All language subtitles for The.Fire.Within.A.Requiem.For.Katia.And.Maurice.Krafft.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,342 --> 00:00:09,055 [volcano roaring] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,056 --> 00:00:11,923 [dramatic music] 5 00:00:17,889 --> 00:00:21,017 [choir singing] 6 00:00:24,008 --> 00:00:25,258 - [Narrator] This film is in memory 7 00:00:25,259 --> 00:00:28,073 of Katia and Maurice Krafft, 8 00:00:28,074 --> 00:00:32,080 volcanologists from the Alsace region in France. 9 00:00:34,016 --> 00:00:37,490 Almost everything that we are going to see 10 00:00:37,491 --> 00:00:39,590 is footage shot by them. 11 00:00:41,526 --> 00:00:44,684 There is something so awe-inspiring in it, 12 00:00:44,685 --> 00:00:49,069 so never seen before that attracted me as a filmmaker. 13 00:00:50,786 --> 00:00:53,100 They lost their lives together, 14 00:00:53,101 --> 00:00:56,543 capturing the might of volcanoes. 15 00:00:56,544 --> 00:00:58,643 This is their legacy. 16 00:01:00,454 --> 00:01:04,988 The lives and the death of Katia and Maurice are documented 17 00:01:04,989 --> 00:01:06,805 in films and books. 18 00:01:06,806 --> 00:01:08,400 And this here is not meant 19 00:01:08,401 --> 00:01:11,125 to be another extensive biography. 20 00:01:12,498 --> 00:01:14,530 What I'm trying to do here 21 00:01:14,531 --> 00:01:17,196 is to celebrate the wonder of their imagery. 22 00:01:20,102 --> 00:01:22,795 [somber music] 23 00:01:30,544 --> 00:01:35,152 [people singing in foreign language] 24 00:01:39,874 --> 00:01:45,030 This here's Katia Krafft at a volcano in Iceland. 25 00:01:45,031 --> 00:01:49,639 [people singing in foreign language] 26 00:01:54,265 --> 00:01:56,836 And this is her husband, Maurice. 27 00:02:05,090 --> 00:02:07,874 [pensive music] 28 00:02:11,229 --> 00:02:15,576 [men singing in foreign language] 29 00:02:33,716 --> 00:02:38,785 Alsace, Eastern France, both were born in villages, 30 00:02:38,786 --> 00:02:41,225 not far apart of each other, 31 00:02:41,226 --> 00:02:45,072 surrounded by vineyards with a deep tradition 32 00:02:45,073 --> 00:02:47,581 of unchanged, peasant life. 33 00:02:48,704 --> 00:02:52,081 They were roaming the entire globe in pursuit 34 00:02:52,082 --> 00:02:55,962 of erupting volcanoes, but they would always return 35 00:02:55,963 --> 00:02:59,250 to the quiet landscape of their origin. 36 00:03:00,811 --> 00:03:05,411 Katia studied geochemistry at Strasbourg University 37 00:03:05,412 --> 00:03:08,820 with a goal to become a volcanologist. 38 00:03:08,821 --> 00:03:12,229 Shortly later, at the same university, 39 00:03:12,230 --> 00:03:15,301 Maurice began his studies in geology. 40 00:03:16,424 --> 00:03:20,708 The bug of volcanoes had been in him since he was seven 41 00:03:20,709 --> 00:03:24,778 when his parents took him to the Italian volcano, Stromboli. 42 00:03:25,966 --> 00:03:31,179 Katia and Maurice met in Strasbourg in 1966 43 00:03:31,252 --> 00:03:34,597 and never left each other ever after. 44 00:03:34,598 --> 00:03:39,118 [woman singing in foreign language] 45 00:03:43,859 --> 00:03:46,332 This is the place of their death, 46 00:03:46,333 --> 00:03:49,554 the southern island of Kyushu in Japan, 47 00:03:49,555 --> 00:03:52,690 right in the middle of the volcano, Mount Unzen. 48 00:03:54,997 --> 00:03:58,339 May 30th, 1991. 49 00:03:59,403 --> 00:04:02,040 The Kraffts arrived there on that day. 50 00:04:03,601 --> 00:04:05,730 The mountain had shown signs 51 00:04:05,731 --> 00:04:08,174 of a serious impending eruption. 52 00:04:10,454 --> 00:04:14,175 When they arrived near the volcano in a rented car, 53 00:04:14,176 --> 00:04:18,342 a friend and colleague Harry Glicken is with them. 54 00:04:20,371 --> 00:04:23,217 Japanese reporters, photographers 55 00:04:23,218 --> 00:04:25,945 and TV crews are already there. 56 00:04:27,881 --> 00:04:32,165 This is the established viewing point for the media. 57 00:04:32,166 --> 00:04:36,797 Authorities have declared an evacuation advisory area 58 00:04:36,798 --> 00:04:40,737 some four kilometers distant from the crater. 59 00:04:40,738 --> 00:04:43,208 Its delineation in the movements 60 00:04:43,209 --> 00:04:47,938 of the Kraffts would later lead to lasting controversies. 61 00:04:48,967 --> 00:04:52,532 They were blamed for luring cameramen and journalists 62 00:04:52,533 --> 00:04:54,815 into a dangerous position, 63 00:04:54,816 --> 00:04:57,320 but these positions were taken days 64 00:04:57,321 --> 00:04:59,357 before the Kraffts arrived. 65 00:05:02,496 --> 00:05:04,284 - The point where-- 66 00:05:04,285 --> 00:05:05,552 - The smoke is? 67 00:05:05,553 --> 00:05:07,738 - [Narrator] Here they make a first assessment 68 00:05:07,739 --> 00:05:09,677 of the situation. 69 00:05:09,678 --> 00:05:14,891 Small so-called pyroclastic flows have occurred recently. 70 00:05:15,031 --> 00:05:17,640 - Over five kilometer. - Good. 71 00:05:17,641 --> 00:05:21,924 - [Man] Over there, small one there, one kilometer. 72 00:05:21,925 --> 00:05:23,783 - [Maurice] Oh. 73 00:05:23,784 --> 00:05:25,634 - [Narrator] The newspapers have reported 74 00:05:25,635 --> 00:05:28,168 about the pyroclastic flows, 75 00:05:28,169 --> 00:05:33,382 highly dangerous clouds of super heated particles and gases. 76 00:05:37,305 --> 00:05:40,150 Maurice is setting up his camera. 77 00:05:40,151 --> 00:05:43,657 He still shoots 16 millimeter celluloid. 78 00:05:45,061 --> 00:05:48,441 The local TV crew now captures Katia 79 00:05:48,442 --> 00:05:52,636 who is setting up the tripod for her photo camera. 80 00:05:56,527 --> 00:05:57,884 [woman speaking in foreign language] 81 00:05:57,885 --> 00:06:02,609 - [Maurice] What? [speaking in foreign language] 82 00:06:02,610 --> 00:06:03,598 [woman speaking in foreign language] 83 00:06:03,599 --> 00:06:04,516 [Maurice speaking in foreign language] 84 00:06:04,517 --> 00:06:06,478 [woman speaking in foreign language] 85 00:06:06,479 --> 00:06:07,756 [Maurice speaking in foreign language] 86 00:06:07,757 --> 00:06:08,982 [man laughing] 87 00:06:12,437 --> 00:06:14,063 - [Narrator] Maurice has problems 88 00:06:14,064 --> 00:06:16,241 with the battery of his zoom. 89 00:06:18,283 --> 00:06:23,306 [Maurice speaking in foreign language] 90 00:06:23,307 --> 00:06:26,611 [helicopter whirring] 91 00:06:32,815 --> 00:06:38,030 [people chattering] [birds chirping] 92 00:06:42,941 --> 00:06:44,910 - [Narrator] The mountain is quiet. 