Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,349 --> 00:00:03,742
Previously
on The Handmaid's Tale...
2
00:00:03,786 --> 00:00:05,092
You're coming home.
3
00:00:05,135 --> 00:00:07,442
- Signal's lost.
- Get them out.
4
00:00:07,485 --> 00:00:10,793
Gilead took all three planes
down. There are no survivors.
5
00:00:10,836 --> 00:00:12,142
You need security.
6
00:00:12,186 --> 00:00:14,405
I need to represent
traditional Gilead values.
7
00:00:14,449 --> 00:00:17,713
So, you can move in here
with the kid, if you want.
8
00:00:17,756 --> 00:00:19,541
As his new Wife and child.
9
00:00:19,584 --> 00:00:21,804
He had Warren killed
in front of me.
10
00:00:21,847 --> 00:00:25,460
Which he's willing to overlook.
So should you.
11
00:00:25,503 --> 00:00:28,767
- I want my baby here.
- It's never gonna happen.
12
00:00:30,943 --> 00:00:32,597
You know
how we honor those soldiers?
13
00:00:32,641 --> 00:00:33,642
We do not stop fighting.
14
00:00:33,685 --> 00:00:34,947
You're done with Lawrence.
15
00:00:34,991 --> 00:00:37,385
What about Nick Blaine?
I offered to help him.
16
00:00:37,428 --> 00:00:40,301
If he'd help us,
he can still have that.
17
00:00:40,344 --> 00:00:41,911
I'm married now.
I have a Wife.
18
00:00:41,954 --> 00:00:43,304
You can bring Rose with you.
19
00:00:43,347 --> 00:00:45,610
Her father's top Commander.
She's happy there.
20
00:00:45,654 --> 00:00:47,047
Rose is pregnant.
21
00:00:47,090 --> 00:00:48,676
Have to do whatever it takes
to protect my family.
22
00:00:48,700 --> 00:00:49,919
Just like you.
23
00:00:49,962 --> 00:00:52,835
June Osborne
is still stirring up trouble.
24
00:00:52,878 --> 00:00:55,881
It's about time we fixed that
problem. Don't you agree?
25
00:00:55,925 --> 00:00:57,709
Certainly worth considering.
26
00:00:57,753 --> 00:01:02,018
We remember these patriots.
Their sacrifice for our country.
27
00:01:02,062 --> 00:01:04,803
With liberty
and justice for all...
28
00:01:06,000 --> 00:01:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
29
00:02:57,960 --> 00:02:58,960
Hey.
30
00:03:02,530 --> 00:03:04,793
There's another
memorial service this weekend.
31
00:03:06,360 --> 00:03:10,538
- High Park?
- I'm supposed to do a prayer.
32
00:03:10,581 --> 00:03:12,366
I get it. You gotta be safe.
33
00:03:12,409 --> 00:03:16,500
How does it feel?
Is it comfortable?
34
00:03:17,849 --> 00:03:18,850
It's fine, I guess.
35
00:03:22,114 --> 00:03:23,420
I hate this world.
36
00:03:28,599 --> 00:03:32,255
- I love you, though.
- I love you too.
37
00:04:16,256 --> 00:04:18,693
Commander Lawrence, blessed day.
38
00:04:18,736 --> 00:04:21,435
Blessed and exceptionally
busy, Commander.
39
00:04:21,478 --> 00:04:25,700
- Indeed. I do need a moment.
- Yeah?
40
00:04:28,311 --> 00:04:29,878
There's been a shooting
in Toronto.
41
00:04:29,921 --> 00:04:33,577
Yeah. I heard there's
a lot of anti-refugee sentiment.
42
00:04:33,621 --> 00:04:34,709
I can understand, though.
43
00:04:34,752 --> 00:04:37,929
The Americans
are particularly grating.
44
00:04:40,932 --> 00:04:41,977
June was at the rally.
45
00:04:42,760 --> 00:04:44,545
Huh.
46
00:04:44,588 --> 00:04:49,332
- The Eyes do see.
- She's not a target, Commander.
47
00:04:49,376 --> 00:04:52,335
Well, she could be.
Given everything she's done.
48
00:04:52,379 --> 00:04:54,294
She convinced
those deluded Americans
49
00:04:54,337 --> 00:04:55,904
to send their soldiers
into our country
50
00:04:55,947 --> 00:04:58,907
- to kidnap our children.
- She's not a target.
51
00:04:58,950 --> 00:05:00,387
The government of Gilead
52
00:05:00,430 --> 00:05:03,477
does not target expatriates
for execution.
53
00:05:03,520 --> 00:05:06,915
That is our current policy,
far as I know.
54
00:05:06,958 --> 00:05:08,588
- Commander Lawrence.
- Yeah?
55
00:05:08,612 --> 00:05:10,460
Your car's downstairs.
We're running behind schedule.
56
00:05:10,484 --> 00:05:14,488
Thank you.
She had a choice, Commander.
57
00:05:15,271 --> 00:05:16,968
She had 1,000 choices.
58
00:05:20,189 --> 00:05:21,669
She's fighting for her daughter.
59
00:05:21,712 --> 00:05:23,366
Yeah?
60
00:05:23,410 --> 00:05:27,457
This is what happens in a fight.
Everyone gets bloody. Everyone.
61
00:05:29,372 --> 00:05:31,505
That you know
to be true, Commander.
62
00:05:33,202 --> 00:05:34,508
Let's go.
63
00:05:34,551 --> 00:05:36,118
Just this way, sir.
64
00:06:14,591 --> 00:06:19,074
♪ It's the hard knock life
For us ♪
65
00:06:19,117 --> 00:06:23,818
♪ It's the hard knock life
For us ♪
66
00:06:23,861 --> 00:06:25,646
♪ 'Stead of treated ♪
67
00:06:25,689 --> 00:06:28,866
♪ We get tricks ♪
68
00:06:28,910 --> 00:06:33,915
♪ 'Stead of kisses
We get kicks ♪
69
00:06:33,958 --> 00:06:36,787
♪ It's the hard-knock life ♪
70
00:06:36,831 --> 00:06:41,488
♪ Got no folks
To speak of, so ♪
71
00:06:41,531 --> 00:06:46,362
♪ It's the hard-knock
Row we hoe ♪
72
00:06:46,406 --> 00:06:51,411
♪ Cotton blankets
'Stead of wool ♪
73
00:06:51,454 --> 00:06:55,850
♪ Empty bellies
'Stead of full ♪
74
00:06:55,893 --> 00:06:57,417
Code brown. Shh.
