Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,636 --> 00:00:43,846
¿Aún te sientes mareada?
2
00:00:46,056 --> 00:00:47,057
En realidad, no.
3
00:00:49,393 --> 00:00:50,435
Ya casi llegamos.
4
00:01:06,660 --> 00:01:07,786
¿Estás lista?
5
00:01:20,632 --> 00:01:22,009
¿Hace cuánto vivimos aquí?
6
00:01:23,802 --> 00:01:25,179
Hace casi diez años.
7
00:01:26,346 --> 00:01:27,931
Tu cuarto es por aquí, cariño.
8
00:01:32,311 --> 00:01:33,312
Muy bien.
9
00:01:33,979 --> 00:01:36,023
Dejemos que la luz entre.
10
00:01:44,448 --> 00:01:45,657
Todo está muy limpio.
11
00:01:48,368 --> 00:01:49,578
¿Tienes hambre?
12
00:01:51,622 --> 00:01:53,582
En realidad, estoy un poco cansada.
13
00:01:54,166 --> 00:01:55,334
Por supuesto que sí.
14
00:01:56,126 --> 00:01:59,588
Podemos hacer esto más tarde. ¿Está bien?
15
00:02:29,409 --> 00:02:30,869
PULSE PARA RESTABLECER
LA CONTRASEÑA
16
00:02:34,456 --> 00:02:36,750
- Es lo que no hay que hacer.
- ¿Qué sugieres?
17
00:02:36,833 --> 00:02:40,045
Mantener alto su promedio de notas,
orientarla a hacer sus cosas.
18
00:02:40,128 --> 00:02:41,296
Volverá a la normalidad.
19
00:02:41,380 --> 00:02:43,549
Ella no querría enterarse
por otra persona.
20
00:02:43,632 --> 00:02:45,300
¿Y arriesgarnos a perder la beca?
21
00:02:45,384 --> 00:02:46,635
Eso sería un desastre.
22
00:02:46,718 --> 00:02:49,221
El desastre ya ocurrió,
y esto la pone al frente.
23
00:02:50,472 --> 00:02:52,432
¿Pagarás la matrícula al perder la beca?
24
00:02:52,516 --> 00:02:53,600
No es justo.
25
00:02:54,518 --> 00:02:55,561
¡Hola!
26
00:02:55,644 --> 00:02:56,728
Buenos días.
27
00:03:02,734 --> 00:03:03,944
Gracias por la comida.
28
00:03:04,319 --> 00:03:05,404
De nada.
29
00:03:06,780 --> 00:03:08,949
Entonces, ¿hace cuánto están divorciados?
30
00:03:10,617 --> 00:03:12,369
- Unos cuatro…
- Cuatro años.
31
00:03:14,121 --> 00:03:17,666
Cariño, tendremos bastante tiempo
para repasar todo esto.
32
00:03:19,710 --> 00:03:22,921
Ha pasado una semana desde el accidente.
33
00:03:24,298 --> 00:03:26,341
Sé que te sientes abrumada con todo esto.
34
00:03:27,092 --> 00:03:28,510
Es mucho que procesar.
35
00:03:29,928 --> 00:03:32,389
Bueno, solo fue una pregunta.
36
00:03:33,515 --> 00:03:35,267
- Estamos aquí para ti.
- Te amamos.
37
00:04:18,477 --> 00:04:21,688
- ¿Ese era Ethan?
- Sí, trajo tu teléfono.
38
00:04:21,772 --> 00:04:24,233
No parece mi tipo de hombre.
39
00:04:24,316 --> 00:04:28,070
Hay unas cien chicas en tu escuela
que estarían encantadas de escuchar eso.
40
00:04:30,447 --> 00:04:33,075
Está roto, cariño.
Ni siquiera se enciende.
41
00:04:34,034 --> 00:04:36,078
¿Qué te parece si vamos por un teléfono?
42
00:04:43,210 --> 00:04:44,211
Esa es tu escuela.
43
00:04:55,180 --> 00:04:56,765
Mírame directamente, por favor.
44
00:05:00,018 --> 00:05:01,186
¿Aún escuchas el ruido?
45
00:05:01,562 --> 00:05:02,646
Sí, a veces.
46
00:05:03,772 --> 00:05:06,275
Bueno, en términos físicos,
estás mejorando mucho.
47
00:05:06,817 --> 00:05:10,988
Imagino que la pérdida de memoria
debe ser muy desconcertante para ti.
48
00:05:11,572 --> 00:05:13,365
¿Cuándo volverá?
49
00:05:13,448 --> 00:05:17,452
Me encantaría poder decirte
el tiempo exacto
50
00:05:17,536 --> 00:05:19,496
y en qué medida ocurrirá…
51
00:05:21,081 --> 00:05:22,624
Así que, cuando dice eso…
52
00:05:22,708 --> 00:05:24,084
No quiero ser alarmista.
53
00:05:24,668 --> 00:05:26,795
¿Puede ser permanente? Lo dudo mucho.
54
00:05:26,879 --> 00:05:28,839
Pero no puedo descartarlo por completo.
55
00:05:29,631 --> 00:05:31,925
Así que lo que podemos hacer
es monitorear…
56
00:05:48,150 --> 00:05:49,693
- ¿Es mío?
- Sí.
57
00:05:50,903 --> 00:05:52,237
¿Soy una buena conductora?
58
00:05:52,738 --> 00:05:53,780
Es discutible.
59
00:06:03,373 --> 00:06:04,458
¿Recuerdas el código?
60
00:06:06,627 --> 00:06:08,795
Sí. Literalmente lo acabamos
de configurar.
61
00:06:09,463 --> 00:06:10,464
Está bien.
62
00:06:16,637 --> 00:06:18,680
Voy a salir en bicicleta después de cenar.
63
00:06:18,764 --> 00:06:19,765
¿Puede ser?
64
00:06:21,934 --> 00:06:24,436
No vayas tan lejos, ¿sí?
Y hay que usar un casco.
65
00:06:25,103 --> 00:06:29,191
Tal vez si no uso casco, golpeo mi cabeza
otra vez y todo vuelve a la normalidad.
66
00:07:35,841 --> 00:07:37,509
VUELVE PRONTO, BESOS, ERICA
67
00:07:37,593 --> 00:07:39,261
LAMENTO MUCHO POR TU ACCIDENTE
68
00:07:43,390 --> 00:07:44,766
TEN UNA PRONTA RECUPERACIÓN
69
00:07:44,850 --> 00:07:46,560
¡TE QUEREMOS! JEAN, PARKER Y RILEY
70
00:08:28,560 --> 00:08:30,979
Hola, tienes algunas visitas.
71
00:08:31,605 --> 00:08:34,107
Lexi y Heather.
¿Te acuerdas que hablamos de ellas?
72
00:08:34,190 --> 00:08:35,442
- ¡Hola!
- ¿Qué tal estás?
73
00:08:35,526 --> 00:08:37,611
Se preguntaban
si te gustaría salir mañana.
74
00:08:37,694 --> 00:08:40,738
Sí, tenemos práctica
y pensamos en ir al lago.
75
00:08:41,906 --> 00:08:43,158
Cariño, no hay presión.
76
00:08:43,867 --> 00:08:45,410
Podría ser bueno, ¿no?
77
00:08:49,122 --> 00:08:51,625
Entonces,
¿quién es Lexi y quién es Heather?
78
00:08:51,708 --> 00:08:52,709
Soy Lexi.
79
00:08:53,335 --> 00:08:55,462
Por cierto, la sudadera que llevas es mía.
80
00:08:55,963 --> 00:08:58,257
La tomaste prestada
la última vez que salimos.
81
00:08:59,007 --> 00:09:00,634
Lexi siempre nos roba la ropa.
82
00:09:00,717 --> 00:09:01,760
Soy Heather.
83
00:09:02,761 --> 00:09:05,097
Lo siento chicas, no las recuerdo.
84
00:09:05,180 --> 00:09:06,181
Está bien.
85
00:09:07,891 --> 00:09:09,059
¿Vienes con nosotras?
86
00:09:10,227 --> 00:09:11,228
Sí, cariño.
87
00:09:11,812 --> 00:09:13,021
Creo que te haría bien.
88
00:09:16,984 --> 00:09:19,570
- ¡No puedo oírlas chicas!
- ¡Sí!
89
00:09:20,153 --> 00:09:21,697
- Por aquí.
- Tíramela.
90
00:09:21,780 --> 00:09:23,198
¡Sí!
91
00:09:24,950 --> 00:09:27,244
¿Qué tal la experiencia de Lexi y Heather?
92
00:09:29,788 --> 00:09:30,956
No me conoces, ¿verdad?
93
00:09:32,374 --> 00:09:33,417
Eres Ethan.
94
00:09:34,793 --> 00:09:35,961
Vi algunas fotos.
95
00:09:38,297 --> 00:09:39,506
¿Recuerdas algo de esto?
96
00:09:43,844 --> 00:09:45,596
Escuché que fuiste al hospital,
97
00:09:46,138 --> 00:09:48,182
pero que no te dejaban verme.
98
00:09:48,265 --> 00:09:49,266
Sí.
99
00:09:50,225 --> 00:09:51,685
Estabas muy confundida, Ali.
100
00:09:52,686 --> 00:09:55,314
Creo que todos teníamos miedo
de sobrecargarte mucho.
101
00:09:55,397 --> 00:09:56,440
Y eso es todo.
102
00:09:57,149 --> 00:09:59,818
Me dijeron que el otro coche
no se detuvo en el alto.
103
00:10:02,029 --> 00:10:03,155
¿Están todos bien?
104
00:10:05,240 --> 00:10:07,117
Sí. Por lo que sé, todos están bien.
105
00:10:09,119 --> 00:10:12,456
Probablemente están aliviados,
porque no los demandamos ni nada.
106
00:10:19,004 --> 00:10:21,924
¿Podrías decirle a Lexi y a Heather
que tuve que irme?
107
00:10:22,716 --> 00:10:24,426
Sí, ¿quieres que te lleve a casa?
108
00:10:26,553 --> 00:10:28,013
Mira, entiendo si no quieres.
109
00:10:28,639 --> 00:10:30,390
Sí, como que solo quiero caminar.
110
00:10:30,474 --> 00:10:33,018
Tu casa está a unos
tres mil kilómetros de aquí, Al.
111
00:10:34,102 --> 00:10:36,104
- Voy a estar bien.
- Bueno.
112
00:11:07,636 --> 00:11:08,720
Ali.
113
00:11:11,223 --> 00:11:13,267
- ¿Estás bien?
- Hola.
114
00:11:17,229 --> 00:11:22,067
En realidad, creo que me he confundido
de camino desde el campo de fútbol.
115
00:11:22,150 --> 00:11:23,318
¿A dónde quieres ir?
116
00:11:24,403 --> 00:11:25,445
¿Nos conocemos?
117
00:11:26,989 --> 00:11:28,031
Así que es verdad.
118
00:11:28,115 --> 00:11:29,408
¿Qué es verdad?
119
00:11:31,201 --> 00:11:33,412
Hay un rumor…
120
00:11:34,705 --> 00:11:36,206
Soy Cameron.
121
00:11:36,290 --> 00:11:40,335
Y sí, nos conocemos.
122
00:11:42,296 --> 00:11:43,547
Mi móvil está muerto.
123
00:11:43,630 --> 00:11:44,965
¿Sabes dónde está mi casa?
124
00:11:45,048 --> 00:11:47,217
Sí, estabas yendo por el lado equivocado.
125
00:11:49,428 --> 00:11:50,470
Vamos.
126
00:11:51,305 --> 00:11:52,347
Te acompaño.
127
00:11:55,559 --> 00:11:56,852
Así que…
128
00:11:58,270 --> 00:11:59,313
¿Cómo estás?
129
00:12:01,440 --> 00:12:03,066
Si no te importa hablar de eso.
130
00:12:05,527 --> 00:12:08,864
Claramente puedes caminar y hablar,
así que tienes eso a tu favor.
131
00:12:09,239 --> 00:12:10,240
Sí.
132
00:12:11,158 --> 00:12:13,202
Y también puedo mascar chicle a la vez.
133
00:12:14,453 --> 00:12:15,495
Increíble, ¿verdad?
134
00:12:15,579 --> 00:12:18,040
Bueno, veo algo de sentido de humor.
135
00:12:18,123 --> 00:12:19,166
Otra cosa a tu favor.
136
00:12:21,501 --> 00:12:23,921
Aún intentamos averiguar
qué recuerdo y qué no,
137
00:12:24,004 --> 00:12:28,550
pero puedo sumar, restar,
hacer cálculos, atar mis zapatos…
138
00:12:29,760 --> 00:12:35,724
Es decir, puedo ejecutar
cualquier tarea normal con eficiencia,
139
00:12:37,142 --> 00:12:38,477
y con algo de estilo.
140
00:12:39,394 --> 00:12:40,479
Buenísimo.
141
00:12:42,105 --> 00:12:48,737
Parece que sé mucho,
pero estoy muy limitada con una cosa.
142
00:12:50,781 --> 00:12:53,158
Pero esa cosa es un tanto importante…
143
00:12:53,867 --> 00:12:54,910
- ¿O no?
- Sí.
144
00:12:57,079 --> 00:12:58,372
Sobre mí.
145
00:13:03,126 --> 00:13:04,670
Entonces, ¿tocas en una banda?
146
00:13:05,170 --> 00:13:09,258
No, solo practico, hago mis cosas.
147
00:13:13,470 --> 00:13:15,848
Estos días leí sobre los monjes budistas,
148
00:13:16,640 --> 00:13:20,435
que creen en una especie
de vacío dinámico.
