All language subtitles for The.Efficiency.Expert.1991.BRRip.x264-ION10_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,046 --> 00:00:08,674 (insects chirping) (mellow music) 2 00:00:08,675 --> 00:00:10,801 - [Musician 1] One. - [Musician 2] What? 3 00:00:10,802 --> 00:00:13,137 - [Musician 1] One? (microphone thumping) 4 00:00:13,138 --> 00:00:16,015 One, two. One, two... 5 00:00:17,226 --> 00:00:22,188 ♪ There is a house in New Orleans ♪ 6 00:00:24,983 --> 00:00:29,946 ♪ They call the rising sun ♪ 7 00:00:31,490 --> 00:00:36,452 ♪ And it's been the ruin of many a poor boy ♪ 8 00:00:39,039 --> 00:00:43,960 ♪ And God I know I'm one ♪ 9 00:00:46,547 --> 00:00:51,509 ♪ My mother was a tailor, yeah ♪ 10 00:00:53,762 --> 00:00:58,724 ♪ She sewed my new bluejeans ♪ 11 00:01:01,353 --> 00:01:03,896 ♪ My father was a gamblin' man ♪ 12 00:01:03,897 --> 00:01:04,814 - [Frank] You know, 13 00:01:04,815 --> 00:01:07,692 ugly guys never end up with anyone any good. 14 00:01:07,693 --> 00:01:09,110 You'll be lucky if you don't end up alone 15 00:01:09,111 --> 00:01:10,736 for the rest of your life. 16 00:01:10,737 --> 00:01:12,321 - [Carey] I don't think I'm ugly. 17 00:01:12,322 --> 00:01:13,948 - [Frank] Why don't you ask Angela, 18 00:01:13,949 --> 00:01:15,741 from the sticking room, out? 19 00:01:15,742 --> 00:01:17,827 She likes ugly guys. 20 00:01:17,828 --> 00:01:19,912 Her old boyfriend look like a horse. 21 00:01:19,913 --> 00:01:22,123 - [Carey] Not all women like attractive guys. 22 00:01:23,875 --> 00:01:26,919 - [Frank] I'll tell you what women like, jokes. 23 00:01:26,920 --> 00:01:28,004 They like a witty guy. 24 00:01:29,214 --> 00:01:31,632 Well, there's no point in you trying to be yourself. 25 00:01:31,633 --> 00:01:32,800 You're not a witty guy. 26 00:01:33,719 --> 00:01:35,428 That's your trouble. 27 00:01:35,429 --> 00:01:37,763 That's why women go for me. 28 00:01:37,764 --> 00:01:38,639 I'm witty. 29 00:01:38,640 --> 00:01:41,601 (Frank chuckles) 30 00:01:41,602 --> 00:01:46,564 ♪ A drunk ♪ 31 00:01:50,777 --> 00:01:52,653 ♪ Yeah ♪ 32 00:01:58,285 --> 00:01:59,994 - Like I've got this chick. You know Dorothy? 33 00:01:59,995 --> 00:02:00,828 - No. 34 00:02:00,829 --> 00:02:03,247 - Well now her sister's trying to get on to me as well. 35 00:02:03,248 --> 00:02:05,166 And she's got this cousin that I reckon fancies me. 36 00:02:05,167 --> 00:02:08,085 Ugh, you're not going bald, are you? 37 00:02:08,086 --> 00:02:09,462 - Bald? Where- - (shushes) Here they come. 38 00:02:09,463 --> 00:02:10,713 I'll do the talking. 39 00:02:10,714 --> 00:02:11,922 Stay here. 40 00:02:11,923 --> 00:02:13,257 - [Student] Yeah, thanks a lot. See ya next week. 41 00:02:13,258 --> 00:02:14,717 - Need a lift, baby? 42 00:02:14,718 --> 00:02:15,760 - Wreck off, Fletcher. 43 00:02:17,012 --> 00:02:18,763 - Need a lift, baby? (student stumbles) 44 00:02:18,764 --> 00:02:20,473 (horn honks) 45 00:02:20,474 --> 00:02:21,641 - [Frank] Need a lift? - Hi Carey. 46 00:02:21,642 --> 00:02:23,434 - Hello Wendy. - [Frank] Evenin' ladies. 47 00:02:23,435 --> 00:02:26,228 - [Lady] Oh Fletcher. - Why didn't you come inside? 48 00:02:26,229 --> 00:02:28,314 - I'm not paying any money. 49 00:02:28,315 --> 00:02:30,358 It's just as good out here. 50 00:02:30,359 --> 00:02:31,776 - [Frank] Come on baby, need a ride? 51 00:02:31,777 --> 00:02:32,568 - [Lady] Oh, sure. 52 00:02:33,820 --> 00:02:35,321 - Hmm, I guess I better go then. 53 00:02:35,322 --> 00:02:37,239 I gotta catch the bus. - [Frank] Lift anyone? 54 00:02:37,240 --> 00:02:38,532 - See you at work Monday? 55 00:02:38,533 --> 00:02:40,368 - Oh yeah, I suppose. Probably. 56 00:02:40,369 --> 00:02:41,952 - [Frank] Wanna ride? 57 00:02:41,953 --> 00:02:42,953 - See ya, Carey. 58 00:02:42,954 --> 00:02:44,580 - No, yeah. Uh... 59 00:02:44,581 --> 00:02:45,456 Positively. 60 00:02:46,541 --> 00:02:47,625 - There's Kim. 61 00:02:49,336 --> 00:02:50,920 Hi Kim! 62 00:02:50,921 --> 00:02:52,672 - Oi, Carey. - Huh? 63 00:02:52,673 --> 00:02:54,298 - [Kim] Fly's undone. 64 00:02:54,299 --> 00:02:55,424 (Kim laughs) He looks. 65 00:02:55,425 --> 00:02:56,759 (group laughs) 66 00:02:56,760 --> 00:02:57,551 He looks! 67 00:02:58,804 --> 00:03:00,805 - I'm gonna punch him one day. 68 00:03:00,806 --> 00:03:03,182 I'm gonna knock him right out. 69 00:03:03,183 --> 00:03:04,016 - [Frank] Anymore inside? 70 00:03:04,017 --> 00:03:05,685 - No, that's the lot, Fletch. 71 00:03:05,686 --> 00:03:06,686 See you next Friday. 72 00:03:07,646 --> 00:03:08,813 - Yeah, 'night. 73 00:03:17,406 --> 00:03:18,823 Want a lift? 74 00:03:18,824 --> 00:03:21,200 (horn blowing) 75 00:03:21,201 --> 00:03:22,368 - [Executive 1] I just can't see the union 76 00:03:22,369 --> 00:03:24,829 accepting a staff cut of this size. 77 00:03:24,830 --> 00:03:26,330 Four hundred and eighty workers, 78 00:03:26,331 --> 00:03:28,040 that's a quarter of their workforce. 