75
00:06:57,460 --> 00:06:58,635
Girls.
76
00:07:09,167 --> 00:07:10,647
Blessed day, girls.
77
00:07:10,691 --> 00:07:13,868
Blessed day, Aunt Lydia.
78
00:07:13,911 --> 00:07:20,135
It's no sin to enjoy one's work.
Joyful labor is God's blessing.
79
00:07:20,178 --> 00:07:23,921
I do believe he would prefer
a more appropriate hymn.
80
00:07:26,576 --> 00:07:28,883
Yes, Aunt Lydia.
81
00:07:28,926 --> 00:07:31,538
- Carry on.
- Yes, Aunt Lydia.
82
00:07:42,113 --> 00:07:44,507
They are so well-mannered.
83
00:07:44,551 --> 00:07:47,684
And they labor
with such vigor and spirit.
84
00:07:48,903 --> 00:07:52,646
Janine has been
a most helpful influence.
85
00:07:52,689 --> 00:07:54,529
She truly has been a blessing.
86
00:07:56,780 --> 00:07:57,780
Lydia...
87
00:07:59,391 --> 00:08:02,090
people have been slow to notice
your charity towards Janine,
88
00:08:02,133 --> 00:08:03,483
but they are noticing.
89
00:08:05,223 --> 00:08:06,287
She needs to find a posting
90
00:08:06,311 --> 00:08:07,922
or they will find
another use for her.
91
00:08:08,749 --> 00:08:10,185
Mmm-hmm.
92
00:08:25,330 --> 00:08:26,680
That's insane.
93
00:08:29,987 --> 00:08:35,210
I admit it's a bit unorthodox,
but if you'll indulge me...
94
00:08:35,253 --> 00:08:36,253
I will not.
95
00:08:41,956 --> 00:08:43,871
Go on.
96
00:08:43,914 --> 00:08:47,396
You've already allowed her to
spend time with precious Angela.
97
00:08:47,439 --> 00:08:50,138
A short visit is one thing...
98
00:08:50,181 --> 00:08:52,793
but to allow her
to live in a room in our home?
99
00:08:54,490 --> 00:08:55,622
No.
100
00:09:00,540 --> 00:09:02,019
I beg your pardon.
101
00:09:02,063 --> 00:09:04,935
Would you excuse us for a
moment, please? Thank you.
102
00:09:08,156 --> 00:09:09,156
Thank you.
103
00:09:12,595 --> 00:09:16,512
Mrs. Putnam,
I believe Commander Lawrence
104
00:09:16,556 --> 00:09:19,123
is looking
for a different image.
105
00:09:19,167 --> 00:09:23,432
One that would reflect
Gilead's new values.
106
00:09:23,475 --> 00:09:26,000
Having this particular Handmaid
107
00:09:26,043 --> 00:09:30,047
join his new household
would complete that picture.
108
00:09:30,091 --> 00:09:32,528
The Commander's home,
where women know their roles.
109
00:09:32,572 --> 00:09:37,751
And in turn, these women are
treated with respect and grace.
110
00:09:39,927 --> 00:09:43,017
I think that picture
is very important to him.
111
00:09:45,323 --> 00:09:46,977
But this Handmaid...
112
00:09:48,979 --> 00:09:51,982
I'll look like
a fool taking her in.
113
00:09:52,635 --> 00:09:55,159
On the contrary.
114
00:09:55,203 --> 00:09:59,686
You would be the model
of forgiveness and grace.
115
00:09:59,729 --> 00:10:03,080
A new Gilead needs
new women at the helm.
116
00:10:03,124 --> 00:10:05,909
Women who are strong
and faithful.
117
00:10:06,910 --> 00:10:10,044
May I say? Women like you.
118
00:10:12,524 --> 00:10:13,700
Yes.
119
00:10:16,659 --> 00:10:19,357
- I'll consider it.
- Wonderful.
120
00:10:23,318 --> 00:10:24,319
Come.
121
00:10:27,714 --> 00:10:29,716
Oh.
122
00:10:29,759 --> 00:10:33,415
May I say?
You do make a beautiful bride.
123
00:10:34,155 --> 00:10:35,156
Huh?
124
00:10:50,606 --> 00:10:51,651
Mmm...
125
00:10:51,694 --> 00:10:54,741
- She's sleeping in.
- Don't jinx it.
126
00:11:00,660 --> 00:11:02,226
This is nice.
127
00:11:02,270 --> 00:11:03,663
Hmm.
128
00:11:03,706 --> 00:11:04,838
Yeah.
129
00:11:32,517 --> 00:11:33,736
- Mark.
- Hey.
130
00:11:33,780 --> 00:11:35,738
Good morning.
I hate to come by so early.
131
00:11:35,782 --> 00:11:36,889
It's fine.
132
00:11:36,913 --> 00:11:39,655
- Oh. I jinxed it.
- It's all right.
133
00:11:39,699 --> 00:11:41,613
- Thank you.
- Yeah.
134
00:11:41,657 --> 00:11:43,180
Do you want some coffee
or something?
135
00:11:43,224 --> 00:11:46,401
No, thank you. I just came by
to tell you and your family,
136
00:11:46,444 --> 00:11:49,752
the gunman was apprehended
very early this morning.
137
00:11:50,840 --> 00:11:51,972
Who was he?
138
00:11:52,015 --> 00:11:55,715
Lanison, John L.
He's, uh, 56 years old,
139
00:11:55,758 --> 00:11:58,500
he works at a bakery,
he has a fishing license.
140
00:11:58,543 --> 00:11:59,762
He's an angry man with a gun.
141
00:11:59,806 --> 00:12:00,870
There are millions of them.
142
00:12:00,894 --> 00:12:02,852
But we have this one.
143
00:12:05,376 --> 00:12:06,682
- And...
- Hi, baby girl.
144
00:12:06,726 --> 00:12:08,597
Baby girl,
can you say hi to Mark?
145
00:12:08,640 --> 00:12:09,661
- They found the gunman.
- Yeah.
146
00:12:09,685 --> 00:12:10,991
If he has ties to Gilead
147
00:12:11,034 --> 00:12:12,993
- we will find them.
- Yeah. Okay.
148
00:12:21,349 --> 00:12:23,655
Your daughter is beautiful,
Ms. Osborne.
