All language subtitles for The.Handmaids.Tale.S05E10.1080p.WEB.H264-GGEZ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,349 --> 00:00:03,742 Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,786 --> 00:00:05,092 You're coming home. 3 00:00:05,135 --> 00:00:07,442 - Signal's lost. - Get them out. 4 00:00:07,485 --> 00:00:10,793 Gilead took all three planes down. There are no survivors. 5 00:00:10,836 --> 00:00:12,142 You need security. 6 00:00:12,186 --> 00:00:14,405 I need to represent traditional Gilead values. 7 00:00:14,449 --> 00:00:17,713 So, you can move in here with the kid, if you want. 8 00:00:17,756 --> 00:00:19,541 As his new Wife and child. 9 00:00:19,584 --> 00:00:21,804 He had Warren killed in front of me. 10 00:00:21,847 --> 00:00:25,460 Which he's willing to overlook. So should you. 11 00:00:25,503 --> 00:00:28,767 - I want my baby here. - It's never gonna happen. 12 00:00:30,943 --> 00:00:32,597 You know how we honor those soldiers? 13 00:00:32,641 --> 00:00:33,642 We do not stop fighting. 14 00:00:33,685 --> 00:00:34,947 You're done with Lawrence. 15 00:00:34,991 --> 00:00:37,385 What about Nick Blaine? I offered to help him. 16 00:00:37,428 --> 00:00:40,301 If he'd help us, he can still have that. 17 00:00:40,344 --> 00:00:41,911 I'm married now. I have a Wife. 18 00:00:41,954 --> 00:00:43,304 You can bring Rose with you. 19 00:00:43,347 --> 00:00:45,610 Her father's top Commander. She's happy there. 20 00:00:45,654 --> 00:00:47,047 Rose is pregnant. 21 00:00:47,090 --> 00:00:48,676 Have to do whatever it takes to protect my family. 22 00:00:48,700 --> 00:00:49,919 Just like you. 23 00:00:49,962 --> 00:00:52,835 June Osborne is still stirring up trouble. 24 00:00:52,878 --> 00:00:55,881 It's about time we fixed that problem. Don't you agree? 25 00:00:55,925 --> 00:00:57,709 Certainly worth considering. 26 00:00:57,753 --> 00:01:02,018 We remember these patriots. Their sacrifice for our country. 27 00:01:02,062 --> 00:01:04,803 With liberty and justice for all... 28 00:01:06,000 --> 00:01:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 29 00:02:57,960 --> 00:02:58,960 Hey. 30 00:03:02,530 --> 00:03:04,793 There's another memorial service this weekend. 31 00:03:06,360 --> 00:03:10,538 - High Park? - I'm supposed to do a prayer. 32 00:03:10,581 --> 00:03:12,366 I get it. You gotta be safe. 33 00:03:12,409 --> 00:03:16,500 How does it feel? Is it comfortable? 34 00:03:17,849 --> 00:03:18,850 It's fine, I guess. 35 00:03:22,114 --> 00:03:23,420 I hate this world. 36 00:03:28,599 --> 00:03:32,255 - I love you, though. - I love you too. 37 00:04:16,256 --> 00:04:18,693 Commander Lawrence, blessed day. 38 00:04:18,736 --> 00:04:21,435 Blessed and exceptionally busy, Commander. 39 00:04:21,478 --> 00:04:25,700 - Indeed. I do need a moment. - Yeah? 40 00:04:28,311 --> 00:04:29,878 There's been a shooting in Toronto. 41 00:04:29,921 --> 00:04:33,577 Yeah. I heard there's a lot of anti-refugee sentiment. 42 00:04:33,621 --> 00:04:34,709 I can understand, though. 43 00:04:34,752 --> 00:04:37,929 The Americans are particularly grating. 44 00:04:40,932 --> 00:04:41,977 June was at the rally. 45 00:04:42,760 --> 00:04:44,545 Huh. 46 00:04:44,588 --> 00:04:49,332 - The Eyes do see. - She's not a target, Commander. 47 00:04:49,376 --> 00:04:52,335 Well, she could be. Given everything she's done. 48 00:04:52,379 --> 00:04:54,294 She convinced those deluded Americans 49 00:04:54,337 --> 00:04:55,904 to send their soldiers into our country 50 00:04:55,947 --> 00:04:58,907 - to kidnap our children. - She's not a target. 51 00:04:58,950 --> 00:05:00,387 The government of Gilead 52 00:05:00,430 --> 00:05:03,477 does not target expatriates for execution. 53 00:05:03,520 --> 00:05:06,915 That is our current policy, far as I know. 54 00:05:06,958 --> 00:05:08,588 - Commander Lawrence. - Yeah? 55 00:05:08,612 --> 00:05:10,460 Your car's downstairs. We're running behind schedule. 56 00:05:10,484 --> 00:05:14,488 Thank you. She had a choice, Commander. 57 00:05:15,271 --> 00:05:16,968 She had 1,000 choices. 58 00:05:20,189 --> 00:05:21,669 She's fighting for her daughter. 59 00:05:21,712 --> 00:05:23,366 Yeah? 60 00:05:23,410 --> 00:05:27,457 This is what happens in a fight. Everyone gets bloody. Everyone. 61 00:05:29,372 --> 00:05:31,505 That you know to be true, Commander. 62 00:05:33,202 --> 00:05:34,508 Let's go. 63 00:05:34,551 --> 00:05:36,118 Just this way, sir. 64 00:06:14,591 --> 00:06:19,074 ♪ It's the hard knock life For us ♪ 65 00:06:19,117 --> 00:06:23,818 ♪ It's the hard knock life For us ♪ 66 00:06:23,861 --> 00:06:25,646 ♪ 'Stead of treated ♪ 67 00:06:25,689 --> 00:06:28,866 ♪ We get tricks ♪ 68 00:06:28,910 --> 00:06:33,915 ♪ 'Stead of kisses We get kicks ♪ 69 00:06:33,958 --> 00:06:36,787 ♪ It's the hard-knock life ♪ 70 00:06:36,831 --> 00:06:41,488 ♪ Got no folks To speak of, so ♪ 71 00:06:41,531 --> 00:06:46,362 ♪ It's the hard-knock Row we hoe ♪ 72 00:06:46,406 --> 00:06:51,411 ♪ Cotton blankets 'Stead of wool ♪ 73 00:06:51,454 --> 00:06:55,850 ♪ Empty bellies 'Stead of full ♪ 74 00:06:55,893 --> 00:06:57,417 Code brown. Shh. 75 00:06:57,460 --> 00:06:58,635 Girls. 