79 00:03:28,041 --> 00:03:30,459 - It's a quarter you don't need. 80 00:03:30,460 --> 00:03:32,753 The savings are on page 19 of the report. 81 00:03:32,754 --> 00:03:35,506 I suggest you take a long look at the amount, gentlemen. 82 00:03:35,507 --> 00:03:37,049 - [Wallace] That's just our company's assessment 83 00:03:37,050 --> 00:03:38,134 of your position. 84 00:03:38,135 --> 00:03:40,010 You are, of course, at liberty to reject 85 00:03:40,011 --> 00:03:41,512 any of these recommendations. 86 00:03:42,723 --> 00:03:44,849 - [Executive 1] The Americans haven't signed yet. 87 00:03:44,850 --> 00:03:47,518 The sale is contingent upon a staff reduction. 88 00:03:47,519 --> 00:03:48,936 - Yes, there is that, of course. 89 00:03:48,937 --> 00:03:50,354 - [Executive 1] As recommended by you? 90 00:03:50,355 --> 00:03:51,939 - That's exactly right, boys. 91 00:03:51,940 --> 00:03:53,399 - Have they seen this report? 92 00:03:54,276 --> 00:03:55,693 - No. 93 00:03:55,694 --> 00:03:56,694 That'd be unethical. 94 00:03:58,613 --> 00:04:00,740 - [Finn] Friggin' old women! 95 00:04:00,741 --> 00:04:02,533 If they don't act, the Americans will pull out. 96 00:04:02,534 --> 00:04:03,367 Nothing surer! 97 00:04:04,327 --> 00:04:06,662 - They're just giving themselves time to think, that's all. 98 00:04:06,663 --> 00:04:08,956 - They'll think us right out of our commission. 99 00:04:11,251 --> 00:04:12,293 (thunder rumbling) 100 00:04:12,294 --> 00:04:14,837 (mellow music) 101 00:04:20,802 --> 00:04:23,596 (engines revving) 102 00:04:29,269 --> 00:04:31,353 - [Finn] A moccasin factory in Spotswood? 103 00:04:31,354 --> 00:04:33,689 - Yes, they've been on our books for weeks. 104 00:04:34,733 --> 00:04:36,442 Ah, Jean, could you ring this Mr. Ball 105 00:04:36,443 --> 00:04:40,029 and tell him I'll be at his factory at 9:15 a.m. On Monday? 106 00:04:40,030 --> 00:04:41,697 And then, um... 107 00:04:43,200 --> 00:04:45,826 Why don't you take the rest of the afternoon off, Jean? 108 00:04:45,827 --> 00:04:47,036 - Thank you, Mr. Wallace. 109 00:04:49,748 --> 00:04:51,248 - What's wrong with the old bat? 110 00:04:54,211 --> 00:04:55,836 - Do you know where this Spotswood is? 111 00:04:55,837 --> 00:04:58,380 (upbeat music) 112 00:05:08,016 --> 00:05:11,185 - [Wendy] Oh, and Stewart flies past sad old Brabham! 113 00:05:11,186 --> 00:05:12,311 - [Carey] Where did you come from? 114 00:05:12,312 --> 00:05:13,479 - Oh, it's where I'm going! 115 00:05:13,480 --> 00:05:15,397 - Oh, you think you're smart, eh? 116 00:05:15,398 --> 00:05:17,566 Well, Brabham's coming up on the outside now! 117 00:05:17,567 --> 00:05:18,984 - [Radio Interviewee] Well, the tides come in 118 00:05:18,985 --> 00:05:19,819 and they go out but, 119 00:05:19,820 --> 00:05:22,905 but I suppose you really have to know about tides. 120 00:05:22,906 --> 00:05:24,448 - [Radio Host] But local tide times are just a hand. 121 00:05:24,449 --> 00:05:26,283 - [Radio Interviewee] Ah, yes, no, this is interesting. 122 00:05:26,284 --> 00:05:28,619 Williamstown can expect high water at 10:02 a.m. 123 00:05:30,622 --> 00:05:32,790 - [Radio Host] Mm-hmm. - And then again at 9:55 p.m. 124 00:05:32,791 --> 00:05:34,542 - [Radio Host] That's quite a, quite a time in between. 125 00:05:34,543 --> 00:05:35,376 - [Radio Interviewee] You'll find it's roughly 126 00:05:35,377 --> 00:05:36,210 about 12 hours. 127 00:05:36,211 --> 00:05:37,336 - [Wendy] Oh! But he's missed the turnoff! 128 00:05:37,337 --> 00:05:39,463 Stewart's got the lead again. 129 00:05:39,464 --> 00:05:41,090 What's wrong with Brabham back there? 130 00:05:41,091 --> 00:05:44,051 Stewart's well ahead. Brabham's pathetic. 131 00:05:44,052 --> 00:05:45,594 Brabham's utterly hopeless! 132 00:05:46,721 --> 00:05:48,180 - Stewart's a big girl! 133 00:05:48,181 --> 00:05:50,015 Because here comes Death Corner! 134 00:05:50,016 --> 00:05:52,226 And you know what that means, Brabham fans? 135 00:05:52,227 --> 00:05:53,602 Stewart hasn't got the guts! 136 00:05:53,603 --> 00:05:55,020 (Wendy squeals) 137 00:05:55,021 --> 00:05:55,855 - [Radio Interviewee] Low water. 138 00:05:55,856 --> 00:05:58,023 That's that's your low tide for the common man. 139 00:05:58,024 --> 00:05:59,900 - [Radio Host] That's the, that's the common expression. 140 00:05:59,901 --> 00:06:01,402 - And the crowd goes wild! 141 00:06:01,403 --> 00:06:03,028 He cannot be beaten! 142 00:06:03,029 --> 00:06:05,698 - [Wendy] Oh, except by the incredible Stewart, 143 00:06:05,699 --> 00:06:08,951 who the crowd loves even more than pencil-leg Brabham! 144 00:06:08,952 --> 00:06:10,035 - Is it? (Wendy squeals) 145 00:06:10,036 --> 00:06:11,453 - Hey! Hey, that's not fair! 146 00:06:11,454 --> 00:06:12,580 I already won! 147 00:06:13,623 --> 00:06:15,249 - Ah, you're in the wrong place, mate. 148 00:06:15,250 --> 00:06:16,834 You've gotta go about five miles that way. 149 00:06:16,835 --> 00:06:18,544 - Ah, yes. Thank you. 150 00:06:32,601 --> 00:06:35,102 (car rumbling) 151 00:06:35,103 --> 00:06:37,813 (car horn honks) 152 00:06:39,858 --> 00:06:42,776 - Hey, I was gonna park- - Yeah, 'morning. 