All language subtitles for The.Mystery.of.Her.2022.720p.AMZN.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,636 --> 00:00:43,846 ¿Aún te sientes mareada? 2 00:00:46,056 --> 00:00:47,057 En realidad, no. 3 00:00:49,393 --> 00:00:50,435 Ya casi llegamos. 4 00:01:06,660 --> 00:01:07,786 ¿Estás lista? 5 00:01:20,632 --> 00:01:22,009 ¿Hace cuánto vivimos aquí? 6 00:01:23,802 --> 00:01:25,179 Hace casi diez años. 7 00:01:26,346 --> 00:01:27,931 Tu cuarto es por aquí, cariño. 8 00:01:32,311 --> 00:01:33,312 Muy bien. 9 00:01:33,979 --> 00:01:36,023 Dejemos que la luz entre. 10 00:01:44,448 --> 00:01:45,657 Todo está muy limpio. 11 00:01:48,368 --> 00:01:49,578 ¿Tienes hambre? 12 00:01:51,622 --> 00:01:53,582 En realidad, estoy un poco cansada. 13 00:01:54,166 --> 00:01:55,334 Por supuesto que sí. 14 00:01:56,126 --> 00:01:59,588 Podemos hacer esto más tarde. ¿Está bien? 15 00:02:29,409 --> 00:02:30,869 PULSE PARA RESTABLECER LA CONTRASEÑA 16 00:02:34,456 --> 00:02:36,750 - Es lo que no hay que hacer. - ¿Qué sugieres? 17 00:02:36,833 --> 00:02:40,045 Mantener alto su promedio de notas, orientarla a hacer sus cosas. 18 00:02:40,128 --> 00:02:41,296 Volverá a la normalidad. 19 00:02:41,380 --> 00:02:43,549 Ella no querría enterarse por otra persona. 20 00:02:43,632 --> 00:02:45,300 ¿Y arriesgarnos a perder la beca? 21 00:02:45,384 --> 00:02:46,635 Eso sería un desastre. 22 00:02:46,718 --> 00:02:49,221 El desastre ya ocurrió, y esto la pone al frente. 23 00:02:50,472 --> 00:02:52,432 ¿Pagarás la matrícula al perder la beca? 24 00:02:52,516 --> 00:02:53,600 No es justo. 25 00:02:54,518 --> 00:02:55,561 ¡Hola! 26 00:02:55,644 --> 00:02:56,728 Buenos días. 27 00:03:02,734 --> 00:03:03,944 Gracias por la comida. 28 00:03:04,319 --> 00:03:05,404 De nada. 29 00:03:06,780 --> 00:03:08,949 Entonces, ¿hace cuánto están divorciados? 30 00:03:10,617 --> 00:03:12,369 - Unos cuatro… - Cuatro años. 31 00:03:14,121 --> 00:03:17,666 Cariño, tendremos bastante tiempo para repasar todo esto. 32 00:03:19,710 --> 00:03:22,921 Ha pasado una semana desde el accidente. 33 00:03:24,298 --> 00:03:26,341 Sé que te sientes abrumada con todo esto. 34 00:03:27,092 --> 00:03:28,510 Es mucho que procesar. 35 00:03:29,928 --> 00:03:32,389 Bueno, solo fue una pregunta. 36 00:03:33,515 --> 00:03:35,267 - Estamos aquí para ti. - Te amamos. 37 00:04:18,477 --> 00:04:21,688 - ¿Ese era Ethan? - Sí, trajo tu teléfono. 38 00:04:21,772 --> 00:04:24,233 No parece mi tipo de hombre. 39 00:04:24,316 --> 00:04:28,070 Hay unas cien chicas en tu escuela que estarían encantadas de escuchar eso. 40 00:04:30,447 --> 00:04:33,075 Está roto, cariño. Ni siquiera se enciende. 41 00:04:34,034 --> 00:04:36,078 ¿Qué te parece si vamos por un teléfono? 42 00:04:43,210 --> 00:04:44,211 Esa es tu escuela. 43 00:04:55,180 --> 00:04:56,765 Mírame directamente, por favor. 44 00:05:00,018 --> 00:05:01,186 ¿Aún escuchas el ruido? 45 00:05:01,562 --> 00:05:02,646 Sí, a veces. 46 00:05:03,772 --> 00:05:06,275 Bueno, en términos físicos, estás mejorando mucho. 47 00:05:06,817 --> 00:05:10,988 Imagino que la pérdida de memoria debe ser muy desconcertante para ti. 48 00:05:11,572 --> 00:05:13,365 ¿Cuándo volverá? 49 00:05:13,448 --> 00:05:17,452 Me encantaría poder decirte el tiempo exacto 50 00:05:17,536 --> 00:05:19,496 y en qué medida ocurrirá… 51 00:05:21,081 --> 00:05:22,624 Así que, cuando dice eso… 52 00:05:22,708 --> 00:05:24,084 No quiero ser alarmista. 53 00:05:24,668 --> 00:05:26,795 ¿Puede ser permanente? Lo dudo mucho. 54 00:05:26,879 --> 00:05:28,839 Pero no puedo descartarlo por completo. 55 00:05:29,631 --> 00:05:31,925 Así que lo que podemos hacer es monitorear… 56 00:05:48,150 --> 00:05:49,693 - ¿Es mío? - Sí. 57 00:05:50,903 --> 00:05:52,237 ¿Soy una buena conductora? 58 00:05:52,738 --> 00:05:53,780 Es discutible. 59 00:06:03,373 --> 00:06:04,458 ¿Recuerdas el código? 60 00:06:06,627 --> 00:06:08,795 Sí. Literalmente lo acabamos de configurar. 61 00:06:09,463 --> 00:06:10,464 Está bien. 62 00:06:16,637 --> 00:06:18,680 Voy a salir en bicicleta después de cenar. 63 00:06:18,764 --> 00:06:19,765 ¿Puede ser? 64 00:06:21,934 --> 00:06:24,436 No vayas tan lejos, ¿sí? Y hay que usar un casco. 65 00:06:25,103 --> 00:06:29,191 Tal vez si no uso casco, golpeo mi cabeza otra vez y todo vuelve a la normalidad. 66 00:07:35,841 --> 00:07:37,509 VUELVE PRONTO, BESOS, ERICA 67 00:07:37,593 --> 00:07:39,261 LAMENTO MUCHO POR TU ACCIDENTE 68 00:07:43,390 --> 00:07:44,766 TEN UNA PRONTA RECUPERACIÓN 69 00:07:44,850 --> 00:07:46,560 ¡TE QUEREMOS! JEAN, PARKER Y RILEY 70 00:08:28,560 --> 00:08:30,979 Hola, tienes algunas visitas. 71 00:08:31,605 --> 00:08:34,107 Lexi y Heather. ¿Te acuerdas que hablamos de ellas? 72 00:08:34,190 --> 00:08:35,442 - ¡Hola! - ¿Qué tal estás? 73 00:08:35,526 --> 00:08:37,611 Se preguntaban si te gustaría salir mañana. 74 00:08:37,694 --> 00:08:40,738 Sí, tenemos práctica y pensamos en ir al lago. 75 00:08:41,906 --> 00:08:43,158 Cariño, no hay presión. 76 00:08:43,867 --> 00:08:45,410 Podría ser bueno, ¿no? 77 00:08:49,122 --> 00:08:51,625 Entonces, ¿quién es Lexi y quién es Heather? 78 00:08:51,708 --> 00:08:52,709 Soy Lexi. 79 00:08:53,335 --> 00:08:55,462 Por cierto, la sudadera que llevas es mía. 80 00:08:55,963 --> 00:08:58,257 La tomaste prestada la última vez que salimos. 81 00:08:59,007 --> 00:09:00,634 Lexi siempre nos roba la ropa. 82 00:09:00,717 --> 00:09:01,760 Soy Heather. 83 00:09:02,761 --> 00:09:05,097 Lo siento chicas, no las recuerdo. 84 00:09:05,180 --> 00:09:06,181 Está bien. 85 00:09:07,891 --> 00:09:09,059 ¿Vienes con nosotras? 86 00:09:10,227 --> 00:09:11,228 Sí, cariño. 87 00:09:11,812 --> 00:09:13,021 Creo que te haría bien. 88 00:09:16,984 --> 00:09:19,570 - ¡No puedo oírlas chicas! - ¡Sí! 89 00:09:20,153 --> 00:09:21,697 - Por aquí. - Tíramela. 90 00:09:21,780 --> 00:09:23,198 ¡Sí! 91 00:09:24,950 --> 00:09:27,244 ¿Qué tal la experiencia de Lexi y Heather? 92 00:09:29,788 --> 00:09:30,956 No me conoces, ¿verdad? 93 00:09:32,374 --> 00:09:33,417 Eres Ethan. 94 00:09:34,793 --> 00:09:35,961 Vi algunas fotos. 95 00:09:38,297 --> 00:09:39,506 ¿Recuerdas algo de esto? 96 00:09:43,844 --> 00:09:45,596 Escuché que fuiste al hospital, 97 00:09:46,138 --> 00:09:48,182 pero que no te dejaban verme. 98 00:09:48,265 --> 00:09:49,266 Sí. 99 00:09:50,225 --> 00:09:51,685 Estabas muy confundida, Ali. 100 00:09:52,686 --> 00:09:55,314 Creo que todos teníamos miedo de sobrecargarte mucho. 101 00:09:55,397 --> 00:09:56,440 Y eso es todo. 102 00:09:57,149 --> 00:09:59,818 Me dijeron que el otro coche no se detuvo en el alto. 103 00:10:02,029 --> 00:10:03,155 ¿Están todos bien? 104 00:10:05,240 --> 00:10:07,117 Sí. Por lo que sé, todos están bien. 105 00:10:09,119 --> 00:10:12,456 Probablemente están aliviados, porque no los demandamos ni nada. 106 00:10:19,004 --> 00:10:21,924 ¿Podrías decirle a Lexi y a Heather que tuve que irme? 107 00:10:22,716 --> 00:10:24,426 Sí, ¿quieres que te lleve a casa? 108 00:10:26,553 --> 00:10:28,013 Mira, entiendo si no quieres. 109 00:10:28,639 --> 00:10:30,390 Sí, como que solo quiero caminar. 110 00:10:30,474 --> 00:10:33,018 Tu casa está a unos tres mil kilómetros de aquí, Al. 111 00:10:34,102 --> 00:10:36,104 - Voy a estar bien. - Bueno. 112 00:11:07,636 --> 00:11:08,720 Ali. 113 00:11:11,223 --> 00:11:13,267 - ¿Estás bien? - Hola. 114 00:11:17,229 --> 00:11:22,067 En realidad, creo que me he confundido de camino desde el campo de fútbol. 115 00:11:22,150 --> 00:11:23,318 ¿A dónde quieres ir? 116 00:11:24,403 --> 00:11:25,445 ¿Nos conocemos? 117 00:11:26,989 --> 00:11:28,031 Así que es verdad. 118 00:11:28,115 --> 00:11:29,408 ¿Qué es verdad? 119 00:11:31,201 --> 00:11:33,412 Hay un rumor… 120 00:11:34,705 --> 00:11:36,206 Soy Cameron. 121 00:11:36,290 --> 00:11:40,335 Y sí, nos conocemos. 122 00:11:42,296 --> 00:11:43,547 Mi móvil está muerto. 123 00:11:43,630 --> 00:11:44,965 ¿Sabes dónde está mi casa? 124 00:11:45,048 --> 00:11:47,217 Sí, estabas yendo por el lado equivocado. 125 00:11:49,428 --> 00:11:50,470 Vamos. 126 00:11:51,305 --> 00:11:52,347 Te acompaño. 127 00:11:55,559 --> 00:11:56,852 Así que… 128 00:11:58,270 --> 00:11:59,313 ¿Cómo estás? 129 00:12:01,440 --> 00:12:03,066 Si no te importa hablar de eso. 130 00:12:05,527 --> 00:12:08,864 Claramente puedes caminar y hablar, así que tienes eso a tu favor. 131 00:12:09,239 --> 00:12:10,240 Sí. 132 00:12:11,158 --> 00:12:13,202 Y también puedo mascar chicle a la vez. 133 00:12:14,453 --> 00:12:15,495 Increíble, ¿verdad? 134 00:12:15,579 --> 00:12:18,040 Bueno, veo algo de sentido de humor. 135 00:12:18,123 --> 00:12:19,166 Otra cosa a tu favor. 136 00:12:21,501 --> 00:12:23,921 Aún intentamos averiguar qué recuerdo y qué no, 137 00:12:24,004 --> 00:12:28,550 pero puedo sumar, restar, hacer cálculos, atar mis zapatos… 138 00:12:29,760 --> 00:12:35,724 Es decir, puedo ejecutar cualquier tarea normal con eficiencia, 139 00:12:37,142 --> 00:12:38,477 y con algo de estilo. 140 00:12:39,394 --> 00:12:40,479 Buenísimo. 141 00:12:42,105 --> 00:12:48,737 Parece que sé mucho, pero estoy muy limitada con una cosa. 142 00:12:50,781 --> 00:12:53,158 Pero esa cosa es un tanto importante… 143 00:12:53,867 --> 00:12:54,910 - ¿O no? - Sí. 144 00:12:57,079 --> 00:12:58,372 Sobre mí. 145 00:13:03,126 --> 00:13:04,670 Entonces, ¿tocas en una banda? 146 00:13:05,170 --> 00:13:09,258 No, solo practico, hago mis cosas. 147 00:13:13,470 --> 00:13:15,848 Estos días leí sobre los monjes budistas, 148 00:13:16,640 --> 00:13:20,435 que creen en una especie de vacío dinámico. 149 00:13:21,019 --> 00:13:23,105 Sin pasado, sin futuro, solo el presente. 