All language subtitles for The.Mugger.1958

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,261 --> 00:00:44,260 EL ASALTANTE 2 00:02:05,930 --> 00:02:09,130 Necesitamos buenos polic�as, aunque ahora seas psiquiatra. 3 00:02:09,130 --> 00:02:11,830 Y el tema de los atracos parece ser mi especialidad. 4 00:02:11,830 --> 00:02:13,430 �Eso crees, eh? 5 00:02:13,430 --> 00:02:15,260 Bien, a ver c�mo funciona esta nueva ciencia. 6 00:02:15,260 --> 00:02:17,700 Primero, veamos c�mo funciona la vieja ciencia. 7 00:02:17,700 --> 00:02:20,930 Ya sabes lo que necesito: 6 coches en el �rea, 2 hombres por coche. 8 00:02:20,930 --> 00:02:23,100 -Me llevar� a Kelly conmigo. -Es tuyo. 9 00:02:23,100 --> 00:02:24,900 Te informar� de todo tan pronto como sepa algo. 10 00:02:27,230 --> 00:02:30,830 Tengo el trabajo de anoche fuera, Katherine Elio. Este es su historial. 11 00:02:31,000 --> 00:02:32,200 �Alguna cosa interesante? 12 00:02:32,270 --> 00:02:35,200 No, hablaron con ella abajo. Tienen todas las pruebas. 13 00:02:35,330 --> 00:02:37,960 Ahora est�n esperando para que usted lo interprete. 14 00:02:37,960 --> 00:02:40,860 As� que los chicos esperan que yo lo interprete, �eh? 15 00:02:40,860 --> 00:02:43,800 Bien, har� un intento. Hazla pasar. 16 00:02:46,330 --> 00:02:47,830 Por aqu�, por favor. 17 00:02:49,430 --> 00:02:51,760 Le presento al Dr. Graham. 18 00:02:51,760 --> 00:02:54,900 No necesito ning�n doctor. Y si lo necesitara, tengo familia, 19 00:02:54,900 --> 00:02:57,060 El Dr. Graham es psiquiatra, Srta. Elio. 20 00:02:57,500 --> 00:02:59,500 �Psiquiatra? 21 00:02:59,500 --> 00:03:02,060 Bueno, esto ya es la gota que colma el vaso. 22 00:03:02,060 --> 00:03:05,800 Me asaltan en la calle de una ciudad que se supone debe protegerme. 23 00:03:05,800 --> 00:03:08,060 Es el tipo que lo hizo quien le necesita, yo no. 24 00:03:08,060 --> 00:03:09,860 Por favor, si�ntese Srta. Elio. 25 00:03:09,860 --> 00:03:11,200 Le dir� algo. 26 00:03:11,200 --> 00:03:14,260 No creo en los loqueros. �Me entiende? 27 00:03:14,260 --> 00:03:16,160 Creo que est�n sobrevalorados. 28 00:03:22,760 --> 00:03:24,630 Le dir� la verdad. 29 00:03:24,630 --> 00:03:26,200 Lo siento, pero ya declar�. 30 00:03:26,730 --> 00:03:30,700 �Qu� le parece? Lo siento, pero ya declar�. 31 00:03:30,700 --> 00:03:34,000 Todo lo que el chico llevaba eran 4 miserables pavos m�s la cartera 32 00:03:34,000 --> 00:03:38,330 que igualmente no pagu�, y que obtuve del mayorista. 33 00:03:38,330 --> 00:03:41,530 Y este muchacho que ha estado intentando conquistarme 34 00:03:41,530 --> 00:03:43,900 y que todav�a no ha llegado ni a la primera etapa, 35 00:03:44,700 --> 00:03:45,930 lo sigue intentando. 36 00:03:45,930 --> 00:03:47,500 �Le hizo un corte en la mejilla, verdad? 37 00:03:47,500 --> 00:03:49,100 �El mayorista de bolsos? 38 00:03:49,100 --> 00:03:51,960 No, el asaltante de anoche. 39 00:03:51,960 --> 00:03:55,560 �Entiende que no es la primera que ha sido atacada? 40 00:03:55,560 --> 00:03:58,660 Bueno, tampoco fui atacada. 41 00:04:00,000 --> 00:04:02,130 Si entiende lo que quiero decir por "atacada". 42 00:04:03,560 --> 00:04:05,200 El tipo no es un violador. 43 00:04:05,200 --> 00:04:08,800 De momento no ha habido ninguna agresi�n sexual, 44 00:04:08,800 --> 00:04:10,400 pero Ud. est� en la lista. 45 00:04:10,400 --> 00:04:12,200 S�. 46 00:04:12,200 --> 00:04:14,100 S�, lo s�. Lo le� en los peri�dicos. 47 00:04:14,100 --> 00:04:17,960 Ya ha tenido bastante por hoy, �eh? 48 00:04:17,960 --> 00:04:20,460 Y que lo diga. 49 00:04:20,460 --> 00:04:22,360 Bien, �y si se relaja un poco? 50 00:04:22,360 --> 00:04:24,730 Lo repasaremos todo por encima y luego, 51 00:04:24,730 --> 00:04:26,560 si no le importa, le haremos unas preguntillas, �vale? 52 00:04:31,200 --> 00:04:33,630 Est� bien, conv�nzame doc. 53 00:04:33,630 --> 00:04:36,500 Vale, ayer por la noche, caminaba por una calle desierta. 54 00:04:36,500 --> 00:04:39,000 Llevaba un bolso, reluciente, de esos que se llevan al hombro. 55 00:04:39,000 --> 00:04:42,100 De charol. Son los �nicos que consigue el mayorista. 56 00:04:42,100 --> 00:04:45,630 De pronto, un brazo la agarra por el cuello y la arrastra hasta un callej�n oscuro. 57 00:04:45,630 --> 00:04:49,500 El asaltante era alto, con gafas oscuras y ten�a un cuchillo. 58 00:04:49,500 --> 00:04:51,830 Pero estaba demasiado oscuro para que pueda describirlo. 59 00:04:51,830 --> 00:04:54,460 Me cort� la correa del bolso que llevaba al hombro y dijo: "No grites". 60 00:04:54,460 --> 00:04:57,030 Y de alguna forma, en el fondo de su mente, se sinti� aliviada. 61 00:04:57,130 --> 00:04:59,360 Sinti� que el robo hab�a acabado y que no hab�a sido herida. 62 00:04:59,660 --> 00:05:02,060 Cuando de repente, us� su cuchillo en su mejilla izquierda 63 00:05:02,190 --> 00:05:03,130 ...y huy�. 64 00:05:05,130 --> 00:05:08,630 Y ahora, se�orita Elio, ay�deme solo un poquito, �eh? 65 00:05:09,700 --> 00:05:11,660 Claro. 66 00:05:11,660 --> 00:05:14,760 Intente recordar algo sobre �l. 67 00:05:14,760 --> 00:05:15,930 Cualquier detalle. 68 00:05:18,060 --> 00:05:19,530 De acuerdo. 69 00:05:21,000 --> 00:05:22,960 Era... alto. 70 00:05:24,000 --> 00:05:25,600 Y llevaba un sombrero. 71 00:05:26,560 --> 00:05:28,160 Y unas gafas oscuras. 72 00:05:31,360 --> 00:05:32,630 �C�mo de alto? 73 00:05:35,860 --> 00:05:37,800 Alto...como usted. 74 00:05:40,560 --> 00:05:43,160 -Y entonces, habl�. -Me dijo, "No grites". 75 00:05:43,160 --> 00:05:48,530 �C�mo era su voz? Alto, baja, �spera, suave... 76 00:05:51,560 --> 00:05:53,260 �C�mo quiere que lo sepa? 77 00:05:55,860 --> 00:05:58,960 Era una voz bonita, profunda... 78 00:05:59,830 --> 00:06:02,160 y suave. 79 00:06:02,160 --> 00:06:05,300 Como la suya. Una voz caballerosa. 80 00:06:06,830 --> 00:06:10,730 Algo sexy, tal vez. No s� si me entiende... 81 00:06:12,630 --> 00:06:14,600 Gracias, Sra. Elio. 82 00:06:14,600 --> 00:06:18,060 �Hay algo m�s que pueda contarnos sobre �l? 83 00:06:20,600 --> 00:06:22,100 No. Se lo he dicho todo, doc. 84 00:06:23,230 --> 00:06:24,900 �Le importa si echo un vistazo a su herida? 85 00:06:25,760 --> 00:06:28,000 -�No me har� da�o? -No, no le har� da�o. 86 00:06:32,330 --> 00:06:35,130 Corte fino, recto, no muy profundo. 87 00:06:36,260 --> 00:06:37,600 Casi... 88 00:06:38,500 --> 00:06:39,900 Casi hasta delicado. 89 00:06:40,100 --> 00:06:42,660 Claro, muy delicado... 90 00:06:42,660 --> 00:06:44,460 Tres puntos de delicadeza. 91 00:06:44,460 --> 00:06:47,230 Bueno, eso fue todo, Srta. Elio. 92 00:06:47,230 --> 00:06:48,560 Tampoco fue tan grave, �no? 93 00:06:49,360 --> 00:06:50,730 No. 94 00:06:50,730 --> 00:06:52,730 Tampoco fue tan bonito. 95 00:06:52,730 --> 00:06:54,600 Saben tratar a las personas en la comisar�a. 96 00:06:55,700 --> 00:06:57,260 Espero que hagan igual de bien su trabajo con los delincuentes. 97 00:06:59,900 --> 00:07:02,300 Bien, gracias por su cooperaci�n. 98 00:07:05,030 --> 00:07:10,930 Siento lo que dije sobre los psiquiatras, doc... 99 00:07:10,930 --> 00:07:13,260 Bueno, Ud... ya me entiende. 100 00:07:13,260 --> 00:07:16,430 Algunos creen que est�n locos. 101 00:07:16,430 --> 00:07:18,760 M�s gente de lo que piensa. Adi�s, Sra. Elio. 102 00:07:18,760 --> 00:07:20,330 Adi�s, doctor. 103 00:07:21,560 --> 00:07:23,560 S�, como le dije... 104 00:07:24,960 --> 00:07:27,630 as�, sexy... como Ud. 105 00:07:35,200 --> 00:07:38,230 En fin, esta es la n�m. 11. 106 00:07:38,230 --> 00:07:40,600 La 11 en 8 semanas. 107 00:07:40,600 --> 00:07:42,430 Todas bajo el mismo patr�n, y en el mismo �rea, 108 00:07:42,430 --> 00:07:45,030 En Lincoln Heights y con robo de bolso por corte. 109 00:07:45,030 --> 00:07:48,100 Todas mujeres y con corte en l�nea recta fina en la mejilla izquierda. 110 00:07:48,100 --> 00:07:49,800 Y todas hist�ricas. 111 00:07:50,500 --> 00:07:52,100 Deber�an. 112 00:07:52,100 --> 00:07:53,630 Esta es una nueva clase de criminal, 113 00:07:53,630 --> 00:07:55,300 con trastorno obsesivo-compulsivo. 114 00:07:55,300 --> 00:07:58,100 Hace cosas raras, en lugares raros, por razones raras. 115 00:07:58,100 --> 00:07:59,200 Bien, me tengo que ir. 116 00:07:59,300 --> 00:08:01,400 Kelly, tienes una cita conmigo est� noche. Lo sabes, �no? 117 00:08:01,500 --> 00:08:03,260 S�, lo s�. �D�nde te recojo? �En casa de Claire? 118 00:08:03,260 --> 00:08:05,800 Mujeres polic�as. 119 00:08:05,800 --> 00:08:07,360 �Las necesitamos? 120 00:08:07,360 --> 00:08:10,160 Sus dos distinciones y la menci�n especial nos dicen que s�. 121 00:08:11,060 --> 00:08:13,030 -Doctor... -�S�? 122 00:08:13,030 --> 00:08:14,930 Creo que el jefe se est� pirrando por ella. 123 00:08:14,930 --> 00:08:17,860 Que se ponga a la cola...detr�s de m�. 124 00:08:20,430 --> 00:08:22,100 Te veo luego. 125 00:08:24,100 --> 00:08:25,600 Hola, Eddie. 126 00:08:26,400 --> 00:08:28,460 Ah, hola, doc. 127 00:08:35,200 --> 00:08:36,860 �Qu� tal va todo, Eddie? 128 00:08:36,860 --> 00:08:39,800 Bueno, doctor, �ltimamente he estado un poco liado. 129 00:08:39,800 --> 00:08:43,000 La Facultad de Farmacia por la ma�ana, en el programa de excombatientes, 130 00:08:43,000 --> 00:08:46,200 trabajando casi todas las tardes y noches en este l�o. 131 00:08:46,200 --> 00:08:49,460 Y encima con la parienta embarazada de 3 meses... 132 00:08:49,460 --> 00:08:53,930 ...pero a�n con ganas de ir al cine o conciertos si vuelvo a casa pronto. 133 00:08:53,930 --> 00:08:56,060 Bueno, tal vez deber�as sacarla alguna vez. 134 00:08:56,060 --> 00:08:58,530 Lo que suele pasar, doc, es que cuando tengo la noche libre... 135 00:08:58,530 --> 00:09:01,960 y llego a casa, pongo la tele y me quedo dormido. 136 00:09:01,960 --> 00:09:05,160 A veces Molly se queda ah� y se pone a llorar cuando lo hago. 137 00:09:05,160 --> 00:09:07,900 Los dos sois j�venes. Intenta verlo como ella. 138 00:09:07,900 --> 00:09:09,560 Bueno, lo intento doc. 139 00:09:09,560 --> 00:09:13,930 Lo intento, pero hay otro problema ahora: Jeannie. 140 00:09:15,330 --> 00:09:17,160 -La hermana de Molly, �no? -S�. 141 00:09:17,160 --> 00:09:20,660 Usted no la ha visto, ni la conoce, pero es para preocuparse. 142 00:09:20,960 --> 00:09:23,200 A punto de cumplir los 18 a�os, pero ya es una mujer. 143 00:09:23,660 --> 00:09:27,000 Pasa casi todas las noches fuera... a veces ni habla con Molly, 144 00:09:27,190 --> 00:09:30,460 Molly se preocupa y entonces me preocupa a m�. 145 00:09:30,460 --> 00:09:34,030 No te preocupes si la chica quiere pasarlo bien. 146 00:09:34,560 --> 00:09:35,900 �Va al Instituto? 147 00:09:35,900 --> 00:09:38,030 No, no va al Instituto. 148 00:09:38,030 --> 00:09:40,230 No, trabaja en el... Coquette 149 00:09:41,960 --> 00:09:43,700 �El club ese de baile? 150 00:09:43,700 --> 00:09:48,100 S�, para que vea la clase de chicos que frecuenta. 151 00:09:48,100 --> 00:09:51,500 Molly cree que anda en alg�n l�o del que no quiere hablar. 152 00:09:51,500 --> 00:09:54,360 Por eso me hizo prometerle que le traer�a a casa, doc. 153 00:09:55,330 --> 00:09:56,400 �Cu�ndo? 154 00:09:58,000 --> 00:09:59,900 Bueno, para serle sincero... ahora mismo. 155 00:09:59,900 --> 00:10:03,330 Es imposible. Ya llego tarde. 156 00:10:03,330 --> 00:10:04,700 Mire, doctor... 157 00:10:04,700 --> 00:10:06,800 Esto es algo que no s� c�mo manejar 158 00:10:06,800 --> 00:10:09,630 y s� que Ud. es experto en problemas de la gente 159 00:10:09,630 --> 00:10:12,560 y cr�ame, Jeannie, ahora... es un problema. 160 00:10:13,560 --> 00:10:16,060 Mejor en otra ocasi�n. 161 00:10:16,060 --> 00:10:18,600 Pero, doc, ha de ser ahora. Es importante. 