Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,261 --> 00:00:44,260
EL ASALTANTE
2
00:02:05,930 --> 00:02:09,130
Necesitamos buenos polic�as,
aunque ahora seas psiquiatra.
3
00:02:09,130 --> 00:02:11,830
Y el tema de los atracos
parece ser mi especialidad.
4
00:02:11,830 --> 00:02:13,430
�Eso crees, eh?
5
00:02:13,430 --> 00:02:15,260
Bien, a ver c�mo funciona
esta nueva ciencia.
6
00:02:15,260 --> 00:02:17,700
Primero, veamos c�mo
funciona la vieja ciencia.
7
00:02:17,700 --> 00:02:20,930
Ya sabes lo que necesito: 6 coches
en el �rea, 2 hombres por coche.
8
00:02:20,930 --> 00:02:23,100
-Me llevar� a Kelly conmigo.
-Es tuyo.
9
00:02:23,100 --> 00:02:24,900
Te informar� de todo
tan pronto como sepa algo.
10
00:02:27,230 --> 00:02:30,830
Tengo el trabajo de anoche fuera,
Katherine Elio. Este es su historial.
11
00:02:31,000 --> 00:02:32,200
�Alguna cosa interesante?
12
00:02:32,270 --> 00:02:35,200
No, hablaron con ella abajo.
Tienen todas las pruebas.
13
00:02:35,330 --> 00:02:37,960
Ahora est�n esperando
para que usted lo interprete.
14
00:02:37,960 --> 00:02:40,860
As� que los chicos esperan
que yo lo interprete, �eh?
15
00:02:40,860 --> 00:02:43,800
Bien, har� un intento.
Hazla pasar.
16
00:02:46,330 --> 00:02:47,830
Por aqu�, por favor.
17
00:02:49,430 --> 00:02:51,760
Le presento al Dr. Graham.
18
00:02:51,760 --> 00:02:54,900
No necesito ning�n doctor.
Y si lo necesitara, tengo familia,
19
00:02:54,900 --> 00:02:57,060
El Dr. Graham es psiquiatra,
Srta. Elio.
20
00:02:57,500 --> 00:02:59,500
�Psiquiatra?
21
00:02:59,500 --> 00:03:02,060
Bueno, esto ya es la gota
que colma el vaso.
22
00:03:02,060 --> 00:03:05,800
Me asaltan en la calle de una ciudad
que se supone debe protegerme.
23
00:03:05,800 --> 00:03:08,060
Es el tipo que lo hizo
quien le necesita, yo no.
24
00:03:08,060 --> 00:03:09,860
Por favor, si�ntese Srta. Elio.
25
00:03:09,860 --> 00:03:11,200
Le dir� algo.
26
00:03:11,200 --> 00:03:14,260
No creo en los loqueros.
�Me entiende?
27
00:03:14,260 --> 00:03:16,160
Creo que est�n sobrevalorados.
28
00:03:22,760 --> 00:03:24,630
Le dir� la verdad.
29
00:03:24,630 --> 00:03:26,200
Lo siento, pero ya declar�.
30
00:03:26,730 --> 00:03:30,700
�Qu� le parece?
Lo siento, pero ya declar�.
31
00:03:30,700 --> 00:03:34,000
Todo lo que el chico llevaba eran
4 miserables pavos m�s la cartera
32
00:03:34,000 --> 00:03:38,330
que igualmente no pagu�,
y que obtuve del mayorista.
33
00:03:38,330 --> 00:03:41,530
Y este muchacho que ha estado
intentando conquistarme
34
00:03:41,530 --> 00:03:43,900
y que todav�a no ha llegado
ni a la primera etapa,
35
00:03:44,700 --> 00:03:45,930
lo sigue intentando.
36
00:03:45,930 --> 00:03:47,500
�Le hizo un corte en la mejilla,
verdad?
37
00:03:47,500 --> 00:03:49,100
�El mayorista de bolsos?
38
00:03:49,100 --> 00:03:51,960
No, el asaltante de anoche.
39
00:03:51,960 --> 00:03:55,560
�Entiende que no es la primera
que ha sido atacada?
40
00:03:55,560 --> 00:03:58,660
Bueno, tampoco fui atacada.
41
00:04:00,000 --> 00:04:02,130
Si entiende lo que quiero
decir por "atacada".
42
00:04:03,560 --> 00:04:05,200
El tipo no es un violador.
43
00:04:05,200 --> 00:04:08,800
De momento no ha habido
ninguna agresi�n sexual,
44
00:04:08,800 --> 00:04:10,400
pero Ud. est� en la lista.
45
00:04:10,400 --> 00:04:12,200
S�.
46
00:04:12,200 --> 00:04:14,100
S�, lo s�.
Lo le� en los peri�dicos.
47
00:04:14,100 --> 00:04:17,960
Ya ha tenido bastante
por hoy, �eh?
48
00:04:17,960 --> 00:04:20,460
Y que lo diga.
49
00:04:20,460 --> 00:04:22,360
Bien, �y si se relaja un poco?
50
00:04:22,360 --> 00:04:24,730
Lo repasaremos todo por encima
y luego,
51
00:04:24,730 --> 00:04:26,560
si no le importa, le haremos
unas preguntillas, �vale?
52
00:04:31,200 --> 00:04:33,630
Est� bien, conv�nzame doc.
53
00:04:33,630 --> 00:04:36,500
Vale, ayer por la noche,
caminaba por una calle desierta.
54
00:04:36,500 --> 00:04:39,000
Llevaba un bolso, reluciente,
de esos que se llevan al hombro.
55
00:04:39,000 --> 00:04:42,100
De charol. Son los �nicos
que consigue el mayorista.
56
00:04:42,100 --> 00:04:45,630
De pronto, un brazo la agarra por el cuello
y la arrastra hasta un callej�n oscuro.
57
00:04:45,630 --> 00:04:49,500
El asaltante era alto, con gafas
oscuras y ten�a un cuchillo.
58
00:04:49,500 --> 00:04:51,830
Pero estaba demasiado oscuro
para que pueda describirlo.
59
00:04:51,830 --> 00:04:54,460
Me cort� la correa del bolso que
llevaba al hombro y dijo: "No grites".
60
00:04:54,460 --> 00:04:57,030
Y de alguna forma, en el fondo
de su mente, se sinti� aliviada.
61
00:04:57,130 --> 00:04:59,360
Sinti� que el robo hab�a acabado
y que no hab�a sido herida.
62
00:04:59,660 --> 00:05:02,060
Cuando de repente, us� su cuchillo
en su mejilla izquierda
63
00:05:02,190 --> 00:05:03,130
...y huy�.
64
00:05:05,130 --> 00:05:08,630
Y ahora, se�orita Elio,
ay�deme solo un poquito, �eh?
65
00:05:09,700 --> 00:05:11,660
Claro.
66
00:05:11,660 --> 00:05:14,760
Intente recordar algo sobre �l.
67
00:05:14,760 --> 00:05:15,930
Cualquier detalle.
68
00:05:18,060 --> 00:05:19,530
De acuerdo.
69
00:05:21,000 --> 00:05:22,960
Era... alto.
70
00:05:24,000 --> 00:05:25,600
Y llevaba un sombrero.
71
00:05:26,560 --> 00:05:28,160
Y unas gafas oscuras.
72
00:05:31,360 --> 00:05:32,630
�C�mo de alto?
73
00:05:35,860 --> 00:05:37,800
Alto...como usted.
74
00:05:40,560 --> 00:05:43,160
-Y entonces, habl�.
-Me dijo, "No grites".
75
00:05:43,160 --> 00:05:48,530
�C�mo era su voz?
Alto, baja, �spera, suave...
76
00:05:51,560 --> 00:05:53,260
�C�mo quiere que lo sepa?
77
00:05:55,860 --> 00:05:58,960
Era una voz bonita, profunda...
78
00:05:59,830 --> 00:06:02,160
y suave.
79
00:06:02,160 --> 00:06:05,300
Como la suya.
Una voz caballerosa.
80
00:06:06,830 --> 00:06:10,730
Algo sexy, tal vez.
No s� si me entiende...
81
00:06:12,630 --> 00:06:14,600
Gracias, Sra. Elio.
82
00:06:14,600 --> 00:06:18,060
�Hay algo m�s que pueda
contarnos sobre �l?
83
00:06:20,600 --> 00:06:22,100
No.
Se lo he dicho todo, doc.
84
00:06:23,230 --> 00:06:24,900
�Le importa si echo un vistazo
a su herida?
85
00:06:25,760 --> 00:06:28,000
-�No me har� da�o?
-No, no le har� da�o.
86
00:06:32,330 --> 00:06:35,130
Corte fino, recto,
no muy profundo.
87
00:06:36,260 --> 00:06:37,600
Casi...
88
00:06:38,500 --> 00:06:39,900
Casi hasta delicado.
89
00:06:40,100 --> 00:06:42,660
Claro, muy delicado...
90
00:06:42,660 --> 00:06:44,460
Tres puntos de delicadeza.
91
00:06:44,460 --> 00:06:47,230
Bueno, eso fue todo, Srta. Elio.
92
00:06:47,230 --> 00:06:48,560
Tampoco fue tan grave, �no?
93
00:06:49,360 --> 00:06:50,730
No.
94
00:06:50,730 --> 00:06:52,730
Tampoco fue tan bonito.
95
00:06:52,730 --> 00:06:54,600
Saben tratar a las personas
en la comisar�a.
96
00:06:55,700 --> 00:06:57,260
Espero que hagan igual de bien
su trabajo con los delincuentes.
97
00:06:59,900 --> 00:07:02,300
Bien, gracias por su cooperaci�n.
98
00:07:05,030 --> 00:07:10,930
Siento lo que dije sobre
los psiquiatras, doc...
99
00:07:10,930 --> 00:07:13,260
Bueno, Ud... ya me entiende.
100
00:07:13,260 --> 00:07:16,430
Algunos creen que est�n locos.
101
00:07:16,430 --> 00:07:18,760
M�s gente de lo que piensa.
Adi�s, Sra. Elio.
102
00:07:18,760 --> 00:07:20,330
Adi�s, doctor.
103
00:07:21,560 --> 00:07:23,560
S�, como le dije...
104
00:07:24,960 --> 00:07:27,630
as�, sexy... como Ud.
105
00:07:35,200 --> 00:07:38,230
En fin, esta es la n�m. 11.
106
00:07:38,230 --> 00:07:40,600
La 11 en 8 semanas.
107
00:07:40,600 --> 00:07:42,430
Todas bajo el mismo patr�n,
y en el mismo �rea,
108
00:07:42,430 --> 00:07:45,030
En Lincoln Heights
y con robo de bolso por corte.
109
00:07:45,030 --> 00:07:48,100
Todas mujeres y con corte en l�nea
recta fina en la mejilla izquierda.
110
00:07:48,100 --> 00:07:49,800
Y todas hist�ricas.
111
00:07:50,500 --> 00:07:52,100
Deber�an.
112
00:07:52,100 --> 00:07:53,630
Esta es una nueva clase
de criminal,
113
00:07:53,630 --> 00:07:55,300
con trastorno obsesivo-compulsivo.
114
00:07:55,300 --> 00:07:58,100
Hace cosas raras, en lugares raros,
por razones raras.
115
00:07:58,100 --> 00:07:59,200
Bien, me tengo que ir.
116
00:07:59,300 --> 00:08:01,400
Kelly, tienes una cita conmigo
est� noche. Lo sabes, �no?
117
00:08:01,500 --> 00:08:03,260
S�, lo s�. �D�nde te recojo?
�En casa de Claire?
118
00:08:03,260 --> 00:08:05,800
Mujeres polic�as.
119
00:08:05,800 --> 00:08:07,360
�Las necesitamos?
120
00:08:07,360 --> 00:08:10,160
Sus dos distinciones y la menci�n
especial nos dicen que s�.
121
00:08:11,060 --> 00:08:13,030
-Doctor...
-�S�?
122
00:08:13,030 --> 00:08:14,930
Creo que el jefe se est�
pirrando por ella.
123
00:08:14,930 --> 00:08:17,860
Que se ponga a la cola...detr�s de m�.
124
00:08:20,430 --> 00:08:22,100
Te veo luego.
125
00:08:24,100 --> 00:08:25,600
Hola, Eddie.
126
00:08:26,400 --> 00:08:28,460
Ah, hola, doc.
127
00:08:35,200 --> 00:08:36,860
�Qu� tal va todo, Eddie?
128
00:08:36,860 --> 00:08:39,800
Bueno, doctor, �ltimamente
he estado un poco liado.
129
00:08:39,800 --> 00:08:43,000
La Facultad de Farmacia por la ma�ana,
en el programa de excombatientes,
130
00:08:43,000 --> 00:08:46,200
trabajando casi todas las tardes y noches
en este l�o.
131
00:08:46,200 --> 00:08:49,460
Y encima con la parienta
embarazada de 3 meses...
132
00:08:49,460 --> 00:08:53,930
...pero a�n con ganas de ir al cine
o conciertos si vuelvo a casa pronto.
133
00:08:53,930 --> 00:08:56,060
Bueno, tal vez deber�as
sacarla alguna vez.
134
00:08:56,060 --> 00:08:58,530
Lo que suele pasar, doc,
es que cuando tengo la noche libre...
135
00:08:58,530 --> 00:09:01,960
y llego a casa, pongo la tele
y me quedo dormido.
136
00:09:01,960 --> 00:09:05,160
A veces Molly se queda ah� y
se pone a llorar cuando lo hago.
137
00:09:05,160 --> 00:09:07,900
Los dos sois j�venes.
Intenta verlo como ella.
138
00:09:07,900 --> 00:09:09,560
Bueno, lo intento doc.
139
00:09:09,560 --> 00:09:13,930
Lo intento, pero hay otro
problema ahora: Jeannie.
140
00:09:15,330 --> 00:09:17,160
-La hermana de Molly, �no?
-S�.
141
00:09:17,160 --> 00:09:20,660
Usted no la ha visto, ni la conoce,
pero es para preocuparse.
142
00:09:20,960 --> 00:09:23,200
A punto de cumplir los 18 a�os,
pero ya es una mujer.
143
00:09:23,660 --> 00:09:27,000
Pasa casi todas las noches fuera...
a veces ni habla con Molly,
144
00:09:27,190 --> 00:09:30,460
Molly se preocupa y entonces
me preocupa a m�.
145
00:09:30,460 --> 00:09:34,030
No te preocupes si la chica
quiere pasarlo bien.
146
00:09:34,560 --> 00:09:35,900
�Va al Instituto?
147
00:09:35,900 --> 00:09:38,030
No, no va al Instituto.
148
00:09:38,030 --> 00:09:40,230
No, trabaja en el... Coquette
149
00:09:41,960 --> 00:09:43,700
�El club ese de baile?
150
00:09:43,700 --> 00:09:48,100
S�, para que vea la clase
de chicos que frecuenta.
151
00:09:48,100 --> 00:09:51,500
Molly cree que anda en alg�n l�o
del que no quiere hablar.
152
00:09:51,500 --> 00:09:54,360
Por eso me hizo prometerle
que le traer�a a casa, doc.
153
00:09:55,330 --> 00:09:56,400
�Cu�ndo?
154
00:09:58,000 --> 00:09:59,900
Bueno, para serle sincero...
ahora mismo.
155
00:09:59,900 --> 00:10:03,330
Es imposible. Ya llego tarde.
156
00:10:03,330 --> 00:10:04,700
Mire, doctor...
157
00:10:04,700 --> 00:10:06,800
Esto es algo que
no s� c�mo manejar
158
00:10:06,800 --> 00:10:09,630
y s� que Ud. es experto
en problemas de la gente
159
00:10:09,630 --> 00:10:12,560
y cr�ame, Jeannie, ahora...
es un problema.
160
00:10:13,560 --> 00:10:16,060
Mejor en otra ocasi�n.
161
00:10:16,060 --> 00:10:18,600
Pero, doc, ha de ser ahora.
Es importante.
162
00:10:18,600 --> 00:10:20,200
Nos amenaz� con irse de casa
163
00:10:20,760 --> 00:10:23,450
y justo ayer, en la habitaci�n
164
00:10:24,130 --> 00:10:27,200
... mand� callar a Molly y le dijo
que se ocupara de sus asuntos.
165
00:10:27,760 --> 00:10:31,360
Ahora hasta cree que somos demasiado
mayores para hablar con nosotros.
166
00:10:31,360 --> 00:10:33,960
�Podr�a venir solo un momento, doc?