150 00:13:24,731 --> 00:13:27,150 Probablemente les encantaría tener lo que tienes. 151 00:13:29,945 --> 00:13:30,946 Pueden tenerlo. 152 00:13:41,874 --> 00:13:43,250 Hola, Ali, ¿estás bien? 153 00:13:44,418 --> 00:13:46,670 Hablamos con Ethan y dijo que solo te fuiste. 154 00:13:46,753 --> 00:13:49,506 Bueno, vamos. Te llevamos a casa, ¿sí? 155 00:13:50,716 --> 00:13:51,758 Gracias por tu ayuda. 156 00:13:54,511 --> 00:13:56,388 Deberías habernos esperado. 157 00:13:57,014 --> 00:13:59,224 Y el chico con el que estabas, Cameron Reed, 158 00:13:59,308 --> 00:14:01,143 no es alguien con quien debas hablar. 159 00:14:01,894 --> 00:14:03,353 Me pareció simpático. 160 00:14:03,437 --> 00:14:05,606 Permítenos ayudarte a volver a la normalidad. 161 00:14:06,440 --> 00:14:10,110 No queremos que hagas cosas que puedan dañar a tu reputación. 162 00:14:10,944 --> 00:14:12,529 Cameron no tiene amigos. 163 00:14:12,613 --> 00:14:14,406 Lo arrestaron el verano pasado. 164 00:14:14,489 --> 00:14:16,033 Bueno, eso es un rumor. 165 00:14:16,116 --> 00:14:18,577 Está haciendo servicios comunitarios en el parque, 166 00:14:18,660 --> 00:14:20,370 porque lo atraparon en el bosque. 167 00:14:20,454 --> 00:14:22,331 Otro rumor. 168 00:14:22,414 --> 00:14:27,502 Sí, pero escalar las torres del bosque es un anuncio claro de locura. 169 00:14:27,586 --> 00:14:28,670 Es problemático, Ali. 170 00:14:29,880 --> 00:14:32,633 De repente estarás con él en un coche de policía. 171 00:14:32,716 --> 00:14:34,301 Solo déjanos cuidar de ti, Ali. 172 00:14:35,010 --> 00:14:37,471 Por favor, no digas a tu madre que nos separamos. 173 00:14:37,554 --> 00:14:40,349 Si ella se entera, no nos dejará cuidar de ti. 174 00:14:47,356 --> 00:14:48,398 ¿Sí? 175 00:14:50,234 --> 00:14:51,276 ¿Cómo te fue? 176 00:14:51,360 --> 00:14:52,736 Ethan estaba allá. 177 00:14:53,403 --> 00:14:54,446 ¿Y? 178 00:14:55,656 --> 00:14:57,032 No sé. 179 00:14:57,115 --> 00:14:59,409 Al hablar sobre los otros del accidente, 180 00:14:59,493 --> 00:15:02,746 dijo que probablemente estarían felices porque no los demandamos. 181 00:15:04,414 --> 00:15:05,916 Me pareció raro que lo dijera. 182 00:15:06,625 --> 00:15:08,669 Sí, bueno, tiene razón. 183 00:15:10,295 --> 00:15:11,380 Es un tipo agradable. 184 00:15:12,381 --> 00:15:14,341 Ustedes dos eran muy felices juntos. 185 00:15:15,592 --> 00:15:16,677 Supongo que sí. 186 00:15:18,929 --> 00:15:20,973 Cariño, me alegro de que te esfuerces. 187 00:15:21,598 --> 00:15:23,892 Tienes muy buenos amigos. 188 00:15:24,476 --> 00:15:26,311 Ellos solo quieren lo mejor para ti. 189 00:15:26,395 --> 00:15:28,313 Bueno, ¿te gustan mis amigos? 190 00:15:28,397 --> 00:15:29,565 Sí, por supuesto. 191 00:15:30,357 --> 00:15:32,067 - ¿Por qué preguntas? - Por nada. 192 00:15:33,235 --> 00:15:34,528 - Dime. - No pasa nada. 193 00:15:37,489 --> 00:15:38,615 Esto llegó por correo. 194 00:15:39,867 --> 00:15:41,577 Creo que es tu carta de admisión. 195 00:15:44,496 --> 00:15:46,331 Para la segunda semana de noviembre. 196 00:15:46,415 --> 00:15:48,166 FELICITACIONES 197 00:15:49,209 --> 00:15:50,544 ¿No saben lo que pasó? 198 00:15:51,086 --> 00:15:54,172 Sí, saben que tuviste una lesión pequeña en la cabeza, 199 00:15:54,256 --> 00:15:56,633 - que te tuvo lejos del colegio. - ¿Eso es todo? 200 00:15:56,967 --> 00:16:02,431 Cariño, las becas en universidades de élite son muy fáciles de perder. 201 00:16:03,307 --> 00:16:05,100 Al igual que el cerebro humano, ¿no? 202 00:16:06,602 --> 00:16:08,770 ¿No crees que deberíamos contarles todo? 203 00:16:08,854 --> 00:16:10,939 Creo que deberíamos aguardar unos días. 204 00:16:11,023 --> 00:16:14,067 Los cursos estatales de preparación son muy buenos. 205 00:16:14,776 --> 00:16:16,904 Y estás muy interesada en todo eso. 206 00:16:20,157 --> 00:16:21,825 Bueno, ¿y qué pasa con esto? 207 00:16:22,367 --> 00:16:23,702 La trajiste a casa un día. 208 00:16:24,703 --> 00:16:26,288 ¿Y nunca dije por qué? 209 00:16:27,456 --> 00:16:30,042 ¿Quería aprender a tocarla? 210 00:16:30,125 --> 00:16:31,293 Nunca me dijiste nada. 211 00:16:31,960 --> 00:16:34,296 Pensé que te gustaba cómo se veía en tu cuarto. 212 00:16:47,893 --> 00:16:50,187 CENTROCAMPISTA, 1.78 DE ALTURA, DIESTRA 213 00:16:55,901 --> 00:16:57,670 LOGROS: MÁXIMA ANOTADORA DEL PRIMER EQUIPO DEL CONDADO, 214 00:16:57,694 --> 00:16:59,363 JUGADORA DEL AÑO 215 00:17:01,573 --> 00:17:03,242 ACADÉMICO: SECUNDARIA HEMLOCK, AÑO 2021, 216 00:17:03,325 --> 00:17:05,159 PROMEDIO 4.3, GRADUADA CON HONORES 217 00:18:01,508 --> 00:18:02,759 - Buenos días. - Buen día. 218 00:18:03,218 --> 00:18:05,429 Lexi y Heather vendrán después de la escuela, 219 00:18:05,512 --> 00:18:08,098 así que asegúrate de estar al día con tus lecturas 220 00:18:08,182 --> 00:18:10,100 y de empezar las planillas, ¿sí? 221 00:18:10,184 --> 00:18:11,268 - Bueno. - Muy bien. 222 00:18:11,351 --> 00:18:14,104 Y si necesitas algo 223 00:18:15,439 --> 00:18:16,523 o no te sientes bien… 224 00:18:17,149 --> 00:18:18,525 Aquí. Llámame. 225 00:18:19,443 --> 00:18:20,736 - ¿Está bien? - Entendido. 226 00:18:22,696 --> 00:18:25,866 Mira, ¿te molesta si reorganizo mi habitación? 227 00:18:29,036 --> 00:18:31,371 Creo que está bien. Es que… 228 00:18:31,872 --> 00:18:34,416 Primero lo académico, después la decoración, ¿sí? 229 00:18:36,293 --> 00:18:39,713 Y estaba pensando que tal vez deberías salir a correr más tarde. 230 00:18:39,796 --> 00:18:41,131 Volver a mover el cuerpo. 231 00:18:42,382 --> 00:18:43,634 - Está bien. - Perfecto. 232 00:20:10,137 --> 00:20:14,141 EL MISTERIO SOBRE MÍ 233 00:20:19,146 --> 00:20:21,106 SI TE VUELVES VALIENTE, TE VUELVES ILIMITADO 234 00:20:34,494 --> 00:20:36,580 POR SOBRE EL AZUL 235 00:20:36,663 --> 00:20:43,003 LA PIEDRA DE EMILY 236 00:20:53,347 --> 00:20:54,348 Hola. 237 00:20:55,557 --> 00:20:57,768 Estaba cerca y pensé en ver cómo estabas. 238 00:20:59,102 --> 00:21:01,897 Soy Cameron, nos conocimos el otro día. 239 00:21:01,980 --> 00:21:03,649 Sí. Pensé que eran mis tutoras. 240 00:21:03,732 --> 00:21:07,736 No, estoy haciendo educación física, corriendo a campo traviesa, así que… 241 00:21:09,696 --> 00:21:11,907 Parece que llegaste bien a casa el otro día. 242 00:21:15,160 --> 00:21:18,330 Bueno, nos vemos. 243 00:21:23,961 --> 00:21:25,212 Mira… 244 00:21:26,296 --> 00:21:33,262 Sé que este lugar no es acogedor a los solitarios y perdidos, entonces… 245 00:21:34,596 --> 00:21:36,807 Avísame por si te sientes así. 246 00:21:40,477 --> 00:21:42,646 Muy bien, tenemos Cálculo Avanzado, 247 00:21:43,188 --> 00:21:45,566 Química Avanzada y Literatura Avanzada. 248 00:21:45,649 --> 00:21:47,442 Y no te olvides de Ruso Avanzado. 249 00:21:48,360 --> 00:21:51,655 Primera clase: aprender a preparar unos ricos destornilladores. 250 00:21:51,738 --> 00:21:53,699 - Es una muy mala idea. - ¿Ahora qué? 251 00:21:53,782 --> 00:21:55,659 ¿Tenías esto en tu bolso todo el día? 252 00:21:55,742 --> 00:21:56,785 Sí. 253 00:21:58,495 --> 00:22:01,456 Sí. Tengo una nueva forma de reintroducirte a ti mismo, Al… 254 00:22:01,540 --> 00:22:02,541 Por supuesto que sí. 255 00:22:02,624 --> 00:22:04,251 Te encantará este trago. 256 00:22:04,334 --> 00:22:07,004 Tantas historias locas con este trago. 257 00:22:07,087 --> 00:22:09,631 ¿Realmente cursamos Ruso Avanzado? 258 00:22:10,340 --> 00:22:12,593 - No, cariño. - Muy bien, señoritas. 259 00:22:15,220 --> 00:22:17,264 Por el desbloqueo del cerebro de Ali. 260 00:22:17,347 --> 00:22:19,641 Si no te sientes cómoda, no necesitas hacerlo. 261 00:22:19,725 --> 00:22:21,393 Es un dispositivo antiestrés. 262 00:22:32,696 --> 00:22:35,240 Vamos. Hay que relajarse para volver al trabajo. 263 00:22:41,371 --> 00:22:42,372 ¡Así se hace! 264 00:22:44,917 --> 00:22:47,085 Aquí eran las vacaciones de primavera 265 00:22:47,169 --> 00:22:51,131 - del año pasado. Ha sido una locura. - Sí, el hotel era malísimo. 266 00:22:51,215 --> 00:22:53,217 - Heather lo encontró en internet. - Sí. 267 00:22:53,300 --> 00:22:55,802 Era tres estrellas. Dije que no deberíamos elegirlo, 268 00:22:55,886 --> 00:22:57,804 - pero ella insistió. - Sí, es cierto. 269 00:22:57,888 --> 00:23:01,350 Bueno, ¿dónde estábamos en esta foto? 270 00:23:01,433 --> 00:23:03,477 Cuéntame qué hay detrás de esta foto. 271 00:23:04,186 --> 00:23:06,522 - Fue en el día del amigo, creo. - ¡Tan tierno! 272 00:23:06,605 --> 00:23:08,023 Arreglé tu pelo este día. 273 00:23:08,106 --> 00:23:09,233 Y esta es mi camisa. 274 00:23:18,283 --> 00:23:19,743 ¡Sí, así es, muy bien! 275 00:23:19,826 --> 00:23:20,869 ¡Sí! 276 00:23:23,580 --> 00:23:24,623 ¡La tengo! 277 00:23:25,791 --> 00:23:26,833 ¿Solía jugar bien? 278 00:23:27,751 --> 00:23:29,836 - Sí, hacemos una vez más, vamos. - Bueno. 279 00:23:31,046 --> 00:23:33,549 ¿Ya les comenté algo sobre escribir? 280 00:23:33,632 --> 00:23:34,967 ¿Qué cosa? 281 00:23:35,884 --> 00:23:38,720 ¿Algo como poesía? 282 00:23:40,264 --> 00:23:43,183 ¿Por qué? ¿Tienes ganas de soltar algunas rimas o algo así? 283 00:23:47,312 --> 00:23:48,438 ¿Y sobre la guitarra? 284 00:23:49,648 --> 00:23:51,149 La compraste como una broma. 285 00:23:51,859 --> 00:23:54,319 Hubo una subasta en Ambassador el verano pasado, 286 00:23:54,403 --> 00:23:55,904 y quisiste entrar y ver. 287 00:23:55,988 --> 00:23:57,197 Y esa fue la broma. 288 00:23:57,948 --> 00:24:01,201 Si bien me recuerdo, comentaste algo de tomar clases de guitarra. 