162 00:10:18,600 --> 00:10:20,200 Nos amenaz� con irse de casa 163 00:10:20,760 --> 00:10:23,450 y justo ayer, en la habitaci�n 164 00:10:24,130 --> 00:10:27,200 ... mand� callar a Molly y le dijo que se ocupara de sus asuntos. 165 00:10:27,760 --> 00:10:31,360 Ahora hasta cree que somos demasiado mayores para hablar con nosotros. 166 00:10:31,360 --> 00:10:33,960 �Podr�a venir solo un momento, doc? Le viene de paso. 167 00:10:34,530 --> 00:10:36,860 Bueno... vale. 168 00:10:36,860 --> 00:10:38,400 Pero tendr� que llamar desde tu casa. 169 00:10:38,400 --> 00:10:40,260 Oh, por supuesto. Ser� mi hu�sped. 170 00:10:45,860 --> 00:10:47,260 Ah� tiene un tel�fono, doc. 171 00:10:47,260 --> 00:10:50,000 -Molly estar� arriba. La avisar�. -Gracias. 172 00:10:50,560 --> 00:10:52,200 -Hola. -Hola. 173 00:10:52,200 --> 00:10:54,030 Soy Graham, Pete Graham. 174 00:10:54,030 --> 00:10:55,930 -Nicholas Grecco. -Nick. 175 00:10:55,930 --> 00:10:58,830 -iba a hacer una llamada... -Vale. 176 00:10:58,830 --> 00:11:00,960 No se vaya. No es algo personal. 177 00:11:00,960 --> 00:11:03,330 No pasa nada. Encantado de conocerle. 178 00:11:14,560 --> 00:11:17,060 -Hola, cari�o. -Peter, �d�nde est�s? 179 00:11:17,060 --> 00:11:18,700 Ando algo liado... 180 00:11:18,700 --> 00:11:21,130 Estoy hambrienta. �Para cu�nto tienes? 181 00:11:21,130 --> 00:11:23,460 Hum... digamos que media hora. 182 00:11:23,460 --> 00:11:26,060 Pues date prisa. Estoy de servicio esta noche. 183 00:11:26,060 --> 00:11:28,360 Lo s�. Yo tambi�n. Adi�s. 184 00:11:30,900 --> 00:11:33,060 Molly bajar� en 2 minutos, doc. 185 00:11:33,060 --> 00:11:35,460 Veo que ha conocido al fantasma que tiene la casa encantada. 186 00:11:35,560 --> 00:11:37,360 -�Fantasma? -S�, Grecco. 187 00:11:37,360 --> 00:11:39,860 Est� pegado a la casa como papel pintado. 188 00:11:39,860 --> 00:11:42,200 Est� loco por Jeannie. 189 00:11:43,560 --> 00:11:45,730 �Qu� es, un vecino? 190 00:11:45,730 --> 00:11:48,600 S�, vive en la casa grande que pasamos al venir. 191 00:11:48,600 --> 00:11:50,800 Estudi� un tiempo lejos de aqu�. 192 00:11:50,800 --> 00:11:53,360 Y cuando volvi� encontr� a Jeannie ya crecida. 193 00:11:53,360 --> 00:11:55,930 Ahora no podemos sacarlo de la casa. 194 00:11:55,930 --> 00:11:58,660 Y a Jeannie, �le gusta �l? 195 00:11:58,660 --> 00:12:01,160 No, creo que ni sabe que existe. 196 00:12:01,160 --> 00:12:02,830 Pero sigue aqu� como un tonto. 197 00:12:03,960 --> 00:12:05,800 Sabe, a Molly y a m� nos sabe mal por �l 198 00:12:05,800 --> 00:12:07,900 porque no es mal tipo. 199 00:12:07,900 --> 00:12:09,860 Algo raro, si me pregunta. 200 00:12:11,430 --> 00:12:13,860 -Hola, Dr. Graham. -Molly. 201 00:12:13,860 --> 00:12:15,630 Te veo muy bien. 202 00:12:15,630 --> 00:12:18,730 He o�do que te faltan 3 meses para tener el beb�. 203 00:12:18,730 --> 00:12:22,600 Dr. Graham, s� que Eddie lo secuestr�. 204 00:12:22,600 --> 00:12:24,560 Y es injusto para m� haberlo forzado. 205 00:12:24,560 --> 00:12:26,230 Olv�delo, estoy encantado de ayudar. 206 00:12:26,230 --> 00:12:28,330 Ahora h�bleme de Jeannie. 207 00:12:28,330 --> 00:12:30,330 �D�nde est�? 208 00:12:30,330 --> 00:12:32,760 Se ha encerrado en su cuarto. 209 00:12:32,760 --> 00:12:34,560 Le dijimos que Ud. estaba aqu�. 210 00:12:36,630 --> 00:12:38,930 Dr. Graham... 211 00:12:38,930 --> 00:12:42,130 yo tambi�n tuve 18 a�os, no hace mucho 212 00:12:43,300 --> 00:12:45,700 S� algo de los problemas de las chicas, pero... 213 00:12:46,630 --> 00:12:48,960 �Qu� es lo que va mal? 214 00:12:49,760 --> 00:12:52,100 No lo s�. 215 00:12:52,100 --> 00:12:53,830 Ni siquiera puedo ver qu� hace. 216 00:12:55,100 --> 00:12:57,660 Pero est� metida en l�os. L�os de verdad. 217 00:12:57,660 --> 00:12:59,030 Mira, Molly, no s�... 218 00:12:59,030 --> 00:13:00,360 t� y tu imaginaci�n. 219 00:13:00,360 --> 00:13:01,500 Ella tiene secretos, Eddie. 220 00:13:03,060 --> 00:13:05,360 Alguien tiene que sac�rselos 221 00:13:06,430 --> 00:13:08,560 y pens� que tal vez usted sabr�a c�mo. 222 00:13:10,530 --> 00:13:11,960 Ha puesto un muro entre los dos. 223 00:13:13,360 --> 00:13:15,130 A veces pienso que me odia. 224 00:13:15,130 --> 00:13:17,800 Oh, Molly, lo que dices es horrible. 225 00:13:17,800 --> 00:13:20,460 Amenaz� con irse de casa. 226 00:13:20,460 --> 00:13:22,530 Eso matar�a a mi madre. 227 00:13:22,530 --> 00:13:23,830 Ya est� enferma. 228 00:13:23,830 --> 00:13:26,930 Mira, Molly, por eso el doctor est� aqu�. 229 00:13:26,930 --> 00:13:30,000 Y ahora �por qu� no dejamos que hable �l con ella? 230 00:13:30,000 --> 00:13:32,930 Llevar� a Molly a la cita con el m�dico 231 00:13:32,930 --> 00:13:34,600 pero vendr� luego a recogerle, doc. 232 00:13:34,600 --> 00:13:36,930 Qu�date con ella. Yo coger� otro taxi. 233 00:13:36,930 --> 00:13:38,460 Bueno, he de ir a trabajar, doc. 234 00:13:38,460 --> 00:13:40,160 Volver� por usted. 235 00:13:40,660 --> 00:13:41,900 Jeannie. 236 00:13:41,900 --> 00:13:44,000 Jeannie, el doctor est� aqu� abajo esperando. 237 00:13:44,000 --> 00:13:45,700 Me voy con Molly. 238 00:13:49,030 --> 00:13:50,730 Gracias por venir, Dr. Graham. 239 00:13:51,200 --> 00:13:52,760 Vamos, cari�o. 240 00:13:55,860 --> 00:13:57,300 Ahora venimos, doc. 241 00:14:04,760 --> 00:14:06,360 As� que t� eres Jeannie. 242 00:14:08,100 --> 00:14:09,700 �Qu� quiere? 243 00:14:12,030 --> 00:14:14,630 �Y de qui�n ha sido la idea? 244 00:14:14,630 --> 00:14:17,660 �Tal vez Molly quiere arreglarme un posible candidato? 245 00:14:17,660 --> 00:14:20,200 No, no soy un candidato. 246 00:14:20,200 --> 00:14:23,760 Yo ya tengo chica. Tal vez la conozcas, Claire Townsend. 247 00:14:25,260 --> 00:14:27,930 �Usted y esa chica de la sala de baile? 248 00:14:28,900 --> 00:14:31,200 Tal vez esto nos haga mejores amigos. 249 00:14:33,700 --> 00:14:36,860 Mire, s� muy bien qui�n es usted y todo eso. 250 00:14:36,860 --> 00:14:39,630 Jeannie, tu hermana est� muy preocupada por ti. 251 00:14:41,360 --> 00:14:44,160 Tiene m�s de lo que preocuparse por ella. 252 00:14:44,160 --> 00:14:47,860 Tal vez se est� haciendo algo mayor. 253 00:14:47,860 --> 00:14:51,360 Quiz�s est� un poco celosa de su hermana menor. 254 00:14:51,360 --> 00:14:52,830 Ella piensa que le ocultas secretos. 255 00:14:55,130 --> 00:14:56,860 No tengo secretos. 256 00:14:59,460 --> 00:15:01,460 �Est�s metida en alg�n l�o, Jeannie? 257 00:15:03,460 --> 00:15:05,700 Si los tuviese... �se los dir�a a Ud.? 258 00:15:05,700 --> 00:15:07,530 Tal vez no, pero... �por qu� no a Molly? 259 00:15:09,200 --> 00:15:11,060 No se lo dir�a a nadie todav�a. 260 00:15:12,430 --> 00:15:14,760 Lo resolver�a a mi manera. 261 00:15:14,960 --> 00:15:18,160 �Y lo est�s resolviendo a tu manera? 262 00:15:20,060 --> 00:15:22,760 Tal vez s�. 263 00:15:22,760 --> 00:15:26,460 Mira, no quiero fisgonear, pero tu hermana est� preocupada. 264 00:15:26,460 --> 00:15:28,230 Ella se busca los problemas. 265 00:15:28,230 --> 00:15:30,460 Todo lo que ha de hacer, es sentarse aqu� todo el d�a 266 00:15:30,460 --> 00:15:32,300 esperando a que nazca su beb�. 267 00:15:33,300 --> 00:15:35,660 Oiga, yo le hice venir. 268 00:15:35,660 --> 00:15:37,860 �Y si paso una noche por Coquette y t�, Claire y yo... 269 00:15:37,860 --> 00:15:42,400 tomamos una copa y cenamos algo, eh? 270 00:15:42,400 --> 00:15:43,960 No. 271 00:15:43,960 --> 00:15:45,700 Ni copas, ni cenas. 272 00:15:46,700 --> 00:15:49,000 Por favor, dame una oportunidad para ayudarte. 273 00:15:52,000 --> 00:15:54,030 Le llamar� si le necesito. 274 00:15:55,130 --> 00:15:56,830 De momento, adi�s. 275 00:15:57,430 --> 00:15:59,860 Adi�s, Jeannie. 276 00:15:59,860 --> 00:16:02,760 Supongo que no he sido de gran ayuda con tu hermana. 277 00:16:07,830 --> 00:16:09,330 Dr. Graham. 278 00:16:09,330 --> 00:16:10,430 S�, Jeannie. 279 00:16:12,700 --> 00:16:14,060 Gracias, de todas formas. 280 00:16:16,130 --> 00:16:17,600 Bien, Jeannie. 281 00:16:27,700 --> 00:16:29,330 Jeannie. 282 00:16:31,900 --> 00:16:33,230 Y ahora t�. 283 00:16:34,730 --> 00:16:36,300 �Qu� pasa conmigo? 284 00:16:42,260 --> 00:16:44,460 -�Sales esta noche? -S�. 285 00:16:46,700 --> 00:16:48,400 �T� y yo, Jeannie? 286 00:16:48,400 --> 00:16:50,030 No. 287 00:16:51,500 --> 00:16:52,900 �Ad�nde vas? 288 00:16:53,630 --> 00:16:55,000 �Me est�s haciendo una encuesta? 289 00:16:55,000 --> 00:16:57,100 �A d�nde vas? Te lo pregunt� bien. 290 00:16:57,100 --> 00:16:59,130 A trabajar. 291 00:16:59,130 --> 00:17:01,730 Una palabra que no conoces. 292 00:17:01,730 --> 00:17:03,330 �Por qu�...? 293 00:17:03,330 --> 00:17:07,130 �Por qu� no pasas de ese garito y nos vamos por ah�, eh? 294 00:17:07,130 --> 00:17:09,330 -Me apetece. -Yo no. 295 00:17:12,600 --> 00:17:15,100 Por favor, Jeannie, t� y yo, �eh? 296 00:17:15,100 --> 00:17:17,700 �No!. Por �ltima vez, �no! 297 00:17:23,400 --> 00:17:25,260 Te matar� por esto. 298 00:17:47,130 --> 00:17:49,130 El caf� est� lo bastante fuerte. 299 00:17:49,130 --> 00:17:52,530 Y el asado de carne poco hecho. 300 00:17:52,530 --> 00:17:55,230 -Te est�s vuelto una gran cocinera. -Gracias, se�or. 301 00:17:55,230 --> 00:17:58,030 �Por qu� esto de que las esposas sean tan tontas en la cocina? 302 00:17:58,030 --> 00:18:00,400 Oh, eso solo sucede en las tiras c�micas. 303 00:18:02,200 --> 00:18:04,260 Por cierto... 304 00:18:04,260 --> 00:18:06,000 �cu�ndo vas a ser mi nueva esposa? 305 00:18:06,000 --> 00:18:10,300 Pronto. En cuanto termine un par de tareas m�s. 306 00:18:10,300 --> 00:18:12,730 -�C�mo va en la sala de baile? -Esta noche voy. 307 00:18:13,860 --> 00:18:16,600 Tengo una cita para bailar con un traficante. 308 00:18:16,600 --> 00:18:18,900 Tenemos un peque�o acuerdo. �l conf�a en m� ahora. 309 00:18:20,300 --> 00:18:22,400 No me gusta. Es muy peligroso. 310 00:18:22,400 --> 00:18:24,200 Los drogatas tienen ideas muy raras. 311 00:18:24,200 --> 00:18:25,400 �Y qui�n no? 312 00:18:25,400 --> 00:18:26,900 En todo caso, me est�n cubriendo. 313 00:18:26,900 --> 00:18:29,460 Aun as�, no me gusta que te ofrezcas para estos casos peligrosos. 314 00:18:30,360 --> 00:18:32,060 �Por qu� no? 315 00:18:32,060 --> 00:18:34,760 No lo adivines todo enseguida 316 00:18:34,760 --> 00:18:37,900 pero cuando lo hagas, incl�yeme a m� 317 00:18:38,760 --> 00:18:40,130 y un hogar y ni�os. 318 00:18:44,960 --> 00:18:46,700 Eso es lo que m�s quiero. 319 00:18:46,700 --> 00:18:48,960 Tranquila, tranquila... 320 00:18:48,960 --> 00:18:51,300 Tan solo dame un poco m�s de tiempo. 321 00:18:54,930 --> 00:18:57,400 Es tarde. Tengo que irme. 322 00:19:00,300 --> 00:19:03,230 Tal vez pase m�s tarde y te llevo a casa. 323 00:19:03,230 --> 00:19:04,630 Te guardar� un baile. 324 00:19:09,530 --> 00:19:13,800 El nombre de Jean o Jeannie Page... �te dice algo? 325 00:19:14,400 --> 00:19:15,760 Por supuesto. 326 00:19:15,760 --> 00:19:18,260 Muy guapa, muy joven y muy sexy. 327 00:19:18,260 --> 00:19:20,060 Es ella. 328 00:19:20,060 --> 00:19:21,660 La conoc� esta tarde. 329 00:19:21,660 --> 00:19:24,660 No tienes ninguna oportunidad. Est� enamorada. 330 00:19:25,460 --> 00:19:26,960 �C�mo lo sabes? 331 00:19:28,400 --> 00:19:30,430 Conf�a en la intuici�n femenina. 332 00:19:31,800 --> 00:19:33,800 As� que Jeannie est� enamorada. 333 00:19:33,800 --> 00:19:35,800 Bueno, eso debe ser una parte importante. 334 00:19:35,800 --> 00:19:37,800 �De qu�? 335 00:19:42,200 --> 00:19:43,530 -Hola, Kelly. -Hola, Claire. 336 00:19:43,530 --> 00:19:44,830 �Quieres un caf�? 337 00:19:44,830 --> 00:19:46,530 Gracias, pero no hay tiempo. 338 00:19:46,530 --> 00:19:49,130 Otro asalto esta noche. La misma rutina. 339 00:19:49,130 --> 00:19:50,700 V�monos. 