33,646 --> 01:43:34,642
Oui, injuste.
1274
01:43:34,812 --> 01:43:35,981
Pourquoi?
1275
01:43:36,685 --> 01:43:39,412
C'est vrai, j'ai toujours r�l�.
1276
01:43:40,432 --> 01:43:42,726
Ecoute... on a offert beaucoup d'argent
1277
01:43:43,513 --> 01:43:45,245
� ton p�re...
1278
01:43:45,803 --> 01:43:48,011
mais on n'a jamais pu l'acheter.
1279
01:43:48,261 --> 01:43:50,123
Et si c'�tait � refaire,
1280
01:43:50,259 --> 01:43:52,294
je lui dirais: Dis non!
1281
01:43:52,503 --> 01:43:54,365
Ne leur fais pas ce plaisir.
1282
01:43:54,506 --> 01:43:57,017
Parce que c'est tout ce qui nous reste:
1283
01:43:57,129 --> 01:43:58,384
Dire non.
1284
01:43:58,588 --> 01:44:00,362
C'est notre fiert�.
1285
01:44:09,911 --> 01:44:11,903
Mi-mi-longa du b�gue
1286
01:44:12,077 --> 01:44:14,587
qui dit toujours non.
1287
01:44:16,366 --> 01:44:18,876
Je suis pauvre, mais pas � vendre,
1288
01:44:18,989 --> 01:44:20,851
et personne ne me bouscule.
1289
01:44:47,551 --> 01:44:50,018
Tout... tout le monde est avec nous...
1290
01:44:51,630 --> 01:44:54,920
dans cette occu... occupation...
1291
01:44:55,254 --> 01:44:58,327
contre les ex... expulsions...
1292
01:44:58,708 --> 01:45:00,310
et pour la d�fense
1293
01:45:00,460 --> 01:45:02,321
du pa... patrimoine national.
1294
01:45:18,031 --> 01:45:20,238
Milonga pour ne pas oublier
1295
01:45:20,613 --> 01:45:23,426
que lorsque le b�-b�gue se tait
1296
01:45:24,318 --> 01:45:26,525
c'est qu'il va se battre.
1297
01:45:42,846 --> 01:45:45,313
Les vaches qui �chapp�rent
1298
01:45:45,595 --> 01:45:48,365
des barri�res et de leurs ma�tres
1299
01:45:49,135 --> 01:45:51,904
courent encore dans les quartiers
1300
01:45:52,424 --> 01:45:55,367
et vagabondent comme en r�ve.
1301
01:46:11,286 --> 01:46:13,537
Comment as-tu support� �a, Papa?
1302
01:46:16,699 --> 01:46:19,209
D'o� avez-vous tir� la force?
1303
01:46:20,904 --> 01:46:23,588
Bande de vieux fous!
1304
01:46:25,693 --> 01:46:27,424
Et toi, Emilio,
1305
01:46:27,564 --> 01:46:29,858
tu les a bien eus!
1306
01:47:15,029 --> 01:47:17,021
C'est quoi, ce bruit?
1307
01:47:17,824 --> 01:47:19,165
C'est eux?
1308
01:47:19,320 --> 01:47:20,704
Oui. Dans ta chambre!
1309
01:47:20,862 --> 01:47:23,243
Ne crie pas! Je ne suis pas sourde.
1310
01:47:24,358 --> 01:47:26,479
Ne sois pas si t�tue, Adela.
1311
01:47:26,607 --> 01:47:28,382
File dans ta chambre!
1312
01:47:31,853 --> 01:47:33,542
Tu te rends pas compte
1313
01:47:33,685 --> 01:47:35,762
qu'ils peuvent t'embarquer?
1314
01:47:35,891 --> 01:47:37,406
Laisse-moi seul.
1315
01:47:37,558 --> 01:47:38,639
Seul?
1316
01:47:39,724 --> 01:47:42,451
Je ferais quoi, seule, moi? Tu es fou?
1317
01:47:42,595 --> 01:47:44,586
Tu me laisserais seule,
1318
01:47:44,719 --> 01:47:46,797
apr�s 40 ans de vie commune?
1319
01:47:46,926 --> 01:47:48,701
Ne me rends pas fou.
1320
01:47:48,842 --> 01:47:50,878
C'est pas le moment! File!
1321
01:47:51,009 --> 01:47:52,870
Tu n'y penses pas!
1322
01:47:54,713 --> 01:47:56,401
Comme tu veux.
1323
01:48:30,053 --> 01:48:32,087
Assassins! Fils de pute!
1324
01:48:38,500 --> 01:48:39,452
Merde.
1325
01:48:44,424 --> 01:48:45,424
Fils de pute !
1326
01:49:09,000 --> 01:49:11,355
Libert�! Libert�!
1327
01:49:13,137 --> 01:49:15,833
La dictature touche � sa fin...