93 00:06:44,911 --> 00:06:47,947 Nothing worth shooting right now. 94 00:06:47,948 --> 00:06:52,142 Katia, Maurice and Glicken seem to be at ease. 95 00:06:53,797 --> 00:06:57,396 The Japanese media people are also oblivious 96 00:06:57,397 --> 00:06:59,151 of the impending doom. 97 00:07:03,777 --> 00:07:06,719 Whoever stayed here at this outpost, 98 00:07:06,720 --> 00:07:11,379 cameramen, reporters and taxi drivers would be dead 99 00:07:11,380 --> 00:07:13,020 in a few days. 100 00:07:13,021 --> 00:07:16,326 [helicopter whirring] 101 00:07:19,109 --> 00:07:22,485 Helicopters can be heard in the distance. 102 00:07:22,486 --> 00:07:24,429 They monitor the crater. 103 00:07:28,807 --> 00:07:33,220 Police is also present maintaining the exclusion zone. 104 00:07:34,574 --> 00:07:37,878 [helicopter whirring] 105 00:07:42,447 --> 00:07:45,172 Now something important is coming. 106 00:07:46,203 --> 00:07:49,008 - And if we stay on the top of this hill, 107 00:07:49,009 --> 00:07:50,393 it's possible about. [chattering] 108 00:07:50,394 --> 00:07:53,208 - [Narrator] Maurice just hinted at moving their position 109 00:07:53,209 --> 00:07:56,593 onto a hill closer to the volcano. 110 00:07:58,091 --> 00:08:02,192 Apparently this idea is taking root right now. 111 00:08:03,721 --> 00:08:07,650 If there is a road going there, Katia agrees. 112 00:08:07,651 --> 00:08:09,287 - [Katia] If you have a road, it's okay. 113 00:08:09,288 --> 00:08:13,200 - [Narrator] And here, suddenly a small pyroclastic flow 114 00:08:13,201 --> 00:08:15,773 that will stop in the distance. 115 00:08:15,774 --> 00:08:19,075 [helicopter whirring] 116 00:08:21,211 --> 00:08:23,931 - And then, because you have these pyroclastic flows 117 00:08:23,932 --> 00:08:28,156 coming down and there is a lot to understand, 118 00:08:28,157 --> 00:08:31,534 to take pictures and then to study the pictures. 119 00:08:31,535 --> 00:08:34,099 And also we like very much to come in Japan 120 00:08:34,100 --> 00:08:37,386 because you have very good observatories 121 00:08:37,387 --> 00:08:39,731 and very good volcanologists. 122 00:08:39,732 --> 00:08:42,118 So we can learn a lot with them. 123 00:08:43,195 --> 00:08:48,209 - After that you can meet your planned, 124 00:08:48,210 --> 00:08:50,056 pyroclastic flow. 125 00:08:50,057 --> 00:08:51,557 That was very small one. 126 00:08:51,558 --> 00:08:52,425 - Very small. 127 00:08:52,426 --> 00:08:53,294 Yes. Very small. 128 00:08:53,295 --> 00:08:54,810 I hope to see bigger ones than this one 129 00:08:54,811 --> 00:08:58,472 because this is very small really, yes. 130 00:08:58,473 --> 00:09:01,162 This is one of the smallest pyroclastic flow 131 00:09:01,163 --> 00:09:04,137 I have seen [laughs] in my life. 132 00:09:06,235 --> 00:09:11,121 - Well, yesterday's pyroclastic flow was very, very big one. 133 00:09:11,122 --> 00:09:12,582 And that is the biggest one. 134 00:09:13,520 --> 00:09:17,088 The cloud cover the full of mountain. 135 00:09:17,089 --> 00:09:18,307 - Oh yes. Uh-huh. 136 00:09:18,308 --> 00:09:21,371 Yeah, I would like to see this kind of thing ,bigger. 137 00:09:21,372 --> 00:09:22,467 Yes, sure. 138 00:09:22,468 --> 00:09:24,782 But probably at all part 139 00:09:24,783 --> 00:09:26,567 of the dome collapsed at this moment. 140 00:09:26,568 --> 00:09:31,697 So maybe it will need some, some hours or days 141 00:09:31,698 --> 00:09:36,141 to make a new domes that may collapse 142 00:09:36,142 --> 00:09:37,365 and part of the dome. 143 00:09:38,738 --> 00:09:39,644 Sure. 144 00:09:39,645 --> 00:09:40,833 - [Narrator] This is exactly 145 00:09:40,834 --> 00:09:44,336 what would happen a few days later on June 3rd, 146 00:09:44,337 --> 00:09:46,376 the day they would perish. 147 00:09:47,248 --> 00:09:50,525 - We hope always, but we cannot be sure. 148 00:09:50,526 --> 00:09:51,814 And we don't know nothing. 149 00:09:51,815 --> 00:09:53,827 You have big blocks on the top 150 00:09:53,828 --> 00:09:55,773 and they have to to come down. 151 00:09:55,774 --> 00:09:57,710 But when? 152 00:09:57,711 --> 00:10:00,637 - [Narrator] We know that Katia had much deeper concerns 153 00:10:00,638 --> 00:10:05,109 about the dangers than she would admit on camera. 154 00:10:05,110 --> 00:10:09,022 In fact, there was a crisis in their relationship 155 00:10:09,023 --> 00:10:12,400 because Katia wanted to leave for the Philippines 156 00:10:12,401 --> 00:10:16,344 where the volcano Pinatubo was about to erupt. 157 00:10:16,345 --> 00:10:21,191 Maurice insisted he would stay no matter what. 158 00:10:21,192 --> 00:10:23,101 And Katia stayed with him. 159 00:10:25,251 --> 00:10:29,139 - I have seen so much eruptions in 23 years 160 00:10:29,140 --> 00:10:33,611 that even if I die tomorrow, 161 00:10:33,612 --> 00:10:34,481 I don't care. 162 00:10:35,419 --> 00:10:38,199 [pensive music] 163 00:10:39,558 --> 00:10:41,871 - [Narrator] The Kraffts had a few narrow escapes 164 00:10:41,872 --> 00:10:43,279 in their lives. 165 00:10:43,280 --> 00:10:45,283 It was sheer luck. 166 00:10:45,284 --> 00:10:48,411 In 1983, they chartered a boat 167 00:10:48,412 --> 00:10:52,043 to approach Una-Una Volcano in Indonesia. 168 00:10:53,104 --> 00:10:56,734 The volcano had erupted leaving destruction 169 00:10:56,735 --> 00:10:58,395 on this small island. 170 00:10:59,349 --> 00:11:02,042 [gentle music] 171 00:11:05,068 --> 00:11:10,283 [waves crashing] [gentle mournful music] 172 00:11:22,450 --> 00:11:24,017 It does not look good. 173 00:11:25,800 --> 00:11:31,012 Despite all science, volcanoes are still unpredictable 174 00:11:31,054 --> 00:11:34,556 but Katia ventures out, exploring. 175 00:11:34,557 --> 00:11:37,080 Maurice following her with his camera. 176 00:11:38,230 --> 00:11:41,010 [pensive music] 177 00:11:58,198 --> 00:12:01,065 [mournful music] 178 00:12:24,090 --> 00:12:28,524 [man singing in foreign language] 179 00:12:46,070 --> 00:12:50,414 [man singing in foreign language] 180 00:13:18,000 --> 00:13:22,344 [man singing in foreign language] 181 00:13:41,250 --> 00:13:45,597 [man singing in foreign language] 182 00:13:59,319 --> 00:14:03,446 And then they come across some livestock left behind 183 00:14:03,447 --> 00:14:06,233 when the island was evacuated. 