340 00:19:54,930 --> 00:19:57,430 Le dir� a Jeannie Page que te espere. 341 00:19:57,430 --> 00:19:59,060 Hazlo. 342 00:20:01,430 --> 00:20:03,130 Ya tenemos 11 asaltos iguales. 343 00:20:03,130 --> 00:20:04,530 Hazme un dibujo, doc. 344 00:20:04,530 --> 00:20:06,330 �Qu� clase de tipo es? �Un monstruo? 345 00:20:06,330 --> 00:20:08,030 No, no es un monstruo. 346 00:20:08,030 --> 00:20:10,100 Es alguien corriente, como t� y yo. Afable. 347 00:20:10,100 --> 00:20:12,180 Pero bueno, tiene un conflicto interior que le hace saltar. 348 00:20:12,190 --> 00:20:14,800 -Es una opini�n. -Solamente. 349 00:20:14,800 --> 00:20:17,660 �Sabe lo que hace y qu� le espera si es capturado? 350 00:20:17,660 --> 00:20:19,660 Oh, seguro que s�. 351 00:20:25,530 --> 00:20:27,130 �Pero por qu� no hay ataque sexual? 352 00:20:27,130 --> 00:20:29,130 Es decir, si el motivo no es el robo como t� dices. 353 00:20:29,130 --> 00:20:33,100 �Qu� representa un ataque sexual para �l? 354 00:20:33,100 --> 00:20:35,960 Un psicoanalista dir�a que el cuchillo, la forma de cortar el bolso... 355 00:20:35,960 --> 00:20:38,060 todo ello son s�mbolos. 356 00:20:40,860 --> 00:20:43,100 Supongo que no es asaltante com�n. 357 00:20:43,100 --> 00:20:46,100 Para nada. �l no puede evitarlo. Lo hace con determinaci�n. 358 00:20:46,100 --> 00:20:48,100 Tiene un patr�n fijo. 359 00:20:48,100 --> 00:20:50,160 Lo har� y lo seguir� haciendo hasta que lo atrapemos. 360 00:20:50,160 --> 00:20:53,260 Y cuando lo hagamos, creo que se alegrar� de vernos. 361 00:20:53,260 --> 00:20:55,500 �Eh mira eso! 362 00:21:07,700 --> 00:21:09,060 �Es tu tipo? 363 00:21:12,530 --> 00:21:13,960 Oye, doc... 364 00:21:14,930 --> 00:21:17,130 �Nuestro asaltante podr�a matar? 365 00:21:17,130 --> 00:21:18,900 Podr�a, pero lo dudo. 366 00:21:18,900 --> 00:21:19,960 Doc. 367 00:21:29,630 --> 00:21:30,960 Un segundo, colega. 368 00:21:30,960 --> 00:21:33,160 �Qu� pasa? �Es un atraco? 369 00:21:33,160 --> 00:21:35,660 Lo ha dicho �l. Reg�stralo. 370 00:21:37,130 --> 00:21:38,600 Est� limpio. 371 00:21:38,600 --> 00:21:41,330 �Alg�n destino en particular, colega? 372 00:21:41,330 --> 00:21:43,330 �A qu� se refiere? �Si voy a alg�n sitio? 373 00:21:43,330 --> 00:21:45,960 Eso mismo, amigo. 374 00:21:45,960 --> 00:21:48,900 �Qu� le da derecho a hacerme esas preguntas? 375 00:21:48,900 --> 00:21:50,000 Esto. 376 00:21:51,560 --> 00:21:53,400 De la pasma. 377 00:21:53,400 --> 00:21:56,100 Bien, �a d�nde ibas, colega? 378 00:21:56,100 --> 00:21:58,600 Iba a casa. 379 00:21:58,600 --> 00:22:02,500 �No estar�as siguiendo a la preciosidad que acaba de pasar, verdad? 380 00:22:02,500 --> 00:22:06,200 S�. Y no era por casualidad. 381 00:22:06,530 --> 00:22:09,930 �Podr�as, por favor...explicar eso? 382 00:22:09,930 --> 00:22:11,400 No tengo que explicar nada. 383 00:22:11,400 --> 00:22:14,660 Esto es una democracia, �no? Estamos en los Estados Unidos. 384 00:22:14,660 --> 00:22:17,330 Un hombre tiene derecho a seguir a su propia esposa, �no? 385 00:22:17,330 --> 00:22:20,330 -�Esposa? -Ya me hab�is o�do. 386 00:22:20,330 --> 00:22:24,000 �Y c�mo es que la segu�as en lugar de acompa�arla? 387 00:22:24,000 --> 00:22:26,260 Muy sencillo. Porque tuvimos una discusi�n. 388 00:22:26,260 --> 00:22:28,500 Es de las que le gusta flirtear. 389 00:22:28,500 --> 00:22:31,360 Tenemos muchas peleas, la mayor�a en bares. 390 00:22:32,260 --> 00:22:34,330 Vale, colega, sube al coche. 391 00:22:34,330 --> 00:22:36,700 �Al coche para qu�? 392 00:22:36,700 --> 00:22:39,360 Transporte gratuito. Te llevaremos a casa. 393 00:22:46,530 --> 00:22:48,100 Venga, vamos... 394 00:22:55,200 --> 00:22:56,800 �No tiene llave? 395 00:22:56,800 --> 00:22:58,530 Ella las cogi�. 396 00:23:00,760 --> 00:23:02,400 �S�? �Qui�n es? 397 00:23:02,400 --> 00:23:04,600 Soy yo, Mac. 398 00:23:04,600 --> 00:23:06,800 �De verdad te llamas realmente Mac? 399 00:23:06,800 --> 00:23:09,730 S�. �Y qu�? �Qu� tiene de malo? 400 00:23:09,730 --> 00:23:11,100 Nada, Mac. Nada. 401 00:23:13,300 --> 00:23:14,600 �Qui�nes son tus amigos? 402 00:23:14,600 --> 00:23:16,330 No son amigos. Son polis. 403 00:23:16,330 --> 00:23:18,900 �Polis? �Y qu� haces con ellos? �Qu� est� pasando? 404 00:23:18,900 --> 00:23:20,360 -Ellos... -Mire, se�ora... 405 00:23:20,360 --> 00:23:22,230 �l la estaba siguiendo y pensamos que era mejor ... 406 00:23:22,230 --> 00:23:23,860 Tiene derecho a seguirme, �no? 407 00:23:23,860 --> 00:23:26,600 Un esposo tiene derecho a seguir a su esposa. Lo le� en alg�n sitio. 408 00:23:26,600 --> 00:23:29,400 Est�bamos interesados en protegerla, �comprende? 409 00:23:29,400 --> 00:23:31,230 Oiga, es usted muy mono. 410 00:23:31,230 --> 00:23:34,330 Si un tipo no tiene derecho a seguir a su esposa, �qui�n, si no? 411 00:23:34,430 --> 00:23:35,830 �Es perfectamente legal, no? 412 00:23:36,830 --> 00:23:38,860 �Qui�n te puso el ojo as�? 413 00:23:40,830 --> 00:23:41,830 Fue ella. 414 00:23:42,700 --> 00:23:45,100 La otra noche, otra pelea. 415 00:23:45,100 --> 00:23:46,660 Otro bar. 416 00:23:48,500 --> 00:23:51,930 Por otro lado, un tipo guapo puede seguir a la esposa de otro 417 00:23:51,930 --> 00:23:54,360 y no tengo nada en contra... 418 00:23:54,360 --> 00:23:56,900 si la mujer del otro soy yo, 419 00:23:56,900 --> 00:23:59,430 y el tipo guapo puede ser alguien como t�. 420 00:23:59,430 --> 00:24:02,060 -�Eh!. -Oye, eso ocurre. 421 00:24:02,060 --> 00:24:05,060 Todo depende del punto de vista. 422 00:24:05,060 --> 00:24:08,360 De todos los puntos, y todas las clases de vista. 423 00:24:09,400 --> 00:24:11,730 Bueno... Usted ya ha expuesto el suyo. 424 00:24:11,730 --> 00:24:13,160 Buenas noches. 425 00:24:14,100 --> 00:24:15,660 Entra ah�. 426 00:24:17,200 --> 00:24:21,530 Otra pista falsa en el marcador. 427 00:24:21,530 --> 00:24:24,160 Sabes, cuando piensas que hay docenas de equipos como nosotros 428 00:24:24,160 --> 00:24:26,500 haciendo lo mismo, y sin resultados... 429 00:24:26,500 --> 00:24:28,560 �Es bastante desalentador, eh? 430 00:24:29,760 --> 00:24:31,630 �Qu� hacemos ahora? 431 00:24:31,630 --> 00:24:34,730 Vuelve al coche y si�ntate. 432 00:24:34,730 --> 00:24:36,500 Ir� a pasear. 433 00:25:03,530 --> 00:25:06,600 Bueno, en realidad no hay mucho que contar. 434 00:25:07,130 --> 00:25:09,230 Recuerdo que grit�. 435 00:25:09,230 --> 00:25:14,000 Primero grit� y luego me desmay�. Me qued� helada. 436 00:25:14,000 --> 00:25:17,660 As� que la verdad, no hay mucho que pueda contarle. 437 00:25:17,660 --> 00:25:20,330 Cuando recobr� el sentido, estaba en este callej�n. 438 00:25:20,330 --> 00:25:23,430 Mi bolso hab�a desparecido y ten�a la cara sangrando. 439 00:25:23,430 --> 00:25:27,160 �Sabe qu� hora pod�a ser cuando baj� del bus, Sra. Wexler? 440 00:25:27,160 --> 00:25:29,860 Oh, s�. Lo recuerdo muy bien. 441 00:25:29,860 --> 00:25:32,930 Mir� mi reloj justo antes de bajar. 442 00:25:32,930 --> 00:25:35,730 As� que s� perfectamente qu� hora era. 443 00:25:36,460 --> 00:25:37,860 Naturalmente... 444 00:25:39,230 --> 00:25:41,500 �Y qu� hora era, Sra. Wexler? 445 00:25:41,500 --> 00:25:43,460 Eran las 4:20h. 446 00:25:43,460 --> 00:25:46,530 M�s o menos media hora despu�s de acabar con Mac y su esposa. 447 00:25:46,530 --> 00:25:48,830 �Suele llegar a casa tan tarde, Sra. Wexler? 448 00:25:48,830 --> 00:25:51,860 Estaba en casa de mi hermana por canasta. 449 00:25:53,030 --> 00:25:56,030 Ya saben... Canasta, el juego de cartas. 450 00:25:56,030 --> 00:25:58,730 Bueno, las chicas tardaron un poco en recuperarse. 451 00:25:58,730 --> 00:26:01,300 Y ya sabes c�mo funciona cuando juegas a las cartas. 452 00:26:01,300 --> 00:26:03,430 Lo primero que aprendes es que es muy tarde. 453 00:26:03,430 --> 00:26:05,430 Bien, muchas gracias, Sra. Wexler. 454 00:26:05,430 --> 00:26:07,560 �Puedo irme? 455 00:26:07,560 --> 00:26:09,660 Y espero no haberla incomodado. 456 00:26:09,660 --> 00:26:12,060 �No! Es solo que... 457 00:26:12,060 --> 00:26:15,100 A partir de ahora, no caminar� por la calle sin escolta. 458 00:26:15,100 --> 00:26:17,330 Ni una sola. 459 00:26:17,330 --> 00:26:18,830 Claro. 460 00:26:19,630 --> 00:26:21,600 Adi�s. 461 00:26:21,600 --> 00:26:24,360 -Adi�s, Sr. Kelly. - Adi�s, Sra. Wexler. 462 00:26:27,330 --> 00:26:28,900 El jefe quiere ver esto, Pete. 463 00:26:28,900 --> 00:26:30,660 Informaci�n que acaba de llegar de Chicago. 464 00:26:30,660 --> 00:26:32,430 Quiere que la sigas. 465 00:26:36,600 --> 00:26:38,660 �Qu� tenemos, doc? 466 00:26:38,660 --> 00:26:40,300 Informaci�n de Chicago. 467 00:26:40,300 --> 00:26:42,400 Tienen a un asaltante que una vez trabaj� con otro 468 00:26:42,400 --> 00:26:47,100 llamado Jack Randolph alias Skippy Randolph. 469 00:26:47,100 --> 00:26:48,560 �Y qu� tiene que ver con nosotros? 470 00:26:48,560 --> 00:26:52,800 Bueno, el ex-convicto dice que Skippy est� aqu�. Lleg� el 29 de julio. 471 00:26:53,600 --> 00:26:55,330 29 de julio... 472 00:26:56,860 --> 00:26:59,460 Es la fecha del primer robo en todos los casos. 473 00:26:59,460 --> 00:27:01,500 El jefe piensa que debemos investigarlo. 474 00:27:01,500 --> 00:27:03,060 �T� qu� opinas? 475 00:27:03,060 --> 00:27:05,830 Bueno, si piensa que debemos de investigarlo, eso haremos. 476 00:27:05,830 --> 00:27:07,800 -�Tenemos descripci�n de Chicago? -S�. 477 00:27:07,800 --> 00:27:10,930 Alto, moreno, sobre unos 35 a�os. Estuvo en la trena un par de veces, 478 00:27:10,930 --> 00:27:13,460 las dos veces por asalto en segundo grado, 479 00:27:14,460 --> 00:27:16,260 robando en las calles. 480 00:27:16,260 --> 00:27:19,560 Alto, moreno, sobre unos 35 a�os. 481 00:27:19,560 --> 00:27:23,400 Ve y encuentra un tipo as� en una ciudad de este tama�o. 482 00:27:23,400 --> 00:27:25,000 A ver si lo encuentras. 483 00:27:25,000 --> 00:27:27,830 �Has ido alguna vez a los ba�os turcos? 484 00:27:27,830 --> 00:27:30,160 -�Ba�os Turcos? -�Has ido? 485 00:27:30,160 --> 00:27:32,000 No, no he ido nunca. 486 00:27:32,000 --> 00:27:34,060 Pues vas a ir. 487 00:27:34,060 --> 00:27:37,560 Hola, ponme con "Grasas" Donner, en los ba�os turcos de la calle 4. 488 00:27:39,300 --> 00:27:41,100 S�, eso es... "Grasas" Donner. 489 00:27:52,030 --> 00:27:54,400 Un raterillo como Randolph, tarde o temprano 490 00:27:54,400 --> 00:27:56,500 aparecer� por los ba�os turcos de Donner 491 00:27:56,500 --> 00:27:58,500 ...y si no lo hace, "Grasas" Donner sabr� encontrarlo. 492 00:27:58,500 --> 00:28:01,560 Es como un centro de informaci�n para la polic�a. 493 00:28:01,560 --> 00:28:03,860 Y este "Grasas" Donner hablar�, �eh? 494 00:28:03,860 --> 00:28:07,430 Le debe peque�os favores a la polic�a. 495 00:28:07,430 --> 00:28:10,100 �Qu� clase de tipo es "Grasas" Donner? 496 00:28:10,100 --> 00:28:14,830 Todo un personaje, c�nico... y de peculiares ideas. 497 00:28:14,830 --> 00:28:17,860 Siempre en sus ba�os de vapor intentando perder peso. 498 00:28:21,660 --> 00:28:23,230 Hola, "Grasas". 499 00:28:23,230 --> 00:28:25,100 Hola, qu� tal. 500 00:28:25,100 --> 00:28:26,660 �Qui�n es tu amigo? 501 00:28:26,660 --> 00:28:28,330 Jim Kelly. 502 00:28:28,330 --> 00:28:30,830 -Hola, Jimmy Kelly. -Hola, Sr. Donner. 503 00:28:31,600 --> 00:28:33,630 Sentaos, chicos. 504 00:28:33,630 --> 00:28:35,800 Como si estuvierais en vuestra casa. 505 00:28:35,800 --> 00:28:38,160 Largo de aqu�, t�os. 506 00:28:40,900 --> 00:28:45,000 Bueno, �qu� pasa teniente? �D�ndose un ba�o por la tarde?. 507 00:28:46,500 --> 00:28:49,300 Un tipo llamado Randolph, un ratero de poca monta. 508 00:28:49,300 --> 00:28:51,460 Lleg� en avi�n de Chicago har� 8 semanas. 509 00:28:51,460 --> 00:28:54,260 Ya entiendo, teniente. 