289 00:24:01,785 --> 00:24:03,328 Querías hacer mucho a la vez. 290 00:24:03,829 --> 00:24:06,206 - Casi no tenías tiempo para respirar. - Sí. 291 00:24:06,290 --> 00:24:10,586 Consejo estudiantil, Sociedad Nacional del Honor, fútbol, práctica profesional… 292 00:24:10,669 --> 00:24:12,462 Práctica de juicio, tutoría… 293 00:24:13,213 --> 00:24:15,132 Y así siguen las tareas de Ali Spencer. 294 00:24:21,930 --> 00:24:22,973 Él está aquí. 295 00:24:23,724 --> 00:24:24,850 ¿Qué pasó? 296 00:24:24,933 --> 00:24:25,934 Vamos de paseo. 297 00:24:30,606 --> 00:24:31,607 Siéntate adelante. 298 00:24:36,528 --> 00:24:37,738 ¿Cómo van, señoritas? 299 00:24:40,824 --> 00:24:43,869 - Tendrá mucho cuidado, ¿verdad? - Sí. 300 00:24:45,579 --> 00:24:47,539 Te lo prometo, Al. Adelante. 301 00:24:53,503 --> 00:24:56,423 Bueno, mis padres me lo regalaron por la graduación. 302 00:24:57,049 --> 00:24:58,258 - ¿De verdad? - Sí. 303 00:24:58,342 --> 00:24:59,843 Pedí mi patente personalizada. 304 00:25:00,469 --> 00:25:02,513 Déjame adivinar: ¿"E-Man"? 305 00:25:02,596 --> 00:25:04,223 No, Lexi, nada que ver. 306 00:25:05,557 --> 00:25:06,683 Pensé en "iluminado". 307 00:25:07,309 --> 00:25:09,686 Los caracteres justos de una patente de coche. 308 00:25:09,770 --> 00:25:11,313 - Qué inteligente. - Increíble. 309 00:25:11,396 --> 00:25:15,943 No sé. Pensé mucho en "Ethan" o "E-Man", pero a veces me gusta ser incógnito. 310 00:25:16,026 --> 00:25:17,152 No sé mucho de eso, 311 00:25:17,236 --> 00:25:20,072 pero es tan incógnito como un choque de trenes. 312 00:25:20,155 --> 00:25:22,533 Cállate. Va a estar buenísimo, ¿sí? 313 00:25:22,616 --> 00:25:23,700 ¿A dónde vamos? 314 00:25:27,955 --> 00:25:28,997 ¿No le contaron? 315 00:25:30,207 --> 00:25:32,334 No contamos para evitar el impacto. 316 00:25:32,417 --> 00:25:33,418 ¿En serio? 317 00:25:34,753 --> 00:25:38,590 Bueno, Ali, leí que la gente con problemas de memoria 318 00:25:38,674 --> 00:25:42,052 suele ir bastante a los lugares de sus pasados, 319 00:25:43,178 --> 00:25:45,055 tratando de reconectar con sus cosas. 320 00:25:45,138 --> 00:25:46,306 ¿Y qué significa eso? 321 00:25:47,057 --> 00:25:49,142 Ali, vamos al local del accidente. 322 00:25:58,527 --> 00:25:59,527 Chocamos justo allí. 323 00:26:00,070 --> 00:26:02,364 Cerca del hidrante. Destruimos la plantación. 324 00:26:19,131 --> 00:26:20,591 Deberías habérselo contado. 325 00:26:21,008 --> 00:26:23,510 - Ella está bien, ¿sí? - Me parece que no, chicos. 326 00:26:34,605 --> 00:26:35,814 Oye, Ali. 327 00:26:40,485 --> 00:26:41,486 Lo siento. 328 00:26:44,281 --> 00:26:45,782 Esta fue una idea de mierda. 329 00:26:51,163 --> 00:26:52,706 Vamos, volvamos al coche. 330 00:26:55,334 --> 00:26:56,334 ¿Puedo ver el coche? 331 00:27:19,441 --> 00:27:22,110 Es increíble que saliste de ahí con apenas un rasguño. 332 00:27:24,530 --> 00:27:26,532 Bueno, más o menos. 333 00:27:38,877 --> 00:27:40,045 Tu vida normal volverá. 334 00:27:52,599 --> 00:27:54,518 No estaba seguro de cuándo hacer esto. 335 00:27:54,601 --> 00:27:55,602 No lo sé. 336 00:27:59,898 --> 00:28:03,318 No lo recuerdas, pero te encantaba llevar esto. 337 00:28:08,532 --> 00:28:10,242 Te regalé por nuestro aniversario. 338 00:28:11,243 --> 00:28:12,244 Vaya. 339 00:28:13,954 --> 00:28:15,831 La cadena se rompió en el accidente, 340 00:28:16,540 --> 00:28:18,917 pero el rescatista la encontró y me la devolvió, 341 00:28:19,001 --> 00:28:21,837 y la arreglé con el joyero. 342 00:28:24,214 --> 00:28:25,257 Gracias. 343 00:28:26,133 --> 00:28:27,885 - ¿Me permites? - Sí. 344 00:28:55,704 --> 00:28:56,747 ¿Lo recuerdas? 345 00:28:58,165 --> 00:28:59,208 ¿El accidente? 346 00:29:03,837 --> 00:29:04,880 Cada segundo. 347 00:29:07,633 --> 00:29:10,844 Todo sucedió muy rápido, pero cuando trato de recordar 348 00:29:12,638 --> 00:29:13,847 lo veo en cámara lenta. 349 00:29:17,226 --> 00:29:18,602 El coche surgió de la nada. 350 00:29:19,853 --> 00:29:22,397 Desvié para evitarlo, pero terminamos en el campo. 351 00:29:25,609 --> 00:29:27,861 Los airbags te golpearon fuerte en la cabeza. 352 00:29:29,696 --> 00:29:30,739 Te desmayaste. 353 00:29:33,700 --> 00:29:35,118 Cuando por fin despertaste… 354 00:29:37,663 --> 00:29:38,872 Estabas muy confundida. 355 00:29:40,415 --> 00:29:41,542 Fue muy aterrador. 356 00:29:49,633 --> 00:29:51,552 Mira, no estoy en mi mejor momento… 357 00:29:56,723 --> 00:29:58,308 No sé qué decirte primero. 358 00:29:59,685 --> 00:30:02,145 O algo al respecto de eso. 359 00:30:07,025 --> 00:30:08,068 Lo siento, Al. 360 00:30:08,694 --> 00:30:09,987 No te sientas así. 361 00:30:10,070 --> 00:30:13,949 No creo que haya un método de reconectarse con su novia que sufre de amnesia. 362 00:30:18,120 --> 00:30:19,162 Es que… 363 00:30:24,167 --> 00:30:27,921 No sé, algo me hace ruido acerca de nosotros. 364 00:30:29,047 --> 00:30:30,090 ¿De verdad? 365 00:30:31,091 --> 00:30:34,803 Es decir, muchas cosas me hacen ruido desde el accidente. 366 00:30:37,890 --> 00:30:38,932 ¿A qué te refieres? 367 00:30:41,268 --> 00:30:42,811 ¿Sabías que escribía poesía? 368 00:30:45,314 --> 00:30:46,356 No. 369 00:30:47,441 --> 00:30:51,028 Sí, encontré un diario escondido bajo mi colchón. 370 00:30:52,613 --> 00:30:53,655 ¿En serio? 371 00:30:59,203 --> 00:31:00,996 ¿Por qué no te confiaría algo así? 372 00:31:07,961 --> 00:31:09,838 Hace mucho frío, ¿podemos irnos? 373 00:32:26,290 --> 00:32:27,332 Papá. 374 00:32:30,002 --> 00:32:32,838 - ¿Qué pasa? - Suena una canción increíble en la radio. 375 00:32:33,964 --> 00:32:35,132 ¿Y te quedaste dormido? 376 00:32:36,592 --> 00:32:37,968 "Landslide", Fleetwood Mac. 377 00:32:38,051 --> 00:32:39,845 - Es realmente increíble. - Sí. 378 00:32:47,436 --> 00:32:48,562 ¿Doble turno de nuevo? 379 00:32:50,564 --> 00:32:51,899 Ya fue más fácil hacerlos. 380 00:32:52,566 --> 00:32:54,276 Ahora los dobles son como triples. 381 00:32:55,819 --> 00:32:57,112 ¿Estabas en la escuela? 382 00:32:58,405 --> 00:33:00,073 Estaba trabajando en el parque. 383 00:33:00,991 --> 00:33:02,784 - ¿Aún no lo has concluido? - No. 384 00:33:03,619 --> 00:33:04,745 Me quedan unas horas. 385 00:33:42,783 --> 00:33:46,745 POR SOBRE EL AZUL 386 00:33:51,208 --> 00:33:52,793 GALERÍA DE ARTE MEMORIAL 387 00:33:55,087 --> 00:33:56,547 BÚSQUEDA.COM 388 00:34:01,843 --> 00:34:04,513 {\an8}COMPRA TUS ENTRADAS HOY MISMO 389 00:36:03,090 --> 00:36:04,633 {\an8}TRAE A TUS AMIGOS, SIN COSTOS 390 00:36:12,724 --> 00:36:14,268 {\an8}POR SOBRE EL AZUL, DE MICHAEL SLATIERY 391 00:36:14,351 --> 00:36:15,811 {\an8}ARTISTA PREMIADO 392 00:36:18,772 --> 00:36:21,191 {\an8}GALERÍA NUEVAS VISIONES SEGUNDO PISO 393 00:36:21,275 --> 00:36:23,610 {\an8}TEMPORADA PRIMAVERA-VERANO EXPOSICIÓN TEMPORAL 394 00:36:23,694 --> 00:36:26,238 {\an8}GALERÍA NUEVAS VISIONES 395 00:37:15,120 --> 00:37:16,163 Hola. 396 00:37:18,373 --> 00:37:19,416 ¿Qué tal? 397 00:37:20,918 --> 00:37:22,502 ¿Te perdiste de nuevo? 398 00:37:23,128 --> 00:37:24,379 No hace falta, gracias. 399 00:37:26,340 --> 00:37:27,424 ¿Trabajas aquí? 400 00:37:31,887 --> 00:37:33,597 Servicio de Aprendizaje Comunitario. 401 00:37:34,681 --> 00:37:36,225 En realidad, es mi último día. 402 00:37:36,934 --> 00:37:38,143 ¿Estás andando en bici? 403 00:37:38,519 --> 00:37:40,562 Tus tutoras están haciendo un buen trabajo. 404 00:37:40,646 --> 00:37:43,106 Mis tutoras intentaron recuperar mi memoria 405 00:37:43,190 --> 00:37:47,277 por distintos métodos, por ejemplo, con fútbol, vodka, 406 00:37:47,361 --> 00:37:51,198 o llevándome a la escena del accidente y mostrándome el coche destruido. 407 00:37:51,281 --> 00:37:52,658 ¿Cómo te fue? 408 00:37:52,741 --> 00:37:54,660 El vodka me dio dolor de cabeza. 409 00:37:55,244 --> 00:37:57,079 Fútbol me hizo sentir una tonta, 410 00:37:57,162 --> 00:37:59,831 y el coche 411 00:38:01,792 --> 00:38:03,752 mostró que tengo suerte de estar viva. 412 00:38:04,545 --> 00:38:05,796 Sí, seguramente. 413 00:38:06,463 --> 00:38:07,881 Sobre lo que dijiste ayer, 414 00:38:09,383 --> 00:38:10,926 de sentirse perdido… 415 00:38:13,679 --> 00:38:14,680 ¿Por qué lo dijiste? 416 00:38:15,681 --> 00:38:16,765 Es que… 417 00:38:20,018 --> 00:38:21,019 Me pasó lo mismo. 418 00:38:21,854 --> 00:38:24,898 A veces parece que está prohibido sentirse así. 419 00:38:25,691 --> 00:38:29,319 Como si sentirse perdido fuera una señal de debilidad, 420 00:38:29,403 --> 00:38:30,821 pero no es verdad. 421 00:38:31,655 --> 00:38:34,783 Y mira, no puedo ni siquiera imaginar 422 00:38:35,909 --> 00:38:37,744 lo que pasaste y cómo te sientes. 423 00:38:37,828 --> 00:38:40,372 Sí, estoy apenas tratando de encontrarme. 424 00:38:41,331 --> 00:38:43,959 Es decir, quién era y quién soy. 425 00:38:45,085 --> 00:38:48,338 ¿Alguna descubierta que te haya sorprendido? 426 00:38:49,381 --> 00:38:50,424 Sí. 427 00:38:53,427 --> 00:38:55,846 Encontré un cuaderno en el que escribía poesías. 428 00:38:56,388 --> 00:38:57,973 ¿Qué tipo de poemas? 429 00:38:58,056 --> 00:39:01,351 No sé, poemas, cosas de adolescentes. 430 00:39:02,352 --> 00:39:04,605 Mis amigas no sabían que escribía poesías. 431 00:39:05,647 --> 00:39:07,399 - ¿Lo mostraste a alguien? - No. 432 00:39:10,110 --> 00:39:11,278 ¿Qué estás esperando? 433 00:39:12,070 --> 00:39:13,780 Creo que no pensé bien sobre eso. 434 00:39:13,864 --> 00:39:17,117 Y, sin embargo, aquí estamos… 435 00:39:18,118 --> 00:39:21,622 Lexi y Heather me piden para tener cuidado contigo. 436 00:39:21,705 --> 00:39:23,040 Estuviste hablando de mí. 437 00:39:25,250 --> 00:39:27,669 ¿Te dijeron que no es buena idea que nos veamos? 438 00:39:30,339 --> 00:39:31,506 Deberías escucharlas. 439 00:39:34,718 --> 00:39:35,802 Oye, espera. 