76 00:07:09,167 --> 00:07:10,647 Blessed day, girls. 77 00:07:10,691 --> 00:07:13,868 Blessed day, Aunt Lydia. 78 00:07:13,911 --> 00:07:20,135 It's no sin to enjoy one's work. Joyful labor is God's blessing. 79 00:07:20,178 --> 00:07:23,921 I do believe he would prefer a more appropriate hymn. 80 00:07:26,576 --> 00:07:28,883 Yes, Aunt Lydia. 81 00:07:28,926 --> 00:07:31,538 - Carry on. - Yes, Aunt Lydia. 82 00:07:42,113 --> 00:07:44,507 They are so well-mannered. 83 00:07:44,551 --> 00:07:47,684 And they labor with such vigor and spirit. 84 00:07:48,903 --> 00:07:52,646 Janine has been a most helpful influence. 85 00:07:52,689 --> 00:07:54,529 She truly has been a blessing. 86 00:07:56,780 --> 00:07:57,780 Lydia... 87 00:07:59,391 --> 00:08:02,090 people have been slow to notice your charity towards Janine, 88 00:08:02,133 --> 00:08:03,483 but they are noticing. 89 00:08:05,223 --> 00:08:06,287 She needs to find a posting 90 00:08:06,311 --> 00:08:07,922 or they will find another use for her. 91 00:08:08,749 --> 00:08:10,185 Mmm-hmm. 92 00:08:25,330 --> 00:08:26,680 That's insane. 93 00:08:29,987 --> 00:08:35,210 I admit it's a bit unorthodox, but if you'll indulge me... 94 00:08:35,253 --> 00:08:36,253 I will not. 95 00:08:41,956 --> 00:08:43,871 Go on. 96 00:08:43,914 --> 00:08:47,396 You've already allowed her to spend time with precious Angela. 97 00:08:47,439 --> 00:08:50,138 A short visit is one thing... 98 00:08:50,181 --> 00:08:52,793 but to allow her to live in a room in our home? 99 00:08:54,490 --> 00:08:55,622 No. 100 00:09:00,540 --> 00:09:02,019 I beg your pardon. 101 00:09:02,063 --> 00:09:04,935 Would you excuse us for a moment, please? Thank you. 102 00:09:08,156 --> 00:09:09,156 Thank you. 103 00:09:12,595 --> 00:09:16,512 Mrs. Putnam, I believe Commander Lawrence 104 00:09:16,556 --> 00:09:19,123 is looking for a different image. 105 00:09:19,167 --> 00:09:23,432 One that would reflect Gilead's new values. 106 00:09:23,475 --> 00:09:26,000 Having this particular Handmaid 107 00:09:26,043 --> 00:09:30,047 join his new household would complete that picture. 108 00:09:30,091 --> 00:09:32,528 The Commander's home, where women know their roles. 109 00:09:32,572 --> 00:09:37,751 And in turn, these women are treated with respect and grace. 110 00:09:39,927 --> 00:09:43,017 I think that picture is very important to him. 111 00:09:45,323 --> 00:09:46,977 But this Handmaid... 112 00:09:48,979 --> 00:09:51,982 I'll look like a fool taking her in. 113 00:09:52,635 --> 00:09:55,159 On the contrary. 114 00:09:55,203 --> 00:09:59,686 You would be the model of forgiveness and grace. 115 00:09:59,729 --> 00:10:03,080 A new Gilead needs new women at the helm. 116 00:10:03,124 --> 00:10:05,909 Women who are strong and faithful. 117 00:10:06,910 --> 00:10:10,044 May I say? Women like you. 118 00:10:12,524 --> 00:10:13,700 Yes. 119 00:10:16,659 --> 00:10:19,357 - I'll consider it. - Wonderful. 120 00:10:23,318 --> 00:10:24,319 Come. 121 00:10:27,714 --> 00:10:29,716 Oh. 122 00:10:29,759 --> 00:10:33,415 May I say? You do make a beautiful bride. 123 00:10:34,155 --> 00:10:35,156 Huh? 124 00:10:50,606 --> 00:10:51,651 Mmm... 125 00:10:51,694 --> 00:10:54,741 - She's sleeping in. - Don't jinx it. 126 00:11:00,660 --> 00:11:02,226 This is nice. 127 00:11:02,270 --> 00:11:03,663 Hmm. 128 00:11:03,706 --> 00:11:04,838 Yeah. 129 00:11:32,517 --> 00:11:33,736 - Mark. - Hey. 130 00:11:33,780 --> 00:11:35,738 Good morning. I hate to come by so early. 131 00:11:35,782 --> 00:11:36,889 It's fine. 132 00:11:36,913 --> 00:11:39,655 - Oh. I jinxed it. - It's all right. 133 00:11:39,699 --> 00:11:41,613 - Thank you. - Yeah. 134 00:11:41,657 --> 00:11:43,180 Do you want some coffee or something? 135 00:11:43,224 --> 00:11:46,401 No, thank you. I just came by to tell you and your family, 136 00:11:46,444 --> 00:11:49,752 the gunman was apprehended very early this morning. 137 00:11:50,840 --> 00:11:51,972 Who was he? 138 00:11:52,015 --> 00:11:55,715 Lanison, John L. He's, uh, 56 years old, 139 00:11:55,758 --> 00:11:58,500 he works at a bakery, he has a fishing license. 140 00:11:58,543 --> 00:11:59,762 He's an angry man with a gun. 141 00:11:59,806 --> 00:12:00,870 There are millions of them. 142 00:12:00,894 --> 00:12:02,852 But we have this one. 143 00:12:05,376 --> 00:12:06,682 - And... - Hi, baby girl. 144 00:12:06,726 --> 00:12:08,597 Baby girl, can you say hi to Mark? 145 00:12:08,640 --> 00:12:09,661 - They found the gunman. - Yeah. 146 00:12:09,685 --> 00:12:10,991 If he has ties to Gilead 147 00:12:11,034 --> 00:12:12,993 - we will find them. - Yeah. Okay. 148 00:12:21,349 --> 00:12:23,655 Your daughter is beautiful, Ms. Osborne. 