510 00:28:54,260 --> 00:28:58,900 Ese plasta cuidador de gatos es Jack pero se le conoce como Skippy. 511 00:29:00,230 --> 00:29:02,760 Est� usted en todo, Sr. Donner. 512 00:29:02,760 --> 00:29:04,660 �Usted... quiere que vuelva? 513 00:29:06,530 --> 00:29:08,700 Al jefe le interesa. 514 00:29:08,700 --> 00:29:11,460 As� que buscando un ascenso, �eh? 515 00:29:11,460 --> 00:29:13,830 �Qu� le parecer�a verle esta noche? 516 00:29:13,830 --> 00:29:16,800 Me encantar�a, "Gordo". 517 00:29:16,800 --> 00:29:18,930 Por favor, no me llame "Gordo". 518 00:29:20,130 --> 00:29:22,430 Odio estar gordo. 519 00:29:22,430 --> 00:29:24,900 Me encantar�a verlo esta noche, "Grasas". 520 00:29:26,860 --> 00:29:31,230 Me han de renovar la licencia dentro de dos semanas, teniente. 521 00:29:32,800 --> 00:29:34,800 Aqu� se ba�an mil personas, �sabe? 522 00:29:34,800 --> 00:29:36,430 Es un antro limpio y chulo. 523 00:29:36,430 --> 00:29:40,130 �C�mo cree que lograr� mi renovaci�n, teniente? 524 00:29:40,130 --> 00:29:44,400 Con unos mil ba�istas, no deber�a haber problema. No creo. 525 00:29:44,400 --> 00:29:46,930 Supongo que tengo su visto bueno, teniente. 526 00:29:46,930 --> 00:29:48,360 S�, si hay mil ba�istas. 527 00:29:48,360 --> 00:29:50,530 Me estoy ba�ando. 528 00:29:51,760 --> 00:29:53,630 Entonces ya digo que s�. 529 00:29:54,300 --> 00:29:55,730 Trato hecho. 530 00:29:55,730 --> 00:29:59,260 �Qu� tal si echamos una partidita de dados esta noche? 531 00:29:59,260 --> 00:30:03,030 Un jugador de timba ambulante de Albany va a pasar por la aduana. 532 00:30:03,030 --> 00:30:06,260 -�Acudir� el Sr. Randolph? -Puedes apostar a que s�. 533 00:30:06,260 --> 00:30:11,030 �Y qui�n va a suponer que eres un doctor? 534 00:30:12,130 --> 00:30:13,730 �A qu� hora, "Grasas"? 535 00:30:13,730 --> 00:30:16,530 �Sobre las 10 de la noche? 536 00:30:16,530 --> 00:30:18,200 Te pasar� a recoger. 537 00:30:18,200 --> 00:30:22,960 Tienes una cita, y por favor, nada de jaleo. 538 00:30:22,960 --> 00:30:26,730 Todo muy discreto... 539 00:30:26,730 --> 00:30:28,760 Vale, ser� discreto. 540 00:30:31,030 --> 00:30:33,600 Tenemos un arreglo con el vigilante. 541 00:30:33,600 --> 00:30:35,000 �No habr� l�os con la polic�a? 542 00:30:35,000 --> 00:30:38,130 Ning�n l�o. Ya le dije que era una timba de dados ambulante. 543 00:30:38,130 --> 00:30:39,530 Todav�a no nos han pillado. 544 00:30:40,760 --> 00:30:42,800 Ese primero a la izquierda es Randolph. 545 00:30:55,630 --> 00:30:57,360 Hola, "Grasas". 546 00:30:57,360 --> 00:30:58,530 Echa una partidita. 547 00:30:58,530 --> 00:31:00,460 No me van los dados. 548 00:31:00,460 --> 00:31:02,060 Solamente me gustan las cartas. 549 00:31:02,060 --> 00:31:05,630 Este es el pardillo. �Yo? Yo me esfumo. 550 00:31:08,000 --> 00:31:10,400 �C�mo va todo? �Caliente o fr�o? 551 00:31:11,400 --> 00:31:14,430 Caliente o fr�o. Depende de qui�n tira. 552 00:31:18,100 --> 00:31:20,130 -�20 o 3?. -Voy. 553 00:31:20,130 --> 00:31:21,400 Oh, dinero fresco. 554 00:31:21,400 --> 00:31:22,760 Vamos, l�nzalos. 555 00:31:27,560 --> 00:31:29,960 Est� bien, ya lo tienes. Est� todo sobre la mesa. 556 00:31:34,730 --> 00:31:36,360 Vamos, Joe... 557 00:31:37,800 --> 00:31:39,260 Sale el 4. 558 00:31:41,030 --> 00:31:42,630 Lo cubro. 559 00:31:44,630 --> 00:31:47,400 All� vamos... Vamos... 560 00:31:47,400 --> 00:31:50,000 Vamos, nenes... All� vamos... 561 00:31:52,060 --> 00:31:53,560 T�rale a 50, deja que paren. 562 00:31:53,560 --> 00:31:55,000 Est� bien, lo cubro. 563 00:31:57,830 --> 00:32:00,100 Tira. No va m�s. 564 00:32:00,100 --> 00:32:02,330 -Tengo 50. -Y yo 50 m�s. 565 00:32:06,960 --> 00:32:09,100 Caliente como una pistola. 566 00:32:09,100 --> 00:32:11,800 Tiren, caballeros. Doble o nada. 567 00:32:11,800 --> 00:32:13,860 -Tengo 100. -Y yo otros 100. 568 00:32:13,860 --> 00:32:15,030 -Dados. -Dados. 569 00:32:15,030 --> 00:32:17,460 Venga, t�ralos. 570 00:32:20,300 --> 00:32:21,630 �Muy bien, vamos! 571 00:32:21,630 --> 00:32:23,430 Venga, dale. 572 00:32:23,430 --> 00:32:25,200 Muy bien. 573 00:32:25,200 --> 00:32:27,060 L�nzalos. 574 00:32:27,060 --> 00:32:28,900 400 bananas. 575 00:32:31,530 --> 00:32:35,460 Vamos, se�ores, suelten la pasta. Me est�n retrasando. 576 00:32:35,460 --> 00:32:37,030 -Abren con 400. -Yo tengo 200. 577 00:32:37,030 --> 00:32:39,200 -Vale, vale... -Y yo pongo 200 m�s. 578 00:32:40,060 --> 00:32:42,000 -Un momento. -�S�..? 579 00:32:42,930 --> 00:32:44,200 Quisiera ver los dados. 580 00:32:44,200 --> 00:32:46,000 Oh, vamos.... Me est� retrasando. 581 00:32:46,000 --> 00:32:47,800 Es la mejor tirada que he hecho esta noche. 582 00:32:47,800 --> 00:32:49,160 Quiero ver esos dados. 583 00:32:49,160 --> 00:32:50,700 Pues los ver�s cuando te llegue el turno. 584 00:32:53,130 --> 00:32:55,260 T�o, te la est�s buscando. 585 00:33:00,330 --> 00:33:01,960 Quieto. 586 00:33:04,200 --> 00:33:05,460 Vale. 587 00:33:05,460 --> 00:33:07,130 Recoge los 800 pavos. 588 00:33:08,960 --> 00:33:10,530 Estos monos nos hacen jugar duro. 589 00:33:10,530 --> 00:33:12,190 Tenemos derecho a una peque�a ganancia. 590 00:33:16,230 --> 00:33:19,830 Saldremos por esa puerta y bajaremos marcha atr�s. 591 00:33:19,830 --> 00:33:24,300 El primero que asome su cabeza recibir� una poco de plomo...as� que ayudadme. 592 00:33:39,900 --> 00:33:41,400 Salgamos de aqu� y dividamos la pasta. 593 00:33:51,260 --> 00:33:54,060 Bien... 594 00:33:54,060 --> 00:33:56,760 les diste su merecido a esos vagos. 595 00:33:56,760 --> 00:33:58,760 �D�nde aprendiste Judo? 596 00:33:58,760 --> 00:34:01,900 -En los Marines. -Ah, vale. 597 00:34:02,760 --> 00:34:05,160 Lo imagin�. Yo tambi�n estuve ah�. La Sexta Divisi�n. 598 00:34:05,930 --> 00:34:07,700 Yo en la Tercera. 599 00:34:07,700 --> 00:34:09,260 -�Iwo? -Aj�. 600 00:34:10,330 --> 00:34:12,130 Yo en Iwo y Okinawa. Las dos. 601 00:34:12,700 --> 00:34:14,100 Duro, �eh? 602 00:34:15,060 --> 00:34:16,260 �Y a qu� te dedicas? 603 00:34:18,530 --> 00:34:21,400 -Conduzco un cami�n. -Aj�. 604 00:34:21,400 --> 00:34:25,130 Y llevas la pistola para protegerte de peatones peligrosos. 605 00:34:28,200 --> 00:34:29,260 �Y t� a qu� te dedicas? 606 00:34:31,530 --> 00:34:33,660 -�De verdad quieres saberlo? -Claro. 607 00:34:33,660 --> 00:34:34,930 Acabo de salir de la trena. 608 00:34:36,160 --> 00:34:38,230 -�Por qu� motivo? -Nada importante. 609 00:34:38,230 --> 00:34:42,530 Pegu� a una puta, solo que ella trat� de liar al tipo equivocado...a m�. 610 00:34:42,530 --> 00:34:44,860 Mujeres. Siempre traen problemas. 611 00:34:47,430 --> 00:34:51,230 Oye, tal vez esta noche has tenido un golpe de suerte. 612 00:34:51,230 --> 00:34:53,030 Tal vez debi�ramos juntarnos. 613 00:34:53,030 --> 00:34:54,200 T� con tu Judo. 614 00:34:55,330 --> 00:34:56,800 Y yo con algo en marcha bastante bueno. 615 00:34:58,160 --> 00:34:59,760 Pens� que eras conductor de camiones. 616 00:34:59,760 --> 00:35:01,400 Me han despedido. 617 00:35:03,330 --> 00:35:05,860 Si tu propuesta es buena, te escucho. 618 00:35:07,760 --> 00:35:10,130 Atracos. Es seguro. 619 00:35:12,330 --> 00:35:14,530 �Mira qui�n est� aqu�! 620 00:35:14,530 --> 00:35:17,460 -Ah, eres t�.. -�Qu� haces aqu�? 621 00:35:17,460 --> 00:35:22,400 Es que me gusta la comida china, esos fideos son una locura. 622 00:35:22,400 --> 00:35:23,900 Oh, debes estar trabajando en ese... 623 00:35:24,560 --> 00:35:25,760 �Tienes alguna noticia para m�? 624 00:35:26,700 --> 00:35:28,960 �Noticias? No. 625 00:35:28,960 --> 00:35:31,660 No, pero decid� no correr m�s riesgos. 626 00:35:31,660 --> 00:35:36,630 Por eso Sidney est� aqu�. Mi novio mayorista. 627 00:35:36,630 --> 00:35:39,660 -�C�mo est�? -�Protecci�n, eh? 628 00:35:39,660 --> 00:35:43,800 Mira, ahora estoy muy ocupado, �te importar�a...? 629 00:35:43,800 --> 00:35:46,000 Bueno, no hay necesidad de ser grosero, �no? 630 00:35:46,000 --> 00:35:47,400 No quise decir nada. 631 00:35:47,400 --> 00:35:49,660 Oh, no seas tonto, Sidney. 632 00:35:50,100 --> 00:35:51,300 �A que es mono? 633 00:35:55,300 --> 00:35:57,830 No puedo apreciar eso. 634 00:35:57,830 --> 00:36:01,260 Te llamar� sobre ese asunto en... un par de d�as. 635 00:36:01,260 --> 00:36:02,900 �Me lo prometes? 636 00:36:03,930 --> 00:36:08,430 No llames. Tan solo ven. 637 00:36:08,430 --> 00:36:09,830 Ya tienes la direcci�n. 638 00:36:09,830 --> 00:36:12,630 Oye, cari�o, �qu� saca �l por ti al por mayor? 639 00:36:13,060 --> 00:36:14,600 Mucho. 640 00:36:14,600 --> 00:36:16,530 �Vosotros dos ten�is algo entre manos? 641 00:36:16,530 --> 00:36:18,500 Oh, s�, son viejos amigos. 642 00:36:18,500 --> 00:36:20,230 �Qu� clase de chanchullo? 643 00:36:21,500 --> 00:36:23,030 Trabajo en el negocio textil. 644 00:36:23,030 --> 00:36:25,530 Seguro que s�. 645 00:36:25,530 --> 00:36:28,930 Oye, hablamos en otro momento. Buenas noches, �eh? 646 00:36:28,930 --> 00:36:32,430 Me puedo hacer una idea. Vamos, Sidney. 647 00:36:33,500 --> 00:36:34,800 Ll�mame, lo has prometido. 648 00:36:35,100 --> 00:36:36,230 Lo har�. 649 00:36:37,600 --> 00:36:40,000 Est� curando r�pido. 650 00:36:40,000 --> 00:36:41,530 Eso es bueno. Cu�datela. 651 00:36:41,530 --> 00:36:43,230 Nos vemos. 652 00:36:44,900 --> 00:36:46,300 �Qu� la golpe�? 653 00:36:47,500 --> 00:36:49,730 Una pelea de pandillas. Siempre anda metida en l�os. 654 00:36:49,730 --> 00:36:52,830 -La buscan en seis estados. -�A esa est�pida fulana? 655 00:36:52,830 --> 00:36:55,000 Est� liada en un asunto de muebles robados. 656 00:36:55,000 --> 00:36:57,000 El tipo que est� con ella es solamente una tapadera. 657 00:36:57,900 --> 00:37:00,230 En Chicago no tolerar�an a esta clase de gente. 658 00:37:00,230 --> 00:37:03,260 Olv�dalo. Bien, �de qu� va eso que me estabas contando? 659 00:37:03,260 --> 00:37:04,460 De asaltos. 660 00:37:04,460 --> 00:37:06,960 En calles oscuras apenas hay riesgo. 661 00:37:06,960 --> 00:37:08,660 �Se�ores mayores? 662 00:37:08,660 --> 00:37:11,100 Tipos mayores, tipos j�venes... �qu� diferencia hay? 663 00:37:11,100 --> 00:37:14,830 Seguro, limpio y f�cil. Pero el bot�n es calderilla. 664 00:37:14,830 --> 00:37:16,930 No... 665 00:37:16,930 --> 00:37:18,960 No, si trabajas en los vecindarios adecuados. 666 00:37:18,960 --> 00:37:20,930 Porque con un tipo como t�, podr�amos... 667 00:37:20,930 --> 00:37:23,830 No me gusta. Golpear a viejos y mujeres... 668 00:37:23,830 --> 00:37:26,730 �Qui�n dijo algo de mujeres? No, no... 669 00:37:26,730 --> 00:37:28,630 No, yo huyo de ellas. 670 00:37:28,630 --> 00:37:30,900 Inmediatamente te acusan de intento de violaci�n 671 00:37:30,900 --> 00:37:33,860 y por eso te encierran durante un largo tiempo. 672 00:37:34,530 --> 00:37:37,500 No, las mujeres fuera. 673 00:37:37,500 --> 00:37:39,430 Llevar pistola en un atraco as� es igual de malo. 674 00:37:40,900 --> 00:37:42,960 No llevamos armas en ese tipo de operaciones. 675 00:37:43,700 --> 00:37:45,530 Llevabas una esta noche. 676 00:37:45,530 --> 00:37:49,230 Lo llevo como cosa nost�lgica por lo de Iwo Jima. 677 00:37:49,230 --> 00:37:50,460 Un viejo recuerdo. 678 00:37:51,300 --> 00:37:52,560 O San Quint�n. 679 00:37:53,760 --> 00:37:55,930 �Bromeas? 680 00:37:55,930 --> 00:37:57,300 Claro. 681 00:37:57,300 --> 00:38:00,060 Tambi�n tengo un recuerdo de guerra. Un bazooka. 682 00:38:00,060 --> 00:38:02,730 Pero es muy grande para llevarlo encima. Veamos la bestia. 683 00:38:15,600 --> 00:38:17,030 -Cargada y lista, �eh? -S�. 684 00:38:17,030 --> 00:38:19,830 Cuando llueve, llevas paraguas. 685 00:38:19,830 --> 00:38:23,000 Te dir� algo. Yo tambi�n llevo. 