184 00:14:06,234 --> 00:14:11,429 The cows, thirsty and starving, seem to sense something. 185 00:14:16,058 --> 00:14:18,375 The goats look uneasy as well. 186 00:14:20,097 --> 00:14:22,703 [eerie music] 187 00:14:25,200 --> 00:14:28,155 [volcano booming] 188 00:14:30,167 --> 00:14:33,293 And then there is a new eruption menacing enough 189 00:14:33,294 --> 00:14:35,308 to make the Kraffts retreat 190 00:14:36,331 --> 00:14:39,274 but they don't know what's coming very soon. 191 00:14:41,523 --> 00:14:44,399 Seeing Katia here, taking her time, 192 00:14:44,400 --> 00:14:47,905 and Maurice clearly still filming from the shore. 193 00:14:47,906 --> 00:14:50,099 We feel like hurrying them up. 194 00:14:51,690 --> 00:14:56,906 [waves splashing] [somber music] 195 00:15:22,475 --> 00:15:25,418 [volcano booming] 196 00:15:25,419 --> 00:15:27,732 They made it to safety. 197 00:15:27,733 --> 00:15:30,610 There was no danger for them anymore. 198 00:15:30,611 --> 00:15:34,430 And then this, the entire island exploded. 199 00:15:36,181 --> 00:15:38,690 Later Katia writes in her diary, 200 00:15:38,691 --> 00:15:41,495 "We would have been cooked in a second." 201 00:15:43,125 --> 00:15:45,734 [eerie music] 202 00:15:46,740 --> 00:15:50,042 [helicopter whirring] 203 00:15:51,948 --> 00:15:55,109 Three years later, 1986, 204 00:15:55,110 --> 00:15:58,518 the Kraffts were lucky again. 205 00:15:58,519 --> 00:15:59,956 A helicopter took them 206 00:15:59,957 --> 00:16:03,245 to the volcano Saint Augustine in Alaska. 207 00:16:05,170 --> 00:16:08,475 [helicopter whirring] 208 00:16:12,989 --> 00:16:15,773 [pensive music] 209 00:16:42,092 --> 00:16:44,872 [pensive music] 210 00:16:53,793 --> 00:16:56,924 [explosion booming] 211 00:17:00,997 --> 00:17:03,779 When both were near the crater itself 212 00:17:03,780 --> 00:17:08,995 a massive explosion released a gigantic pyroclastic flow, 213 00:17:09,444 --> 00:17:12,914 inside the cloud temperatures can reach way 214 00:17:12,915 --> 00:17:17,015 over 1,000 degrees Fahrenheit and the cloud can travel 215 00:17:17,016 --> 00:17:20,459 at speeds up to 400 miles an hour. 216 00:17:21,332 --> 00:17:25,748 The strange thing is that what's coming at you is silent. 217 00:17:26,808 --> 00:17:29,415 [eerie music] 218 00:17:32,156 --> 00:17:34,032 The pyroclastic flow comes 219 00:17:34,033 --> 00:17:36,975 within about 100 feet of the camera 220 00:17:36,976 --> 00:17:38,950 but Maurice does not flee. 221 00:17:40,260 --> 00:17:44,673 He calmly keeps it in frame until he runs out of film. 222 00:17:45,955 --> 00:17:50,025 And Katia, who took this picture, doesn't flee either. 223 00:17:51,269 --> 00:17:53,962 [somber music] 224 00:18:12,999 --> 00:18:16,304 [helicopter whirring] 225 00:18:21,716 --> 00:18:23,902 It was a long way for the Kraffts 226 00:18:23,903 --> 00:18:27,564 to become the figures in their later films. 227 00:18:27,565 --> 00:18:30,571 This here is Iceland, 1968. 228 00:18:31,537 --> 00:18:34,695 They did not do camera work themselves. 229 00:18:34,696 --> 00:18:36,700 All the early footage was shot 230 00:18:36,701 --> 00:18:40,927 by Roland Haas who had formed a company with Maurice. 231 00:18:42,675 --> 00:18:46,340 Katia's and Maurice's roles were not defined yet. 232 00:18:47,307 --> 00:18:51,751 Maurice, still boyish, looks uncomfortable on camera. 233 00:18:53,812 --> 00:18:56,379 Katia appears to be aimless, 234 00:18:56,380 --> 00:18:58,385 just embellishing a shot. 235 00:18:59,946 --> 00:19:03,233 Most of the time she disappears quickly. 236 00:19:08,737 --> 00:19:13,950 1970, they were on the Italian island of Vulcano. 237 00:19:13,961 --> 00:19:18,408 The crater is inactive except for some escaping steam. 238 00:19:22,189 --> 00:19:26,695 Their film looks like home movies made by tourists. 239 00:19:26,696 --> 00:19:29,046 Everything is unspectacular. 240 00:19:29,047 --> 00:19:31,740 [gentle music] 241 00:19:33,295 --> 00:19:37,242 Their means of transportation are as primitive as it gets. 242 00:19:39,555 --> 00:19:42,335 [gentle music] 243 00:19:45,468 --> 00:19:46,843 What is interesting is 244 00:19:46,844 --> 00:19:50,440 that we see them doing scientific measurements. 245 00:19:50,441 --> 00:19:53,974 Maurice monitoring seismic activities 246 00:19:53,975 --> 00:19:58,621 and Katia measuring chemical compositions of gases. 247 00:19:58,622 --> 00:20:03,835 [wind rustling] [gentle music] 248 00:20:12,966 --> 00:20:14,811 And here, for the first time, 249 00:20:14,812 --> 00:20:17,816 we see Maurice doing something for the camera, 250 00:20:17,817 --> 00:20:19,613 yet to no avail. 251 00:20:25,375 --> 00:20:28,880 [mysterious music] 252 00:20:28,881 --> 00:20:31,573 [gentle music] 253 00:20:44,439 --> 00:20:47,507 Volcanoes have a natural attraction. 254 00:20:47,508 --> 00:20:50,690 Tourists are climbing up the crater as well. 255 00:20:52,883 --> 00:20:55,927 [mysterious music] 256 00:21:05,119 --> 00:21:08,843 A bold young lady makes it all the way up to the rim 257 00:21:08,844 --> 00:21:11,131 in high heels and bikini. 258 00:21:12,472 --> 00:21:15,165 [gentle music] 259 00:21:28,898 --> 00:21:32,936 We see them now arriving in their base camp at the bottom. 260 00:21:34,028 --> 00:21:37,881 Their life is documented as if they were tourists. 261 00:21:38,941 --> 00:21:43,542 The focus is on jam, bread and Italian sausage. 262 00:21:44,532 --> 00:21:47,228 [gentle music] 263 00:21:54,958 --> 00:21:57,806 Two years later, there is a shift. 264 00:21:57,807 --> 00:22:01,090 Now on the Italian volcano Stromboli, 265 00:22:01,091 --> 00:22:02,842 they come up with something 266 00:22:02,843 --> 00:22:05,910 that looks like out of a carnival. 267 00:22:05,911 --> 00:22:10,789 They brought along specially made helmets, rather grotesque. 268 00:22:10,790 --> 00:22:12,791 The idea behind it was protection 269 00:22:12,792 --> 00:22:15,547 against chunks of flying rocks. 270 00:22:15,548 --> 00:22:17,485 [rock thudding] 271 00:22:17,486 --> 00:22:21,363 And now they stage it, fake it for the camera. 272 00:22:21,364 --> 00:22:23,991 They shoot several takes. 