149
00:13:21,019 --> 00:13:23,105
Sin pasado, sin futuro, solo el presente.
150
00:13:24,731 --> 00:13:27,150
Probablemente les encantaría
tener lo que tienes.
151
00:13:29,945 --> 00:13:30,946
Pueden tenerlo.
152
00:13:41,874 --> 00:13:43,250
Hola, Ali, ¿estás bien?
153
00:13:44,418 --> 00:13:46,670
Hablamos con Ethan
y dijo que solo te fuiste.
154
00:13:46,753 --> 00:13:49,506
Bueno, vamos. Te llevamos a casa, ¿sí?
155
00:13:50,716 --> 00:13:51,758
Gracias por tu ayuda.
156
00:13:54,511 --> 00:13:56,388
Deberías habernos esperado.
157
00:13:57,014 --> 00:13:59,224
Y el chico con el que estabas,
Cameron Reed,
158
00:13:59,308 --> 00:14:01,143
no es alguien con quien debas hablar.
159
00:14:01,894 --> 00:14:03,353
Me pareció simpático.
160
00:14:03,437 --> 00:14:05,606
Permítenos ayudarte
a volver a la normalidad.
161
00:14:06,440 --> 00:14:10,110
No queremos que hagas cosas
que puedan dañar a tu reputación.
162
00:14:10,944 --> 00:14:12,529
Cameron no tiene amigos.
163
00:14:12,613 --> 00:14:14,406
Lo arrestaron el verano pasado.
164
00:14:14,489 --> 00:14:16,033
Bueno, eso es un rumor.
165
00:14:16,116 --> 00:14:18,577
Está haciendo
servicios comunitarios en el parque,
166
00:14:18,660 --> 00:14:20,370
porque lo atraparon en el bosque.
167
00:14:20,454 --> 00:14:22,331
Otro rumor.
168
00:14:22,414 --> 00:14:27,502
Sí, pero escalar las torres del bosque
es un anuncio claro de locura.
169
00:14:27,586 --> 00:14:28,670
Es problemático, Ali.
170
00:14:29,880 --> 00:14:32,633
De repente estarás con él
en un coche de policía.
171
00:14:32,716 --> 00:14:34,301
Solo déjanos cuidar de ti, Ali.
172
00:14:35,010 --> 00:14:37,471
Por favor, no digas a tu madre
que nos separamos.
173
00:14:37,554 --> 00:14:40,349
Si ella se entera,
no nos dejará cuidar de ti.
174
00:14:47,356 --> 00:14:48,398
¿Sí?
175
00:14:50,234 --> 00:14:51,276
¿Cómo te fue?
176
00:14:51,360 --> 00:14:52,736
Ethan estaba allá.
177
00:14:53,403 --> 00:14:54,446
¿Y?
178
00:14:55,656 --> 00:14:57,032
No sé.
179
00:14:57,115 --> 00:14:59,409
Al hablar sobre los otros del accidente,
180
00:14:59,493 --> 00:15:02,746
dijo que probablemente estarían felices
porque no los demandamos.
181
00:15:04,414 --> 00:15:05,916
Me pareció raro que lo dijera.
182
00:15:06,625 --> 00:15:08,669
Sí, bueno, tiene razón.
183
00:15:10,295 --> 00:15:11,380
Es un tipo agradable.
184
00:15:12,381 --> 00:15:14,341
Ustedes dos eran muy felices juntos.
185
00:15:15,592 --> 00:15:16,677
Supongo que sí.
186
00:15:18,929 --> 00:15:20,973
Cariño, me alegro de que te esfuerces.
187
00:15:21,598 --> 00:15:23,892
Tienes muy buenos amigos.
188
00:15:24,476 --> 00:15:26,311
Ellos solo quieren lo mejor para ti.
189
00:15:26,395 --> 00:15:28,313
Bueno, ¿te gustan mis amigos?
190
00:15:28,397 --> 00:15:29,565
Sí, por supuesto.
191
00:15:30,357 --> 00:15:32,067
- ¿Por qué preguntas?
- Por nada.
192
00:15:33,235 --> 00:15:34,528
- Dime.
- No pasa nada.
193
00:15:37,489 --> 00:15:38,615
Esto llegó por correo.
194
00:15:39,867 --> 00:15:41,577
Creo que es tu carta de admisión.
195
00:15:44,496 --> 00:15:46,331
Para la segunda semana de noviembre.
196
00:15:46,415 --> 00:15:48,166
FELICITACIONES
197
00:15:49,209 --> 00:15:50,544
¿No saben lo que pasó?
198
00:15:51,086 --> 00:15:54,172
Sí, saben que tuviste
una lesión pequeña en la cabeza,
199
00:15:54,256 --> 00:15:56,633
- que te tuvo lejos del colegio.
- ¿Eso es todo?
200
00:15:56,967 --> 00:16:02,431
Cariño, las becas en universidades
de élite son muy fáciles de perder.
201
00:16:03,307 --> 00:16:05,100
Al igual que el cerebro humano, ¿no?
202
00:16:06,602 --> 00:16:08,770
¿No crees que deberíamos contarles todo?
203
00:16:08,854 --> 00:16:10,939
Creo que deberíamos aguardar unos días.
204
00:16:11,023 --> 00:16:14,067
Los cursos estatales de preparación
son muy buenos.
205
00:16:14,776 --> 00:16:16,904
Y estás muy interesada en todo eso.
206
00:16:20,157 --> 00:16:21,825
Bueno, ¿y qué pasa con esto?
207
00:16:22,367 --> 00:16:23,702
La trajiste a casa un día.
208
00:16:24,703 --> 00:16:26,288
¿Y nunca dije por qué?
209
00:16:27,456 --> 00:16:30,042
¿Quería aprender a tocarla?
210
00:16:30,125 --> 00:16:31,293
Nunca me dijiste nada.
211
00:16:31,960 --> 00:16:34,296
Pensé que te gustaba
cómo se veía en tu cuarto.
212
00:16:47,893 --> 00:16:50,187
CENTROCAMPISTA,
1.78 DE ALTURA, DIESTRA
213
00:16:55,901 --> 00:16:57,670
LOGROS: MÁXIMA ANOTADORA
DEL PRIMER EQUIPO DEL CONDADO,
214
00:16:57,694 --> 00:16:59,363
JUGADORA DEL AÑO
215
00:17:01,573 --> 00:17:03,242
ACADÉMICO:
SECUNDARIA HEMLOCK, AÑO 2021,
216
00:17:03,325 --> 00:17:05,159
PROMEDIO 4.3,
GRADUADA CON HONORES
217
00:18:01,508 --> 00:18:02,759
- Buenos días.
- Buen día.
218
00:18:03,218 --> 00:18:05,429
Lexi y Heather vendrán
después de la escuela,
219
00:18:05,512 --> 00:18:08,098
así que asegúrate de estar al día
con tus lecturas
220
00:18:08,182 --> 00:18:10,100
y de empezar las planillas, ¿sí?
221
00:18:10,184 --> 00:18:11,268
- Bueno.
- Muy bien.
222
00:18:11,351 --> 00:18:14,104
Y si necesitas algo
223
00:18:15,439 --> 00:18:16,523
o no te sientes bien…
224
00:18:17,149 --> 00:18:18,525
Aquí. Llámame.
225
00:18:19,443 --> 00:18:20,736
- ¿Está bien?
- Entendido.
226
00:18:22,696 --> 00:18:25,866
Mira, ¿te molesta si reorganizo
mi habitación?
227
00:18:29,036 --> 00:18:31,371
Creo que está bien. Es que…
228
00:18:31,872 --> 00:18:34,416
Primero lo académico,
después la decoración, ¿sí?
229
00:18:36,293 --> 00:18:39,713
Y estaba pensando que tal vez
deberías salir a correr más tarde.
230
00:18:39,796 --> 00:18:41,131
Volver a mover el cuerpo.
231
00:18:42,382 --> 00:18:43,634
- Está bien.
- Perfecto.
232
00:20:10,137 --> 00:20:14,141
EL MISTERIO SOBRE MÍ
233
00:20:19,146 --> 00:20:21,106
SI TE VUELVES VALIENTE,
TE VUELVES ILIMITADO
234
00:20:34,494 --> 00:20:36,580
POR SOBRE EL AZUL
235
00:20:36,663 --> 00:20:43,003
LA PIEDRA DE EMILY
236
00:20:53,347 --> 00:20:54,348
Hola.
237
00:20:55,557 --> 00:20:57,768
Estaba cerca y pensé en ver cómo estabas.
238
00:20:59,102 --> 00:21:01,897
Soy Cameron, nos conocimos el otro día.
239
00:21:01,980 --> 00:21:03,649
Sí. Pensé que eran mis tutoras.
240
00:21:03,732 --> 00:21:07,736
No, estoy haciendo educación física,
corriendo a campo traviesa, así que…
241
00:21:09,696 --> 00:21:11,907
Parece que llegaste bien
a casa el otro día.
242
00:21:15,160 --> 00:21:18,330
Bueno, nos vemos.
243
00:21:23,961 --> 00:21:25,212
Mira…
244
00:21:26,296 --> 00:21:33,262
Sé que este lugar no es acogedor
a los solitarios y perdidos, entonces…
245
00:21:34,596 --> 00:21:36,807
Avísame por si te sientes así.
246
00:21:40,477 --> 00:21:42,646
Muy bien, tenemos Cálculo Avanzado,
247
00:21:43,188 --> 00:21:45,566
Química Avanzada y Literatura Avanzada.
248
00:21:45,649 --> 00:21:47,442
Y no te olvides de Ruso Avanzado.
249
00:21:48,360 --> 00:21:51,655
Primera clase: aprender a preparar
unos ricos destornilladores.
250
00:21:51,738 --> 00:21:53,699
- Es una muy mala idea.
- ¿Ahora qué?
251
00:21:53,782 --> 00:21:55,659
¿Tenías esto en tu bolso todo el día?
252
00:21:55,742 --> 00:21:56,785
Sí.
253
00:21:58,495 --> 00:22:01,456
Sí. Tengo una nueva forma
de reintroducirte a ti mismo, Al…
254
00:22:01,540 --> 00:22:02,541
Por supuesto que sí.
255
00:22:02,624 --> 00:22:04,251
Te encantará este trago.
256
00:22:04,334 --> 00:22:07,004
Tantas historias locas con este trago.
257
00:22:07,087 --> 00:22:09,631
¿Realmente cursamos Ruso Avanzado?
258
00:22:10,340 --> 00:22:12,593
- No, cariño.
- Muy bien, señoritas.
259
00:22:15,220 --> 00:22:17,264
Por el desbloqueo del cerebro de Ali.
260
00:22:17,347 --> 00:22:19,641
Si no te sientes cómoda,
no necesitas hacerlo.
261
00:22:19,725 --> 00:22:21,393
Es un dispositivo antiestrés.
262
00:22:32,696 --> 00:22:35,240
Vamos.
Hay que relajarse para volver al trabajo.
263
00:22:41,371 --> 00:22:42,372
¡Así se hace!
264
00:22:44,917 --> 00:22:47,085
Aquí eran las vacaciones de primavera
265
00:22:47,169 --> 00:22:51,131
- del año pasado. Ha sido una locura.
- Sí, el hotel era malísimo.
266
00:22:51,215 --> 00:22:53,217
- Heather lo encontró en internet.
- Sí.
267
00:22:53,300 --> 00:22:55,802
Era tres estrellas.
Dije que no deberíamos elegirlo,
268
00:22:55,886 --> 00:22:57,804
- pero ella insistió.
- Sí, es cierto.
269
00:22:57,888 --> 00:23:01,350
Bueno, ¿dónde estábamos en esta foto?
270
00:23:01,433 --> 00:23:03,477
Cuéntame qué hay detrás de esta foto.
271
00:23:04,186 --> 00:23:06,522
- Fue en el día del amigo, creo.
- ¡Tan tierno!
272
00:23:06,605 --> 00:23:08,023
Arreglé tu pelo este día.
273
00:23:08,106 --> 00:23:09,233
Y esta es mi camisa.
274
00:23:18,283 --> 00:23:19,743
¡Sí, así es, muy bien!
275
00:23:19,826 --> 00:23:20,869
¡Sí!
276
00:23:23,580 --> 00:23:24,623
¡La tengo!
277
00:23:25,791 --> 00:23:26,833
¿Solía jugar bien?
278
00:23:27,751 --> 00:23:29,836
- Sí, hacemos una vez más, vamos.
- Bueno.
279
00:23:31,046 --> 00:23:33,549
¿Ya les comenté algo sobre escribir?
280
00:23:33,632 --> 00:23:34,967
¿Qué cosa?
281
00:23:35,884 --> 00:23:38,720
¿Algo como poesía?
282
00:23:40,264 --> 00:23:43,183
¿Por qué? ¿Tienes ganas de soltar
algunas rimas o algo así?
283
00:23:47,312 --> 00:23:48,438
¿Y sobre la guitarra?
284
00:23:49,648 --> 00:23:51,149
La compraste como una broma.
285
00:23:51,859 --> 00:23:54,319
Hubo una subasta en Ambassador
el verano pasado,
286
00:23:54,403 --> 00:23:55,904
y quisiste entrar y ver.
287
00:23:55,988 --> 00:23:57,197
Y esa fue la broma.
288
00:23:57,948 --> 00:24:01,201
Si bien me recuerdo, comentaste algo
de tomar clases de guitarra.
289
00:24:01,785 --> 00:24:03,328
Querías hacer mucho a la vez.
290
00:24:03,829 --> 00:24:06,206
- Casi no tenías tiempo para respirar.
- Sí.