153 00:06:47,324 --> 00:06:49,158 - Hey, Gordon. - Tea break! 154 00:06:49,159 --> 00:06:49,950 - Right. 155 00:06:53,705 --> 00:06:54,914 - [Gordon] Alright, Kevin. 156 00:06:54,915 --> 00:06:56,540 We gotta talk about the race. 157 00:06:56,541 --> 00:06:57,333 - [Kevin] Yeah, hang on, Gordon. 158 00:06:57,334 --> 00:06:58,500 I'll just get me wheels. 159 00:07:01,838 --> 00:07:02,671 - [Wallace] Hello? 160 00:07:02,672 --> 00:07:05,424 - [Kevin] Uh, what's this about your face? 161 00:07:05,425 --> 00:07:07,676 ♪ Who wants to be a millionaire ♪ 162 00:07:07,677 --> 00:07:10,054 - Ah, hello? ♪ I don't. ♪ 163 00:07:10,055 --> 00:07:12,806 (Robert vocalising) 164 00:07:12,807 --> 00:07:14,266 ♪ I won't ♪ 165 00:07:14,267 --> 00:07:17,227 (Robert vocalising) 166 00:07:22,359 --> 00:07:25,653 ♪ Who wants to be a millionaire ♪ 167 00:07:25,654 --> 00:07:26,779 ♪ I don't ♪ 168 00:07:26,780 --> 00:07:27,571 - Uh, excuse me please, I'm looking for Mr. Ball's office. 169 00:07:29,866 --> 00:07:32,743 (Robert humming) 170 00:07:32,744 --> 00:07:33,911 Mr. Ball's office? 171 00:07:36,206 --> 00:07:37,790 (door slams) 172 00:07:37,791 --> 00:07:39,875 - Now what would be your most direct route? 173 00:07:41,294 --> 00:07:42,711 I tell you what... 174 00:07:42,712 --> 00:07:46,757 Down this corridor, then left after your third door. 175 00:07:46,758 --> 00:07:47,591 - Thank you. 176 00:07:47,592 --> 00:07:49,134 - You'll find two passages, 177 00:07:49,135 --> 00:07:50,511 one on your left, one on your right. 178 00:07:50,512 --> 00:07:53,097 Ignore them. They're not the ones you want. 179 00:07:53,098 --> 00:07:55,766 Your best bet would be the very next one on the right. 180 00:07:58,603 --> 00:07:59,561 - [Wallace] Thank you. 181 00:08:02,691 --> 00:08:03,482 - Or would it? 182 00:08:06,194 --> 00:08:08,904 (cooler bubbles) 183 00:08:13,660 --> 00:08:15,911 - [Mr. Ball] Ah! Mr. Wallace! - How do you do? 184 00:08:15,912 --> 00:08:17,538 - I'm honoured to have you here. 185 00:08:17,539 --> 00:08:18,372 - Thank you. - A real pleasure. 186 00:08:18,373 --> 00:08:21,166 Please, sit down. - Thank you. 187 00:08:21,167 --> 00:08:22,710 - Mrs. Ball's biscuits. 188 00:08:23,920 --> 00:08:26,672 Ah, tell Gordon to try a couple of stitches 189 00:08:26,673 --> 00:08:28,757 under the fold of the insole. 190 00:08:28,758 --> 00:08:30,801 Should solve the problem. 191 00:08:30,802 --> 00:08:33,804 Sorry, new line. - Ah. 192 00:08:33,805 --> 00:08:34,888 - [Mr. Ball] So! 193 00:08:34,889 --> 00:08:36,390 - Um, I've read your letter, Mr. Ball. 194 00:08:36,391 --> 00:08:38,058 - [Mr. Ball] Yes, I sent that. 195 00:08:40,353 --> 00:08:42,604 - Um, you're aware of what we do, Mr. Ball? 196 00:08:42,605 --> 00:08:44,898 Uh, we are an independent consultancy, 197 00:08:44,899 --> 00:08:46,358 providing an independent assessment 198 00:08:46,359 --> 00:08:47,568 of your business performance. 199 00:08:47,569 --> 00:08:48,736 - Time and motions. 200 00:08:49,988 --> 00:08:53,240 - Yeah, well that is a rather dated term. 201 00:08:53,241 --> 00:08:54,074 Uh, there are elements 202 00:08:54,075 --> 00:08:56,243 of performance-orientated analysis, certainly, 203 00:08:56,244 --> 00:08:57,619 but we look at your whole operation, 204 00:08:57,620 --> 00:08:58,954 not just manufacturing, 205 00:08:58,955 --> 00:09:01,957 but, uh, your equity position, debt to equity ratio, 206 00:09:01,958 --> 00:09:04,334 market determinants, tax minimization, 207 00:09:04,335 --> 00:09:05,461 the whole corporate picture. 208 00:09:05,462 --> 00:09:06,336 - Right. 209 00:09:06,337 --> 00:09:08,255 - Uh, we then make a series of recommendations 210 00:09:08,256 --> 00:09:11,216 which you are quite at liberty to accept or reject. 211 00:09:11,217 --> 00:09:13,469 At present, we are compiling a report for Durmack's, 212 00:09:13,470 --> 00:09:16,221 the country's second largest car component network, 213 00:09:16,222 --> 00:09:17,473 and it's going very well. 214 00:09:17,474 --> 00:09:18,724 - Really? 215 00:09:18,725 --> 00:09:21,310 - Yes, um... 216 00:09:21,311 --> 00:09:25,105 So perhaps you could outline your problem for me. 217 00:09:25,106 --> 00:09:26,690 - Hmm. 218 00:09:26,691 --> 00:09:29,318 Uh, Edna's offered you tea? 219 00:09:29,319 --> 00:09:30,486 - Sorry? 220 00:09:30,487 --> 00:09:32,237 Ah, yes. Thank you. 221 00:09:33,740 --> 00:09:36,450 - We've been in casual footwear for 38 years. 222 00:09:36,451 --> 00:09:37,785 (door opens) (door closes) 223 00:09:37,786 --> 00:09:40,245 I'm of the mind that we make the toughest-wearing moccasin 224 00:09:40,246 --> 00:09:41,705 in the southern hemisphere. 225 00:09:41,706 --> 00:09:42,539 Now, Mr. Wallace, 226 00:09:42,540 --> 00:09:45,584 I don't know if you're familiar with the moccasin. 