All language subtitles for The.Golden.Spoon.E16.221112.720p.H264-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,103 --> 00:00:09,105 THE GOLDEN SPOON 2 00:00:12,984 --> 00:00:15,361 (FINAL EPISODE) 3 00:00:15,445 --> 00:00:17,697 Every secret you shared with me. 4 00:00:17,780 --> 00:00:19,616 I handed it all to the prosecution. 5 00:00:19,699 --> 00:00:20,867 I see. 6 00:00:23,828 --> 00:00:24,996 But did you think 7 00:00:28,416 --> 00:00:30,501 I was clueless about it? 8 00:00:31,836 --> 00:00:35,381 You alone will pay for all those sins, 9 00:00:35,465 --> 00:00:37,842 including the murder of President Na. 10 00:00:37,926 --> 00:00:39,135 You killed him. 11 00:00:39,219 --> 00:00:40,553 No, you killed him. 12 00:00:41,137 --> 00:00:43,514 Taeyong's jacket with President Na's bloodstain on it… 13 00:00:43,598 --> 00:00:44,599 I mean, your jacket. 14 00:00:45,642 --> 00:00:47,060 I handed it to the prosecution. 15 00:00:47,143 --> 00:00:48,394 Mr. Hwang Taeyong. 16 00:00:49,395 --> 00:00:51,564 You're under arrest for the murder of Na Sangguk. 17 00:00:52,148 --> 00:00:53,983 You have the right to remain silent 18 00:00:54,067 --> 00:00:55,151 and to consult an attorney. 19 00:00:55,235 --> 00:00:58,029 Anything you say may be used against you in a court of law. 20 00:00:58,112 --> 00:01:00,365 You should pay the price for your sins. 21 00:01:01,866 --> 00:01:04,118 I won't go easy on you just because you're my son. 22 00:01:04,827 --> 00:01:06,037 You can take him. 23 00:01:08,915 --> 00:01:09,999 Damn it! 24 00:01:11,376 --> 00:01:12,377 Get him! 25 00:01:19,717 --> 00:01:21,052 Hurry up! 26 00:01:30,687 --> 00:01:32,021 Sir. 27 00:01:33,231 --> 00:01:34,691 - Hurry! - Let's go. 28 00:01:34,774 --> 00:01:36,859 - Get him! - Stop right there! 29 00:01:37,443 --> 00:01:40,029 Please be on the lookout for license plate number 5618. 30 00:01:40,738 --> 00:01:43,283 Can you believe it? Hwang Taeyong… 31 00:01:43,366 --> 00:01:44,909 Hey, Juhee. 32 00:01:46,160 --> 00:01:48,955 Hwang Taeyong is wanted for violating the Capital Markets Act 33 00:01:49,038 --> 00:01:51,291 and the murder of Na Sangguk, 34 00:01:52,083 --> 00:01:53,323 the former president of UBS TV. 35 00:01:55,253 --> 00:01:56,254 What is this? 36 00:01:56,838 --> 00:02:00,174 Why are you here instead of Seungcheon? 37 00:02:00,550 --> 00:02:04,429 You haven't even used your golden spoon three times yet. 38 00:02:04,512 --> 00:02:05,555 I demand a refund. 39 00:02:06,097 --> 00:02:07,223 I won't use this anymore, 40 00:02:07,307 --> 00:02:09,642 so please give me back my 30,000 won. 41 00:02:09,726 --> 00:02:12,937 What? A refund? 42 00:02:13,021 --> 00:02:15,106 Goodness. 43 00:02:15,189 --> 00:02:18,276 You're the first customer to ever ask for a refund. 44 00:02:18,359 --> 00:02:20,236 Think wisely. 45 00:02:21,112 --> 00:02:22,322 Won't you regret it? 46 00:02:25,616 --> 00:02:26,659 I won't. 47 00:02:27,994 --> 00:02:30,621 Also, this is an evil hobby of yours. 48 00:02:30,705 --> 00:02:32,081 Why do you sell such things? 49 00:02:32,165 --> 00:02:33,541 What do you mean? 50 00:02:33,624 --> 00:02:38,296 It's because everyone complains about how unfair this world is. 51 00:02:38,379 --> 00:02:40,173 I ought to give them 52 00:02:40,256 --> 00:02:43,176 an opportunity like this so they wouldn't feel that way. 53 00:02:46,054 --> 00:02:49,515 I don't need this opportunity, so give me back my money. 54 00:02:50,892 --> 00:02:51,892 Right now. 55 00:02:53,269 --> 00:02:55,229 Fine. Hold on. 56 00:02:57,065 --> 00:02:59,901 Ten, twenty… Here's thirty thousand won. 57 00:03:00,401 --> 00:03:02,945 Why are they all crumpled up? 58 00:03:09,702 --> 00:03:11,954 Right. Don't bother waiting for Seungcheon. 59 00:03:12,038 --> 00:03:13,122 He won't show up. 60 00:03:16,334 --> 00:03:17,835 There are always people like him 61 00:03:17,919 --> 00:03:21,172 who don't bother coming back once they get what they want. 62 00:03:22,632 --> 00:03:25,927 I had something important to tell him for the last time. 63 00:03:26,386 --> 00:03:29,680 Whatever. I guess he'll never find out. 64 00:03:29,764 --> 00:03:30,890 I know what it is. 65 00:03:31,182 --> 00:03:33,351 Whoever eats with his golden spoon 66 00:03:33,434 --> 00:03:36,813 will gain all of his memory. Right? 67 00:03:37,438 --> 00:03:38,898 How did you know that? 68 00:03:41,109 --> 00:03:44,612 That girl, Yeojin, must have told you. Right? 69 00:03:46,447 --> 00:03:49,450 Look at that. Speak of the devil. 70 00:03:49,534 --> 00:03:52,870 She's calling because she knows that I was bad-mouthing her. 71 00:03:52,954 --> 00:03:54,080 Jeez. 72 00:03:56,666 --> 00:03:57,792 OH YEOJIN 73 00:04:02,088 --> 00:04:03,214 Hello? 74 00:04:04,006 --> 00:04:05,258 This is unexpected. 75 00:04:07,969 --> 00:04:09,011 What? 76 00:04:16,519 --> 00:04:17,812 - I just... - You can't come in. 77 00:04:17,895 --> 00:04:19,873 - I have something to tell him. - You can't come in. 78 00:04:19,897 --> 00:04:22,108 - I need to see President Hwang! - You can't! 79 00:04:22,191 --> 00:04:24,193 I have something to say to him! 80 00:04:34,454 --> 00:04:36,456 Those are all your wrongdoings. 81 00:04:36,539 --> 00:04:38,332 How could you blame it on Taeyong? 82 00:04:39,250 --> 00:04:40,376 "Taeyong?" 83 00:04:40,710 --> 00:04:43,129 I guess you're Lee Seungcheon to the bone. 84 00:04:44,380 --> 00:04:47,633 Right. That must be why you chose to live as him. 85 00:04:49,510 --> 00:04:50,553 Idiot. 86 00:04:50,636 --> 00:04:51,637 What was that? 87 00:04:52,680 --> 00:04:54,807 Do you think you're all that, Gwon Yohan? 88 00:04:55,266 --> 00:04:58,019 You just stole what was my father's! 89 00:05:05,359 --> 00:05:06,819 That's a big misunderstanding. 90 00:05:08,070 --> 00:05:11,532 Dosin could only come this far thanks to me. 91 00:05:11,866 --> 00:05:13,784 Your father would have made it go under. 92 00:05:13,868 --> 00:05:15,495 And both of you 93 00:05:15,578 --> 00:05:18,372 were just blessed with wealthy parents. Aren't I right? 94 00:05:18,456 --> 00:05:21,016 That's still not a valid reason for stealing someone else's life. 95 00:05:21,083 --> 00:05:25,087 Then is it fair to live a life of luxury solely because of your parents? 96 00:05:25,713 --> 00:05:29,842 A world where your talent and hard work pay off 97 00:05:29,926 --> 00:05:33,054 is what you call fair. 98 00:05:33,137 --> 00:05:36,057 You're wrong. I beg to differ. 99 00:05:36,474 --> 00:05:38,601 It's unfair for your parents' wealth to define you, 100 00:05:38,851 --> 00:05:41,896 but it's also wrong to think that your talent is everything. 101 00:05:41,979 --> 00:05:44,941 Whether or not you're from a wealthy family or have talent, 102 00:05:46,108 --> 00:05:47,818 everyone is the same. 103 00:05:47,902 --> 00:05:50,112 Humans can't ever... 104 00:05:51,572 --> 00:05:52,823 be the same. 105 00:05:54,492 --> 00:05:56,577 Due to those morals of yours, 106 00:05:56,661 --> 00:06:00,748 you will forever trap yourself in poverty. 