440 00:39:38,722 --> 00:39:43,560 Ellas me dijeron que estarías aquí por el Servicio Comunitario, así que… 441 00:39:49,274 --> 00:39:50,359 Yo… 442 00:39:53,070 --> 00:39:54,196 ¿De verdad quieres leerlas? 443 00:39:55,739 --> 00:39:57,824 Mi duda es, ¿vale la pena el esfuerzo? 444 00:39:57,908 --> 00:40:00,452 Porque puede haber muchas "i" con punto de corazón, 445 00:40:00,536 --> 00:40:05,791 puntos de exclamación en exceso y pegatinas de unicornio. 446 00:40:05,874 --> 00:40:07,376 Hay uno que otro corazón. 447 00:40:08,001 --> 00:40:10,128 Pero no hay ninguna pegatina de unicornio. 448 00:40:10,879 --> 00:40:12,005 No todavía, me parece. 449 00:40:15,300 --> 00:40:18,595 Encontré esta poesía junto con la entrada de una galería de arte, 450 00:40:19,429 --> 00:40:24,476 entonces fui al lugar y había una linda pintura con el mismo nombre. 451 00:40:27,729 --> 00:40:29,064 - ¿Por Sobre el Azul? - Sí. 452 00:40:29,815 --> 00:40:31,441 Debe tener significado para mí. 453 00:40:32,943 --> 00:40:34,278 Ali, ¿sabes qué es esto? 454 00:40:37,239 --> 00:40:38,365 Es un mapa del tesoro. 455 00:40:39,408 --> 00:40:40,701 No entendí. 456 00:40:41,493 --> 00:40:44,746 Está lleno de pistas que pueden llevarte de vuelta a ti mismo. 457 00:40:45,372 --> 00:40:49,084 A partes escondidas tuyas, que tienen que ser redescubiertas. 458 00:40:49,167 --> 00:40:50,836 Sabes qué debes hacer, ¿no? 459 00:40:52,880 --> 00:40:54,423 Tenemos que descifrar todo eso. 460 00:40:54,506 --> 00:40:56,675 No. 461 00:40:56,758 --> 00:41:01,972 Vamos, no puedes mostrarme eso y luego pedirme que lo olvide. 462 00:41:02,055 --> 00:41:04,099 - No es por eso. - ¿Y por qué lo hiciste? 463 00:41:07,769 --> 00:41:09,771 Mira, hablaba en serio. 464 00:41:10,522 --> 00:41:13,734 Entonces, si necesitas ayuda con el proceso… 465 00:41:15,652 --> 00:41:16,653 O lo que sea. 466 00:41:18,780 --> 00:41:21,742 ¿Qué pasa si no me gusta quién encuentro del otro lado? 467 00:41:24,494 --> 00:41:25,829 Serás una persona normal. 468 00:41:39,134 --> 00:41:41,094 No creo que haya sido buena en esto. 469 00:41:41,178 --> 00:41:42,471 Ya volverá. 470 00:41:44,097 --> 00:41:45,724 No pienses demasiado. 471 00:41:45,807 --> 00:41:48,519 Despeja tu mente. Tus músculos saben que hacer. 472 00:41:54,525 --> 00:41:55,567 Esa es mi chica. 473 00:41:56,527 --> 00:41:57,986 Ahora hay que enderezarlo. 474 00:41:58,695 --> 00:42:02,366 Muy bien. Veinte más de esos y puede que esté cerca del agujero. 475 00:42:03,450 --> 00:42:04,576 No te preocupes. 476 00:42:25,097 --> 00:42:27,891 {\an8}LLAMADA DE CAMERON 477 00:42:33,480 --> 00:42:35,232 - Hola. - ¿Cómo estás? 478 00:42:35,315 --> 00:42:36,692 ¿Te estoy interrumpiendo? 479 00:42:37,234 --> 00:42:38,694 Estoy estudiando Literatura. 480 00:42:39,486 --> 00:42:41,405 Matadero cinco. ¿Cómo va eso? 481 00:42:41,488 --> 00:42:43,365 Es difícil decir, estoy en el inicio. 482 00:42:43,949 --> 00:42:48,036 Oye, había algo en tu libro de poesías, no lo había pensado hasta esta mañana. 483 00:42:48,120 --> 00:42:51,707 Es la página con la flor seca. 484 00:42:52,291 --> 00:42:55,711 "La roca de Emily", "La piedra de Emily", o algo así. 485 00:42:56,795 --> 00:42:58,255 - ¿La recuerdas? - Sí. 486 00:42:58,922 --> 00:43:00,257 Creo que sé lo que es. 487 00:43:02,050 --> 00:43:03,302 ¿Puedo pasar a buscarte? 488 00:43:05,304 --> 00:43:07,556 No sé, tengo grupo de estudios en un rato. 489 00:43:07,639 --> 00:43:09,766 Volverás para el fútbol y las bebidas. 490 00:43:10,809 --> 00:43:12,311 Bueno, Cameron, dímelo. 491 00:43:12,394 --> 00:43:13,937 Es algo que merece ser vivido. 492 00:43:16,481 --> 00:43:19,151 Vamos, vendí una guitarra para pagar un neumático. 493 00:43:20,944 --> 00:43:22,029 Bueno. 494 00:43:39,379 --> 00:43:42,925 Cuando hablaste de ruedas, pensé que te referías a una bicicleta. 495 00:43:43,717 --> 00:43:44,718 Te traje un casco. 496 00:43:45,928 --> 00:43:47,471 No voy a ir en esa cosa. 497 00:43:48,472 --> 00:43:51,141 Se ve mal, pero es perfectamente segura, te prometo. 498 00:43:52,476 --> 00:43:53,477 Era de mi padre. 499 00:43:54,019 --> 00:43:56,313 La arreglé, no me salí bien, pero está estable. 500 00:43:57,689 --> 00:43:59,274 Y soy un conductor responsable. 501 00:44:00,442 --> 00:44:04,363 - Seguro que sí, pero… - Hace poco leí un poema, ¿sabes? 502 00:44:06,281 --> 00:44:09,701 "Cuando te vuelves valiente, te vuelves ilimitado". 503 00:44:10,953 --> 00:44:11,995 No es gracioso. 504 00:44:12,079 --> 00:44:14,706 Vamos con calma. Si te sientes incómoda, paramos. 505 00:44:20,212 --> 00:44:21,463 ¿Qué te parece? 506 00:45:08,969 --> 00:45:10,095 Creo que es por allí. 507 00:45:30,574 --> 00:45:32,910 Sí, aquí está. 508 00:45:38,665 --> 00:45:41,627 Ella estudió en Mendon, una escuela al otro lado del pueblo, 509 00:45:41,710 --> 00:45:43,503 y en Brown con una beca. 510 00:45:44,880 --> 00:45:48,133 Nuestras escuelas son rivales y seguro jugaste contra ella. 511 00:45:49,259 --> 00:45:50,594 Dios mío. ¿La conocía? 512 00:45:54,598 --> 00:45:56,266 POR SIEMPRE EN NUESTROS CORAZONES 513 00:45:56,350 --> 00:45:57,351 ¿Cómo murió? 514 00:45:59,061 --> 00:46:00,103 Suicidio. 515 00:46:01,563 --> 00:46:02,773 Un problema común aquí. 516 00:46:12,533 --> 00:46:13,909 Te espero cerca de la moto. 517 00:46:16,787 --> 00:46:17,829 Espera, Cameron. 518 00:46:29,007 --> 00:46:32,678 "Sólo escucho mi respiración mientras miro la piedra. 519 00:46:34,721 --> 00:46:36,890 Intento ver su rostro, intento encontrarla. 520 00:46:38,100 --> 00:46:39,101 Pero se murió. 521 00:46:40,602 --> 00:46:42,729 Llevada por los vientos de la perfección. 522 00:46:44,940 --> 00:46:47,860 A su alrededor, una zona solitaria en blanco brillante, 523 00:46:48,735 --> 00:46:52,698 lleno de pequeñas flores, temblando bajo un viento intenso. 524 00:46:55,450 --> 00:46:56,535 Yo también tiemblo. 525 00:46:57,703 --> 00:46:59,621 Mientras me doblo y a veces me rompo. 526 00:47:04,293 --> 00:47:07,212 Pero esas flores, blanqueadas con pérdidas de inocencia, 527 00:47:07,880 --> 00:47:10,507 me hacen recordar que soy libre. 528 00:47:12,843 --> 00:47:14,261 Estoy muy viva. 529 00:47:15,596 --> 00:47:17,806 Y la vida me sigue esperando para vivirla". 530 00:47:32,696 --> 00:47:34,531 Creo que no era una persona feliz. 531 00:47:38,744 --> 00:47:39,745 Todavía estás aquí. 532 00:47:41,747 --> 00:47:44,625 Y la vida te sigue esperando. 533 00:47:51,381 --> 00:47:55,844 {\an8}MUERTE DE ATLETA ESTRELLA IMPACTA SU PUEBLO 534 00:47:58,972 --> 00:48:02,226 {\an8}TALENTOSA, POPULAR Y ESTRELLA, ELLA DEMOSTRÓ TENERLO TODO 535 00:48:04,895 --> 00:48:07,731 {\an8}PERO LA PRESIÓN POR LA PERFECCIÓN FUE EL FACTOR DECISIVO 536 00:48:16,573 --> 00:48:19,159 Estuviste encerrada arriba, te estuve llamando. 537 00:48:19,243 --> 00:48:20,744 Emily Harris. 538 00:48:22,913 --> 00:48:24,164 ¿Qué tan bien la conocía? 539 00:48:25,958 --> 00:48:27,000 No tan bien. 540 00:48:28,460 --> 00:48:29,670 Era unos dos años mayor. 541 00:48:30,546 --> 00:48:33,882 Se conocieron en el campamento de fútbol, en tu primer año. 542 00:48:33,966 --> 00:48:35,842 Parecía que tenía una vida perfecta. 543 00:48:38,387 --> 00:48:39,555 Fue muy impactante. 544 00:48:42,015 --> 00:48:44,852 Fue algo muy triste. 545 00:48:48,313 --> 00:48:49,356 ¿Me gusta el fútbol? 546 00:48:50,941 --> 00:48:52,067 Por supuesto que sí. 547 00:48:53,068 --> 00:48:59,783 Desde niña sientes una pasión por eso, aparte de tu dedicación e impulso. 548 00:49:02,369 --> 00:49:04,538 Es que no me siento conectada a eso. 549 00:49:05,747 --> 00:49:10,878 ¿No debería formar parte de mi ADN, de mi memoria muscular o de algo parecido? 550 00:49:10,961 --> 00:49:12,045 Ya volverá, cariño. 551 00:49:13,005 --> 00:49:14,631 Todo eso muy estresante. 552 00:49:19,803 --> 00:49:21,471 ¿Sabes lo que no es estresante? 553 00:49:22,431 --> 00:49:26,935 Tu brownie de chocolate doble, que te gusta desde tus dos años. 554 00:49:35,235 --> 00:49:36,361 - Es rico, ¿no? - Sí. 555 00:49:43,118 --> 00:49:44,286 ¿No estabas trabajando? 556 00:49:46,788 --> 00:49:48,207 Necesitaba salir un poco. 557 00:49:49,249 --> 00:49:50,292 ¿Noche difícil? 558 00:49:51,710 --> 00:49:53,962 Es viernes, noche de luna llena. 559 00:49:56,298 --> 00:49:58,717 Vi que cambiaste el neumático de la moto. 560 00:49:58,800 --> 00:50:00,052 Lo compré en un desguace. 561 00:50:00,677 --> 00:50:01,970 Y compré una llanta nueva. 562 00:50:02,054 --> 00:50:03,597 Aún no aprobará la inspección. 563 00:50:04,556 --> 00:50:06,016 El freno debe estar perfecto. 564 00:50:06,099 --> 00:50:07,893 Pensé que podríamos hacerlo juntos. 565 00:50:13,106 --> 00:50:14,733 También podemos pintar la casa. 566 00:50:19,238 --> 00:50:20,364 ¿Qué te parece? 567 00:50:26,578 --> 00:50:28,372 Mi trabajo está una locura. 568 00:50:32,834 --> 00:50:35,504 Cam, no es un buen momento para hacer berrinche. 569 00:50:38,465 --> 00:50:40,551 Nada va a mejorar si no hacemos esfuerzo. 570 00:51:12,332 --> 00:51:13,584 - Vamos, chicas. - Vamos. 571 00:51:14,126 --> 00:51:15,836 - ¡Heather! - ¡Muy bien, Heather! 572 00:51:15,919 --> 00:51:17,296 Vamos, muévanse. 573 00:51:17,379 --> 00:51:18,463 ¡Muy bien! 574 00:51:18,547 --> 00:51:19,840 Tírala aquí. 575 00:51:21,466 --> 00:51:23,218 - Sí. - Buen intento. 576 00:52:16,480 --> 00:52:18,148 EL BOSQUE NO ENTRAR SIN AUTORIZACIÓN 577 00:52:18,232 --> 00:52:20,984 {\an8}¿A QUÉ LE TIENES MIEDO? ¿A CAER? ¿A VOLAR HACIA LO DESCONOCIDO? 578 00:52:25,030 --> 00:52:26,073 {\an8}ETHAN: ¿CÓMO VA TODO? 579 00:52:26,156 --> 00:52:28,283 {\an8}HEATHER: ¿ESTÁS AHÍ? NO CREERÁS EN LO QUE VI… 580 00:52:28,367 --> 00:52:29,451 {\an8}LEXI: ¿VISTE LA FOTO? 581 00:52:34,790 --> 00:52:36,500 {\an8}A QUE ME DEN LA ESPALDA SI ME MUESTRO 582 00:52:36,583 --> 00:52:39,169 {\an8}A QUE, UNA VEZ EXPUESTA, ME SIENTA SOLA COMO AHORA… 583 00:53:00,190 --> 00:53:02,484 El pueblo lo abandonó en los años 70. 