149
00:12:23,699 --> 00:12:24,699
Thanks. I know.
150
00:12:28,008 --> 00:12:29,270
How are you, Mark?
151
00:12:31,925 --> 00:12:34,449
I've been to 19 funerals
in five days.
152
00:12:36,103 --> 00:12:37,103
I'm tired.
153
00:12:37,539 --> 00:12:38,539
But...
154
00:12:39,410 --> 00:12:40,498
Thank you for asking.
155
00:12:42,892 --> 00:12:44,502
I know what it's like,
you know...
156
00:12:46,069 --> 00:12:48,768
to be responsible for people
and then lose them.
157
00:12:51,988 --> 00:12:53,250
I imagine you do.
158
00:12:56,079 --> 00:12:57,515
May God grant them rest.
159
00:12:59,735 --> 00:13:01,041
And you too.
160
00:13:04,566 --> 00:13:05,523
Thank you.
161
00:13:05,567 --> 00:13:06,873
- See you.
- See you.
162
00:14:43,795 --> 00:14:46,102
♪ Way down in Kokomo ♪
163
00:14:46,146 --> 00:14:48,975
♪ Martinique
That Montserrat mystique ♪
164
00:15:20,180 --> 00:15:21,921
Hey, stop! Stop!
165
00:15:21,964 --> 00:15:23,923
What the fuck
are you doing? Stop!
166
00:15:40,722 --> 00:15:42,767
June. Are you all right?
167
00:15:42,811 --> 00:15:45,857
♪ That's where we wanna go ♪
168
00:15:45,901 --> 00:15:48,556
♪ Way down in Kokomo ♪
169
00:15:50,384 --> 00:15:51,341
Hey!
170
00:15:51,385 --> 00:15:54,518
Moira! Moira, we need help!
171
00:15:54,562 --> 00:15:56,390
Keep that arm stabilized.
172
00:15:56,433 --> 00:15:59,306
Are you okay? How's your hand?
You're gonna be all right.
173
00:15:59,349 --> 00:16:01,264
Hi, Ms. Osborn. I'm Dr. Lo.
174
00:16:01,308 --> 00:16:02,831
Well, she was in a car accident.
175
00:16:02,874 --> 00:16:04,635
- I think she smashed her arm.
- Wiggle your fingers for me.
176
00:16:04,659 --> 00:16:06,313
Okay, great.
177
00:16:08,271 --> 00:16:10,491
- Hurts?
- Yeah. Fuck, yes.
178
00:16:10,534 --> 00:16:11,685
Look, could we get
some painkillers?
179
00:16:11,709 --> 00:16:13,035
- I think she's in a lot...
- Let's give her
180
00:16:13,059 --> 00:16:14,147
four migs of fent...
181
00:16:14,190 --> 00:16:15,757
Pack it and take her down
to Radiology.
182
00:16:15,800 --> 00:16:17,846
Head, neck, and chest, please.
183
00:16:17,889 --> 00:16:19,979
Don't worry,
I'm gonna check back here.
184
00:16:20,022 --> 00:16:21,304
June, you're gonna be all right.
185
00:16:21,328 --> 00:16:24,635
- Suture kit, please.
- You're bleeding.
186
00:16:24,679 --> 00:16:25,999
Don't worry about that. That's...
187
00:16:26,028 --> 00:16:28,204
Mr. Bankole, please come with us
for questioning.
188
00:16:28,248 --> 00:16:29,379
It won't take long.
189
00:16:29,423 --> 00:16:31,009
Someone tried to kill my wife,
all right?
190
00:16:31,033 --> 00:16:33,359
We will escort you
to the station for questioning.
191
00:16:33,383 --> 00:16:36,473
No, no, I'm not...
I've gotta stay with my wife!
192
00:16:36,517 --> 00:16:39,607
Come with me and make
a statement about what happened.
193
00:17:36,011 --> 00:17:37,099
Commander Blaine.
194
00:17:48,241 --> 00:17:51,331
- I'm not armed. No bugs.
- In any case...
195
00:17:53,202 --> 00:17:55,683
- Okay, let's get moving.
- Yes, sir.
196
00:18:20,360 --> 00:18:22,492
Here you are, my dear girl.
197
00:18:22,536 --> 00:18:24,146
Blessed be the fruit,
Aunt Lydia.
198
00:18:26,583 --> 00:18:29,891
The Lord has truly kept
His hand upon you.
199
00:18:33,373 --> 00:18:36,506
How would you like to see
your sweet Angela again?
200
00:18:38,073 --> 00:18:41,337
I would love that. Obviously.
201
00:18:41,381 --> 00:18:46,734
Well, you can. If all
goes well with Mrs. Putnam.
202
00:18:46,777 --> 00:18:49,606
The future Mrs. Lawrence,
I should say.
203
00:18:49,650 --> 00:18:53,915
- Mrs. Lawrence?
- She is to marry the Commander.
204
00:18:53,958 --> 00:18:58,920
Show her the proper respect,
and she said she would consider,
205
00:18:58,963 --> 00:19:04,360
consider, mind you, to allow
you to be posted in her house.
206
00:19:07,102 --> 00:19:08,582
I don't want to be posted.
207
00:19:11,759 --> 00:19:14,501
You said I wouldn't
have to do that again.
208
00:19:14,544 --> 00:19:16,416
You know I never
said such a thing.
209
00:19:20,420 --> 00:19:26,208
My dear... you cannot
stay here indefinitely.
210
00:19:28,471 --> 00:19:32,258
A chance to see
your precious Angela again.
211
00:19:35,174 --> 00:19:36,697
You have come so far.
212
00:19:43,791 --> 00:19:44,879
Yes, Aunt Lydia.
213
00:19:46,794 --> 00:19:48,187
I'm very grateful.
214
00:19:51,190 --> 00:19:52,495
Praise be.
215
00:20:10,731 --> 00:20:12,863
They're taking her
to her room after this.
216
00:20:15,562 --> 00:20:17,346
And Luke?
217
00:20:17,390 --> 00:20:19,522
He's giving
a statement to the police.
218
00:20:20,523 --> 00:20:22,351
The driver's in the ICU.
219
00:20:24,832 --> 00:20:29,576
But the police will bring
Luke to her room
220
00:20:29,619 --> 00:20:31,621
as soon as they're
finished questioning him.
221
00:20:35,886 --> 00:20:37,366
It's probably better if...