107 00:06:01,832 --> 00:06:05,211 I don't care because I will never be a murderer like you. 108 00:06:11,008 --> 00:06:14,428 Do you have proof? 109 00:06:14,512 --> 00:06:18,808 Right. You may regain your memory if you return to being Hwang Taeyong. 110 00:06:18,891 --> 00:06:20,226 But what a shame. 111 00:06:21,519 --> 00:06:22,519 It's already too late. 112 00:06:23,020 --> 00:06:26,357 Lee Seungcheon will never visit that golden spoon granny again. 113 00:06:27,024 --> 00:06:28,317 Just like me. 114 00:06:43,833 --> 00:06:46,393 "Lee Seungcheon will never visit that golden spoon granny again." 115 00:06:47,545 --> 00:06:48,629 "Just like me." 116 00:06:59,056 --> 00:07:00,141 Hwang Hyeondo... 117 00:07:01,434 --> 00:07:03,352 didn't meet the old woman again, then? 118 00:07:12,987 --> 00:07:14,697 I found the suspect's vehicle. 119 00:07:14,780 --> 00:07:16,866 License plate number 5618. 120 00:07:16,949 --> 00:07:18,618 The suspect has fled. 121 00:07:21,829 --> 00:07:23,039 What should we do now? 122 00:07:23,581 --> 00:07:25,166 Let's split up. 123 00:07:25,374 --> 00:07:27,054 Being with me will only put you in danger. 124 00:07:27,084 --> 00:07:28,377 Cut that nonsense. 125 00:07:30,671 --> 00:07:32,798 - Speaking of which… - Yes, sir. 126 00:07:33,799 --> 00:07:36,677 Either drop the honorifics or keep them. You're confusing me. 127 00:07:36,761 --> 00:07:38,971 Are you seriously joking right now? 128 00:07:41,932 --> 00:07:44,226 Don't pick up. They can trace you. Turn it off. 129 00:07:45,227 --> 00:07:46,227 I need to take this. 130 00:07:47,480 --> 00:07:48,480 Hey, it's me. 131 00:07:51,275 --> 00:07:52,151 What do you mean? 132 00:07:52,234 --> 00:07:54,445 Hwang Hyeondo never revisited the old woman. 133 00:07:54,528 --> 00:07:56,447 That means he doesn't know the last rule. 134 00:08:00,076 --> 00:08:01,702 Find Hwang Hyeondo's golden spoon. 135 00:08:01,786 --> 00:08:03,746 He could have kept it somewhere close to him. 136 00:08:18,302 --> 00:08:20,638 Why are we at the company when we should be fleeing? 137 00:08:20,971 --> 00:08:22,531 I need to find something in his office. 138 00:08:40,991 --> 00:08:42,410 - Didn't you hear? - No. 139 00:08:42,993 --> 00:08:45,663 Hwang Hyeondo reported his son so that he wouldn't have to 140 00:08:45,788 --> 00:08:47,248 give over his company. 141 00:08:47,540 --> 00:08:48,791 How terrifying. 142 00:08:48,874 --> 00:08:52,086 I can't believe the murdering son or his father who reported him. 143 00:08:52,169 --> 00:08:54,922 Tell me about it. Working here gives me the chills. 144 00:08:55,005 --> 00:08:56,006 Seriously. 145 00:08:57,925 --> 00:08:59,260 What is your plan? 146 00:09:04,598 --> 00:09:05,638 DOSIN TOWER 2F EXHIBIT HALL 147 00:09:07,351 --> 00:09:09,270 Quite a lot of them belong to my rich friends. 148 00:09:09,353 --> 00:09:12,606 Things that are a hassle to keep but a waste to throw out. 149 00:09:12,690 --> 00:09:15,025 Some of them are from your father. 150 00:09:18,946 --> 00:09:20,656 TAEYONG 151 00:09:21,699 --> 00:09:24,493 The number you have dialed is… 152 00:09:27,663 --> 00:09:29,790 - I need to go out for a bit. - Sure. 153 00:09:30,750 --> 00:09:33,961 Poor girl. 154 00:09:34,044 --> 00:09:37,381 She tried so hard to seduce CEO Hwang. 155 00:09:38,215 --> 00:09:39,341 She must be shocked. 156 00:09:39,425 --> 00:09:41,260 Are you serious? 157 00:09:42,845 --> 00:09:45,973 A third party like us who don't know the full story 158 00:09:46,474 --> 00:09:49,518 should do nothing but just remain tight-lipped. 159 00:09:49,602 --> 00:09:53,105 You're right. I shouldn't say anything. 160 00:09:53,689 --> 00:09:55,357 Right, speaking of which, 161 00:09:55,441 --> 00:09:57,526 Ms. Na asked me to transfer something. 162 00:10:03,032 --> 00:10:05,493 A CONVERSATION WITH A CELEBRITY PRESIDENT NA SANGGUK 163 00:10:09,246 --> 00:10:12,500 Juhee, did you get in touch with Seungcheon? Where is he? 164 00:10:13,125 --> 00:10:15,127 I don't know. His phone is off. 165 00:10:16,712 --> 00:10:19,507 Taeyong told me that Hwang Hyeondo also has a golden spoon. 166 00:10:19,590 --> 00:10:21,383 We must find Seungcheon right now. 167 00:10:21,467 --> 00:10:23,307 He might get killed even before getting caught. 168 00:10:24,762 --> 00:10:27,473 That should never happen. We must find a way. 169 00:10:27,556 --> 00:10:28,808 There's no way. 170 00:10:28,891 --> 00:10:33,646 No one in this country can beat Hwang Hyeondo. 171 00:10:38,400 --> 00:10:39,693 Nevertheless, 172 00:10:40,861 --> 00:10:44,490 there's one way to save Seungcheon. 173 00:10:44,573 --> 00:10:45,741 I know. 174 00:10:47,785 --> 00:10:49,161 He should return to his old self. 175 00:10:49,245 --> 00:10:50,454 Yeojin. 176 00:10:50,538 --> 00:10:52,623 Today's the day he can meet with the old woman. 177 00:10:53,040 --> 00:10:55,209 He can save himself by returning to his old self. 178 00:10:56,001 --> 00:10:58,254 Juhee, please persuade him. 179 00:10:58,337 --> 00:10:59,880 This is his way out. 180 00:11:03,425 --> 00:11:06,053 Then what about Taeyong? What'll happen to him? 181 00:11:10,307 --> 00:11:11,934 That's none of my concern. 182 00:11:12,017 --> 00:11:13,561 I just need to save Seungcheon. 183 00:11:15,604 --> 00:11:17,690 Even if it means others will get hurt. 184 00:11:18,357 --> 00:11:22,361 Yeojin, I want to save him as much as you do. But this isn't right. 185 00:11:22,945 --> 00:11:25,322 And the Seungcheon I know 186 00:11:26,156 --> 00:11:27,408 would never do that. 187 00:11:30,286 --> 00:11:32,121 So you don't want to persuade him? 188 00:11:32,371 --> 00:11:35,416 Fine. Keep acting holier-than-thou until the end. 189 00:11:44,800 --> 00:11:46,427 There must be a way. 190 00:11:51,765 --> 00:11:52,808 Hello? 191 00:11:54,101 --> 00:11:54,935 Who is this? 192 00:11:55,019 --> 00:11:56,520 Juhee, it's me. 193 00:12:01,692 --> 00:12:02,776 Seungcheon. 194 00:12:03,694 --> 00:12:04,862 Gosh. 195 00:12:05,779 --> 00:12:08,324 They say you never know someone's true face, 196 00:12:08,407 --> 00:12:09,607 but this is just unbelievable. 197 00:12:09,658 --> 00:12:12,870 - I can't believe it either. - Exactly. 198 00:12:12,953 --> 00:12:17,207 CEO Hwang isn't the type to commit murder. 199 00:12:17,291 --> 00:12:21,378 He may be annoying at times, but he's considerate and kind. 200 00:12:21,462 --> 00:12:22,462 Wait. 201 00:12:22,838 --> 00:12:26,342 You seem to know him pretty well. 202 00:12:26,425 --> 00:12:29,178 Of course I do. 203 00:12:29,511 --> 00:12:30,511 He… 204 00:12:34,183 --> 00:12:37,227 He told me never to tell you this. 205 00:12:38,854 --> 00:12:41,815 I didn't charge you less rent for your house and this store 206 00:12:41,899 --> 00:12:44,026 out of the goodness of my heart. 