291
00:24:06,290 --> 00:24:10,586
Consejo estudiantil, Sociedad Nacional
del Honor, fútbol, práctica profesional…
292
00:24:10,669 --> 00:24:12,462
Práctica de juicio, tutoría…
293
00:24:13,213 --> 00:24:15,132
Y así siguen las tareas de Ali Spencer.
294
00:24:21,930 --> 00:24:22,973
Él está aquí.
295
00:24:23,724 --> 00:24:24,850
¿Qué pasó?
296
00:24:24,933 --> 00:24:25,934
Vamos de paseo.
297
00:24:30,606 --> 00:24:31,607
Siéntate adelante.
298
00:24:36,528 --> 00:24:37,738
¿Cómo van, señoritas?
299
00:24:40,824 --> 00:24:43,869
- Tendrá mucho cuidado, ¿verdad?
- Sí.
300
00:24:45,579 --> 00:24:47,539
Te lo prometo, Al. Adelante.
301
00:24:53,503 --> 00:24:56,423
Bueno, mis padres me lo regalaron
por la graduación.
302
00:24:57,049 --> 00:24:58,258
- ¿De verdad?
- Sí.
303
00:24:58,342 --> 00:24:59,843
Pedí mi patente personalizada.
304
00:25:00,469 --> 00:25:02,513
Déjame adivinar: ¿"E-Man"?
305
00:25:02,596 --> 00:25:04,223
No, Lexi, nada que ver.
306
00:25:05,557 --> 00:25:06,683
Pensé en "iluminado".
307
00:25:07,309 --> 00:25:09,686
Los caracteres justos
de una patente de coche.
308
00:25:09,770 --> 00:25:11,313
- Qué inteligente.
- Increíble.
309
00:25:11,396 --> 00:25:15,943
No sé. Pensé mucho en "Ethan" o "E-Man",
pero a veces me gusta ser incógnito.
310
00:25:16,026 --> 00:25:17,152
No sé mucho de eso,
311
00:25:17,236 --> 00:25:20,072
pero es tan incógnito
como un choque de trenes.
312
00:25:20,155 --> 00:25:22,533
Cállate. Va a estar buenísimo, ¿sí?
313
00:25:22,616 --> 00:25:23,700
¿A dónde vamos?
314
00:25:27,955 --> 00:25:28,997
¿No le contaron?
315
00:25:30,207 --> 00:25:32,334
No contamos para evitar el impacto.
316
00:25:32,417 --> 00:25:33,418
¿En serio?
317
00:25:34,753 --> 00:25:38,590
Bueno, Ali, leí que la gente
con problemas de memoria
318
00:25:38,674 --> 00:25:42,052
suele ir bastante
a los lugares de sus pasados,
319
00:25:43,178 --> 00:25:45,055
tratando de reconectar con sus cosas.
320
00:25:45,138 --> 00:25:46,306
¿Y qué significa eso?
321
00:25:47,057 --> 00:25:49,142
Ali, vamos al local del accidente.
322
00:25:58,527 --> 00:25:59,527
Chocamos justo allí.
323
00:26:00,070 --> 00:26:02,364
Cerca del hidrante.
Destruimos la plantación.
324
00:26:19,131 --> 00:26:20,591
Deberías habérselo contado.
325
00:26:21,008 --> 00:26:23,510
- Ella está bien, ¿sí?
- Me parece que no, chicos.
326
00:26:34,605 --> 00:26:35,814
Oye, Ali.
327
00:26:40,485 --> 00:26:41,486
Lo siento.
328
00:26:44,281 --> 00:26:45,782
Esta fue una idea de mierda.
329
00:26:51,163 --> 00:26:52,706
Vamos, volvamos al coche.
330
00:26:55,334 --> 00:26:56,334
¿Puedo ver el coche?
331
00:27:19,441 --> 00:27:22,110
Es increíble que saliste de ahí
con apenas un rasguño.
332
00:27:24,530 --> 00:27:26,532
Bueno, más o menos.
333
00:27:38,877 --> 00:27:40,045
Tu vida normal volverá.
334
00:27:52,599 --> 00:27:54,518
No estaba seguro de cuándo hacer esto.
335
00:27:54,601 --> 00:27:55,602
No lo sé.
336
00:27:59,898 --> 00:28:03,318
No lo recuerdas,
pero te encantaba llevar esto.
337
00:28:08,532 --> 00:28:10,242
Te regalé por nuestro aniversario.
338
00:28:11,243 --> 00:28:12,244
Vaya.
339
00:28:13,954 --> 00:28:15,831
La cadena se rompió en el accidente,
340
00:28:16,540 --> 00:28:18,917
pero el rescatista la encontró
y me la devolvió,
341
00:28:19,001 --> 00:28:21,837
y la arreglé con el joyero.
342
00:28:24,214 --> 00:28:25,257
Gracias.
343
00:28:26,133 --> 00:28:27,885
- ¿Me permites?
- Sí.
344
00:28:55,704 --> 00:28:56,747
¿Lo recuerdas?
345
00:28:58,165 --> 00:28:59,208
¿El accidente?
346
00:29:03,837 --> 00:29:04,880
Cada segundo.
347
00:29:07,633 --> 00:29:10,844
Todo sucedió muy rápido,
pero cuando trato de recordar
348
00:29:12,638 --> 00:29:13,847
lo veo en cámara lenta.
349
00:29:17,226 --> 00:29:18,602
El coche surgió de la nada.
350
00:29:19,853 --> 00:29:22,397
Desvié para evitarlo,
pero terminamos en el campo.
351
00:29:25,609 --> 00:29:27,861
Los airbags te golpearon fuerte
en la cabeza.
352
00:29:29,696 --> 00:29:30,739
Te desmayaste.
353
00:29:33,700 --> 00:29:35,118
Cuando por fin despertaste…
354
00:29:37,663 --> 00:29:38,872
Estabas muy confundida.
355
00:29:40,415 --> 00:29:41,542
Fue muy aterrador.
356
00:29:49,633 --> 00:29:51,552
Mira, no estoy en mi mejor momento…
357
00:29:56,723 --> 00:29:58,308
No sé qué decirte primero.
358
00:29:59,685 --> 00:30:02,145
O algo al respecto de eso.
359
00:30:07,025 --> 00:30:08,068
Lo siento, Al.
360
00:30:08,694 --> 00:30:09,987
No te sientas así.
361
00:30:10,070 --> 00:30:13,949
No creo que haya un método de reconectarse
con su novia que sufre de amnesia.
362
00:30:18,120 --> 00:30:19,162
Es que…
363
00:30:24,167 --> 00:30:27,921
No sé, algo me hace ruido
acerca de nosotros.
364
00:30:29,047 --> 00:30:30,090
¿De verdad?
365
00:30:31,091 --> 00:30:34,803
Es decir, muchas cosas
me hacen ruido desde el accidente.
366
00:30:37,890 --> 00:30:38,932
¿A qué te refieres?
367
00:30:41,268 --> 00:30:42,811
¿Sabías que escribía poesía?
368
00:30:45,314 --> 00:30:46,356
No.
369
00:30:47,441 --> 00:30:51,028
Sí, encontré un diario escondido
bajo mi colchón.
370
00:30:52,613 --> 00:30:53,655
¿En serio?
371
00:30:59,203 --> 00:31:00,996
¿Por qué no te confiaría algo así?
372
00:31:07,961 --> 00:31:09,838
Hace mucho frío, ¿podemos irnos?
373
00:32:26,290 --> 00:32:27,332
Papá.
374
00:32:30,002 --> 00:32:32,838
- ¿Qué pasa?
- Suena una canción increíble en la radio.
375
00:32:33,964 --> 00:32:35,132
¿Y te quedaste dormido?
376
00:32:36,592 --> 00:32:37,968
"Landslide", Fleetwood Mac.
377
00:32:38,051 --> 00:32:39,845
- Es realmente increíble.
- Sí.
378
00:32:47,436 --> 00:32:48,562
¿Doble turno de nuevo?
379
00:32:50,564 --> 00:32:51,899
Ya fue más fácil hacerlos.
380
00:32:52,566 --> 00:32:54,276
Ahora los dobles son como triples.
381
00:32:55,819 --> 00:32:57,112
¿Estabas en la escuela?
382
00:32:58,405 --> 00:33:00,073
Estaba trabajando en el parque.
383
00:33:00,991 --> 00:33:02,784
- ¿Aún no lo has concluido?
- No.
384
00:33:03,619 --> 00:33:04,745
Me quedan unas horas.
385
00:33:42,783 --> 00:33:46,745
POR SOBRE EL AZUL
386
00:33:51,208 --> 00:33:52,793
GALERÍA DE ARTE MEMORIAL
387
00:33:55,087 --> 00:33:56,547
BÚSQUEDA.COM
388
00:34:01,843 --> 00:34:04,513
{\an8}COMPRA TUS ENTRADAS HOY MISMO
389
00:36:03,090 --> 00:36:04,633
{\an8}TRAE A TUS AMIGOS, SIN COSTOS
390
00:36:12,724 --> 00:36:14,268
{\an8}POR SOBRE EL AZUL,
DE MICHAEL SLATIERY
391
00:36:14,351 --> 00:36:15,811
{\an8}ARTISTA PREMIADO
392
00:36:18,772 --> 00:36:21,191
{\an8}GALERÍA NUEVAS VISIONES SEGUNDO PISO
393
00:36:21,275 --> 00:36:23,610
{\an8}TEMPORADA PRIMAVERA-VERANO
EXPOSICIÓN TEMPORAL
394
00:36:23,694 --> 00:36:26,238
{\an8}GALERÍA NUEVAS VISIONES
395
00:37:15,120 --> 00:37:16,163
Hola.
396
00:37:18,373 --> 00:37:19,416
¿Qué tal?
397
00:37:20,918 --> 00:37:22,502
¿Te perdiste de nuevo?
398
00:37:23,128 --> 00:37:24,379
No hace falta, gracias.
399
00:37:26,340 --> 00:37:27,424
¿Trabajas aquí?
400
00:37:31,887 --> 00:37:33,597
Servicio de Aprendizaje Comunitario.
401
00:37:34,681 --> 00:37:36,225
En realidad, es mi último día.
402
00:37:36,934 --> 00:37:38,143
¿Estás andando en bici?
403
00:37:38,519 --> 00:37:40,562
Tus tutoras están haciendo
un buen trabajo.
404
00:37:40,646 --> 00:37:43,106
Mis tutoras intentaron
recuperar mi memoria
405
00:37:43,190 --> 00:37:47,277
por distintos métodos,
por ejemplo, con fútbol, vodka,
406
00:37:47,361 --> 00:37:51,198
o llevándome a la escena del accidente
y mostrándome el coche destruido.
407
00:37:51,281 --> 00:37:52,658
¿Cómo te fue?
408
00:37:52,741 --> 00:37:54,660
El vodka me dio dolor de cabeza.
409
00:37:55,244 --> 00:37:57,079
Fútbol me hizo sentir una tonta,
410
00:37:57,162 --> 00:37:59,831
y el coche
411
00:38:01,792 --> 00:38:03,752
mostró que tengo suerte de estar viva.
412
00:38:04,545 --> 00:38:05,796
Sí, seguramente.
413
00:38:06,463 --> 00:38:07,881
Sobre lo que dijiste ayer,
414
00:38:09,383 --> 00:38:10,926
de sentirse perdido…
415
00:38:13,679 --> 00:38:14,680
¿Por qué lo dijiste?
416
00:38:15,681 --> 00:38:16,765
Es que…
417
00:38:20,018 --> 00:38:21,019
Me pasó lo mismo.
418
00:38:21,854 --> 00:38:24,898
A veces parece
que está prohibido sentirse así.
419
00:38:25,691 --> 00:38:29,319
Como si sentirse perdido
fuera una señal de debilidad,
420
00:38:29,403 --> 00:38:30,821
pero no es verdad.
421
00:38:31,655 --> 00:38:34,783
Y mira, no puedo ni siquiera imaginar
422
00:38:35,909 --> 00:38:37,744
lo que pasaste y cómo te sientes.
423
00:38:37,828 --> 00:38:40,372
Sí, estoy apenas tratando de encontrarme.
424
00:38:41,331 --> 00:38:43,959
Es decir, quién era y quién soy.
425
00:38:45,085 --> 00:38:48,338
¿Alguna descubierta
que te haya sorprendido?
426
00:38:49,381 --> 00:38:50,424
Sí.
427
00:38:53,427 --> 00:38:55,846
Encontré un cuaderno
en el que escribía poesías.
428
00:38:56,388 --> 00:38:57,973
¿Qué tipo de poemas?
429
00:38:58,056 --> 00:39:01,351
No sé, poemas, cosas de adolescentes.
430
00:39:02,352 --> 00:39:04,605
Mis amigas no sabían que escribía poesías.
431
00:39:05,647 --> 00:39:07,399
- ¿Lo mostraste a alguien?
- No.
432
00:39:10,110 --> 00:39:11,278
¿Qué estás esperando?
433
00:39:12,070 --> 00:39:13,780
Creo que no pensé bien sobre eso.
434
00:39:13,864 --> 00:39:17,117
Y, sin embargo, aquí estamos…
435
00:39:18,118 --> 00:39:21,622
Lexi y Heather me piden
para tener cuidado contigo.
436
00:39:21,705 --> 00:39:23,040
Estuviste hablando de mí.
437
00:39:25,250 --> 00:39:27,669
¿Te dijeron que no es buena idea
que nos veamos?
438
00:39:30,339 --> 00:39:31,506
Deberías escucharlas.
439
00:39:34,718 --> 00:39:35,802
Oye, espera.