Le viene de paso.
167
00:10:34,530 --> 00:10:36,860
Bueno... vale.
168
00:10:36,860 --> 00:10:38,400
Pero tendr� que llamar
desde tu casa.
169
00:10:38,400 --> 00:10:40,260
Oh, por supuesto.
Ser� mi hu�sped.
170
00:10:45,860 --> 00:10:47,260
Ah� tiene un tel�fono, doc.
171
00:10:47,260 --> 00:10:50,000
-Molly estar� arriba. La avisar�.
-Gracias.
172
00:10:50,560 --> 00:10:52,200
-Hola.
-Hola.
173
00:10:52,200 --> 00:10:54,030
Soy Graham, Pete Graham.
174
00:10:54,030 --> 00:10:55,930
-Nicholas Grecco.
-Nick.
175
00:10:55,930 --> 00:10:58,830
-iba a hacer una llamada...
-Vale.
176
00:10:58,830 --> 00:11:00,960
No se vaya.
No es algo personal.
177
00:11:00,960 --> 00:11:03,330
No pasa nada.
Encantado de conocerle.
178
00:11:14,560 --> 00:11:17,060
-Hola, cari�o.
-Peter, �d�nde est�s?
179
00:11:17,060 --> 00:11:18,700
Ando algo liado...
180
00:11:18,700 --> 00:11:21,130
Estoy hambrienta.
�Para cu�nto tienes?
181
00:11:21,130 --> 00:11:23,460
Hum... digamos que media hora.
182
00:11:23,460 --> 00:11:26,060
Pues date prisa.
Estoy de servicio esta noche.
183
00:11:26,060 --> 00:11:28,360
Lo s�. Yo tambi�n.
Adi�s.
184
00:11:30,900 --> 00:11:33,060
Molly bajar� en 2 minutos, doc.
185
00:11:33,060 --> 00:11:35,460
Veo que ha conocido al fantasma
que tiene la casa encantada.
186
00:11:35,560 --> 00:11:37,360
-�Fantasma?
-S�, Grecco.
187
00:11:37,360 --> 00:11:39,860
Est� pegado a la casa
como papel pintado.
188
00:11:39,860 --> 00:11:42,200
Est� loco por Jeannie.
189
00:11:43,560 --> 00:11:45,730
�Qu� es, un vecino?
190
00:11:45,730 --> 00:11:48,600
S�, vive en la casa grande
que pasamos al venir.
191
00:11:48,600 --> 00:11:50,800
Estudi� un tiempo lejos de aqu�.
192
00:11:50,800 --> 00:11:53,360
Y cuando volvi� encontr�
a Jeannie ya crecida.
193
00:11:53,360 --> 00:11:55,930
Ahora no podemos
sacarlo de la casa.
194
00:11:55,930 --> 00:11:58,660
Y a Jeannie, �le gusta �l?
195
00:11:58,660 --> 00:12:01,160
No, creo que ni sabe que existe.
196
00:12:01,160 --> 00:12:02,830
Pero sigue aqu� como un tonto.
197
00:12:03,960 --> 00:12:05,800
Sabe, a Molly y a m�
nos sabe mal por �l
198
00:12:05,800 --> 00:12:07,900
porque no es mal tipo.
199
00:12:07,900 --> 00:12:09,860
Algo raro, si me pregunta.
200
00:12:11,430 --> 00:12:13,860
-Hola, Dr. Graham.
-Molly.
201
00:12:13,860 --> 00:12:15,630
Te veo muy bien.
202
00:12:15,630 --> 00:12:18,730
He o�do que te faltan 3
meses para tener el beb�.
203
00:12:18,730 --> 00:12:22,600
Dr. Graham, s� que Eddie
lo secuestr�.
204
00:12:22,600 --> 00:12:24,560
Y es injusto para m�
haberlo forzado.
205
00:12:24,560 --> 00:12:26,230
Olv�delo, estoy encantado de ayudar.
206
00:12:26,230 --> 00:12:28,330
Ahora h�bleme de Jeannie.
207
00:12:28,330 --> 00:12:30,330
�D�nde est�?
208
00:12:30,330 --> 00:12:32,760
Se ha encerrado en su cuarto.
209
00:12:32,760 --> 00:12:34,560
Le dijimos que Ud. estaba aqu�.
210
00:12:36,630 --> 00:12:38,930
Dr. Graham...
211
00:12:38,930 --> 00:12:42,130
yo tambi�n tuve 18 a�os,
no hace mucho
212
00:12:43,300 --> 00:12:45,700
S� algo de los problemas
de las chicas, pero...
213
00:12:46,630 --> 00:12:48,960
�Qu� es lo que va mal?
214
00:12:49,760 --> 00:12:52,100
No lo s�.
215
00:12:52,100 --> 00:12:53,830
Ni siquiera puedo ver qu� hace.
216
00:12:55,100 --> 00:12:57,660
Pero est� metida en l�os.
L�os de verdad.
217
00:12:57,660 --> 00:12:59,030
Mira, Molly, no s�...
218
00:12:59,030 --> 00:13:00,360
t� y tu imaginaci�n.
219
00:13:00,360 --> 00:13:01,500
Ella tiene secretos, Eddie.
220
00:13:03,060 --> 00:13:05,360
Alguien tiene que sac�rselos
221
00:13:06,430 --> 00:13:08,560
y pens� que tal vez usted
sabr�a c�mo.
222
00:13:10,530 --> 00:13:11,960
Ha puesto un muro entre los dos.
223
00:13:13,360 --> 00:13:15,130
A veces pienso que me odia.
224
00:13:15,130 --> 00:13:17,800
Oh, Molly, lo que dices es horrible.
225
00:13:17,800 --> 00:13:20,460
Amenaz� con irse de casa.
226
00:13:20,460 --> 00:13:22,530
Eso matar�a a mi madre.
227
00:13:22,530 --> 00:13:23,830
Ya est� enferma.
228
00:13:23,830 --> 00:13:26,930
Mira, Molly, por eso el doctor
est� aqu�.
229
00:13:26,930 --> 00:13:30,000
Y ahora �por qu� no dejamos
que hable �l con ella?
230
00:13:30,000 --> 00:13:32,930
Llevar� a Molly a la cita
con el m�dico
231
00:13:32,930 --> 00:13:34,600
pero vendr� luego
a recogerle, doc.
232
00:13:34,600 --> 00:13:36,930
Qu�date con ella.
Yo coger� otro taxi.
233
00:13:36,930 --> 00:13:38,460
Bueno, he de ir a trabajar, doc.
234
00:13:38,460 --> 00:13:40,160
Volver� por usted.
235
00:13:40,660 --> 00:13:41,900
Jeannie.
236
00:13:41,900 --> 00:13:44,000
Jeannie, el doctor est�
aqu� abajo esperando.
237
00:13:44,000 --> 00:13:45,700
Me voy con Molly.
238
00:13:49,030 --> 00:13:50,730
Gracias por venir, Dr. Graham.
239
00:13:51,200 --> 00:13:52,760
Vamos, cari�o.
240
00:13:55,860 --> 00:13:57,300
Ahora venimos, doc.
241
00:14:04,760 --> 00:14:06,360
As� que t� eres Jeannie.
242
00:14:08,100 --> 00:14:09,700
�Qu� quiere?
243
00:14:12,030 --> 00:14:14,630
�Y de qui�n ha sido la idea?
244
00:14:14,630 --> 00:14:17,660
�Tal vez Molly quiere arreglarme
un posible candidato?
245
00:14:17,660 --> 00:14:20,200
No, no soy un candidato.
246
00:14:20,200 --> 00:14:23,760
Yo ya tengo chica.
Tal vez la conozcas, Claire Townsend.
247
00:14:25,260 --> 00:14:27,930
�Usted y esa chica
de la sala de baile?
248
00:14:28,900 --> 00:14:31,200
Tal vez esto nos haga
mejores amigos.
249
00:14:33,700 --> 00:14:36,860
Mire, s� muy bien qui�n
es usted y todo eso.
250
00:14:36,860 --> 00:14:39,630
Jeannie, tu hermana est�
muy preocupada por ti.
251
00:14:41,360 --> 00:14:44,160
Tiene m�s de lo que
preocuparse por ella.
252
00:14:44,160 --> 00:14:47,860
Tal vez se est� haciendo
algo mayor.
253
00:14:47,860 --> 00:14:51,360
Quiz�s est� un poco celosa
de su hermana menor.
254
00:14:51,360 --> 00:14:52,830
Ella piensa que
le ocultas secretos.
255
00:14:55,130 --> 00:14:56,860
No tengo secretos.
256
00:14:59,460 --> 00:15:01,460
�Est�s metida en alg�n l�o,
Jeannie?
257
00:15:03,460 --> 00:15:05,700
Si los tuviese...
�se los dir�a a Ud.?
258
00:15:05,700 --> 00:15:07,530
Tal vez no, pero...
�por qu� no a Molly?
259
00:15:09,200 --> 00:15:11,060
No se lo dir�a a nadie todav�a.
260
00:15:12,430 --> 00:15:14,760
Lo resolver�a a mi manera.
261
00:15:14,960 --> 00:15:18,160
�Y lo est�s resolviendo a tu manera?
262
00:15:20,060 --> 00:15:22,760
Tal vez s�.
263
00:15:22,760 --> 00:15:26,460
Mira, no quiero fisgonear,
pero tu hermana est� preocupada.
264
00:15:26,460 --> 00:15:28,230
Ella se busca los problemas.
265
00:15:28,230 --> 00:15:30,460
Todo lo que ha de hacer,
es sentarse aqu� todo el d�a
266
00:15:30,460 --> 00:15:32,300
esperando a que nazca su beb�.
267
00:15:33,300 --> 00:15:35,660
Oiga, yo le hice venir.
268
00:15:35,660 --> 00:15:37,860
�Y si paso una noche por Coquette
y t�, Claire y yo...
269
00:15:37,860 --> 00:15:42,400
tomamos una copa
y cenamos algo, eh?
270
00:15:42,400 --> 00:15:43,960
No.
271
00:15:43,960 --> 00:15:45,700
Ni copas, ni cenas.
272
00:15:46,700 --> 00:15:49,000
Por favor, dame una oportunidad
para ayudarte.
273
00:15:52,000 --> 00:15:54,030
Le llamar� si le necesito.
274
00:15:55,130 --> 00:15:56,830
De momento, adi�s.
275
00:15:57,430 --> 00:15:59,860
Adi�s, Jeannie.
276
00:15:59,860 --> 00:16:02,760
Supongo que no he sido
de gran ayuda con tu hermana.
277
00:16:07,830 --> 00:16:09,330
Dr. Graham.
278
00:16:09,330 --> 00:16:10,430
S�, Jeannie.
279
00:16:12,700 --> 00:16:14,060
Gracias, de todas formas.
280
00:16:16,130 --> 00:16:17,600
Bien, Jeannie.
281
00:16:27,700 --> 00:16:29,330
Jeannie.
282
00:16:31,900 --> 00:16:33,230
Y ahora t�.
283
00:16:34,730 --> 00:16:36,300
�Qu� pasa conmigo?
284
00:16:42,260 --> 00:16:44,460
-�Sales esta noche?
-S�.
285
00:16:46,700 --> 00:16:48,400
�T� y yo, Jeannie?
286
00:16:48,400 --> 00:16:50,030
No.
287
00:16:51,500 --> 00:16:52,900
�Ad�nde vas?
288
00:16:53,630 --> 00:16:55,000
�Me est�s haciendo una encuesta?
289
00:16:55,000 --> 00:16:57,100
�A d�nde vas?
Te lo pregunt� bien.
290
00:16:57,100 --> 00:16:59,130
A trabajar.
291
00:16:59,130 --> 00:17:01,730
Una palabra que no conoces.
292
00:17:01,730 --> 00:17:03,330
�Por qu�...?
293
00:17:03,330 --> 00:17:07,130
�Por qu� no pasas de ese garito
y nos vamos por ah�, eh?
294
00:17:07,130 --> 00:17:09,330
-Me apetece.
-Yo no.
295
00:17:12,600 --> 00:17:15,100
Por favor, Jeannie, t� y yo, �eh?
296
00:17:15,100 --> 00:17:17,700
�No!.
Por �ltima vez, �no!
297
00:17:23,400 --> 00:17:25,260
Te matar� por esto.
298
00:17:47,130 --> 00:17:49,130
El caf� est� lo bastante fuerte.
299
00:17:49,130 --> 00:17:52,530
Y el asado de carne poco hecho.
300
00:17:52,530 --> 00:17:55,230
-Te est�s vuelto una gran cocinera.
-Gracias, se�or.
301
00:17:55,230 --> 00:17:58,030
�Por qu� esto de que las esposas
sean tan tontas en la cocina?
302
00:17:58,030 --> 00:18:00,400
Oh, eso solo sucede
en las tiras c�micas.
303
00:18:02,200 --> 00:18:04,260
Por cierto...
304
00:18:04,260 --> 00:18:06,000
�cu�ndo vas a ser
mi nueva esposa?
305
00:18:06,000 --> 00:18:10,300
Pronto. En cuanto termine
un par de tareas m�s.
306
00:18:10,300 --> 00:18:12,730
-�C�mo va en la sala de baile?
-Esta noche voy.
307
00:18:13,860 --> 00:18:16,600
Tengo una cita para bailar
con un traficante.
308
00:18:16,600 --> 00:18:18,900
Tenemos un peque�o acuerdo.
�l conf�a en m� ahora.
309
00:18:20,300 --> 00:18:22,400
No me gusta.
Es muy peligroso.
310
00:18:22,400 --> 00:18:24,200
Los drogatas tienen ideas
muy raras.
311
00:18:24,200 --> 00:18:25,400
�Y qui�n no?
312
00:18:25,400 --> 00:18:26,900
En todo caso, me est�n cubriendo.
313
00:18:26,900 --> 00:18:29,460
Aun as�, no me gusta que te ofrezcas
para estos casos peligrosos.
314
00:18:30,360 --> 00:18:32,060
�Por qu� no?
315
00:18:32,060 --> 00:18:34,760
No lo adivines todo enseguida
316
00:18:34,760 --> 00:18:37,900
pero cuando lo hagas,
incl�yeme a m�
317
00:18:38,760 --> 00:18:40,130
y un hogar y ni�os.
318
00:18:44,960 --> 00:18:46,700
Eso es lo que m�s quiero.
319
00:18:46,700 --> 00:18:48,960
Tranquila, tranquila...
320
00:18:48,960 --> 00:18:51,300
Tan solo dame un poco m�s de tiempo.
321
00:18:54,930 --> 00:18:57,400
Es tarde. Tengo que irme.
322
00:19:00,300 --> 00:19:03,230
Tal vez pase m�s tarde
y te llevo a casa.
323
00:19:03,230 --> 00:19:04,630
Te guardar� un baile.
324
00:19:09,530 --> 00:19:13,800
El nombre de Jean o Jeannie Page...
�te dice algo?
325
00:19:14,400 --> 00:19:15,760
Por supuesto.
326
00:19:15,760 --> 00:19:18,260
Muy guapa, muy joven
y muy sexy.
327
00:19:18,260 --> 00:19:20,060
Es ella.
328
00:19:20,060 --> 00:19:21,660
La conoc� esta tarde.
329
00:19:21,660 --> 00:19:24,660
No tienes ninguna oportunidad.
Est� enamorada.
330
00:19:25,460 --> 00:19:26,960
�C�mo lo sabes?
331
00:19:28,400 --> 00:19:30,430
Conf�a en la intuici�n femenina.
332
00:19:31,800 --> 00:19:33,800
As� que Jeannie est� enamorada.
333
00:19:33,800 --> 00:19:35,800
Bueno, eso debe ser
una parte importante.
334
00:19:35,800 --> 00:19:37,800
�De qu�?
335
00:19:42,200 --> 00:19:43,530
-Hola, Kelly.
-Hola, Claire.
336
00:19:43,530 --> 00:19:44,830
�Quieres un caf�?
337
00:19:44,830 --> 00:19:46,530
Gracias, pero no hay tiempo.
338
00:19:46,530 --> 00:19:49,130
Otro asalto esta noche.
La misma rutina.
339
00:19:49,130 --> 00:19:50,700
V�monos.
340
00:19:54,930 --> 00:19:57,430
Le dir� a Jeannie Page
que te espere.
341
00:19:57,430 --> 00:19:59,060
Hazlo.
342
00:20:01,430 --> 00:20:03,130
Ya tenemos 11 asaltos iguales.