207 00:12:45,235 --> 00:12:46,946 He paid the difference. 208 00:12:49,406 --> 00:12:50,406 What? 209 00:14:12,322 --> 00:14:13,642 - Freeze, Hwang Taeyong! - Freeze! 210 00:14:14,825 --> 00:14:16,869 - What? - What are you doing? 211 00:14:16,952 --> 00:14:18,370 - He's not here. - What's going on? 212 00:14:18,454 --> 00:14:19,705 Damn it. 213 00:14:33,385 --> 00:14:34,470 No one's outside. 214 00:14:36,722 --> 00:14:38,307 Have you eaten, Taeyong? 215 00:14:38,766 --> 00:14:41,977 No, right? Let me prepare some food. 216 00:14:45,647 --> 00:14:49,026 Why aren't you asking me anything? 217 00:14:53,989 --> 00:14:56,617 I trust you. 218 00:15:00,245 --> 00:15:01,747 With regard to everything. 219 00:15:03,665 --> 00:15:04,665 I do. 220 00:15:11,840 --> 00:15:15,135 Hey, son. When did you come home? 221 00:15:15,219 --> 00:15:17,054 That smells delicious. 222 00:15:17,679 --> 00:15:18,679 Hey. 223 00:15:19,306 --> 00:15:20,641 After dinner, 224 00:15:21,350 --> 00:15:23,393 should we play basketball together? 225 00:15:24,478 --> 00:15:27,564 Are you down? 226 00:15:27,648 --> 00:15:29,066 Honey, the soup is spilling over. 227 00:15:29,149 --> 00:15:30,275 Ah. 228 00:15:31,318 --> 00:15:33,862 Gosh, that's hot. 229 00:15:54,299 --> 00:15:58,053 How could you follow me into the church? 230 00:15:58,137 --> 00:16:02,349 I'm sorry. We thought you were meeting with Hwang Taeyong. I'm sorry. 231 00:16:03,600 --> 00:16:05,561 Follow me one more time, 232 00:16:06,019 --> 00:16:07,229 and I won't sit still. 233 00:16:07,312 --> 00:16:08,897 - Okay? - I'm sorry. 234 00:16:11,024 --> 00:16:13,235 - I'm sorry. - I'm sorry. 235 00:16:14,236 --> 00:16:15,320 Let's go. 236 00:16:17,114 --> 00:16:18,115 I'm sorry. 237 00:16:19,700 --> 00:16:22,786 - Darn it. - Juhee, be patient. 238 00:16:23,996 --> 00:16:25,330 I'll come to you. 239 00:16:26,832 --> 00:16:28,375 I hope he's safe. 240 00:16:29,459 --> 00:16:30,669 Eat up, Taeyong. 241 00:16:31,670 --> 00:16:32,670 It looks tasty. 242 00:16:36,925 --> 00:16:39,761 I was sad that I couldn't have some last time. 243 00:16:41,430 --> 00:16:42,431 Thank you. 244 00:16:44,308 --> 00:16:46,894 I'm glad I had some leftover frozen dumplings. 245 00:16:47,311 --> 00:16:48,604 I know you like dumpling soup. 246 00:16:53,942 --> 00:16:54,943 Mother. 247 00:16:56,612 --> 00:16:58,280 What is your favorite dish? 248 00:16:59,281 --> 00:17:00,282 What? 249 00:17:02,701 --> 00:17:04,119 Come to think of it, 250 00:17:05,120 --> 00:17:07,331 I don't know much about my parents. 251 00:17:09,208 --> 00:17:12,628 What they like or dislike. 252 00:17:14,129 --> 00:17:16,089 What they were like when they were young. 253 00:17:17,507 --> 00:17:19,801 How they met… 254 00:17:22,179 --> 00:17:24,348 and fell in love. 255 00:17:26,391 --> 00:17:27,643 I don't know anything. 256 00:17:29,311 --> 00:17:30,896 I was never curious. 257 00:17:34,316 --> 00:17:39,029 We're not curious about things that we're used to. 258 00:17:42,574 --> 00:17:45,410 You only know how precious they were... 259 00:17:46,578 --> 00:17:48,247 once they're gone. 260 00:17:53,710 --> 00:17:55,587 The soup's getting cold. Eat up. 261 00:18:27,911 --> 00:18:30,580 If this can clear your name, 262 00:18:33,208 --> 00:18:34,251 then it's all yours. 263 00:18:36,712 --> 00:18:37,921 Thank you for trusting me. 264 00:18:38,005 --> 00:18:41,258 You know I always hold a long position when it comes to you. 265 00:18:41,341 --> 00:18:44,011 I wonder why you and your father are fussing over this spoon. 266 00:18:44,511 --> 00:18:46,471 It really doesn't look that special to me. 267 00:18:46,555 --> 00:18:49,850 You're right. It's all useless. 268 00:18:51,101 --> 00:18:52,811 There must be a story behind it. 269 00:18:52,894 --> 00:18:56,481 But don't tell me. I don't want to meddle in your affairs. 270 00:18:57,691 --> 00:19:01,611 Maybe it was because I wasn't born with a golden spoon in my mouth, 271 00:19:01,695 --> 00:19:03,572 but I never liked this spoon, to begin with. 272 00:19:04,156 --> 00:19:05,156 Take it. 273 00:19:46,239 --> 00:19:48,742 Do remember my name since we'll become best friends. 274 00:19:51,203 --> 00:19:53,080 I will buy this golden spoon. 275 00:19:53,580 --> 00:19:55,457 All right. 276 00:19:56,083 --> 00:19:57,083 Hey, Hwang Hyeondo! 277 00:20:05,717 --> 00:20:06,717 Could I have a meal? 278 00:20:08,220 --> 00:20:09,805 Thank you so much. 279 00:20:12,599 --> 00:20:15,060 You have lost to this money. 280 00:20:15,143 --> 00:20:16,728 Although you might hate to admit it. 281 00:20:18,980 --> 00:20:20,023 TURN YOURSELF IN 282 00:20:20,649 --> 00:20:23,026 The one who ruined your life wasn't me, 283 00:20:23,485 --> 00:20:24,903 but your mom. 284 00:20:26,822 --> 00:20:29,825 Here. This is all I have. This is the original. 285 00:20:30,784 --> 00:20:33,328 Why did you kill Gwon Yohan? 286 00:20:57,144 --> 00:20:58,186 Taeyong. 287 00:20:59,604 --> 00:21:02,274 Taeyong, do you have anywhere to go? 288 00:21:03,233 --> 00:21:04,985 Of course. Don't worry about me. 289 00:21:05,569 --> 00:21:07,362 How could I not? 290 00:21:11,658 --> 00:21:12,658 Mother. 291 00:21:16,913 --> 00:21:17,913 May I… 292 00:21:24,337 --> 00:21:26,298 hug you just once? 293 00:21:45,233 --> 00:21:46,233 Mom. 294 00:21:49,779 --> 00:21:50,864 Please stay healthy. 295 00:22:04,503 --> 00:22:05,503 Taeyong. 296 00:22:12,802 --> 00:22:13,845 Taeyong. 297 00:22:53,760 --> 00:22:56,596 A CCTV camera recorded Gwon Yohan murdering Hwang Hyeondo. 298 00:22:56,680 --> 00:22:58,723 The original file could still be somewhere. 299 00:22:59,307 --> 00:23:00,433 Could it still be around? 300 00:23:01,101 --> 00:23:02,477 It could have been discarded. 301 00:23:03,061 --> 00:23:05,397 Let's do everything we can. We can't just sit still. 302 00:23:06,189 --> 00:23:07,189 Okay. 303 00:23:10,735 --> 00:23:11,736 MS. WANG SOOMIN 304 00:23:11,820 --> 00:23:13,154 - Juhee. - Yes? 305 00:23:14,739 --> 00:23:15,739 Ah. 306 00:23:17,367 --> 00:23:20,537 Hi, Soomin. I'm not coming in today. 307 00:23:20,620 --> 00:23:22,038 I know. 308 00:23:22,831 --> 00:23:26,293 But there's something you need to see. 309 00:23:59,117 --> 00:24:01,077 - Why are you here? - To see my father. 310 00:24:01,995 --> 00:24:03,246 Pretend you didn't see me. 311 00:24:06,416 --> 00:24:07,667 Do you think I'd do that? 312 00:24:08,251 --> 00:24:09,251 Yes. 313 00:24:13,298 --> 00:24:17,052 Your cocky attitude always rubbed me the wrong way. 314 00:24:19,387 --> 00:24:22,182 But I despise your father even more. 315 00:24:24,142 --> 00:24:25,310 So I'll help you. 316 00:24:27,103 --> 00:24:28,438 What can I do? 317 00:25:13,274 --> 00:25:14,776 Hello, Father. 