440
00:39:38,722 --> 00:39:43,560
Ellas me dijeron que estarías aquí
por el Servicio Comunitario, así que…
441
00:39:49,274 --> 00:39:50,359
Yo…
442
00:39:53,070 --> 00:39:54,196
¿De verdad quieres leerlas?
443
00:39:55,739 --> 00:39:57,824
Mi duda es, ¿vale la pena el esfuerzo?
444
00:39:57,908 --> 00:40:00,452
Porque puede haber muchas "i"
con punto de corazón,
445
00:40:00,536 --> 00:40:05,791
puntos de exclamación en exceso
y pegatinas de unicornio.
446
00:40:05,874 --> 00:40:07,376
Hay uno que otro corazón.
447
00:40:08,001 --> 00:40:10,128
Pero no hay ninguna pegatina de unicornio.
448
00:40:10,879 --> 00:40:12,005
No todavía, me parece.
449
00:40:15,300 --> 00:40:18,595
Encontré esta poesía junto
con la entrada de una galería de arte,
450
00:40:19,429 --> 00:40:24,476
entonces fui al lugar y había
una linda pintura con el mismo nombre.
451
00:40:27,729 --> 00:40:29,064
- ¿Por Sobre el Azul?
- Sí.
452
00:40:29,815 --> 00:40:31,441
Debe tener significado para mí.
453
00:40:32,943 --> 00:40:34,278
Ali, ¿sabes qué es esto?
454
00:40:37,239 --> 00:40:38,365
Es un mapa del tesoro.
455
00:40:39,408 --> 00:40:40,701
No entendí.
456
00:40:41,493 --> 00:40:44,746
Está lleno de pistas
que pueden llevarte de vuelta a ti mismo.
457
00:40:45,372 --> 00:40:49,084
A partes escondidas tuyas,
que tienen que ser redescubiertas.
458
00:40:49,167 --> 00:40:50,836
Sabes qué debes hacer, ¿no?
459
00:40:52,880 --> 00:40:54,423
Tenemos que descifrar todo eso.
460
00:40:54,506 --> 00:40:56,675
No.
461
00:40:56,758 --> 00:41:01,972
Vamos, no puedes mostrarme eso
y luego pedirme que lo olvide.
462
00:41:02,055 --> 00:41:04,099
- No es por eso.
- ¿Y por qué lo hiciste?
463
00:41:07,769 --> 00:41:09,771
Mira, hablaba en serio.
464
00:41:10,522 --> 00:41:13,734
Entonces, si necesitas ayuda
con el proceso…
465
00:41:15,652 --> 00:41:16,653
O lo que sea.
466
00:41:18,780 --> 00:41:21,742
¿Qué pasa si no me gusta
quién encuentro del otro lado?
467
00:41:24,494 --> 00:41:25,829
Serás una persona normal.
468
00:41:39,134 --> 00:41:41,094
No creo que haya sido buena en esto.
469
00:41:41,178 --> 00:41:42,471
Ya volverá.
470
00:41:44,097 --> 00:41:45,724
No pienses demasiado.
471
00:41:45,807 --> 00:41:48,519
Despeja tu mente.
Tus músculos saben que hacer.
472
00:41:54,525 --> 00:41:55,567
Esa es mi chica.
473
00:41:56,527 --> 00:41:57,986
Ahora hay que enderezarlo.
474
00:41:58,695 --> 00:42:02,366
Muy bien. Veinte más de esos
y puede que esté cerca del agujero.
475
00:42:03,450 --> 00:42:04,576
No te preocupes.
476
00:42:25,097 --> 00:42:27,891
{\an8}LLAMADA DE CAMERON
477
00:42:33,480 --> 00:42:35,232
- Hola.
- ¿Cómo estás?
478
00:42:35,315 --> 00:42:36,692
¿Te estoy interrumpiendo?
479
00:42:37,234 --> 00:42:38,694
Estoy estudiando Literatura.
480
00:42:39,486 --> 00:42:41,405
Matadero cinco. ¿Cómo va eso?
481
00:42:41,488 --> 00:42:43,365
Es difícil decir, estoy en el inicio.
482
00:42:43,949 --> 00:42:48,036
Oye, había algo en tu libro de poesías,
no lo había pensado hasta esta mañana.
483
00:42:48,120 --> 00:42:51,707
Es la página con la flor seca.
484
00:42:52,291 --> 00:42:55,711
"La roca de Emily", "La piedra de Emily",
o algo así.
485
00:42:56,795 --> 00:42:58,255
- ¿La recuerdas?
- Sí.
486
00:42:58,922 --> 00:43:00,257
Creo que sé lo que es.
487
00:43:02,050 --> 00:43:03,302
¿Puedo pasar a buscarte?
488
00:43:05,304 --> 00:43:07,556
No sé, tengo grupo de estudios en un rato.
489
00:43:07,639 --> 00:43:09,766
Volverás para el fútbol y las bebidas.
490
00:43:10,809 --> 00:43:12,311
Bueno, Cameron, dímelo.
491
00:43:12,394 --> 00:43:13,937
Es algo que merece ser vivido.
492
00:43:16,481 --> 00:43:19,151
Vamos, vendí una guitarra
para pagar un neumático.
493
00:43:20,944 --> 00:43:22,029
Bueno.
494
00:43:39,379 --> 00:43:42,925
Cuando hablaste de ruedas,
pensé que te referías a una bicicleta.
495
00:43:43,717 --> 00:43:44,718
Te traje un casco.
496
00:43:45,928 --> 00:43:47,471
No voy a ir en esa cosa.
497
00:43:48,472 --> 00:43:51,141
Se ve mal, pero es perfectamente segura,
te prometo.
498
00:43:52,476 --> 00:43:53,477
Era de mi padre.
499
00:43:54,019 --> 00:43:56,313
La arreglé, no me salí bien,
pero está estable.
500
00:43:57,689 --> 00:43:59,274
Y soy un conductor responsable.
501
00:44:00,442 --> 00:44:04,363
- Seguro que sí, pero…
- Hace poco leí un poema, ¿sabes?
502
00:44:06,281 --> 00:44:09,701
"Cuando te vuelves valiente,
te vuelves ilimitado".
503
00:44:10,953 --> 00:44:11,995
No es gracioso.
504
00:44:12,079 --> 00:44:14,706
Vamos con calma.
Si te sientes incómoda, paramos.
505
00:44:20,212 --> 00:44:21,463
¿Qué te parece?
506
00:45:08,969 --> 00:45:10,095
Creo que es por allí.
507
00:45:30,574 --> 00:45:32,910
Sí, aquí está.
508
00:45:38,665 --> 00:45:41,627
Ella estudió en Mendon,
una escuela al otro lado del pueblo,
509
00:45:41,710 --> 00:45:43,503
y en Brown con una beca.
510
00:45:44,880 --> 00:45:48,133
Nuestras escuelas son rivales
y seguro jugaste contra ella.
511
00:45:49,259 --> 00:45:50,594
Dios mío. ¿La conocía?
512
00:45:54,598 --> 00:45:56,266
POR SIEMPRE EN NUESTROS CORAZONES
513
00:45:56,350 --> 00:45:57,351
¿Cómo murió?
514
00:45:59,061 --> 00:46:00,103
Suicidio.
515
00:46:01,563 --> 00:46:02,773
Un problema común aquí.
516
00:46:12,533 --> 00:46:13,909
Te espero cerca de la moto.
517
00:46:16,787 --> 00:46:17,829
Espera, Cameron.
518
00:46:29,007 --> 00:46:32,678
"Sólo escucho mi respiración
mientras miro la piedra.
519
00:46:34,721 --> 00:46:36,890
Intento ver su rostro,
intento encontrarla.
520
00:46:38,100 --> 00:46:39,101
Pero se murió.
521
00:46:40,602 --> 00:46:42,729
Llevada por los vientos de la perfección.
522
00:46:44,940 --> 00:46:47,860
A su alrededor,
una zona solitaria en blanco brillante,
523
00:46:48,735 --> 00:46:52,698
lleno de pequeñas flores,
temblando bajo un viento intenso.
524
00:46:55,450 --> 00:46:56,535
Yo también tiemblo.
525
00:46:57,703 --> 00:46:59,621
Mientras me doblo y a veces me rompo.
526
00:47:04,293 --> 00:47:07,212
Pero esas flores,
blanqueadas con pérdidas de inocencia,
527
00:47:07,880 --> 00:47:10,507
me hacen recordar que soy libre.
528
00:47:12,843 --> 00:47:14,261
Estoy muy viva.
529
00:47:15,596 --> 00:47:17,806
Y la vida me sigue esperando
para vivirla".
530
00:47:32,696 --> 00:47:34,531
Creo que no era una persona feliz.
531
00:47:38,744 --> 00:47:39,745
Todavía estás aquí.
532
00:47:41,747 --> 00:47:44,625
Y la vida te sigue esperando.
533
00:47:51,381 --> 00:47:55,844
{\an8}MUERTE DE ATLETA ESTRELLA
IMPACTA SU PUEBLO
534
00:47:58,972 --> 00:48:02,226
{\an8}TALENTOSA, POPULAR Y ESTRELLA,
ELLA DEMOSTRÓ TENERLO TODO
535
00:48:04,895 --> 00:48:07,731
{\an8}PERO LA PRESIÓN POR LA PERFECCIÓN
FUE EL FACTOR DECISIVO
536
00:48:16,573 --> 00:48:19,159
Estuviste encerrada arriba,
te estuve llamando.
537
00:48:19,243 --> 00:48:20,744
Emily Harris.
538
00:48:22,913 --> 00:48:24,164
¿Qué tan bien la conocía?
539
00:48:25,958 --> 00:48:27,000
No tan bien.
540
00:48:28,460 --> 00:48:29,670
Era unos dos años mayor.
541
00:48:30,546 --> 00:48:33,882
Se conocieron en el campamento de fútbol,
en tu primer año.
542
00:48:33,966 --> 00:48:35,842
Parecía que tenía una vida perfecta.
543
00:48:38,387 --> 00:48:39,555
Fue muy impactante.
544
00:48:42,015 --> 00:48:44,852
Fue algo muy triste.
545
00:48:48,313 --> 00:48:49,356
¿Me gusta el fútbol?
546
00:48:50,941 --> 00:48:52,067
Por supuesto que sí.
547
00:48:53,068 --> 00:48:59,783
Desde niña sientes una pasión por eso,
aparte de tu dedicación e impulso.
548
00:49:02,369 --> 00:49:04,538
Es que no me siento conectada a eso.
549
00:49:05,747 --> 00:49:10,878
¿No debería formar parte de mi ADN,
de mi memoria muscular o de algo parecido?
550
00:49:10,961 --> 00:49:12,045
Ya volverá, cariño.
551
00:49:13,005 --> 00:49:14,631
Todo eso muy estresante.
552
00:49:19,803 --> 00:49:21,471
¿Sabes lo que no es estresante?
553
00:49:22,431 --> 00:49:26,935
Tu brownie de chocolate doble,
que te gusta desde tus dos años.
554
00:49:35,235 --> 00:49:36,361
- Es rico, ¿no?
- Sí.
555
00:49:43,118 --> 00:49:44,286
¿No estabas trabajando?
556
00:49:46,788 --> 00:49:48,207
Necesitaba salir un poco.
557
00:49:49,249 --> 00:49:50,292
¿Noche difícil?
558
00:49:51,710 --> 00:49:53,962
Es viernes, noche de luna llena.
559
00:49:56,298 --> 00:49:58,717
Vi que cambiaste el neumático de la moto.
560
00:49:58,800 --> 00:50:00,052
Lo compré en un desguace.
561
00:50:00,677 --> 00:50:01,970
Y compré una llanta nueva.
562
00:50:02,054 --> 00:50:03,597
Aún no aprobará la inspección.
563
00:50:04,556 --> 00:50:06,016
El freno debe estar perfecto.
564
00:50:06,099 --> 00:50:07,893
Pensé que podríamos hacerlo juntos.
565
00:50:13,106 --> 00:50:14,733
También podemos pintar la casa.
566
00:50:19,238 --> 00:50:20,364
¿Qué te parece?
567
00:50:26,578 --> 00:50:28,372
Mi trabajo está una locura.
568
00:50:32,834 --> 00:50:35,504
Cam, no es un buen momento
para hacer berrinche.
569
00:50:38,465 --> 00:50:40,551
Nada va a mejorar si no hacemos esfuerzo.
570
00:51:12,332 --> 00:51:13,584
- Vamos, chicas.
- Vamos.
571
00:51:14,126 --> 00:51:15,836
- ¡Heather!
- ¡Muy bien, Heather!
572
00:51:15,919 --> 00:51:17,296
Vamos, muévanse.
573
00:51:17,379 --> 00:51:18,463
¡Muy bien!
574
00:51:18,547 --> 00:51:19,840
Tírala aquí.
575
00:51:21,466 --> 00:51:23,218
- Sí.
- Buen intento.
576
00:52:16,480 --> 00:52:18,148
EL BOSQUE
NO ENTRAR SIN AUTORIZACIÓN
577
00:52:18,232 --> 00:52:20,984
{\an8}¿A QUÉ LE TIENES MIEDO? ¿A CAER?
¿A VOLAR HACIA LO DESCONOCIDO?
578
00:52:25,030 --> 00:52:26,073
{\an8}ETHAN: ¿CÓMO VA TODO?
579
00:52:26,156 --> 00:52:28,283
{\an8}HEATHER: ¿ESTÁS AHÍ?
NO CREERÁS EN LO QUE VI…
580
00:52:28,367 --> 00:52:29,451
{\an8}LEXI: ¿VISTE LA FOTO?