227 00:09:45,585 --> 00:09:48,212 Obviously, you've got your casual evening moccasin, 228 00:09:48,213 --> 00:09:49,129 of course, but also- 229 00:09:49,130 --> 00:09:50,464 - Milk? - Yes, please, ma'am. 230 00:09:50,465 --> 00:09:53,509 - Your sturdy and no-nonsense moccasin for outside wear. 231 00:09:53,510 --> 00:09:57,096 Then, naturally, you've got your different finishes. 232 00:09:57,097 --> 00:09:58,889 Anything from natural leather, 233 00:09:58,890 --> 00:10:00,390 right through to the "wet look." 234 00:10:00,391 --> 00:10:01,558 Although, to date, 235 00:10:01,559 --> 00:10:03,936 that hasn't been a big seller for us. 236 00:10:03,937 --> 00:10:07,064 However, as I mentioned in my correspondence, 237 00:10:07,065 --> 00:10:09,233 which you have received, 238 00:10:09,234 --> 00:10:12,569 we're presently expanding into after-tea wear. 239 00:10:12,570 --> 00:10:14,488 After-tea wear? 240 00:10:14,489 --> 00:10:17,157 Uh, dressing gowns, nighties and so on... 241 00:10:17,158 --> 00:10:17,991 - Oh yes. 242 00:10:17,992 --> 00:10:19,910 - Um, Mr. Wallace, 243 00:10:19,911 --> 00:10:22,287 we've had some great days. 244 00:10:22,288 --> 00:10:25,499 But frankly, it's time we started to look to the future. 245 00:10:25,500 --> 00:10:28,710 Oh, we've shown a healthy profit every year, 246 00:10:28,711 --> 00:10:32,047 but there's always room for improvement. 247 00:10:32,048 --> 00:10:34,716 I feel it's really a question of modernization. 248 00:10:37,512 --> 00:10:40,013 Do you agree, Mr. Wallace? Modernization? 249 00:10:41,432 --> 00:10:44,268 - Uh, yes, modernization, possibly. 250 00:10:45,186 --> 00:10:48,397 Uh, sometimes it's more a question of reduction 251 00:10:48,398 --> 00:10:49,606 rather than expansion. 252 00:10:49,607 --> 00:10:50,440 (Mr. Ball chuckles) 253 00:10:50,441 --> 00:10:53,569 - Expand rather than reduce in our case, I would think! 254 00:10:53,570 --> 00:10:55,612 I'm of the opinion that a lot of people 255 00:10:55,613 --> 00:10:57,156 aren't aware of these things. 256 00:10:58,908 --> 00:11:01,160 - I need to have access to all your books and records. 257 00:11:01,161 --> 00:11:02,077 - [Mr. Ball] Of course. 258 00:11:02,078 --> 00:11:02,911 - All of them. 259 00:11:02,912 --> 00:11:05,164 I'll start with a look at your individual departments. 260 00:11:05,165 --> 00:11:06,999 - Erm, of course. 261 00:11:07,000 --> 00:11:09,585 I will introduce you to everyone. 262 00:11:09,586 --> 00:11:11,044 - Ah, no, please. I would prefer to remain anonymous. 263 00:11:11,045 --> 00:11:12,713 - No, no, no, Mr. Wallace! 264 00:11:12,714 --> 00:11:14,339 You mustn't be shy around here. 265 00:11:14,340 --> 00:11:16,592 Everybody's dying to meet you. 266 00:11:16,593 --> 00:11:19,136 Right now they're having morning tea. 267 00:11:19,137 --> 00:11:19,928 Anzac? 268 00:11:22,182 --> 00:11:23,765 - [Robert] A bit of a worry, that car of yours, Gordon. 269 00:11:23,766 --> 00:11:24,600 - Hi, Dad. 270 00:11:24,601 --> 00:11:26,518 - I've never been happy with the Maserati. 271 00:11:26,519 --> 00:11:27,895 - You were late again this morning, son. 272 00:11:27,896 --> 00:11:29,688 - [Kevin] Maybe it's your tyres? 273 00:11:29,689 --> 00:11:31,356 - [Gordon] Nothing wrong with the tyres. 274 00:11:31,357 --> 00:11:33,275 The worry is, I don't think this body's ever meant 275 00:11:33,276 --> 00:11:34,484 to carry such a big motor. 276 00:11:34,485 --> 00:11:37,070 - [Kevin] I don't like the look of these brushes. 277 00:11:37,071 --> 00:11:40,490 - Excuse me. Can I please have your attention? 278 00:11:40,491 --> 00:11:41,742 - Excuse me, Mr. Ball. 279 00:11:41,743 --> 00:11:43,160 Can you sign this? 280 00:11:43,161 --> 00:11:43,952 - What is it, Win? 281 00:11:43,953 --> 00:11:45,746 - It's a going away card for Jamie Ericson. 282 00:11:45,747 --> 00:11:46,580 - It can wait. 283 00:11:46,581 --> 00:11:47,456 - But he's leaving this afternoon. 284 00:11:47,457 --> 00:11:49,708 - See me about it afterwards! 285 00:11:51,002 --> 00:11:51,960 Ericson? 286 00:11:51,961 --> 00:11:53,587 He's only been here three weeks. 287 00:11:56,883 --> 00:12:01,011 Um, I have the honour of introducing Mr. Errol Wallace 288 00:12:01,012 --> 00:12:04,556 of Tynan and McGregor, Commercial Consultants. 289 00:12:04,557 --> 00:12:05,432 (worker coughs) 290 00:12:05,433 --> 00:12:07,267 Mr. Wallace will be visiting us 291 00:12:07,268 --> 00:12:09,603 over the course of the next week or so, 292 00:12:09,604 --> 00:12:12,731 to offer his wisdom regarding the general updating 293 00:12:12,732 --> 00:12:15,859 and modernization of Ball Moccasins. 294 00:12:17,528 --> 00:12:18,403 Yes, Kevin. 295 00:12:18,404 --> 00:12:19,488 - Uh, I'd just like to say, 296 00:12:19,489 --> 00:12:20,739 while we've got Mr. Wallace here, 297 00:12:20,740 --> 00:12:23,242 that we need some new steps down in dispatch. 