318 00:25:16,861 --> 00:25:18,113 The coffee smells nice. 319 00:25:19,197 --> 00:25:20,907 Have you decided to turn yourself in? 320 00:25:21,950 --> 00:25:22,951 Of course not. 321 00:25:23,451 --> 00:25:26,079 I just came by to tell you that I donated the money 322 00:25:27,497 --> 00:25:29,916 you had stashed away in your Swiss account. 323 00:25:32,127 --> 00:25:34,129 You couldn't possibly have done that. 324 00:25:41,094 --> 00:25:42,178 What is it? 325 00:25:43,513 --> 00:25:46,057 I donated 2.5 trillion won to an NGO? 326 00:25:47,225 --> 00:25:49,018 What are you talking about? 327 00:25:51,980 --> 00:25:52,980 See? 328 00:25:53,898 --> 00:25:54,899 I told you. 329 00:26:01,656 --> 00:26:02,656 You? 330 00:26:04,200 --> 00:26:05,201 How? 331 00:26:05,285 --> 00:26:06,995 How did you know about it? 332 00:26:13,960 --> 00:26:16,421 It was thanks to your golden spoon. 333 00:26:18,548 --> 00:26:21,760 You should have visited the old woman one last time to at least say thank you. 334 00:26:22,385 --> 00:26:24,679 Then you would have learned the last rule. 335 00:26:26,222 --> 00:26:27,265 The last rule? 336 00:26:28,475 --> 00:26:30,935 I could see everything after eating with this. 337 00:26:31,019 --> 00:26:32,687 All your money. 338 00:26:33,646 --> 00:26:34,814 Your past. 339 00:26:37,317 --> 00:26:39,152 The sins you've committed. 340 00:26:40,904 --> 00:26:42,781 You looked down on my dad... 341 00:26:43,823 --> 00:26:46,618 and provoked Seo Juntae to kill himself. 342 00:26:47,202 --> 00:26:50,288 You also brutally murdered Gwon Yohan and President Na. 343 00:26:51,664 --> 00:26:53,208 I witnessed… 344 00:26:55,335 --> 00:26:56,336 everything. 345 00:27:05,053 --> 00:27:07,722 I came across this footage 346 00:27:07,806 --> 00:27:09,349 in President Na's interview tape. 347 00:27:09,557 --> 00:27:11,601 That's President Hwang Hyeondo. 348 00:27:12,101 --> 00:27:14,354 This must be the original file that my dad had. 349 00:27:14,938 --> 00:27:17,857 I'll report this to the police and try to reach out to Taeyong. 350 00:27:20,777 --> 00:27:23,404 Will reporting this even do anything? 351 00:27:23,488 --> 00:27:24,848 We're talking about Hwang Hyeondo. 352 00:27:24,906 --> 00:27:28,618 Hey! You'd better not think about airing this. 353 00:27:28,701 --> 00:27:30,078 Jeez, you're such a scaredy-cat. 354 00:27:30,161 --> 00:27:31,579 Yes, I am. 355 00:27:31,663 --> 00:27:34,082 You can air this somewhere that isn't sponsored by Dosin. 356 00:27:34,165 --> 00:27:35,208 Do that. 357 00:27:35,291 --> 00:27:37,001 - Darn you! - Jeez. 358 00:27:39,045 --> 00:27:41,089 - Going live in five minutes. Hurry up. - Okay. 359 00:27:41,464 --> 00:27:42,799 Are you ready, ma'am? 360 00:27:43,967 --> 00:27:47,345 Gosh, that really helps your skin become more elastic. 361 00:27:47,428 --> 00:27:50,473 By the way, I haven't seen Mr. Park Janggun in a while. 362 00:27:50,557 --> 00:27:53,619 He said he'd treat us to a hotel buffet if our social media and online accounts 363 00:27:53,643 --> 00:27:55,895 reached ten million and five million followers. 364 00:27:58,523 --> 00:28:00,942 I'll treat you guys instead, so don't mention him. 365 00:28:01,943 --> 00:28:03,278 We don't work together anymore. 366 00:28:03,361 --> 00:28:04,361 I see… 367 00:28:04,571 --> 00:28:07,198 The live broadcast will begin at 8 o'clock. 368 00:28:11,911 --> 00:28:13,329 NA JUHEE 369 00:28:14,414 --> 00:28:15,456 Na Juhee? 370 00:28:16,624 --> 00:28:17,624 So? 371 00:28:19,836 --> 00:28:20,836 Are you here 372 00:28:21,546 --> 00:28:24,090 to punish me with that lousy golden spoon as proof? 373 00:28:25,466 --> 00:28:26,551 No. 374 00:28:27,427 --> 00:28:29,387 I'm here to give you a chance... 375 00:28:30,847 --> 00:28:33,850 to confess to your crimes and turn yourself in. 376 00:28:35,602 --> 00:28:37,937 After witnessing all your evil deeds, 377 00:28:39,355 --> 00:28:41,649 I wanted nothing more than to kill you. 378 00:28:42,233 --> 00:28:44,193 But I also saw moments 379 00:28:44,277 --> 00:28:46,404 when you were proud of me. 380 00:28:49,407 --> 00:28:51,576 I hope you like it, Father. 381 00:28:52,327 --> 00:28:53,453 Thank you, Taeyong. 382 00:28:55,914 --> 00:28:58,166 Do I not have to prove myself to you anymore, then? 383 00:29:05,131 --> 00:29:06,507 Yes, you're right. 384 00:29:07,508 --> 00:29:08,927 I was proud of you. 385 00:29:10,720 --> 00:29:12,889 Would this be how I feel… 386 00:29:15,224 --> 00:29:16,726 if I had a real son? 387 00:29:20,521 --> 00:29:21,606 You know what? 388 00:29:24,984 --> 00:29:26,694 I never wanted a child. 389 00:29:27,445 --> 00:29:30,114 Just like you and me, 390 00:29:31,157 --> 00:29:33,785 I didn't need a child who'd betray me. 391 00:29:33,952 --> 00:29:36,663 Money. That was all I needed 392 00:29:36,955 --> 00:29:39,540 because money never betrays you. 393 00:29:40,833 --> 00:29:43,628 However, watching you... 394 00:29:45,380 --> 00:29:46,631 gave me joy 395 00:29:47,131 --> 00:29:48,132 and happiness. 396 00:29:49,550 --> 00:29:50,551 I was proud. 397 00:29:51,803 --> 00:29:53,596 So I thought to myself from time to time. 398 00:29:53,763 --> 00:29:57,100 "How would it have been if he had been" 399 00:29:58,935 --> 00:29:59,935 "my real son?" 400 00:30:05,441 --> 00:30:06,442 You still have a chance. 401 00:30:07,193 --> 00:30:08,319 I'm not sure. 402 00:30:08,403 --> 00:30:09,445 All these years, 403 00:30:12,156 --> 00:30:13,156 my hands 404 00:30:14,492 --> 00:30:16,953 have shed a lot of blood. 405 00:30:18,121 --> 00:30:20,623 Turn myself in and repent for my sins? 406 00:30:22,792 --> 00:30:24,085 Would that even be possible? 407 00:30:24,711 --> 00:30:26,546 I'd rather... 408 00:30:29,132 --> 00:30:31,175 choose to live the way I have lived so far. 409 00:30:44,814 --> 00:30:46,441 Instead of talking about fashion, 410 00:30:47,817 --> 00:30:50,737 I'd like to tell you an uncomfortable piece of truth today. 411 00:30:50,820 --> 00:30:54,699 The victim in the footage has passed away. 412 00:30:54,782 --> 00:30:57,744 Find out who the killer is for yourselves. 413 00:30:59,787 --> 00:31:01,164 LIVE - REVEALING THE TRUTH 414 00:31:03,624 --> 00:31:04,624 Dongkyung. 415 00:31:06,794 --> 00:31:08,212 - Mom, look! - What? 416 00:31:08,296 --> 00:31:10,548 - Look at this. - You startled me. What is it? 417 00:31:11,549 --> 00:31:12,549 It's Hwang Hyeondo. 418 00:31:13,760 --> 00:31:14,760 What is that? 419 00:31:15,762 --> 00:31:18,056 - What is this? - Is this real? 420 00:31:19,557 --> 00:31:22,226 Isn't this President Hwang? 421 00:31:39,994 --> 00:31:40,995 Lee Seungcheon. 422 00:31:41,746 --> 00:31:43,915 This is why you'll never win. 423 00:31:43,998 --> 00:31:46,667 You should have just killed me. 424 00:31:47,668 --> 00:31:49,921 Do you still not know me after all of this? 425 00:32:08,231 --> 00:32:10,483 Fine. I'll kill you like you told me to. 426 00:32:11,317 --> 00:32:12,777 - I'll kill you! - No! 427 00:32:12,860 --> 00:32:16,489 Seungcheon, don't do this. You'll end up just like him! 428 00:32:16,572 --> 00:32:17,572 I don't care. 429 00:32:18,116 --> 00:32:19,158 Lee Seungcheon! 