581
00:52:34,790 --> 00:52:36,500
{\an8}A QUE ME DEN LA ESPALDA
SI ME MUESTRO
582
00:52:36,583 --> 00:52:39,169
{\an8}A QUE, UNA VEZ EXPUESTA,
ME SIENTA SOLA COMO AHORA…
583
00:53:00,190 --> 00:53:02,484
El pueblo lo abandonó en los años 70.
584
00:53:04,069 --> 00:53:05,612
Y desde ahí, se volvió
585
00:53:06,613 --> 00:53:10,409
un rito de pasaje
a los tontos que quieran dejar su huella.
586
00:53:10,492 --> 00:53:11,660
¿Dejaste tu marca aquí?
587
00:53:12,286 --> 00:53:13,954
¿Te parezco un tonto?
588
00:53:17,416 --> 00:53:19,710
NO ENTRE SIN AUTORIZACIÓN
BAJO PENALIDAD LEGAL
589
00:53:23,922 --> 00:53:26,008
- ¿Qué te parece?
- No sé.
590
00:53:27,092 --> 00:53:28,677
No es permitido entrar.
591
00:53:28,760 --> 00:53:31,263
Tu poema habla de enfrentar tus miedos.
592
00:53:31,930 --> 00:53:34,558
Esto es lo más simbólico
de todo lo que te da miedo.
593
00:53:35,601 --> 00:53:38,103
Acabas de terminar
el Servicio Comunitario.
594
00:53:39,062 --> 00:53:40,105
- Si nos ven…
- Sí.
595
00:53:40,939 --> 00:53:43,817
Pero esto es algo
que te está atormentando.
596
00:53:45,485 --> 00:53:48,405
Y tengo la obligación
de ayudarte en tu búsqueda.
597
00:53:50,741 --> 00:53:52,159
No creo que debamos hacerlo.
598
00:53:55,037 --> 00:53:56,163
Tú quieres entrar.
599
00:54:06,173 --> 00:54:07,591
Fuera de mi camino, tonto.
600
00:54:22,356 --> 00:54:23,732
¿A qué le tienes miedo?
601
00:54:24,233 --> 00:54:27,778
¿Miedo a caer? ¿A volar a lo desconocido?
602
00:54:29,905 --> 00:54:34,326
Miedo a que me den la espalda
si me muestro.
603
00:54:37,871 --> 00:54:38,872
Cuidado.
604
00:54:38,956 --> 00:54:42,251
A que, una vez expuesta, me sienta sola
605
00:54:44,503 --> 00:54:45,712
como ahora.
606
00:54:48,340 --> 00:54:51,843
Resistir todos los riesgos,
incluso en la tormenta.
607
00:54:53,303 --> 00:54:56,807
Incluso si algo golpea mi corazón
con mucha fuerza.
608
00:55:00,310 --> 00:55:03,355
Como si fuera una guerra
entre lo que soy y lo que podría ser.
609
00:55:06,525 --> 00:55:10,279
Y mi miedo a nunca lograr ser libre.
610
00:55:17,786 --> 00:55:18,871
Este es el bosque.
611
00:55:34,136 --> 00:55:35,137
Vamos.
612
00:57:09,606 --> 00:57:10,899
¡De ninguna manera!
613
00:57:10,983 --> 00:57:12,568
Creo que deberías hacerlo.
614
00:57:12,651 --> 00:57:15,445
Estoy bastante segura
de que no era una artista visual.
615
00:57:18,949 --> 00:57:20,200
Este muro es para todos.
616
00:57:21,326 --> 00:57:22,703
Es hora de dejar tu huella.
617
00:58:02,784 --> 00:58:05,370
Nunca logré vivir fuera
de los confines de mi mente.
618
00:58:06,121 --> 00:58:07,873
Y supongo que todavía no lo logré.
619
00:58:08,624 --> 00:58:10,459
Es como si el mundo es una imagen,
620
00:58:10,542 --> 00:58:13,837
y que la única forma de estar en la imagen
es mirando desde lejos.
621
00:58:19,760 --> 00:58:22,179
Hasta que esa imagen
se convierta en mi realidad,
622
00:58:22,262 --> 00:58:25,516
y no solo esta imagen construida
ahora grabada en mis recuerdos,
623
00:58:27,768 --> 00:58:29,353
miraré para dentro desde afuera.
624
00:58:38,111 --> 00:58:40,906
Así que, mi príncipe,
dondequiera que estés,
625
00:58:41,448 --> 00:58:45,661
abrázame fuerte, susúrrame al oído
tu miedo de dejarme ir.
626
00:58:46,620 --> 00:58:51,208
Quiero ver el mundo, y cuando lo haga,
¿vendrías conmigo?
627
00:58:52,167 --> 00:58:58,715
Así que, mi príncipe, todo lo que quiero
son las pequeñas cosas simples.
628
00:58:59,341 --> 00:59:01,218
Las cosas dulces,
629
00:59:02,261 --> 00:59:03,804
las cosas del amor.
630
00:59:04,847 --> 00:59:09,601
Y a cambio,
te amaré durante todo nuestro recorrido.
631
00:59:19,403 --> 00:59:21,697
Aire fresco y escalofríos.
632
00:59:22,281 --> 00:59:24,491
La risa se extiende
por las hojas de otoño.
633
00:59:24,575 --> 00:59:27,119
Nuevos deseos
634
00:59:27,202 --> 00:59:29,371
empiezan a apoderarse de mí,
635
00:59:29,955 --> 00:59:33,542
al verlos pasar por todos los fragmentos
del esqueleto.
636
00:59:34,251 --> 00:59:39,464
Están desnudos, adelante de nosotros,
y cuando miro sus caras graciosas,
637
00:59:40,966 --> 00:59:42,426
también quiero desnudarme.
638
00:59:45,304 --> 00:59:50,642
Quiero despojarme de esta vieja piel,
y deslizarme a una que sea más como yo.
639
00:59:52,769 --> 00:59:54,313
Desnudando mi alma al mundo.
640
01:00:03,322 --> 01:00:05,032
¿Ella alguna vez me vio de verdad?
641
01:00:06,116 --> 01:00:08,410
¿O apenas ve lo que quiere ver?
642
01:00:09,870 --> 01:00:13,624
Sus ojos están siempre atentos
a lo que podría ser para mí.
643
01:00:14,416 --> 01:00:16,251
Pero mis ojos miran hacia otro lado.
644
01:00:17,461 --> 01:00:21,673
Mis ojos miran a muchas otras direcciones.
645
01:00:23,800 --> 01:00:26,762
¿Cómo pude simplemente ignorar
todas estas melodías,
646
01:00:26,845 --> 01:00:31,808
tan suaves y sutiles, mientras suenan
como una llamada a mis curiosos oídos?
647
01:00:32,434 --> 01:00:34,019
¿Y a mi corazón?
648
01:00:34,937 --> 01:00:36,605
Puedo escuchar música en proceso.
649
01:00:37,356 --> 01:00:39,900
Puedo sentir la vida en proceso.
650
01:00:41,443 --> 01:00:43,779
- Bueno, ¿puedo empezar?
- ¿Lista? Sí, vamos.
651
01:00:43,862 --> 01:00:44,863
Bueno.
652
01:00:46,448 --> 01:00:49,493
Así que, mi príncipe,
dondequiera que estés,
653
01:00:50,869 --> 01:00:52,454
por favor, ven conmigo.
654
01:00:53,330 --> 01:00:54,623
No voy a pedir mucho.
655
01:00:56,333 --> 01:00:57,334
Te lo prometo.
656
01:00:59,836 --> 01:01:04,132
Todo lo que quiero
son las pequeñas cosas simples,
657
01:01:05,717 --> 01:01:07,135
las cosas dulces,
658
01:01:08,387 --> 01:01:09,805
las cosas del amor,
659
01:01:11,098 --> 01:01:12,140
y a cambio,
660
01:01:13,058 --> 01:01:16,311
te amaré en todo nuestro recorrido.
661
01:01:22,025 --> 01:01:23,777
Muy bien, intenta con el pulgar.
662
01:01:23,861 --> 01:01:25,821
Con el pulgar. F sostenido. Ese es el G.
663
01:01:25,904 --> 01:01:26,905
Así es.
664
01:01:28,198 --> 01:01:30,409
- Sí, muy bien, ya suena mejor, ¿no?
- ¡Sí!
665
01:01:30,993 --> 01:01:32,452
Haz el acorde que te mostré.
666
01:01:38,834 --> 01:01:40,419
- ¡Ahí va!
- ¡Buenísimo!
667
01:01:44,047 --> 01:01:47,050
Entonces, ¿puedo preguntarte algo?
668
01:01:48,218 --> 01:01:50,304
- Claro.
- Pero tienes que ser sincero.
669
01:01:51,180 --> 01:01:52,514
Eso le quita la diversión.
670
01:01:53,599 --> 01:01:55,642
En serio, tienes que ser sincero.
671
01:01:56,685 --> 01:01:57,686
Bueno.
672
01:01:59,855 --> 01:02:00,981
¿Yo era buena persona?
673
01:02:04,067 --> 01:02:06,403
¿Qué quieres decir
con "realmente sincero"?
674
01:02:11,992 --> 01:02:16,330
Si preguntas a los de Consejo Estudiantil
te dirán que eras genial.
675
01:02:17,706 --> 01:02:20,042
Les gusta estar cerca de ti.
676
01:02:20,792 --> 01:02:25,339
Tienes un fuerte impulso, una energía,
677
01:02:27,674 --> 01:02:31,720
como para ser su líder principal
y guiarlos hacia el campo de batalla.
678
01:02:33,055 --> 01:02:34,139
Pero…
679
01:02:35,682 --> 01:02:40,729
Bueno, no voy a mentir,
hay otras personas que dicen lo contrario.
680
01:02:42,564 --> 01:02:43,607
Adelante.
681
01:02:45,025 --> 01:02:46,693
Tienes la capacidad…
682
01:02:48,862 --> 01:02:50,113
De mirar a través
683
01:02:51,782 --> 01:02:53,909
cuando estás mirando
o hablando a la gente.
684
01:02:57,246 --> 01:02:58,539
No siempre fue así, pero…
685
01:03:01,333 --> 01:03:02,960
En el último año solías hacerlo.
686
01:03:07,214 --> 01:03:11,843
Las personas con este poder
capaz no lo entienden,
687
01:03:12,719 --> 01:03:15,722
pero nosotros contra quienes lo usaste
lo conocemos muy bien.
688
01:03:18,183 --> 01:03:20,102
¿Yo te hice esto?
689
01:03:22,187 --> 01:03:23,355
¿Qué importa?
690
01:03:23,438 --> 01:03:25,274
Bueno, pero éramos amigos, ¿verdad?
691
01:03:27,276 --> 01:03:28,694
Solo hablamos en el 1º año.
692
01:03:32,114 --> 01:03:33,115
Permiso.
693
01:03:33,198 --> 01:03:35,450
No me estás dando mucha información.
694
01:03:37,244 --> 01:03:38,787
No hay mucho que decir.
695
01:03:39,788 --> 01:03:40,956
No te creo.
696
01:03:43,792 --> 01:03:46,587
- Vamos, ¿qué me estabas diciendo?
- No decía nada.
697
01:03:49,172 --> 01:03:50,757
Cuéntame algo sobre nosotros.
698
01:04:00,142 --> 01:04:01,435
No había "nosotros".
699
01:04:07,649 --> 01:04:10,152
- ¡Ladrona! ¡Es mi guitarra!
- ¡No!
700
01:04:10,235 --> 01:04:11,695
¿Ali?
701
01:04:14,489 --> 01:04:16,074
¿Qué diablos está pasando aquí?
702
01:04:16,158 --> 01:04:18,952
- ¿Qué estás haciendo aquí?
- Les pregunto lo mismo.
703
01:04:19,036 --> 01:04:21,246
Buscándote, no respondes
nuestras llamadas.
704
01:04:21,330 --> 01:04:23,498
Mira, Ali, si quieres romper conmigo,
dímelo.
705
01:04:23,582 --> 01:04:25,500
- Ethan, por favor…
- Amigo, relájate.
706
01:04:25,584 --> 01:04:27,085
Y tú deberías dejarla en paz.
707
01:04:27,502 --> 01:04:30,297
- Y no involucrarla en tus porquerías.
- ¿Mis porquerías?
708
01:04:30,380 --> 01:04:32,674
- ¿Quieres decir algo?
- ¿En serio, amigo?
709
01:04:32,758 --> 01:04:34,259
Bueno, chicos, paren.
710
01:04:35,719 --> 01:04:36,720
Ali, no entiendo.
711
01:04:38,055 --> 01:04:40,057
Ethan, vete.
712
01:04:40,140 --> 01:04:41,558
Chicos, váyanse.
713
01:04:45,812 --> 01:04:46,939
Vete de aquí.
714
01:04:47,606 --> 01:04:48,649
Ethan.
715
01:04:52,819 --> 01:04:54,530
Oye, Ali.
716
01:04:55,155 --> 01:04:56,907
Estábamos preocupadas por ti.
717
01:04:56,990 --> 01:04:58,867
Has desaparecido. ¿Qué ha pasado?
718
01:04:59,576 --> 01:05:02,120
Solo necesito algo de tiempo de ustedes.
719
01:05:02,204 --> 01:05:03,539
- ¿Con Cameron?
- ¡Heather!
720
01:05:04,122 --> 01:05:05,874
No puedes hacer eso a Ethan.
721
01:05:05,958 --> 01:05:07,292
Es malísimo, Ali.
722
01:05:08,835 --> 01:05:09,836
Lo siento.
723
01:05:10,754 --> 01:05:13,006
Bueno, solo necesito un tiempo sola.
724
01:05:14,174 --> 01:05:15,634
Deberías hablar con Ethan.