222
00:20:39,890 --> 00:20:41,283
she doesn't know I was here.
223
00:20:44,547 --> 00:20:45,853
We'll give you some privacy.
224
00:22:49,542 --> 00:22:52,501
Now that we've fulfilled
our end of the bargain,
225
00:22:52,545 --> 00:22:55,112
I have some papers
for you to sign.
226
00:22:55,156 --> 00:22:56,679
They outline our agreement.
227
00:22:58,115 --> 00:22:59,465
Contract?
228
00:22:59,508 --> 00:23:02,816
If it was up to me,
I'd take you at your word.
229
00:23:02,859 --> 00:23:05,471
Not sure how much
my word is worth right now.
230
00:23:09,692 --> 00:23:11,564
I'd call you an honorable man.
231
00:23:20,703 --> 00:23:22,705
I look forward
to working together.
232
00:23:22,749 --> 00:23:25,142
You have the gratitude
of the United States government.
233
00:23:27,057 --> 00:23:29,799
I'll keep my end of the deal.
You just keep her safe.
234
00:23:29,843 --> 00:23:33,107
- I will do everything I can.
- That's not good enough.
235
00:23:33,150 --> 00:23:34,413
Gilead wants her to suffer.
236
00:23:36,023 --> 00:23:39,896
They'll keep coming for her,
then her family...
237
00:23:39,940 --> 00:23:43,596
and they won't stop. So I need
to know that you'll protect her.
238
00:23:43,639 --> 00:23:46,642
I need to know
you'll keep her safe.
239
00:23:48,383 --> 00:23:49,863
I will do everything I can.
240
00:23:53,780 --> 00:23:54,868
Okay.
241
00:23:57,044 --> 00:24:02,049
When you met June,
when you were at the Waterfords',
242
00:24:02,092 --> 00:24:04,704
you still held rank
in Eyes, didn't you?
243
00:24:04,747 --> 00:24:07,620
Yeah, most of the drivers
work for the Eyes.
244
00:24:09,056 --> 00:24:12,102
That would have
given you the chance to run.
245
00:24:12,146 --> 00:24:16,063
Maybe not Canada, but there
are places you could have gone.
246
00:24:17,281 --> 00:24:18,892
You could have
run away with her.
247
00:24:25,115 --> 00:24:29,206
She has people who care for her.
She doesn't need me.
248
00:24:31,513 --> 00:24:32,645
I'm nothing.
249
00:24:36,605 --> 00:24:37,998
No, you're not, Commander.
250
00:24:40,870 --> 00:24:41,870
Not to her.
251
00:24:47,094 --> 00:24:48,094
Go with grace.
252
00:25:29,528 --> 00:25:31,878
Hey, everything's gonna
be all right.
253
00:25:33,662 --> 00:25:36,012
Are you comfortable
having a gun around Nichole?
254
00:25:36,056 --> 00:25:37,753
Yeah.
255
00:25:37,797 --> 00:25:40,974
Yeah, I am. That's how
we're gonna stay safe.
256
00:25:41,017 --> 00:25:44,499
We could ask the police
to guard the house or something.
257
00:25:44,543 --> 00:25:46,651
I don't trust the police.
They don't want us here either.
258
00:25:46,675 --> 00:25:47,937
They fucking hate refugees.
259
00:25:49,504 --> 00:25:51,027
We got to protect ourselves.
260
00:25:53,595 --> 00:25:54,640
Right?
261
00:25:57,860 --> 00:25:58,860
Okay.
262
00:26:05,128 --> 00:26:07,000
This is not gonna
be like Boston.
263
00:26:10,612 --> 00:26:14,964
Boston wasn't your fault.
You know that, right?
264
00:26:17,532 --> 00:26:21,275
I'm not gonna let anyone
hurt you. Promise.
265
00:26:26,759 --> 00:26:28,325
Try and get some rest.
266
00:27:33,390 --> 00:27:34,783
I have prayed on this
267
00:27:34,827 --> 00:27:36,611
and asked God to guide me,
268
00:27:36,655 --> 00:27:38,918
to allow me to do
what is best for Angela.
269
00:27:41,790 --> 00:27:43,183
Same, ma'am.
270
00:27:43,226 --> 00:27:44,619
I...
271
00:27:44,663 --> 00:27:45,925
I pray for the same thing.
272
00:27:45,968 --> 00:27:47,970
To do what is best
for your daughter.
273
00:27:49,450 --> 00:27:50,450
Yes.
274
00:27:51,191 --> 00:27:52,671
As it turns out,
275
00:27:52,714 --> 00:27:55,935
Angela is with her grandparents
for the entire summer,
276
00:27:55,978 --> 00:27:58,285
which will give you a chance
to prove yourself.
277
00:28:02,811 --> 00:28:04,595
Yes, Mrs. Putnam.
278
00:28:04,639 --> 00:28:08,121
If that is successful, I will
consider letting you stay.
279
00:28:08,164 --> 00:28:10,123
When Angela returns,
I will oversee
280
00:28:10,166 --> 00:28:12,516
all interactions with her,
now or in the future.
281
00:28:12,560 --> 00:28:14,562
That is inviolate.
282
00:28:14,605 --> 00:28:17,478
- I understand.
- And remember.
283
00:28:20,873 --> 00:28:22,265
She's my daughter.
284
00:28:22,309 --> 00:28:26,487
To say anything else,
to suggest, is heresy.
285
00:28:26,530 --> 00:28:27,706
You could lose your tongue.
286
00:28:29,925 --> 00:28:32,362
I only wish to serve,
Mrs. Putnam.
287
00:28:34,016 --> 00:28:37,411
And remember,
this is a trial period.
288
00:28:37,454 --> 00:28:38,847
Yes, I understand.
289
00:28:40,414 --> 00:28:42,808
Okay. I have to get dressed.
290
00:28:43,286 --> 00:28:44,461
Um...
291
00:28:44,505 --> 00:28:47,247
Aunt Lydia.
We're taking some portraits.
292
00:28:47,290 --> 00:28:50,467
It might be nice to have
the whole household together.
293
00:28:54,254 --> 00:28:58,084
Well, that's very nice.
That's very nice.
294
00:28:59,868 --> 00:29:01,870
What do you say, dear?
295
00:29:01,914 --> 00:29:04,525
- Thank you, Mrs. Putnam.
- You're welcome.