149 00:12:23,699 --> 00:12:24,699 Thanks. I know. 150 00:12:28,008 --> 00:12:29,270 How are you, Mark? 151 00:12:31,925 --> 00:12:34,449 I've been to 19 funerals in five days. 152 00:12:36,103 --> 00:12:37,103 I'm tired. 153 00:12:37,539 --> 00:12:38,539 But... 154 00:12:39,410 --> 00:12:40,498 Thank you for asking. 155 00:12:42,892 --> 00:12:44,502 I know what it's like, you know... 156 00:12:46,069 --> 00:12:48,768 to be responsible for people and then lose them. 157 00:12:51,988 --> 00:12:53,250 I imagine you do. 158 00:12:56,079 --> 00:12:57,515 May God grant them rest. 159 00:12:59,735 --> 00:13:01,041 And you too. 160 00:13:04,566 --> 00:13:05,523 Thank you. 161 00:13:05,567 --> 00:13:06,873 - See you. - See you. 162 00:14:43,795 --> 00:14:46,102 ♪ Way down in Kokomo ♪ 163 00:14:46,146 --> 00:14:48,975 ♪ Martinique That Montserrat mystique ♪ 164 00:15:20,180 --> 00:15:21,921 Hey, stop! Stop! 165 00:15:21,964 --> 00:15:23,923 What the fuck are you doing? Stop! 166 00:15:40,722 --> 00:15:42,767 June. Are you all right? 167 00:15:42,811 --> 00:15:45,857 ♪ That's where we wanna go ♪ 168 00:15:45,901 --> 00:15:48,556 ♪ Way down in Kokomo ♪ 169 00:15:50,384 --> 00:15:51,341 Hey! 170 00:15:51,385 --> 00:15:54,518 Moira! Moira, we need help! 171 00:15:54,562 --> 00:15:56,390 Keep that arm stabilized. 172 00:15:56,433 --> 00:15:59,306 Are you okay? How's your hand? You're gonna be all right. 173 00:15:59,349 --> 00:16:01,264 Hi, Ms. Osborn. I'm Dr. Lo. 174 00:16:01,308 --> 00:16:02,831 Well, she was in a car accident. 175 00:16:02,874 --> 00:16:04,635 - I think she smashed her arm. - Wiggle your fingers for me. 176 00:16:04,659 --> 00:16:06,313 Okay, great. 177 00:16:08,271 --> 00:16:10,491 - Hurts? - Yeah. Fuck, yes. 178 00:16:10,534 --> 00:16:11,685 Look, could we get some painkillers? 179 00:16:11,709 --> 00:16:13,035 - I think she's in a lot... - Let's give her 180 00:16:13,059 --> 00:16:14,147 four migs of fent... 181 00:16:14,190 --> 00:16:15,757 Pack it and take her down to Radiology. 182 00:16:15,800 --> 00:16:17,846 Head, neck, and chest, please. 183 00:16:17,889 --> 00:16:19,979 Don't worry, I'm gonna check back here. 184 00:16:20,022 --> 00:16:21,304 June, you're gonna be all right. 185 00:16:21,328 --> 00:16:24,635 - Suture kit, please. - You're bleeding. 186 00:16:24,679 --> 00:16:25,999 Don't worry about that. That's... 187 00:16:26,028 --> 00:16:28,204 Mr. Bankole, please come with us for questioning. 188 00:16:28,248 --> 00:16:29,379 It won't take long. 189 00:16:29,423 --> 00:16:31,009 Someone tried to kill my wife, all right? 190 00:16:31,033 --> 00:16:33,359 We will escort you to the station for questioning. 191 00:16:33,383 --> 00:16:36,473 No, no, I'm not... I've gotta stay with my wife! 192 00:16:36,517 --> 00:16:39,607 Come with me and make a statement about what happened. 193 00:17:36,011 --> 00:17:37,099 Commander Blaine. 194 00:17:48,241 --> 00:17:51,331 - I'm not armed. No bugs. - In any case... 195 00:17:53,202 --> 00:17:55,683 - Okay, let's get moving. - Yes, sir. 196 00:18:20,360 --> 00:18:22,492 Here you are, my dear girl. 197 00:18:22,536 --> 00:18:24,146 Blessed be the fruit, Aunt Lydia. 198 00:18:26,583 --> 00:18:29,891 The Lord has truly kept His hand upon you. 199 00:18:33,373 --> 00:18:36,506 How would you like to see your sweet Angela again? 200 00:18:38,073 --> 00:18:41,337 I would love that. Obviously. 201 00:18:41,381 --> 00:18:46,734 Well, you can. If all goes well with Mrs. Putnam. 202 00:18:46,777 --> 00:18:49,606 The future Mrs. Lawrence, I should say. 203 00:18:49,650 --> 00:18:53,915 - Mrs. Lawrence? - She is to marry the Commander. 204 00:18:53,958 --> 00:18:58,920 Show her the proper respect, and she said she would consider, 205 00:18:58,963 --> 00:19:04,360 consider, mind you, to allow you to be posted in her house. 206 00:19:07,102 --> 00:19:08,582 I don't want to be posted. 207 00:19:11,759 --> 00:19:14,501 You said I wouldn't have to do that again. 208 00:19:14,544 --> 00:19:16,416 You know I never said such a thing. 209 00:19:20,420 --> 00:19:26,208 My dear... you cannot stay here indefinitely. 210 00:19:28,471 --> 00:19:32,258 A chance to see your precious Angela again. 211 00:19:35,174 --> 00:19:36,697 You have come so far. 212 00:19:43,791 --> 00:19:44,879 Yes, Aunt Lydia. 213 00:19:46,794 --> 00:19:48,187 I'm very grateful. 214 00:19:51,190 --> 00:19:52,495 Praise be. 215 00:20:10,731 --> 00:20:12,863 They're taking her to her room after this. 216 00:20:15,562 --> 00:20:17,346 And Luke? 217 00:20:17,390 --> 00:20:19,522 He's giving a statement to the police. 218 00:20:20,523 --> 00:20:22,351 The driver's in the ICU. 219 00:20:24,832 --> 00:20:29,576 But the police will bring Luke to her room 220 00:20:29,619 --> 00:20:31,621 as soon as they're finished questioning him. 221 00:20:35,886 --> 00:20:37,366 It's probably better if... 222 00:20:39,890 --> 00:20:41,283 she doesn't know I was here. 223 00:20:44,547 --> 00:20:45,853 We'll give you some privacy. 