725
01:05:16,343 --> 01:05:17,845
No sé qué quieres que diga.
726
01:05:17,928 --> 01:05:19,930
No hace falta ahora, puedo esperar.
727
01:05:20,013 --> 01:05:21,765
- Lex, deberías…
- Puedo esperar.
728
01:05:24,059 --> 01:05:25,185
Hablamos más tarde.
729
01:06:08,020 --> 01:06:10,606
LLAMADA DE CAMERON
730
01:06:18,322 --> 01:06:20,282
Hola, Ali, soy Cameron.
731
01:06:21,408 --> 01:06:23,994
Mira, lo siento por lo de antes,
no estuve bien.
732
01:06:24,077 --> 01:06:26,747
No debería haber discutido con Ethan, y…
733
01:06:28,207 --> 01:06:29,833
Seguramente fue muy estresante.
734
01:06:31,919 --> 01:06:33,086
Espero que estés bien.
735
01:06:35,464 --> 01:06:36,924
Llámame cuando puedas, ¿sí?
736
01:06:41,803 --> 01:06:43,472
Creo que ella debería dejar…
737
01:06:43,555 --> 01:06:45,432
¿Qué pasa entre tú y Cameron Reed?
738
01:06:45,516 --> 01:06:48,018
- ¿Qué?
- ¿Qué pasa con Cameron Reed?
739
01:06:48,101 --> 01:06:49,937
No pasa nada. Somos amigos.
740
01:06:50,020 --> 01:06:51,522
¿Anduvieron en su motocicleta?
741
01:06:52,022 --> 01:06:53,732
- ¿Quién te lo dijo?
- ¡Contéstame!
742
01:06:54,733 --> 01:06:57,027
Ali, no puedes hacer eso, estás prohibida.
743
01:06:57,110 --> 01:07:00,280
Bueno, ¿entonces ahora me dirás
qué puedo hacer y qué no puedo?
744
01:07:00,364 --> 01:07:03,742
Sí, por lo que sé, soy tu madre.
Puedes decirle algo, cuando quieras.
745
01:07:03,825 --> 01:07:04,910
Tomémoslo con calma.
746
01:07:04,993 --> 01:07:08,288
Cariño, parece
que Cameron tiene muchos problemas.
747
01:07:08,372 --> 01:07:11,291
Tal vez algún día encuentre
amigos que no tengan problemas.
748
01:07:11,375 --> 01:07:15,254
Porque Lexi, Heather y Ethan
son perfectos, ¿no?
749
01:07:15,337 --> 01:07:18,840
- No es lo mismo.
- Él no es el mejor apoyo ahora.
750
01:07:18,924 --> 01:07:19,925
Eres increíble.
751
01:07:20,008 --> 01:07:22,886
Mira, sabemos que estás
pasando por momentos difíciles,
752
01:07:22,970 --> 01:07:25,138
pero apoyarse en Cameron no es lo mejor.
753
01:07:25,222 --> 01:07:28,350
No, basta, nadie sabe
lo que estoy pasando,
754
01:07:28,433 --> 01:07:31,395
Ni tú ni los médicos o los especialistas.
755
01:07:31,478 --> 01:07:33,856
¿Sí? Nadie tiene idea
de lo que yo debería hacer.
756
01:07:33,939 --> 01:07:36,984
¿Pero ahora mágicamente saben
lo que no debería hacer?
757
01:07:37,067 --> 01:07:39,027
Te queremos a salvo y que seas feliz.
758
01:07:39,111 --> 01:07:41,238
Es un poco tarde para eso.
759
01:07:41,321 --> 01:07:44,241
Bueno. Terry Hughes llamó desde el Estado.
760
01:07:44,324 --> 01:07:47,286
- Quiere saber cuándo empiezas.
- No creo que deba hacerlo.
761
01:07:47,369 --> 01:07:49,580
Tenemos que considerar las consecuencias.
762
01:07:49,663 --> 01:07:53,041
Básicamente, vas a perder todo
lo que hiciste los últimos 17 años.
763
01:07:53,125 --> 01:07:56,086
¿Te das cuenta de que puede
que no vuelva a ser esa persona?
764
01:07:57,671 --> 01:08:00,215
¿Entendieron?
Tal vez nunca seré esa niña de nuevo.
765
01:08:00,299 --> 01:08:03,719
¿Qué tal si le damos a aquella Ali
un poco más de tiempo?
766
01:08:04,386 --> 01:08:05,971
Era una persona maravillosa.
767
01:08:07,514 --> 01:08:08,891
Debería ser genial.
768
01:08:11,602 --> 01:08:16,231
Mira, Ali, la verdad es que las cosas
están yendo un poco mal últimamente.
769
01:08:17,274 --> 01:08:20,611
Y si quieres lo que el Estado te ofrece,
necesitarás esa beca.
770
01:08:21,153 --> 01:08:22,988
Honestamente, no sé lo que quiero.
771
01:08:23,864 --> 01:08:25,365
¿Quieres empezar desde cero?
772
01:08:25,908 --> 01:08:29,410
¿Encontrar una nueva pasión?
Y tal vez volverse buena para destacarse.
773
01:08:29,494 --> 01:08:30,913
- Basta.
- ¿Otra universidad?
774
01:08:30,995 --> 01:08:32,623
- ¿Otra beca? Quizás…
- ¡Julia!
775
01:08:32,705 --> 01:08:35,209
¿O tal vez quieras ir
a la Universidad Comunitaria?
776
01:08:35,292 --> 01:08:37,211
Honestamente, no te criamos para eso.
777
01:08:42,883 --> 01:08:45,302
- ¿Estás feliz ahora?
- Gracias por el respaldo.
778
01:08:56,855 --> 01:09:00,025
{\an8}ESTIMADO YO DEL FUTURO
779
01:09:00,107 --> 01:09:01,526
{\an8}FLORECE
780
01:09:44,486 --> 01:09:45,486
Hola.
781
01:09:47,406 --> 01:09:48,906
Me encontraste. ¿Cómo estás?
782
01:09:51,325 --> 01:09:55,873
Necesito un tiempo,
todo eso de misterios me abrumó mucho.
783
01:09:56,832 --> 01:09:59,167
Creí que lo que estabas encontrando
te animaba.
784
01:09:59,960 --> 01:10:02,504
Sobre esta versión tuya que nadie conocía.
785
01:10:03,463 --> 01:10:04,715
No sé si ella es real.
786
01:10:05,757 --> 01:10:08,051
Ella es real,
quizás esté un poco asustada.
787
01:10:08,594 --> 01:10:09,761
¿Y por qué no estaría?
788
01:10:09,845 --> 01:10:12,472
No sé, tengo que enfocarme
en lo académico,
789
01:10:12,556 --> 01:10:16,059
y volver con eso de encontrar Ali.
790
01:10:17,686 --> 01:10:18,979
¿Y qué estábamos haciendo?
791
01:10:19,897 --> 01:10:21,064
Sabes de qué hablo.
792
01:11:01,688 --> 01:11:06,985
Eso fue mucho mejor, chicas.
Seguiremos trabajando en tiro de pelota,
793
01:11:07,069 --> 01:11:09,112
¿Les parece? Pasen la pelota y muévanse.
794
01:11:12,533 --> 01:11:14,743
- ¡Pasa!
- ¡Muy bien, Ali!
795
01:11:16,787 --> 01:11:18,664
- ¡Excelente, Ali!
- Una vez más.
796
01:11:53,282 --> 01:11:54,575
Muy bueno, ¿no?
797
01:11:54,658 --> 01:11:56,451
- Esto es…
- ¡Dios mío!
798
01:12:14,219 --> 01:12:15,762
{\an8}MATADERO CINCO
799
01:12:15,846 --> 01:12:18,098
{\an8}BIOLOGÍA, QUÍMICA
800
01:12:51,506 --> 01:12:52,549
¿Tienes frío?
801
01:12:53,300 --> 01:12:55,052
- No hay que…
- Pero lo hago igual.
802
01:12:59,223 --> 01:13:00,265
Gracias.
803
01:13:02,518 --> 01:13:03,852
Me alegró de que viniste.
804
01:13:05,896 --> 01:13:06,939
Sí, yo también.
805
01:13:07,648 --> 01:13:09,233
Detesto no tenerte cerca.
806
01:13:10,859 --> 01:13:11,944
Mi mamá te extraña.
807
01:13:15,072 --> 01:13:16,448
- ¿En serio?
- De verdad.
808
01:13:20,619 --> 01:13:21,662
Mira…
809
01:13:23,372 --> 01:13:25,374
Estuve pensando en lo que dijiste,
810
01:13:26,250 --> 01:13:27,709
que debemos separarnos.
811
01:13:29,419 --> 01:13:32,714
Mira, es que me están pasando
muchas cosas, últimamente…
812
01:13:32,798 --> 01:13:33,882
Espera un segundo.
813
01:13:34,967 --> 01:13:36,134
Quiero decirte esto.
814
01:13:40,931 --> 01:13:41,974
No sé sí…
815
01:13:42,891 --> 01:13:44,685
No sé si te valoraba lo suficiente.
816
01:13:46,854 --> 01:13:48,355
Bueno, sé que no lo hice.
817
01:13:49,898 --> 01:13:51,441
Y con todo lo que está pasando
818
01:13:53,068 --> 01:13:54,736
estamos comenzando desde cero.
819
01:13:57,281 --> 01:13:58,448
¿Tenemos alguna chance?
820
01:14:00,284 --> 01:14:01,410
Yo te conozco a ti
821
01:14:02,995 --> 01:14:03,996
y nuestra historia.
822
01:14:07,416 --> 01:14:08,417
Pero no me conoces.
823
01:14:10,794 --> 01:14:11,920
Es injusto.
824
01:14:14,756 --> 01:14:18,260
Podría esto…
Esta versión diferente de nosotros.
825
01:14:19,803 --> 01:14:21,221
¿Llega a lo que teníamos?
826
01:14:23,307 --> 01:14:24,933
Una versión diferente de mí.
827
01:14:34,568 --> 01:14:35,611
¿Cómo ha sido?
828
01:14:37,738 --> 01:14:38,822
¿Éramos felices?
829
01:14:42,159 --> 01:14:43,160
Sí.
830
01:14:44,203 --> 01:14:45,621
Tuvimos nuestros momentos,
831
01:14:47,122 --> 01:14:48,248
pero éramos felices.
832
01:14:51,210 --> 01:14:52,961
Teníamos el mundo en las manos.
833
01:14:55,297 --> 01:14:56,715
Quiero volver allá contigo.
834
01:14:59,009 --> 01:15:00,344
Eso suena muy bien.
835
01:15:03,055 --> 01:15:04,097
¿Sí?
836
01:15:14,191 --> 01:15:15,192
Bueno.
837
01:15:16,527 --> 01:15:17,528
Sí.
838
01:15:28,455 --> 01:15:29,456
¿Qué pasa?
839
01:15:31,583 --> 01:15:32,834
Es que…
840
01:15:35,796 --> 01:15:37,047
No veo sentido en eso.
841
01:15:39,216 --> 01:15:40,217
Bueno.
842
01:15:40,759 --> 01:15:42,052
Está bien.
843
01:15:43,637 --> 01:15:44,637
Creo que me voy.
844
01:15:45,138 --> 01:15:47,140
¿Por qué? Estamos pasando un buen rato.
845
01:15:49,059 --> 01:15:53,105
Mira, entiendo que quieras romper conmigo.
846
01:15:54,439 --> 01:15:58,527
No es justo que tengas que esperar
que todo vuelva a ser como antes.
847
01:16:00,821 --> 01:16:01,864
Puede que no vuelva.
848
01:16:03,448 --> 01:16:04,992
Esperaré lo que sea necesario.
849
01:16:07,494 --> 01:16:08,579
Tal vez no deberías.
850
01:16:16,670 --> 01:16:17,713
No.
851
01:16:19,923 --> 01:16:21,008
¿Qué quieres decir?
852
01:16:24,261 --> 01:16:26,471
No podemos romper nuestra relación.
853
01:16:27,723 --> 01:16:28,765
No vamos a romper.
854
01:16:34,980 --> 01:16:36,023
Vamos.
855
01:16:36,857 --> 01:16:37,900
Ali.
856
01:16:50,412 --> 01:16:53,165
CASA DE LAS GUITARRAS
857
01:16:55,959 --> 01:16:58,378
CLASES GRATUITAS
858
01:18:01,900 --> 01:18:04,778
{\an8}TRUCO Y TRATO
CONFERENCIAS EN LÍNEA
859
01:18:08,490 --> 01:18:09,491
{\an8}APOYO A JÓVENES
860
01:18:09,575 --> 01:18:10,576
{\an8}SÁBADO A LAS 17H
861
01:18:13,328 --> 01:18:16,540
{\an8}CADA DÍA ES UNA SEGUNDA OPORTUNIDAD
862
01:18:32,055 --> 01:18:34,391
PROSPERA
863
01:18:36,810 --> 01:18:38,228
QUERIDO YO DEL FUTURO
864
01:19:07,716 --> 01:19:13,889
PROSPERA
865
01:19:38,247 --> 01:19:41,124
CENTRO DE APOYO A JÓVENES
866
01:19:44,378 --> 01:19:47,756
{\an8}ACOSO,
TRASTORNOS DE LA ALIMENTACIÓN
867
01:19:50,384 --> 01:19:51,677
¡Hola!
868
01:19:52,553 --> 01:19:54,304
¡Bienvenida de vuelta!
869
01:19:54,388 --> 01:19:55,389
Hola.
870
01:19:55,472 --> 01:19:57,975
Qué bueno verte. Ali, ¿verdad?