430 00:32:19,659 --> 00:32:22,161 Let me go! 431 00:32:23,871 --> 00:32:25,206 Think of Dad! 432 00:32:26,791 --> 00:32:28,126 Do you think 433 00:32:28,709 --> 00:32:31,003 he'd be happy to see you acting this way? Do you? 434 00:32:54,610 --> 00:32:57,071 It's all over now. It's okay. 435 00:32:57,572 --> 00:32:58,781 It's okay. 436 00:33:01,742 --> 00:33:03,244 Hwang Hyeondo. 437 00:33:05,079 --> 00:33:07,331 Taeyong. Taeyong. 438 00:33:07,415 --> 00:33:09,584 Taeyong, are you okay? 439 00:33:28,352 --> 00:33:30,146 I'm sorry. I'll untie you now. 440 00:33:48,497 --> 00:33:49,777 Where do you think you're going? 441 00:33:50,708 --> 00:33:53,044 I have no time to bicker with you too. 442 00:33:56,923 --> 00:33:57,923 It's Attorney Go. 443 00:34:01,928 --> 00:34:02,845 He's with me right now. 444 00:34:02,929 --> 00:34:04,889 Tell him to park near the back gate. 445 00:34:04,972 --> 00:34:07,350 We're in the back garden. Park near the back door. 446 00:34:07,934 --> 00:34:09,227 Okay. Right now. 447 00:34:09,810 --> 00:34:11,312 Deal with the matters here. 448 00:34:11,395 --> 00:34:13,397 We'll talk more later. 449 00:34:16,984 --> 00:34:17,984 Honey. 450 00:34:20,613 --> 00:34:22,448 I can't let you go like this. 451 00:34:30,623 --> 00:34:31,707 Shouldn't you... 452 00:34:32,959 --> 00:34:34,460 pay for your sins? 453 00:34:35,336 --> 00:34:36,504 There he is! 454 00:34:41,550 --> 00:34:42,385 Youngshin. 455 00:34:42,468 --> 00:34:45,263 I found out that you killed Yohan too. You're incredible. 456 00:34:45,846 --> 00:34:47,682 I don't think this is enough of a punishment. 457 00:34:50,351 --> 00:34:51,394 Take him away. 458 00:34:51,477 --> 00:34:53,437 Mr. Hwang Hyeondo, you're under arrest. 459 00:34:53,521 --> 00:34:55,147 You have the right to remain silent. 460 00:34:55,231 --> 00:34:58,150 Anything you say may be used against you in a court of law. 461 00:34:58,234 --> 00:35:00,778 You have the right to consult an attorney. Understood? 462 00:35:02,488 --> 00:35:03,864 Come with us. 463 00:35:35,438 --> 00:35:36,438 Are you okay? 464 00:35:38,816 --> 00:35:42,069 Hey, look at this. Do I look okay? 465 00:35:46,574 --> 00:35:48,409 Thanks. And… 466 00:35:52,079 --> 00:35:53,079 I'm sorry, 467 00:35:53,873 --> 00:35:54,999 Taeyong. 468 00:35:55,666 --> 00:35:57,668 This will be the last time 469 00:35:58,794 --> 00:36:00,046 I call you that. 470 00:36:03,758 --> 00:36:05,551 Then let me say this too. 471 00:36:06,552 --> 00:36:07,762 Thanks, 472 00:36:08,387 --> 00:36:09,387 Lee Seungcheon. 473 00:36:10,389 --> 00:36:13,726 Thanks to you, I became my parents' son. 474 00:36:24,570 --> 00:36:25,613 Hey, Mom. 475 00:36:27,156 --> 00:36:28,783 Yes. I'm going home now. 476 00:36:29,909 --> 00:36:32,119 I'm an adult. Don't worry about me. 477 00:36:32,828 --> 00:36:33,871 Okay. I'll be there. 478 00:36:36,874 --> 00:36:39,460 She must be worried. You should go. 479 00:36:40,044 --> 00:36:42,046 - What about you? - I... 480 00:36:42,129 --> 00:36:43,255 Let's go. 481 00:36:45,424 --> 00:36:47,593 I should pay for the life I've led as Hwang Taeyong. 482 00:37:11,534 --> 00:37:14,245 Thanks, Yeojin. It's all thanks to you. 483 00:37:14,328 --> 00:37:18,124 Don't thank me. I was just helping my pitiful ex-boyfriend. 484 00:37:20,000 --> 00:37:23,587 Yeojin, do you think you could be my friend 485 00:37:24,130 --> 00:37:26,215 just like Jeong Nara was? 486 00:37:27,383 --> 00:37:28,884 It's not impossible, 487 00:37:29,760 --> 00:37:31,929 but I don't think we can talk for long right now. 488 00:37:34,265 --> 00:37:35,349 First floor. 489 00:37:37,059 --> 00:37:38,060 There she is. 490 00:37:38,227 --> 00:37:39,227 Ms. Oh. 491 00:37:40,729 --> 00:37:43,774 Ma'am, how did you get a hold of Hwang Hyeondo's murder footage? 492 00:37:43,858 --> 00:37:46,902 Did you call off your engagement because of that footage? 493 00:37:46,986 --> 00:37:48,821 - Excuse me! - You're an influential... 494 00:37:48,904 --> 00:37:50,239 - Jeez. - What the… 495 00:37:50,322 --> 00:37:53,367 Come on. You shouldn't do this. 496 00:37:53,451 --> 00:37:54,743 Park Janggun. 497 00:37:54,952 --> 00:37:59,165 Is no one here to help you? Look at you. 498 00:37:59,331 --> 00:38:00,583 You only act all tough. 499 00:38:03,711 --> 00:38:05,421 I'm Park Janggun of General Entertainment. 500 00:38:05,504 --> 00:38:07,715 You can call my agency tomorrow for any questions. 501 00:38:07,798 --> 00:38:09,258 Please let us pass. 502 00:38:14,638 --> 00:38:15,806 Goodness! 503 00:38:16,932 --> 00:38:17,933 Let's go. 504 00:38:19,768 --> 00:38:22,563 - Ms. Oh, can you just answer one thing? - Ma'am. 505 00:38:22,646 --> 00:38:24,815 - Can you tell us how you got the footage? - Ms. Oh! 506 00:38:29,987 --> 00:38:32,067 The prosecution has launched a security investigation 507 00:38:32,114 --> 00:38:37,453 to indict Dosin's President Hwang Hyeondo and Dosin Hightech's CEO Hwang Taeyong 508 00:38:37,536 --> 00:38:41,749 for violating the Capital Markets Act and of killing UBS TV's President Na. 509 00:38:42,333 --> 00:38:44,001 The prosecution is currently… 510 00:38:54,470 --> 00:38:55,470 I found it! 511 00:39:11,320 --> 00:39:12,655 Thanks, Munki. 512 00:39:12,738 --> 00:39:14,573 I'm sorry you had to be interrogated. 513 00:39:17,284 --> 00:39:18,410 I'll see you at home later. 514 00:39:28,837 --> 00:39:29,922 Seungcheon. 515 00:39:38,347 --> 00:39:40,140 Well done, Seungcheon. 516 00:39:41,350 --> 00:39:42,601 It's all over now. 517 00:40:09,920 --> 00:40:11,422 It's not over yet. 518 00:40:12,423 --> 00:40:13,882 I just got out of the murder charge. 519 00:40:14,842 --> 00:40:17,344 Stock manipulation and creating paper companies. 520 00:40:18,429 --> 00:40:19,972 I've yet to be punished for those. 521 00:40:20,556 --> 00:40:22,182 But why are we here? 522 00:40:43,996 --> 00:40:45,623 I think it was around here. 523 00:40:47,458 --> 00:40:48,876 Jinseok's house. 524 00:41:08,145 --> 00:41:09,521 I wonder what happened to those 525 00:41:10,314 --> 00:41:12,733 who lived in semi-basement houses here. 526 00:41:15,194 --> 00:41:17,363 How many of them... 527 00:41:18,530 --> 00:41:21,283 are still living here? 528 00:41:25,996 --> 00:41:28,082 I was so afraid of being poor. 529 00:41:31,043 --> 00:41:33,879 If I couldn't climb up high like those apartments, 530 00:41:35,214 --> 00:41:38,133 I was afraid I'd be buried underneath. 531 00:41:41,345 --> 00:41:42,971 And that fear consumed me. 532 00:41:45,182 --> 00:41:48,143 Being up high doesn't make you less afraid. 533 00:41:50,771 --> 00:41:51,771 You're right. 534 00:41:52,940 --> 00:41:54,650 But I didn't know that back then. 535 00:41:59,029 --> 00:42:00,447 I'm speaking from experience. 