296
00:29:10,183 --> 00:29:11,183
Oh...
297
00:29:12,707 --> 00:29:14,535
I'm so proud of you.
298
00:29:18,452 --> 00:29:19,801
You're gonna be a good girl.
299
00:29:21,934 --> 00:29:24,284
- Aren't you?
- Yeah.
300
00:29:24,327 --> 00:29:25,327
- Okay.
- Mmm.
301
00:29:41,910 --> 00:29:43,259
Blessed be the fruit.
302
00:29:45,044 --> 00:29:46,523
May the Lord open.
303
00:29:47,742 --> 00:29:50,745
- June's hurt.
- My June?
304
00:29:50,789 --> 00:29:52,921
A truck hit her on purpose.
305
00:29:52,965 --> 00:29:54,575
They want to kill her
in Toronto.
306
00:29:57,056 --> 00:29:59,232
Who does? How do you know that?
307
00:29:59,275 --> 00:30:01,321
- Is she okay?
- She's alive.
308
00:30:03,062 --> 00:30:06,848
They never let anyone
get away. Fuckers.
309
00:30:47,323 --> 00:30:50,065
Enough. Enough.
You all have work to do.
310
00:30:50,109 --> 00:30:55,636
Surely you have some function
to perform in my home.
311
00:31:04,775 --> 00:31:09,041
Janine. Have you seen your room?
312
00:31:10,781 --> 00:31:12,305
No, ma'am.
313
00:31:12,348 --> 00:31:15,264
Well, I can have
a Martha show you.
314
00:31:15,308 --> 00:31:18,572
- Okay.
- Or I can show you.
315
00:31:22,576 --> 00:31:24,186
I feel so hopeful. Don't you?
316
00:31:26,014 --> 00:31:27,470
And honestly,
it'll just be nice to have
317
00:31:27,494 --> 00:31:30,584
a friendly face in the house,
Ofjoseph.
318
00:31:39,027 --> 00:31:40,376
That's not my name.
319
00:31:42,204 --> 00:31:43,204
Pardon?
320
00:31:44,859 --> 00:31:46,382
And we're not friends.
321
00:31:49,298 --> 00:31:51,474
Do you really think
that we're friends?
322
00:31:53,737 --> 00:31:55,522
I think
323
00:31:55,565 --> 00:31:59,526
that you are one of the worst
people I have ever known.
324
00:32:03,225 --> 00:32:05,314
I am not your friend.
325
00:32:07,316 --> 00:32:11,146
I hate you, Naomi.
How can you not know that?
326
00:32:15,759 --> 00:32:18,240
Excuse me, Mrs... Naomi.
327
00:32:19,241 --> 00:32:22,331
Darling, may I have a moment?
328
00:32:23,680 --> 00:32:25,073
Of course, Commander.
329
00:33:16,995 --> 00:33:18,624
Luke, that guy
was Canadian. Okay?
330
00:33:18,648 --> 00:33:19,954
We're talking about Canada.
331
00:33:19,998 --> 00:33:21,627
I did Canada
a fucking favor, all right?
332
00:33:21,651 --> 00:33:23,455
I'm afraid they
won't see it that way, Luke.
333
00:33:23,479 --> 00:33:25,153
Okay, I do understand
there's a problem.
334
00:33:25,177 --> 00:33:26,241
- Do you?
- All right? I...
335
00:33:26,265 --> 00:33:27,483
I... understand that.
336
00:33:27,527 --> 00:33:29,070
Luke,
what are you talking about?
337
00:33:29,094 --> 00:33:30,245
No!
338
00:33:30,269 --> 00:33:31,594
No, she was lying
on the ground. All right?
339
00:33:31,618 --> 00:33:33,011
If you remember?
340
00:33:33,054 --> 00:33:34,684
Listen to me,
that's not what they will see.
341
00:33:34,708 --> 00:33:36,405
The people here are different.
342
00:33:46,285 --> 00:33:47,503
The Canadians
343
00:33:47,547 --> 00:33:48,698
who've been yellin' at us
to get out of here!
344
00:33:48,722 --> 00:33:49,636
Come on, listen.
345
00:33:49,679 --> 00:33:51,159
From their perspective,
346
00:33:51,203 --> 00:33:54,467
I think you may be underreacting
to the situation.
347
00:33:54,510 --> 00:33:55,870
No, I'm not underreacting...
348
00:33:55,903 --> 00:33:57,533
- How serious is this?
- ...you're overreacting.
349
00:33:57,557 --> 00:33:59,665
And you know what would help me?
If you just, like, chilled out.
350
00:33:59,689 --> 00:34:00,864
I feel like I have
351
00:34:00,908 --> 00:34:02,146
by giving you
the information that I did.
352
00:34:02,170 --> 00:34:04,303
I don't... June,
would you go back upstairs?
353
00:34:04,346 --> 00:34:05,932
There's nothing
to worry about down here.
354
00:34:05,956 --> 00:34:07,045
What happened?
355
00:34:07,088 --> 00:34:08,698
My friend
is a Toronto police officer
356
00:34:08,742 --> 00:34:10,439
and she heard an alert.
357
00:34:10,483 --> 00:34:13,790
Mr. Thorpe, the man
from the truck, died.
358
00:34:13,834 --> 00:34:15,053
What?
359
00:34:15,096 --> 00:34:17,490
We talked to Luke's lawyer.
He confirmed it.
360
00:34:17,533 --> 00:34:20,014
- What does it mean?
- It means I killed him.
361
00:34:20,058 --> 00:34:21,537
- But...
- No but.
362
00:34:21,581 --> 00:34:23,409
You killed a Canadian
on Canadian soil.
363
00:34:23,452 --> 00:34:24,690
There's a whole bunch of people
364
00:34:24,714 --> 00:34:25,865
who are not gonna wait
for an investigation.
365
00:34:25,889 --> 00:34:26,997
They're just gonna
want you dead.
366
00:34:27,021 --> 00:34:29,023
- Then fuck them.
- Both of you.
367
00:34:29,067 --> 00:34:30,348
My friend said
that they could get
368
00:34:30,372 --> 00:34:32,287
a signed warrant
for Luke at any minute.
369
00:34:32,331 --> 00:34:33,525
They might even
have one already.
370
00:34:33,549 --> 00:34:35,160
And they will arrest you then.
371
00:34:38,728 --> 00:34:40,774
I'll... I'll get her.