224 00:22:49,542 --> 00:22:52,501 Now that we've fulfilled our end of the bargain, 225 00:22:52,545 --> 00:22:55,112 I have some papers for you to sign. 226 00:22:55,156 --> 00:22:56,679 They outline our agreement. 227 00:22:58,115 --> 00:22:59,465 Contract? 228 00:22:59,508 --> 00:23:02,816 If it was up to me, I'd take you at your word. 229 00:23:02,859 --> 00:23:05,471 Not sure how much my word is worth right now. 230 00:23:09,692 --> 00:23:11,564 I'd call you an honorable man. 231 00:23:20,703 --> 00:23:22,705 I look forward to working together. 232 00:23:22,749 --> 00:23:25,142 You have the gratitude of the United States government. 233 00:23:27,057 --> 00:23:29,799 I'll keep my end of the deal. You just keep her safe. 234 00:23:29,843 --> 00:23:33,107 - I will do everything I can. - That's not good enough. 235 00:23:33,150 --> 00:23:34,413 Gilead wants her to suffer. 236 00:23:36,023 --> 00:23:39,896 They'll keep coming for her, then her family... 237 00:23:39,940 --> 00:23:43,596 and they won't stop. So I need to know that you'll protect her. 238 00:23:43,639 --> 00:23:46,642 I need to know you'll keep her safe. 239 00:23:48,383 --> 00:23:49,863 I will do everything I can. 240 00:23:53,780 --> 00:23:54,868 Okay. 241 00:23:57,044 --> 00:24:02,049 When you met June, when you were at the Waterfords', 242 00:24:02,092 --> 00:24:04,704 you still held rank in Eyes, didn't you? 243 00:24:04,747 --> 00:24:07,620 Yeah, most of the drivers work for the Eyes. 244 00:24:09,056 --> 00:24:12,102 That would have given you the chance to run. 245 00:24:12,146 --> 00:24:16,063 Maybe not Canada, but there are places you could have gone. 246 00:24:17,281 --> 00:24:18,892 You could have run away with her. 247 00:24:25,115 --> 00:24:29,206 She has people who care for her. She doesn't need me. 248 00:24:31,513 --> 00:24:32,645 I'm nothing. 249 00:24:36,605 --> 00:24:37,998 No, you're not, Commander. 250 00:24:40,870 --> 00:24:41,870 Not to her. 251 00:24:47,094 --> 00:24:48,094 Go with grace. 252 00:25:29,528 --> 00:25:31,878 Hey, everything's gonna be all right. 253 00:25:33,662 --> 00:25:36,012 Are you comfortable having a gun around Nichole? 254 00:25:36,056 --> 00:25:37,753 Yeah. 255 00:25:37,797 --> 00:25:40,974 Yeah, I am. That's how we're gonna stay safe. 256 00:25:41,017 --> 00:25:44,499 We could ask the police to guard the house or something. 257 00:25:44,543 --> 00:25:46,651 I don't trust the police. They don't want us here either. 258 00:25:46,675 --> 00:25:47,937 They fucking hate refugees. 259 00:25:49,504 --> 00:25:51,027 We got to protect ourselves. 260 00:25:53,595 --> 00:25:54,640 Right? 261 00:25:57,860 --> 00:25:58,860 Okay. 262 00:26:05,128 --> 00:26:07,000 This is not gonna be like Boston. 263 00:26:10,612 --> 00:26:14,964 Boston wasn't your fault. You know that, right? 264 00:26:17,532 --> 00:26:21,275 I'm not gonna let anyone hurt you. Promise. 265 00:26:26,759 --> 00:26:28,325 Try and get some rest. 266 00:27:33,390 --> 00:27:34,783 I have prayed on this 267 00:27:34,827 --> 00:27:36,611 and asked God to guide me, 268 00:27:36,655 --> 00:27:38,918 to allow me to do what is best for Angela. 269 00:27:41,790 --> 00:27:43,183 Same, ma'am. 270 00:27:43,226 --> 00:27:44,619 I... 271 00:27:44,663 --> 00:27:45,925 I pray for the same thing. 272 00:27:45,968 --> 00:27:47,970 To do what is best for your daughter. 273 00:27:49,450 --> 00:27:50,450 Yes. 274 00:27:51,191 --> 00:27:52,671 As it turns out, 275 00:27:52,714 --> 00:27:55,935 Angela is with her grandparents for the entire summer, 276 00:27:55,978 --> 00:27:58,285 which will give you a chance to prove yourself. 277 00:28:02,811 --> 00:28:04,595 Yes, Mrs. Putnam. 278 00:28:04,639 --> 00:28:08,121 If that is successful, I will consider letting you stay. 279 00:28:08,164 --> 00:28:10,123 When Angela returns, I will oversee 280 00:28:10,166 --> 00:28:12,516 all interactions with her, now or in the future. 281 00:28:12,560 --> 00:28:14,562 That is inviolate. 282 00:28:14,605 --> 00:28:17,478 - I understand. - And remember. 283 00:28:20,873 --> 00:28:22,265 She's my daughter. 284 00:28:22,309 --> 00:28:26,487 To say anything else, to suggest, is heresy. 285 00:28:26,530 --> 00:28:27,706 You could lose your tongue. 286 00:28:29,925 --> 00:28:32,362 I only wish to serve, Mrs. Putnam. 287 00:28:34,016 --> 00:28:37,411 And remember, this is a trial period. 288 00:28:37,454 --> 00:28:38,847 Yes, I understand. 289 00:28:40,414 --> 00:28:42,808 Okay. I have to get dressed. 290 00:28:43,286 --> 00:28:44,461 Um... 291 00:28:44,505 --> 00:28:47,247 Aunt Lydia. We're taking some portraits. 292 00:28:47,290 --> 00:28:50,467 It might be nice to have the whole household together. 293 00:28:54,254 --> 00:28:58,084 Well, that's very nice. That's very nice. 294 00:28:59,868 --> 00:29:01,870 What do you say, dear? 295 00:29:01,914 --> 00:29:04,525 - Thank you, Mrs. Putnam. - You're welcome. 