686 00:38:23,000 --> 00:38:24,860 -�En serio? D�jame ver.... -Ten. 687 00:38:34,330 --> 00:38:35,460 �Oh, no! 688 00:38:38,360 --> 00:38:39,400 �Qu� he hecho? 689 00:38:41,960 --> 00:38:43,330 Lo averiguaremos en el centro. 690 00:38:45,360 --> 00:38:47,130 �No podemos quedarnos aqu� y hablar? 691 00:38:48,200 --> 00:38:49,760 No. Mu�vete. 692 00:38:49,760 --> 00:38:51,760 �Y si digo que no? 693 00:38:51,760 --> 00:38:55,160 Por favor, lev�ntate con cuidado y p�rtate bien. 694 00:38:55,160 --> 00:38:57,730 Esta podr�a ser tu arma, pero la tengo yo. 695 00:38:57,730 --> 00:38:59,430 Y ahora, andando. 696 00:39:01,160 --> 00:39:03,160 Menudo imb�cil. 697 00:39:03,160 --> 00:39:05,630 �De d�nde sacaste el nombre de Skippy? [skippy=el que se escapa] 698 00:39:39,430 --> 00:39:40,860 Vuelve, peque�a Cheetah, 699 00:39:40,860 --> 00:39:43,130 vuelve al mundo de los vivos. 700 00:39:43,130 --> 00:39:45,430 -�Qu�? -Estabas lejos de aqu�. 701 00:39:46,730 --> 00:39:48,600 -S�, lo estaba. -�Quieres hablarme de ello? 702 00:39:50,300 --> 00:39:51,900 No me atrever�a. 703 00:39:53,900 --> 00:39:57,400 Igualmente...�qu� haces aqu�? Una chica buena como t�. 704 00:39:58,700 --> 00:40:00,100 �Qu� m�s puedo hacer? 705 00:40:01,500 --> 00:40:03,160 �Qu� m�s s� hacer? 706 00:40:03,160 --> 00:40:05,630 Eres muy joven, deber�as estar en el colegio. 707 00:40:05,630 --> 00:40:07,630 No puedo permitir que mi hermana me mantenga. 708 00:40:07,630 --> 00:40:10,160 �Y un buen chico? Casaros? 709 00:40:10,500 --> 00:40:12,260 No. 710 00:40:12,260 --> 00:40:14,600 Pero hay alguien. Yo lo vi una vez, �sabes? 711 00:40:15,660 --> 00:40:17,330 Bien, chicas, moveos. 712 00:40:17,330 --> 00:40:18,860 Esto no es un asilo, �vale? 713 00:40:18,860 --> 00:40:20,460 Espero una cita. 714 00:40:20,460 --> 00:40:22,530 Bueno, puedes pajarear por ah� mientras esperas, �no? 715 00:40:29,100 --> 00:40:30,660 �Le importa? 716 00:40:38,560 --> 00:40:40,330 -�Lo tienes? -Y tanto. 717 00:40:41,530 --> 00:40:42,800 Dame. 718 00:40:42,800 --> 00:40:44,930 No doy nada hasta recibir. 719 00:40:44,930 --> 00:40:47,300 Hay 100 pavos en juego. 720 00:40:47,300 --> 00:40:49,460 Espero que lo lleves bien sujeto en alguna parte. 721 00:41:07,430 --> 00:41:09,160 Bien, andando. 722 00:41:09,160 --> 00:41:11,160 �Ir, ad�nde? �Qu� pasa? 723 00:41:11,160 --> 00:41:13,900 -Quedas detenido. -�Detenido por qu�? �Por bailar? 724 00:41:13,900 --> 00:41:15,600 Tranquila, nena... 725 00:41:15,600 --> 00:41:17,260 Promet� hacerlo sin esc�ndalo. 726 00:41:17,260 --> 00:41:19,860 Bueno, �qu� he hecho? �De qu� se me acusa? 727 00:41:19,860 --> 00:41:22,000 �Es que no puede un tipo bailar con una mu�eca? 728 00:41:22,000 --> 00:41:23,460 Esta mu�eca es polic�a. 729 00:41:28,700 --> 00:41:31,400 - �Qu� tal un baile, preciosa? -Nada de bailes. 730 00:41:31,400 --> 00:41:33,200 Mi ticket es diferente. 731 00:41:33,660 --> 00:41:35,130 �Peter! 732 00:41:39,230 --> 00:41:42,230 -�Has terminado el trabajo? -Gracias a dios, s�. 733 00:41:44,500 --> 00:41:47,060 Sabes... creo que ya has tenido bastante. 734 00:41:47,060 --> 00:41:48,630 Ma�ana, creo que t� y yo deber�amos ir 735 00:41:48,630 --> 00:41:50,760 a pedir la licencia de matrimonio. 736 00:41:51,530 --> 00:41:53,760 Yo tambi�n lo creo. 737 00:41:56,330 --> 00:41:58,560 Nada de besuqueo. 738 00:41:58,560 --> 00:42:00,930 No estamos de besuqueo. Vamos en serio. 739 00:42:00,930 --> 00:42:02,760 Nada de besuqueos en la pista. 740 00:42:02,760 --> 00:42:04,430 S�, se�or, s� se�or... 741 00:42:07,060 --> 00:42:08,530 Ah� veo a Jeannie en el bar. 742 00:42:15,260 --> 00:42:16,830 -Hola, Jeannie. -Hola, Jeannie. 743 00:42:16,830 --> 00:42:18,730 -Hola. -�Una copa? 744 00:42:18,730 --> 00:42:20,100 -No, gracias. -�Picar algo? 745 00:42:20,860 --> 00:42:23,530 Oh, no. Tengo una cita. 746 00:42:23,530 --> 00:42:25,100 �Por qu� no le dices que venga con nosotros 747 00:42:25,190 --> 00:42:26,530 y vamos a alg�n lado juntos? 748 00:42:26,530 --> 00:42:28,830 Voy a reunirme con �l. Est� lejos de aqu�. 749 00:42:28,830 --> 00:42:30,530 Te conseguimos un taxi y te llevamos all�. 750 00:42:30,630 --> 00:42:32,360 -�No! -Peter... 751 00:42:32,360 --> 00:42:34,200 ... ella quiere ir sola. 752 00:42:34,200 --> 00:42:37,600 Es un largo viaje. Me ir� pronto sola. 753 00:42:37,600 --> 00:42:40,030 - Buenas noches. -Buenas noches, Jeannie. 754 00:42:42,330 --> 00:42:44,800 Peter, quiero decirte una cosa. Salgamos de aqu�. 755 00:42:44,800 --> 00:42:45,930 Claro. 756 00:42:46,000 --> 00:42:48,030 �Te importa pasar por oficina? He de recoger el parte. 757 00:42:48,030 --> 00:42:49,460 Claro. 758 00:42:51,160 --> 00:42:54,130 Se tambaleaba esa noche... estaba muy enferma. 759 00:42:54,130 --> 00:42:55,730 Debimos encargarnos de ella en el club 760 00:42:55,730 --> 00:42:57,530 cuando la ofrec� llevarla a casa. 761 00:42:57,530 --> 00:42:59,700 Dijo que ten�a una cita 762 00:42:59,700 --> 00:43:01,560 y no me dej� acompa�arla. 763 00:43:01,560 --> 00:43:04,960 Me preocup�. No pens� que pudiera hacerlo sola, as� que la segu�. 764 00:43:04,960 --> 00:43:06,060 �D�nde fue? 765 00:43:06,060 --> 00:43:09,300 Tom� el tren hasta la calle 236 766 00:43:09,300 --> 00:43:11,630 La pen�ltima parada de la l�nea. 767 00:43:11,630 --> 00:43:14,800 -�Y el novio? -Oh, �l la esperaba all�. 768 00:43:14,800 --> 00:43:17,330 Como no quer�a molestarla di la vuelta y volv�. 769 00:43:20,100 --> 00:43:21,560 �Pero lo viste? 770 00:43:21,560 --> 00:43:23,930 -�C�mo era �l? -Un chico apuesto. 771 00:43:23,930 --> 00:43:26,500 Si volviera a verlo lo reconocer�a. 772 00:43:26,500 --> 00:43:29,830 Estar� muy encaprichada para ir tan lejos en su estado. 773 00:43:29,830 --> 00:43:32,860 Amor, cari�o... amor. 774 00:43:34,230 --> 00:43:36,730 �T� ir�as hasta el final del trayecto por m�? 775 00:43:36,730 --> 00:43:38,430 Por ti, gatear�a. 776 00:43:39,360 --> 00:43:42,160 Gateemos hasta casa. 777 00:43:42,160 --> 00:43:44,030 Ha sido un d�a largo. 778 00:43:49,860 --> 00:43:52,360 Definitivamente, Randolph no es nuestro hombre, jefe. 779 00:43:52,360 --> 00:43:54,730 El informe muestra que 4 de las v�ctimas por atraco 780 00:43:54,730 --> 00:43:57,430 incluida la de anoche, pudieron verlo m�s o menos bien. 781 00:43:57,430 --> 00:43:59,960 Y no hay identificaci�n segura de Randolph. 782 00:43:59,960 --> 00:44:01,130 S�, lo s�. 783 00:44:01,130 --> 00:44:03,200 Nos desharemos de �l con cargos por la ley Sullivan. 784 00:44:03,200 --> 00:44:04,900 -Disculpe, se�or. -�Qu� ocurre, Kelly? 785 00:44:04,900 --> 00:44:07,030 Acaban de llamar. Hallaron una chica en Jackson Park. 786 00:44:07,050 --> 00:44:09,460 Tiene todas las se�ales de nuestro asaltante con una excepci�n. 787 00:44:09,460 --> 00:44:11,630 -�Cu�l? -Esta est� muerta. 788 00:44:19,200 --> 00:44:21,060 Es Jeannie Page. 789 00:44:21,900 --> 00:44:24,000 -�La conoce? -S�. 790 00:44:24,700 --> 00:44:25,900 �Est� seguro? 791 00:44:25,900 --> 00:44:27,430 Totalmente. 792 00:44:27,430 --> 00:44:29,030 Parece que es cosa de su asaltante. 793 00:44:29,030 --> 00:44:30,700 Seguro. 794 00:44:30,700 --> 00:44:34,560 Solo que esta chica dio guerra y le arranc� sus gafas oscuras. 795 00:44:34,560 --> 00:44:36,560 Le dio m�s de un corte en la mejilla 796 00:44:36,560 --> 00:44:38,800 5 pu�aladas en el coraz�n y 2 en el est�mago. 797 00:44:38,800 --> 00:44:39,930 �Tenemos las gafas? 798 00:44:39,930 --> 00:44:42,060 S�, nada especial. Esas que hacen al momento. 799 00:44:42,060 --> 00:44:43,960 Es la primera prueba f�sica que tenemos de �l. 800 00:44:43,960 --> 00:44:46,430 �Alguna idea de la hora, doc? 801 00:44:46,430 --> 00:44:48,030 A las cuatro. 802 00:44:48,030 --> 00:44:50,060 A las 4:00h de la madrugada. 803 00:44:50,060 --> 00:44:53,560 La autopsia ser� m�s precisa, pero dir�a que a las 4:00h. 804 00:44:55,100 --> 00:44:57,160 Solo puntualizo que es posible 805 00:44:57,160 --> 00:44:59,360 que no sea nuestro asaltante qui�n mat� a la chica. 806 00:44:59,360 --> 00:45:03,830 �Por qu�? �Por qu� fabricas la idea que buscamos un tipo especial? 807 00:45:03,830 --> 00:45:06,600 Compulsivo, obsesivo, neur�tico. 808 00:45:06,600 --> 00:45:08,960 - Llegamos a alg�n tipo de... -T� llegaste. 809 00:45:08,960 --> 00:45:11,560 ...al tipo de hombre que buscamos. Ese tipo no es el asesino. 810 00:45:11,560 --> 00:45:13,530 Pero si a chica puso resistencia... 811 00:45:14,630 --> 00:45:16,460 Bueno, �l hubiera huido. 812 00:45:16,460 --> 00:45:18,000 Pero ten�a un cuchillo, �no? 813 00:45:18,000 --> 00:45:21,100 �No es posible que la apu�alara en pleno estado de p�nico? 814 00:45:21,100 --> 00:45:22,460 Claro, es posible. 815 00:45:22,460 --> 00:45:25,860 Solo intento mostrar otra posibilidad. 816 00:45:25,860 --> 00:45:28,060 �Con todas las se�ales de nuestro asaltante? 817 00:45:28,060 --> 00:45:32,260 El bolso desaparecido, las gafas, el peque�o corte en la mejilla... 818 00:45:32,260 --> 00:45:34,400 Adelante. 819 00:45:34,400 --> 00:45:35,990 Pens� que deb�as saberlo enseguida, doc. 820 00:45:36,000 --> 00:45:38,200 -Tenemos una pista de esas gafas. -Bien. 821 00:45:38,200 --> 00:45:40,560 Se compraron en alguna tienda de todo a cien de la ciudad, 822 00:45:40,570 --> 00:45:41,960 as� que descartado su origen. 823 00:45:41,960 --> 00:45:44,560 Pero tenemos huellas dactilares precisas del pulgar y el �ndice. 824 00:45:44,560 --> 00:45:46,000 �C�mo las comprueban? 825 00:45:46,000 --> 00:45:47,900 Bueno, no lo hacen por no existir antecedentes. 826 00:45:47,900 --> 00:45:49,630 Las hemos enviado a todos. 827 00:45:49,630 --> 00:45:52,230 Bueno, ya es algo. Aunque sea media pista. 828 00:45:52,230 --> 00:45:53,430 El resultado de la autopsia. 829 00:45:53,430 --> 00:45:55,200 La autopsia...qu� gran cosa. 830 00:45:58,400 --> 00:46:00,930 Hora de la muerte: entre las 3:30 y las 4:30 de la madrugada. 831 00:46:00,930 --> 00:46:02,530 La causa... 832 00:46:05,060 --> 00:46:06,830 �No dijiste al jefe esta ma�ana que esa chica 833 00:46:06,930 --> 00:46:11,260 ten�a problemas emocionales por culpa de un novio desaparecido? 834 00:46:11,260 --> 00:46:12,630 S�, algo as�. 835 00:46:12,630 --> 00:46:15,700 -No pod�as estar m�s en lo cierto. -�Por qu� �C�mo? 836 00:46:15,700 --> 00:46:19,260 Seg�n esto, Jeannie Page estaba embarazada de 3 meses. 837 00:46:24,930 --> 00:46:27,260 S�, al habla Graham. 838 00:46:27,260 --> 00:46:30,760 S�, jefe. A las 7:00h esta noche, aqu�. 839 00:46:32,300 --> 00:46:34,230 De acuerdo. 840 00:46:34,230 --> 00:46:36,630 El jefe quiere vernos aqu� a las 7:00h. 841 00:46:36,630 --> 00:46:38,130 No dijo de qu� se trataba. 842 00:46:38,130 --> 00:46:40,100 Debe ser algo especial. 843 00:46:40,100 --> 00:46:41,630 Volver� a visitar a los Baxter. 844 00:46:42,500 --> 00:46:45,030 �Es el despacho del doctor? Oh, pues claro... 845 00:46:45,030 --> 00:46:47,460 �Vaya, qu� suerte encontrarlo! 846 00:46:47,460 --> 00:46:48,660 Pasaba por el barrio 847 00:46:48,660 --> 00:46:51,500 y pens� en pasar a saludarlo. 848 00:46:51,500 --> 00:46:53,430 �Por qu�? �Tiene algo nuevo sobre el caso? 849 00:46:53,430 --> 00:46:55,600 �Nuevo? No, no tengo nada. �Y usted? 850 00:46:58,330 --> 00:47:00,660 �Entonces qu� hace aqu�? 851 00:47:00,660 --> 00:47:03,030 Le hice pastel de chocolate. Tenga. 852 00:47:04,130 --> 00:47:05,760 �Me hizo un pastel? 853 00:47:07,300 --> 00:47:09,100 Bueno, no lo hice. 854 00:47:09,100 --> 00:47:11,160 Lo compr�. �Qu� importa eso? 855 00:47:11,160 --> 00:47:13,300 Muy considerado, Srta. Elio, pero yo... 856 00:47:13,300 --> 00:47:14,830 tengo trabajo y no tengo tiempo. 857 00:47:14,830 --> 00:47:17,200 �Por qu� no lo deja con los chicos? Lo disfrutar� m�s tarde. 