871
01:19:59,309 --> 01:20:01,228
- Sí.
- Llegaste justo a tiempo.
872
01:20:02,104 --> 01:20:04,523
Bueno, es sábado. Toma tu plato.
873
01:20:06,859 --> 01:20:08,443
¿Está todo bien, cariño?
874
01:20:08,944 --> 01:20:11,363
Sí, gracias.
875
01:20:11,446 --> 01:20:12,948
¿Cómo vas con la poesía?
876
01:20:15,284 --> 01:20:16,285
Es que…
877
01:20:16,368 --> 01:20:18,537
La semana que viene
habrá micrófono abierto.
878
01:20:19,288 --> 01:20:20,455
Si tienes ganas.
879
01:20:21,123 --> 01:20:22,916
Me encantaría escucharte.
880
01:20:24,418 --> 01:20:25,711
Sí, quizás.
881
01:20:25,794 --> 01:20:27,963
Bueno, sírvete y vendré por ti en un rato.
882
01:20:35,804 --> 01:20:37,723
DOLOR
883
01:20:48,108 --> 01:20:50,110
QUERIDO YO DEL FUTURO
884
01:20:50,194 --> 01:20:54,156
Hola a todos.
Estoy tan emocionada de verlos hoy.
885
01:20:54,865 --> 01:20:57,451
Significa mucho para mí
verlos a todos ustedes aquí.
886
01:20:58,243 --> 01:21:02,748
Estoy lejos de ser la primera persona
en decirles que crecer es duro.
887
01:21:03,457 --> 01:21:07,878
Las amistades,
la presión por la perfección, ansiedad,
888
01:21:08,503 --> 01:21:09,963
sentirse insuficiente,
889
01:21:10,505 --> 01:21:13,467
tener que sacar buenas notas,
actividades extracurriculares
890
01:21:13,550 --> 01:21:17,012
y tomar miles de decisiones
que cambiarán sus vidas para siempre.
891
01:21:17,763 --> 01:21:19,348
Es todo muy fuerte.
892
01:21:19,890 --> 01:21:21,391
La presión desalienta mucho.
893
01:21:22,559 --> 01:21:25,062
Pero estamos aquí para ayudar
a aliviar esta carga.
894
01:21:25,938 --> 01:21:27,564
Ustedes no están solos.
895
01:21:41,245 --> 01:21:42,329
Ali Spencer.
896
01:21:45,582 --> 01:21:46,625
¿Estás ahí?
897
01:21:48,460 --> 01:21:49,545
Sí.
898
01:21:50,963 --> 01:21:52,005
¿Está todo bien?
899
01:21:54,258 --> 01:21:55,676
No está todo bien.
900
01:22:00,472 --> 01:22:01,932
No está nada bien.
901
01:22:03,934 --> 01:22:05,018
¿Qué pasó?
902
01:22:10,357 --> 01:22:11,358
¿Ali?
903
01:22:17,072 --> 01:22:18,907
No sé quién soy.
904
01:22:22,953 --> 01:22:24,037
¿Dónde estás, Ali?
905
01:22:24,872 --> 01:22:26,874
No entiendo por qué…
906
01:22:32,337 --> 01:22:35,549
No soy quien todos quieren que sea,
quien mi mamá quiere que sea,
907
01:22:35,632 --> 01:22:36,717
quien mi papá…
908
01:22:40,137 --> 01:22:41,180
Lo siento.
909
01:22:42,347 --> 01:22:43,724
Ali, dime dónde estás.
910
01:22:45,601 --> 01:22:48,020
NO ENTRAR SIN AUTORIZACIÓN
911
01:23:04,494 --> 01:23:05,621
¡Ali!
912
01:23:10,918 --> 01:23:11,960
¡Oye, Ali!
913
01:23:15,005 --> 01:23:16,215
¡Ali!
914
01:23:18,759 --> 01:23:19,801
¡Oye, Ali!
915
01:23:23,096 --> 01:23:24,139
¡A la mierda!
916
01:23:25,557 --> 01:23:27,559
Te gusta poner el destino a prueba, ¿no?
917
01:23:39,947 --> 01:23:40,948
¿Qué pasó?
918
01:23:45,077 --> 01:23:48,247
Siento que las paredes
se están cerrando en mí.
919
01:23:52,334 --> 01:23:53,335
Ya sentí eso.
920
01:23:54,711 --> 01:23:56,880
Pasé por eso, y a veces me pasa de nuevo.
921
01:23:58,632 --> 01:24:00,008
¿Cómo haces para que pare?
922
01:24:02,886 --> 01:24:03,929
No sé cómo.
923
01:24:09,685 --> 01:24:13,188
Mi mente se sobrecarga.
924
01:24:14,982 --> 01:24:17,109
Y hay cosas que no puedo superar.
925
01:24:18,652 --> 01:24:20,320
Cosas de mi papá que no supero.
926
01:24:23,073 --> 01:24:24,074
Pero sigo aquí.
927
01:24:25,909 --> 01:24:26,952
Viviendo la vida.
928
01:24:34,668 --> 01:24:36,420
Mi mamá murió hace unos años.
929
01:24:38,297 --> 01:24:39,298
Cáncer.
930
01:24:41,133 --> 01:24:42,634
Y bueno, no sé…
931
01:24:43,719 --> 01:24:47,514
Fui bastante brutal hasta su final, y…
932
01:24:49,516 --> 01:24:51,518
Mi papá y yo estamos mal desde entonces.
933
01:24:54,771 --> 01:24:55,981
Comprendo lo que pasas.
934
01:24:57,941 --> 01:24:59,109
Te entiendo.
935
01:24:59,193 --> 01:25:02,821
Hay cosas que son difíciles de superar.
936
01:25:05,282 --> 01:25:06,325
Pero, Ali,
937
01:25:07,451 --> 01:25:08,535
tú las superas.
938
01:25:10,829 --> 01:25:12,539
Un pie tras el otro.
939
01:25:18,462 --> 01:25:20,923
Tengo mucho espacio libre aquí, Cameron.
940
01:25:24,384 --> 01:25:27,763
Si esos recuerdos
cierta vez te dejan triste,
941
01:25:29,681 --> 01:25:31,517
me encantaría ayudarte a superarlos.
942
01:25:42,152 --> 01:25:43,195
¡Oye!
943
01:25:44,112 --> 01:25:45,531
¿Qué hacen aquí?
944
01:25:46,990 --> 01:25:48,116
Sin registro criminal.
945
01:25:49,076 --> 01:25:50,369
No tiene seguro.
946
01:25:51,745 --> 01:25:54,373
Tres años sin ser inspeccionado.
947
01:25:55,290 --> 01:25:57,459
- ¿En serio?
- Felicitaciones.
948
01:25:57,543 --> 01:25:59,086
Tu moto va al depósito.
949
01:26:19,648 --> 01:26:21,650
Alí, ¿qué te pasa?
950
01:26:21,733 --> 01:26:24,361
- ¿Es Cameron?
- ¡No es Cameron, soy yo!
951
01:26:25,654 --> 01:26:29,074
No harías nada de esto:
entrar al bosque, aventuras criminales,
952
01:26:29,157 --> 01:26:32,119
¿sabes lo cerca
que estuviste de ser acusada de algo?
953
01:26:32,202 --> 01:26:35,205
Todo esto sin duda sacaría
cualquier beca de tu horizonte.
954
01:26:37,875 --> 01:26:39,209
¿O quizás este es el plan?
955
01:26:40,085 --> 01:26:42,796
No sé más quién eres,
Ali jamás haría algo así.
956
01:26:42,880 --> 01:26:44,548
Estoy tan harta de ti
957
01:26:45,799 --> 01:26:50,179
hablando de esta versión mía
que crees que solía ser.
958
01:26:51,471 --> 01:26:53,265
Aquella persona no está más, ¿sí?
959
01:26:53,974 --> 01:26:55,017
Para mí, ella está.
960
01:26:56,435 --> 01:26:58,103
Bueno, entonces estás delirando.
961
01:26:59,396 --> 01:27:02,107
Tu padre cree que deberías
estar encerrada en casa.
962
01:27:02,816 --> 01:27:04,860
Hasta que podamos confiarte tu seguridad.
963
01:27:06,570 --> 01:27:07,696
Eso no resolverá nada.
964
01:27:11,074 --> 01:27:12,159
¡Allison!
965
01:27:14,411 --> 01:27:15,495
Dame las llaves.
966
01:27:24,338 --> 01:27:25,339
Teníamos un trato.
967
01:27:26,006 --> 01:27:27,341
Que no causaría problemas.
968
01:27:28,050 --> 01:27:29,718
Debo estar buscando tu atención.
969
01:27:31,386 --> 01:27:32,679
¡Bueno, ahora la tienes!
970
01:27:36,767 --> 01:27:37,768
Es un poco tarde.
971
01:27:41,647 --> 01:27:43,649
¡Oye, espera!
972
01:27:43,732 --> 01:27:46,818
Me olvidé de cómo es tu sonrisa.
973
01:27:47,402 --> 01:27:48,654
¿Sabes qué?
974
01:27:48,737 --> 01:27:52,241
Fue horrible perder a mamá,
pero me mata ver cómo te consumes.
975
01:27:55,410 --> 01:27:56,620
¡Cam!
976
01:27:57,913 --> 01:27:58,956
¡Cameron!
977
01:28:01,208 --> 01:28:06,713
{\an8}VOY A CORRER, ¿CUÁL ES TU DIRECCIÓN?
PASO POR ALLÁ, NECESITO HABLAR.
978
01:28:25,357 --> 01:28:27,276
Ali, ¿estás despierta?
979
01:28:28,819 --> 01:28:29,862
Sí.
980
01:28:32,072 --> 01:28:33,240
¿Puedo entrar?
981
01:28:33,949 --> 01:28:35,325
Por supuesto.
982
01:28:40,497 --> 01:28:41,665
¿Ella te forzó a venir?
983
01:28:42,499 --> 01:28:43,542
No fue su idea.
984
01:28:45,586 --> 01:28:46,670
¿El bosque, entonces?
985
01:28:48,589 --> 01:28:49,590
Lo siento.
986
01:28:50,632 --> 01:28:53,594
Recuerdo traerte del hospital a casa,
cuando eras un bebé.
987
01:28:56,263 --> 01:28:57,347
Eras tan pequeña.
988
01:29:00,851 --> 01:29:02,686
Tu mamá y yo estábamos desesperados.
989
01:29:04,188 --> 01:29:07,983
Nos preocupábamos si te abrazaríamos
fuerte demás o si te dejaríamos caer.
990
01:29:09,401 --> 01:29:10,444
Cuando dormías,
991
01:29:11,278 --> 01:29:14,615
sentábamos cerca de tu cuna
para escuchar tu respiración por horas.
992
01:29:18,702 --> 01:29:23,415
Cariño, verte sin conocimiento genuino
del amor de donde vienes
993
01:29:26,835 --> 01:29:28,420
me duele, para decir la verdad.
994
01:29:31,006 --> 01:29:32,216
Pero no es tu problema.
995
01:29:33,133 --> 01:29:34,843
No tienes que preocuparte.
996
01:29:35,677 --> 01:29:36,887
Lo que nos preocupa
997
01:29:37,846 --> 01:29:40,307
es si, por lo menos, vas a estar bien.
998
01:29:42,809 --> 01:29:43,977
¿Y si no lo sea?
999
01:29:46,438 --> 01:29:50,692
¿Y si la situación no mejora?
1000
01:29:52,402 --> 01:29:53,403
Cariño.
1001
01:29:54,780 --> 01:29:59,076
Tu felicidad es lo único que nos importa.
1002
01:30:05,082 --> 01:30:06,959
Si realmente lo dicen en serio,
1003
01:30:08,126 --> 01:30:10,254
me gustaría mostrarles algo.
1004
01:30:21,598 --> 01:30:26,061
Estaba teniendo dudas antes del accidente.
1005
01:30:27,896 --> 01:30:29,857
Sobre muchas cosas y…
1006
01:30:31,984 --> 01:30:34,695
Creo que no me sentía cómoda
para hablarles sobre eso,
1007
01:30:34,778 --> 01:30:40,158
porque tenía miedo de decepcionarlos,
o algo así.
1008
01:30:40,826 --> 01:30:47,040
Pero realmente espero
que podamos resolverlo juntos.
1009
01:30:49,501 --> 01:30:51,044
- Sí.
- Cuenta con eso.
1010
01:31:06,727 --> 01:31:09,188
¡Oye, idiota, ella no sabe quién es, vete!
1011
01:31:09,271 --> 01:31:10,731
- Sal de aquí.
- ¡Ethan!
1012
01:31:10,814 --> 01:31:13,066
- ¡Ella no sabe la mierda que eres!
- ¡Ethan!
1013
01:31:13,942 --> 01:31:17,196
- ¡Ethan, basta!
- ¡Ethan, quédate ahí mismo!
1014
01:31:17,279 --> 01:31:18,280
- Oye.
- ¡Déjala!
1015
01:31:19,031 --> 01:31:20,032
¿Estás bien?
1016
01:31:20,657 --> 01:31:21,825
- ¿Estás bien?
- Sí.
1017
01:31:21,909 --> 01:31:24,161
- Quédate ahí.
- Estoy bien, no te preocupes.
1018
01:31:25,078 --> 01:31:26,205
¡No puedo creer!
1019
01:31:47,476 --> 01:31:49,311
No es el tutor a quien mandaban.
1020
01:31:50,479 --> 01:31:52,356
Si soy tu tutor, estás en problemas.
1021
01:31:53,899 --> 01:31:54,900
Más problemas.
1022
01:31:57,361 --> 01:31:58,654
Oí que te suspendieron.