298 00:12:23,243 --> 00:12:24,534 - [Worker] Yeah, we do. 299 00:12:24,535 --> 00:12:25,911 - Thank you, Kevin. 300 00:12:25,912 --> 00:12:27,204 We'll all get the opportunity 301 00:12:27,205 --> 00:12:29,623 of speaking to Mr. Wallace later on. 302 00:12:29,624 --> 00:12:31,124 In greater depth. 303 00:12:31,125 --> 00:12:31,959 In the meantime, 304 00:12:31,960 --> 00:12:35,087 would you please make Mr. Wallace warmly welcome? 305 00:12:35,088 --> 00:12:38,131 (workers applauding) 306 00:12:43,221 --> 00:12:45,806 And while you have your hands together, 307 00:12:45,807 --> 00:12:48,767 I'd like you to welcome my youngest daughter, Cheryl. 308 00:12:51,104 --> 00:12:56,066 (workers applauding) (workers whistling) 309 00:12:59,737 --> 00:13:02,698 Cheryl is coming to work with us here for a little while 310 00:13:02,699 --> 00:13:06,368 before embarking on a full-time modelling career. 311 00:13:06,369 --> 00:13:10,789 (workers applauding) (workers whistling) 312 00:13:10,790 --> 00:13:13,458 Thank you. And enjoy your break. 313 00:13:13,459 --> 00:13:15,877 - She looks like she could be a model though, doesn't she? 314 00:13:17,088 --> 00:13:20,007 - I think she's got her father's legs, quite frankly. 315 00:13:20,008 --> 00:13:23,051 (indistinct chatter) 316 00:13:32,854 --> 00:13:33,687 - God, you're ugly. (Carey whinges) 317 00:13:33,688 --> 00:13:34,521 (Kim laughs) 318 00:13:34,522 --> 00:13:35,314 And stupid. 319 00:13:38,151 --> 00:13:40,110 (Win whistling) 320 00:13:40,111 --> 00:13:41,069 (Carey smacks) - Ow! 321 00:13:41,070 --> 00:13:42,070 - Oh, sorry. 322 00:13:42,071 --> 00:13:43,822 You're not hurt, are you? You all right? 323 00:13:43,823 --> 00:13:45,282 - Hey, I didn't get any money off you 324 00:13:45,283 --> 00:13:46,575 for Jamie Ericson's present. 325 00:13:46,576 --> 00:13:48,118 - Oh, right. Yeah. 326 00:13:48,119 --> 00:13:49,536 Hey, you seen Cheryl? 327 00:13:49,537 --> 00:13:51,330 The boss's daughter. Where is she? 328 00:13:51,331 --> 00:13:52,956 - Main office? Third desk. 329 00:13:52,957 --> 00:13:54,458 What do you wanna see her for? 330 00:13:54,459 --> 00:13:56,418 - [Carey] I wanna ask her out. 331 00:13:56,419 --> 00:13:57,794 - [Win] I was just thinking about asking her out, myself. 332 00:13:57,795 --> 00:13:58,628 (Carey laughs) 333 00:13:58,629 --> 00:13:59,838 - [Carey] Don't be stupid. 334 00:13:59,839 --> 00:14:01,673 You're practically a child. 335 00:14:01,674 --> 00:14:04,468 - Well, I didn't get any money off you for Jamie's present. 336 00:14:04,469 --> 00:14:06,261 - Oh, didn't Fletcher give you my money. 337 00:14:06,262 --> 00:14:08,555 - No, Fletcher said to see you were about getting his. 338 00:14:08,556 --> 00:14:09,598 - Well, give us a card. I'll sign the card. 339 00:14:09,599 --> 00:14:10,974 - No, you can't sign the card 340 00:14:10,975 --> 00:14:12,351 unless you pay some money. 341 00:14:12,352 --> 00:14:15,145 (Carey fidgeting) 342 00:14:16,647 --> 00:14:19,524 (coin clinking) 343 00:14:19,525 --> 00:14:22,152 (Carey signing) 344 00:14:23,321 --> 00:14:25,530 Carey, five cents. 345 00:14:25,531 --> 00:14:27,157 - Ah, yeah. That's the problem with this place! 346 00:14:27,158 --> 00:14:30,577 Everyone's just out for what they can get! 347 00:14:30,578 --> 00:14:31,870 Oh, sorry. 348 00:14:36,250 --> 00:14:38,502 - Hey, have seen Win? - [Carey] Yeah. 349 00:14:38,503 --> 00:14:39,878 - Well, did you pay for me? 350 00:14:39,879 --> 00:14:41,213 - Yeah, sort of. 351 00:14:41,214 --> 00:14:43,048 I gave him the wheel of your slot car. 352 00:14:44,509 --> 00:14:48,762 - Yes, yes, I like the line of that a lot! 353 00:14:48,763 --> 00:14:50,555 Does it feel comfortable, Edna? 354 00:14:50,556 --> 00:14:52,140 Plenty of room across the shoulders? 355 00:14:52,141 --> 00:14:55,352 - Feels good. - Lovely, lovely! 356 00:14:55,353 --> 00:14:56,895 - Uh, these can't be the, uh... 357 00:14:58,648 --> 00:15:02,275 Uh, the complete financial records, Mr. Ball, surely? 358 00:15:02,276 --> 00:15:04,069 - As far as I know, they are. 359 00:15:04,070 --> 00:15:05,237 Just turn around once more, 360 00:15:05,238 --> 00:15:06,571 would you, Edna? 361 00:15:06,572 --> 00:15:09,282 Oh, it's beautiful. It's really beautiful. 362 00:15:09,283 --> 00:15:11,576 - Yeah, uh, I would like to get into this today, 363 00:15:11,577 --> 00:15:12,786 if that's possible? 364 00:15:12,787 --> 00:15:14,246 - See if he's here, Edna. 365 00:15:14,247 --> 00:15:15,539 I've gotjust the man 366 00:15:15,540 --> 00:15:17,541 to take you to the very heart of things. 367 00:15:17,542 --> 00:15:19,292 Cut the red tape, so to speak. 368 00:15:22,004 --> 00:15:23,505 - Ah, Mr. Wallace. 369 00:15:25,716 --> 00:15:26,591 We meet again. 370 00:15:27,718 --> 00:15:30,095 Now I thought we'd start with the Sticking Room. 371 00:15:31,013 --> 00:15:33,056 What would be the quickest way, I wonder? 372 00:15:36,102 --> 00:15:37,686 - And her neck got caught in the back axle 373 00:15:37,687 --> 00:15:39,604 and she got dragged three miles. 