536 00:42:00,864 --> 00:42:03,951 Do you know what the best solution for being scared is? 537 00:42:08,789 --> 00:42:10,207 Holding hands. 538 00:42:11,291 --> 00:42:14,253 The moment you have someone who can hold your hand, 539 00:42:14,336 --> 00:42:15,796 the fear vanishes. 540 00:42:16,380 --> 00:42:17,756 Just keep holding on. 541 00:42:37,401 --> 00:42:40,487 They found the paperweight underneath a tree, 542 00:42:40,821 --> 00:42:42,821 but the prosecutor will be switched to one of ours. 543 00:42:42,865 --> 00:42:46,201 The best thing to do right now is to remain silent and buy some time. 544 00:42:46,285 --> 00:42:47,369 I got that. 545 00:42:49,496 --> 00:42:52,541 Just take care of what I told you to do. 546 00:42:53,167 --> 00:42:54,167 Yes, sir. 547 00:43:23,864 --> 00:43:26,241 Go in. I'll wait out here. 548 00:43:27,367 --> 00:43:29,244 Yeah? Then I'll just go and pack my stuff. 549 00:43:30,704 --> 00:43:31,704 Sir. 550 00:43:34,500 --> 00:43:36,919 A few days ago, President Hwang ordered me 551 00:43:37,002 --> 00:43:39,338 to cut down a tree near the lake in the back garden. 552 00:43:39,838 --> 00:43:41,548 But it was such a waste to cut it down. 553 00:43:46,136 --> 00:43:47,136 Then let it be. 554 00:43:49,431 --> 00:43:51,975 Thank you. Thank you. 555 00:43:55,646 --> 00:43:56,772 Wait here. I won't be long. 556 00:44:15,165 --> 00:44:16,583 I'll be quick. 557 00:44:30,347 --> 00:44:33,141 I didn't even get to revisit the old woman. 558 00:44:46,822 --> 00:44:48,031 Come in. 559 00:44:54,371 --> 00:44:55,891 Young master, it's time for your meal. 560 00:44:58,208 --> 00:45:00,627 That's okay. I'll just drink that and leave. 561 00:45:17,394 --> 00:45:20,814 He's going to stay at a hotel for the time being. 562 00:45:20,898 --> 00:45:21,898 I understand. 563 00:45:22,608 --> 00:45:24,818 He wouldn't want to stay here. 564 00:45:27,863 --> 00:45:29,489 I'm still his mother. 565 00:45:30,657 --> 00:45:32,200 I should go and say goodbye. 566 00:45:47,925 --> 00:45:49,009 Taeyong? 567 00:45:53,138 --> 00:45:54,138 Taeyong… 568 00:46:16,119 --> 00:46:17,454 What's taking him so long? 569 00:46:50,612 --> 00:46:51,947 Go over there. 570 00:46:57,411 --> 00:46:59,663 - No, ma'am. - Let me in. 571 00:46:59,746 --> 00:47:01,164 Please let me in. 572 00:47:02,874 --> 00:47:05,168 Just let me in, please. 573 00:47:13,677 --> 00:47:17,389 My poor young master! 574 00:47:19,850 --> 00:47:20,976 What do you mean? 575 00:47:23,895 --> 00:47:25,522 Young master! 576 00:47:33,196 --> 00:47:34,740 No, Seungcheon. 577 00:47:35,741 --> 00:47:37,117 Seungcheon. 578 00:47:39,077 --> 00:47:41,413 No. 579 00:48:14,696 --> 00:48:16,490 Seungcheon, you should pray too. 580 00:48:17,199 --> 00:48:18,199 I already did. 581 00:48:22,913 --> 00:48:25,749 I prayed that you'd still recognize and like me 582 00:48:25,832 --> 00:48:27,667 even if I appeared in front of you… 583 00:48:30,754 --> 00:48:32,422 as a completely different person. 584 00:48:53,652 --> 00:48:55,320 WITH MR. LEE SEUNGCHEON! THE GOLDEN SPOON 585 00:48:55,403 --> 00:48:58,073 3 YEARS LATER 586 00:48:58,698 --> 00:49:00,909 Thank you for coming. 587 00:49:00,992 --> 00:49:02,869 Please put a microphone on him. 588 00:49:02,953 --> 00:49:05,455 Seeing so many readers here with us today 589 00:49:05,539 --> 00:49:08,291 makes me realize how popular you are once again. 590 00:49:09,417 --> 00:49:10,502 - Please sit down. - Okay. 591 00:49:10,585 --> 00:49:11,985 EXPLORE LIFE, DREAM THE GOLDEN SPOON 592 00:49:12,045 --> 00:49:13,797 We're ready. 593 00:49:13,880 --> 00:49:15,048 Cue. 594 00:49:16,633 --> 00:49:18,510 His webtoon is the talk of the town. 595 00:49:18,760 --> 00:49:22,180 I'm here with Mr. Lee Seungcheon who drew The Golden Spoon. 596 00:49:22,264 --> 00:49:23,557 Hello. 597 00:49:30,105 --> 00:49:33,441 Mr. Lee, what was so interesting about your webtoon was that 598 00:49:33,525 --> 00:49:35,735 they could switch parents with their golden spoon. 599 00:49:35,819 --> 00:49:38,029 That was very unique. 600 00:49:38,113 --> 00:49:40,615 How did you get that idea? 601 00:49:40,699 --> 00:49:42,200 When I was little, 602 00:49:43,201 --> 00:49:44,953 our family had a golden spoon. 603 00:49:45,036 --> 00:49:48,790 I wanted to sell it and get my mom a gold ring. 604 00:49:48,874 --> 00:49:51,501 However, I couldn't find… 605 00:49:51,585 --> 00:49:52,752 Soomin. 606 00:49:52,836 --> 00:49:54,796 You shouldn't have come here when you're pregnant. 607 00:49:55,463 --> 00:49:57,340 I wanted to keep tabs on my rival show. 608 00:49:58,425 --> 00:50:01,178 Gosh, Seungcheon is so good at being interviewed. 609 00:50:01,261 --> 00:50:03,471 Honey, I hope our Jackpot 610 00:50:03,555 --> 00:50:06,850 will become successful just like him. 611 00:50:06,933 --> 00:50:09,728 Jeez. Why do you keep calling our baby that? I don't like it. 612 00:50:09,811 --> 00:50:12,355 I just want our baby to hit the jackpot. 613 00:50:12,439 --> 00:50:14,024 It really works. 614 00:50:14,816 --> 00:50:18,153 What does the golden spoon mean to you? 615 00:50:18,236 --> 00:50:19,362 This is also from my past. 616 00:50:19,446 --> 00:50:20,906 When I was young, 617 00:50:21,323 --> 00:50:24,034 I got into an accident and lost some of my memory. 618 00:50:24,117 --> 00:50:26,703 But I do have one vivid memory. 619 00:50:26,786 --> 00:50:29,915 Eating my mom's kimchi stew. 620 00:50:32,459 --> 00:50:35,712 It was so delicious that I kept eating it. 621 00:50:36,504 --> 00:50:37,756 I was truly happy. 622 00:50:38,381 --> 00:50:41,259 I'm sure everyone here can empathize with you. 623 00:50:41,343 --> 00:50:44,304 Our mom's kimchi stew is the best. 624 00:50:44,387 --> 00:50:46,389 My family was very poor, 625 00:50:47,057 --> 00:50:48,850 but I received a lot from my parents. 626 00:50:49,392 --> 00:50:52,437 Uh, although he never achieved his dream, 627 00:50:52,520 --> 00:50:54,689 my dad drew relentlessly. 628 00:50:55,023 --> 00:50:56,274 I have his passion. 629 00:50:56,358 --> 00:51:00,779 My mom woke up every day at 4 a.m. and got ready to open the store. 630 00:51:00,987 --> 00:51:02,948 I have her diligence. 631 00:51:04,824 --> 00:51:07,410 I was able to do this thanks to them. 632 00:51:08,828 --> 00:51:10,997 You asked me what the golden spoon meant to me. 633 00:51:13,625 --> 00:51:14,626 I'm... 634 00:51:16,211 --> 00:51:17,420 the golden spoon. 635 00:51:21,007 --> 00:51:22,217 I'm... 636 00:51:22,801 --> 00:51:23,969 the golden spoon. 637 00:51:24,719 --> 00:51:25,845 Mom. 638 00:51:26,680 --> 00:51:27,806 It all worked out well. 639 00:51:31,142 --> 00:51:33,937 - Are you crying? - No, I'm not. 640 00:51:34,020 --> 00:51:37,023 Honey, come here. Seungcheon is on TV. 641 00:51:37,107 --> 00:51:39,109 Okay. Mother, please have some coffee. 