273 00:22:23,992 --> 00:22:26,214 Watch the guy in the background. 274 00:22:26,215 --> 00:22:28,527 I love his fake acting. 275 00:22:28,528 --> 00:22:31,221 [gentle music] 276 00:22:32,752 --> 00:22:36,355 Katia seems to be embarrassed, unconvinced. 277 00:22:41,888 --> 00:22:45,799 These helmets make your movements clumsy. 278 00:22:45,800 --> 00:22:50,025 No serious volcanologist ever used them 279 00:22:50,026 --> 00:22:52,653 and the Kraffts abandoned their idea quickly. 280 00:22:57,907 --> 00:23:02,191 Soon, the Kraffts were able to attract sponsors. 281 00:23:02,192 --> 00:23:05,760 They made an extensive expedition to Indonesia 282 00:23:05,761 --> 00:23:09,450 with a van and two smaller vehicles all supported 283 00:23:09,451 --> 00:23:12,238 by the city of Mulhouse in Alsace. 284 00:23:13,379 --> 00:23:16,303 [gentle music] 285 00:23:16,304 --> 00:23:20,244 Maurice began a phase where his styled himself after 286 00:23:20,245 --> 00:23:24,904 the world-renowned underwater film maker Jacques Cousteau, 287 00:23:24,905 --> 00:23:27,972 wearing his trademark red woolen cap 288 00:23:27,973 --> 00:23:29,446 and smoking a pipe. 289 00:23:34,167 --> 00:23:36,983 The Kraffts apparently found it cool 290 00:23:36,984 --> 00:23:40,396 to use pathetic looking inflatable seats. 291 00:23:44,052 --> 00:23:47,495 Katia's role on camera was still diminished. 292 00:23:47,496 --> 00:23:50,095 Frequently, she would be used for a scale. 293 00:23:50,999 --> 00:23:54,911 Here in Yosemite, she's hit by some drops of hot water. 294 00:23:57,789 --> 00:24:01,451 For the camera, they repeated several times all fake. 295 00:24:03,552 --> 00:24:08,768 [mysterious music] [water hissing] 296 00:24:32,484 --> 00:24:35,801 Increasingly they became filmmakers. 297 00:24:35,802 --> 00:24:39,683 From now on, we rarely ever see them doing science. 298 00:24:40,681 --> 00:24:44,001 They film others doing science. 299 00:24:44,002 --> 00:24:46,785 [pensive music] 300 00:24:59,265 --> 00:25:02,017 Katia becomes a sound recordist 301 00:25:02,018 --> 00:25:05,902 using state-of-the-art microphones and tape recorders. 302 00:25:13,623 --> 00:25:16,910 She also takes a role of photographer. 303 00:25:16,911 --> 00:25:19,381 Her pictures were published in magazines 304 00:25:19,382 --> 00:25:24,573 and the book, more than 400,000 pictures of hers are 305 00:25:24,574 --> 00:25:28,959 in the archive, enough to fill several more volumes. 306 00:25:31,020 --> 00:25:34,115 And here, like out of a fog, 307 00:25:34,116 --> 00:25:38,341 Maurice's real persona seems to emerge. 308 00:25:38,342 --> 00:25:43,280 The mask comes off, his face raw, grown up, just him. 309 00:25:45,117 --> 00:25:47,813 [gentle music] 310 00:25:50,105 --> 00:25:54,389 And at the same time, as if out of nowhere, 311 00:25:54,390 --> 00:25:56,460 the image has become grandiose. 312 00:25:57,489 --> 00:25:59,494 A great filmmaker is born. 313 00:26:01,962 --> 00:26:05,623 This is Iceland, 1973. 314 00:26:05,624 --> 00:26:09,416 The small southern island of Heimaey was surprised 315 00:26:09,417 --> 00:26:13,446 by a trench opening and spewing red hot lava. 316 00:26:14,446 --> 00:26:15,634 [explosion booming] 317 00:26:15,635 --> 00:26:18,574 Maurice captures here an apocalypse 318 00:26:18,575 --> 00:26:21,140 that we have never seen before on film. 319 00:26:22,712 --> 00:26:27,928 [gentle music] [explosion booming] 320 00:26:28,668 --> 00:26:33,186 [woman singing in foreign language] 321 00:27:02,237 --> 00:27:06,757 [woman singing in foreign language] 322 00:27:22,555 --> 00:27:27,076 [woman singing in foreign language] 323 00:27:51,216 --> 00:27:54,902 When looking at Maurice right at the eruption 324 00:27:54,903 --> 00:27:59,878 it seems that this is more than just a volcanic event. 325 00:27:59,879 --> 00:28:02,791 A fire within has taken hold of him. 326 00:28:04,452 --> 00:28:07,016 And it is certainly the same with Katia. 327 00:28:08,577 --> 00:28:11,301 She clearly expressed it in an interview, 328 00:28:12,407 --> 00:28:14,509 "I cannot live without volcanoes." 329 00:28:16,225 --> 00:28:20,742 [women singing in foreign language] 330 00:28:43,283 --> 00:28:47,804 [women singing in foreign language] 331 00:28:53,572 --> 00:28:58,092 [women singing in foreign language] 332 00:29:33,430 --> 00:29:37,951 [women singing in foreign language] 333 00:30:02,049 --> 00:30:06,570 [women singing in foreign language] 334 00:30:29,100 --> 00:30:33,741 1980, Mount St. Helens in the state of Washington. 335 00:30:33,742 --> 00:30:37,623 In fact, this image was taken years before. 336 00:30:37,624 --> 00:30:41,912 The volcano still has its pointed peak covered in snow. 337 00:30:42,972 --> 00:30:47,134 A series of earthquakes and steam venting episodes 338 00:30:47,135 --> 00:30:51,700 beginning in March signaled a major event. 339 00:30:51,701 --> 00:30:54,769 Seismic recordings went wild. 340 00:30:58,053 --> 00:31:01,618 On May 18th at 8:32 in the morning, 341 00:31:01,619 --> 00:31:05,812 a magnitude 5.1 earthquake occurred. 342 00:31:05,813 --> 00:31:08,502 This triggered the largest landslide 343 00:31:08,503 --> 00:31:11,942 in recorded history and an explosion. 344 00:31:11,943 --> 00:31:17,159 The horizontal blast accelerated to 670 miles per hour. 345 00:31:20,391 --> 00:31:23,048 Within a radius of eight miles, 346 00:31:23,049 --> 00:31:25,426 everything was obliterated. 347 00:31:25,427 --> 00:31:28,337 And up to a distance of 19 miles 348 00:31:28,338 --> 00:31:31,719 the shock wave flattened every single tree. 349 00:31:32,813 --> 00:31:35,508 [gentle music] 350 00:31:40,633 --> 00:31:44,322 Katia and Maurice, having acquired a reputation 351 00:31:44,323 --> 00:31:46,765 to be the earliest on the scene, 352 00:31:46,766 --> 00:31:49,209 this time came a few days late. 353 00:31:52,020 --> 00:31:54,615 Approaching the zone of destruction, 354 00:31:54,616 --> 00:31:56,589 everything looks normal. 355 00:31:56,590 --> 00:31:58,907 The forests are still standing. 356 00:32:03,408 --> 00:32:06,757 Then 20 miles away from the volcano, 357 00:32:06,758 --> 00:32:09,086 first signs of devastation. 