584 00:53:04,069 --> 00:53:05,612 Y desde ahí, se volvió 585 00:53:06,613 --> 00:53:10,409 un rito de pasaje a los tontos que quieran dejar su huella. 586 00:53:10,492 --> 00:53:11,660 ¿Dejaste tu marca aquí? 587 00:53:12,286 --> 00:53:13,954 ¿Te parezco un tonto? 588 00:53:17,416 --> 00:53:19,710 NO ENTRE SIN AUTORIZACIÓN BAJO PENALIDAD LEGAL 589 00:53:23,922 --> 00:53:26,008 - ¿Qué te parece? - No sé. 590 00:53:27,092 --> 00:53:28,677 No es permitido entrar. 591 00:53:28,760 --> 00:53:31,263 Tu poema habla de enfrentar tus miedos. 592 00:53:31,930 --> 00:53:34,558 Esto es lo más simbólico de todo lo que te da miedo. 593 00:53:35,601 --> 00:53:38,103 Acabas de terminar el Servicio Comunitario. 594 00:53:39,062 --> 00:53:40,105 - Si nos ven… - Sí. 595 00:53:40,939 --> 00:53:43,817 Pero esto es algo que te está atormentando. 596 00:53:45,485 --> 00:53:48,405 Y tengo la obligación de ayudarte en tu búsqueda. 597 00:53:50,741 --> 00:53:52,159 No creo que debamos hacerlo. 598 00:53:55,037 --> 00:53:56,163 Tú quieres entrar. 599 00:54:06,173 --> 00:54:07,591 Fuera de mi camino, tonto. 600 00:54:22,356 --> 00:54:23,732 ¿A qué le tienes miedo? 601 00:54:24,233 --> 00:54:27,778 ¿Miedo a caer? ¿A volar a lo desconocido? 602 00:54:29,905 --> 00:54:34,326 Miedo a que me den la espalda si me muestro. 603 00:54:37,871 --> 00:54:38,872 Cuidado. 604 00:54:38,956 --> 00:54:42,251 A que, una vez expuesta, me sienta sola 605 00:54:44,503 --> 00:54:45,712 como ahora. 606 00:54:48,340 --> 00:54:51,843 Resistir todos los riesgos, incluso en la tormenta. 607 00:54:53,303 --> 00:54:56,807 Incluso si algo golpea mi corazón con mucha fuerza. 608 00:55:00,310 --> 00:55:03,355 Como si fuera una guerra entre lo que soy y lo que podría ser. 609 00:55:06,525 --> 00:55:10,279 Y mi miedo a nunca lograr ser libre. 610 00:55:17,786 --> 00:55:18,871 Este es el bosque. 611 00:55:34,136 --> 00:55:35,137 Vamos. 612 00:57:09,606 --> 00:57:10,899 ¡De ninguna manera! 613 00:57:10,983 --> 00:57:12,568 Creo que deberías hacerlo. 614 00:57:12,651 --> 00:57:15,445 Estoy bastante segura de que no era una artista visual. 615 00:57:18,949 --> 00:57:20,200 Este muro es para todos. 616 00:57:21,326 --> 00:57:22,703 Es hora de dejar tu huella. 617 00:58:02,784 --> 00:58:05,370 Nunca logré vivir fuera de los confines de mi mente. 618 00:58:06,121 --> 00:58:07,873 Y supongo que todavía no lo logré. 619 00:58:08,624 --> 00:58:10,459 Es como si el mundo es una imagen, 620 00:58:10,542 --> 00:58:13,837 y que la única forma de estar en la imagen es mirando desde lejos. 621 00:58:19,760 --> 00:58:22,179 Hasta que esa imagen se convierta en mi realidad, 622 00:58:22,262 --> 00:58:25,516 y no solo esta imagen construida ahora grabada en mis recuerdos, 623 00:58:27,768 --> 00:58:29,353 miraré para dentro desde afuera. 624 00:58:38,111 --> 00:58:40,906 Así que, mi príncipe, dondequiera que estés, 625 00:58:41,448 --> 00:58:45,661 abrázame fuerte, susúrrame al oído tu miedo de dejarme ir. 626 00:58:46,620 --> 00:58:51,208 Quiero ver el mundo, y cuando lo haga, ¿vendrías conmigo? 627 00:58:52,167 --> 00:58:58,715 Así que, mi príncipe, todo lo que quiero son las pequeñas cosas simples. 628 00:58:59,341 --> 00:59:01,218 Las cosas dulces, 629 00:59:02,261 --> 00:59:03,804 las cosas del amor. 630 00:59:04,847 --> 00:59:09,601 Y a cambio, te amaré durante todo nuestro recorrido. 631 00:59:19,403 --> 00:59:21,697 Aire fresco y escalofríos. 632 00:59:22,281 --> 00:59:24,491 La risa se extiende por las hojas de otoño. 633 00:59:24,575 --> 00:59:27,119 Nuevos deseos 634 00:59:27,202 --> 00:59:29,371 empiezan a apoderarse de mí, 635 00:59:29,955 --> 00:59:33,542 al verlos pasar por todos los fragmentos del esqueleto. 636 00:59:34,251 --> 00:59:39,464 Están desnudos, adelante de nosotros, y cuando miro sus caras graciosas, 637 00:59:40,966 --> 00:59:42,426 también quiero desnudarme. 638 00:59:45,304 --> 00:59:50,642 Quiero despojarme de esta vieja piel, y deslizarme a una que sea más como yo. 639 00:59:52,769 --> 00:59:54,313 Desnudando mi alma al mundo. 640 01:00:03,322 --> 01:00:05,032 ¿Ella alguna vez me vio de verdad? 641 01:00:06,116 --> 01:00:08,410 ¿O apenas ve lo que quiere ver? 642 01:00:09,870 --> 01:00:13,624 Sus ojos están siempre atentos a lo que podría ser para mí. 643 01:00:14,416 --> 01:00:16,251 Pero mis ojos miran hacia otro lado. 644 01:00:17,461 --> 01:00:21,673 Mis ojos miran a muchas otras direcciones. 645 01:00:23,800 --> 01:00:26,762 ¿Cómo pude simplemente ignorar todas estas melodías, 646 01:00:26,845 --> 01:00:31,808 tan suaves y sutiles, mientras suenan como una llamada a mis curiosos oídos? 647 01:00:32,434 --> 01:00:34,019 ¿Y a mi corazón? 648 01:00:34,937 --> 01:00:36,605 Puedo escuchar música en proceso. 649 01:00:37,356 --> 01:00:39,900 Puedo sentir la vida en proceso. 650 01:00:41,443 --> 01:00:43,779 - Bueno, ¿puedo empezar? - ¿Lista? Sí, vamos. 651 01:00:43,862 --> 01:00:44,863 Bueno. 652 01:00:46,448 --> 01:00:49,493 Así que, mi príncipe, dondequiera que estés, 653 01:00:50,869 --> 01:00:52,454 por favor, ven conmigo. 654 01:00:53,330 --> 01:00:54,623 No voy a pedir mucho. 655 01:00:56,333 --> 01:00:57,334 Te lo prometo. 656 01:00:59,836 --> 01:01:04,132 Todo lo que quiero son las pequeñas cosas simples, 657 01:01:05,717 --> 01:01:07,135 las cosas dulces, 658 01:01:08,387 --> 01:01:09,805 las cosas del amor, 659 01:01:11,098 --> 01:01:12,140 y a cambio, 660 01:01:13,058 --> 01:01:16,311 te amaré en todo nuestro recorrido. 661 01:01:22,025 --> 01:01:23,777 Muy bien, intenta con el pulgar. 662 01:01:23,861 --> 01:01:25,821 Con el pulgar. F sostenido. Ese es el G. 663 01:01:25,904 --> 01:01:26,905 Así es. 664 01:01:28,198 --> 01:01:30,409 - Sí, muy bien, ya suena mejor, ¿no? - ¡Sí! 665 01:01:30,993 --> 01:01:32,452 Haz el acorde que te mostré. 666 01:01:38,834 --> 01:01:40,419 - ¡Ahí va! - ¡Buenísimo! 667 01:01:44,047 --> 01:01:47,050 Entonces, ¿puedo preguntarte algo? 668 01:01:48,218 --> 01:01:50,304 - Claro. - Pero tienes que ser sincero. 669 01:01:51,180 --> 01:01:52,514 Eso le quita la diversión. 670 01:01:53,599 --> 01:01:55,642 En serio, tienes que ser sincero. 671 01:01:56,685 --> 01:01:57,686 Bueno. 672 01:01:59,855 --> 01:02:00,981 ¿Yo era buena persona? 673 01:02:04,067 --> 01:02:06,403 ¿Qué quieres decir con "realmente sincero"? 674 01:02:11,992 --> 01:02:16,330 Si preguntas a los de Consejo Estudiantil te dirán que eras genial. 675 01:02:17,706 --> 01:02:20,042 Les gusta estar cerca de ti. 676 01:02:20,792 --> 01:02:25,339 Tienes un fuerte impulso, una energía, 677 01:02:27,674 --> 01:02:31,720 como para ser su líder principal y guiarlos hacia el campo de batalla. 678 01:02:33,055 --> 01:02:34,139 Pero… 679 01:02:35,682 --> 01:02:40,729 Bueno, no voy a mentir, hay otras personas que dicen lo contrario. 680 01:02:42,564 --> 01:02:43,607 Adelante. 681 01:02:45,025 --> 01:02:46,693 Tienes la capacidad… 682 01:02:48,862 --> 01:02:50,113 De mirar a través 683 01:02:51,782 --> 01:02:53,909 cuando estás mirando o hablando a la gente. 684 01:02:57,246 --> 01:02:58,539 No siempre fue así, pero… 685 01:03:01,333 --> 01:03:02,960 En el último año solías hacerlo. 686 01:03:07,214 --> 01:03:11,843 Las personas con este poder capaz no lo entienden, 687 01:03:12,719 --> 01:03:15,722 pero nosotros contra quienes lo usaste lo conocemos muy bien. 688 01:03:18,183 --> 01:03:20,102 ¿Yo te hice esto? 689 01:03:22,187 --> 01:03:23,355 ¿Qué importa? 690 01:03:23,438 --> 01:03:25,274 Bueno, pero éramos amigos, ¿verdad? 691 01:03:27,276 --> 01:03:28,694 Solo hablamos en el 1º año. 692 01:03:32,114 --> 01:03:33,115 Permiso. 693 01:03:33,198 --> 01:03:35,450 No me estás dando mucha información. 694 01:03:37,244 --> 01:03:38,787 No hay mucho que decir. 695 01:03:39,788 --> 01:03:40,956 No te creo. 696 01:03:43,792 --> 01:03:46,587 - Vamos, ¿qué me estabas diciendo? - No decía nada. 697 01:03:49,172 --> 01:03:50,757 Cuéntame algo sobre nosotros. 698 01:04:00,142 --> 01:04:01,435 No había "nosotros". 699 01:04:07,649 --> 01:04:10,152 - ¡Ladrona! ¡Es mi guitarra! - ¡No! 700 01:04:10,235 --> 01:04:11,695 ¿Ali? 701 01:04:14,489 --> 01:04:16,074 ¿Qué diablos está pasando aquí? 702 01:04:16,158 --> 01:04:18,952 - ¿Qué estás haciendo aquí? - Les pregunto lo mismo. 703 01:04:19,036 --> 01:04:21,246 Buscándote, no respondes nuestras llamadas. 704 01:04:21,330 --> 01:04:23,498 Mira, Ali, si quieres romper conmigo, dímelo. 705 01:04:23,582 --> 01:04:25,500 - Ethan, por favor… - Amigo, relájate. 706 01:04:25,584 --> 01:04:27,085 Y tú deberías dejarla en paz. 707 01:04:27,502 --> 01:04:30,297 - Y no involucrarla en tus porquerías. - ¿Mis porquerías? 708 01:04:30,380 --> 01:04:32,674 - ¿Quieres decir algo? - ¿En serio, amigo? 709 01:04:32,758 --> 01:04:34,259 Bueno, chicos, paren. 710 01:04:35,719 --> 01:04:36,720 Ali, no entiendo. 711 01:04:38,055 --> 01:04:40,057 Ethan, vete. 712 01:04:40,140 --> 01:04:41,558 Chicos, váyanse. 713 01:04:45,812 --> 01:04:46,939 Vete de aquí. 714 01:04:47,606 --> 01:04:48,649 Ethan. 715 01:04:52,819 --> 01:04:54,530 Oye, Ali. 716 01:04:55,155 --> 01:04:56,907 Estábamos preocupadas por ti. 717 01:04:56,990 --> 01:04:58,867 Has desaparecido. ¿Qué ha pasado? 718 01:04:59,576 --> 01:05:02,120 Solo necesito algo de tiempo de ustedes. 719 01:05:02,204 --> 01:05:03,539 - ¿Con Cameron? - ¡Heather! 720 01:05:04,122 --> 01:05:05,874 No puedes hacer eso a Ethan. 