343
00:20:03,130 --> 00:20:04,530
Hazme un dibujo, doc.
344
00:20:04,530 --> 00:20:06,330
�Qu� clase de tipo es?
�Un monstruo?
345
00:20:06,330 --> 00:20:08,030
No, no es un monstruo.
346
00:20:08,030 --> 00:20:10,100
Es alguien corriente,
como t� y yo. Afable.
347
00:20:10,100 --> 00:20:12,180
Pero bueno, tiene un conflicto
interior que le hace saltar.
348
00:20:12,190 --> 00:20:14,800
-Es una opini�n.
-Solamente.
349
00:20:14,800 --> 00:20:17,660
�Sabe lo que hace y qu�
le espera si es capturado?
350
00:20:17,660 --> 00:20:19,660
Oh, seguro que s�.
351
00:20:25,530 --> 00:20:27,130
�Pero por qu� no hay
ataque sexual?
352
00:20:27,130 --> 00:20:29,130
Es decir, si el motivo
no es el robo como t� dices.
353
00:20:29,130 --> 00:20:33,100
�Qu� representa un ataque
sexual para �l?
354
00:20:33,100 --> 00:20:35,960
Un psicoanalista dir�a que el cuchillo,
la forma de cortar el bolso...
355
00:20:35,960 --> 00:20:38,060
todo ello son s�mbolos.
356
00:20:40,860 --> 00:20:43,100
Supongo que no es asaltante com�n.
357
00:20:43,100 --> 00:20:46,100
Para nada. �l no puede evitarlo.
Lo hace con determinaci�n.
358
00:20:46,100 --> 00:20:48,100
Tiene un patr�n fijo.
359
00:20:48,100 --> 00:20:50,160
Lo har� y lo seguir� haciendo
hasta que lo atrapemos.
360
00:20:50,160 --> 00:20:53,260
Y cuando lo hagamos,
creo que se alegrar� de vernos.
361
00:20:53,260 --> 00:20:55,500
�Eh mira eso!
362
00:21:07,700 --> 00:21:09,060
�Es tu tipo?
363
00:21:12,530 --> 00:21:13,960
Oye, doc...
364
00:21:14,930 --> 00:21:17,130
�Nuestro asaltante podr�a matar?
365
00:21:17,130 --> 00:21:18,900
Podr�a, pero lo dudo.
366
00:21:18,900 --> 00:21:19,960
Doc.
367
00:21:29,630 --> 00:21:30,960
Un segundo, colega.
368
00:21:30,960 --> 00:21:33,160
�Qu� pasa? �Es un atraco?
369
00:21:33,160 --> 00:21:35,660
Lo ha dicho �l.
Reg�stralo.
370
00:21:37,130 --> 00:21:38,600
Est� limpio.
371
00:21:38,600 --> 00:21:41,330
�Alg�n destino en particular, colega?
372
00:21:41,330 --> 00:21:43,330
�A qu� se refiere?
�Si voy a alg�n sitio?
373
00:21:43,330 --> 00:21:45,960
Eso mismo, amigo.
374
00:21:45,960 --> 00:21:48,900
�Qu� le da derecho a hacerme
esas preguntas?
375
00:21:48,900 --> 00:21:50,000
Esto.
376
00:21:51,560 --> 00:21:53,400
De la pasma.
377
00:21:53,400 --> 00:21:56,100
Bien, �a d�nde ibas, colega?
378
00:21:56,100 --> 00:21:58,600
Iba a casa.
379
00:21:58,600 --> 00:22:02,500
�No estar�as siguiendo a la preciosidad
que acaba de pasar, verdad?
380
00:22:02,500 --> 00:22:06,200
S�. Y no era por casualidad.
381
00:22:06,530 --> 00:22:09,930
�Podr�as, por favor...explicar eso?
382
00:22:09,930 --> 00:22:11,400
No tengo que explicar nada.
383
00:22:11,400 --> 00:22:14,660
Esto es una democracia, �no?
Estamos en los Estados Unidos.
384
00:22:14,660 --> 00:22:17,330
Un hombre tiene derecho a seguir
a su propia esposa, �no?
385
00:22:17,330 --> 00:22:20,330
-�Esposa?
-Ya me hab�is o�do.
386
00:22:20,330 --> 00:22:24,000
�Y c�mo es que la segu�as
en lugar de acompa�arla?
387
00:22:24,000 --> 00:22:26,260
Muy sencillo.
Porque tuvimos una discusi�n.
388
00:22:26,260 --> 00:22:28,500
Es de las que le gusta flirtear.
389
00:22:28,500 --> 00:22:31,360
Tenemos muchas peleas,
la mayor�a en bares.
390
00:22:32,260 --> 00:22:34,330
Vale, colega, sube al coche.
391
00:22:34,330 --> 00:22:36,700
�Al coche para qu�?
392
00:22:36,700 --> 00:22:39,360
Transporte gratuito.
Te llevaremos a casa.
393
00:22:46,530 --> 00:22:48,100
Venga, vamos...
394
00:22:55,200 --> 00:22:56,800
�No tiene llave?
395
00:22:56,800 --> 00:22:58,530
Ella las cogi�.
396
00:23:00,760 --> 00:23:02,400
�S�? �Qui�n es?
397
00:23:02,400 --> 00:23:04,600
Soy yo, Mac.
398
00:23:04,600 --> 00:23:06,800
�De verdad te llamas realmente Mac?
399
00:23:06,800 --> 00:23:09,730
S�. �Y qu�?
�Qu� tiene de malo?
400
00:23:09,730 --> 00:23:11,100
Nada, Mac.
Nada.
401
00:23:13,300 --> 00:23:14,600
�Qui�nes son tus amigos?
402
00:23:14,600 --> 00:23:16,330
No son amigos. Son polis.
403
00:23:16,330 --> 00:23:18,900
�Polis? �Y qu� haces con ellos?
�Qu� est� pasando?
404
00:23:18,900 --> 00:23:20,360
-Ellos...
-Mire, se�ora...
405
00:23:20,360 --> 00:23:22,230
�l la estaba siguiendo
y pensamos que era mejor ...
406
00:23:22,230 --> 00:23:23,860
Tiene derecho a seguirme, �no?
407
00:23:23,860 --> 00:23:26,600
Un esposo tiene derecho a seguir
a su esposa. Lo le� en alg�n sitio.
408
00:23:26,600 --> 00:23:29,400
Est�bamos interesados en protegerla,
�comprende?
409
00:23:29,400 --> 00:23:31,230
Oiga, es usted muy mono.
410
00:23:31,230 --> 00:23:34,330
Si un tipo no tiene derecho a seguir
a su esposa, �qui�n, si no?
411
00:23:34,430 --> 00:23:35,830
�Es perfectamente legal, no?
412
00:23:36,830 --> 00:23:38,860
�Qui�n te puso el ojo as�?
413
00:23:40,830 --> 00:23:41,830
Fue ella.
414
00:23:42,700 --> 00:23:45,100
La otra noche, otra pelea.
415
00:23:45,100 --> 00:23:46,660
Otro bar.
416
00:23:48,500 --> 00:23:51,930
Por otro lado, un tipo guapo
puede seguir a la esposa de otro
417
00:23:51,930 --> 00:23:54,360
y no tengo nada en contra...
418
00:23:54,360 --> 00:23:56,900
si la mujer del otro soy yo,
419
00:23:56,900 --> 00:23:59,430
y el tipo guapo puede ser
alguien como t�.
420
00:23:59,430 --> 00:24:02,060
-�Eh!.
-Oye, eso ocurre.
421
00:24:02,060 --> 00:24:05,060
Todo depende del punto de vista.
422
00:24:05,060 --> 00:24:08,360
De todos los puntos,
y todas las clases de vista.
423
00:24:09,400 --> 00:24:11,730
Bueno...
Usted ya ha expuesto el suyo.
424
00:24:11,730 --> 00:24:13,160
Buenas noches.
425
00:24:14,100 --> 00:24:15,660
Entra ah�.
426
00:24:17,200 --> 00:24:21,530
Otra pista falsa en el marcador.
427
00:24:21,530 --> 00:24:24,160
Sabes, cuando piensas que hay
docenas de equipos como nosotros
428
00:24:24,160 --> 00:24:26,500
haciendo lo mismo,
y sin resultados...
429
00:24:26,500 --> 00:24:28,560
�Es bastante desalentador, eh?
430
00:24:29,760 --> 00:24:31,630
�Qu� hacemos ahora?
431
00:24:31,630 --> 00:24:34,730
Vuelve al coche y si�ntate.
432
00:24:34,730 --> 00:24:36,500
Ir� a pasear.
433
00:25:03,530 --> 00:25:06,600
Bueno, en realidad
no hay mucho que contar.
434
00:25:07,130 --> 00:25:09,230
Recuerdo que grit�.
435
00:25:09,230 --> 00:25:14,000
Primero grit� y luego me desmay�.
Me qued� helada.
436
00:25:14,000 --> 00:25:17,660
As� que la verdad,
no hay mucho que pueda contarle.
437
00:25:17,660 --> 00:25:20,330
Cuando recobr� el sentido,
estaba en este callej�n.
438
00:25:20,330 --> 00:25:23,430
Mi bolso hab�a desparecido
y ten�a la cara sangrando.
439
00:25:23,430 --> 00:25:27,160
�Sabe qu� hora pod�a ser
cuando baj� del bus, Sra. Wexler?
440
00:25:27,160 --> 00:25:29,860
Oh, s�. Lo recuerdo muy bien.
441
00:25:29,860 --> 00:25:32,930
Mir� mi reloj justo antes de bajar.
442
00:25:32,930 --> 00:25:35,730
As� que s� perfectamente
qu� hora era.
443
00:25:36,460 --> 00:25:37,860
Naturalmente...
444
00:25:39,230 --> 00:25:41,500
�Y qu� hora era, Sra. Wexler?
445
00:25:41,500 --> 00:25:43,460
Eran las 4:20h.
446
00:25:43,460 --> 00:25:46,530
M�s o menos media hora despu�s
de acabar con Mac y su esposa.
447
00:25:46,530 --> 00:25:48,830
�Suele llegar a casa tan tarde,
Sra. Wexler?
448
00:25:48,830 --> 00:25:51,860
Estaba en casa de mi hermana
por canasta.
449
00:25:53,030 --> 00:25:56,030
Ya saben... Canasta,
el juego de cartas.
450
00:25:56,030 --> 00:25:58,730
Bueno, las chicas tardaron
un poco en recuperarse.
451
00:25:58,730 --> 00:26:01,300
Y ya sabes c�mo funciona
cuando juegas a las cartas.
452
00:26:01,300 --> 00:26:03,430
Lo primero que aprendes
es que es muy tarde.
453
00:26:03,430 --> 00:26:05,430
Bien, muchas gracias, Sra. Wexler.
454
00:26:05,430 --> 00:26:07,560
�Puedo irme?
455
00:26:07,560 --> 00:26:09,660
Y espero no haberla incomodado.
456
00:26:09,660 --> 00:26:12,060
�No!
Es solo que...
457
00:26:12,060 --> 00:26:15,100
A partir de ahora,
no caminar� por la calle sin escolta.
458
00:26:15,100 --> 00:26:17,330
Ni una sola.
459
00:26:17,330 --> 00:26:18,830
Claro.
460
00:26:19,630 --> 00:26:21,600
Adi�s.
461
00:26:21,600 --> 00:26:24,360
-Adi�s, Sr. Kelly.
- Adi�s, Sra. Wexler.
462
00:26:27,330 --> 00:26:28,900
El jefe quiere ver esto, Pete.
463
00:26:28,900 --> 00:26:30,660
Informaci�n que acaba
de llegar de Chicago.
464
00:26:30,660 --> 00:26:32,430
Quiere que la sigas.
465
00:26:36,600 --> 00:26:38,660
�Qu� tenemos, doc?
466
00:26:38,660 --> 00:26:40,300
Informaci�n de Chicago.
467
00:26:40,300 --> 00:26:42,400
Tienen a un asaltante
que una vez trabaj� con otro
468
00:26:42,400 --> 00:26:47,100
llamado Jack Randolph
alias Skippy Randolph.
469
00:26:47,100 --> 00:26:48,560
�Y qu� tiene que ver con nosotros?
470
00:26:48,560 --> 00:26:52,800
Bueno, el ex-convicto dice que
Skippy est� aqu�. Lleg� el 29 de julio.
471
00:26:53,600 --> 00:26:55,330
29 de julio...
472
00:26:56,860 --> 00:26:59,460
Es la fecha del primer robo
en todos los casos.
473
00:26:59,460 --> 00:27:01,500
El jefe piensa que
debemos investigarlo.
474
00:27:01,500 --> 00:27:03,060
�T� qu� opinas?
475
00:27:03,060 --> 00:27:05,830
Bueno, si piensa que debemos
de investigarlo, eso haremos.
476
00:27:05,830 --> 00:27:07,800
-�Tenemos descripci�n de Chicago?
-S�.
477
00:27:07,800 --> 00:27:10,930
Alto, moreno, sobre unos 35 a�os.
Estuvo en la trena un par de veces,
478
00:27:10,930 --> 00:27:13,460
las dos veces por asalto
en segundo grado,
479
00:27:14,460 --> 00:27:16,260
robando en las calles.
480
00:27:16,260 --> 00:27:19,560
Alto, moreno, sobre unos 35 a�os.
481
00:27:19,560 --> 00:27:23,400
Ve y encuentra un tipo as�
en una ciudad de este tama�o.
482
00:27:23,400 --> 00:27:25,000
A ver si lo encuentras.
483
00:27:25,000 --> 00:27:27,830
�Has ido alguna vez
a los ba�os turcos?
484
00:27:27,830 --> 00:27:30,160
-�Ba�os Turcos?
-�Has ido?
485
00:27:30,160 --> 00:27:32,000
No, no he ido nunca.
486
00:27:32,000 --> 00:27:34,060
Pues vas a ir.
487
00:27:34,060 --> 00:27:37,560
Hola, ponme con "Grasas" Donner,
en los ba�os turcos de la calle 4.
488
00:27:39,300 --> 00:27:41,100
S�, eso es... "Grasas" Donner.
489
00:27:52,030 --> 00:27:54,400
Un raterillo como Randolph,
tarde o temprano
490
00:27:54,400 --> 00:27:56,500
aparecer� por los
ba�os turcos de Donner
491
00:27:56,500 --> 00:27:58,500
...y si no lo hace, "Grasas" Donner
sabr� encontrarlo.
492
00:27:58,500 --> 00:28:01,560
Es como un centro de
informaci�n para la polic�a.
493
00:28:01,560 --> 00:28:03,860
Y este "Grasas" Donner hablar�, �eh?
494
00:28:03,860 --> 00:28:07,430
Le debe peque�os favores
a la polic�a.
495
00:28:07,430 --> 00:28:10,100
�Qu� clase de tipo es "Grasas" Donner?
496
00:28:10,100 --> 00:28:14,830
Todo un personaje, c�nico...
y de peculiares ideas.
497
00:28:14,830 --> 00:28:17,860
Siempre en sus ba�os de vapor
intentando perder peso.
498
00:28:21,660 --> 00:28:23,230
Hola, "Grasas".
499
00:28:23,230 --> 00:28:25,100
Hola, qu� tal.
500
00:28:25,100 --> 00:28:26,660
�Qui�n es tu amigo?
501
00:28:26,660 --> 00:28:28,330
Jim Kelly.
502
00:28:28,330 --> 00:28:30,830
-Hola, Jimmy Kelly.
-Hola, Sr. Donner.
503
00:28:31,600 --> 00:28:33,630
Sentaos, chicos.
504
00:28:33,630 --> 00:28:35,800
Como si estuvierais en vuestra casa.
505
00:28:35,800 --> 00:28:38,160
Largo de aqu�, t�os.
506
00:28:40,900 --> 00:28:45,000
Bueno, �qu� pasa teniente?
�D�ndose un ba�o por la tarde?.
507
00:28:46,500 --> 00:28:49,300
Un tipo llamado Randolph,
un ratero de poca monta.
508
00:28:49,300 --> 00:28:51,460
Lleg� en avi�n de Chicago
har� 8 semanas.
509
00:28:51,460 --> 00:28:54,260
Ya entiendo, teniente.
510
00:28:54,260 --> 00:28:58,900
Ese plasta cuidador de gatos es Jack
pero se le conoce como Skippy.
511
00:29:00,230 --> 00:29:02,760
Est� usted en todo, Sr. Donner.