372
00:34:40,817 --> 00:34:43,168
I'm sorry, Luke.
373
00:34:49,609 --> 00:34:51,698
You know what?
I hope they do arrest me.
374
00:34:51,741 --> 00:34:53,221
You know, put me on trial.
375
00:34:53,265 --> 00:34:57,007
I'll tell them... I'm glad
I... I protected my wife.
376
00:34:57,051 --> 00:34:58,313
- Okay?
- Luke...
377
00:34:58,357 --> 00:34:59,943
I... What, what?
No, June, listen.
378
00:34:59,967 --> 00:35:01,534
I-I did what I was
supposed to do.
379
00:35:01,577 --> 00:35:02,709
- What am I gonna do?
- Luke.
380
00:35:02,752 --> 00:35:03,840
Let him run over you?
381
00:35:03,884 --> 00:35:05,166
Like, let you die...
Die in the street?
382
00:35:05,190 --> 00:35:06,582
- Luke.
- What?
383
00:35:11,718 --> 00:35:12,719
We have to run.
384
00:35:14,764 --> 00:35:16,636
What?
385
00:35:16,679 --> 00:35:21,206
We waited last time,
and we waited too long.
386
00:35:21,249 --> 00:35:24,426
And we didn't see
how much they hated us.
387
00:35:26,167 --> 00:35:29,562
I lost you.
And then we lost Hannah.
388
00:35:29,605 --> 00:35:31,738
What, you're just gonna
forget about her now?
389
00:35:31,781 --> 00:35:35,350
We will never,
ever forget about her.
390
00:35:35,394 --> 00:35:38,310
But we cannot help her
if we are dead.
391
00:35:39,093 --> 00:35:40,573
It's changing.
392
00:35:40,616 --> 00:35:45,230
Luke... this country
is changing.
393
00:35:46,013 --> 00:35:47,928
No. Canada's not Gilead.
394
00:35:50,539 --> 00:35:55,022
America wasn't Gilead,
until it was
395
00:35:55,065 --> 00:35:57,764
and then,
it was too fucking late.
396
00:35:57,807 --> 00:36:00,375
Luke, we have to go.
397
00:36:01,289 --> 00:36:04,510
We have to run. Now.
398
00:36:08,078 --> 00:36:09,776
It's all right. It's all right.
399
00:36:11,430 --> 00:36:13,693
I put some extra clothes
in the bag for you.
400
00:36:13,736 --> 00:36:14,868
Thank you.
401
00:36:14,911 --> 00:36:17,044
Hey, I made you
a backup res on Delta.
402
00:36:17,087 --> 00:36:18,480
They got a midnight flight.
403
00:36:18,524 --> 00:36:22,136
Anchorage, then Honolulu,
in case you miss the 9:35.
404
00:36:22,180 --> 00:36:23,740
- All right, great.
- Let's not miss it.
405
00:36:35,497 --> 00:36:36,629
Good evening, Ms. Osborne,
406
00:36:36,672 --> 00:36:37,992
- Mr. Bankole.
- What do you want?
407
00:36:39,284 --> 00:36:40,807
You can't go to the airport.
408
00:36:40,850 --> 00:36:42,350
The police have flagged
your reservation.
409
00:36:42,374 --> 00:36:45,115
They'll be waiting
for Mr. Bankole to arrest him.
410
00:36:45,159 --> 00:36:46,658
Ms. Osborne,
you'll be charged as well,
411
00:36:46,682 --> 00:36:48,293
for aiding
a flight from justice.
412
00:36:48,336 --> 00:36:51,818
- What justice?
- What about Nichole?
413
00:36:51,861 --> 00:36:54,560
- You'll lose her.
- What are they supposed to do?
414
00:36:54,603 --> 00:36:55,865
Our options are limited.
415
00:36:55,909 --> 00:36:58,694
They ran over me
in my front fucking yard, Mark.
416
00:36:58,738 --> 00:37:01,088
If Luke is convicted
of killing a Canadian,
417
00:37:01,131 --> 00:37:02,500
it's gonna get
a lot worse for us here.
418
00:37:02,524 --> 00:37:03,656
What are they gonna do next?
419
00:37:03,699 --> 00:37:05,658
Drive over my daughter
just to get to me?
420
00:37:08,008 --> 00:37:11,272
- We're not safe here anymore.
- No, you're not.
421
00:37:11,316 --> 00:37:13,100
We'll take our chances
at the airport.
422
00:37:13,143 --> 00:37:14,232
Yeah.
423
00:37:14,275 --> 00:37:15,687
There might be another way out.
424
00:37:15,711 --> 00:37:19,672
American refugees are on
their way here from all over.
425
00:37:19,715 --> 00:37:22,675
Canada doesn't want them
anymore. No one does.
426
00:37:23,371 --> 00:37:24,503
They're all coming here.
427
00:37:24,546 --> 00:37:26,896
We're putting them
on trains to go west.
428
00:37:28,246 --> 00:37:29,856
I can get you on one.
429
00:37:41,868 --> 00:37:42,868
Sweetheart...
430
00:37:51,051 --> 00:37:52,357
Hey.
431
00:37:52,400 --> 00:37:53,793
Blaine.
432
00:37:53,836 --> 00:37:56,404
You could've killed her.
You could've fuckin' killed her!
433
00:37:56,448 --> 00:38:00,539
Commander, it wasn't me.
It wasn't my decision.
434
00:38:08,851 --> 00:38:11,332
Cake? Gentlemen.
435
00:38:28,480 --> 00:38:30,569
You had
the most wonderful opportunity.
436
00:38:32,962 --> 00:38:35,574
And you threw it away.
437
00:38:38,533 --> 00:38:40,579
What do you want me
to say, Aunt Lydia?
438
00:38:40,622 --> 00:38:41,841
Janine...
439
00:38:45,540 --> 00:38:48,630
you must fix this.
You can fix this.
440
00:38:50,676 --> 00:38:56,725
You must beg... the Commander
and Mrs. Lawrence for mercy...
441
00:38:58,466 --> 00:38:59,728
and forgiveness.
442
00:39:07,345 --> 00:39:11,566
No. Aunt Lydia, I won't.
I won't do it.
443
00:39:17,485 --> 00:39:18,747
You've lost all sense.
444
00:39:22,272 --> 00:39:26,755
All of the good that you have
managed to bring into your life.
445
00:39:28,322 --> 00:39:30,933
- The Eyes are here.