642 00:51:39,192 --> 00:51:41,278 You didn't need to get one for me. 643 00:51:41,486 --> 00:51:42,612 Of course I should. 644 00:51:42,696 --> 00:51:44,864 - Mr. Lee, is there anything… - Thanks. 645 00:51:44,948 --> 00:51:46,241 - …you'd like… - Honey. 646 00:51:46,324 --> 00:51:49,202 - …to tell your readers? - Mmm. 647 00:51:49,286 --> 00:51:50,161 Let me. 648 00:51:50,245 --> 00:51:54,165 Golden spoons and dirt spoons definitely exist in this society. 649 00:51:54,249 --> 00:51:57,919 However, I hope you will all consider yourselves golden spoons. 650 00:51:59,504 --> 00:52:01,298 Trust and love yourselves. 651 00:52:02,507 --> 00:52:03,967 If not, 652 00:52:04,259 --> 00:52:06,678 - you will always desire something more… - SUNGAH: Mom. 653 00:52:06,761 --> 00:52:08,596 - What's with you? - It's true! 654 00:52:08,680 --> 00:52:11,016 …and forget who you truly are. 655 00:52:12,517 --> 00:52:14,561 Since you're here, 656 00:52:14,644 --> 00:52:17,355 I got you one extra fried egg each. 657 00:52:18,148 --> 00:52:19,858 - Thank you. - Thank you. 658 00:52:19,941 --> 00:52:22,861 Another freebie. We were sponsored. 659 00:52:26,114 --> 00:52:30,160 By the way, this handsome man looks familiar. 660 00:52:30,994 --> 00:52:32,871 - Your boyfriend? - He's just a friend. 661 00:52:33,455 --> 00:52:35,040 My childhood friend. 662 00:52:35,623 --> 00:52:37,125 How's it like working here? 663 00:52:37,709 --> 00:52:39,949 "As the former district councilor of Gangnam, Geum Sukja, 664 00:52:40,003 --> 00:52:41,963 do you think this place suits me?" 665 00:52:42,213 --> 00:52:45,383 I'd like to say that, but I'm grateful nonetheless. 666 00:52:48,094 --> 00:52:51,014 I'm Kim Jinsook, the team manager of the homeless shelter. 667 00:52:51,598 --> 00:52:52,974 I'll give you one 668 00:52:53,475 --> 00:52:54,851 since you're handsome. 669 00:52:55,352 --> 00:52:57,520 - Try to be creative with the food. - Okay. 670 00:52:58,438 --> 00:53:01,399 Is she the one about the golden spoon from before... 671 00:53:02,650 --> 00:53:05,153 If she finds out that you were the writer, 672 00:53:05,236 --> 00:53:07,197 she'd have a fit and demand royalties. 673 00:53:07,655 --> 00:53:10,158 She was upset and said the webtoon was based on her story. 674 00:53:12,827 --> 00:53:13,827 Um… 675 00:53:17,791 --> 00:53:19,667 It's tastier like this. 676 00:53:26,716 --> 00:53:28,051 - Mmm. - Mmm. 677 00:53:28,510 --> 00:53:29,886 - It's good. - Right? 678 00:53:29,969 --> 00:53:30,970 Yes, it's tasty. 679 00:53:31,054 --> 00:53:34,307 Right. Did you hear? 680 00:53:34,808 --> 00:53:36,684 Hwang Hyeondo is getting released. 681 00:53:38,019 --> 00:53:39,938 Yes, I heard yesterday. 682 00:53:42,440 --> 00:53:46,111 A stay of execution of sentence when he even poisoned his own son? 683 00:53:47,320 --> 00:53:50,407 Can you be let off the hook for murder as long as you have money? 684 00:53:52,033 --> 00:53:54,035 If I ever meet the golden spoon granny again, 685 00:53:54,119 --> 00:53:55,203 I want to confront her. 686 00:53:55,286 --> 00:53:56,663 Seungcheon lost his dad. 687 00:53:58,164 --> 00:54:01,668 He was willing to pay for everything that he did. 688 00:54:02,585 --> 00:54:05,463 So did he have to die like that? 689 00:54:06,214 --> 00:54:07,924 Look at Hwang Hyeondo and Oh Yeojin. 690 00:54:08,007 --> 00:54:10,051 They didn't pay for anything. 691 00:54:12,345 --> 00:54:13,972 They will one day. 692 00:54:15,890 --> 00:54:19,853 Or perhaps, they're already paying for it. 693 00:54:30,029 --> 00:54:33,283 Yeojin, today is a busy day with one photo shoot and two interviews. 694 00:54:33,992 --> 00:54:37,245 Park Janggun, I told you I'm not a celebrity. 695 00:54:37,328 --> 00:54:39,080 I need time to focus on my business. 696 00:54:39,164 --> 00:54:40,623 Exactly. 697 00:54:41,291 --> 00:54:43,585 - Janggun. - Yes, Father? 698 00:54:43,668 --> 00:54:45,795 Yeojin has a weak body. 699 00:54:45,879 --> 00:54:48,339 It's nice to make money, but don't overwork her. 700 00:54:48,423 --> 00:54:50,008 Yes, Father. 701 00:54:51,718 --> 00:54:54,304 Hey, those are all my princess' diapers. 702 00:54:54,387 --> 00:54:55,680 Put them in the storage room. 703 00:54:55,763 --> 00:54:56,931 Yes, sir. 704 00:54:59,851 --> 00:55:03,980 Look at you. You're growing so much. 705 00:55:04,063 --> 00:55:05,482 Hi, there. 706 00:55:05,982 --> 00:55:07,775 You're so blessed, Oh Yeojin. 707 00:55:09,027 --> 00:55:10,320 What? 708 00:55:10,820 --> 00:55:12,572 Nothing. 709 00:55:12,655 --> 00:55:14,073 I'll get going then. 710 00:55:14,157 --> 00:55:15,575 Don't forget to take her out. 711 00:55:15,658 --> 00:55:17,035 Don't worry about it. 712 00:55:17,118 --> 00:55:18,703 - Bye. - Bye. 713 00:55:18,786 --> 00:55:19,829 We'll get going then. 714 00:55:19,913 --> 00:55:21,539 - Drive carefully. - Yes, sir. 715 00:55:23,500 --> 00:55:24,667 Bye, Yeojin. 716 00:55:27,420 --> 00:55:28,420 Who is it? 717 00:55:28,755 --> 00:55:31,174 Hey, when will you pay me back? Call me this instant! 718 00:55:31,257 --> 00:55:33,968 Are you seriously not picking up? Pay me back! 719 00:55:34,052 --> 00:55:36,252 - Give me 200 million won by this week. - Gosh, my back. 720 00:55:36,304 --> 00:55:37,931 - Or you're dead. - I can't rest properly 721 00:55:38,014 --> 00:55:39,557 because my Yeojin is so scary. 722 00:55:39,641 --> 00:55:43,937 Little princess, should we take a walk around the neighborhood? 723 00:55:45,605 --> 00:55:47,690 - Sir. - What? 724 00:55:47,774 --> 00:55:48,816 Let me do it. 725 00:55:48,900 --> 00:55:50,902 - Really? - Yes. 726 00:55:50,985 --> 00:55:52,904 I'll put her in her stroller and take a walk. 727 00:55:52,987 --> 00:55:54,656 You can rest at home. 728 00:55:55,240 --> 00:55:57,075 - Will you really do that for me? - Sure. 729 00:55:57,158 --> 00:55:59,244 - One minute. - Goodness. 730 00:55:59,327 --> 00:56:01,663 Go to him. 731 00:56:01,746 --> 00:56:03,164 You're so pretty. 732 00:56:03,248 --> 00:56:04,290 Jeez. 733 00:56:04,374 --> 00:56:06,292 Gosh, I should take a nap. 734 00:56:06,793 --> 00:56:08,378 Okay. Sleep well. 735 00:56:31,401 --> 00:56:32,569 Yes, it's me. 736 00:56:33,152 --> 00:56:35,905 I think I can get you the money. Give me three days. 737 00:56:40,451 --> 00:56:43,371 Hey, I hope you won't resent me. 738 00:56:44,080 --> 00:56:45,373 Darn it. 739 00:56:57,552 --> 00:56:59,012 There he comes. 740 00:57:09,147 --> 00:57:11,774 The prosecution has accepted the application for suspension 741 00:57:11,858 --> 00:57:14,378 of execution of the sentence of Dosin's President Hwang Hyeondo. 742 00:57:14,402 --> 00:57:16,922 From 8 a.m. today, the prosecution held a deliberation committee 743 00:57:16,946 --> 00:57:20,617 involving outside members, including legal and medical personnel, 744 00:57:20,700 --> 00:57:23,745 and decided to suspend Hwang's sentence. 