512
00:29:02,760 --> 00:29:04,660
�Usted... quiere que vuelva?
513
00:29:06,530 --> 00:29:08,700
Al jefe le interesa.
514
00:29:08,700 --> 00:29:11,460
As� que buscando
un ascenso, �eh?
515
00:29:11,460 --> 00:29:13,830
�Qu� le parecer�a verle esta noche?
516
00:29:13,830 --> 00:29:16,800
Me encantar�a, "Gordo".
517
00:29:16,800 --> 00:29:18,930
Por favor, no me llame "Gordo".
518
00:29:20,130 --> 00:29:22,430
Odio estar gordo.
519
00:29:22,430 --> 00:29:24,900
Me encantar�a verlo esta noche, "Grasas".
520
00:29:26,860 --> 00:29:31,230
Me han de renovar la licencia
dentro de dos semanas, teniente.
521
00:29:32,800 --> 00:29:34,800
Aqu� se ba�an mil personas,
�sabe?
522
00:29:34,800 --> 00:29:36,430
Es un antro limpio y chulo.
523
00:29:36,430 --> 00:29:40,130
�C�mo cree que lograr�
mi renovaci�n, teniente?
524
00:29:40,130 --> 00:29:44,400
Con unos mil ba�istas, no deber�a
haber problema. No creo.
525
00:29:44,400 --> 00:29:46,930
Supongo que tengo
su visto bueno, teniente.
526
00:29:46,930 --> 00:29:48,360
S�, si hay mil ba�istas.
527
00:29:48,360 --> 00:29:50,530
Me estoy ba�ando.
528
00:29:51,760 --> 00:29:53,630
Entonces ya digo que s�.
529
00:29:54,300 --> 00:29:55,730
Trato hecho.
530
00:29:55,730 --> 00:29:59,260
�Qu� tal si echamos una partidita
de dados esta noche?
531
00:29:59,260 --> 00:30:03,030
Un jugador de timba ambulante
de Albany va a pasar por la aduana.
532
00:30:03,030 --> 00:30:06,260
-�Acudir� el Sr. Randolph?
-Puedes apostar a que s�.
533
00:30:06,260 --> 00:30:11,030
�Y qui�n va a suponer
que eres un doctor?
534
00:30:12,130 --> 00:30:13,730
�A qu� hora, "Grasas"?
535
00:30:13,730 --> 00:30:16,530
�Sobre las 10 de la noche?
536
00:30:16,530 --> 00:30:18,200
Te pasar� a recoger.
537
00:30:18,200 --> 00:30:22,960
Tienes una cita,
y por favor, nada de jaleo.
538
00:30:22,960 --> 00:30:26,730
Todo muy discreto...
539
00:30:26,730 --> 00:30:28,760
Vale, ser� discreto.
540
00:30:31,030 --> 00:30:33,600
Tenemos un arreglo con el vigilante.
541
00:30:33,600 --> 00:30:35,000
�No habr� l�os con la polic�a?
542
00:30:35,000 --> 00:30:38,130
Ning�n l�o. Ya le dije que era
una timba de dados ambulante.
543
00:30:38,130 --> 00:30:39,530
Todav�a no nos han pillado.
544
00:30:40,760 --> 00:30:42,800
Ese primero a la izquierda
es Randolph.
545
00:30:55,630 --> 00:30:57,360
Hola, "Grasas".
546
00:30:57,360 --> 00:30:58,530
Echa una partidita.
547
00:30:58,530 --> 00:31:00,460
No me van los dados.
548
00:31:00,460 --> 00:31:02,060
Solamente me gustan las cartas.
549
00:31:02,060 --> 00:31:05,630
Este es el pardillo.
�Yo? Yo me esfumo.
550
00:31:08,000 --> 00:31:10,400
�C�mo va todo? �Caliente o fr�o?
551
00:31:11,400 --> 00:31:14,430
Caliente o fr�o.
Depende de qui�n tira.
552
00:31:18,100 --> 00:31:20,130
-�20 o 3?.
-Voy.
553
00:31:20,130 --> 00:31:21,400
Oh, dinero fresco.
554
00:31:21,400 --> 00:31:22,760
Vamos, l�nzalos.
555
00:31:27,560 --> 00:31:29,960
Est� bien, ya lo tienes.
Est� todo sobre la mesa.
556
00:31:34,730 --> 00:31:36,360
Vamos, Joe...
557
00:31:37,800 --> 00:31:39,260
Sale el 4.
558
00:31:41,030 --> 00:31:42,630
Lo cubro.
559
00:31:44,630 --> 00:31:47,400
All� vamos...
Vamos...
560
00:31:47,400 --> 00:31:50,000
Vamos, nenes...
All� vamos...
561
00:31:52,060 --> 00:31:53,560
T�rale a 50, deja que paren.
562
00:31:53,560 --> 00:31:55,000
Est� bien, lo cubro.
563
00:31:57,830 --> 00:32:00,100
Tira. No va m�s.
564
00:32:00,100 --> 00:32:02,330
-Tengo 50.
-Y yo 50 m�s.
565
00:32:06,960 --> 00:32:09,100
Caliente como una pistola.
566
00:32:09,100 --> 00:32:11,800
Tiren, caballeros.
Doble o nada.
567
00:32:11,800 --> 00:32:13,860
-Tengo 100.
-Y yo otros 100.
568
00:32:13,860 --> 00:32:15,030
-Dados.
-Dados.
569
00:32:15,030 --> 00:32:17,460
Venga, t�ralos.
570
00:32:20,300 --> 00:32:21,630
�Muy bien, vamos!
571
00:32:21,630 --> 00:32:23,430
Venga, dale.
572
00:32:23,430 --> 00:32:25,200
Muy bien.
573
00:32:25,200 --> 00:32:27,060
L�nzalos.
574
00:32:27,060 --> 00:32:28,900
400 bananas.
575
00:32:31,530 --> 00:32:35,460
Vamos, se�ores, suelten la pasta.
Me est�n retrasando.
576
00:32:35,460 --> 00:32:37,030
-Abren con 400.
-Yo tengo 200.
577
00:32:37,030 --> 00:32:39,200
-Vale, vale...
-Y yo pongo 200 m�s.
578
00:32:40,060 --> 00:32:42,000
-Un momento.
-�S�..?
579
00:32:42,930 --> 00:32:44,200
Quisiera ver los dados.
580
00:32:44,200 --> 00:32:46,000
Oh, vamos....
Me est� retrasando.
581
00:32:46,000 --> 00:32:47,800
Es la mejor tirada
que he hecho esta noche.
582
00:32:47,800 --> 00:32:49,160
Quiero ver esos dados.
583
00:32:49,160 --> 00:32:50,700
Pues los ver�s cuando
te llegue el turno.
584
00:32:53,130 --> 00:32:55,260
T�o, te la est�s buscando.
585
00:33:00,330 --> 00:33:01,960
Quieto.
586
00:33:04,200 --> 00:33:05,460
Vale.
587
00:33:05,460 --> 00:33:07,130
Recoge los 800 pavos.
588
00:33:08,960 --> 00:33:10,530
Estos monos nos hacen jugar duro.
589
00:33:10,530 --> 00:33:12,190
Tenemos derecho a
una peque�a ganancia.
590
00:33:16,230 --> 00:33:19,830
Saldremos por esa puerta
y bajaremos marcha atr�s.
591
00:33:19,830 --> 00:33:24,300
El primero que asome su cabeza recibir�
una poco de plomo...as� que ayudadme.
592
00:33:39,900 --> 00:33:41,400
Salgamos de aqu�
y dividamos la pasta.
593
00:33:51,260 --> 00:33:54,060
Bien...
594
00:33:54,060 --> 00:33:56,760
les diste su merecido
a esos vagos.
595
00:33:56,760 --> 00:33:58,760
�D�nde aprendiste Judo?
596
00:33:58,760 --> 00:34:01,900
-En los Marines.
-Ah, vale.
597
00:34:02,760 --> 00:34:05,160
Lo imagin�. Yo tambi�n estuve ah�.
La Sexta Divisi�n.
598
00:34:05,930 --> 00:34:07,700
Yo en la Tercera.
599
00:34:07,700 --> 00:34:09,260
-�Iwo?
-Aj�.
600
00:34:10,330 --> 00:34:12,130
Yo en Iwo y Okinawa.
Las dos.
601
00:34:12,700 --> 00:34:14,100
Duro, �eh?
602
00:34:15,060 --> 00:34:16,260
�Y a qu� te dedicas?
603
00:34:18,530 --> 00:34:21,400
-Conduzco un cami�n.
-Aj�.
604
00:34:21,400 --> 00:34:25,130
Y llevas la pistola para protegerte
de peatones peligrosos.
605
00:34:28,200 --> 00:34:29,260
�Y t� a qu� te dedicas?
606
00:34:31,530 --> 00:34:33,660
-�De verdad quieres saberlo?
-Claro.
607
00:34:33,660 --> 00:34:34,930
Acabo de salir de la trena.
608
00:34:36,160 --> 00:34:38,230
-�Por qu� motivo?
-Nada importante.
609
00:34:38,230 --> 00:34:42,530
Pegu� a una puta, solo que ella
trat� de liar al tipo equivocado...a m�.
610
00:34:42,530 --> 00:34:44,860
Mujeres. Siempre traen problemas.
611
00:34:47,430 --> 00:34:51,230
Oye, tal vez esta noche
has tenido un golpe de suerte.
612
00:34:51,230 --> 00:34:53,030
Tal vez debi�ramos juntarnos.
613
00:34:53,030 --> 00:34:54,200
T� con tu Judo.
614
00:34:55,330 --> 00:34:56,800
Y yo con algo en marcha
bastante bueno.
615
00:34:58,160 --> 00:34:59,760
Pens� que eras
conductor de camiones.
616
00:34:59,760 --> 00:35:01,400
Me han despedido.
617
00:35:03,330 --> 00:35:05,860
Si tu propuesta es buena,
te escucho.
618
00:35:07,760 --> 00:35:10,130
Atracos. Es seguro.
619
00:35:12,330 --> 00:35:14,530
�Mira qui�n est� aqu�!
620
00:35:14,530 --> 00:35:17,460
-Ah, eres t�..
-�Qu� haces aqu�?
621
00:35:17,460 --> 00:35:22,400
Es que me gusta la comida china,
esos fideos son una locura.
622
00:35:22,400 --> 00:35:23,900
Oh, debes estar trabajando en ese...
623
00:35:24,560 --> 00:35:25,760
�Tienes alguna noticia para m�?
624
00:35:26,700 --> 00:35:28,960
�Noticias? No.
625
00:35:28,960 --> 00:35:31,660
No, pero decid� no correr m�s riesgos.
626
00:35:31,660 --> 00:35:36,630
Por eso Sidney est� aqu�.
Mi novio mayorista.
627
00:35:36,630 --> 00:35:39,660
-�C�mo est�?
-�Protecci�n, eh?
628
00:35:39,660 --> 00:35:43,800
Mira, ahora estoy muy ocupado,
�te importar�a...?
629
00:35:43,800 --> 00:35:46,000
Bueno, no hay necesidad
de ser grosero, �no?
630
00:35:46,000 --> 00:35:47,400
No quise decir nada.
631
00:35:47,400 --> 00:35:49,660
Oh, no seas tonto, Sidney.
632
00:35:50,100 --> 00:35:51,300
�A que es mono?
633
00:35:55,300 --> 00:35:57,830
No puedo apreciar eso.
634
00:35:57,830 --> 00:36:01,260
Te llamar� sobre ese
asunto en... un par de d�as.
635
00:36:01,260 --> 00:36:02,900
�Me lo prometes?
636
00:36:03,930 --> 00:36:08,430
No llames.
Tan solo ven.
637
00:36:08,430 --> 00:36:09,830
Ya tienes la direcci�n.
638
00:36:09,830 --> 00:36:12,630
Oye, cari�o,
�qu� saca �l por ti al por mayor?
639
00:36:13,060 --> 00:36:14,600
Mucho.
640
00:36:14,600 --> 00:36:16,530
�Vosotros dos ten�is algo
entre manos?
641
00:36:16,530 --> 00:36:18,500
Oh, s�, son viejos amigos.
642
00:36:18,500 --> 00:36:20,230
�Qu� clase de chanchullo?
643
00:36:21,500 --> 00:36:23,030
Trabajo en el negocio textil.
644
00:36:23,030 --> 00:36:25,530
Seguro que s�.
645
00:36:25,530 --> 00:36:28,930
Oye, hablamos en otro momento.
Buenas noches, �eh?
646
00:36:28,930 --> 00:36:32,430
Me puedo hacer una idea.
Vamos, Sidney.
647
00:36:33,500 --> 00:36:34,800
Ll�mame, lo has prometido.
648
00:36:35,100 --> 00:36:36,230
Lo har�.
649
00:36:37,600 --> 00:36:40,000
Est� curando r�pido.
650
00:36:40,000 --> 00:36:41,530
Eso es bueno. Cu�datela.
651
00:36:41,530 --> 00:36:43,230
Nos vemos.
652
00:36:44,900 --> 00:36:46,300
�Qu� la golpe�?
653
00:36:47,500 --> 00:36:49,730
Una pelea de pandillas.
Siempre anda metida en l�os.
654
00:36:49,730 --> 00:36:52,830
-La buscan en seis estados.
-�A esa est�pida fulana?
655
00:36:52,830 --> 00:36:55,000
Est� liada en un asunto
de muebles robados.
656
00:36:55,000 --> 00:36:57,000
El tipo que est� con ella
es solamente una tapadera.
657
00:36:57,900 --> 00:37:00,230
En Chicago no tolerar�an
a esta clase de gente.
658
00:37:00,230 --> 00:37:03,260
Olv�dalo. Bien, �de qu� va eso
que me estabas contando?
659
00:37:03,260 --> 00:37:04,460
De asaltos.
660
00:37:04,460 --> 00:37:06,960
En calles oscuras apenas hay riesgo.
661
00:37:06,960 --> 00:37:08,660
�Se�ores mayores?
662
00:37:08,660 --> 00:37:11,100
Tipos mayores, tipos j�venes...
�qu� diferencia hay?
663
00:37:11,100 --> 00:37:14,830
Seguro, limpio y f�cil.
Pero el bot�n es calderilla.
664
00:37:14,830 --> 00:37:16,930
No...
665
00:37:16,930 --> 00:37:18,960
No, si trabajas en
los vecindarios adecuados.
666
00:37:18,960 --> 00:37:20,930
Porque con un tipo como t�,
podr�amos...
667
00:37:20,930 --> 00:37:23,830
No me gusta.
Golpear a viejos y mujeres...
668
00:37:23,830 --> 00:37:26,730
�Qui�n dijo algo de mujeres?
No, no...
669
00:37:26,730 --> 00:37:28,630
No, yo huyo de ellas.
670
00:37:28,630 --> 00:37:30,900
Inmediatamente te acusan
de intento de violaci�n
671
00:37:30,900 --> 00:37:33,860
y por eso te encierran
durante un largo tiempo.
672
00:37:34,530 --> 00:37:37,500
No, las mujeres fuera.
673
00:37:37,500 --> 00:37:39,430
Llevar pistola en un atraco as�
es igual de malo.
674
00:37:40,900 --> 00:37:42,960
No llevamos armas en ese tipo
de operaciones.
675
00:37:43,700 --> 00:37:45,530
Llevabas una esta noche.
676
00:37:45,530 --> 00:37:49,230
Lo llevo como cosa nost�lgica
por lo de Iwo Jima.
677
00:37:49,230 --> 00:37:50,460
Un viejo recuerdo.
678
00:37:51,300 --> 00:37:52,560
O San Quint�n.
679
00:37:53,760 --> 00:37:55,930
�Bromeas?
680
00:37:55,930 --> 00:37:57,300
Claro.
681
00:37:57,300 --> 00:38:00,060
Tambi�n tengo un recuerdo
de guerra. Un bazooka.
682
00:38:00,060 --> 00:38:02,730
Pero es muy grande para llevarlo
encima. Veamos la bestia.
683
00:38:15,600 --> 00:38:17,030
-Cargada y lista, �eh?
-S�.
684
00:38:17,030 --> 00:38:19,830
Cuando llueve, llevas paraguas.
685
00:38:19,830 --> 00:38:23,000
Te dir� algo. Yo tambi�n llevo.
686
00:38:23,000 --> 00:38:24,860
-�En serio? D�jame ver....
-Ten.