296 00:29:10,183 --> 00:29:11,183 Oh... 297 00:29:12,707 --> 00:29:14,535 I'm so proud of you. 298 00:29:18,452 --> 00:29:19,801 You're gonna be a good girl. 299 00:29:21,934 --> 00:29:24,284 - Aren't you? - Yeah. 300 00:29:24,327 --> 00:29:25,327 - Okay. - Mmm. 301 00:29:41,910 --> 00:29:43,259 Blessed be the fruit. 302 00:29:45,044 --> 00:29:46,523 May the Lord open. 303 00:29:47,742 --> 00:29:50,745 - June's hurt. - My June? 304 00:29:50,789 --> 00:29:52,921 A truck hit her on purpose. 305 00:29:52,965 --> 00:29:54,575 They want to kill her in Toronto. 306 00:29:57,056 --> 00:29:59,232 Who does? How do you know that? 307 00:29:59,275 --> 00:30:01,321 - Is she okay? - She's alive. 308 00:30:03,062 --> 00:30:06,848 They never let anyone get away. Fuckers. 309 00:30:47,323 --> 00:30:50,065 Enough. Enough. You all have work to do. 310 00:30:50,109 --> 00:30:55,636 Surely you have some function to perform in my home. 311 00:31:04,775 --> 00:31:09,041 Janine. Have you seen your room? 312 00:31:10,781 --> 00:31:12,305 No, ma'am. 313 00:31:12,348 --> 00:31:15,264 Well, I can have a Martha show you. 314 00:31:15,308 --> 00:31:18,572 - Okay. - Or I can show you. 315 00:31:22,576 --> 00:31:24,186 I feel so hopeful. Don't you? 316 00:31:26,014 --> 00:31:27,470 And honestly, it'll just be nice to have 317 00:31:27,494 --> 00:31:30,584 a friendly face in the house, Ofjoseph. 318 00:31:39,027 --> 00:31:40,376 That's not my name. 319 00:31:42,204 --> 00:31:43,204 Pardon? 320 00:31:44,859 --> 00:31:46,382 And we're not friends. 321 00:31:49,298 --> 00:31:51,474 Do you really think that we're friends? 322 00:31:53,737 --> 00:31:55,522 I think 323 00:31:55,565 --> 00:31:59,526 that you are one of the worst people I have ever known. 324 00:32:03,225 --> 00:32:05,314 I am not your friend. 325 00:32:07,316 --> 00:32:11,146 I hate you, Naomi. How can you not know that? 326 00:32:15,759 --> 00:32:18,240 Excuse me, Mrs... Naomi. 327 00:32:19,241 --> 00:32:22,331 Darling, may I have a moment? 328 00:32:23,680 --> 00:32:25,073 Of course, Commander. 329 00:33:16,995 --> 00:33:18,624 Luke, that guy was Canadian. Okay? 330 00:33:18,648 --> 00:33:19,954 We're talking about Canada. 331 00:33:19,998 --> 00:33:21,627 I did Canada a fucking favor, all right? 332 00:33:21,651 --> 00:33:23,455 I'm afraid they won't see it that way, Luke. 333 00:33:23,479 --> 00:33:25,153 Okay, I do understand there's a problem. 334 00:33:25,177 --> 00:33:26,241 - Do you? - All right? I... 335 00:33:26,265 --> 00:33:27,483 I... understand that. 336 00:33:27,527 --> 00:33:29,070 Luke, what are you talking about? 337 00:33:29,094 --> 00:33:30,245 No! 338 00:33:30,269 --> 00:33:31,594 No, she was lying on the ground. All right? 339 00:33:31,618 --> 00:33:33,011 If you remember? 340 00:33:33,054 --> 00:33:34,684 Listen to me, that's not what they will see. 341 00:33:34,708 --> 00:33:36,405 The people here are different. 342 00:33:46,285 --> 00:33:47,503 The Canadians 343 00:33:47,547 --> 00:33:48,698 who've been yellin' at us to get out of here! 344 00:33:48,722 --> 00:33:49,636 Come on, listen. 345 00:33:49,679 --> 00:33:51,159 From their perspective, 346 00:33:51,203 --> 00:33:54,467 I think you may be underreacting to the situation. 347 00:33:54,510 --> 00:33:55,870 No, I'm not underreacting... 348 00:33:55,903 --> 00:33:57,533 - How serious is this? - ...you're overreacting. 349 00:33:57,557 --> 00:33:59,665 And you know what would help me? If you just, like, chilled out. 350 00:33:59,689 --> 00:34:00,864 I feel like I have 351 00:34:00,908 --> 00:34:02,146 by giving you the information that I did. 352 00:34:02,170 --> 00:34:04,303 I don't... June, would you go back upstairs? 353 00:34:04,346 --> 00:34:05,932 There's nothing to worry about down here. 354 00:34:05,956 --> 00:34:07,045 What happened? 355 00:34:07,088 --> 00:34:08,698 My friend is a Toronto police officer 356 00:34:08,742 --> 00:34:10,439 and she heard an alert. 357 00:34:10,483 --> 00:34:13,790 Mr. Thorpe, the man from the truck, died. 358 00:34:13,834 --> 00:34:15,053 What? 359 00:34:15,096 --> 00:34:17,490 We talked to Luke's lawyer. He confirmed it. 360 00:34:17,533 --> 00:34:20,014 - What does it mean? - It means I killed him. 361 00:34:20,058 --> 00:34:21,537 - But... - No but. 362 00:34:21,581 --> 00:34:23,409 You killed a Canadian on Canadian soil. 363 00:34:23,452 --> 00:34:24,690 There's a whole bunch of people 364 00:34:24,714 --> 00:34:25,865 who are not gonna wait for an investigation. 365 00:34:25,889 --> 00:34:26,997 They're just gonna want you dead. 366 00:34:27,021 --> 00:34:29,023 - Then fuck them. - Both of you. 367 00:34:29,067 --> 00:34:30,348 My friend said that they could get 368 00:34:30,372 --> 00:34:32,287 a signed warrant for Luke at any minute. 369 00:34:32,331 --> 00:34:33,525 They might even have one already. 