745 00:57:24,078 --> 00:57:26,539 As for his violation of the Capital Markets Act… 746 00:57:27,206 --> 00:57:28,750 Everyone is equal. 747 00:57:28,916 --> 00:57:32,629 However, this world is unfair. 748 00:57:34,130 --> 00:57:37,175 Sir. Excuse me. 749 00:57:38,134 --> 00:57:39,886 But you can't use the company card 750 00:57:41,095 --> 00:57:42,096 to drink, sir. 751 00:57:42,180 --> 00:57:44,390 What did you say? Hey. 752 00:57:44,474 --> 00:57:46,601 What do you know? 753 00:57:46,684 --> 00:57:49,771 How much money will make us happy? 754 00:57:49,854 --> 00:57:51,356 I have some big news, Piggies. 755 00:57:51,439 --> 00:57:54,776 My best friend, Seungcheon, drew The Golden Spoon in this very room. 756 00:57:54,859 --> 00:57:58,029 And now, I live here! 757 00:57:59,155 --> 00:58:02,659 I'm going to hit the jackpot like he did and turn my life around! 758 00:58:03,951 --> 00:58:06,287 Janggun, thanks for the money. 759 00:58:06,371 --> 00:58:08,122 Let's be rich! 760 00:58:08,206 --> 00:58:10,625 A hundred million? One billion? Ten billion? 761 00:58:14,629 --> 00:58:16,214 Let's watch the movie next time. 762 00:58:16,297 --> 00:58:17,674 Can't we just watch it today? 763 00:58:17,757 --> 00:58:18,925 Do you want to? 764 00:58:19,008 --> 00:58:20,343 - Here's your change. - Thank you. 765 00:58:20,426 --> 00:58:22,095 - Goodbye. - Goodbye. 766 00:58:22,178 --> 00:58:25,640 Would you like some pocket money? 767 00:58:25,723 --> 00:58:26,766 Ta-da! 768 00:58:27,433 --> 00:58:28,518 Thank you. 769 00:58:29,811 --> 00:58:32,438 There are those who are content with even 10,000 won 770 00:58:33,189 --> 00:58:36,025 while there are others who can never be satisfied 771 00:58:36,109 --> 00:58:37,819 no matter how much they have. 772 00:58:40,738 --> 00:58:43,574 Honey, it's time for your medication. 773 00:59:29,620 --> 00:59:31,122 What a potent medication. 774 00:59:32,749 --> 00:59:36,836 It even turned a vicious person like you into a baby. 775 00:59:39,714 --> 00:59:42,759 I heard you poisoned Taeyong with it. 776 00:59:53,478 --> 00:59:54,645 But don't you worry. 777 00:59:57,982 --> 00:59:59,776 I won't kill you... 778 01:00:01,360 --> 01:00:03,404 until the business succession is complete. 779 01:00:08,367 --> 01:00:09,744 Don't be too upset. 780 01:00:10,286 --> 01:00:14,081 This is the price you pay for killing Yohan and Juntae. 781 01:00:26,969 --> 01:00:28,346 But did you really not know 782 01:00:28,930 --> 01:00:30,807 that Juntae was Yohan's son? 783 01:00:41,734 --> 01:00:43,444 I'm sure you knew. 784 01:00:44,737 --> 01:00:46,864 That's why I can't forgive you even more. 785 01:01:01,629 --> 01:01:02,922 Pay for your sins. 786 01:01:25,653 --> 01:01:28,865 There's a gardener who earned seven billion won amongst the bloggers. 787 01:01:29,365 --> 01:01:31,909 - A gardener? - Yes. But weirdly he teaches 788 01:01:31,993 --> 01:01:34,304 kids who got out of the orphanages about stock investments. 789 01:01:34,328 --> 01:01:35,788 Isn't this worth investigating? 790 01:01:36,289 --> 01:01:38,749 But apparently, he never takes on interviews. 791 01:01:38,833 --> 01:01:41,669 - So he's totally shrouded. - Soomin, I'll take that. 792 01:01:41,961 --> 01:01:44,922 So what's his name? 793 01:01:51,262 --> 01:01:54,181 Excuse me. Mr. Han Seonghun? 794 01:01:55,766 --> 01:01:56,976 Mr. Han? 795 01:01:59,645 --> 01:02:00,645 Who? 796 01:02:01,230 --> 01:02:02,230 Uh… 797 01:02:02,648 --> 01:02:05,109 I'm here to see Mr. Han Seonghun. 798 01:02:05,192 --> 01:02:06,736 Ah, Seonghun? 799 01:02:06,944 --> 01:02:08,905 He went to the beach to get some fresh air. 800 01:02:10,197 --> 01:02:11,532 You should call him on his phone. 801 01:03:02,667 --> 01:03:05,419 Jeez, he told me to come here, but where is he? 802 01:03:07,505 --> 01:03:10,257 THE GOLDEN SPOON 803 01:03:18,599 --> 01:03:20,184 THE GOLDEN SPOON 804 01:03:23,354 --> 01:03:25,398 OR WILL YOU RETURN TO YOUR ORIGINAL PARENTS? 805 01:03:27,316 --> 01:03:28,567 That's mine. 806 01:03:29,110 --> 01:03:31,529 I'm sorry. I was just… 807 01:03:47,086 --> 01:03:49,130 Are you Ms. Na Juhee? 808 01:03:51,507 --> 01:03:53,092 Mr. Han Seonghun? 809 01:03:54,135 --> 01:03:56,345 Yes. That's me. 810 01:04:37,344 --> 01:04:38,344 Oh. 811 01:05:54,588 --> 01:05:55,589 Taeyong… 812 01:06:04,181 --> 01:06:05,266 Goodness! 813 01:06:09,645 --> 01:06:10,729 This way! 814 01:06:15,192 --> 01:06:17,069 I'm sorry. 815 01:06:18,279 --> 01:06:19,363 That way. 816 01:06:53,606 --> 01:06:54,690 I'm hungry. 817 01:06:57,985 --> 01:07:00,821 Did you finish the entire book? 818 01:07:01,071 --> 01:07:02,071 Yes. 819 01:07:02,489 --> 01:07:05,743 But the more I read it, the sadder I became. 820 01:07:06,577 --> 01:07:08,954 Neither his family nor his loved ones could recognize him. 821 01:07:09,997 --> 01:07:11,248 It's too big of a punishment. 822 01:07:14,752 --> 01:07:17,379 You're right. It is. 823 01:07:19,048 --> 01:07:20,341 We should pray 824 01:07:21,383 --> 01:07:24,053 that those we love will still recognize us 825 01:07:24,553 --> 01:07:27,056 even if we have a different name and appearance. 826 01:07:38,859 --> 01:07:40,110 What is it? 827 01:07:41,320 --> 01:07:43,280 Someone I knew... 828 01:07:44,865 --> 01:07:46,617 prayed about something similar. 829 01:07:47,201 --> 01:07:48,327 Really? 830 01:07:49,536 --> 01:07:52,623 I hope their prayer will be answered. 831 01:07:58,295 --> 01:07:59,575 Isn't the sunset here beautiful? 832 01:08:00,422 --> 01:08:02,633 This is my favorite time of the day. 833 01:08:03,801 --> 01:08:05,344 The sun will set soon. 834 01:08:05,427 --> 01:08:07,179 Can the interview wait? 835 01:08:08,722 --> 01:08:11,100 Sure. Of course. 836 01:08:16,730 --> 01:08:19,316 This world is still unfair. 837 01:08:19,900 --> 01:08:24,196 But that gorgeous, golden sunset 838 01:08:25,406 --> 01:08:27,157 is fair to everyone. 839 01:08:28,158 --> 01:08:30,286 I am able to appreciate and love this moment. 840 01:08:31,912 --> 01:08:32,912 And that makes me rich. 841 01:08:34,581 --> 01:08:37,918 Come and purchase a golden spoon. 842 01:08:38,085 --> 01:08:42,715 You can become rich with just 30,000 won. 843 01:08:43,215 --> 01:08:46,051 Come and purchase a golden spoon. 844 01:08:46,176 --> 01:08:49,638 Switch your parents, and your life will completely change. 845 01:08:49,722 --> 01:08:52,725 I'll only charge you 30,000 won today. 846 01:08:52,808 --> 01:08:56,020 You can become rich by changing your parents. 847 01:08:56,103 --> 01:08:58,022 Check out this golden spoon. 848 01:09:01,692 --> 01:09:02,692 Ah. 849 01:09:08,699 --> 01:09:10,826 You must want to become rich too. 850 01:09:11,952 --> 01:09:12,952 What do you say? 851 01:09:15,497 --> 01:09:18,834 Will you seize this opportunity? 852 01:09:20,210 --> 01:09:24,506 THANK YOU FOR WATCHING THE GOLDEN SPOON 56142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.