687
00:38:34,330 --> 00:38:35,460
�Oh, no!
688
00:38:38,360 --> 00:38:39,400
�Qu� he hecho?
689
00:38:41,960 --> 00:38:43,330
Lo averiguaremos en el centro.
690
00:38:45,360 --> 00:38:47,130
�No podemos quedarnos aqu�
y hablar?
691
00:38:48,200 --> 00:38:49,760
No. Mu�vete.
692
00:38:49,760 --> 00:38:51,760
�Y si digo que no?
693
00:38:51,760 --> 00:38:55,160
Por favor, lev�ntate con cuidado
y p�rtate bien.
694
00:38:55,160 --> 00:38:57,730
Esta podr�a ser tu arma,
pero la tengo yo.
695
00:38:57,730 --> 00:38:59,430
Y ahora, andando.
696
00:39:01,160 --> 00:39:03,160
Menudo imb�cil.
697
00:39:03,160 --> 00:39:05,630
�De d�nde sacaste el nombre de Skippy?
[skippy=el que se escapa]
698
00:39:39,430 --> 00:39:40,860
Vuelve, peque�a Cheetah,
699
00:39:40,860 --> 00:39:43,130
vuelve al mundo de los vivos.
700
00:39:43,130 --> 00:39:45,430
-�Qu�?
-Estabas lejos de aqu�.
701
00:39:46,730 --> 00:39:48,600
-S�, lo estaba.
-�Quieres hablarme de ello?
702
00:39:50,300 --> 00:39:51,900
No me atrever�a.
703
00:39:53,900 --> 00:39:57,400
Igualmente...�qu� haces aqu�?
Una chica buena como t�.
704
00:39:58,700 --> 00:40:00,100
�Qu� m�s puedo hacer?
705
00:40:01,500 --> 00:40:03,160
�Qu� m�s s� hacer?
706
00:40:03,160 --> 00:40:05,630
Eres muy joven,
deber�as estar en el colegio.
707
00:40:05,630 --> 00:40:07,630
No puedo permitir
que mi hermana me mantenga.
708
00:40:07,630 --> 00:40:10,160
�Y un buen chico? Casaros?
709
00:40:10,500 --> 00:40:12,260
No.
710
00:40:12,260 --> 00:40:14,600
Pero hay alguien.
Yo lo vi una vez, �sabes?
711
00:40:15,660 --> 00:40:17,330
Bien, chicas, moveos.
712
00:40:17,330 --> 00:40:18,860
Esto no es un asilo, �vale?
713
00:40:18,860 --> 00:40:20,460
Espero una cita.
714
00:40:20,460 --> 00:40:22,530
Bueno, puedes pajarear por ah�
mientras esperas, �no?
715
00:40:29,100 --> 00:40:30,660
�Le importa?
716
00:40:38,560 --> 00:40:40,330
-�Lo tienes?
-Y tanto.
717
00:40:41,530 --> 00:40:42,800
Dame.
718
00:40:42,800 --> 00:40:44,930
No doy nada hasta recibir.
719
00:40:44,930 --> 00:40:47,300
Hay 100 pavos en juego.
720
00:40:47,300 --> 00:40:49,460
Espero que lo lleves bien sujeto
en alguna parte.
721
00:41:07,430 --> 00:41:09,160
Bien, andando.
722
00:41:09,160 --> 00:41:11,160
�Ir, ad�nde?
�Qu� pasa?
723
00:41:11,160 --> 00:41:13,900
-Quedas detenido.
-�Detenido por qu�? �Por bailar?
724
00:41:13,900 --> 00:41:15,600
Tranquila, nena...
725
00:41:15,600 --> 00:41:17,260
Promet� hacerlo sin esc�ndalo.
726
00:41:17,260 --> 00:41:19,860
Bueno, �qu� he hecho?
�De qu� se me acusa?
727
00:41:19,860 --> 00:41:22,000
�Es que no puede un tipo
bailar con una mu�eca?
728
00:41:22,000 --> 00:41:23,460
Esta mu�eca es polic�a.
729
00:41:28,700 --> 00:41:31,400
- �Qu� tal un baile, preciosa?
-Nada de bailes.
730
00:41:31,400 --> 00:41:33,200
Mi ticket es diferente.
731
00:41:33,660 --> 00:41:35,130
�Peter!
732
00:41:39,230 --> 00:41:42,230
-�Has terminado el trabajo?
-Gracias a dios, s�.
733
00:41:44,500 --> 00:41:47,060
Sabes... creo que ya
has tenido bastante.
734
00:41:47,060 --> 00:41:48,630
Ma�ana, creo que t� y yo
deber�amos ir
735
00:41:48,630 --> 00:41:50,760
a pedir la licencia de matrimonio.
736
00:41:51,530 --> 00:41:53,760
Yo tambi�n lo creo.
737
00:41:56,330 --> 00:41:58,560
Nada de besuqueo.
738
00:41:58,560 --> 00:42:00,930
No estamos de besuqueo.
Vamos en serio.
739
00:42:00,930 --> 00:42:02,760
Nada de besuqueos en la pista.
740
00:42:02,760 --> 00:42:04,430
S�, se�or, s� se�or...
741
00:42:07,060 --> 00:42:08,530
Ah� veo a Jeannie en el bar.
742
00:42:15,260 --> 00:42:16,830
-Hola, Jeannie.
-Hola, Jeannie.
743
00:42:16,830 --> 00:42:18,730
-Hola.
-�Una copa?
744
00:42:18,730 --> 00:42:20,100
-No, gracias.
-�Picar algo?
745
00:42:20,860 --> 00:42:23,530
Oh, no.
Tengo una cita.
746
00:42:23,530 --> 00:42:25,100
�Por qu� no le dices
que venga con nosotros
747
00:42:25,190 --> 00:42:26,530
y vamos a alg�n lado juntos?
748
00:42:26,530 --> 00:42:28,830
Voy a reunirme con �l.
Est� lejos de aqu�.
749
00:42:28,830 --> 00:42:30,530
Te conseguimos un taxi
y te llevamos all�.
750
00:42:30,630 --> 00:42:32,360
-�No!
-Peter...
751
00:42:32,360 --> 00:42:34,200
... ella quiere ir sola.
752
00:42:34,200 --> 00:42:37,600
Es un largo viaje.
Me ir� pronto sola.
753
00:42:37,600 --> 00:42:40,030
- Buenas noches.
-Buenas noches, Jeannie.
754
00:42:42,330 --> 00:42:44,800
Peter, quiero decirte una cosa.
Salgamos de aqu�.
755
00:42:44,800 --> 00:42:45,930
Claro.
756
00:42:46,000 --> 00:42:48,030
�Te importa pasar por oficina?
He de recoger el parte.
757
00:42:48,030 --> 00:42:49,460
Claro.
758
00:42:51,160 --> 00:42:54,130
Se tambaleaba esa noche...
estaba muy enferma.
759
00:42:54,130 --> 00:42:55,730
Debimos encargarnos
de ella en el club
760
00:42:55,730 --> 00:42:57,530
cuando la ofrec� llevarla a casa.
761
00:42:57,530 --> 00:42:59,700
Dijo que ten�a una cita
762
00:42:59,700 --> 00:43:01,560
y no me dej� acompa�arla.
763
00:43:01,560 --> 00:43:04,960
Me preocup�. No pens� que pudiera
hacerlo sola, as� que la segu�.
764
00:43:04,960 --> 00:43:06,060
�D�nde fue?
765
00:43:06,060 --> 00:43:09,300
Tom� el tren hasta la calle 236
766
00:43:09,300 --> 00:43:11,630
La pen�ltima parada de la l�nea.
767
00:43:11,630 --> 00:43:14,800
-�Y el novio?
-Oh, �l la esperaba all�.
768
00:43:14,800 --> 00:43:17,330
Como no quer�a molestarla
di la vuelta y volv�.
769
00:43:20,100 --> 00:43:21,560
�Pero lo viste?
770
00:43:21,560 --> 00:43:23,930
-�C�mo era �l?
-Un chico apuesto.
771
00:43:23,930 --> 00:43:26,500
Si volviera a verlo lo reconocer�a.
772
00:43:26,500 --> 00:43:29,830
Estar� muy encaprichada
para ir tan lejos en su estado.
773
00:43:29,830 --> 00:43:32,860
Amor, cari�o... amor.
774
00:43:34,230 --> 00:43:36,730
�T� ir�as hasta el final
del trayecto por m�?
775
00:43:36,730 --> 00:43:38,430
Por ti, gatear�a.
776
00:43:39,360 --> 00:43:42,160
Gateemos hasta casa.
777
00:43:42,160 --> 00:43:44,030
Ha sido un d�a largo.
778
00:43:49,860 --> 00:43:52,360
Definitivamente, Randolph
no es nuestro hombre, jefe.
779
00:43:52,360 --> 00:43:54,730
El informe muestra que 4
de las v�ctimas por atraco
780
00:43:54,730 --> 00:43:57,430
incluida la de anoche,
pudieron verlo m�s o menos bien.
781
00:43:57,430 --> 00:43:59,960
Y no hay identificaci�n segura
de Randolph.
782
00:43:59,960 --> 00:44:01,130
S�, lo s�.
783
00:44:01,130 --> 00:44:03,200
Nos desharemos de �l
con cargos por la ley Sullivan.
784
00:44:03,200 --> 00:44:04,900
-Disculpe, se�or.
-�Qu� ocurre, Kelly?
785
00:44:04,900 --> 00:44:07,030
Acaban de llamar.
Hallaron una chica en Jackson Park.
786
00:44:07,050 --> 00:44:09,460
Tiene todas las se�ales de nuestro
asaltante con una excepci�n.
787
00:44:09,460 --> 00:44:11,630
-�Cu�l?
-Esta est� muerta.
788
00:44:19,200 --> 00:44:21,060
Es Jeannie Page.
789
00:44:21,900 --> 00:44:24,000
-�La conoce?
-S�.
790
00:44:24,700 --> 00:44:25,900
�Est� seguro?
791
00:44:25,900 --> 00:44:27,430
Totalmente.
792
00:44:27,430 --> 00:44:29,030
Parece que es cosa de su asaltante.
793
00:44:29,030 --> 00:44:30,700
Seguro.
794
00:44:30,700 --> 00:44:34,560
Solo que esta chica dio guerra
y le arranc� sus gafas oscuras.
795
00:44:34,560 --> 00:44:36,560
Le dio m�s de un corte
en la mejilla
796
00:44:36,560 --> 00:44:38,800
5 pu�aladas en el coraz�n
y 2 en el est�mago.
797
00:44:38,800 --> 00:44:39,930
�Tenemos las gafas?
798
00:44:39,930 --> 00:44:42,060
S�, nada especial.
Esas que hacen al momento.
799
00:44:42,060 --> 00:44:43,960
Es la primera prueba f�sica
que tenemos de �l.
800
00:44:43,960 --> 00:44:46,430
�Alguna idea de la hora, doc?
801
00:44:46,430 --> 00:44:48,030
A las cuatro.
802
00:44:48,030 --> 00:44:50,060
A las 4:00h de la madrugada.
803
00:44:50,060 --> 00:44:53,560
La autopsia ser� m�s precisa,
pero dir�a que a las 4:00h.
804
00:44:55,100 --> 00:44:57,160
Solo puntualizo que es posible
805
00:44:57,160 --> 00:44:59,360
que no sea nuestro asaltante
qui�n mat� a la chica.
806
00:44:59,360 --> 00:45:03,830
�Por qu�? �Por qu� fabricas la idea
que buscamos un tipo especial?
807
00:45:03,830 --> 00:45:06,600
Compulsivo, obsesivo, neur�tico.
808
00:45:06,600 --> 00:45:08,960
- Llegamos a alg�n tipo de...
-T� llegaste.
809
00:45:08,960 --> 00:45:11,560
...al tipo de hombre que buscamos.
Ese tipo no es el asesino.
810
00:45:11,560 --> 00:45:13,530
Pero si a chica puso resistencia...
811
00:45:14,630 --> 00:45:16,460
Bueno, �l hubiera huido.
812
00:45:16,460 --> 00:45:18,000
Pero ten�a un cuchillo, �no?
813
00:45:18,000 --> 00:45:21,100
�No es posible que la apu�alara
en pleno estado de p�nico?
814
00:45:21,100 --> 00:45:22,460
Claro, es posible.
815
00:45:22,460 --> 00:45:25,860
Solo intento mostrar otra posibilidad.
816
00:45:25,860 --> 00:45:28,060
�Con todas las se�ales
de nuestro asaltante?
817
00:45:28,060 --> 00:45:32,260
El bolso desaparecido, las gafas,
el peque�o corte en la mejilla...
818
00:45:32,260 --> 00:45:34,400
Adelante.
819
00:45:34,400 --> 00:45:35,990
Pens� que deb�as
saberlo enseguida, doc.
820
00:45:36,000 --> 00:45:38,200
-Tenemos una pista de esas gafas.
-Bien.
821
00:45:38,200 --> 00:45:40,560
Se compraron en alguna tienda
de todo a cien de la ciudad,
822
00:45:40,570 --> 00:45:41,960
as� que descartado su origen.
823
00:45:41,960 --> 00:45:44,560
Pero tenemos huellas dactilares
precisas del pulgar y el �ndice.
824
00:45:44,560 --> 00:45:46,000
�C�mo las comprueban?
825
00:45:46,000 --> 00:45:47,900
Bueno, no lo hacen
por no existir antecedentes.
826
00:45:47,900 --> 00:45:49,630
Las hemos enviado a todos.
827
00:45:49,630 --> 00:45:52,230
Bueno, ya es algo.
Aunque sea media pista.
828
00:45:52,230 --> 00:45:53,430
El resultado de la autopsia.
829
00:45:53,430 --> 00:45:55,200
La autopsia...qu� gran cosa.
830
00:45:58,400 --> 00:46:00,930
Hora de la muerte: entre las
3:30 y las 4:30 de la madrugada.
831
00:46:00,930 --> 00:46:02,530
La causa...
832
00:46:05,060 --> 00:46:06,830
�No dijiste al jefe esta ma�ana
que esa chica
833
00:46:06,930 --> 00:46:11,260
ten�a problemas emocionales
por culpa de un novio desaparecido?
834
00:46:11,260 --> 00:46:12,630
S�, algo as�.
835
00:46:12,630 --> 00:46:15,700
-No pod�as estar m�s en lo cierto.
-�Por qu� �C�mo?
836
00:46:15,700 --> 00:46:19,260
Seg�n esto, Jeannie Page
estaba embarazada de 3 meses.
837
00:46:24,930 --> 00:46:27,260
S�, al habla Graham.
838
00:46:27,260 --> 00:46:30,760
S�, jefe.
A las 7:00h esta noche, aqu�.
839
00:46:32,300 --> 00:46:34,230
De acuerdo.
840
00:46:34,230 --> 00:46:36,630
El jefe quiere vernos aqu�
a las 7:00h.
841
00:46:36,630 --> 00:46:38,130
No dijo de qu� se trataba.
842
00:46:38,130 --> 00:46:40,100
Debe ser algo especial.
843
00:46:40,100 --> 00:46:41,630
Volver� a visitar a los Baxter.
844
00:46:42,500 --> 00:46:45,030
�Es el despacho del doctor?
Oh, pues claro...
845
00:46:45,030 --> 00:46:47,460
�Vaya, qu� suerte encontrarlo!
846
00:46:47,460 --> 00:46:48,660
Pasaba por el barrio
847
00:46:48,660 --> 00:46:51,500
y pens� en pasar a saludarlo.
848
00:46:51,500 --> 00:46:53,430
�Por qu�?
�Tiene algo nuevo sobre el caso?
849
00:46:53,430 --> 00:46:55,600
�Nuevo? No, no tengo nada.
�Y usted?
850
00:46:58,330 --> 00:47:00,660
�Entonces qu� hace aqu�?
851
00:47:00,660 --> 00:47:03,030
Le hice pastel de chocolate.
Tenga.
852
00:47:04,130 --> 00:47:05,760
�Me hizo un pastel?
853
00:47:07,300 --> 00:47:09,100
Bueno, no lo hice.
854
00:47:09,100 --> 00:47:11,160
Lo compr�.
�Qu� importa eso?
855
00:47:11,160 --> 00:47:13,300
Muy considerado, Srta. Elio,
pero yo...
856
00:47:13,300 --> 00:47:14,830
tengo trabajo y no tengo tiempo.
857
00:47:14,830 --> 00:47:17,200
�Por qu� no lo deja con los chicos?