858 00:47:17,200 --> 00:47:19,400 -S�, seguro. -Al menos lea la inscripci�n del pastel. 859 00:47:19,400 --> 00:47:21,030 -La hice especialmente para Ud. -Bueno, yo... 860 00:47:21,030 --> 00:47:24,630 ...tengo una prisa tremenda. L�elo, Kelly. Yo lo miro luego. 861 00:47:24,630 --> 00:47:26,930 Gracias, Srta. Elio. -Nos encargaremos de eso. 862 00:47:26,930 --> 00:47:28,000 Es para... para el doctor... 863 00:47:28,000 --> 00:47:29,860 Nos aseguraremos que lo reciba. Gracias, Srta. Elio. 864 00:47:32,000 --> 00:47:35,230 Claire... �te apetece venir conmigo a Molly Baxter? 865 00:47:35,230 --> 00:47:37,700 No puedo. Estar� atrapada aqu� al menos otra hora. 866 00:47:37,700 --> 00:47:38,900 �Qu� ocurre? �Un d�a duro? 867 00:47:38,900 --> 00:47:40,700 S� y se pone m�s duro a cada minuto. 868 00:47:40,750 --> 00:47:42,690 Acabamos de saber que Jeannie estaba embarazada, 869 00:47:42,700 --> 00:47:43,950 y ahora he de ir a ver a su hermana. 870 00:47:43,960 --> 00:47:47,500 Oh, es horrible, Peter. Siento no poder ayudarte. 871 00:47:47,500 --> 00:47:49,130 Lo miramos luego. 872 00:47:49,130 --> 00:47:51,300 �Tal vez podr�amos ir a cenar, eh? 873 00:47:53,200 --> 00:47:55,000 Era una chica tierna... 874 00:47:56,800 --> 00:47:58,200 Una buena chica. 875 00:48:00,860 --> 00:48:03,300 Tal vez algo desenfrenada, pero... 876 00:48:04,960 --> 00:48:07,300 tal vez fuera culpa m�a. 877 00:48:10,060 --> 00:48:12,400 Tal vez fui \muy estricta con ella. 878 00:48:15,800 --> 00:48:17,060 �Por qu� ella? 879 00:48:19,000 --> 00:48:21,000 �Por qu� mi peque�a Jeannie? 880 00:48:24,500 --> 00:48:25,600 �Por qu�? 881 00:48:26,930 --> 00:48:29,460 �Por qu�...? 882 00:48:31,230 --> 00:48:34,060 Molly... 883 00:48:34,060 --> 00:48:37,060 Molly, el doctor dice que debes descansar un poco. 884 00:48:38,360 --> 00:48:41,030 Vamos, cari�o, por favor... sube las escaleras. 885 00:48:53,730 --> 00:48:56,100 Gracias por venir, Dr. Graham. 886 00:49:05,030 --> 00:49:06,960 Esto es un desastre, �eh? 887 00:49:07,800 --> 00:49:09,700 �C�mo se tom� el Sr Greco la noticia? 888 00:49:09,700 --> 00:49:10,930 �Grecco? 889 00:49:10,930 --> 00:49:12,330 Nick. 890 00:49:14,400 --> 00:49:16,760 Bueno, lo tom� peor que Molly. 891 00:49:16,760 --> 00:49:20,800 Pobre tipo, tan solo se sent� en el sof� y llor� como un beb�. 892 00:49:20,800 --> 00:49:24,130 �Ten�a Jeannie alg�n... novio en especial? 893 00:49:25,260 --> 00:49:27,360 No, no que yo sepa. 894 00:49:27,360 --> 00:49:28,860 �Por qu�? 895 00:49:28,860 --> 00:49:31,960 Bueno, no quise mencionarlo con Molly presente. 896 00:49:31,960 --> 00:49:33,230 �Mencionar qu�, doc? 897 00:49:33,230 --> 00:49:34,660 Que Jeannie estaba embarazada. 898 00:49:36,100 --> 00:49:38,260 -�Qu� estaba, qu�? -De 3 meses. 899 00:49:41,230 --> 00:49:42,860 No me creo eso. 900 00:49:42,860 --> 00:49:45,100 Apareci� en la autopsia. 901 00:49:52,530 --> 00:49:54,460 Bueno...�piensa en Grecco? 902 00:49:55,130 --> 00:49:56,860 No tengo ni idea. 903 00:49:57,760 --> 00:49:59,160 Lo matar�, lo juro. 904 00:49:59,160 --> 00:50:01,460 Quien sea que lo haya hecho, lo abatir� de un tiro como si fuera... 905 00:50:01,460 --> 00:50:03,300 �Tienes pistola, Eddie? 906 00:50:04,100 --> 00:50:06,160 S�. 907 00:50:06,160 --> 00:50:10,860 No le hablo como poli, doc, ahora le hablo como hombre. 908 00:50:10,860 --> 00:50:14,460 Tengo un arma y no tengo licencia para ello. 909 00:50:14,460 --> 00:50:18,530 Trabajo de noche y veo algunos granujas por ah�. 910 00:50:18,530 --> 00:50:20,800 Le juro que qui�n haya hecho esto a Jeannie, yo.... 911 00:50:20,800 --> 00:50:23,430 �No ha habido ya suficientes problemas en esta casa, Eddie? 912 00:50:23,430 --> 00:50:26,930 �No crees que Molly merece algo de paz? 913 00:50:28,160 --> 00:50:30,760 S�, soy Eddie, el tonto. 914 00:50:30,760 --> 00:50:32,730 Nunca he hecho nada bien en mi vida. 915 00:50:32,730 --> 00:50:34,260 Claro que lo has hecho bien. 916 00:50:34,260 --> 00:50:36,630 No empieces a arruinarlo ahora. 917 00:50:38,860 --> 00:50:41,230 Bien, intentar� no hacerlo, doc. 918 00:50:41,230 --> 00:50:42,700 Gracias. 919 00:50:42,700 --> 00:50:45,460 �D�nde dijiste que viv�a Grecco? 920 00:50:45,460 --> 00:50:49,030 Al otro lado de la calle, en esa casa grande. 921 00:50:59,100 --> 00:51:01,460 -�S�, se�or, qu� desea? -�El Sr. Grecco? 922 00:51:01,460 --> 00:51:04,430 El Sr. Greco ha estado fuera 8 meses. 923 00:51:04,430 --> 00:51:08,400 -El se�or Grecco, hijo. -Oh, hizo las maletas y se fue. 924 00:51:08,400 --> 00:51:10,200 �A d�nde? 925 00:51:10,200 --> 00:51:13,900 Oh, no me lo dijo. Solo hizo el equipaje y se fue. 926 00:51:13,900 --> 00:51:16,730 -�Puedo usar el tel�fono? -S�, aqu� adentro, se�or. 927 00:51:27,030 --> 00:51:28,500 �Cu�ndo se fue? 928 00:51:28,500 --> 00:51:31,330 Esta ma�ana. No s� a qu� hora. 929 00:51:34,600 --> 00:51:35,800 Oh, Cassidy, 930 00:51:35,800 --> 00:51:38,360 �podr�as mandar una orden de detenci�n para Nicholas Grecco? 931 00:51:38,360 --> 00:51:42,860 No, sin cargos, solo queremos hacerle algunas preguntas. 932 00:51:42,860 --> 00:51:46,600 Cabello oscuro, tez oscura, metro ochenta. 933 00:51:48,160 --> 00:51:50,230 Tal vez lleve un cuchillo. 934 00:51:55,560 --> 00:51:57,600 �Cassidy, tenemos ya noticias de Grecco? 935 00:51:57,600 --> 00:51:59,700 Todav�a es pronto para dar con �l. 936 00:51:59,700 --> 00:52:01,000 Tranquilo con el jefe, �vale? 937 00:52:01,000 --> 00:52:04,300 -Lo han desbordado con llamadas -�Le has visto? 938 00:52:07,300 --> 00:52:08,660 Buenas tardes, jefe. 939 00:52:08,660 --> 00:52:11,800 Pete, no me andar� con rodeos. 940 00:52:11,800 --> 00:52:13,900 Todos recibimos alg�n toque de atenci�n. 941 00:52:13,900 --> 00:52:17,660 La m�a era del Comisario-Jefe. Hace solo un rato. 942 00:52:17,660 --> 00:52:20,030 - Estamos trabajando intensamente. -Lo s�. 943 00:52:20,030 --> 00:52:23,300 No estoy criticando, solo siendo compasivo. 944 00:52:23,350 --> 00:52:25,560 Solo est�n molestos por lo que leen en los peri�dicos. 945 00:52:25,590 --> 00:52:27,030 Pero no puedes culparles. 946 00:52:27,030 --> 00:52:29,000 La ciudad est� aterrorizada. 947 00:52:29,000 --> 00:52:32,660 Hice volver a hombres de vacaciones y puse a otros en doble turno. 948 00:52:32,660 --> 00:52:36,000 Me ha venido una idea y quisiera cont�rtela. 949 00:52:37,100 --> 00:52:40,600 Un cebo, simplemente un cebo... para nuestro asaltante. 950 00:52:40,600 --> 00:52:44,200 Nuestras chicas caminan las calles con nuestros hombres detr�s. 951 00:52:44,200 --> 00:52:45,860 Y bien, �qu� te parece? 952 00:52:48,900 --> 00:52:51,600 Un magn�fico cebo para nuestro asaltante, �eh? 953 00:52:51,600 --> 00:52:54,830 Tipo perfecto, ropa perfecta, y adem�s... 954 00:52:58,200 --> 00:53:01,360 El cebo debe ir muy por delante de los detectives que le siguen. 955 00:53:01,360 --> 00:53:05,330 Y as�, un aparatito electr�nico los tendr� en constante comunicaci�n. 956 00:53:05,330 --> 00:53:06,460 Ens��eselo, Connelly. 957 00:53:09,900 --> 00:53:11,100 Ens��ele, Srta. Townsend. 958 00:53:32,560 --> 00:53:34,560 Llamando a todos los coches patrulla... 959 00:53:34,560 --> 00:53:36,400 �C�mo lo llevas mi querido Connelly? 960 00:53:36,400 --> 00:53:37,660 Bueno, estoy contigo. 961 00:53:45,660 --> 00:53:48,560 Oye, �y si hacemos un receso para hacer un caf�? 962 00:53:48,560 --> 00:53:51,730 A��dele un par de hamburguesas y tenemos un trato. 963 00:53:51,730 --> 00:53:54,460 Oh, se acerca la marina. 964 00:53:54,460 --> 00:53:56,900 Vaya, pero si es una rubia. 965 00:53:56,900 --> 00:53:58,060 Ac�rcate. 966 00:53:58,060 --> 00:54:00,400 Barco a la vista, marinero. Vamos, corre. 967 00:54:00,400 --> 00:54:03,330 Oh, correr�, cielo, si lo haces conmigo. 968 00:54:03,330 --> 00:54:05,260 Hermana, correr� como un loco. 969 00:54:05,260 --> 00:54:08,130 �Qu� ocurre, cielo, no te gustan los marineros? 970 00:54:08,130 --> 00:54:11,700 Somos los hombres que van al mar para proteger a preciosas como t�. 971 00:54:11,700 --> 00:54:14,500 Esta noche, no, marinero. Por favor, tengo que irme. 972 00:54:14,500 --> 00:54:16,500 Bueno, ir� contigo, cari�ito. 973 00:54:16,500 --> 00:54:17,660 Incluso te invitar� a una copa. 974 00:54:17,660 --> 00:54:18,830 Te invitar� a un par de copas. 975 00:54:18,830 --> 00:54:20,430 Ya bebiste lo suficiente. 976 00:54:20,430 --> 00:54:22,330 Por favor, m�rchate. Soy una mujer casada. 977 00:54:22,330 --> 00:54:24,130 �Y qu� hay de malo? Soy un hombre casado. 978 00:54:24,130 --> 00:54:25,530 �Qu� dices? 979 00:54:25,530 --> 00:54:26,760 Vete. 980 00:54:26,760 --> 00:54:29,500 No ir� a ning�n lado sin ti. 981 00:54:29,500 --> 00:54:32,060 Me gustan rubias, grandes y guapas. 982 00:54:32,100 --> 00:54:33,160 Y t� eres las 3 cosas. 983 00:54:33,160 --> 00:54:36,630 Vamos, rubia, desmel�nate con el marinero. 984 00:54:36,630 --> 00:54:38,800 �Qu� me dices, nena? 985 00:54:38,800 --> 00:54:41,730 Escucha, marinero y escucha bien. 986 00:54:43,430 --> 00:54:45,360 Soy una polic�a, �lo ves? 987 00:54:45,360 --> 00:54:49,630 Y ahora mismo estoy trabajando, interfieres mi trabajo y no me gusta. 988 00:54:49,630 --> 00:54:51,000 �Qu� eres qu�? 989 00:54:51,000 --> 00:54:54,630 Llevo en mi bolso un arma del calibre 38 990 00:54:54,630 --> 00:54:57,000 y en 6 segundos la sacar� 991 00:54:57,000 --> 00:54:59,100 y te disparar� a la pierna. 992 00:54:59,100 --> 00:55:01,260 Entonces te dejar� aqu� en el suelo 993 00:55:01,260 --> 00:55:04,160 y llamar� a la patrulla marina. 994 00:55:04,160 --> 00:55:05,860 Comienzo a contar. 995 00:55:06,200 --> 00:55:07,360 Uno... 996 00:55:07,360 --> 00:55:09,230 �Por qu� te est�s calentando? 997 00:55:09,230 --> 00:55:12,430 -...dos... vete, marinero. -No creo que lleves un arma... 998 00:55:12,430 --> 00:55:14,430 Tres.. 999 00:55:14,430 --> 00:55:16,260 Bien, yo... 1000 00:55:16,260 --> 00:55:17,960 Cuatro... 1001 00:55:17,960 --> 00:55:19,200 Buenas noches, se�ora. 1002 00:55:27,060 --> 00:55:30,130 T�o, si ves una rubia ah�... �al�jate! 1003 00:55:38,400 --> 00:55:41,660 Lleva un rifle tan grande como el estado de Texas. 1004 00:55:52,960 --> 00:55:54,500 -�Est�s bien? -Oh, claro. 1005 00:55:54,500 --> 00:55:56,760 Estoy bien. Hace falta m�s de uno como �l. 1006 00:55:56,760 --> 00:55:58,530 S�... �us� el cuchillo? 1007 00:55:58,530 --> 00:56:00,300 No, no tuvo tiempo. 1008 00:56:00,300 --> 00:56:02,430 Gracias a Dios us� los pu�os. 1009 00:56:02,430 --> 00:56:04,260 Oh, �qu� es eso? 1010 00:56:04,260 --> 00:56:06,230 Se lo arranqu�. 1011 00:56:06,230 --> 00:56:09,430 Parece un pedazo de bolsillo. Y una caja de f�sforos. 1012 00:56:10,900 --> 00:56:13,730 Y aqu� hay un paquete de cigarrillos. 1013 00:56:15,800 --> 00:56:19,000 Son Wellingtons de boquilla especial. 1014 00:56:21,800 --> 00:56:24,300 Y los Wellingtons solo se venden en ciertos lugares 1015 00:56:24,300 --> 00:56:28,600 porque los hacen con tabaco griego que cuesta 60 centavos la unidad. 1016 00:56:28,600 --> 00:56:31,300 El laboratorio no ha dado gran cosa, pero al menos tenemos algo. 1017 00:56:31,300 --> 00:56:32,860 Nada de huellas, �eh? 1018 00:56:32,860 --> 00:56:34,060 Nada, solo manchas. 1019 00:56:34,060 --> 00:56:37,130 Todo este tiempo el doctor ha dicho que nuestro asaltante 1020 00:56:37,130 --> 00:56:39,000 no era necesariamente un timador barato. 1021 00:56:39,600 --> 00:56:41,360 Bueno, no lo es. 1022 00:56:41,360 --> 00:56:44,600 Informe del laboratorio: la tela es de lana cara de importaci�n. 1023 00:56:44,600 --> 00:56:46,430 El bolsillo fue cosido a mano. 1024 00:56:46,430 --> 00:56:47,960 Es un traje hecho a medida. 