1023
01:32:01,156 --> 01:32:02,199
Fue algo estúpido.
1024
01:32:04,409 --> 01:32:05,577
Sí.
1025
01:32:07,496 --> 01:32:08,539
Mira, Ethan,
1026
01:32:10,040 --> 01:32:11,041
eso tiene que parar.
1027
01:32:12,042 --> 01:32:13,168
¿Sí? Se acabó.
1028
01:32:19,758 --> 01:32:22,219
Y siento que ya se había acabado
hace un tiempo.
1029
01:32:23,679 --> 01:32:24,805
¿No te parece?
1030
01:32:26,265 --> 01:32:27,307
Sí.
1031
01:32:30,102 --> 01:32:31,395
El accidente.
1032
01:32:32,271 --> 01:32:33,939
Tú discutías conmigo en el coche.
1033
01:32:34,857 --> 01:32:37,150
Decías que buscabas por cambios.
1034
01:32:40,028 --> 01:32:41,655
Y estabas rompiendo conmigo.
1035
01:32:44,533 --> 01:32:45,951
Conducía muy rápidamente.
1036
01:32:47,035 --> 01:32:48,495
Esto prueba tus argumentos.
1037
01:32:50,914 --> 01:32:53,876
Si no pasara eso, quizás hubiera
visto el coche venir antes.
1038
01:32:57,045 --> 01:32:58,046
Lo hubiera evitado.
1039
01:33:00,340 --> 01:33:01,341
Evitado todo eso.
1040
01:33:07,472 --> 01:33:09,016
Perdón por haberte lastimado,
1041
01:33:12,269 --> 01:33:14,479
por ser la razón
del fin de tu antigua vida.
1042
01:33:15,898 --> 01:33:18,066
Oye, no es todo culpa tuya, ¿sí?
1043
01:33:21,737 --> 01:33:23,071
También tengo mi culpa.
1044
01:33:26,700 --> 01:33:27,743
Pero…
1045
01:33:29,453 --> 01:33:30,579
Quizás sea mejor así.
1046
01:33:33,999 --> 01:33:35,000
Sí.
1047
01:33:43,926 --> 01:33:45,219
SERVICIO COMUNITARIO
1048
01:33:52,601 --> 01:33:54,394
Pensé que te habían encerrado.
1049
01:33:55,812 --> 01:33:56,813
Me escapé.
1050
01:33:57,689 --> 01:34:00,234
Estás recorriendo caminos oscuros,
Ali Spencer.
1051
01:34:02,653 --> 01:34:04,363
Siento mucho que hayas vuelto.
1052
01:34:04,446 --> 01:34:05,489
Todo bien.
1053
01:34:05,572 --> 01:34:06,782
Pienso en una carrera
1054
01:34:06,865 --> 01:34:08,367
- a ver con parques.
- ¿Sí?
1055
01:34:09,493 --> 01:34:10,619
Buen intento.
1056
01:34:11,828 --> 01:34:14,081
Me siento mal por lo que pasó con Ethan.
1057
01:34:14,957 --> 01:34:16,083
Quizás lo provoqué.
1058
01:34:16,166 --> 01:34:17,501
De ninguna manera.
1059
01:34:18,252 --> 01:34:20,462
Es todo su culpa.
1060
01:34:20,546 --> 01:34:22,256
Igualmente, deberíamos parar.
1061
01:34:23,215 --> 01:34:26,176
Al menos hasta que lo resuelvas todo.
1062
01:34:26,760 --> 01:34:30,264
No tenemos que dejar que las cosas
se pongan incómodas entre nosotros.
1063
01:34:33,183 --> 01:34:34,852
¿Recuperaste tu moto?
1064
01:34:36,061 --> 01:34:37,062
No.
1065
01:34:41,608 --> 01:34:43,360
Mira, tengo que retomar mi trabajo.
1066
01:34:44,194 --> 01:34:45,362
Bueno.
1067
01:34:45,445 --> 01:34:46,822
¿Nos vemos por ahí?
1068
01:34:46,905 --> 01:34:47,906
Sí, definitivamente.
1069
01:34:59,084 --> 01:35:04,756
Seguro que no era fácil hablar
de ciertas cosas contigo o con los demás…
1070
01:35:06,425 --> 01:35:07,759
No, lo entiendo.
1071
01:35:07,843 --> 01:35:09,928
Sé que son muy importantes para mí.
1072
01:35:10,012 --> 01:35:13,223
Y realmente valoro nuestra amistad.
1073
01:35:14,725 --> 01:35:20,439
Creo que va a tomar algún tiempo llegar
a donde necesito estar, ¿sabes?
1074
01:35:22,065 --> 01:35:24,985
Así que perdón por parecer distante.
1075
01:35:25,694 --> 01:35:28,947
O si intento otras cosas
que aparecen por ahí.
1076
01:35:34,119 --> 01:35:35,704
¿Y qué pasa con Cameron?
1077
01:35:36,830 --> 01:35:39,291
Creo que él me entiende bien.
1078
01:35:41,418 --> 01:35:44,671
Suena tonto, pero parece
que conectamos realmente, ¿sabes?
1079
01:35:45,547 --> 01:35:46,590
No es algo tonto.
1080
01:35:48,342 --> 01:35:50,093
Me alegro de que lo tengas.
1081
01:35:51,011 --> 01:35:53,931
Lo único que quiero es verte feliz.
1082
01:35:55,641 --> 01:35:57,434
Sí, se nota.
1083
01:36:00,395 --> 01:36:02,898
Gracias por mostrarme eso.
Significa mucho para mí.
1084
01:36:09,738 --> 01:36:12,032
¿Cuánto te cobraron
para sacarla del depósito?
1085
01:36:13,825 --> 01:36:14,910
Cada centavo mío.
1086
01:36:15,827 --> 01:36:16,954
Y más de lo que vale.
1087
01:36:17,412 --> 01:36:18,455
Quizás sí.
1088
01:36:22,167 --> 01:36:23,168
¿Qué tan mal está?
1089
01:36:25,671 --> 01:36:27,172
No aprobaría una inspección.
1090
01:36:32,010 --> 01:36:33,929
¿Tienes idea de lo que estás haciendo?
1091
01:36:35,055 --> 01:36:36,098
Sí, vi en un video.
1092
01:36:44,773 --> 01:36:46,775
Oye, ¿qué intentas hacer?
1093
01:36:48,151 --> 01:36:49,820
Cambiar los frenos.
1094
01:36:51,530 --> 01:36:53,991
Déjame mostrarte un truco
que mi padre me enseñó.
1095
01:37:05,377 --> 01:37:06,795
Adelante, cambia los frenos.
1096
01:37:08,338 --> 01:37:09,381
Bueno.
1097
01:37:11,592 --> 01:37:13,760
- ¡Sí!
- ¡Ahora sí, funcionará!
1098
01:37:16,180 --> 01:37:17,931
Mira, aquí.
1099
01:37:19,099 --> 01:37:20,184
Bueno.
1100
01:37:20,851 --> 01:37:23,103
- ¿Ves cómo se hace?
- Sí.
1101
01:37:23,187 --> 01:37:24,688
Tomas eso…
1102
01:37:24,771 --> 01:37:26,064
Pequeños pasos,
1103
01:37:27,399 --> 01:37:28,859
pequeños.
1104
01:37:29,818 --> 01:37:30,819
Pequeños.
1105
01:37:32,571 --> 01:37:34,114
Pequeños pasos.
1106
01:37:38,285 --> 01:37:41,914
Cada día que pasa,
se vuelve más y más victoriosa.
1107
01:37:43,999 --> 01:37:46,418
Muchos pequeños pasos deben ser tomados.
1108
01:37:48,253 --> 01:37:49,838
Pero cada día es un paso nuevo.
1109
01:37:52,466 --> 01:37:54,092
Cada día se vuelve posible.
1110
01:37:56,595 --> 01:37:58,847
Y un día ella se levantará.
1111
01:38:00,474 --> 01:38:01,517
Como el sol.
1112
01:38:02,643 --> 01:38:03,685
Bella.
1113
01:38:05,479 --> 01:38:06,730
Diferente.
1114
01:38:09,024 --> 01:38:10,359
Llena de vida.
1115
01:38:13,529 --> 01:38:14,571
¡Vamos!
1116
01:38:46,436 --> 01:38:48,647
Licencia y registro, por favor.
1117
01:38:50,816 --> 01:38:52,025
Aprobó la inspección.
1118
01:38:53,068 --> 01:38:54,319
Está totalmente legalizada.
1119
01:38:54,403 --> 01:38:55,779
Felicitaciones.
1120
01:38:56,446 --> 01:38:58,115
Escuché que vas a volver.
1121
01:38:58,824 --> 01:38:59,908
Semana que viene.
1122
01:39:01,159 --> 01:39:05,122
¿Así que retomaste el tema de la beca?
1123
01:39:06,790 --> 01:39:08,292
De hecho, eso está en espera.
1124
01:39:09,459 --> 01:39:10,544
Por ahora.
1125
01:39:14,339 --> 01:39:15,340
Te dejo correr.
1126
01:39:17,593 --> 01:39:18,594
Espera.
1127
01:39:20,762 --> 01:39:24,975
Quiero que sepas que desistí
de recuperar mi memoria.
1128
01:39:26,685 --> 01:39:30,230
De tratar de resolver el misterio
de quién solía ser.
1129
01:39:32,608 --> 01:39:35,068
Estoy creando nuevas memorias ahora,
1130
01:39:35,777 --> 01:39:37,696
sean como sean las viejas memorias.
1131
01:39:39,948 --> 01:39:44,494
Pero, criaré una gran
memoria nueva el sábado
1132
01:39:44,578 --> 01:39:46,079
y me encantaría tu presencia.
1133
01:39:47,664 --> 01:39:48,957
Bueno.
1134
01:39:49,041 --> 01:39:50,459
Te escribo con los detalles.
1135
01:39:51,168 --> 01:39:52,169
Te va a gustar.
1136
01:39:53,337 --> 01:39:55,088
Espero que sí.
1137
01:40:02,054 --> 01:40:03,055
Cam.
1138
01:40:05,057 --> 01:40:06,225
Lo que dije es verdad.
1139
01:40:08,310 --> 01:40:11,313
Si necesitas a alguien que te ayude
a despejar este cerebro,
1140
01:40:12,022 --> 01:40:13,065
estoy aquí.
1141
01:40:15,859 --> 01:40:16,860
Buenísimo.
1142
01:40:32,751 --> 01:40:36,046
Soy Ali Spencer.
Al menos es lo que me dijeron.
1143
01:40:37,673 --> 01:40:40,676
Hace un tiempo sufrí
un terrible accidente de coche
1144
01:40:40,759 --> 01:40:43,220
y perdí totalmente
mi memoria a largo plazo.
1145
01:40:44,263 --> 01:40:46,890
Podría ser tanto temporal
como podría ser permanente.
1146
01:40:47,975 --> 01:40:52,855
Todavía no sé todo
lo que representaba Ali Spencer.
1147
01:40:52,938 --> 01:40:54,273
Pero no me asusto con eso,
1148
01:40:54,356 --> 01:40:57,985
estoy superándolo y tratando de entender
quién soy ahora.
1149
01:40:59,903 --> 01:41:04,658
Y de eso se trata ese poema,
sobre una chica que se pierde en sí misma,
1150
01:41:05,701 --> 01:41:08,161
y que quizás nunca encuentre
la persona que era,
1151
01:41:08,245 --> 01:41:11,290
pero que quizás lo encontrará
cuando tenga que ser.
1152
01:41:13,709 --> 01:41:15,878
Se llama "El misterio de mi historia",
1153
01:41:15,961 --> 01:41:19,298
y me gustaría dedicarlo
a mi amigo Cameron.
1154
01:41:21,091 --> 01:41:22,467
"Es fácil amar la luz.
1155
01:41:23,302 --> 01:41:25,804
Y lo que se ve a simple vista.
1156
01:41:26,847 --> 01:41:28,932
Es mucho más difícil abrazar la oscuridad,
1157
01:41:29,016 --> 01:41:31,143
sin saber si alcanzarás tus objetivos.
1158
01:41:32,019 --> 01:41:35,022
Te quejas que el pasado es conocido
y el futuro es incierto,
1159
01:41:35,105 --> 01:41:38,108
pero diría que la historia es un misterio.
1160
01:41:39,484 --> 01:41:41,486
Y el futuro es donde se vuelve sincero.
1161
01:41:48,285 --> 01:41:49,870
Es más fácil amar la luz…"
1162
01:41:59,796 --> 01:42:02,090
{\an8}PULSE PARA RESTABLECER
LA CONTRASEÑA
1163
01:42:11,934 --> 01:42:14,728
QUERIDO YO DEL FUTURO
1164
01:42:26,740 --> 01:42:27,950
Estimado yo del futuro.
1165
01:42:28,784 --> 01:42:32,579
Sé que a veces sientes
que las cosas te abruman,
1166
01:42:33,288 --> 01:42:35,749
pero traigo buenas noticias para ti.
1167
01:42:37,042 --> 01:42:43,423
Ten fe. Sólo recuerda que eres capaz
de mucho más de lo que imaginas.
1168
01:42:44,716 --> 01:42:46,635
Arriésgate en lo que te da miedo.
1169
01:42:47,261 --> 01:42:50,389
Marca tu huella intensamente
en el universo.
1170
01:42:51,390 --> 01:42:52,432
Pero, sobre todo,
1171
01:42:53,350 --> 01:42:56,937
ama exactamente quién eres.
1172
01:42:58,146 --> 01:43:00,148
Un futuro increíble espera por ti.
85548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.