370 00:34:33,549 --> 00:34:35,160 And they will arrest you then. 371 00:34:38,728 --> 00:34:40,774 I'll... I'll get her. 372 00:34:40,817 --> 00:34:43,168 I'm sorry, Luke. 373 00:34:49,609 --> 00:34:51,698 You know what? I hope they do arrest me. 374 00:34:51,741 --> 00:34:53,221 You know, put me on trial. 375 00:34:53,265 --> 00:34:57,007 I'll tell them... I'm glad I... I protected my wife. 376 00:34:57,051 --> 00:34:58,313 - Okay? - Luke... 377 00:34:58,357 --> 00:34:59,943 I... What, what? No, June, listen. 378 00:34:59,967 --> 00:35:01,534 I-I did what I was supposed to do. 379 00:35:01,577 --> 00:35:02,709 - What am I gonna do? - Luke. 380 00:35:02,752 --> 00:35:03,840 Let him run over you? 381 00:35:03,884 --> 00:35:05,166 Like, let you die... Die in the street? 382 00:35:05,190 --> 00:35:06,582 - Luke. - What? 383 00:35:11,718 --> 00:35:12,719 We have to run. 384 00:35:14,764 --> 00:35:16,636 What? 385 00:35:16,679 --> 00:35:21,206 We waited last time, and we waited too long. 386 00:35:21,249 --> 00:35:24,426 And we didn't see how much they hated us. 387 00:35:26,167 --> 00:35:29,562 I lost you. And then we lost Hannah. 388 00:35:29,605 --> 00:35:31,738 What, you're just gonna forget about her now? 389 00:35:31,781 --> 00:35:35,350 We will never, ever forget about her. 390 00:35:35,394 --> 00:35:38,310 But we cannot help her if we are dead. 391 00:35:39,093 --> 00:35:40,573 It's changing. 392 00:35:40,616 --> 00:35:45,230 Luke... this country is changing. 393 00:35:46,013 --> 00:35:47,928 No. Canada's not Gilead. 394 00:35:50,539 --> 00:35:55,022 America wasn't Gilead, until it was 395 00:35:55,065 --> 00:35:57,764 and then, it was too fucking late. 396 00:35:57,807 --> 00:36:00,375 Luke, we have to go. 397 00:36:01,289 --> 00:36:04,510 We have to run. Now. 398 00:36:08,078 --> 00:36:09,776 It's all right. It's all right. 399 00:36:11,430 --> 00:36:13,693 I put some extra clothes in the bag for you. 400 00:36:13,736 --> 00:36:14,868 Thank you. 401 00:36:14,911 --> 00:36:17,044 Hey, I made you a backup res on Delta. 402 00:36:17,087 --> 00:36:18,480 They got a midnight flight. 403 00:36:18,524 --> 00:36:22,136 Anchorage, then Honolulu, in case you miss the 9:35. 404 00:36:22,180 --> 00:36:23,740 - All right, great. - Let's not miss it. 405 00:36:35,497 --> 00:36:36,629 Good evening, Ms. Osborne, 406 00:36:36,672 --> 00:36:37,992 - Mr. Bankole. - What do you want? 407 00:36:39,284 --> 00:36:40,807 You can't go to the airport. 408 00:36:40,850 --> 00:36:42,350 The police have flagged your reservation. 409 00:36:42,374 --> 00:36:45,115 They'll be waiting for Mr. Bankole to arrest him. 410 00:36:45,159 --> 00:36:46,658 Ms. Osborne, you'll be charged as well, 411 00:36:46,682 --> 00:36:48,293 for aiding a flight from justice. 412 00:36:48,336 --> 00:36:51,818 - What justice? - What about Nichole? 413 00:36:51,861 --> 00:36:54,560 - You'll lose her. - What are they supposed to do? 414 00:36:54,603 --> 00:36:55,865 Our options are limited. 415 00:36:55,909 --> 00:36:58,694 They ran over me in my front fucking yard, Mark. 416 00:36:58,738 --> 00:37:01,088 If Luke is convicted of killing a Canadian, 417 00:37:01,131 --> 00:37:02,500 it's gonna get a lot worse for us here. 418 00:37:02,524 --> 00:37:03,656 What are they gonna do next? 419 00:37:03,699 --> 00:37:05,658 Drive over my daughter just to get to me? 420 00:37:08,008 --> 00:37:11,272 - We're not safe here anymore. - No, you're not. 421 00:37:11,316 --> 00:37:13,100 We'll take our chances at the airport. 422 00:37:13,143 --> 00:37:14,232 Yeah. 423 00:37:14,275 --> 00:37:15,687 There might be another way out. 424 00:37:15,711 --> 00:37:19,672 American refugees are on their way here from all over. 425 00:37:19,715 --> 00:37:22,675 Canada doesn't want them anymore. No one does. 426 00:37:23,371 --> 00:37:24,503 They're all coming here. 427 00:37:24,546 --> 00:37:26,896 We're putting them on trains to go west. 428 00:37:28,246 --> 00:37:29,856 I can get you on one. 429 00:37:41,868 --> 00:37:42,868 Sweetheart... 430 00:37:51,051 --> 00:37:52,357 Hey. 431 00:37:52,400 --> 00:37:53,793 Blaine. 432 00:37:53,836 --> 00:37:56,404 You could've killed her. You could've fuckin' killed her! 433 00:37:56,448 --> 00:38:00,539 Commander, it wasn't me. It wasn't my decision. 434 00:38:08,851 --> 00:38:11,332 Cake? Gentlemen. 435 00:38:28,480 --> 00:38:30,569 You had the most wonderful opportunity. 436 00:38:32,962 --> 00:38:35,574 And you threw it away. 437 00:38:38,533 --> 00:38:40,579 What do you want me to say, Aunt Lydia? 438 00:38:40,622 --> 00:38:41,841 Janine... 439 00:38:45,540 --> 00:38:48,630 you must fix this. You can fix this. 440 00:38:50,676 --> 00:38:56,725 You must beg... the Commander and Mrs. Lawrence for mercy... 441 00:38:58,466 --> 00:38:59,728 and forgiveness. 442 00:39:07,345 --> 00:39:11,566 No. Aunt Lydia, I won't. I won't do it. 443 00:39:17,485 --> 00:39:18,747 You've lost all sense. 444 00:39:22,272 --> 00:39:26,755 All of the good that you have managed to bring into your life. 445 00:39:28,322 --> 00:39:30,933 - The Eyes are here. - What? 446 00:39:30,977 --> 00:39:31,977 For Janine. 