374 00:15:39,605 --> 00:15:40,772 But my mate who was driving, 375 00:15:40,773 --> 00:15:41,648 the bus stopped, 376 00:15:41,649 --> 00:15:43,775 because he reckoned it sounded like his universal. 377 00:15:43,776 --> 00:15:45,485 Oh, she was dead and that. 378 00:15:45,486 --> 00:15:46,319 The funny thing was, 379 00:15:46,320 --> 00:15:47,446 he was right in the first place. 380 00:15:47,447 --> 00:15:48,405 His universal was gone! 381 00:15:48,406 --> 00:15:51,283 - Uh, can you take this down to dispatch for me? 382 00:15:51,284 --> 00:15:52,367 - I don't work in the office, 383 00:15:52,368 --> 00:15:53,952 I work in the shop. 384 00:15:53,953 --> 00:15:55,036 - I don't really care. 385 00:15:55,037 --> 00:15:56,288 Just do it. 386 00:15:56,289 --> 00:15:58,331 - Working on the roof of a block of flats. 387 00:15:58,332 --> 00:16:00,041 He slipped and fell nine stories, 388 00:16:00,042 --> 00:16:01,835 dead square on his head. 389 00:16:01,836 --> 00:16:02,919 He lived, 390 00:16:02,920 --> 00:16:03,795 but what they had to do, 391 00:16:03,796 --> 00:16:07,340 was surgically insert all these steel plates in his skull. 392 00:16:07,341 --> 00:16:08,884 He reckons, the doctors reckon, 393 00:16:08,885 --> 00:16:10,218 if ever he goes near a magnet, 394 00:16:10,219 --> 00:16:11,887 he'll get these really serious headaches. 395 00:16:11,888 --> 00:16:14,097 Yeah, yeah. It's like this other fella I knew, 396 00:16:14,098 --> 00:16:14,931 went swimming, 397 00:16:14,932 --> 00:16:15,849 got hit by a speedboat, 398 00:16:15,850 --> 00:16:17,517 got his arm chopped off. 399 00:16:17,518 --> 00:16:19,311 Well, they rushed him to the hospital. 400 00:16:19,312 --> 00:16:20,270 His mates found the arm 401 00:16:20,271 --> 00:16:21,771 and stuck it in an ice box. 402 00:16:21,772 --> 00:16:23,064 When they got to the hospital, 403 00:16:23,065 --> 00:16:24,774 it was the wrong ice box. 404 00:16:24,775 --> 00:16:25,775 It was full of beer! 405 00:16:27,904 --> 00:16:30,405 - [Wendy] Is there something I can do for you, Carey? 406 00:16:30,406 --> 00:16:31,323 - Yeah, um... 407 00:16:34,202 --> 00:16:36,119 Yeah, I'm looking for Win. 408 00:16:36,120 --> 00:16:37,871 - Well, he's not in here. 409 00:16:37,872 --> 00:16:39,873 Didn't you just pass him in the corridor? 410 00:16:41,501 --> 00:16:44,419 - Don't you think I would've noticed if I had? 411 00:16:44,420 --> 00:16:46,254 - Well, you mightn't have, Carey, 412 00:16:46,255 --> 00:16:47,923 if he wasn't wearing a short pink dress 413 00:16:47,924 --> 00:16:49,257 and a nice gold belt. 414 00:16:50,510 --> 00:16:52,844 - Yeah, good. Thanks. 415 00:16:54,764 --> 00:16:57,057 - All our machinery is up to date, as you can see. 416 00:16:57,058 --> 00:16:58,642 And all made in Australia. 417 00:17:04,440 --> 00:17:05,524 Mr. Wallace? 418 00:17:11,197 --> 00:17:13,740 (upbeat music) 419 00:17:16,244 --> 00:17:18,036 (indistinct chatter) 420 00:17:18,037 --> 00:17:18,870 And from the machine room, 421 00:17:18,871 --> 00:17:21,373 the young moccasin travels via the concourse, 422 00:17:21,374 --> 00:17:22,582 which you've already seen, 423 00:17:22,583 --> 00:17:23,833 into this area, 424 00:17:23,834 --> 00:17:25,210 our Sticking Department, 425 00:17:25,211 --> 00:17:28,463 where the ladies stick the insole to the outer skin. 426 00:17:28,464 --> 00:17:31,216 All highly-skilled craftswomen. 427 00:17:31,217 --> 00:17:32,884 (lady giggles) 428 00:17:32,885 --> 00:17:34,928 - [Lady] Oh, excuse me, Mr. Wallace, 429 00:17:34,929 --> 00:17:36,930 with regards to the modernization, 430 00:17:36,931 --> 00:17:38,515 we've been looking through some paint charts, 431 00:17:38,516 --> 00:17:39,724 we've marked the colours we liked. 432 00:17:39,725 --> 00:17:41,810 Now we think we prefer the chantelle- 433 00:17:41,811 --> 00:17:43,895 - I don't think you quite understand what I'm doing here. 434 00:17:43,896 --> 00:17:45,855 I'm not an interior designer. 435 00:17:45,856 --> 00:17:46,690 - [Lady] Oh, don't worry. 436 00:17:46,691 --> 00:17:48,066 You don't have to make up your mind now. 437 00:17:48,067 --> 00:17:49,442 Just take a look. 438 00:17:53,531 --> 00:17:54,906 - Uh, this way... 439 00:17:56,492 --> 00:17:57,617 Um... 440 00:18:02,540 --> 00:18:04,749 - We had exactly the same opportunity in '66 441 00:18:04,750 --> 00:18:06,501 but we lacked the mental discipline. 442 00:18:06,502 --> 00:18:08,503 Now we've got barely two weeks to make ourselves 443 00:18:08,504 --> 00:18:10,922 into one supreme racing machine. 444 00:18:10,923 --> 00:18:12,382 If we win this, we're state champions. 445 00:18:12,383 --> 00:18:14,509 If we lose, we're nobodies! 446 00:18:14,510 --> 00:18:15,844 That's how important it is. 447 00:18:19,849 --> 00:18:20,932 - [Robert] Ron? 448 00:18:20,933 --> 00:18:23,226 Mr. Wallace would like to see your dispatch book. 449 00:18:23,227 --> 00:18:24,019 - [Ron] Can do. 450 00:18:25,354 --> 00:18:27,939 I thought I might leave a bit early today, 451 00:18:27,940 --> 00:18:29,482 pick up a new front end. 452 00:18:29,483 --> 00:18:30,400 - Yeah, right. 