Lo disfrutar� m�s tarde.
858
00:47:17,200 --> 00:47:19,400
-S�, seguro.
-Al menos lea la inscripci�n del pastel.
859
00:47:19,400 --> 00:47:21,030
-La hice especialmente para Ud.
-Bueno, yo...
860
00:47:21,030 --> 00:47:24,630
...tengo una prisa tremenda.
L�elo, Kelly. Yo lo miro luego.
861
00:47:24,630 --> 00:47:26,930
Gracias, Srta. Elio.
-Nos encargaremos de eso.
862
00:47:26,930 --> 00:47:28,000
Es para... para el doctor...
863
00:47:28,000 --> 00:47:29,860
Nos aseguraremos que lo reciba.
Gracias, Srta. Elio.
864
00:47:32,000 --> 00:47:35,230
Claire... �te apetece venir
conmigo a Molly Baxter?
865
00:47:35,230 --> 00:47:37,700
No puedo. Estar� atrapada
aqu� al menos otra hora.
866
00:47:37,700 --> 00:47:38,900
�Qu� ocurre? �Un d�a duro?
867
00:47:38,900 --> 00:47:40,700
S� y se pone m�s duro
a cada minuto.
868
00:47:40,750 --> 00:47:42,690
Acabamos de saber que
Jeannie estaba embarazada,
869
00:47:42,700 --> 00:47:43,950
y ahora he de ir a ver
a su hermana.
870
00:47:43,960 --> 00:47:47,500
Oh, es horrible, Peter.
Siento no poder ayudarte.
871
00:47:47,500 --> 00:47:49,130
Lo miramos luego.
872
00:47:49,130 --> 00:47:51,300
�Tal vez podr�amos ir a cenar, eh?
873
00:47:53,200 --> 00:47:55,000
Era una chica tierna...
874
00:47:56,800 --> 00:47:58,200
Una buena chica.
875
00:48:00,860 --> 00:48:03,300
Tal vez algo desenfrenada, pero...
876
00:48:04,960 --> 00:48:07,300
tal vez fuera culpa m�a.
877
00:48:10,060 --> 00:48:12,400
Tal vez fui \muy estricta
con ella.
878
00:48:15,800 --> 00:48:17,060
�Por qu� ella?
879
00:48:19,000 --> 00:48:21,000
�Por qu� mi peque�a Jeannie?
880
00:48:24,500 --> 00:48:25,600
�Por qu�?
881
00:48:26,930 --> 00:48:29,460
�Por qu�...?
882
00:48:31,230 --> 00:48:34,060
Molly...
883
00:48:34,060 --> 00:48:37,060
Molly, el doctor dice que
debes descansar un poco.
884
00:48:38,360 --> 00:48:41,030
Vamos, cari�o, por favor...
sube las escaleras.
885
00:48:53,730 --> 00:48:56,100
Gracias por venir,
Dr. Graham.
886
00:49:05,030 --> 00:49:06,960
Esto es un desastre, �eh?
887
00:49:07,800 --> 00:49:09,700
�C�mo se tom� el Sr Greco
la noticia?
888
00:49:09,700 --> 00:49:10,930
�Grecco?
889
00:49:10,930 --> 00:49:12,330
Nick.
890
00:49:14,400 --> 00:49:16,760
Bueno, lo tom� peor que Molly.
891
00:49:16,760 --> 00:49:20,800
Pobre tipo, tan solo se sent�
en el sof� y llor� como un beb�.
892
00:49:20,800 --> 00:49:24,130
�Ten�a Jeannie alg�n...
novio en especial?
893
00:49:25,260 --> 00:49:27,360
No, no que yo sepa.
894
00:49:27,360 --> 00:49:28,860
�Por qu�?
895
00:49:28,860 --> 00:49:31,960
Bueno, no quise mencionarlo
con Molly presente.
896
00:49:31,960 --> 00:49:33,230
�Mencionar qu�, doc?
897
00:49:33,230 --> 00:49:34,660
Que Jeannie estaba embarazada.
898
00:49:36,100 --> 00:49:38,260
-�Qu� estaba, qu�?
-De 3 meses.
899
00:49:41,230 --> 00:49:42,860
No me creo eso.
900
00:49:42,860 --> 00:49:45,100
Apareci� en la autopsia.
901
00:49:52,530 --> 00:49:54,460
Bueno...�piensa en Grecco?
902
00:49:55,130 --> 00:49:56,860
No tengo ni idea.
903
00:49:57,760 --> 00:49:59,160
Lo matar�, lo juro.
904
00:49:59,160 --> 00:50:01,460
Quien sea que lo haya hecho,
lo abatir� de un tiro como si fuera...
905
00:50:01,460 --> 00:50:03,300
�Tienes pistola, Eddie?
906
00:50:04,100 --> 00:50:06,160
S�.
907
00:50:06,160 --> 00:50:10,860
No le hablo como poli, doc,
ahora le hablo como hombre.
908
00:50:10,860 --> 00:50:14,460
Tengo un arma y no tengo
licencia para ello.
909
00:50:14,460 --> 00:50:18,530
Trabajo de noche y veo
algunos granujas por ah�.
910
00:50:18,530 --> 00:50:20,800
Le juro que qui�n haya
hecho esto a Jeannie, yo....
911
00:50:20,800 --> 00:50:23,430
�No ha habido ya suficientes
problemas en esta casa, Eddie?
912
00:50:23,430 --> 00:50:26,930
�No crees que Molly
merece algo de paz?
913
00:50:28,160 --> 00:50:30,760
S�, soy Eddie, el tonto.
914
00:50:30,760 --> 00:50:32,730
Nunca he hecho
nada bien en mi vida.
915
00:50:32,730 --> 00:50:34,260
Claro que lo has hecho bien.
916
00:50:34,260 --> 00:50:36,630
No empieces a arruinarlo ahora.
917
00:50:38,860 --> 00:50:41,230
Bien, intentar� no hacerlo, doc.
918
00:50:41,230 --> 00:50:42,700
Gracias.
919
00:50:42,700 --> 00:50:45,460
�D�nde dijiste que viv�a Grecco?
920
00:50:45,460 --> 00:50:49,030
Al otro lado de la calle,
en esa casa grande.
921
00:50:59,100 --> 00:51:01,460
-�S�, se�or, qu� desea?
-�El Sr. Grecco?
922
00:51:01,460 --> 00:51:04,430
El Sr. Greco ha estado
fuera 8 meses.
923
00:51:04,430 --> 00:51:08,400
-El se�or Grecco, hijo.
-Oh, hizo las maletas y se fue.
924
00:51:08,400 --> 00:51:10,200
�A d�nde?
925
00:51:10,200 --> 00:51:13,900
Oh, no me lo dijo.
Solo hizo el equipaje y se fue.
926
00:51:13,900 --> 00:51:16,730
-�Puedo usar el tel�fono?
-S�, aqu� adentro, se�or.
927
00:51:27,030 --> 00:51:28,500
�Cu�ndo se fue?
928
00:51:28,500 --> 00:51:31,330
Esta ma�ana.
No s� a qu� hora.
929
00:51:34,600 --> 00:51:35,800
Oh, Cassidy,
930
00:51:35,800 --> 00:51:38,360
�podr�as mandar una orden de
detenci�n para Nicholas Grecco?
931
00:51:38,360 --> 00:51:42,860
No, sin cargos, solo queremos
hacerle algunas preguntas.
932
00:51:42,860 --> 00:51:46,600
Cabello oscuro, tez oscura,
metro ochenta.
933
00:51:48,160 --> 00:51:50,230
Tal vez lleve un cuchillo.
934
00:51:55,560 --> 00:51:57,600
�Cassidy, tenemos ya noticias
de Grecco?
935
00:51:57,600 --> 00:51:59,700
Todav�a es pronto para dar con �l.
936
00:51:59,700 --> 00:52:01,000
Tranquilo con el jefe, �vale?
937
00:52:01,000 --> 00:52:04,300
-Lo han desbordado con llamadas
-�Le has visto?
938
00:52:07,300 --> 00:52:08,660
Buenas tardes, jefe.
939
00:52:08,660 --> 00:52:11,800
Pete, no me andar� con rodeos.
940
00:52:11,800 --> 00:52:13,900
Todos recibimos alg�n
toque de atenci�n.
941
00:52:13,900 --> 00:52:17,660
La m�a era del Comisario-Jefe.
Hace solo un rato.
942
00:52:17,660 --> 00:52:20,030
- Estamos trabajando intensamente.
-Lo s�.
943
00:52:20,030 --> 00:52:23,300
No estoy criticando,
solo siendo compasivo.
944
00:52:23,350 --> 00:52:25,560
Solo est�n molestos
por lo que leen en los peri�dicos.
945
00:52:25,590 --> 00:52:27,030
Pero no puedes culparles.
946
00:52:27,030 --> 00:52:29,000
La ciudad est� aterrorizada.
947
00:52:29,000 --> 00:52:32,660
Hice volver a hombres de vacaciones
y puse a otros en doble turno.
948
00:52:32,660 --> 00:52:36,000
Me ha venido una idea
y quisiera cont�rtela.
949
00:52:37,100 --> 00:52:40,600
Un cebo, simplemente un cebo...
para nuestro asaltante.
950
00:52:40,600 --> 00:52:44,200
Nuestras chicas caminan las calles
con nuestros hombres detr�s.
951
00:52:44,200 --> 00:52:45,860
Y bien, �qu� te parece?
952
00:52:48,900 --> 00:52:51,600
Un magn�fico cebo
para nuestro asaltante, �eh?
953
00:52:51,600 --> 00:52:54,830
Tipo perfecto, ropa perfecta,
y adem�s...
954
00:52:58,200 --> 00:53:01,360
El cebo debe ir muy por delante
de los detectives que le siguen.
955
00:53:01,360 --> 00:53:05,330
Y as�, un aparatito electr�nico los
tendr� en constante comunicaci�n.
956
00:53:05,330 --> 00:53:06,460
Ens��eselo, Connelly.
957
00:53:09,900 --> 00:53:11,100
Ens��ele, Srta. Townsend.
958
00:53:32,560 --> 00:53:34,560
Llamando a todos
los coches patrulla...
959
00:53:34,560 --> 00:53:36,400
�C�mo lo llevas mi querido Connelly?
960
00:53:36,400 --> 00:53:37,660
Bueno, estoy contigo.
961
00:53:45,660 --> 00:53:48,560
Oye, �y si hacemos un
receso para hacer un caf�?
962
00:53:48,560 --> 00:53:51,730
A��dele un par de hamburguesas
y tenemos un trato.
963
00:53:51,730 --> 00:53:54,460
Oh, se acerca la marina.
964
00:53:54,460 --> 00:53:56,900
Vaya, pero si es una rubia.
965
00:53:56,900 --> 00:53:58,060
Ac�rcate.
966
00:53:58,060 --> 00:54:00,400
Barco a la vista, marinero.
Vamos, corre.
967
00:54:00,400 --> 00:54:03,330
Oh, correr�, cielo,
si lo haces conmigo.
968
00:54:03,330 --> 00:54:05,260
Hermana, correr� como un loco.
969
00:54:05,260 --> 00:54:08,130
�Qu� ocurre, cielo,
no te gustan los marineros?
970
00:54:08,130 --> 00:54:11,700
Somos los hombres que van al mar
para proteger a preciosas como t�.
971
00:54:11,700 --> 00:54:14,500
Esta noche, no, marinero.
Por favor, tengo que irme.
972
00:54:14,500 --> 00:54:16,500
Bueno, ir� contigo, cari�ito.
973
00:54:16,500 --> 00:54:17,660
Incluso te invitar� a una copa.
974
00:54:17,660 --> 00:54:18,830
Te invitar� a un par de copas.
975
00:54:18,830 --> 00:54:20,430
Ya bebiste lo suficiente.
976
00:54:20,430 --> 00:54:22,330
Por favor, m�rchate.
Soy una mujer casada.
977
00:54:22,330 --> 00:54:24,130
�Y qu� hay de malo?
Soy un hombre casado.
978
00:54:24,130 --> 00:54:25,530
�Qu� dices?
979
00:54:25,530 --> 00:54:26,760
Vete.
980
00:54:26,760 --> 00:54:29,500
No ir� a ning�n lado sin ti.
981
00:54:29,500 --> 00:54:32,060
Me gustan rubias,
grandes y guapas.
982
00:54:32,100 --> 00:54:33,160
Y t� eres las 3 cosas.
983
00:54:33,160 --> 00:54:36,630
Vamos, rubia,
desmel�nate con el marinero.
984
00:54:36,630 --> 00:54:38,800
�Qu� me dices, nena?
985
00:54:38,800 --> 00:54:41,730
Escucha, marinero
y escucha bien.
986
00:54:43,430 --> 00:54:45,360
Soy una polic�a, �lo ves?
987
00:54:45,360 --> 00:54:49,630
Y ahora mismo estoy trabajando,
interfieres mi trabajo y no me gusta.
988
00:54:49,630 --> 00:54:51,000
�Qu� eres qu�?
989
00:54:51,000 --> 00:54:54,630
Llevo en mi bolso un arma
del calibre 38
990
00:54:54,630 --> 00:54:57,000
y en 6 segundos la sacar�
991
00:54:57,000 --> 00:54:59,100
y te disparar� a la pierna.
992
00:54:59,100 --> 00:55:01,260
Entonces te dejar� aqu� en el suelo
993
00:55:01,260 --> 00:55:04,160
y llamar� a la patrulla marina.
994
00:55:04,160 --> 00:55:05,860
Comienzo a contar.
995
00:55:06,200 --> 00:55:07,360
Uno...
996
00:55:07,360 --> 00:55:09,230
�Por qu� te est�s calentando?
997
00:55:09,230 --> 00:55:12,430
-...dos... vete, marinero.
-No creo que lleves un arma...
998
00:55:12,430 --> 00:55:14,430
Tres..
999
00:55:14,430 --> 00:55:16,260
Bien, yo...
1000
00:55:16,260 --> 00:55:17,960
Cuatro...
1001
00:55:17,960 --> 00:55:19,200
Buenas noches, se�ora.
1002
00:55:27,060 --> 00:55:30,130
T�o, si ves una rubia ah�...
�al�jate!
1003
00:55:38,400 --> 00:55:41,660
Lleva un rifle tan grande
como el estado de Texas.
1004
00:55:52,960 --> 00:55:54,500
-�Est�s bien?
-Oh, claro.
1005
00:55:54,500 --> 00:55:56,760
Estoy bien.
Hace falta m�s de uno como �l.
1006
00:55:56,760 --> 00:55:58,530
S�... �us� el cuchillo?
1007
00:55:58,530 --> 00:56:00,300
No, no tuvo tiempo.
1008
00:56:00,300 --> 00:56:02,430
Gracias a Dios us� los pu�os.
1009
00:56:02,430 --> 00:56:04,260
Oh, �qu� es eso?
1010
00:56:04,260 --> 00:56:06,230
Se lo arranqu�.
1011
00:56:06,230 --> 00:56:09,430
Parece un pedazo de bolsillo.
Y una caja de f�sforos.
1012
00:56:10,900 --> 00:56:13,730
Y aqu� hay un paquete
de cigarrillos.
1013
00:56:15,800 --> 00:56:19,000
Son Wellingtons de boquilla especial.
1014
00:56:21,800 --> 00:56:24,300
Y los Wellingtons solo
se venden en ciertos lugares
1015
00:56:24,300 --> 00:56:28,600
porque los hacen con tabaco griego
que cuesta 60 centavos la unidad.
1016
00:56:28,600 --> 00:56:31,300
El laboratorio no ha dado gran cosa,
pero al menos tenemos algo.
1017
00:56:31,300 --> 00:56:32,860
Nada de huellas, �eh?
1018
00:56:32,860 --> 00:56:34,060
Nada, solo manchas.
1019
00:56:34,060 --> 00:56:37,130
Todo este tiempo el doctor ha dicho
que nuestro asaltante
1020
00:56:37,130 --> 00:56:39,000
no era necesariamente
un timador barato.
1021
00:56:39,600 --> 00:56:41,360
Bueno, no lo es.
1022
00:56:41,360 --> 00:56:44,600
Informe del laboratorio: la tela
es de lana cara de importaci�n.
1023
00:56:44,600 --> 00:56:46,430
El bolsillo fue cosido a mano.
1024
00:56:46,430 --> 00:56:47,960
Es un traje hecho a medida.