1025 00:56:47,960 --> 00:56:50,160 Y esas cerillas provienen del Club 6. 1026 00:56:50,160 --> 00:56:52,100 Entonces, �cu�l es tu perfil de �l? 1027 00:56:52,100 --> 00:56:55,600 Un hombre exitoso, rico, un mayorista... 1028 00:56:56,130 --> 00:57:00,730 fr�gil, ya que Claire pudo manejarlo con facilidad, afortunadamente. 1029 00:57:00,730 --> 00:57:03,160 Alto, delgado...eso tambi�n lo digo por lo de Claire 1030 00:57:03,160 --> 00:57:06,360 y luego dir�a alguien del tipo... quisquilloso. 1031 00:57:06,360 --> 00:57:07,760 �De d�nde sacaste eso �ltimo? 1032 00:57:07,760 --> 00:57:10,400 Los Wellingtons tambi�n vienen con boquilla com�n. 1033 00:57:10,400 --> 00:57:12,330 Tal vez signifique eso. 1034 00:57:12,330 --> 00:57:13,460 �Casado o soltero? 1035 00:57:16,230 --> 00:57:19,230 En relaci�n a eso no estoy preparado para hablar 1036 00:57:19,230 --> 00:57:21,000 pero si est� casado 1037 00:57:21,000 --> 00:57:25,560 y encaja con el perfil psicol�gico que tenemos de �l 1038 00:57:25,560 --> 00:57:28,600 entonces su esposa debe ser alguien fuerte y dominante, 1039 00:57:28,650 --> 00:57:30,000 alguien en quien apoyarse. 1040 00:57:30,000 --> 00:57:33,060 Y dices que cuando lo detengamos, estar� contento de venir, �eh? 1041 00:57:33,060 --> 00:57:35,400 Si encaja en el perfil, as� es. 1042 00:57:35,400 --> 00:57:37,460 -�Cu�ndo empezamos? -Esta misma noche. 1043 00:57:37,460 --> 00:57:38,960 Iremos todos al Club 6. 1044 00:57:38,960 --> 00:57:40,660 Oh, estupendo... 1045 00:57:51,100 --> 00:57:53,560 -�Puedo tomarles nota? -Jerez, por favor. 1046 00:57:53,560 --> 00:57:54,960 -Un whisky con soda. -Lo mismo. 1047 00:57:54,960 --> 00:57:56,330 Bourbon con agua. 1048 00:57:56,330 --> 00:57:57,660 �Y podr�a traer unos cigarrillos? 1049 00:57:57,660 --> 00:57:59,360 Enseguida, se�or. 1050 00:57:59,360 --> 00:58:01,400 Es mi primera vez aqu�. Es muy bonito. 1051 00:58:01,400 --> 00:58:02,930 Se me sale de presupuesto. 1052 00:58:02,930 --> 00:58:04,130 -�Cigarrillos? -S�. 1053 00:58:04,130 --> 00:58:06,130 -�Tienes Wellingtons? -Oh, s�, se�or. 1054 00:58:06,130 --> 00:58:08,530 -�De boquilla especial? -Oh, s�, se�or 1055 00:58:09,960 --> 00:58:12,260 Gracias. 1056 00:58:12,260 --> 00:58:14,830 -Qu�dese el cambio. -Oh, gracias, se�or. 1057 00:58:18,260 --> 00:58:20,330 Te vi entrar. �Qu� tal, Graham? 1058 00:58:20,330 --> 00:58:23,100 -Jimmy, �c�mo est�s? Si�ntate. -Gracias. 1059 00:58:23,100 --> 00:58:26,730 Cuando llegan 4 polic�as juntos a este lugar, siento escalofr�os. 1060 00:58:28,300 --> 00:58:30,700 �Y qu� te hace pensar que mis amigos son polic�as? 1061 00:58:30,700 --> 00:58:32,300 Oh, esto sol�a ser un bar clandestino. 1062 00:58:32,300 --> 00:58:35,460 Yo escond�a mis mercanc�as de la polic�a a dos manzanas de aqu�. 1063 00:58:35,460 --> 00:58:37,560 Deb�as tener un canal directo a la comisar�a. 1064 00:58:37,560 --> 00:58:40,700 No, los huelo. Tengo la nariz entrenada. 1065 00:58:40,700 --> 00:58:42,360 Bien. 1066 00:58:42,360 --> 00:58:45,030 Sargento Detective Kelly, Sargento Inspector Cassidy 1067 00:58:45,030 --> 00:58:46,730 y Detective de primer grado Claire Townsend. 1068 00:58:47,260 --> 00:58:48,800 Claro. 1069 00:58:48,800 --> 00:58:52,430 Y ahora, tal vez puedas decirnos qu� hacemos aqu�. 1070 00:58:52,430 --> 00:58:54,400 Bueno, ya que has tra�do a una chica encubierta 1071 00:58:54,400 --> 00:58:58,060 dir�a que intentas sentarte y aparentar algo social. 1072 00:58:58,060 --> 00:59:00,960 Esperas a que llegue alguien. 1073 00:59:00,960 --> 00:59:03,260 Y como tienes 2 ayudantes masculinos, 1074 00:59:03,260 --> 00:59:07,200 esperas a un hombre de cierto tama�o que ha hecho algo grave. 1075 00:59:07,200 --> 00:59:09,730 Imagino que... bastante serio. 1076 00:59:09,730 --> 00:59:12,860 Muy buen deducci�n. 1077 00:59:12,860 --> 00:59:15,600 Y cuando entraste, pude ver que Cassidy 1078 00:59:15,600 --> 00:59:18,130 llevaba una pistolera de hombro 1079 00:59:18,130 --> 00:59:22,400 Kelly llevaba una 45 en su cintur�n... 1080 00:59:22,400 --> 00:59:26,360 La Sra. Townsend lleva algo duro y met�lico en ese bolso 1081 00:59:26,360 --> 00:59:30,830 que sostiene en sus manos en vez de uno de correa. 1082 00:59:30,830 --> 00:59:35,160 T� no vas armado, as� que planeas un poco de charla educada antes. 1083 00:59:35,160 --> 00:59:40,200 As� tal vez los otros se posicionan en las puertas. 1084 00:59:40,200 --> 00:59:44,200 Jimmy, eres un hombre de percepci�n y experiencia. 1085 00:59:45,900 --> 00:59:47,930 -Quiero pedirte un gran favor. - T� dir�s. 1086 00:59:47,930 --> 00:59:50,630 Despu�s de avistar a tu hombre, por el amor de Dios 1087 00:59:50,630 --> 00:59:52,800 s�calo afuera para arrestarlo. 1088 00:59:52,800 --> 00:59:55,960 Hasta ahora, nunca ha pasado nada aqu� dentro en 20 a�os. 1089 00:59:55,960 --> 00:59:59,000 �Qu� me dices Graham? Mi club est� limpio. 1090 00:59:59,000 --> 01:00:01,560 No creo que sea f�cil. Por otra parte, 1091 01:00:01,560 --> 01:00:04,560 no creo que vaya a haber ning�n problema. 1092 01:00:04,560 --> 01:00:06,160 Este hombre estar� contento de verme. 1093 01:00:06,800 --> 01:00:07,930 Vamos... 1094 01:00:07,930 --> 01:00:10,160 Ning�n hombre al otro lado est� jam�s feliz de ver la ley. 1095 01:00:10,830 --> 01:00:12,430 �C�mo se llama? 1096 01:00:13,430 --> 01:00:14,500 No lo s�. 1097 01:00:16,100 --> 01:00:18,530 �C�mo es? 1098 01:00:18,530 --> 01:00:21,360 Alto, de ropas caras. 1099 01:00:22,500 --> 01:00:24,660 Podr�a llevar gafas oscuras. 1100 01:00:24,660 --> 01:00:26,700 �Algo m�s? 1101 01:00:26,700 --> 01:00:29,430 Tiene como una voz suave y cultivada. 1102 01:00:30,900 --> 01:00:33,200 -Oh, �algo m�s? -Y fuma estos. 1103 01:00:36,700 --> 01:00:39,360 Bien, ahora s� que voy a tumbarte con esto. 1104 01:00:39,800 --> 01:00:41,100 Oh. 1105 01:00:41,100 --> 01:00:42,930 Tenemos estos cigarrillos. 1106 01:00:42,930 --> 01:00:44,660 Se importan de Grecia solo para dos personas. 1107 01:00:45,600 --> 01:00:46,900 Uno es una mujer. 1108 01:00:46,900 --> 01:00:48,500 �Y por simple descarte...? 1109 01:00:48,500 --> 01:00:52,700 El nombre del tipo es Corey. FP Corey, Jr. 1110 01:00:52,700 --> 01:00:55,330 Creo que la F es por Franklin. 1111 01:00:55,330 --> 01:00:58,930 Creo que ten�a un sindicato de inversiones, pero no estoy seguro. 1112 01:00:58,930 --> 01:01:02,160 Entiende de comida y vino y viene aqu� a menudo con su mujer. 1113 01:01:02,160 --> 01:01:03,960 �C�mo damos con �l? 1114 01:01:03,960 --> 01:01:05,760 Si tu brazo es lo bastante largo, podr�as tocarlo. 1115 01:01:06,900 --> 01:01:08,060 Graham... 1116 01:01:08,060 --> 01:01:09,930 mira justo delante, la mesa de la esquina. 1117 01:01:12,630 --> 01:01:14,360 �Lo ves? 1118 01:01:14,360 --> 01:01:18,760 Lleva gafas oscuras y se queja dando golpecitos. 1119 01:01:20,530 --> 01:01:21,900 Su esposa es la que habla. 1120 01:01:22,730 --> 01:01:24,000 �Lo ves? 1121 01:01:26,530 --> 01:01:29,360 Jimmy, eres un sabueso nato. 1122 01:01:31,860 --> 01:01:33,160 Graham, yo no s� qu� es lo que ha hecho... 1123 01:01:33,160 --> 01:01:36,100 pero mejor ll�valo al centro para hablar con �l. 1124 01:01:37,100 --> 01:01:39,530 Es un aut�ntico caballero. Acceder�. 1125 01:01:39,530 --> 01:01:41,500 Lo intentar�. Gracias. 1126 01:01:41,500 --> 01:01:42,730 Cuando quieras. 1127 01:01:42,730 --> 01:01:45,230 Estar� observando desde el banquillo. 1128 01:01:46,660 --> 01:01:49,030 Todo es f�cil cuando conoces a la gente adecuada. 1129 01:01:49,030 --> 01:01:52,000 Vosotros los psiquiatras... 1130 01:01:52,000 --> 01:01:54,600 �Acertasteis de lleno, incluyendo a la esposa! 1131 01:01:54,600 --> 01:01:56,660 Podr�a todav�a no ser el hombre que buscamos. 1132 01:01:56,660 --> 01:01:58,560 As� que podr�amos averiguarlo ahora. 1133 01:01:58,560 --> 01:02:00,130 Claire, 1134 01:02:00,130 --> 01:02:04,660 �por qu� no vas hacia el bar y bloqueas esa salida? 1135 01:02:04,660 --> 01:02:09,900 Kelly, ponte en ese hueco frente a Corey en caso de ayuda. 1136 01:02:09,900 --> 01:02:12,730 Cassidy, t� ven conmigo. 1137 01:02:12,730 --> 01:02:14,760 Vamos a reunirnos con los Coreys. 1138 01:02:21,600 --> 01:02:23,300 Sr. Corey, 1139 01:02:23,300 --> 01:02:24,760 me llamo Graham, Peter Graham. 1140 01:02:26,160 --> 01:02:29,000 Lo siento, no recuerdo haber tenido ... 1141 01:02:29,000 --> 01:02:31,200 No, no me recordar�a. No nos conocemos. 1142 01:02:31,200 --> 01:02:33,000 Este es el sargento detective Cassidy. 1143 01:02:33,000 --> 01:02:36,200 Soy psiquiatra de la polic�a. 1144 01:02:36,200 --> 01:02:39,100 �De qu� va todo esto, Frank? �Conoces a estos hombres? 1145 01:02:40,760 --> 01:02:43,060 No. Yo... no. 1146 01:02:43,860 --> 01:02:45,460 Bueno, llamar� al sr Wilson. 1147 01:02:45,460 --> 01:02:48,030 Por favor, v�yanse si no quieren problemas. 1148 01:02:48,030 --> 01:02:50,100 Tenemos asuntos con su esposo, �verdad, Sr. Corey? 1149 01:02:51,100 --> 01:02:52,830 S�. 1150 01:02:52,830 --> 01:02:53,930 As� es. 1151 01:02:55,200 --> 01:02:59,530 Asuntos policiales. �Pero Frank...te noto molesto! 1152 01:02:59,530 --> 01:03:00,800 No, no lo estoy. 1153 01:03:02,300 --> 01:03:04,700 El doctor dijo que se alegrar�a de vernos. 1154 01:03:04,700 --> 01:03:07,830 -�Lo est�? -Muy contento. 1155 01:03:07,830 --> 01:03:09,530 Supongo que al final, s�. 1156 01:03:09,530 --> 01:03:11,730 �De qu� diablos va esto? 1157 01:03:11,730 --> 01:03:13,630 Es el final de una horrible pesadilla, cari�o. 1158 01:03:13,630 --> 01:03:15,830 Por favor, no montes una escena. 1159 01:03:15,830 --> 01:03:17,300 Ojal� hubieran venido antes. 1160 01:03:18,100 --> 01:03:19,430 �Podemos irnos con tranquilidad...? 1161 01:03:21,500 --> 01:03:22,960 S�. 1162 01:03:24,900 --> 01:03:26,200 S�, claro. 1163 01:03:36,130 --> 01:03:37,700 Ya tiene a su hombre. 1164 01:03:37,700 --> 01:03:39,300 Ese es el harag�n que me raj�. 1165 01:03:41,700 --> 01:03:45,100 Me gustar�a rajarle como me hizo �l a m�. 1166 01:03:45,100 --> 01:03:47,730 Jurar�a sobre una pila de Biblias que ese es el hombre. 1167 01:03:48,560 --> 01:03:50,260 Claro. Te recuerdo. 1168 01:03:50,260 --> 01:03:51,760 Me robaste el bolso, 1169 01:03:51,760 --> 01:03:55,300 me rajaste la cara y me mandaste al hospital una semana. 1170 01:03:55,300 --> 01:03:58,860 Mi esposa asegura que ese es el asaltante. 1171 01:04:00,630 --> 01:04:02,460 Lo admito. 1172 01:04:02,460 --> 01:04:06,060 Lo admito. �Lo admito todo! 1173 01:04:06,060 --> 01:04:07,660 Jeanie Page, �admites eso? 1174 01:04:07,660 --> 01:04:08,760 No. 1175 01:04:08,760 --> 01:04:09,930 Tenemos tus huellas. 1176 01:04:09,930 --> 01:04:11,630 Las estamos comparando con las de las gafas. 1177 01:04:11,630 --> 01:04:13,030 �Hable y h�gase un favor! 1178 01:04:13,030 --> 01:04:15,130 No, no, no... 1179 01:04:15,130 --> 01:04:19,400 Martes, 27 de septiembre, entre las 3 y las 5, �d�nde estaba? 1180 01:04:19,400 --> 01:04:20,730 No lo s�. 1181 01:04:20,730 --> 01:04:23,600 La noche que muri� Jeanie Page, el d�a 27, �d�nde estaba? 1182 01:04:23,600 --> 01:04:25,730 No lo s�. No puedo pensar. 1183 01:04:26,300 --> 01:04:27,560 No mat�... 1184 01:04:27,560 --> 01:04:29,530 no mat� a nadie. 1185 01:04:29,530 --> 01:04:32,330 �El parque Jackson, la pelirroja...? 1186 01:04:32,330 --> 01:04:34,160 La pelirroja, la pelirroja... 1187 01:04:34,160 --> 01:04:35,760 ��l estaba en casa! 1188 01:04:35,760 --> 01:04:37,430 Oh, la esposa al rescate. 1189 01:04:37,430 --> 01:04:39,560 �C�mo es que recuerda la noche del 27? 1190 01:04:39,560 --> 01:04:42,060 Porque el 27 de septiembre es mi cumplea�os. 1191 01:04:42,060 --> 01:04:45,100 -S�, el 27 es su cumplea�os. -Calle. 