453 00:18:30,401 --> 00:18:32,819 I ought to knock off a bit early myself, this arvo. 454 00:18:32,820 --> 00:18:34,487 I've got a lot of hard thinking to do 455 00:18:34,488 --> 00:18:36,615 about the correct driving order. 456 00:18:36,616 --> 00:18:38,033 - Uh, no. I'd like to see your records 457 00:18:38,034 --> 00:18:39,784 for the last five years. 458 00:18:40,703 --> 00:18:42,120 - That's them! 459 00:18:42,121 --> 00:18:43,872 I've got small handwriting. 460 00:18:43,873 --> 00:18:45,624 I got them all to fit into one book. 461 00:18:49,795 --> 00:18:52,464 - Oh, can you put my eye drops in please, Mr. Spencer? 462 00:18:52,465 --> 00:18:53,465 - [Robert] Of course, Win. 463 00:18:53,466 --> 00:18:54,716 - [Win] Three in each one. 464 00:18:55,593 --> 00:18:56,760 - Allergic to sheepskin. 465 00:18:57,803 --> 00:18:59,471 - Why does he work here? 466 00:18:59,472 --> 00:19:01,181 - It's where his future is. 467 00:19:01,182 --> 00:19:02,641 (bell ringing) 468 00:19:02,642 --> 00:19:04,684 - [Worker] Tea break! 469 00:19:04,685 --> 00:19:06,895 - Okey-doke. Afternoon tea? 470 00:19:10,566 --> 00:19:11,358 Mr. Wallace? 471 00:19:14,612 --> 00:19:16,279 (mellow music) 472 00:19:16,280 --> 00:19:17,989 - [Wendy] So... 473 00:19:17,990 --> 00:19:19,824 Have you spoken to that Cheryl yet? 474 00:19:21,202 --> 00:19:23,036 - [Carey] Yeah, I've bumped into her. 475 00:19:24,747 --> 00:19:27,082 - [Wendy] But did you talk to her? 476 00:19:27,083 --> 00:19:28,458 - [Carey] Yeah! 477 00:19:28,459 --> 00:19:30,752 - [Wendy] Well, what did she say? 478 00:19:30,753 --> 00:19:33,421 - [Carey] Oh, nothing specific. 479 00:19:34,548 --> 00:19:36,591 - [Wendy] Carey... - [Carey] What? 480 00:19:37,927 --> 00:19:39,719 Well, where are we going? 481 00:19:39,720 --> 00:19:40,720 - [Wendy] You'll see! 482 00:19:42,181 --> 00:19:45,433 - [Carey] Wendy! (Wendy chuckles) 483 00:19:49,939 --> 00:19:52,482 (mellow music) 484 00:19:54,694 --> 00:19:57,654 (seagulls flapping) 485 00:20:06,038 --> 00:20:07,706 - [Wendy] Do you think she actually looks 486 00:20:07,707 --> 00:20:09,416 like a model, though? 487 00:20:09,417 --> 00:20:11,042 - [Carey] Who? - [Wendy] Cheryl. 488 00:20:11,043 --> 00:20:12,919 - [Carey] Hmm, possibly. 489 00:20:13,921 --> 00:20:15,255 - She's got big hands, though, 490 00:20:15,256 --> 00:20:16,506 hasn't she? 491 00:20:16,507 --> 00:20:19,050 - [Carey] Has she? Oh, you know something about her? 492 00:20:20,720 --> 00:20:23,096 - [Wendy] How many birds do you reckon are over there? 493 00:20:23,097 --> 00:20:25,932 - [Carey] Do you know what she does on the weekends? 494 00:20:25,933 --> 00:20:27,058 Do you? 495 00:20:27,059 --> 00:20:28,476 - [Robert] Did I tell you I spent some time 496 00:20:28,477 --> 00:20:29,728 with that Mr. Wallace today? 497 00:20:29,729 --> 00:20:32,063 - Oh, yeah? What did he say? 498 00:20:32,064 --> 00:20:34,691 - I think he was very impressed. 499 00:20:35,735 --> 00:20:38,695 (chickens clucking) 500 00:20:46,579 --> 00:20:49,164 - [Marvin] Hi, Wendy. Hi, Carey. 501 00:20:49,165 --> 00:20:52,709 - [Wendy] Hi, Marvin. 502 00:20:52,710 --> 00:20:54,043 - What are you doing up there? 503 00:20:54,044 --> 00:20:56,921 - [Marvin] Measuring the roof. 504 00:20:56,922 --> 00:20:57,881 - All right. 505 00:21:01,051 --> 00:21:02,469 - Hello. 506 00:21:02,470 --> 00:21:06,097 Did you have a good day? 507 00:21:06,098 --> 00:21:07,182 - I've made you a meal. 508 00:21:08,934 --> 00:21:10,560 How's this new place? 509 00:21:10,561 --> 00:21:12,312 - Oh, it's strange. 510 00:21:12,313 --> 00:21:14,105 It's like visiting my grandfather's house 511 00:21:14,106 --> 00:21:16,024 and finding it full of people. 512 00:21:16,025 --> 00:21:17,525 (Errol chuckles) 513 00:21:17,526 --> 00:21:20,737 (phone rings) 514 00:21:20,738 --> 00:21:21,529 - Hello? 515 00:21:23,491 --> 00:21:25,074 Yes, he is here. 516 00:21:25,075 --> 00:21:25,867 Jerry. 517 00:21:30,080 --> 00:21:32,332 - The, uh, owner of the factory gave me those. 518 00:21:35,836 --> 00:21:36,628 Hi, Jerry. 519 00:21:39,799 --> 00:21:40,632 No. How? 520 00:21:43,344 --> 00:21:44,219 Crikey, yeah. 521 00:21:46,597 --> 00:21:48,389 All right, I'll be out straight away. 522 00:21:50,392 --> 00:21:51,851 Yeah. 523 00:21:51,852 --> 00:21:54,729 (phone clattering) 524 00:21:57,608 --> 00:22:00,193 (workers protesting) 525 00:22:00,194 --> 00:22:02,111 - [Worker] Go on, get in there now! 526 00:22:02,112 --> 00:22:03,196 - [Officer] Get him! Get him! 527 00:22:03,197 --> 00:22:07,700 Don't let him through! 528 00:22:07,701 --> 00:22:11,454 (policemen battering) (worker groaning) 529 00:22:11,455 --> 00:22:14,457 (workers protesting) 530 00:22:33,936 --> 00:22:36,646 (Jerry knocking) 531 00:22:38,315 --> 00:22:39,899 - Turn around. There's a side gate. 532 00:22:39,900 --> 00:22:40,733 - What the heck's happening? 