447 00:39:34,023 --> 00:39:36,025 - What's going on here? - This is the one. 448 00:39:36,069 --> 00:39:37,418 What are you doing? 449 00:39:37,462 --> 00:39:40,595 You take your hands off her this minute. 450 00:39:40,639 --> 00:39:43,337 I will call Commander Lawrence. 451 00:39:43,381 --> 00:39:44,860 Commander Lawrence gave the order. 452 00:39:46,035 --> 00:39:47,080 That is not possible. 453 00:39:47,123 --> 00:39:48,560 Aunt Lydia, don't worry about me. 454 00:39:48,603 --> 00:39:50,953 I'll be fine. Don't worry about me. I'm fine. I'm fine. 455 00:39:50,997 --> 00:39:55,044 What are you putting on her? Don't you dare put that on her. 456 00:39:55,088 --> 00:40:00,746 Where are you taking her? Janine? This is outrageous. 457 00:40:00,789 --> 00:40:03,139 I'm calling the Commander this minute. 458 00:40:03,183 --> 00:40:05,838 You will pay for this. Stop! 459 00:40:05,881 --> 00:40:08,841 I said take your hands off her. 460 00:40:08,884 --> 00:40:12,497 I am calling the Commander right now. 461 00:40:12,540 --> 00:40:15,761 You answer me! Where are you taking her? 462 00:40:16,718 --> 00:40:17,719 Janine! 463 00:40:20,418 --> 00:40:21,723 Janine. 464 00:40:21,767 --> 00:40:23,986 She is my girl and my concern, 465 00:40:24,030 --> 00:40:26,162 and I insist that you release her. 466 00:40:26,206 --> 00:40:27,206 Stop. 467 00:41:46,286 --> 00:41:47,286 Holy shit. 468 00:41:54,642 --> 00:41:55,904 From Vancouver, 469 00:41:55,948 --> 00:41:57,776 you should be able to get a boat to the States 470 00:41:57,819 --> 00:41:59,778 but if Canada Rail has his name, 471 00:41:59,821 --> 00:42:01,257 your refugee cards'll be flagged. 472 00:42:01,301 --> 00:42:06,959 - Throw them away. Take these. - Hey, Tuello. Thanks. 473 00:42:11,354 --> 00:42:13,922 Can you get a message to Nick? 474 00:42:13,966 --> 00:42:16,011 Just tell him that I'm safe. 475 00:42:16,055 --> 00:42:18,623 Tell him that Nichole is safe, okay? 476 00:42:19,667 --> 00:42:21,843 Just tell him that we're okay. 477 00:42:21,887 --> 00:42:25,630 - Will you do that for me? - Yes, I will. 478 00:42:25,673 --> 00:42:28,894 - Thanks. - Godspeed, Ms. Osborne. 479 00:42:30,330 --> 00:42:31,330 Thank you. 480 00:42:33,202 --> 00:42:34,702 Follow the signs to the platform. 481 00:42:34,726 --> 00:42:36,858 Have your documentation ready. 482 00:42:42,647 --> 00:42:44,953 Nonresidents, to your left! 483 00:42:45,998 --> 00:42:48,740 Keep it moving! Keep it moving! 484 00:42:53,309 --> 00:42:56,965 Keep moving! Keep moving, folks! Keep going. 485 00:42:57,009 --> 00:43:00,099 Keep moving forward! Move forward! 486 00:43:02,971 --> 00:43:04,688 We're now clear on Level 2. 487 00:43:04,712 --> 00:43:05,757 Clear on Level 2. 488 00:43:08,411 --> 00:43:09,848 Move forward! 489 00:43:09,891 --> 00:43:12,720 The train departs in five minutes. 490 00:43:12,764 --> 00:43:16,681 The train departs in five minutes. 491 00:43:26,691 --> 00:43:28,693 Have your papers ready, please. 492 00:43:28,736 --> 00:43:30,390 Have your papers ready. 493 00:43:36,048 --> 00:43:38,877 Canadians to the right. Nonresidents to the left. 494 00:43:49,322 --> 00:43:52,412 All passengers, keep to your left. 495 00:43:52,455 --> 00:43:55,415 All passengers, keep to your left and go downstairs. 496 00:44:00,289 --> 00:44:03,075 - Coming to you now. - Copy that. 497 00:44:03,118 --> 00:44:04,685 The main platform 498 00:44:04,729 --> 00:44:06,774 is for Canadian citizens only. 499 00:44:06,818 --> 00:44:09,211 Nonresidents must go to the left. 500 00:44:11,300 --> 00:44:13,476 I've got her. 501 00:44:23,791 --> 00:44:24,899 It's okay, sweetheart. 502 00:44:24,923 --> 00:44:26,925 You're all right. Almost there. 503 00:44:31,669 --> 00:44:33,018 Everyone must have 504 00:44:33,061 --> 00:44:35,063 their papers and documents ready. 505 00:44:35,107 --> 00:44:39,111 Everyone must have their papers and documents ready. 506 00:44:43,506 --> 00:44:44,943 Shit. 507 00:44:54,256 --> 00:44:55,562 What are we gonna do? 508 00:44:55,605 --> 00:44:58,260 It's gonna be all right. Listen, you just go ahead. 509 00:44:58,304 --> 00:44:59,697 What? No. 510 00:44:59,740 --> 00:45:01,065 If they recognize me they'll stop you and Nichole. 511 00:45:01,089 --> 00:45:02,676 So just go. Go. I'm gonna be right behind you. 512 00:45:02,700 --> 00:45:04,223 I'm coming. Just go. Go, go, go. 513 00:45:15,451 --> 00:45:18,846 Please proceed in an orderly manner. 514 00:45:18,890 --> 00:45:22,197 Please proceed in an orderly manner. 515 00:45:26,680 --> 00:45:27,812 You, ma'am. 516 00:45:28,508 --> 00:45:29,508 Thanks. 517 00:45:33,426 --> 00:45:35,515 - Is that your child? - Yes. 518 00:45:35,558 --> 00:45:37,604 - How old is she? - 21 months. 519 00:45:39,301 --> 00:45:43,392 - Let's go. Don't miss the train. - Thank you. Let's go, sweetie. 520 00:45:50,791 --> 00:45:53,751 Here you go, sweetie. Almost there. 