1328
01:49:16,071 --> 01:49:19,453
viens, viens, danse avec moi...
1329
01:49:20,411 --> 01:49:23,023
Tu trouveras un ami
1330
01:49:24,008 --> 01:49:26,920
dans cette marche pour la R�sistance.
1331
01:49:28,639 --> 01:49:30,993
La dictature touche � sa fin...
1332
01:50:19,247 --> 01:50:20,916
�a te pla�t?
1333
01:50:23,000 --> 01:50:24,798
Je t'ai fait peur?
1334
01:50:42,000 --> 01:50:44,183
Elle vit avec un type!
1335
01:50:47,500 --> 01:50:49,383
Elle m'a fait cocu!
1336
01:50:51,000 --> 01:50:52,326
Non, Flaco.
1337
01:50:53,541 --> 01:50:55,210
Sois pas si dur.
1338
01:50:57,338 --> 01:50:59,392
Dis pas qu'elle t'a fait cocu.
1339
01:51:03,173 --> 01:51:05,870
Quelle est la femme qui peut rester seule
1340
01:51:08,217 --> 01:51:09,887
tant d'ann�es?
1341
01:51:13,887 --> 01:51:16,112
Va savoir ce que c'est?
1342
01:51:35,401 --> 01:51:38,140
Plus fragile que le cristal
1343
01:51:40,280 --> 01:51:42,034
fut mon amour...
1344
01:51:43,321 --> 01:51:44,990
pour toi.
1345
01:51:48,030 --> 01:51:50,727
Cristal ton coeur...
1346
01:51:52,994 --> 01:51:54,492
ton regard...
1347
01:51:56,871 --> 01:51:58,497
ton rire...
1348
01:52:56,949 --> 01:52:58,404
Je l'aime.
1349
01:53:00,286 --> 01:53:02,212
Je ne peux pas m'en emp�cher.
1350
01:53:05,118 --> 01:53:08,030
Malgr� mes peurs et mes doutes.
1351
01:53:10,040 --> 01:53:12,095
Il a toujours fait partie de moi.
1352
01:53:17,376 --> 01:53:19,088
Je dois l'accepter:
1353
01:53:19,253 --> 01:53:21,479
Il ne m'aime plus comme avant.
1354
01:53:27,758 --> 01:53:29,899
J'ai surv�cu gr�ce � Roberto.
1355
01:53:31,385 --> 01:53:33,611
Comment ne me manquerait-il pas?
1356
01:53:36,307 --> 01:53:38,148
Jamais je n'aurais cru possible
1357
01:53:38,308 --> 01:53:39,892
d'aimer, de d�sirer
1358
01:53:40,057 --> 01:53:42,369
aussi naturellement deux hommes.
1359
01:53:45,145 --> 01:53:47,671
Ne cherche pas d'explication, Rosi.
1360
01:53:49,395 --> 01:53:50,979
Rien n'est plus simple
1361
01:53:51,147 --> 01:53:52,944
et plus �trange que l'amour.
1362
01:53:55,859 --> 01:53:57,185
Je m'en vais.
1363
01:53:57,943 --> 01:53:59,613
La derni�re chose qui
1364
01:53:59,779 --> 01:54:02,005
me rattachait � ce pays, c'est toi.
1365
01:54:02,738 --> 01:54:06,205
Etjamais tu n'as pu �tre toute � moi.
1366
01:54:09,368 --> 01:54:11,294
Tu es le plus beau souvenir
1367
01:54:11,451 --> 01:54:13,035
que j'emporte.
1368
01:54:13,952 --> 01:54:16,178
Je t'aime. Roberto.
1369
01:54:41,050 --> 01:54:42,292
Je m'en vais.
1370
01:54:44,388 --> 01:54:46,014
Pour toujours!
1371
01:54:48,764 --> 01:54:50,262
Peregrino a raison.
1372
01:54:50,434 --> 01:54:52,746
On vit dans un fleuve de merde!
1373
01:54:53,142 --> 01:54:55,795
O� tu vas avec toute cette rancoeur?
1374
01:54:56,059 --> 01:54:57,344
Cinq ans!
1375
01:54:57,560 --> 01:54:59,229
Pour quoi? Revenir ici,
1376
01:54:59,396 --> 01:55:01,408
ramasser les ordures et la merde?
1377
01:55:01,564 --> 01:55:03,490
Si c'est pas nous qui le faisons,
1378
01:55:03,649 --> 01:55:04,804
qui le fera?
1379
01:55:04,983 --> 01:55:07,338
Qui luttera pour ce qui t'appartient?
1380
01:55:07,484 --> 01:55:09,582
Qui d�fendra ce � quoi tu r�vais,
1381
01:55:09,737 --> 01:55:11,193
sinon toi?
1382
01:55:12,486 --> 01:55:14,369
Regarde-toi.
1383
01:55:15,111 --> 01:55:16,865
Tu es un �pouvantail.