- What?
446
00:39:30,977 --> 00:39:31,977
For Janine.
447
00:39:34,023 --> 00:39:36,025
- What's going on here?
- This is the one.
448
00:39:36,069 --> 00:39:37,418
What are you doing?
449
00:39:37,462 --> 00:39:40,595
You take your hands
off her this minute.
450
00:39:40,639 --> 00:39:43,337
I will call Commander Lawrence.
451
00:39:43,381 --> 00:39:44,860
Commander Lawrence
gave the order.
452
00:39:46,035 --> 00:39:47,080
That is not possible.
453
00:39:47,123 --> 00:39:48,560
Aunt Lydia,
don't worry about me.
454
00:39:48,603 --> 00:39:50,953
I'll be fine. Don't worry
about me. I'm fine. I'm fine.
455
00:39:50,997 --> 00:39:55,044
What are you putting on her?
Don't you dare put that on her.
456
00:39:55,088 --> 00:40:00,746
Where are you taking her?
Janine? This is outrageous.
457
00:40:00,789 --> 00:40:03,139
I'm calling the Commander
this minute.
458
00:40:03,183 --> 00:40:05,838
You will pay for this. Stop!
459
00:40:05,881 --> 00:40:08,841
I said take your hands off her.
460
00:40:08,884 --> 00:40:12,497
I am calling
the Commander right now.
461
00:40:12,540 --> 00:40:15,761
You answer me!
Where are you taking her?
462
00:40:16,718 --> 00:40:17,719
Janine!
463
00:40:20,418 --> 00:40:21,723
Janine.
464
00:40:21,767 --> 00:40:23,986
She is my girl and my concern,
465
00:40:24,030 --> 00:40:26,162
and I insist
that you release her.
466
00:40:26,206 --> 00:40:27,206
Stop.
467
00:41:46,286 --> 00:41:47,286
Holy shit.
468
00:41:54,642 --> 00:41:55,904
From Vancouver,
469
00:41:55,948 --> 00:41:57,776
you should be able
to get a boat to the States
470
00:41:57,819 --> 00:41:59,778
but if Canada Rail has his name,
471
00:41:59,821 --> 00:42:01,257
your refugee cards'll
be flagged.
472
00:42:01,301 --> 00:42:06,959
- Throw them away. Take these.
- Hey, Tuello. Thanks.
473
00:42:11,354 --> 00:42:13,922
Can you get a message to Nick?
474
00:42:13,966 --> 00:42:16,011
Just tell him that I'm safe.
475
00:42:16,055 --> 00:42:18,623
Tell him
that Nichole is safe, okay?
476
00:42:19,667 --> 00:42:21,843
Just tell him that we're okay.
477
00:42:21,887 --> 00:42:25,630
- Will you do that for me?
- Yes, I will.
478
00:42:25,673 --> 00:42:28,894
- Thanks.
- Godspeed, Ms. Osborne.
479
00:42:30,330 --> 00:42:31,330
Thank you.
480
00:42:33,202 --> 00:42:34,702
Follow the signs
to the platform.
481
00:42:34,726 --> 00:42:36,858
Have your documentation ready.
482
00:42:42,647 --> 00:42:44,953
Nonresidents, to your left!
483
00:42:45,998 --> 00:42:48,740
Keep it moving! Keep it moving!
484
00:42:53,309 --> 00:42:56,965
Keep moving!
Keep moving, folks! Keep going.
485
00:42:57,009 --> 00:43:00,099
Keep moving
forward! Move forward!
486
00:43:02,971 --> 00:43:04,688
We're now clear on Level 2.
487
00:43:04,712 --> 00:43:05,757
Clear on Level 2.
488
00:43:08,411 --> 00:43:09,848
Move forward!
489
00:43:09,891 --> 00:43:12,720
The train
departs in five minutes.
490
00:43:12,764 --> 00:43:16,681
The train
departs in five minutes.
491
00:43:26,691 --> 00:43:28,693
Have your papers ready, please.
492
00:43:28,736 --> 00:43:30,390
Have your papers ready.
493
00:43:36,048 --> 00:43:38,877
Canadians to the right.
Nonresidents to the left.
494
00:43:49,322 --> 00:43:52,412
All passengers,
keep to your left.
495
00:43:52,455 --> 00:43:55,415
All passengers, keep to your
left and go downstairs.
496
00:44:00,289 --> 00:44:03,075
- Coming to you now.
- Copy that.
497
00:44:03,118 --> 00:44:04,685
The main platform
498
00:44:04,729 --> 00:44:06,774
is for Canadian citizens only.
499
00:44:06,818 --> 00:44:09,211
Nonresidents
must go to the left.
500
00:44:11,300 --> 00:44:13,476
I've got her.
501
00:44:23,791 --> 00:44:24,899
It's okay, sweetheart.
502
00:44:24,923 --> 00:44:26,925
You're all right. Almost there.
503
00:44:31,669 --> 00:44:33,018
Everyone must have
504
00:44:33,061 --> 00:44:35,063
their papers
and documents ready.
505
00:44:35,107 --> 00:44:39,111
Everyone must have their papers
and documents ready.
506
00:44:43,506 --> 00:44:44,943
Shit.
507
00:44:54,256 --> 00:44:55,562
What are we gonna do?
508
00:44:55,605 --> 00:44:58,260
It's gonna be all right.
Listen, you just go ahead.
509
00:44:58,304 --> 00:44:59,697
What? No.
510
00:44:59,740 --> 00:45:01,065
If they recognize me
they'll stop you and Nichole.
511
00:45:01,089 --> 00:45:02,676
So just go. Go.
I'm gonna be right behind you.
512
00:45:02,700 --> 00:45:04,223
I'm coming. Just go. Go, go, go.
513
00:45:15,451 --> 00:45:18,846
Please proceed
in an orderly manner.
514
00:45:18,890 --> 00:45:22,197
Please proceed
in an orderly manner.
515
00:45:26,680 --> 00:45:27,812
You, ma'am.
516
00:45:28,508 --> 00:45:29,508
Thanks.
517
00:45:33,426 --> 00:45:35,515
- Is that your child?
- Yes.
518
00:45:35,558 --> 00:45:37,604
- How old is she?
- 21 months.
519
00:45:39,301 --> 00:45:43,392
- Let's go. Don't miss the train.
- Thank you. Let's go, sweetie.
520
00:45:50,791 --> 00:45:53,751
Here you go, sweetie.