521 00:45:57,189 --> 00:45:58,383 Have you seen this man? 522 00:45:58,407 --> 00:45:59,582 Looking for a Luke Bankole. 523 00:45:59,626 --> 00:46:03,369 - I'll look. - Sir, have you seen this man? 524 00:46:05,327 --> 00:46:07,460 We're looking for a Luke Bankole. 525 00:46:07,503 --> 00:46:10,071 Have you seen this man? 526 00:46:10,115 --> 00:46:13,248 This train departs in two minutes. 527 00:46:13,292 --> 00:46:14,380 Next train arrives 528 00:46:14,423 --> 00:46:16,382 in 12 minutes. 529 00:46:17,426 --> 00:46:19,341 - Do you see them? - Yeah. 530 00:46:20,821 --> 00:46:22,562 June, you've got to get on the train. 531 00:46:26,435 --> 00:46:28,307 Okay, you can make it. You can make it. 532 00:46:28,350 --> 00:46:30,875 Just show them your ticket, okay? 533 00:46:30,918 --> 00:46:33,529 June, if I'm with you, you're not gonna be safe. 534 00:46:33,573 --> 00:46:35,096 So get on the train. 535 00:46:36,794 --> 00:46:37,882 No. 536 00:46:39,579 --> 00:46:42,147 No. No. Fuck you. 537 00:46:42,190 --> 00:46:44,105 Fuck that. I'm not getting on the train. 538 00:46:44,149 --> 00:46:45,541 June, you cannot stay here. 539 00:46:45,585 --> 00:46:48,457 You know you and Nichole are not safe if I'm with you. 540 00:46:48,501 --> 00:46:52,244 So do this for Nichole. Get on the fucking train, okay? 541 00:46:52,287 --> 00:46:53,898 No. Luke... 542 00:46:53,941 --> 00:46:56,354 June, if you stay here, Gilead are gonna come after you. 543 00:46:56,378 --> 00:47:00,905 - And you know they will. - Do not do this. Don't do this. 544 00:47:00,948 --> 00:47:02,308 They're not letting the train leave 545 00:47:02,341 --> 00:47:05,431 until they find me, so get on the train. 546 00:47:05,474 --> 00:47:07,041 Please don't do this. 547 00:47:08,651 --> 00:47:10,697 I don't want to do this alone. 548 00:47:10,740 --> 00:47:12,742 I don't want to do it alone anymore. 549 00:47:12,786 --> 00:47:14,092 I don't want to do it alone. 550 00:47:14,135 --> 00:47:16,921 June, we're gonna find each other. 551 00:47:16,964 --> 00:47:21,055 We always do, right? Get on the train. 552 00:47:21,099 --> 00:47:23,449 We need you. 553 00:47:23,492 --> 00:47:26,931 You take care of our baby, okay? You take care of her. 554 00:47:29,150 --> 00:47:31,152 You were never gonna get on the train, were you? 555 00:47:36,157 --> 00:47:40,509 Luke... come find me. 556 00:47:42,990 --> 00:47:44,252 Come find me. 557 00:47:45,906 --> 00:47:47,168 I love you. 558 00:47:49,823 --> 00:47:51,042 I love you. 559 00:47:52,478 --> 00:47:54,001 I love you, June Osborne. 560 00:47:57,918 --> 00:47:59,224 There he is! 561 00:48:01,313 --> 00:48:02,313 Don't move. 562 00:48:03,315 --> 00:48:05,404 Mr. Bankole, you are under arrest. 563 00:49:50,422 --> 00:49:51,422 I'm sorry. 564 00:50:00,432 --> 00:50:03,348 Why did you ever pretend that you loved me? 565 00:50:03,391 --> 00:50:08,527 - I do love you. - You're a liar. 566 00:50:08,570 --> 00:50:12,270 You say that because you want to feel like you're a good man. 567 00:50:12,313 --> 00:50:14,707 But a good man wouldn't leave his pregnant wife 568 00:50:14,750 --> 00:50:16,709 every time his girlfriend calls. 569 00:50:35,684 --> 00:50:38,122 You will never let go of her, will you? 570 00:50:42,343 --> 00:50:43,343 I try. 571 00:50:47,827 --> 00:50:48,828 I really... 572 00:50:51,700 --> 00:50:52,700 tried. 573 00:50:55,965 --> 00:50:57,358 But I can't. 574 00:51:06,237 --> 00:51:08,413 I don't want to be with you anymore. 575 00:51:18,423 --> 00:51:19,423 Rose. 576 00:51:23,863 --> 00:51:24,864 You can't leave. 577 00:51:27,214 --> 00:51:28,737 We had a good thing. 578 00:51:30,087 --> 00:51:31,610 And then you had to go and ruin it. 579 00:52:02,510 --> 00:52:03,510 Excuse me. 580 00:52:18,483 --> 00:52:23,227 It's okay, sweetie. It's okay. Come here, sweetie. It's okay. 581 00:52:23,270 --> 00:52:28,580 It's all right. It's okay, sweetie. It's okay. 582 00:52:28,623 --> 00:52:31,452 We're gonna find someplace, okay? 583 00:52:31,496 --> 00:52:35,152 We're gonna find someplace, and we're gonna sit down. 584 00:52:35,195 --> 00:52:36,762 It's gonna be okay. 585 00:52:40,461 --> 00:52:42,724 We're going on an adventure... 586 00:52:42,768 --> 00:52:44,944 You know that? 587 00:52:44,987 --> 00:52:48,165 We're going to a beautiful island 588 00:52:48,208 --> 00:52:52,865 where the sky is blue and the water is clear. 589 00:52:54,301 --> 00:52:55,781 It's called Hawaii. 590 00:52:55,824 --> 00:52:58,218 It's your country and you're gonna love it. 591 00:53:01,090 --> 00:53:05,704 Oh, do you hear that, sweetie? Do you hear the baby? 592 00:53:05,747 --> 00:53:08,924 There's another baby here. You wanna go see the baby? 593 00:54:06,591 --> 00:54:07,591 Hi, June. 594 00:54:13,206 --> 00:54:14,512 Hi, Serena. 595 00:54:25,000 --> 00:54:26,524 You got a diaper? 595 00:54:27,305 --> 00:55:27,872 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 42910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.