1384
01:55:17,033 --> 01:55:18,916
Regarde ta t�te.
1385
01:55:21,161 --> 01:55:24,413
Tu vois pas? T'as l'air d'un clodo.
1386
01:55:25,450 --> 01:55:27,633
Arr�te de te prendre au s�rieux.
1387
01:55:53,135 --> 01:55:54,804
Allez, dis-moi tout.
1388
01:55:54,971 --> 01:55:56,898
On t'a d�j� tout dit.
1389
01:55:58,388 --> 01:55:59,972
C'est fini, Floreal.
1390
01:56:00,141 --> 01:56:01,810
Parle-moi de Rosi.
1391
01:56:01,973 --> 01:56:03,943
Elle t'a jamais abandonn�.
1392
01:56:04,560 --> 01:56:07,085
C'est toi qu'elle a choisi, cornichon!
1393
01:56:11,981 --> 01:56:13,521
Et le Corse?
1394
01:56:13,981 --> 01:56:16,850
Pauvre Corse. Tu lui faisais peur.
1395
01:56:17,527 --> 01:56:19,795
Il t'admirait. Tu sais ce qu'il
1396
01:56:19,947 --> 01:56:21,658
a dit, un soir?
1397
01:56:23,572 --> 01:56:25,712
Je croyais �tre libre...
1398
01:56:28,573 --> 01:56:30,199
etje m'�loigne
1399
01:56:31,455 --> 01:56:33,423
de tout ce que j'ai aim�.
1400
01:56:34,287 --> 01:56:37,155
Toi, Floreal, m�me en prison,
1401
01:56:39,706 --> 01:56:42,060
ta libert� t'a permis de tout garder.
1402
01:56:43,707 --> 01:56:45,076
Cher ami!
1403
01:56:57,757 --> 01:56:59,298
Qu'est-ce qu'il y a?
1404
01:57:01,259 --> 01:57:02,929
Je veux oublier.
1405
01:57:04,472 --> 01:57:07,040
On ne peut pas vivre en sachant tout.
1406
01:57:09,138 --> 01:57:11,107
Plus rien ne m'int�resse.
1407
01:57:12,390 --> 01:57:14,830
Je ne veux rien. Je ne d�sire rien.
1408
01:57:17,354 --> 01:57:18,809
Je sais tout.
1409
01:57:20,354 --> 01:57:22,024
Je suis fini...
1410
01:57:24,149 --> 01:57:25,861
comme ce film.
1411
01:57:27,317 --> 01:57:28,901
Je suis mort.
1412
01:57:29,359 --> 01:57:30,857
Allons, Negro!
1413
01:57:33,071 --> 01:57:34,697
Attends, Ramoncito.
1414
01:57:36,198 --> 01:57:38,081
Et Fideo? II va bien?
1415
01:57:38,615 --> 01:57:40,284
Va le chercher.
1416
01:57:44,872 --> 01:57:47,055
Tu as une femme, un fils,
1417
01:57:47,204 --> 01:57:48,830
une vie devant toi...
1418
01:57:48,997 --> 01:57:50,923
et tu es l� � perdre ton temps
1419
01:57:51,080 --> 01:57:52,536
comme un cr�tin!
1420
01:57:58,879 --> 01:58:00,805
Tire-toi, Floreal! Allez!
1421
01:58:02,587 --> 01:58:03,700
Mon fr�re...
1422
01:58:08,258 --> 01:58:09,414
Merci!
1423
01:58:11,885 --> 01:58:13,939
C'est ainsi qu'on s'est dit adieu
1424
01:58:14,097 --> 01:58:15,253
cette nuit-l�.
1425
01:58:15,971 --> 01:58:17,940
Il retournait � la vie,
1426
01:58:18,183 --> 01:58:20,324
moi, � la mort.
1427
01:58:21,934 --> 01:58:25,572
Depuis, je continue � �tre une absence...
1428
01:58:27,560 --> 01:58:28,844
un souvenir...
1429
01:58:29,313 --> 01:58:32,909
condamn� � �tre votre m�moire.
1430
01:58:54,038 --> 01:58:55,921
Le Furet est arriv�!
1431
01:58:56,580 --> 01:58:58,464
Floreal est revenu!
1432
01:59:02,458 --> 01:59:04,898
Mon quartier, c'�tait �a.
1433
01:59:11,753 --> 01:59:12,866
Enfin...
1434
01:59:14,255 --> 01:59:16,567
je ne sais pas si c'�tait �a.
1435
01:59:25,638 --> 01:59:28,292
Quelqu'un m'a dit, un jour...
1436
01:59:29,849 --> 01:59:31,990
que je l'avais quitt�.
1437
01:59:33,019 --> 01:59:35,587
Quand? Mais quand?
1438
01:59:37,312 --> 01:59:39,880
Je suis toujours en train d'arriver!
94538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.