1025
00:56:47,960 --> 00:56:50,160
Y esas cerillas provienen
del Club 6.
1026
00:56:50,160 --> 00:56:52,100
Entonces, �cu�l es tu perfil de �l?
1027
00:56:52,100 --> 00:56:55,600
Un hombre exitoso, rico,
un mayorista...
1028
00:56:56,130 --> 00:57:00,730
fr�gil, ya que Claire pudo manejarlo
con facilidad, afortunadamente.
1029
00:57:00,730 --> 00:57:03,160
Alto, delgado...eso tambi�n
lo digo por lo de Claire
1030
00:57:03,160 --> 00:57:06,360
y luego dir�a alguien del tipo...
quisquilloso.
1031
00:57:06,360 --> 00:57:07,760
�De d�nde sacaste eso �ltimo?
1032
00:57:07,760 --> 00:57:10,400
Los Wellingtons tambi�n
vienen con boquilla com�n.
1033
00:57:10,400 --> 00:57:12,330
Tal vez signifique eso.
1034
00:57:12,330 --> 00:57:13,460
�Casado o soltero?
1035
00:57:16,230 --> 00:57:19,230
En relaci�n a eso no estoy
preparado para hablar
1036
00:57:19,230 --> 00:57:21,000
pero si est� casado
1037
00:57:21,000 --> 00:57:25,560
y encaja con el perfil psicol�gico
que tenemos de �l
1038
00:57:25,560 --> 00:57:28,600
entonces su esposa debe ser
alguien fuerte y dominante,
1039
00:57:28,650 --> 00:57:30,000
alguien en quien apoyarse.
1040
00:57:30,000 --> 00:57:33,060
Y dices que cuando lo detengamos,
estar� contento de venir, �eh?
1041
00:57:33,060 --> 00:57:35,400
Si encaja en el perfil, as� es.
1042
00:57:35,400 --> 00:57:37,460
-�Cu�ndo empezamos?
-Esta misma noche.
1043
00:57:37,460 --> 00:57:38,960
Iremos todos al Club 6.
1044
00:57:38,960 --> 00:57:40,660
Oh, estupendo...
1045
00:57:51,100 --> 00:57:53,560
-�Puedo tomarles nota?
-Jerez, por favor.
1046
00:57:53,560 --> 00:57:54,960
-Un whisky con soda.
-Lo mismo.
1047
00:57:54,960 --> 00:57:56,330
Bourbon con agua.
1048
00:57:56,330 --> 00:57:57,660
�Y podr�a traer unos cigarrillos?
1049
00:57:57,660 --> 00:57:59,360
Enseguida, se�or.
1050
00:57:59,360 --> 00:58:01,400
Es mi primera vez aqu�.
Es muy bonito.
1051
00:58:01,400 --> 00:58:02,930
Se me sale de presupuesto.
1052
00:58:02,930 --> 00:58:04,130
-�Cigarrillos?
-S�.
1053
00:58:04,130 --> 00:58:06,130
-�Tienes Wellingtons?
-Oh, s�, se�or.
1054
00:58:06,130 --> 00:58:08,530
-�De boquilla especial?
-Oh, s�, se�or
1055
00:58:09,960 --> 00:58:12,260
Gracias.
1056
00:58:12,260 --> 00:58:14,830
-Qu�dese el cambio.
-Oh, gracias, se�or.
1057
00:58:18,260 --> 00:58:20,330
Te vi entrar.
�Qu� tal, Graham?
1058
00:58:20,330 --> 00:58:23,100
-Jimmy, �c�mo est�s? Si�ntate.
-Gracias.
1059
00:58:23,100 --> 00:58:26,730
Cuando llegan 4 polic�as juntos
a este lugar, siento escalofr�os.
1060
00:58:28,300 --> 00:58:30,700
�Y qu� te hace pensar que
mis amigos son polic�as?
1061
00:58:30,700 --> 00:58:32,300
Oh, esto sol�a ser
un bar clandestino.
1062
00:58:32,300 --> 00:58:35,460
Yo escond�a mis mercanc�as de
la polic�a a dos manzanas de aqu�.
1063
00:58:35,460 --> 00:58:37,560
Deb�as tener un canal directo
a la comisar�a.
1064
00:58:37,560 --> 00:58:40,700
No, los huelo.
Tengo la nariz entrenada.
1065
00:58:40,700 --> 00:58:42,360
Bien.
1066
00:58:42,360 --> 00:58:45,030
Sargento Detective Kelly,
Sargento Inspector Cassidy
1067
00:58:45,030 --> 00:58:46,730
y Detective de primer grado
Claire Townsend.
1068
00:58:47,260 --> 00:58:48,800
Claro.
1069
00:58:48,800 --> 00:58:52,430
Y ahora, tal vez puedas decirnos
qu� hacemos aqu�.
1070
00:58:52,430 --> 00:58:54,400
Bueno, ya que has tra�do
a una chica encubierta
1071
00:58:54,400 --> 00:58:58,060
dir�a que intentas sentarte
y aparentar algo social.
1072
00:58:58,060 --> 00:59:00,960
Esperas a que llegue alguien.
1073
00:59:00,960 --> 00:59:03,260
Y como tienes 2 ayudantes masculinos,
1074
00:59:03,260 --> 00:59:07,200
esperas a un hombre de cierto
tama�o que ha hecho algo grave.
1075
00:59:07,200 --> 00:59:09,730
Imagino que... bastante serio.
1076
00:59:09,730 --> 00:59:12,860
Muy buen deducci�n.
1077
00:59:12,860 --> 00:59:15,600
Y cuando entraste,
pude ver que Cassidy
1078
00:59:15,600 --> 00:59:18,130
llevaba una pistolera de hombro
1079
00:59:18,130 --> 00:59:22,400
Kelly llevaba una 45 en su cintur�n...
1080
00:59:22,400 --> 00:59:26,360
La Sra. Townsend lleva algo duro
y met�lico en ese bolso
1081
00:59:26,360 --> 00:59:30,830
que sostiene en sus manos
en vez de uno de correa.
1082
00:59:30,830 --> 00:59:35,160
T� no vas armado, as� que planeas
un poco de charla educada antes.
1083
00:59:35,160 --> 00:59:40,200
As� tal vez los otros se posicionan
en las puertas.
1084
00:59:40,200 --> 00:59:44,200
Jimmy, eres un hombre
de percepci�n y experiencia.
1085
00:59:45,900 --> 00:59:47,930
-Quiero pedirte un gran favor.
- T� dir�s.
1086
00:59:47,930 --> 00:59:50,630
Despu�s de avistar a tu hombre,
por el amor de Dios
1087
00:59:50,630 --> 00:59:52,800
s�calo afuera para arrestarlo.
1088
00:59:52,800 --> 00:59:55,960
Hasta ahora, nunca ha pasado
nada aqu� dentro en 20 a�os.
1089
00:59:55,960 --> 00:59:59,000
�Qu� me dices Graham?
Mi club est� limpio.
1090
00:59:59,000 --> 01:00:01,560
No creo que sea f�cil.
Por otra parte,
1091
01:00:01,560 --> 01:00:04,560
no creo que vaya a haber
ning�n problema.
1092
01:00:04,560 --> 01:00:06,160
Este hombre estar�
contento de verme.
1093
01:00:06,800 --> 01:00:07,930
Vamos...
1094
01:00:07,930 --> 01:00:10,160
Ning�n hombre al otro lado
est� jam�s feliz de ver la ley.
1095
01:00:10,830 --> 01:00:12,430
�C�mo se llama?
1096
01:00:13,430 --> 01:00:14,500
No lo s�.
1097
01:00:16,100 --> 01:00:18,530
�C�mo es?
1098
01:00:18,530 --> 01:00:21,360
Alto, de ropas caras.
1099
01:00:22,500 --> 01:00:24,660
Podr�a llevar gafas oscuras.
1100
01:00:24,660 --> 01:00:26,700
�Algo m�s?
1101
01:00:26,700 --> 01:00:29,430
Tiene como una voz suave
y cultivada.
1102
01:00:30,900 --> 01:00:33,200
-Oh, �algo m�s?
-Y fuma estos.
1103
01:00:36,700 --> 01:00:39,360
Bien, ahora s� que
voy a tumbarte con esto.
1104
01:00:39,800 --> 01:00:41,100
Oh.
1105
01:00:41,100 --> 01:00:42,930
Tenemos estos cigarrillos.
1106
01:00:42,930 --> 01:00:44,660
Se importan de Grecia
solo para dos personas.
1107
01:00:45,600 --> 01:00:46,900
Uno es una mujer.
1108
01:00:46,900 --> 01:00:48,500
�Y por simple descarte...?
1109
01:00:48,500 --> 01:00:52,700
El nombre del tipo es Corey.
FP Corey, Jr.
1110
01:00:52,700 --> 01:00:55,330
Creo que la F es por Franklin.
1111
01:00:55,330 --> 01:00:58,930
Creo que ten�a un sindicato de
inversiones, pero no estoy seguro.
1112
01:00:58,930 --> 01:01:02,160
Entiende de comida y vino y viene
aqu� a menudo con su mujer.
1113
01:01:02,160 --> 01:01:03,960
�C�mo damos con �l?
1114
01:01:03,960 --> 01:01:05,760
Si tu brazo es lo bastante largo,
podr�as tocarlo.
1115
01:01:06,900 --> 01:01:08,060
Graham...
1116
01:01:08,060 --> 01:01:09,930
mira justo delante,
la mesa de la esquina.
1117
01:01:12,630 --> 01:01:14,360
�Lo ves?
1118
01:01:14,360 --> 01:01:18,760
Lleva gafas oscuras
y se queja dando golpecitos.
1119
01:01:20,530 --> 01:01:21,900
Su esposa es la que habla.
1120
01:01:22,730 --> 01:01:24,000
�Lo ves?
1121
01:01:26,530 --> 01:01:29,360
Jimmy, eres un sabueso nato.
1122
01:01:31,860 --> 01:01:33,160
Graham, yo no s� qu�
es lo que ha hecho...
1123
01:01:33,160 --> 01:01:36,100
pero mejor ll�valo al centro
para hablar con �l.
1124
01:01:37,100 --> 01:01:39,530
Es un aut�ntico caballero.
Acceder�.
1125
01:01:39,530 --> 01:01:41,500
Lo intentar�. Gracias.
1126
01:01:41,500 --> 01:01:42,730
Cuando quieras.
1127
01:01:42,730 --> 01:01:45,230
Estar� observando
desde el banquillo.
1128
01:01:46,660 --> 01:01:49,030
Todo es f�cil cuando conoces
a la gente adecuada.
1129
01:01:49,030 --> 01:01:52,000
Vosotros los psiquiatras...
1130
01:01:52,000 --> 01:01:54,600
�Acertasteis de lleno,
incluyendo a la esposa!
1131
01:01:54,600 --> 01:01:56,660
Podr�a todav�a no ser
el hombre que buscamos.
1132
01:01:56,660 --> 01:01:58,560
As� que podr�amos
averiguarlo ahora.
1133
01:01:58,560 --> 01:02:00,130
Claire,
1134
01:02:00,130 --> 01:02:04,660
�por qu� no vas hacia el bar
y bloqueas esa salida?
1135
01:02:04,660 --> 01:02:09,900
Kelly, ponte en ese hueco
frente a Corey en caso de ayuda.
1136
01:02:09,900 --> 01:02:12,730
Cassidy, t� ven conmigo.
1137
01:02:12,730 --> 01:02:14,760
Vamos a reunirnos con los Coreys.
1138
01:02:21,600 --> 01:02:23,300
Sr. Corey,
1139
01:02:23,300 --> 01:02:24,760
me llamo Graham,
Peter Graham.
1140
01:02:26,160 --> 01:02:29,000
Lo siento, no recuerdo haber tenido ...
1141
01:02:29,000 --> 01:02:31,200
No, no me recordar�a.
No nos conocemos.
1142
01:02:31,200 --> 01:02:33,000
Este es el sargento
detective Cassidy.
1143
01:02:33,000 --> 01:02:36,200
Soy psiquiatra de la polic�a.
1144
01:02:36,200 --> 01:02:39,100
�De qu� va todo esto, Frank?
�Conoces a estos hombres?
1145
01:02:40,760 --> 01:02:43,060
No. Yo... no.
1146
01:02:43,860 --> 01:02:45,460
Bueno, llamar� al sr Wilson.
1147
01:02:45,460 --> 01:02:48,030
Por favor, v�yanse
si no quieren problemas.
1148
01:02:48,030 --> 01:02:50,100
Tenemos asuntos con su esposo,
�verdad, Sr. Corey?
1149
01:02:51,100 --> 01:02:52,830
S�.
1150
01:02:52,830 --> 01:02:53,930
As� es.
1151
01:02:55,200 --> 01:02:59,530
Asuntos policiales.
�Pero Frank...te noto molesto!
1152
01:02:59,530 --> 01:03:00,800
No, no lo estoy.
1153
01:03:02,300 --> 01:03:04,700
El doctor dijo que se alegrar�a
de vernos.
1154
01:03:04,700 --> 01:03:07,830
-�Lo est�?
-Muy contento.
1155
01:03:07,830 --> 01:03:09,530
Supongo que al final, s�.
1156
01:03:09,530 --> 01:03:11,730
�De qu� diablos va esto?
1157
01:03:11,730 --> 01:03:13,630
Es el final de una
horrible pesadilla, cari�o.
1158
01:03:13,630 --> 01:03:15,830
Por favor, no montes una escena.
1159
01:03:15,830 --> 01:03:17,300
Ojal� hubieran venido antes.
1160
01:03:18,100 --> 01:03:19,430
�Podemos irnos con tranquilidad...?
1161
01:03:21,500 --> 01:03:22,960
S�.
1162
01:03:24,900 --> 01:03:26,200
S�, claro.
1163
01:03:36,130 --> 01:03:37,700
Ya tiene a su hombre.
1164
01:03:37,700 --> 01:03:39,300
Ese es el harag�n que me raj�.
1165
01:03:41,700 --> 01:03:45,100
Me gustar�a rajarle
como me hizo �l a m�.
1166
01:03:45,100 --> 01:03:47,730
Jurar�a sobre una pila de Biblias
que ese es el hombre.
1167
01:03:48,560 --> 01:03:50,260
Claro. Te recuerdo.
1168
01:03:50,260 --> 01:03:51,760
Me robaste el bolso,
1169
01:03:51,760 --> 01:03:55,300
me rajaste la cara y me mandaste
al hospital una semana.
1170
01:03:55,300 --> 01:03:58,860
Mi esposa asegura que
ese es el asaltante.
1171
01:04:00,630 --> 01:04:02,460
Lo admito.
1172
01:04:02,460 --> 01:04:06,060
Lo admito.
�Lo admito todo!
1173
01:04:06,060 --> 01:04:07,660
Jeanie Page, �admites eso?
1174
01:04:07,660 --> 01:04:08,760
No.
1175
01:04:08,760 --> 01:04:09,930
Tenemos tus huellas.
1176
01:04:09,930 --> 01:04:11,630
Las estamos comparando con las
de las gafas.
1177
01:04:11,630 --> 01:04:13,030
�Hable y h�gase un favor!
1178
01:04:13,030 --> 01:04:15,130
No, no, no...
1179
01:04:15,130 --> 01:04:19,400
Martes, 27 de septiembre, entre
las 3 y las 5, �d�nde estaba?
1180
01:04:19,400 --> 01:04:20,730
No lo s�.
1181
01:04:20,730 --> 01:04:23,600
La noche que muri� Jeanie Page,
el d�a 27, �d�nde estaba?
1182
01:04:23,600 --> 01:04:25,730
No lo s�.
No puedo pensar.
1183
01:04:26,300 --> 01:04:27,560
No mat�...
1184
01:04:27,560 --> 01:04:29,530
no mat� a nadie.
1185
01:04:29,530 --> 01:04:32,330
�El parque Jackson, la pelirroja...?
1186
01:04:32,330 --> 01:04:34,160
La pelirroja, la pelirroja...
1187
01:04:34,160 --> 01:04:35,760
��l estaba en casa!
1188
01:04:35,760 --> 01:04:37,430
Oh, la esposa al rescate.
1189
01:04:37,430 --> 01:04:39,560
�C�mo es que recuerda
la noche del 27?
1190
01:04:39,560 --> 01:04:42,060
Porque el 27 de septiembre
es mi cumplea�os.
1191
01:04:42,060 --> 01:04:45,100
-S�, el 27 es su cumplea�os.