358 00:32:14,153 --> 00:32:18,500 [man singing in foreign language] 359 00:32:48,185 --> 00:32:52,529 [man singing in foreign language] 360 00:32:59,311 --> 00:33:03,655 [man singing in foreign language] 361 00:33:48,305 --> 00:33:51,607 [helicopter whirring] 362 00:33:53,752 --> 00:33:58,099 [man singing in foreign language] 363 00:34:03,009 --> 00:34:05,879 [mournful music] 364 00:34:26,476 --> 00:34:29,169 [gentle music] 365 00:34:30,575 --> 00:34:33,736 Mid-'80s, Hawaii. 366 00:34:33,737 --> 00:34:38,149 The Kraffts increasingly are attracted to the magnificence 367 00:34:38,150 --> 00:34:43,363 and mystery of the inner earth flowing to the surface. 368 00:34:43,683 --> 00:34:46,900 [light upbeat music] 369 00:34:57,674 --> 00:35:02,191 [women singing in foreign language] 370 00:35:23,982 --> 00:35:26,956 They are no longer volcanologists, 371 00:35:26,957 --> 00:35:30,459 they're artists who carry us, the spectators, 372 00:35:30,460 --> 00:35:33,743 away in the realm of strange beauty. 373 00:35:33,744 --> 00:35:36,909 This is a vision that exists only in dreams. 374 00:35:38,157 --> 00:35:41,440 There is nothing more that should be said. 375 00:35:41,441 --> 00:35:43,523 We can only watch in awe. 376 00:35:44,695 --> 00:35:49,215 [women singing in foreign language] 377 00:36:15,461 --> 00:36:18,156 [bright music] 378 00:36:41,712 --> 00:36:46,232 [women singing in foreign language] 379 00:37:20,412 --> 00:37:23,105 [bright music] 380 00:37:28,552 --> 00:37:33,068 There is a fascination about the beauty of volcanoes 381 00:37:33,069 --> 00:37:36,855 but they have caused terrible disasters. 382 00:37:36,856 --> 00:37:41,547 This is the summit of Nevado del Ruiz in Colombia. 383 00:37:41,548 --> 00:37:44,893 Its peak was covered with glaciers and snow 384 00:37:44,894 --> 00:37:47,528 that had accumulated for decades. 385 00:37:49,245 --> 00:37:54,457 At 9:09 p.m., on November 13th, 1985, 386 00:37:54,843 --> 00:37:56,909 an eruption occurred. 387 00:37:56,910 --> 00:38:02,123 It was only 3% of what was ejected from Mount St. Helens, 388 00:38:03,009 --> 00:38:06,514 but the glowing lava and pyroclastic flows 389 00:38:06,515 --> 00:38:09,333 melted the ice almost instantly. 390 00:38:10,769 --> 00:38:13,739 The white summit turned dark. 391 00:38:13,740 --> 00:38:18,219 This was filmed by the Kraffts a few days after the event. 392 00:38:19,529 --> 00:38:21,999 And this is the flank of the mountain 393 00:38:22,000 --> 00:38:24,658 where the water and mud came down, 394 00:38:24,659 --> 00:38:27,444 growing larger and larger. 395 00:38:27,445 --> 00:38:29,857 So called lahars formed. 396 00:38:30,981 --> 00:38:35,452 [dramatic music] [earth rumbling] 397 00:38:35,453 --> 00:38:39,729 What we see here was filmed by the Kraffts years earlier 398 00:38:39,730 --> 00:38:41,897 in the Alps of Italy. 399 00:38:41,898 --> 00:38:45,381 It is completely unrelated to Nevado del Ruiz 400 00:38:46,728 --> 00:38:50,005 but we can get an idea what came down in Colombia. 401 00:38:52,910 --> 00:38:58,126 Water eroded soil and dislodged rocks came sweeping down. 402 00:38:59,450 --> 00:39:04,082 However, the lahar in Colombia was 100 feet deep. 403 00:39:05,468 --> 00:39:08,337 [earth rumbling] 404 00:39:30,790 --> 00:39:33,487 It took more than an hour until it reached the town 405 00:39:33,488 --> 00:39:37,400 of Armero some 30 miles away. 406 00:39:37,401 --> 00:39:41,622 By then the huge stream had widened to a kilometer, 407 00:39:41,623 --> 00:39:43,597 sweeping through the town. 408 00:39:46,380 --> 00:39:49,507 Out of 29,000 inhabitants, 409 00:39:49,508 --> 00:39:52,295 over 20,000 of them perished. 410 00:39:56,110 --> 00:40:00,742 Only a few buildings on higher ground remained standing. 411 00:40:01,990 --> 00:40:06,469 This was a fourth deadliest disaster in recorded history. 412 00:40:09,406 --> 00:40:12,787 What we see here used to be the center of town. 413 00:40:16,290 --> 00:40:19,197 The power of the flood can be imagined 414 00:40:19,198 --> 00:40:22,767 by the size of boulders it carried along. 415 00:40:23,934 --> 00:40:26,804 [mournful music] 416 00:40:28,991 --> 00:40:30,964 There used to be a bridge here. 417 00:40:33,245 --> 00:40:35,748 These here are lucky survivors, 418 00:40:35,749 --> 00:40:38,505 lucky because no one was warned. 419 00:40:40,035 --> 00:40:43,693 The volcano had given signals so strong 420 00:40:43,694 --> 00:40:48,569 that later a volcanologist said the volcano was screaming, 421 00:40:48,570 --> 00:40:50,227 "I'm about to explode." 422 00:40:52,142 --> 00:40:56,116 After the eruption, there was more than an hour time 423 00:40:56,117 --> 00:40:58,434 until the flood hit the town. 424 00:41:00,151 --> 00:41:03,122 It would've taken most of the inhabitants 425 00:41:03,123 --> 00:41:07,128 just 200 meters to reach higher ground. 426 00:41:07,129 --> 00:41:09,880 We have to imagine the water rose higher 427 00:41:09,881 --> 00:41:11,480 than the bulldozers. 428 00:41:12,571 --> 00:41:15,762 The level of the mudflow reached almost to the top 429 00:41:15,763 --> 00:41:18,422 of the building in the background. 430 00:41:18,423 --> 00:41:21,804 And yet a safe elevation is right behind. 431 00:41:23,552 --> 00:41:27,218 Here we see the high mark of the mud flow. 432 00:41:28,813 --> 00:41:31,593 [gentle music] 433 00:41:34,062 --> 00:41:37,019 [engine rumbling] 434 00:41:40,354 --> 00:41:45,514 Days after the flood, the soft mud was still treacherous. 435 00:41:45,515 --> 00:41:47,706 It was 15 feet deep 436 00:41:47,707 --> 00:41:51,119 and had swallowed up cattle and humans alike. 437 00:41:52,930 --> 00:41:55,468 To cross it required some ingenuity. 438 00:41:56,638 --> 00:41:59,505 [dramatic music] 439 00:42:01,968 --> 00:42:04,835 [mournful music] 440 00:42:31,115 --> 00:42:36,325 Over the remains of Armero hovered the stench of carrion. 441 00:42:36,326 --> 00:42:38,535 There was silence. 442 00:42:38,536 --> 00:42:41,403 [dramatic music] 443 00:42:51,091 --> 00:42:56,254 Here we can see cows that sank into the mud days ago. 444 00:42:56,255 --> 00:42:58,318 They are irretrievable. 445 00:42:58,319 --> 00:42:59,448 They will die here. 446 00:43:00,636 --> 00:43:03,503 [mournful music] 447 00:43:22,658 --> 00:43:24,945 And then, human remains. 