721 01:05:05,958 --> 01:05:07,292 Es malísimo, Ali. 722 01:05:08,835 --> 01:05:09,836 Lo siento. 723 01:05:10,754 --> 01:05:13,006 Bueno, solo necesito un tiempo sola. 724 01:05:14,174 --> 01:05:15,634 Deberías hablar con Ethan. 725 01:05:16,343 --> 01:05:17,845 No sé qué quieres que diga. 726 01:05:17,928 --> 01:05:19,930 No hace falta ahora, puedo esperar. 727 01:05:20,013 --> 01:05:21,765 - Lex, deberías… - Puedo esperar. 728 01:05:24,059 --> 01:05:25,185 Hablamos más tarde. 729 01:06:08,020 --> 01:06:10,606 LLAMADA DE CAMERON 730 01:06:18,322 --> 01:06:20,282 Hola, Ali, soy Cameron. 731 01:06:21,408 --> 01:06:23,994 Mira, lo siento por lo de antes, no estuve bien. 732 01:06:24,077 --> 01:06:26,747 No debería haber discutido con Ethan, y… 733 01:06:28,207 --> 01:06:29,833 Seguramente fue muy estresante. 734 01:06:31,919 --> 01:06:33,086 Espero que estés bien. 735 01:06:35,464 --> 01:06:36,924 Llámame cuando puedas, ¿sí? 736 01:06:41,803 --> 01:06:43,472 Creo que ella debería dejar… 737 01:06:43,555 --> 01:06:45,432 ¿Qué pasa entre tú y Cameron Reed? 738 01:06:45,516 --> 01:06:48,018 - ¿Qué? - ¿Qué pasa con Cameron Reed? 739 01:06:48,101 --> 01:06:49,937 No pasa nada. Somos amigos. 740 01:06:50,020 --> 01:06:51,522 ¿Anduvieron en su motocicleta? 741 01:06:52,022 --> 01:06:53,732 - ¿Quién te lo dijo? - ¡Contéstame! 742 01:06:54,733 --> 01:06:57,027 Ali, no puedes hacer eso, estás prohibida. 743 01:06:57,110 --> 01:07:00,280 Bueno, ¿entonces ahora me dirás qué puedo hacer y qué no puedo? 744 01:07:00,364 --> 01:07:03,742 Sí, por lo que sé, soy tu madre. Puedes decirle algo, cuando quieras. 745 01:07:03,825 --> 01:07:04,910 Tomémoslo con calma. 746 01:07:04,993 --> 01:07:08,288 Cariño, parece que Cameron tiene muchos problemas. 747 01:07:08,372 --> 01:07:11,291 Tal vez algún día encuentre amigos que no tengan problemas. 748 01:07:11,375 --> 01:07:15,254 Porque Lexi, Heather y Ethan son perfectos, ¿no? 749 01:07:15,337 --> 01:07:18,840 - No es lo mismo. - Él no es el mejor apoyo ahora. 750 01:07:18,924 --> 01:07:19,925 Eres increíble. 751 01:07:20,008 --> 01:07:22,886 Mira, sabemos que estás pasando por momentos difíciles, 752 01:07:22,970 --> 01:07:25,138 pero apoyarse en Cameron no es lo mejor. 753 01:07:25,222 --> 01:07:28,350 No, basta, nadie sabe lo que estoy pasando, 754 01:07:28,433 --> 01:07:31,395 Ni tú ni los médicos o los especialistas. 755 01:07:31,478 --> 01:07:33,856 ¿Sí? Nadie tiene idea de lo que yo debería hacer. 756 01:07:33,939 --> 01:07:36,984 ¿Pero ahora mágicamente saben lo que no debería hacer? 757 01:07:37,067 --> 01:07:39,027 Te queremos a salvo y que seas feliz. 758 01:07:39,111 --> 01:07:41,238 Es un poco tarde para eso. 759 01:07:41,321 --> 01:07:44,241 Bueno. Terry Hughes llamó desde el Estado. 760 01:07:44,324 --> 01:07:47,286 - Quiere saber cuándo empiezas. - No creo que deba hacerlo. 761 01:07:47,369 --> 01:07:49,580 Tenemos que considerar las consecuencias. 762 01:07:49,663 --> 01:07:53,041 Básicamente, vas a perder todo lo que hiciste los últimos 17 años. 763 01:07:53,125 --> 01:07:56,086 ¿Te das cuenta de que puede que no vuelva a ser esa persona? 764 01:07:57,671 --> 01:08:00,215 ¿Entendieron? Tal vez nunca seré esa niña de nuevo. 765 01:08:00,299 --> 01:08:03,719 ¿Qué tal si le damos a aquella Ali un poco más de tiempo? 766 01:08:04,386 --> 01:08:05,971 Era una persona maravillosa. 767 01:08:07,514 --> 01:08:08,891 Debería ser genial. 768 01:08:11,602 --> 01:08:16,231 Mira, Ali, la verdad es que las cosas están yendo un poco mal últimamente. 769 01:08:17,274 --> 01:08:20,611 Y si quieres lo que el Estado te ofrece, necesitarás esa beca. 770 01:08:21,153 --> 01:08:22,988 Honestamente, no sé lo que quiero. 771 01:08:23,864 --> 01:08:25,365 ¿Quieres empezar desde cero? 772 01:08:25,908 --> 01:08:29,410 ¿Encontrar una nueva pasión? Y tal vez volverse buena para destacarse. 773 01:08:29,494 --> 01:08:30,913 - Basta. - ¿Otra universidad? 774 01:08:30,995 --> 01:08:32,623 - ¿Otra beca? Quizás… - ¡Julia! 775 01:08:32,705 --> 01:08:35,209 ¿O tal vez quieras ir a la Universidad Comunitaria? 776 01:08:35,292 --> 01:08:37,211 Honestamente, no te criamos para eso. 777 01:08:42,883 --> 01:08:45,302 - ¿Estás feliz ahora? - Gracias por el respaldo. 778 01:08:56,855 --> 01:09:00,025 {\an8}ESTIMADO YO DEL FUTURO 779 01:09:00,107 --> 01:09:01,526 {\an8}FLORECE 780 01:09:44,486 --> 01:09:45,486 Hola. 781 01:09:47,406 --> 01:09:48,906 Me encontraste. ¿Cómo estás? 782 01:09:51,325 --> 01:09:55,873 Necesito un tiempo, todo eso de misterios me abrumó mucho. 783 01:09:56,832 --> 01:09:59,167 Creí que lo que estabas encontrando te animaba. 784 01:09:59,960 --> 01:10:02,504 Sobre esta versión tuya que nadie conocía. 785 01:10:03,463 --> 01:10:04,715 No sé si ella es real. 786 01:10:05,757 --> 01:10:08,051 Ella es real, quizás esté un poco asustada. 787 01:10:08,594 --> 01:10:09,761 ¿Y por qué no estaría? 788 01:10:09,845 --> 01:10:12,472 No sé, tengo que enfocarme en lo académico, 789 01:10:12,556 --> 01:10:16,059 y volver con eso de encontrar Ali. 790 01:10:17,686 --> 01:10:18,979 ¿Y qué estábamos haciendo? 791 01:10:19,897 --> 01:10:21,064 Sabes de qué hablo. 792 01:11:01,688 --> 01:11:06,985 Eso fue mucho mejor, chicas. Seguiremos trabajando en tiro de pelota, 793 01:11:07,069 --> 01:11:09,112 ¿Les parece? Pasen la pelota y muévanse. 794 01:11:12,533 --> 01:11:14,743 - ¡Pasa! - ¡Muy bien, Ali! 795 01:11:16,787 --> 01:11:18,664 - ¡Excelente, Ali! - Una vez más. 796 01:11:53,282 --> 01:11:54,575 Muy bueno, ¿no? 797 01:11:54,658 --> 01:11:56,451 - Esto es… - ¡Dios mío! 798 01:12:14,219 --> 01:12:15,762 {\an8}MATADERO CINCO 799 01:12:15,846 --> 01:12:18,098 {\an8}BIOLOGÍA, QUÍMICA 800 01:12:51,506 --> 01:12:52,549 ¿Tienes frío? 801 01:12:53,300 --> 01:12:55,052 - No hay que… - Pero lo hago igual. 802 01:12:59,223 --> 01:13:00,265 Gracias. 803 01:13:02,518 --> 01:13:03,852 Me alegró de que viniste. 804 01:13:05,896 --> 01:13:06,939 Sí, yo también. 805 01:13:07,648 --> 01:13:09,233 Detesto no tenerte cerca. 806 01:13:10,859 --> 01:13:11,944 Mi mamá te extraña. 807 01:13:15,072 --> 01:13:16,448 - ¿En serio? - De verdad. 808 01:13:20,619 --> 01:13:21,662 Mira… 809 01:13:23,372 --> 01:13:25,374 Estuve pensando en lo que dijiste, 810 01:13:26,250 --> 01:13:27,709 que debemos separarnos. 811 01:13:29,419 --> 01:13:32,714 Mira, es que me están pasando muchas cosas, últimamente… 812 01:13:32,798 --> 01:13:33,882 Espera un segundo. 813 01:13:34,967 --> 01:13:36,134 Quiero decirte esto. 814 01:13:40,931 --> 01:13:41,974 No sé sí… 815 01:13:42,891 --> 01:13:44,685 No sé si te valoraba lo suficiente. 816 01:13:46,854 --> 01:13:48,355 Bueno, sé que no lo hice. 817 01:13:49,898 --> 01:13:51,441 Y con todo lo que está pasando 818 01:13:53,068 --> 01:13:54,736 estamos comenzando desde cero. 819 01:13:57,281 --> 01:13:58,448 ¿Tenemos alguna chance? 820 01:14:00,284 --> 01:14:01,410 Yo te conozco a ti 821 01:14:02,995 --> 01:14:03,996 y nuestra historia. 822 01:14:07,416 --> 01:14:08,417 Pero no me conoces. 823 01:14:10,794 --> 01:14:11,920 Es injusto. 824 01:14:14,756 --> 01:14:18,260 Podría esto… Esta versión diferente de nosotros. 825 01:14:19,803 --> 01:14:21,221 ¿Llega a lo que teníamos? 826 01:14:23,307 --> 01:14:24,933 Una versión diferente de mí. 827 01:14:34,568 --> 01:14:35,611 ¿Cómo ha sido? 828 01:14:37,738 --> 01:14:38,822 ¿Éramos felices? 829 01:14:42,159 --> 01:14:43,160 Sí. 830 01:14:44,203 --> 01:14:45,621 Tuvimos nuestros momentos, 831 01:14:47,122 --> 01:14:48,248 pero éramos felices. 832 01:14:51,210 --> 01:14:52,961 Teníamos el mundo en las manos. 833 01:14:55,297 --> 01:14:56,715 Quiero volver allá contigo. 834 01:14:59,009 --> 01:15:00,344 Eso suena muy bien. 835 01:15:03,055 --> 01:15:04,097 ¿Sí? 836 01:15:14,191 --> 01:15:15,192 Bueno. 837 01:15:16,527 --> 01:15:17,528 Sí. 838 01:15:28,455 --> 01:15:29,456 ¿Qué pasa? 839 01:15:31,583 --> 01:15:32,834 Es que… 840 01:15:35,796 --> 01:15:37,047 No veo sentido en eso. 841 01:15:39,216 --> 01:15:40,217 Bueno. 842 01:15:40,759 --> 01:15:42,052 Está bien. 843 01:15:43,637 --> 01:15:44,637 Creo que me voy. 844 01:15:45,138 --> 01:15:47,140 ¿Por qué? Estamos pasando un buen rato. 845 01:15:49,059 --> 01:15:53,105 Mira, entiendo que quieras romper conmigo. 846 01:15:54,439 --> 01:15:58,527 No es justo que tengas que esperar que todo vuelva a ser como antes. 847 01:16:00,821 --> 01:16:01,864 Puede que no vuelva. 848 01:16:03,448 --> 01:16:04,992 Esperaré lo que sea necesario. 849 01:16:07,494 --> 01:16:08,579 Tal vez no deberías. 850 01:16:16,670 --> 01:16:17,713 No. 851 01:16:19,923 --> 01:16:21,008 ¿Qué quieres decir? 852 01:16:24,261 --> 01:16:26,471 No podemos romper nuestra relación. 853 01:16:27,723 --> 01:16:28,765 No vamos a romper. 854 01:16:34,980 --> 01:16:36,023 Vamos. 855 01:16:36,857 --> 01:16:37,900 Ali. 856 01:16:50,412 --> 01:16:53,165 CASA DE LAS GUITARRAS 857 01:16:55,959 --> 01:16:58,378 CLASES GRATUITAS 858 01:18:01,900 --> 01:18:04,778 {\an8}TRUCO Y TRATO CONFERENCIAS EN LÍNEA 859 01:18:08,490 --> 01:18:09,491 {\an8}APOYO A JÓVENES 860 01:18:09,575 --> 01:18:10,576 {\an8}SÁBADO A LAS 17H 861 01:18:13,328 --> 01:18:16,540 {\an8}CADA DÍA ES UNA SEGUNDA OPORTUNIDAD 862 01:18:32,055 --> 01:18:34,391 PROSPERA 863 01:18:36,810 --> 01:18:38,228 QUERIDO YO DEL FUTURO 864 01:19:07,716 --> 01:19:13,889 PROSPERA 865 01:19:38,247 --> 01:19:41,124 CENTRO DE APOYO A JÓVENES 866 01:19:44,378 --> 01:19:47,756 {\an8}ACOSO, TRASTORNOS DE LA ALIMENTACIÓN 867 01:19:50,384 --> 01:19:51,677 ¡Hola! 868 01:19:52,553 --> 01:19:54,304 ¡Bienvenida de vuelta! 869 01:19:54,388 --> 01:19:55,389 Hola. 870 01:19:55,472 --> 01:19:57,975 Qué bueno verte. Ali, ¿verdad? 