Almost there.
521
00:45:57,189 --> 00:45:58,383
Have you seen this man?
522
00:45:58,407 --> 00:45:59,582
Looking for a Luke Bankole.
523
00:45:59,626 --> 00:46:03,369
- I'll look.
- Sir, have you seen this man?
524
00:46:05,327 --> 00:46:07,460
We're looking
for a Luke Bankole.
525
00:46:07,503 --> 00:46:10,071
Have you seen this man?
526
00:46:10,115 --> 00:46:13,248
This train
departs in two minutes.
527
00:46:13,292 --> 00:46:14,380
Next train arrives
528
00:46:14,423 --> 00:46:16,382
in 12 minutes.
529
00:46:17,426 --> 00:46:19,341
- Do you see them?
- Yeah.
530
00:46:20,821 --> 00:46:22,562
June, you've got to
get on the train.
531
00:46:26,435 --> 00:46:28,307
Okay, you can make it.
You can make it.
532
00:46:28,350 --> 00:46:30,875
Just show them
your ticket, okay?
533
00:46:30,918 --> 00:46:33,529
June, if I'm with you,
you're not gonna be safe.
534
00:46:33,573 --> 00:46:35,096
So get on the train.
535
00:46:36,794 --> 00:46:37,882
No.
536
00:46:39,579 --> 00:46:42,147
No. No. Fuck you.
537
00:46:42,190 --> 00:46:44,105
Fuck that.
I'm not getting on the train.
538
00:46:44,149 --> 00:46:45,541
June, you cannot stay here.
539
00:46:45,585 --> 00:46:48,457
You know you and Nichole
are not safe if I'm with you.
540
00:46:48,501 --> 00:46:52,244
So do this for Nichole.
Get on the fucking train, okay?
541
00:46:52,287 --> 00:46:53,898
No. Luke...
542
00:46:53,941 --> 00:46:56,354
June, if you stay here,
Gilead are gonna come after you.
543
00:46:56,378 --> 00:47:00,905
- And you know they will.
- Do not do this. Don't do this.
544
00:47:00,948 --> 00:47:02,308
They're not letting
the train leave
545
00:47:02,341 --> 00:47:05,431
until they find me,
so get on the train.
546
00:47:05,474 --> 00:47:07,041
Please don't do this.
547
00:47:08,651 --> 00:47:10,697
I don't want to do this alone.
548
00:47:10,740 --> 00:47:12,742
I don't want to do it
alone anymore.
549
00:47:12,786 --> 00:47:14,092
I don't want to do it alone.
550
00:47:14,135 --> 00:47:16,921
June, we're gonna
find each other.
551
00:47:16,964 --> 00:47:21,055
We always do, right?
Get on the train.
552
00:47:21,099 --> 00:47:23,449
We need you.
553
00:47:23,492 --> 00:47:26,931
You take care of our baby, okay?
You take care of her.
554
00:47:29,150 --> 00:47:31,152
You were never gonna
get on the train, were you?
555
00:47:36,157 --> 00:47:40,509
Luke... come find me.
556
00:47:42,990 --> 00:47:44,252
Come find me.
557
00:47:45,906 --> 00:47:47,168
I love you.
558
00:47:49,823 --> 00:47:51,042
I love you.
559
00:47:52,478 --> 00:47:54,001
I love you, June Osborne.
560
00:47:57,918 --> 00:47:59,224
There he is!
561
00:48:01,313 --> 00:48:02,313
Don't move.
562
00:48:03,315 --> 00:48:05,404
Mr. Bankole,
you are under arrest.
563
00:49:50,422 --> 00:49:51,422
I'm sorry.
564
00:50:00,432 --> 00:50:03,348
Why did you ever pretend
that you loved me?
565
00:50:03,391 --> 00:50:08,527
- I do love you.
- You're a liar.
566
00:50:08,570 --> 00:50:12,270
You say that because you want
to feel like you're a good man.
567
00:50:12,313 --> 00:50:14,707
But a good man
wouldn't leave his pregnant wife
568
00:50:14,750 --> 00:50:16,709
every time his girlfriend calls.
569
00:50:35,684 --> 00:50:38,122
You will never let go of her,
will you?
570
00:50:42,343 --> 00:50:43,343
I try.
571
00:50:47,827 --> 00:50:48,828
I really...
572
00:50:51,700 --> 00:50:52,700
tried.
573
00:50:55,965 --> 00:50:57,358
But I can't.
574
00:51:06,237 --> 00:51:08,413
I don't want to be
with you anymore.
575
00:51:18,423 --> 00:51:19,423
Rose.
576
00:51:23,863 --> 00:51:24,864
You can't leave.
577
00:51:27,214 --> 00:51:28,737
We had a good thing.
578
00:51:30,087 --> 00:51:31,610
And then you had
to go and ruin it.
579
00:52:02,510 --> 00:52:03,510
Excuse me.
580
00:52:18,483 --> 00:52:23,227
It's okay, sweetie. It's okay.
Come here, sweetie. It's okay.
581
00:52:23,270 --> 00:52:28,580
It's all right.
It's okay, sweetie. It's okay.
582
00:52:28,623 --> 00:52:31,452
We're gonna
find someplace, okay?
583
00:52:31,496 --> 00:52:35,152
We're gonna find someplace,
and we're gonna sit down.
584
00:52:35,195 --> 00:52:36,762
It's gonna be okay.
585
00:52:40,461 --> 00:52:42,724
We're going on an adventure...
586
00:52:42,768 --> 00:52:44,944
You know that?
587
00:52:44,987 --> 00:52:48,165
We're going
to a beautiful island
588
00:52:48,208 --> 00:52:52,865
where the sky is blue
and the water is clear.
589
00:52:54,301 --> 00:52:55,781
It's called Hawaii.
590
00:52:55,824 --> 00:52:58,218
It's your country
and you're gonna love it.
591
00:53:01,090 --> 00:53:05,704
Oh, do you hear that, sweetie?
Do you hear the baby?
592
00:53:05,747 --> 00:53:08,924
There's another baby here.
You wanna go see the baby?
593
00:54:06,591 --> 00:54:07,591
Hi, June.
594
00:54:13,206 --> 00:54:14,512
Hi, Serena.
595
00:54:25,000 --> 00:54:26,524
You got a diaper?
595
00:54:27,305 --> 00:55:27,872
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
42910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.