448 00:43:26,383 --> 00:43:28,853 In the magnitude of the tragedy, 449 00:43:28,854 --> 00:43:31,078 they were still left where they died. 450 00:43:32,700 --> 00:43:37,916 [mournful music] [woman vocalizing] 451 00:43:55,584 --> 00:43:59,107 The Kraffts wanted to see the source of the disaster, 452 00:43:59,108 --> 00:44:04,146 the summit of Nevado del Ruiz over 17,000 feet high. 453 00:44:05,615 --> 00:44:08,278 This is where flood had come down. 454 00:44:13,975 --> 00:44:17,910 The marks in the rock show the gigantic magnitude 455 00:44:17,911 --> 00:44:19,286 of the lahar. 456 00:44:19,287 --> 00:44:24,500 [water whooshing] [mournful music] 457 00:44:31,707 --> 00:44:34,771 Peasants tried to reach cut off villages 458 00:44:34,772 --> 00:44:38,425 that had suffered great loss of life as well. 459 00:44:38,426 --> 00:44:41,293 [mournful music] 460 00:44:42,375 --> 00:44:45,974 Bad visibility stopped Katia and Maurice 461 00:44:45,975 --> 00:44:47,511 from climbing higher. 462 00:44:49,884 --> 00:44:52,354 Turning away from the volcano, 463 00:44:52,355 --> 00:44:53,949 they focused their attention 464 00:44:53,950 --> 00:44:56,334 on the suffering of the survivors. 465 00:44:57,237 --> 00:45:01,177 This marked a fundamental shift in their work. 466 00:45:01,178 --> 00:45:02,410 They were shocked 467 00:45:02,411 --> 00:45:05,703 by the failure to alert the local population. 468 00:45:07,030 --> 00:45:11,283 In order to raise awareness of the dangers of volcanoes, 469 00:45:11,284 --> 00:45:13,722 they were looking for media attention. 470 00:45:13,723 --> 00:45:15,286 And because of that, 471 00:45:15,287 --> 00:45:17,865 they increasingly became the daredevils 472 00:45:19,012 --> 00:45:20,856 and parallel to that, 473 00:45:20,857 --> 00:45:23,609 their gaze became less scientific 474 00:45:23,610 --> 00:45:25,853 and more and more humanistic. 475 00:45:27,239 --> 00:45:31,583 [man singing in foreign language] 476 00:45:53,242 --> 00:45:57,589 [man singing in foreign language] 477 00:46:21,922 --> 00:46:26,269 [man singing in foreign language] 478 00:46:43,968 --> 00:46:46,838 [earth rumbling] 479 00:46:49,264 --> 00:46:53,608 [man singing in foreign language] 480 00:46:58,216 --> 00:47:01,096 The shift did not happen overnight 481 00:47:01,097 --> 00:47:04,318 as can be seen in footage the Kraffts filmed 482 00:47:04,319 --> 00:47:08,391 in Indonesia a year before the tragedy of Armero. 483 00:47:10,358 --> 00:47:14,329 Volcanic eruption had obscured the sky, 484 00:47:14,330 --> 00:47:16,557 day turned into night. 485 00:47:19,400 --> 00:47:22,781 These traffic scenes were shot at midday. 486 00:47:24,436 --> 00:47:28,101 It took hours until some light returned. 487 00:47:29,381 --> 00:47:31,114 Dust was everywhere. 488 00:47:31,115 --> 00:47:33,727 And the thought creeps up to me 489 00:47:33,728 --> 00:47:36,987 that we are watching a scenario of the future. 490 00:47:38,391 --> 00:47:39,985 Could this pollution happen 491 00:47:39,986 --> 00:47:44,306 without a volcano just caused by human behavior? 492 00:47:47,990 --> 00:47:50,857 [mournful music] 493 00:48:05,026 --> 00:48:09,373 [man singing in foreign language] 494 00:48:14,189 --> 00:48:18,536 [men singing in foreign language] 495 00:48:46,061 --> 00:48:50,406 [men singing in foreign language] 496 00:48:59,710 --> 00:49:02,577 [mournful music] 497 00:49:19,384 --> 00:49:23,728 [man singing in foreign language] 498 00:49:27,811 --> 00:49:32,155 [men singing in foreign language] 499 00:49:57,370 --> 00:50:01,714 [men singing in foreign language] 500 00:50:07,144 --> 00:50:10,011 [mournful music] 501 00:50:47,082 --> 00:50:49,949 [mournful music] 502 00:51:20,269 --> 00:51:23,136 [mournful music] 503 00:51:32,387 --> 00:51:35,080 [gentle music] 504 00:51:37,889 --> 00:51:41,356 El Chichon in the south of Mexico. 505 00:51:41,357 --> 00:51:46,573 Every volcano the Kraffts filmed had its own heartbreak. 506 00:51:46,865 --> 00:51:49,866 Destruction, dust and the agony 507 00:51:49,867 --> 00:51:53,217 of a land left and forsaken by God. 508 00:51:54,121 --> 00:51:56,656 Or more banal, are we here 509 00:51:56,657 --> 00:52:00,377 in the Spaghetti Western turned nightmare. 510 00:52:00,378 --> 00:52:04,896 [woman singing in foreign language] 511 00:52:39,996 --> 00:52:44,513 [woman singing in foreign language] 512 00:52:57,083 --> 00:53:01,600 [women singing in foreign language] 513 00:53:08,175 --> 00:53:12,692 [woman singing in foreign language] 514 00:53:23,946 --> 00:53:28,554 [people singing in foreign language] 515 00:53:31,141 --> 00:53:35,659 [woman singing in foreign language] 516 00:53:43,327 --> 00:53:46,022 [gentle music] 517 00:53:55,418 --> 00:53:58,722 [gentle upbeat music] 518 00:54:00,091 --> 00:54:04,609 [woman singing in foreign language] 519 00:54:27,996 --> 00:54:32,513 [woman singing in foreign language] 520 00:54:50,658 --> 00:54:55,176 [women singing in foreign language] 521 00:55:16,185 --> 00:55:20,702 [woman singing in foreign language] 522 00:55:43,335 --> 00:55:46,030 [gentle music] 523 00:55:53,999 --> 00:55:57,308 And then there is footage the Kraffts created 524 00:55:57,309 --> 00:55:59,935 that has no volcanoes in it. 525 00:55:59,936 --> 00:56:02,223 They followed their curiosity. 526 00:56:03,345 --> 00:56:07,011 They saw the world no one else had seen. 527 00:56:08,259 --> 00:56:10,479 They left behind a mosaic 528 00:56:10,480 --> 00:56:14,173 that is mysterious and stunningly original. 529 00:56:15,160 --> 00:56:17,855 [gentle music] 530 00:56:32,324 --> 00:56:35,713 [gentle pensive music] 531 00:57:02,525 --> 00:57:05,916 [gentle pensive music] 532 00:57:31,610 --> 00:57:35,085 [gentle mystical music] 533 00:57:40,444 --> 00:57:43,833 [gentle pensive music] 534 00:57:49,549 --> 00:57:52,329 [spark hissing] 535 00:57:57,620 --> 00:58:02,225 [people singing in foreign language] 536 00:58:16,988 --> 00:58:19,680 [gentle music] 537 00:58:20,764 --> 00:58:25,369 [people singing in foreign language] 538 00:58:53,200 --> 00:58:55,895 [gentle music] 539 00:59:01,315 --> 00:59:05,420 [man singing in foreign language] 540 00:59:05,421 --> 00:59:08,204 [waves roaring] 541 00:59:11,291 --> 00:59:13,984 [gentle music] 542 00:59:15,570 --> 00:59:20,089 [woman singing in foreign language] 543 00:59:22,325 --> 00:59:25,927 Hawaii, the Kraffts went there repeatedly. 