871 01:19:59,309 --> 01:20:01,228 - Sí. - Llegaste justo a tiempo. 872 01:20:02,104 --> 01:20:04,523 Bueno, es sábado. Toma tu plato. 873 01:20:06,859 --> 01:20:08,443 ¿Está todo bien, cariño? 874 01:20:08,944 --> 01:20:11,363 Sí, gracias. 875 01:20:11,446 --> 01:20:12,948 ¿Cómo vas con la poesía? 876 01:20:15,284 --> 01:20:16,285 Es que… 877 01:20:16,368 --> 01:20:18,537 La semana que viene habrá micrófono abierto. 878 01:20:19,288 --> 01:20:20,455 Si tienes ganas. 879 01:20:21,123 --> 01:20:22,916 Me encantaría escucharte. 880 01:20:24,418 --> 01:20:25,711 Sí, quizás. 881 01:20:25,794 --> 01:20:27,963 Bueno, sírvete y vendré por ti en un rato. 882 01:20:35,804 --> 01:20:37,723 DOLOR 883 01:20:48,108 --> 01:20:50,110 QUERIDO YO DEL FUTURO 884 01:20:50,194 --> 01:20:54,156 Hola a todos. Estoy tan emocionada de verlos hoy. 885 01:20:54,865 --> 01:20:57,451 Significa mucho para mí verlos a todos ustedes aquí. 886 01:20:58,243 --> 01:21:02,748 Estoy lejos de ser la primera persona en decirles que crecer es duro. 887 01:21:03,457 --> 01:21:07,878 Las amistades, la presión por la perfección, ansiedad, 888 01:21:08,503 --> 01:21:09,963 sentirse insuficiente, 889 01:21:10,505 --> 01:21:13,467 tener que sacar buenas notas, actividades extracurriculares 890 01:21:13,550 --> 01:21:17,012 y tomar miles de decisiones que cambiarán sus vidas para siempre. 891 01:21:17,763 --> 01:21:19,348 Es todo muy fuerte. 892 01:21:19,890 --> 01:21:21,391 La presión desalienta mucho. 893 01:21:22,559 --> 01:21:25,062 Pero estamos aquí para ayudar a aliviar esta carga. 894 01:21:25,938 --> 01:21:27,564 Ustedes no están solos. 895 01:21:41,245 --> 01:21:42,329 Ali Spencer. 896 01:21:45,582 --> 01:21:46,625 ¿Estás ahí? 897 01:21:48,460 --> 01:21:49,545 Sí. 898 01:21:50,963 --> 01:21:52,005 ¿Está todo bien? 899 01:21:54,258 --> 01:21:55,676 No está todo bien. 900 01:22:00,472 --> 01:22:01,932 No está nada bien. 901 01:22:03,934 --> 01:22:05,018 ¿Qué pasó? 902 01:22:10,357 --> 01:22:11,358 ¿Ali? 903 01:22:17,072 --> 01:22:18,907 No sé quién soy. 904 01:22:22,953 --> 01:22:24,037 ¿Dónde estás, Ali? 905 01:22:24,872 --> 01:22:26,874 No entiendo por qué… 906 01:22:32,337 --> 01:22:35,549 No soy quien todos quieren que sea, quien mi mamá quiere que sea, 907 01:22:35,632 --> 01:22:36,717 quien mi papá… 908 01:22:40,137 --> 01:22:41,180 Lo siento. 909 01:22:42,347 --> 01:22:43,724 Ali, dime dónde estás. 910 01:22:45,601 --> 01:22:48,020 NO ENTRAR SIN AUTORIZACIÓN 911 01:23:04,494 --> 01:23:05,621 ¡Ali! 912 01:23:10,918 --> 01:23:11,960 ¡Oye, Ali! 913 01:23:15,005 --> 01:23:16,215 ¡Ali! 914 01:23:18,759 --> 01:23:19,801 ¡Oye, Ali! 915 01:23:23,096 --> 01:23:24,139 ¡A la mierda! 916 01:23:25,557 --> 01:23:27,559 Te gusta poner el destino a prueba, ¿no? 917 01:23:39,947 --> 01:23:40,948 ¿Qué pasó? 918 01:23:45,077 --> 01:23:48,247 Siento que las paredes se están cerrando en mí. 919 01:23:52,334 --> 01:23:53,335 Ya sentí eso. 920 01:23:54,711 --> 01:23:56,880 Pasé por eso, y a veces me pasa de nuevo. 921 01:23:58,632 --> 01:24:00,008 ¿Cómo haces para que pare? 922 01:24:02,886 --> 01:24:03,929 No sé cómo. 923 01:24:09,685 --> 01:24:13,188 Mi mente se sobrecarga. 924 01:24:14,982 --> 01:24:17,109 Y hay cosas que no puedo superar. 925 01:24:18,652 --> 01:24:20,320 Cosas de mi papá que no supero. 926 01:24:23,073 --> 01:24:24,074 Pero sigo aquí. 927 01:24:25,909 --> 01:24:26,952 Viviendo la vida. 928 01:24:34,668 --> 01:24:36,420 Mi mamá murió hace unos años. 929 01:24:38,297 --> 01:24:39,298 Cáncer. 930 01:24:41,133 --> 01:24:42,634 Y bueno, no sé… 931 01:24:43,719 --> 01:24:47,514 Fui bastante brutal hasta su final, y… 932 01:24:49,516 --> 01:24:51,518 Mi papá y yo estamos mal desde entonces. 933 01:24:54,771 --> 01:24:55,981 Comprendo lo que pasas. 934 01:24:57,941 --> 01:24:59,109 Te entiendo. 935 01:24:59,193 --> 01:25:02,821 Hay cosas que son difíciles de superar. 936 01:25:05,282 --> 01:25:06,325 Pero, Ali, 937 01:25:07,451 --> 01:25:08,535 tú las superas. 938 01:25:10,829 --> 01:25:12,539 Un pie tras el otro. 939 01:25:18,462 --> 01:25:20,923 Tengo mucho espacio libre aquí, Cameron. 940 01:25:24,384 --> 01:25:27,763 Si esos recuerdos cierta vez te dejan triste, 941 01:25:29,681 --> 01:25:31,517 me encantaría ayudarte a superarlos. 942 01:25:42,152 --> 01:25:43,195 ¡Oye! 943 01:25:44,112 --> 01:25:45,531 ¿Qué hacen aquí? 944 01:25:46,990 --> 01:25:48,116 Sin registro criminal. 945 01:25:49,076 --> 01:25:50,369 No tiene seguro. 946 01:25:51,745 --> 01:25:54,373 Tres años sin ser inspeccionado. 947 01:25:55,290 --> 01:25:57,459 - ¿En serio? - Felicitaciones. 948 01:25:57,543 --> 01:25:59,086 Tu moto va al depósito. 949 01:26:19,648 --> 01:26:21,650 Alí, ¿qué te pasa? 950 01:26:21,733 --> 01:26:24,361 - ¿Es Cameron? - ¡No es Cameron, soy yo! 951 01:26:25,654 --> 01:26:29,074 No harías nada de esto: entrar al bosque, aventuras criminales, 952 01:26:29,157 --> 01:26:32,119 ¿sabes lo cerca que estuviste de ser acusada de algo? 953 01:26:32,202 --> 01:26:35,205 Todo esto sin duda sacaría cualquier beca de tu horizonte. 954 01:26:37,875 --> 01:26:39,209 ¿O quizás este es el plan? 955 01:26:40,085 --> 01:26:42,796 No sé más quién eres, Ali jamás haría algo así. 956 01:26:42,880 --> 01:26:44,548 Estoy tan harta de ti 957 01:26:45,799 --> 01:26:50,179 hablando de esta versión mía que crees que solía ser. 958 01:26:51,471 --> 01:26:53,265 Aquella persona no está más, ¿sí? 959 01:26:53,974 --> 01:26:55,017 Para mí, ella está. 960 01:26:56,435 --> 01:26:58,103 Bueno, entonces estás delirando. 961 01:26:59,396 --> 01:27:02,107 Tu padre cree que deberías estar encerrada en casa. 962 01:27:02,816 --> 01:27:04,860 Hasta que podamos confiarte tu seguridad. 963 01:27:06,570 --> 01:27:07,696 Eso no resolverá nada. 964 01:27:11,074 --> 01:27:12,159 ¡Allison! 965 01:27:14,411 --> 01:27:15,495 Dame las llaves. 966 01:27:24,338 --> 01:27:25,339 Teníamos un trato. 967 01:27:26,006 --> 01:27:27,341 Que no causaría problemas. 968 01:27:28,050 --> 01:27:29,718 Debo estar buscando tu atención. 969 01:27:31,386 --> 01:27:32,679 ¡Bueno, ahora la tienes! 970 01:27:36,767 --> 01:27:37,768 Es un poco tarde. 971 01:27:41,647 --> 01:27:43,649 ¡Oye, espera! 972 01:27:43,732 --> 01:27:46,818 Me olvidé de cómo es tu sonrisa. 973 01:27:47,402 --> 01:27:48,654 ¿Sabes qué? 974 01:27:48,737 --> 01:27:52,241 Fue horrible perder a mamá, pero me mata ver cómo te consumes. 975 01:27:55,410 --> 01:27:56,620 ¡Cam! 976 01:27:57,913 --> 01:27:58,956 ¡Cameron! 977 01:28:01,208 --> 01:28:06,713 {\an8}VOY A CORRER, ¿CUÁL ES TU DIRECCIÓN? PASO POR ALLÁ, NECESITO HABLAR. 978 01:28:25,357 --> 01:28:27,276 Ali, ¿estás despierta? 979 01:28:28,819 --> 01:28:29,862 Sí. 980 01:28:32,072 --> 01:28:33,240 ¿Puedo entrar? 981 01:28:33,949 --> 01:28:35,325 Por supuesto. 982 01:28:40,497 --> 01:28:41,665 ¿Ella te forzó a venir? 983 01:28:42,499 --> 01:28:43,542 No fue su idea. 984 01:28:45,586 --> 01:28:46,670 ¿El bosque, entonces? 985 01:28:48,589 --> 01:28:49,590 Lo siento. 986 01:28:50,632 --> 01:28:53,594 Recuerdo traerte del hospital a casa, cuando eras un bebé. 987 01:28:56,263 --> 01:28:57,347 Eras tan pequeña. 988 01:29:00,851 --> 01:29:02,686 Tu mamá y yo estábamos desesperados. 989 01:29:04,188 --> 01:29:07,983 Nos preocupábamos si te abrazaríamos fuerte demás o si te dejaríamos caer. 990 01:29:09,401 --> 01:29:10,444 Cuando dormías, 991 01:29:11,278 --> 01:29:14,615 sentábamos cerca de tu cuna para escuchar tu respiración por horas. 992 01:29:18,702 --> 01:29:23,415 Cariño, verte sin conocimiento genuino del amor de donde vienes 993 01:29:26,835 --> 01:29:28,420 me duele, para decir la verdad. 994 01:29:31,006 --> 01:29:32,216 Pero no es tu problema. 995 01:29:33,133 --> 01:29:34,843 No tienes que preocuparte. 996 01:29:35,677 --> 01:29:36,887 Lo que nos preocupa 997 01:29:37,846 --> 01:29:40,307 es si, por lo menos, vas a estar bien. 998 01:29:42,809 --> 01:29:43,977 ¿Y si no lo sea? 999 01:29:46,438 --> 01:29:50,692 ¿Y si la situación no mejora? 1000 01:29:52,402 --> 01:29:53,403 Cariño. 1001 01:29:54,780 --> 01:29:59,076 Tu felicidad es lo único que nos importa. 1002 01:30:05,082 --> 01:30:06,959 Si realmente lo dicen en serio, 1003 01:30:08,126 --> 01:30:10,254 me gustaría mostrarles algo. 1004 01:30:21,598 --> 01:30:26,061 Estaba teniendo dudas antes del accidente. 1005 01:30:27,896 --> 01:30:29,857 Sobre muchas cosas y… 1006 01:30:31,984 --> 01:30:34,695 Creo que no me sentía cómoda para hablarles sobre eso, 1007 01:30:34,778 --> 01:30:40,158 porque tenía miedo de decepcionarlos, o algo así. 1008 01:30:40,826 --> 01:30:47,040 Pero realmente espero que podamos resolverlo juntos. 1009 01:30:49,501 --> 01:30:51,044 - Sí. - Cuenta con eso. 1010 01:31:06,727 --> 01:31:09,188 ¡Oye, idiota, ella no sabe quién es, vete! 1011 01:31:09,271 --> 01:31:10,731 - Sal de aquí. - ¡Ethan! 1012 01:31:10,814 --> 01:31:13,066 - ¡Ella no sabe la mierda que eres! - ¡Ethan! 1013 01:31:13,942 --> 01:31:17,196 - ¡Ethan, basta! - ¡Ethan, quédate ahí mismo! 1014 01:31:17,279 --> 01:31:18,280 - Oye. - ¡Déjala! 1015 01:31:19,031 --> 01:31:20,032 ¿Estás bien? 1016 01:31:20,657 --> 01:31:21,825 - ¿Estás bien? - Sí. 1017 01:31:21,909 --> 01:31:24,161 - Quédate ahí. - Estoy bien, no te preocupes. 1018 01:31:25,078 --> 01:31:26,205 ¡No puedo creer! 1019 01:31:47,476 --> 01:31:49,311 No es el tutor a quien mandaban. 1020 01:31:50,479 --> 01:31:52,356 Si soy tu tutor, estás en problemas. 1021 01:31:53,899 --> 01:31:54,900 Más problemas. 1022 01:31:57,361 --> 01:31:58,654 Oí que te suspendieron. 1023 01:32:01,156 --> 01:32:02,199 Fue algo estúpido. 