1192 01:04:45,100 --> 01:04:46,260 �Y? 1193 01:04:46,260 --> 01:04:48,930 Hubo una fiesta en la casa. Una gran fiesta. 1194 01:04:48,930 --> 01:04:51,330 Comenz� sobre medianoche y dur� hasta la madrugada. 1195 01:04:51,330 --> 01:04:54,660 No estuvo fuera de casa ni 1 min y tuvimos 30 invitados, 1196 01:04:54,660 --> 01:04:56,930 30 personas pueden corroborarlo. 1197 01:04:59,400 --> 01:05:03,360 Las huellas en las gafas y las de Corey son totalmente diferentes. 1198 01:05:03,360 --> 01:05:04,960 Doc, disc�lpame. Pens� que... 1199 01:05:04,960 --> 01:05:07,930 Olv�dalo, Cassidy. Tenemos cosas m�s importantes en qu� pensar. 1200 01:05:07,930 --> 01:05:10,630 Sigo pensando que nuestro principal sospechoso es el novio desaparecido, 1201 01:05:10,630 --> 01:05:13,730 el chico que no aparece cuando matan a su chica. 1202 01:05:13,730 --> 01:05:15,930 Buscamos a un asesino y eso ahora importa m�s 1203 01:05:15,930 --> 01:05:18,430 que todas las mujeres aterrorizadas por Corey. 1204 01:05:18,430 --> 01:05:20,460 Todo est� yendo en picado. 1205 01:05:20,460 --> 01:05:21,660 �Qu� falta? 1206 01:05:21,660 --> 01:05:24,030 Bueno, hay una avenida que no hemos explorado. 1207 01:05:24,030 --> 01:05:27,300 -Vamos, Claire, vienes conmigo -�Ad�nde vais? 1208 01:05:27,300 --> 01:05:29,030 Si te quedas aqu�, estaremos en contacto. 1209 01:05:29,030 --> 01:05:30,700 �Ad�nde vas? �O es un secreto? 1210 01:05:30,700 --> 01:05:33,700 No, no, es un secreto. Vamos a dar un paseo en metro. 1211 01:05:37,860 --> 01:05:40,460 Bueno, y ahora que estamos aqu�, �qu� hacemos? 1212 01:05:42,900 --> 01:05:44,900 -Husmear. -�O sea...? 1213 01:05:44,900 --> 01:05:47,530 Oh, ya sabes. La rutina habitual. 1214 01:05:47,530 --> 01:05:49,760 Adem�s, puede que tengamos suerte. 1215 01:05:49,760 --> 01:05:51,300 Sabes, el p�blico nunca se da cuenta 1216 01:05:51,300 --> 01:05:53,730 y la verdad, no podemos decirles cu�ntos cr�menes se resuelven 1217 01:05:53,730 --> 01:05:55,960 por la mano de... la coincidencia. 1218 01:05:55,960 --> 01:05:58,500 Bien, �qu� camino tomamos? 1219 01:05:58,500 --> 01:06:00,100 Elige t�. 1220 01:06:08,800 --> 01:06:11,000 Bien, ya hemos husmeado, �qu� hemos aprendido? 1221 01:06:11,000 --> 01:06:13,960 Llamar� a Cassidy y le har� inundar la zona de agentes de civil 1222 01:06:13,960 --> 01:06:15,400 llevando fotos de Jeannie. 1223 01:06:15,400 --> 01:06:19,030 Nunca se sabe. Hay un tel�fono ah�. 1224 01:06:19,030 --> 01:06:21,700 Tomar� un caf� mientras telefoneas. 1225 01:06:23,960 --> 01:06:25,600 Un caf�. 1226 01:06:43,660 --> 01:06:44,730 Sargento Cassidy. 1227 01:06:45,430 --> 01:06:47,230 -Cassidy. -Ah, hola Pete. 1228 01:06:47,230 --> 01:06:48,530 Est�bamos esperando tu llamada. 1229 01:06:48,530 --> 01:06:51,360 Hemos revisado a Nick Greco, y est� totalmente limpio. 1230 01:06:51,360 --> 01:06:52,760 Las huellas no coinciden. 1231 01:06:52,760 --> 01:06:54,200 Recibi� un saludo del T�o Sam 1232 01:06:54,200 --> 01:06:56,200 y estuvo en el reformatorio esa noche. 1233 01:06:56,200 --> 01:06:58,260 Oh, s�, comprobado al 100 %. 1234 01:06:58,260 --> 01:07:00,900 Pens� que querr�as hablar acerca de temas personales de Jeannie Page, 1235 01:07:00,900 --> 01:07:03,060 as� que �l te espera aqu�. -Perfecto. 1236 01:07:03,060 --> 01:07:04,760 Ah, oye, Cassidy, 1237 01:07:04,760 --> 01:07:07,830 quiero que tomes tantos hombres como puedas. 1238 01:07:07,830 --> 01:07:10,900 Dale a cada uno una foto de Jeannie Page y env�alos aqu� 1239 01:07:10,900 --> 01:07:13,700 el tren D, la parada de la calle 236. 1240 01:07:13,700 --> 01:07:15,300 Quiero que recorran el vecindario 1241 01:07:15,300 --> 01:07:18,200 a ver si pueden encontrar a alguien que la reconozca 1242 01:07:18,200 --> 01:07:19,660 y pueda darnos alguna informaci�n. 1243 01:07:20,100 --> 01:07:21,630 Bien, Pete. Nos vemos pronto. 1244 01:07:37,300 --> 01:07:38,200 Peter... 1245 01:07:39,190 --> 01:07:40,200 �S�? 1246 01:07:40,900 --> 01:07:42,730 �Ves a ese joven apoyado en el taxi? 1247 01:07:43,430 --> 01:07:44,830 S�. 1248 01:07:44,830 --> 01:07:48,130 Es el chico que conoci� a Jeannie en la salida de este metro. 1249 01:07:48,130 --> 01:07:51,930 � Ah, s�? Es Eddie Baxter, el cu�ado de Jeannie. 1250 01:07:51,930 --> 01:07:53,400 -�Est�s seguro? -Totalmente. 1251 01:07:55,960 --> 01:07:57,800 Vamos a verlo. 1252 01:08:04,730 --> 01:08:06,230 Hola, Eddie. 1253 01:08:08,230 --> 01:08:10,000 Hombre...�qu� tal, doc? �De d�nde viene? 1254 01:08:10,000 --> 01:08:11,160 Esto es el desierto. 1255 01:08:11,160 --> 01:08:12,330 Oh, solo asuntos de rutina. 1256 01:08:12,330 --> 01:08:14,600 Claire, este es Eddie Baxter, La Srta. Townsend. 1257 01:08:14,600 --> 01:08:16,300 -Hola, �c�mo est�? -Hola. 1258 01:08:16,300 --> 01:08:18,100 �Qu� haces aqu�, Eddie? 1259 01:08:18,100 --> 01:08:19,960 Oh, paso casi todo mi tiempo por aqu�, doc. 1260 01:08:19,960 --> 01:08:22,400 -Es mi parada habitual. -Ah, no lo sab�a. 1261 01:08:22,400 --> 01:08:24,060 �Quieres hacer un viaje de vuelta a la ciudad? 1262 01:08:24,100 --> 01:08:25,430 Voy a llevar a la Srta. Townsend a casa. 1263 01:08:25,430 --> 01:08:27,800 Claro, por supuesto. Suban. 1264 01:08:27,800 --> 01:08:29,530 El 228 de la calle Linden. 1265 01:08:35,230 --> 01:08:37,300 -�Eddie? -�S�? 1266 01:08:37,300 --> 01:08:40,200 Claire asegura que te vio con Jeannie una noche 1267 01:08:40,560 --> 01:08:43,130 cuando se march� del Coquette... aqu�, justamente. 1268 01:08:44,660 --> 01:08:47,360 Bueno, debe ser un error, doc. 1269 01:08:47,360 --> 01:08:48,560 Bueno, me refiero que... 1270 01:08:48,560 --> 01:08:51,800 �Por qu� iba a traer aqu� a Jeannie despu�s de la 1:00 a.m.? 1271 01:08:51,800 --> 01:08:56,130 Por lo general, no me largo a casa hasta antes de las 12:00h a.m. 1272 01:08:56,130 --> 01:08:57,660 Y eso tambi�n cuando acabo tarde. 1273 01:08:57,660 --> 01:08:59,000 Eddie, 1274 01:08:59,000 --> 01:09:02,460 Claire es agente de polic�a y est� segura de su identificaci�n. 1275 01:09:03,800 --> 01:09:05,160 �Es poli? 1276 01:09:08,230 --> 01:09:10,730 Espera, espera un segundo, doc... Ahora, recuerdo... 1277 01:09:10,730 --> 01:09:12,830 S�, ahora recuerdo que una noche... 1278 01:09:12,830 --> 01:09:15,900 Jeannie me llam� y me dijo que no se sent�a muy bien, 1279 01:09:15,900 --> 01:09:18,500 y me pidi� que viniese a recogerla para llevarla a casa. 1280 01:09:18,500 --> 01:09:21,100 Ahora me acuerdo. Tiene raz�n, hubo una noche. 1281 01:09:21,100 --> 01:09:24,400 �Ella te cito aqu�? �D�nde? 1282 01:09:24,400 --> 01:09:26,830 Bueno, ella... 1283 01:09:26,830 --> 01:09:29,360 Oiga, doc, no exageremos... 1284 01:09:29,360 --> 01:09:30,860 Me llamaron del comedor. 1285 01:09:30,860 --> 01:09:33,760 Pero, �por qu� iba a venir hasta aqu� con una hora de metro 1286 01:09:33,760 --> 01:09:36,700 si del Coquette a casa en taxi solo se tarda 15 minutos? 1287 01:09:36,700 --> 01:09:39,160 Pues no lo s�. A m� no me pregunte . 1288 01:09:39,160 --> 01:09:41,000 Era algo desconcertante. 1289 01:09:41,000 --> 01:09:42,530 S�, ya, desconcertante. 1290 01:09:42,530 --> 01:09:45,090 En todo caso, �qu� tiene que ver esto con lo del tipo que la mat�? 1291 01:09:46,730 --> 01:09:48,760 Yo no dije que tuviera algo que ver. �No? 1292 01:09:50,930 --> 01:09:53,100 Bueno, no, pens� que quiz�s... 1293 01:09:53,100 --> 01:09:54,130 Yo no pens� nada. 1294 01:09:56,500 --> 01:09:57,960 Bien. 1295 01:09:59,500 --> 01:10:03,560 Oiga, doc, no me quiera cargar la culpa de esto. 1296 01:10:03,560 --> 01:10:07,460 No la toqu�. No le har�a algo as� a la hermana de Molly. 1297 01:10:07,460 --> 01:10:10,200 Doc, soy un hombre casado y Ud. conoce a Molly. 1298 01:10:10,200 --> 01:10:13,930 Pero t� mismo dijiste que Molly se estaba poniendo dif�cil. 1299 01:10:13,930 --> 01:10:15,830 Estaba embarazada y desafiante 1300 01:10:15,830 --> 01:10:17,830 y no le prestabas mucha atenci�n. 1301 01:10:17,830 --> 01:10:20,100 Jeannie era una mujer muy atractiva 1302 01:10:20,100 --> 01:10:21,860 y ten�ais tiempo de sobra para estar juntos 1303 01:10:21,860 --> 01:10:24,200 por muy duro que dijeras que era el trabajo. 1304 01:10:24,200 --> 01:10:30,260 Eddie, recuerdo muy bien verte recoger a Jeannie en el Coquette. 1305 01:10:30,260 --> 01:10:32,760 �Eras t�, no es cierto? 1306 01:10:32,760 --> 01:10:35,800 Mire, se�ora, creo que usted recuerda mucho. 1307 01:10:35,800 --> 01:10:36,900 �Est� mintiendo! 1308 01:10:37,400 --> 01:10:39,200 Eddie, 1309 01:10:39,200 --> 01:10:41,730 creo que debemos ir a la comisar�a y arreglar todo este asunto. 1310 01:10:43,130 --> 01:10:44,400 No. 1311 01:10:45,560 --> 01:10:48,060 No, no voy a ir a la comisar�a. 1312 01:10:48,060 --> 01:10:49,360 Ni ahora, ni nunca. 1313 01:11:03,430 --> 01:11:06,230 Eddie, para el coche. Vas muy deprisa. 1314 01:11:07,300 --> 01:11:09,800 No puedo parar, doc. 1315 01:11:09,800 --> 01:11:13,030 Voy a librarme de este dolor de cabeza de una vez por todas. 1316 01:11:13,030 --> 01:11:14,660 �Ud. no va a culparme de nada! 1317 01:11:19,960 --> 01:11:21,530 Bien, vale... le estoy viendo. 1318 01:11:21,530 --> 01:11:23,860 Ella lleva una pistola en el bolso. Ahora, esc�chenme... 1319 01:11:23,860 --> 01:11:26,130 O tiran ese bolso por la ventana ahora 1320 01:11:26,130 --> 01:11:27,530 o estampo el coche. 1321 01:11:28,430 --> 01:11:30,330 Eddie, lo vamos a tirar. 1322 01:11:36,260 --> 01:11:38,060 Eddie, viene un coche patrulla. 1323 01:11:38,060 --> 01:11:39,860 No tienes escapatoria. Frena. 1324 01:11:39,860 --> 01:11:42,930 No me importa, Jeannie est� muerta... 1325 01:11:42,930 --> 01:11:46,000 y pronto lo estar� yo... y vosotros. 1326 01:11:46,000 --> 01:11:48,300 -�Todos lo estaremos!. -T� mataste a Jeannie, Eddie. 1327 01:11:48,300 --> 01:11:49,630 Mataste a Jeannie... 1328 01:11:49,630 --> 01:11:52,200 La dejaste embarazada, te entr� el p�nico, la mataste 1329 01:11:52,200 --> 01:11:54,790 e intentaste que pareciera cosa del asaltante de los peri�dicos. 1330 01:11:54,850 --> 01:11:57,130 S�, tiene raz�n. Yo la mat�. 1331 01:11:57,130 --> 01:11:59,030 �Qu� esperaba que hiciera? 1332 01:11:59,030 --> 01:12:01,230 �Qu� vas a hacer con alguien... 1333 01:12:01,230 --> 01:12:04,130 que te traiciona para cont�rselo a tu esposa? 1334 01:12:04,130 --> 01:12:06,930 No pude evitarlo. Ten�a que hacerlo. 1335 01:12:06,930 --> 01:12:09,160 Ella no sab�a c�mo salir de eso. 1336 01:12:09,160 --> 01:12:13,730 Fue una locura... una locura enrollarme con ella. 1337 01:12:13,730 --> 01:12:16,530 No hab�a nada que pudiera hacer. �Tuve que hacerlo! 1338 01:12:19,560 --> 01:12:21,660 Entonces para. Para ya. 1339 01:12:21,660 --> 01:12:23,130 No tiene sentido que nos mates. 1340 01:12:23,130 --> 01:12:24,830 No puedes librarte de lo que has hecho. 1341 01:12:24,830 --> 01:12:26,660 Solo empeorar�s las cosas haci�ndonos da�o. 1342 01:12:28,700 --> 01:12:31,500 �Librarte? �C�mo puedes librarte? 1343 01:12:31,500 --> 01:12:34,160 Soy un asesino. Yo la mat�. 1344 01:12:34,160 --> 01:12:36,500 Soy un asesino. S�, ya paro... 1345 01:12:36,500 --> 01:12:39,100 �Est� bien, paro ahora mismo! 1346 01:13:30,200 --> 01:13:31,330 �Es amigo suyo? 1347 01:13:34,460 --> 01:13:36,700 Ha quedado hecho pedacitos. 1348 01:13:42,860 --> 01:13:46,200 �Menudo mundo loco! 1349 01:13:46,200 --> 01:13:48,100 Todo el mundo con prisa. 1350 01:13:48,100 --> 01:13:50,200 Prisa, prisa, prisa. 1351 01:13:51,660 --> 01:13:54,530 Incluso para coger el maldito Ferry. 1352 01:13:59,190 --> 01:14:00,700 F I N 1353 01:14:01,190 --> 01:14:04,200 Traducidos por felipemarlou Revisi�n c-bergamo 103080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.