544 00:59:27,113 --> 00:59:30,959 This is where there's permanent volcanic activity. 545 00:59:30,960 --> 00:59:33,590 This is where fire meets water. 546 00:59:36,029 --> 00:59:40,783 It appears to me, the Kraffts were shooting a whole film 547 00:59:40,784 --> 00:59:43,848 about creation in the making. 548 00:59:43,849 --> 00:59:47,587 They just did not have the time left to edit it. 549 00:59:48,493 --> 00:59:53,706 [gentle music] [steam hissing] 550 00:59:57,502 --> 01:00:02,019 [woman singing in foreign language] 551 01:00:56,152 --> 01:01:00,670 [woman singing in foreign language] 552 01:01:19,426 --> 01:01:23,943 [woman singing in foreign language] 553 01:01:49,085 --> 01:01:53,602 [woman singing in foreign language] 554 01:02:10,882 --> 01:02:15,400 [woman singing in foreign language] 555 01:02:33,997 --> 01:02:36,780 [gentle music] 556 01:02:55,462 --> 01:02:59,809 [men singing in foreign language] 557 01:03:13,694 --> 01:03:18,042 [men singing in foreign language] 558 01:03:31,212 --> 01:03:33,899 [dramatic music] 559 01:03:33,900 --> 01:03:38,247 [men singing in foreign language] 560 01:04:07,454 --> 01:04:11,798 [men singing in foreign language] 561 01:04:16,592 --> 01:04:19,285 [gentle music] 562 01:04:51,611 --> 01:04:55,957 [man singing in foreign language] 563 01:05:13,392 --> 01:05:17,912 [woman singing in foreign language] 564 01:05:19,911 --> 01:05:24,515 [people singing in foreign language] 565 01:05:47,933 --> 01:05:52,538 [people singing in foreign language] 566 01:06:24,988 --> 01:06:29,596 [people singing in foreign language] 567 01:06:56,652 --> 01:06:59,519 [dramatic music] 568 01:07:07,333 --> 01:07:10,026 [wind howling] 569 01:07:11,443 --> 01:07:14,744 [bright upbeat music] 570 01:07:17,404 --> 01:07:19,467 A good part of what we discover 571 01:07:19,468 --> 01:07:23,506 in the archive of the Kraffts, is sheer hardship. 572 01:07:24,597 --> 01:07:25,786 Many of the viewers 573 01:07:25,787 --> 01:07:30,385 of this will probably be glad not to be there 574 01:07:30,386 --> 01:07:34,893 but I would give much if I could have been their companion. 575 01:07:35,797 --> 01:07:40,317 [woman singing in foreign language] 576 01:07:59,347 --> 01:08:03,865 [woman singing in foreign language] 577 01:08:16,739 --> 01:08:19,765 This is what the Mexicans would call 578 01:08:19,766 --> 01:08:24,572 [speaking in foreign language] life raw, intense, and pure, 579 01:08:24,573 --> 01:08:27,237 life with meaning at its fullest. 580 01:08:28,516 --> 01:08:31,799 We witness a travail of their voyages, 581 01:08:31,800 --> 01:08:36,696 cars, horses and we pray the horses will make it. 582 01:08:37,638 --> 01:08:42,155 [woman singing in foreign language] 583 01:08:52,481 --> 01:08:55,174 [gentle music] 584 01:09:07,305 --> 01:09:11,823 [woman singing in foreign language] 585 01:09:27,206 --> 01:09:31,147 [bright music] [water whooshing] 586 01:09:31,148 --> 01:09:35,666 [woman singing in foreign language] 587 01:09:51,685 --> 01:09:56,204 [woman singing in foreign language] 588 01:10:23,032 --> 01:10:25,726 [bright music] 589 01:10:33,522 --> 01:10:38,043 [woman singing in foreign language] 590 01:11:04,477 --> 01:11:08,998 [woman singing in foreign language] 591 01:11:26,251 --> 01:11:28,945 [bright music] 592 01:11:36,284 --> 01:11:40,802 [woman singing in foreign language] 593 01:12:02,042 --> 01:12:04,177 [woman singing in foreign language] 594 01:12:04,178 --> 01:12:09,342 Back in Japan, Mount Unzen, June 2nd, 1991. 595 01:12:10,584 --> 01:12:12,960 The situation is unchanged. 596 01:12:12,961 --> 01:12:16,966 No eruption, no big pyroclastic flow. 597 01:12:16,967 --> 01:12:17,836 - No choice. 598 01:12:19,282 --> 01:12:21,095 - [Narrator] The Kraffts and Harry Glicken 599 01:12:21,096 --> 01:12:22,846 are holding their position, 600 01:12:22,847 --> 01:12:25,980 musing about the small events at the volcano. 601 01:12:27,698 --> 01:12:29,797 - Maybe the event they talk about, 602 01:12:30,919 --> 01:12:34,859 you know, when they say 20 pyroclastic flows per day, 603 01:12:34,860 --> 01:12:37,994 maybe they, because they says it because of the seismicity. 604 01:12:38,929 --> 01:12:41,524 So maybe they even count the small ones, very small ones. 605 01:12:41,525 --> 01:12:42,930 - Yeah, maybe they don't really see them. 606 01:12:42,931 --> 01:12:44,181 They're see the clouds up there. 607 01:12:44,182 --> 01:12:45,363 - Yeah, they're just, uh-huh. 608 01:12:48,103 --> 01:12:51,404 [helicopter whirring] 609 01:12:53,476 --> 01:12:54,820 - [Narrator] Harry Glicken decides 610 01:12:54,821 --> 01:12:57,262 to make better use of his time. 611 01:12:57,263 --> 01:12:59,546 He leaves the Kraffts with their cameras 612 01:12:59,547 --> 01:13:01,891 in order to study sediments 613 01:13:01,892 --> 01:13:04,585 in the river flowing from the volcano. 614 01:13:06,712 --> 01:13:09,025 His story is curious. 615 01:13:09,026 --> 01:13:11,152 He had unbelievable luck 616 01:13:11,153 --> 01:13:15,066 when Mount St. Helens exploded some 10 years prior. 617 01:13:16,378 --> 01:13:19,948 He held an observation outpost close to the volcano. 618 01:13:21,259 --> 01:13:24,760 After working six days straight, he had to leave 619 01:13:24,761 --> 01:13:27,426 for an interview with his university. 620 01:13:28,643 --> 01:13:33,021 His research advisor, despite safety concerns, 621 01:13:33,022 --> 01:13:36,745 volunteered to replace him at his post. 622 01:13:36,746 --> 01:13:40,753 This volunteer died in the cataclysm of that day. 623 01:13:42,470 --> 01:13:44,690 In the lottery of the universe, 624 01:13:44,691 --> 01:13:49,697 Harry Glicken this time would make his fatal move. 625 01:13:49,698 --> 01:13:53,294 He rejoined the Kraffts at the camera position 626 01:13:53,295 --> 01:13:54,924 and thus died with them. 627 01:13:56,088 --> 01:13:59,042 [water whooshing] 628 01:14:02,743 --> 01:14:06,843 Up near the mountain, boredom has taken hold. 629 01:14:06,844 --> 01:14:09,697 Many of the camera people are sleeping. 630 01:14:09,698 --> 01:14:14,911 [helicopter whirring] [birds chirping] 631 01:14:18,169 --> 01:14:23,381 The volcano, only partially visible, is just quiet. 