-Calle.
1192
01:04:45,100 --> 01:04:46,260
�Y?
1193
01:04:46,260 --> 01:04:48,930
Hubo una fiesta en la casa.
Una gran fiesta.
1194
01:04:48,930 --> 01:04:51,330
Comenz� sobre medianoche
y dur� hasta la madrugada.
1195
01:04:51,330 --> 01:04:54,660
No estuvo fuera de casa ni 1 min
y tuvimos 30 invitados,
1196
01:04:54,660 --> 01:04:56,930
30 personas pueden corroborarlo.
1197
01:04:59,400 --> 01:05:03,360
Las huellas en las gafas y las de
Corey son totalmente diferentes.
1198
01:05:03,360 --> 01:05:04,960
Doc, disc�lpame.
Pens� que...
1199
01:05:04,960 --> 01:05:07,930
Olv�dalo, Cassidy. Tenemos cosas
m�s importantes en qu� pensar.
1200
01:05:07,930 --> 01:05:10,630
Sigo pensando que nuestro principal
sospechoso es el novio desaparecido,
1201
01:05:10,630 --> 01:05:13,730
el chico que no aparece
cuando matan a su chica.
1202
01:05:13,730 --> 01:05:15,930
Buscamos a un asesino
y eso ahora importa m�s
1203
01:05:15,930 --> 01:05:18,430
que todas las mujeres
aterrorizadas por Corey.
1204
01:05:18,430 --> 01:05:20,460
Todo est� yendo en picado.
1205
01:05:20,460 --> 01:05:21,660
�Qu� falta?
1206
01:05:21,660 --> 01:05:24,030
Bueno, hay una avenida
que no hemos explorado.
1207
01:05:24,030 --> 01:05:27,300
-Vamos, Claire, vienes conmigo
-�Ad�nde vais?
1208
01:05:27,300 --> 01:05:29,030
Si te quedas aqu�,
estaremos en contacto.
1209
01:05:29,030 --> 01:05:30,700
�Ad�nde vas?
�O es un secreto?
1210
01:05:30,700 --> 01:05:33,700
No, no, es un secreto.
Vamos a dar un paseo en metro.
1211
01:05:37,860 --> 01:05:40,460
Bueno, y ahora que estamos aqu�,
�qu� hacemos?
1212
01:05:42,900 --> 01:05:44,900
-Husmear.
-�O sea...?
1213
01:05:44,900 --> 01:05:47,530
Oh, ya sabes. La rutina habitual.
1214
01:05:47,530 --> 01:05:49,760
Adem�s, puede que tengamos suerte.
1215
01:05:49,760 --> 01:05:51,300
Sabes, el p�blico nunca se da cuenta
1216
01:05:51,300 --> 01:05:53,730
y la verdad, no podemos decirles
cu�ntos cr�menes se resuelven
1217
01:05:53,730 --> 01:05:55,960
por la mano de... la coincidencia.
1218
01:05:55,960 --> 01:05:58,500
Bien, �qu� camino tomamos?
1219
01:05:58,500 --> 01:06:00,100
Elige t�.
1220
01:06:08,800 --> 01:06:11,000
Bien, ya hemos husmeado,
�qu� hemos aprendido?
1221
01:06:11,000 --> 01:06:13,960
Llamar� a Cassidy y le har� inundar
la zona de agentes de civil
1222
01:06:13,960 --> 01:06:15,400
llevando fotos de Jeannie.
1223
01:06:15,400 --> 01:06:19,030
Nunca se sabe.
Hay un tel�fono ah�.
1224
01:06:19,030 --> 01:06:21,700
Tomar� un caf� mientras telefoneas.
1225
01:06:23,960 --> 01:06:25,600
Un caf�.
1226
01:06:43,660 --> 01:06:44,730
Sargento Cassidy.
1227
01:06:45,430 --> 01:06:47,230
-Cassidy.
-Ah, hola Pete.
1228
01:06:47,230 --> 01:06:48,530
Est�bamos esperando tu llamada.
1229
01:06:48,530 --> 01:06:51,360
Hemos revisado a Nick Greco,
y est� totalmente limpio.
1230
01:06:51,360 --> 01:06:52,760
Las huellas no coinciden.
1231
01:06:52,760 --> 01:06:54,200
Recibi� un saludo del T�o Sam
1232
01:06:54,200 --> 01:06:56,200
y estuvo en el reformatorio
esa noche.
1233
01:06:56,200 --> 01:06:58,260
Oh, s�, comprobado al 100 %.
1234
01:06:58,260 --> 01:07:00,900
Pens� que querr�as hablar acerca de
temas personales de Jeannie Page,
1235
01:07:00,900 --> 01:07:03,060
as� que �l te espera aqu�.
-Perfecto.
1236
01:07:03,060 --> 01:07:04,760
Ah, oye, Cassidy,
1237
01:07:04,760 --> 01:07:07,830
quiero que tomes tantos
hombres como puedas.
1238
01:07:07,830 --> 01:07:10,900
Dale a cada uno una foto de
Jeannie Page y env�alos aqu�
1239
01:07:10,900 --> 01:07:13,700
el tren D,
la parada de la calle 236.
1240
01:07:13,700 --> 01:07:15,300
Quiero que recorran el vecindario
1241
01:07:15,300 --> 01:07:18,200
a ver si pueden encontrar
a alguien que la reconozca
1242
01:07:18,200 --> 01:07:19,660
y pueda darnos alguna informaci�n.
1243
01:07:20,100 --> 01:07:21,630
Bien, Pete.
Nos vemos pronto.
1244
01:07:37,300 --> 01:07:38,200
Peter...
1245
01:07:39,190 --> 01:07:40,200
�S�?
1246
01:07:40,900 --> 01:07:42,730
�Ves a ese joven apoyado
en el taxi?
1247
01:07:43,430 --> 01:07:44,830
S�.
1248
01:07:44,830 --> 01:07:48,130
Es el chico que conoci� a Jeannie
en la salida de este metro.
1249
01:07:48,130 --> 01:07:51,930
� Ah, s�? Es Eddie Baxter,
el cu�ado de Jeannie.
1250
01:07:51,930 --> 01:07:53,400
-�Est�s seguro?
-Totalmente.
1251
01:07:55,960 --> 01:07:57,800
Vamos a verlo.
1252
01:08:04,730 --> 01:08:06,230
Hola, Eddie.
1253
01:08:08,230 --> 01:08:10,000
Hombre...�qu� tal, doc?
�De d�nde viene?
1254
01:08:10,000 --> 01:08:11,160
Esto es el desierto.
1255
01:08:11,160 --> 01:08:12,330
Oh, solo asuntos de rutina.
1256
01:08:12,330 --> 01:08:14,600
Claire, este es Eddie Baxter,
La Srta. Townsend.
1257
01:08:14,600 --> 01:08:16,300
-Hola, �c�mo est�?
-Hola.
1258
01:08:16,300 --> 01:08:18,100
�Qu� haces aqu�, Eddie?
1259
01:08:18,100 --> 01:08:19,960
Oh, paso casi todo mi tiempo
por aqu�, doc.
1260
01:08:19,960 --> 01:08:22,400
-Es mi parada habitual.
-Ah, no lo sab�a.
1261
01:08:22,400 --> 01:08:24,060
�Quieres hacer un viaje
de vuelta a la ciudad?
1262
01:08:24,100 --> 01:08:25,430
Voy a llevar a la
Srta. Townsend a casa.
1263
01:08:25,430 --> 01:08:27,800
Claro, por supuesto.
Suban.
1264
01:08:27,800 --> 01:08:29,530
El 228 de la calle Linden.
1265
01:08:35,230 --> 01:08:37,300
-�Eddie?
-�S�?
1266
01:08:37,300 --> 01:08:40,200
Claire asegura que te vio
con Jeannie una noche
1267
01:08:40,560 --> 01:08:43,130
cuando se march� del Coquette...
aqu�, justamente.
1268
01:08:44,660 --> 01:08:47,360
Bueno, debe ser un error, doc.
1269
01:08:47,360 --> 01:08:48,560
Bueno, me refiero que...
1270
01:08:48,560 --> 01:08:51,800
�Por qu� iba a traer aqu� a Jeannie
despu�s de la 1:00 a.m.?
1271
01:08:51,800 --> 01:08:56,130
Por lo general, no me largo a casa
hasta antes de las 12:00h a.m.
1272
01:08:56,130 --> 01:08:57,660
Y eso tambi�n cuando acabo tarde.
1273
01:08:57,660 --> 01:08:59,000
Eddie,
1274
01:08:59,000 --> 01:09:02,460
Claire es agente de polic�a
y est� segura de su identificaci�n.
1275
01:09:03,800 --> 01:09:05,160
�Es poli?
1276
01:09:08,230 --> 01:09:10,730
Espera, espera un segundo, doc...
Ahora, recuerdo...
1277
01:09:10,730 --> 01:09:12,830
S�, ahora recuerdo que una noche...
1278
01:09:12,830 --> 01:09:15,900
Jeannie me llam� y me dijo
que no se sent�a muy bien,
1279
01:09:15,900 --> 01:09:18,500
y me pidi� que viniese a recogerla
para llevarla a casa.
1280
01:09:18,500 --> 01:09:21,100
Ahora me acuerdo.
Tiene raz�n, hubo una noche.
1281
01:09:21,100 --> 01:09:24,400
�Ella te cito aqu�? �D�nde?
1282
01:09:24,400 --> 01:09:26,830
Bueno, ella...
1283
01:09:26,830 --> 01:09:29,360
Oiga, doc, no exageremos...
1284
01:09:29,360 --> 01:09:30,860
Me llamaron del comedor.
1285
01:09:30,860 --> 01:09:33,760
Pero, �por qu� iba a venir
hasta aqu� con una hora de metro
1286
01:09:33,760 --> 01:09:36,700
si del Coquette a casa
en taxi solo se tarda 15 minutos?
1287
01:09:36,700 --> 01:09:39,160
Pues no lo s�.
A m� no me pregunte .
1288
01:09:39,160 --> 01:09:41,000
Era algo desconcertante.
1289
01:09:41,000 --> 01:09:42,530
S�, ya, desconcertante.
1290
01:09:42,530 --> 01:09:45,090
En todo caso, �qu� tiene que ver
esto con lo del tipo que la mat�?
1291
01:09:46,730 --> 01:09:48,760
Yo no dije que tuviera
algo que ver. �No?
1292
01:09:50,930 --> 01:09:53,100
Bueno, no, pens� que quiz�s...
1293
01:09:53,100 --> 01:09:54,130
Yo no pens� nada.
1294
01:09:56,500 --> 01:09:57,960
Bien.
1295
01:09:59,500 --> 01:10:03,560
Oiga, doc, no me quiera
cargar la culpa de esto.
1296
01:10:03,560 --> 01:10:07,460
No la toqu�. No le har�a
algo as� a la hermana de Molly.
1297
01:10:07,460 --> 01:10:10,200
Doc, soy un hombre casado
y Ud. conoce a Molly.
1298
01:10:10,200 --> 01:10:13,930
Pero t� mismo dijiste que Molly
se estaba poniendo dif�cil.
1299
01:10:13,930 --> 01:10:15,830
Estaba embarazada y desafiante
1300
01:10:15,830 --> 01:10:17,830
y no le prestabas mucha atenci�n.
1301
01:10:17,830 --> 01:10:20,100
Jeannie era una mujer muy atractiva
1302
01:10:20,100 --> 01:10:21,860
y ten�ais tiempo de sobra
para estar juntos
1303
01:10:21,860 --> 01:10:24,200
por muy duro que dijeras
que era el trabajo.
1304
01:10:24,200 --> 01:10:30,260
Eddie, recuerdo muy bien verte
recoger a Jeannie en el Coquette.
1305
01:10:30,260 --> 01:10:32,760
�Eras t�, no es cierto?
1306
01:10:32,760 --> 01:10:35,800
Mire, se�ora, creo que usted
recuerda mucho.
1307
01:10:35,800 --> 01:10:36,900
�Est� mintiendo!
1308
01:10:37,400 --> 01:10:39,200
Eddie,
1309
01:10:39,200 --> 01:10:41,730
creo que debemos ir a la comisar�a
y arreglar todo este asunto.
1310
01:10:43,130 --> 01:10:44,400
No.
1311
01:10:45,560 --> 01:10:48,060
No, no voy a ir a la comisar�a.
1312
01:10:48,060 --> 01:10:49,360
Ni ahora, ni nunca.
1313
01:11:03,430 --> 01:11:06,230
Eddie, para el coche.
Vas muy deprisa.
1314
01:11:07,300 --> 01:11:09,800
No puedo parar, doc.
1315
01:11:09,800 --> 01:11:13,030
Voy a librarme de este dolor
de cabeza de una vez por todas.
1316
01:11:13,030 --> 01:11:14,660
�Ud. no va a culparme de nada!
1317
01:11:19,960 --> 01:11:21,530
Bien, vale... le estoy viendo.
1318
01:11:21,530 --> 01:11:23,860
Ella lleva una pistola en el bolso.
Ahora, esc�chenme...
1319
01:11:23,860 --> 01:11:26,130
O tiran ese bolso por
la ventana ahora
1320
01:11:26,130 --> 01:11:27,530
o estampo el coche.
1321
01:11:28,430 --> 01:11:30,330
Eddie, lo vamos a tirar.
1322
01:11:36,260 --> 01:11:38,060
Eddie, viene un coche patrulla.
1323
01:11:38,060 --> 01:11:39,860
No tienes escapatoria.
Frena.
1324
01:11:39,860 --> 01:11:42,930
No me importa, Jeannie est� muerta...
1325
01:11:42,930 --> 01:11:46,000
y pronto lo estar� yo...
y vosotros.
1326
01:11:46,000 --> 01:11:48,300
-�Todos lo estaremos!.
-T� mataste a Jeannie, Eddie.
1327
01:11:48,300 --> 01:11:49,630
Mataste a Jeannie...
1328
01:11:49,630 --> 01:11:52,200
La dejaste embarazada,
te entr� el p�nico, la mataste
1329
01:11:52,200 --> 01:11:54,790
e intentaste que pareciera cosa
del asaltante de los peri�dicos.
1330
01:11:54,850 --> 01:11:57,130
S�, tiene raz�n. Yo la mat�.
1331
01:11:57,130 --> 01:11:59,030
�Qu� esperaba que hiciera?
1332
01:11:59,030 --> 01:12:01,230
�Qu� vas a hacer con alguien...
1333
01:12:01,230 --> 01:12:04,130
que te traiciona para
cont�rselo a tu esposa?
1334
01:12:04,130 --> 01:12:06,930
No pude evitarlo. Ten�a que hacerlo.
1335
01:12:06,930 --> 01:12:09,160
Ella no sab�a c�mo salir de eso.
1336
01:12:09,160 --> 01:12:13,730
Fue una locura...
una locura enrollarme con ella.
1337
01:12:13,730 --> 01:12:16,530
No hab�a nada que pudiera hacer.
�Tuve que hacerlo!
1338
01:12:19,560 --> 01:12:21,660
Entonces para. Para ya.
1339
01:12:21,660 --> 01:12:23,130
No tiene sentido que nos mates.
1340
01:12:23,130 --> 01:12:24,830
No puedes librarte
de lo que has hecho.
1341
01:12:24,830 --> 01:12:26,660
Solo empeorar�s las cosas
haci�ndonos da�o.
1342
01:12:28,700 --> 01:12:31,500
�Librarte? �C�mo puedes librarte?
1343
01:12:31,500 --> 01:12:34,160
Soy un asesino. Yo la mat�.
1344
01:12:34,160 --> 01:12:36,500
Soy un asesino.
S�, ya paro...
1345
01:12:36,500 --> 01:12:39,100
�Est� bien, paro ahora mismo!
1346
01:13:30,200 --> 01:13:31,330
�Es amigo suyo?
1347
01:13:34,460 --> 01:13:36,700
Ha quedado hecho pedacitos.
1348
01:13:42,860 --> 01:13:46,200
�Menudo mundo loco!
1349
01:13:46,200 --> 01:13:48,100
Todo el mundo con prisa.
1350
01:13:48,100 --> 01:13:50,200
Prisa, prisa, prisa.
1351
01:13:51,660 --> 01:13:54,530
Incluso para coger el maldito Ferry.
1352
01:13:59,190 --> 01:14:00,700
F I N
1353
01:14:01,190 --> 01:14:04,200
Traducidos por felipemarlou
Revisi�n c-bergamo
103080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.