1024 01:32:04,409 --> 01:32:05,577 Sí. 1025 01:32:07,496 --> 01:32:08,539 Mira, Ethan, 1026 01:32:10,040 --> 01:32:11,041 eso tiene que parar. 1027 01:32:12,042 --> 01:32:13,168 ¿Sí? Se acabó. 1028 01:32:19,758 --> 01:32:22,219 Y siento que ya se había acabado hace un tiempo. 1029 01:32:23,679 --> 01:32:24,805 ¿No te parece? 1030 01:32:26,265 --> 01:32:27,307 Sí. 1031 01:32:30,102 --> 01:32:31,395 El accidente. 1032 01:32:32,271 --> 01:32:33,939 Tú discutías conmigo en el coche. 1033 01:32:34,857 --> 01:32:37,150 Decías que buscabas por cambios. 1034 01:32:40,028 --> 01:32:41,655 Y estabas rompiendo conmigo. 1035 01:32:44,533 --> 01:32:45,951 Conducía muy rápidamente. 1036 01:32:47,035 --> 01:32:48,495 Esto prueba tus argumentos. 1037 01:32:50,914 --> 01:32:53,876 Si no pasara eso, quizás hubiera visto el coche venir antes. 1038 01:32:57,045 --> 01:32:58,046 Lo hubiera evitado. 1039 01:33:00,340 --> 01:33:01,341 Evitado todo eso. 1040 01:33:07,472 --> 01:33:09,016 Perdón por haberte lastimado, 1041 01:33:12,269 --> 01:33:14,479 por ser la razón del fin de tu antigua vida. 1042 01:33:15,898 --> 01:33:18,066 Oye, no es todo culpa tuya, ¿sí? 1043 01:33:21,737 --> 01:33:23,071 También tengo mi culpa. 1044 01:33:26,700 --> 01:33:27,743 Pero… 1045 01:33:29,453 --> 01:33:30,579 Quizás sea mejor así. 1046 01:33:33,999 --> 01:33:35,000 Sí. 1047 01:33:43,926 --> 01:33:45,219 SERVICIO COMUNITARIO 1048 01:33:52,601 --> 01:33:54,394 Pensé que te habían encerrado. 1049 01:33:55,812 --> 01:33:56,813 Me escapé. 1050 01:33:57,689 --> 01:34:00,234 Estás recorriendo caminos oscuros, Ali Spencer. 1051 01:34:02,653 --> 01:34:04,363 Siento mucho que hayas vuelto. 1052 01:34:04,446 --> 01:34:05,489 Todo bien. 1053 01:34:05,572 --> 01:34:06,782 Pienso en una carrera 1054 01:34:06,865 --> 01:34:08,367 - a ver con parques. - ¿Sí? 1055 01:34:09,493 --> 01:34:10,619 Buen intento. 1056 01:34:11,828 --> 01:34:14,081 Me siento mal por lo que pasó con Ethan. 1057 01:34:14,957 --> 01:34:16,083 Quizás lo provoqué. 1058 01:34:16,166 --> 01:34:17,501 De ninguna manera. 1059 01:34:18,252 --> 01:34:20,462 Es todo su culpa. 1060 01:34:20,546 --> 01:34:22,256 Igualmente, deberíamos parar. 1061 01:34:23,215 --> 01:34:26,176 Al menos hasta que lo resuelvas todo. 1062 01:34:26,760 --> 01:34:30,264 No tenemos que dejar que las cosas se pongan incómodas entre nosotros. 1063 01:34:33,183 --> 01:34:34,852 ¿Recuperaste tu moto? 1064 01:34:36,061 --> 01:34:37,062 No. 1065 01:34:41,608 --> 01:34:43,360 Mira, tengo que retomar mi trabajo. 1066 01:34:44,194 --> 01:34:45,362 Bueno. 1067 01:34:45,445 --> 01:34:46,822 ¿Nos vemos por ahí? 1068 01:34:46,905 --> 01:34:47,906 Sí, definitivamente. 1069 01:34:59,084 --> 01:35:04,756 Seguro que no era fácil hablar de ciertas cosas contigo o con los demás… 1070 01:35:06,425 --> 01:35:07,759 No, lo entiendo. 1071 01:35:07,843 --> 01:35:09,928 Sé que son muy importantes para mí. 1072 01:35:10,012 --> 01:35:13,223 Y realmente valoro nuestra amistad. 1073 01:35:14,725 --> 01:35:20,439 Creo que va a tomar algún tiempo llegar a donde necesito estar, ¿sabes? 1074 01:35:22,065 --> 01:35:24,985 Así que perdón por parecer distante. 1075 01:35:25,694 --> 01:35:28,947 O si intento otras cosas que aparecen por ahí. 1076 01:35:34,119 --> 01:35:35,704 ¿Y qué pasa con Cameron? 1077 01:35:36,830 --> 01:35:39,291 Creo que él me entiende bien. 1078 01:35:41,418 --> 01:35:44,671 Suena tonto, pero parece que conectamos realmente, ¿sabes? 1079 01:35:45,547 --> 01:35:46,590 No es algo tonto. 1080 01:35:48,342 --> 01:35:50,093 Me alegro de que lo tengas. 1081 01:35:51,011 --> 01:35:53,931 Lo único que quiero es verte feliz. 1082 01:35:55,641 --> 01:35:57,434 Sí, se nota. 1083 01:36:00,395 --> 01:36:02,898 Gracias por mostrarme eso. Significa mucho para mí. 1084 01:36:09,738 --> 01:36:12,032 ¿Cuánto te cobraron para sacarla del depósito? 1085 01:36:13,825 --> 01:36:14,910 Cada centavo mío. 1086 01:36:15,827 --> 01:36:16,954 Y más de lo que vale. 1087 01:36:17,412 --> 01:36:18,455 Quizás sí. 1088 01:36:22,167 --> 01:36:23,168 ¿Qué tan mal está? 1089 01:36:25,671 --> 01:36:27,172 No aprobaría una inspección. 1090 01:36:32,010 --> 01:36:33,929 ¿Tienes idea de lo que estás haciendo? 1091 01:36:35,055 --> 01:36:36,098 Sí, vi en un video. 1092 01:36:44,773 --> 01:36:46,775 Oye, ¿qué intentas hacer? 1093 01:36:48,151 --> 01:36:49,820 Cambiar los frenos. 1094 01:36:51,530 --> 01:36:53,991 Déjame mostrarte un truco que mi padre me enseñó. 1095 01:37:05,377 --> 01:37:06,795 Adelante, cambia los frenos. 1096 01:37:08,338 --> 01:37:09,381 Bueno. 1097 01:37:11,592 --> 01:37:13,760 - ¡Sí! - ¡Ahora sí, funcionará! 1098 01:37:16,180 --> 01:37:17,931 Mira, aquí. 1099 01:37:19,099 --> 01:37:20,184 Bueno. 1100 01:37:20,851 --> 01:37:23,103 - ¿Ves cómo se hace? - Sí. 1101 01:37:23,187 --> 01:37:24,688 Tomas eso… 1102 01:37:24,771 --> 01:37:26,064 Pequeños pasos, 1103 01:37:27,399 --> 01:37:28,859 pequeños. 1104 01:37:29,818 --> 01:37:30,819 Pequeños. 1105 01:37:32,571 --> 01:37:34,114 Pequeños pasos. 1106 01:37:38,285 --> 01:37:41,914 Cada día que pasa, se vuelve más y más victoriosa. 1107 01:37:43,999 --> 01:37:46,418 Muchos pequeños pasos deben ser tomados. 1108 01:37:48,253 --> 01:37:49,838 Pero cada día es un paso nuevo. 1109 01:37:52,466 --> 01:37:54,092 Cada día se vuelve posible. 1110 01:37:56,595 --> 01:37:58,847 Y un día ella se levantará. 1111 01:38:00,474 --> 01:38:01,517 Como el sol. 1112 01:38:02,643 --> 01:38:03,685 Bella. 1113 01:38:05,479 --> 01:38:06,730 Diferente. 1114 01:38:09,024 --> 01:38:10,359 Llena de vida. 1115 01:38:13,529 --> 01:38:14,571 ¡Vamos! 1116 01:38:46,436 --> 01:38:48,647 Licencia y registro, por favor. 1117 01:38:50,816 --> 01:38:52,025 Aprobó la inspección. 1118 01:38:53,068 --> 01:38:54,319 Está totalmente legalizada. 1119 01:38:54,403 --> 01:38:55,779 Felicitaciones. 1120 01:38:56,446 --> 01:38:58,115 Escuché que vas a volver. 1121 01:38:58,824 --> 01:38:59,908 Semana que viene. 1122 01:39:01,159 --> 01:39:05,122 ¿Así que retomaste el tema de la beca? 1123 01:39:06,790 --> 01:39:08,292 De hecho, eso está en espera. 1124 01:39:09,459 --> 01:39:10,544 Por ahora. 1125 01:39:14,339 --> 01:39:15,340 Te dejo correr. 1126 01:39:17,593 --> 01:39:18,594 Espera. 1127 01:39:20,762 --> 01:39:24,975 Quiero que sepas que desistí de recuperar mi memoria. 1128 01:39:26,685 --> 01:39:30,230 De tratar de resolver el misterio de quién solía ser. 1129 01:39:32,608 --> 01:39:35,068 Estoy creando nuevas memorias ahora, 1130 01:39:35,777 --> 01:39:37,696 sean como sean las viejas memorias. 1131 01:39:39,948 --> 01:39:44,494 Pero, criaré una gran memoria nueva el sábado 1132 01:39:44,578 --> 01:39:46,079 y me encantaría tu presencia. 1133 01:39:47,664 --> 01:39:48,957 Bueno. 1134 01:39:49,041 --> 01:39:50,459 Te escribo con los detalles. 1135 01:39:51,168 --> 01:39:52,169 Te va a gustar. 1136 01:39:53,337 --> 01:39:55,088 Espero que sí. 1137 01:40:02,054 --> 01:40:03,055 Cam. 1138 01:40:05,057 --> 01:40:06,225 Lo que dije es verdad. 1139 01:40:08,310 --> 01:40:11,313 Si necesitas a alguien que te ayude a despejar este cerebro, 1140 01:40:12,022 --> 01:40:13,065 estoy aquí. 1141 01:40:15,859 --> 01:40:16,860 Buenísimo. 1142 01:40:32,751 --> 01:40:36,046 Soy Ali Spencer. Al menos es lo que me dijeron. 1143 01:40:37,673 --> 01:40:40,676 Hace un tiempo sufrí un terrible accidente de coche 1144 01:40:40,759 --> 01:40:43,220 y perdí totalmente mi memoria a largo plazo. 1145 01:40:44,263 --> 01:40:46,890 Podría ser tanto temporal como podría ser permanente. 1146 01:40:47,975 --> 01:40:52,855 Todavía no sé todo lo que representaba Ali Spencer. 1147 01:40:52,938 --> 01:40:54,273 Pero no me asusto con eso, 1148 01:40:54,356 --> 01:40:57,985 estoy superándolo y tratando de entender quién soy ahora. 1149 01:40:59,903 --> 01:41:04,658 Y de eso se trata ese poema, sobre una chica que se pierde en sí misma, 1150 01:41:05,701 --> 01:41:08,161 y que quizás nunca encuentre la persona que era, 1151 01:41:08,245 --> 01:41:11,290 pero que quizás lo encontrará cuando tenga que ser. 1152 01:41:13,709 --> 01:41:15,878 Se llama "El misterio de mi historia", 1153 01:41:15,961 --> 01:41:19,298 y me gustaría dedicarlo a mi amigo Cameron. 1154 01:41:21,091 --> 01:41:22,467 "Es fácil amar la luz. 1155 01:41:23,302 --> 01:41:25,804 Y lo que se ve a simple vista. 1156 01:41:26,847 --> 01:41:28,932 Es mucho más difícil abrazar la oscuridad, 1157 01:41:29,016 --> 01:41:31,143 sin saber si alcanzarás tus objetivos. 1158 01:41:32,019 --> 01:41:35,022 Te quejas que el pasado es conocido y el futuro es incierto, 1159 01:41:35,105 --> 01:41:38,108 pero diría que la historia es un misterio. 1160 01:41:39,484 --> 01:41:41,486 Y el futuro es donde se vuelve sincero. 1161 01:41:48,285 --> 01:41:49,870 Es más fácil amar la luz…" 1162 01:41:59,796 --> 01:42:02,090 {\an8}PULSE PARA RESTABLECER LA CONTRASEÑA 1163 01:42:11,934 --> 01:42:14,728 QUERIDO YO DEL FUTURO 1164 01:42:26,740 --> 01:42:27,950 Estimado yo del futuro. 1165 01:42:28,784 --> 01:42:32,579 Sé que a veces sientes que las cosas te abruman, 1166 01:42:33,288 --> 01:42:35,749 pero traigo buenas noticias para ti. 1167 01:42:37,042 --> 01:42:43,423 Ten fe. Sólo recuerda que eres capaz de mucho más de lo que imaginas. 1168 01:42:44,716 --> 01:42:46,635 Arriésgate en lo que te da miedo. 1169 01:42:47,261 --> 01:42:50,389 Marca tu huella intensamente en el universo. 1170 01:42:51,390 --> 01:42:52,432 Pero, sobre todo, 1171 01:42:53,350 --> 01:42:56,937 ama exactamente quién eres. 1172 01:42:58,146 --> 01:43:00,148 Un futuro increíble espera por ti. 85548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.