632 01:14:23,611 --> 01:14:27,241 Later, we will learn that even this position, 633 01:14:27,242 --> 01:14:32,120 just outside the exclusion zone, is not safe. 634 01:14:32,121 --> 01:14:35,691 The pyroclastic flow will wipe it out as well. 635 01:14:40,569 --> 01:14:43,449 Only some locals make it to safety. 636 01:14:45,233 --> 01:14:48,277 [engine puttering] 637 01:14:50,674 --> 01:14:55,275 And now what we see appears to be from a new vantage point. 638 01:14:56,275 --> 01:14:59,996 The Japanese cameraman who shot this image 639 01:14:59,997 --> 01:15:02,749 probably has joined the Kraffts 640 01:15:02,750 --> 01:15:05,909 to move into an advanced position. 641 01:15:05,910 --> 01:15:07,479 It was their last. 642 01:15:09,258 --> 01:15:14,065 What remains of the Kraffts are their amazing images. 643 01:15:14,066 --> 01:15:18,673 [woman singing in foreign language] 644 01:15:28,622 --> 01:15:33,140 [woman singing in foreign language] 645 01:15:42,639 --> 01:15:45,078 And looking into their archive, 646 01:15:45,079 --> 01:15:49,116 we discover images, not only of volcanoes 647 01:15:49,117 --> 01:15:53,561 but landscapes that nobody has ever filmed like them. 648 01:15:54,707 --> 01:15:58,940 [woman singing in foreign language] 649 01:15:58,941 --> 01:16:03,975 [man singing in foreign language] 650 01:16:03,976 --> 01:16:06,891 Some of it has a quality of dreams, 651 01:16:08,014 --> 01:16:10,421 like in the biblical apocalypse, 652 01:16:10,422 --> 01:16:13,386 stones are raining from the sky. 653 01:16:14,427 --> 01:16:19,121 [people singing in foreign language] 654 01:16:42,926 --> 01:16:47,534 [people singing in foreign language] 655 01:16:49,405 --> 01:16:53,345 And rocks are giving up their assigned nature 656 01:16:53,346 --> 01:16:55,288 just to solidly sit there. 657 01:16:56,288 --> 01:16:58,196 They tumble. 658 01:16:58,197 --> 01:17:02,797 [people singing in foreign language] 659 01:17:26,086 --> 01:17:28,470 And plants and creatures 660 01:17:28,471 --> 01:17:33,103 and our whole planet seem to be somewhere in outer space. 661 01:17:36,614 --> 01:17:40,958 [man singing in foreign language] 662 01:17:51,325 --> 01:17:56,541 [people singing in foreign language] 663 01:17:56,579 --> 01:18:00,475 [man singing in foreign language] 664 01:18:00,476 --> 01:18:05,081 [people singing in foreign language] 665 01:18:23,407 --> 01:18:28,049 [woman singing in foreign language] 666 01:18:28,050 --> 01:18:30,864 Minutes away from the catastrophe, 667 01:18:30,865 --> 01:18:34,809 Mount Unzen has released a massive pyroclastic flow. 668 01:18:38,906 --> 01:18:40,531 We have the radio contact 669 01:18:40,532 --> 01:18:44,763 of our Japanese cameraman with his base. 670 01:18:44,764 --> 01:18:46,280 [radio chattering] 671 01:18:46,281 --> 01:18:47,697 [people chattering] 672 01:18:47,698 --> 01:18:50,547 They order him to evacuate at once. 673 01:18:51,576 --> 01:18:56,276 He's afraid, but still takes the time to wipe his lens. 674 01:18:56,277 --> 01:19:00,708 [man speaking in foreign language] 675 01:19:02,343 --> 01:19:04,307 Only now he flees. 676 01:19:04,308 --> 01:19:07,887 And while he flees, he still keeps filming. 677 01:19:14,607 --> 01:19:17,294 [man panting] 678 01:19:17,295 --> 01:19:20,423 [people chattering] 679 01:19:27,798 --> 01:19:30,665 [earth rumbling] 680 01:19:33,280 --> 01:19:36,691 And only moments later the end. 681 01:19:36,692 --> 01:19:39,474 Mount Unzen explodes, 682 01:19:39,475 --> 01:19:43,044 a gigantic pyroclastic flow comes rushing down. 683 01:19:44,073 --> 01:19:46,776 No one in its path will survive. 684 01:19:48,571 --> 01:19:53,176 [people singing in foreign language] 685 01:20:05,846 --> 01:20:09,670 [man singing in foreign language] 686 01:20:09,671 --> 01:20:14,276 [people singing in foreign language] 687 01:20:44,071 --> 01:20:48,591 [woman singing in foreign language] 688 01:20:52,496 --> 01:20:55,372 The cameraman who fled reported 689 01:20:55,373 --> 01:20:57,819 that the Kraffts had been nearby. 690 01:20:58,723 --> 01:21:01,822 He thought we should revisit his footage. 691 01:21:03,477 --> 01:21:05,989 And here wasn't there something. 692 01:21:05,990 --> 01:21:09,328 [people singing in foreign language] 693 01:21:09,329 --> 01:21:10,802 Let's look at it again. 694 01:21:12,394 --> 01:21:13,492 Now zoom in. 695 01:21:14,458 --> 01:21:17,869 There is somebody, there are some figures. 696 01:21:17,870 --> 01:21:21,247 Could that be the Kraffts and Glicken? 697 01:21:21,248 --> 01:21:23,315 The probability is high. 698 01:21:25,247 --> 01:21:30,463 Does this here capture the very last moment of the Kraffts? 699 01:21:30,759 --> 01:21:34,668 We do know from the position their bodies were found, 700 01:21:34,669 --> 01:21:37,302 they were the closest to the volcano. 701 01:21:39,269 --> 01:21:44,085 There were survivors, but only those who were barely touched 702 01:21:44,086 --> 01:21:45,651 by the edges of the flow. 703 01:21:47,136 --> 01:21:50,264 [people chattering] 704 01:21:54,867 --> 01:21:59,387 [woman singing in foreign language] 705 01:22:06,770 --> 01:22:11,983 The remains of Katia and Maurice were cremated in Japan 706 01:22:12,088 --> 01:22:14,370 and their ashes are buried here together 707 01:22:14,371 --> 01:22:17,254 in the grave of Katia's family. 708 01:22:19,253 --> 01:22:22,102 They're back now in Alsace, their home. 709 01:22:23,413 --> 01:22:26,452 In their lives together they walked along a precipice. 710 01:22:27,869 --> 01:22:32,454 [woman singing in foreign language] 711 01:22:32,455 --> 01:22:35,645 In their love, they became one. 712 01:22:35,646 --> 01:22:40,026 This shot was made by Maurice walking with a camera, 713 01:22:40,027 --> 01:22:42,528 the abyss too close. 714 01:22:42,529 --> 01:22:45,770 Katia must have held him so he wouldn't fall. 715 01:22:45,771 --> 01:22:50,290 [woman singing in foreign language] 716 01:23:06,369 --> 01:23:10,248 Because of this unity and this togetherness, 717 01:23:10,249 --> 01:23:13,970 they were able to descend into the inferno 718 01:23:13,971 --> 01:23:17,612 and wrestle an image from the very claws of the devil 719 01:23:18,853 --> 01:23:23,081 and that is why I wanted to make this film for them. 720 01:23:23,082 --> 01:23:27,603 [woman singing in foreign language] 721 01:24:06,146 --> 01:24:10,751 [woman singing in foreign language] 50943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.