533 00:22:40,734 --> 00:22:41,943 - (sighs) Well, old son. 534 00:22:41,944 --> 00:22:44,529 I don't think we're too popular around here. 535 00:22:44,530 --> 00:22:46,781 Your report's been leaked to the union. 536 00:22:46,782 --> 00:22:48,741 - Who leaked it? - Don't ask me. 537 00:22:48,742 --> 00:22:50,827 - Who leaked the report? 538 00:22:50,828 --> 00:22:52,120 - God knows! 539 00:22:52,121 --> 00:22:54,038 But there's 10 copies of the thing floating around. 540 00:22:54,039 --> 00:22:54,831 Come on. 541 00:22:59,545 --> 00:23:02,589 (workers protesting) 542 00:23:03,924 --> 00:23:06,009 - Morning dew, yeah. 543 00:23:07,928 --> 00:23:11,890 (typewriter clicking) 544 00:23:11,891 --> 00:23:14,183 - [Marvin] Three foot, nine. 545 00:23:16,896 --> 00:23:18,938 Three foot, six. - What are you doing? 546 00:23:18,939 --> 00:23:20,857 - I have to measure the whole house. 547 00:23:20,858 --> 00:23:21,941 School project. 548 00:23:21,942 --> 00:23:23,234 - I'm trying to concentrate. 549 00:23:23,235 --> 00:23:24,068 Get out. 550 00:23:24,069 --> 00:23:25,111 - I'll be quiet. - Good. 551 00:23:27,948 --> 00:23:29,657 (Marvin chuckles) 552 00:23:29,658 --> 00:23:31,242 - Who's Cheryl? 553 00:23:31,243 --> 00:23:33,286 - No one you'd know. 554 00:23:33,287 --> 00:23:34,621 A model. 555 00:23:34,622 --> 00:23:37,332 - "I wake up with the sun bright and new, 556 00:23:37,333 --> 00:23:40,043 I listen to the sound of the early morning dew." 557 00:23:40,044 --> 00:23:44,505 Dew doesn't make any noise. - What? 558 00:23:44,506 --> 00:23:45,840 Look, it's my poem, 559 00:23:45,841 --> 00:23:47,425 I can write what I like. 560 00:23:47,426 --> 00:23:48,843 - Just trying to help. 561 00:23:48,844 --> 00:23:50,678 If I was you, I'd stick to drawing. 562 00:23:50,679 --> 00:23:52,555 But dew doesn't- - I don't care! 563 00:23:52,556 --> 00:23:54,182 I'm not interested. 564 00:23:54,183 --> 00:23:56,809 I just finished this book called, "Animal Farm", 565 00:23:56,810 --> 00:23:58,269 about these animals that take over the whole world- 566 00:23:58,270 --> 00:23:59,646 - Did you? Did you? Get out! 567 00:24:01,899 --> 00:24:03,650 - I'm glad our dog died. 568 00:24:07,029 --> 00:24:10,073 - Hope I can keep my form for the state finals. 569 00:24:10,074 --> 00:24:12,492 - Probably wouldn't make much difference. 570 00:24:12,493 --> 00:24:15,119 Who are you gonna take to the club fundraiser? 571 00:24:15,120 --> 00:24:17,205 - I think I might take Cheryl. 572 00:24:17,206 --> 00:24:18,623 (Frank laughs) 573 00:24:18,624 --> 00:24:20,917 - You haven't got a chance. 574 00:24:20,918 --> 00:24:22,502 I'm taking Shirley. 575 00:24:22,503 --> 00:24:25,296 - Shirley? - Aw, red hot, red hot. 576 00:24:25,297 --> 00:24:26,631 I met her a couple of weeks ago. 577 00:24:26,632 --> 00:24:28,299 I ran over her cat. 578 00:24:28,300 --> 00:24:29,133 - And she's going out with you? 579 00:24:29,134 --> 00:24:31,552 - I don't know. I haven't asked her yet. 580 00:24:31,553 --> 00:24:33,179 - I'm sure she'd jump at the chance. 581 00:24:33,180 --> 00:24:34,430 - Hey, go left! 582 00:24:34,431 --> 00:24:36,057 Oh, you can't help an accident. 583 00:24:36,058 --> 00:24:37,016 It was an old cat. 584 00:24:43,857 --> 00:24:45,858 - Hey! Hey! That's Cheryl! 585 00:24:45,859 --> 00:24:47,777 That's Cheryl in the car. 586 00:24:47,778 --> 00:24:50,071 That's Cheryl in the car with Kim! 587 00:24:50,072 --> 00:24:51,698 What she doing with that suck? 588 00:24:51,699 --> 00:24:53,199 - What did I tell you? (Cheryl giggling) 589 00:24:53,200 --> 00:24:54,033 Sales staff. 590 00:24:54,034 --> 00:24:55,910 Looks too much like her old man anyway. 591 00:24:55,911 --> 00:24:56,995 Never go out with a woman 592 00:24:56,996 --> 00:24:58,579 if you know how she's gonna end up looking. 593 00:24:58,580 --> 00:25:01,165 Hey, Win! Win, you dickhead! 594 00:25:01,166 --> 00:25:02,041 Turn left! 595 00:25:02,042 --> 00:25:04,127 - [Carey] You know she's gonna be model! 596 00:25:04,128 --> 00:25:05,628 - [Frank] Open the window, idiot! 597 00:25:05,629 --> 00:25:07,005 - [Carey] She reminds me of Sophia Loren. 598 00:25:07,006 --> 00:25:09,257 - [Frank] A bit fat in the legs, isn't she? 599 00:25:09,258 --> 00:25:10,091 - [Radio Host] Turmoil over 600 00:25:10,092 --> 00:25:11,092 at one of Australia's bigger companies, 601 00:25:11,093 --> 00:25:12,343 Durmack Proprietor Limited, 602 00:25:12,344 --> 00:25:13,803 with rumours of a foreign take-over 603 00:25:13,804 --> 00:25:15,680 and a dismissal of 1000 workers. 604 00:25:15,681 --> 00:25:17,223 Union leaders have been quick to react 605 00:25:17,224 --> 00:25:18,307 to this leaked report. 606 00:25:19,351 --> 00:25:21,853 - Now this dinner dance on Saturday night is vital. 607 00:25:21,854 --> 00:25:22,854 We've gotta raise some funds 608 00:25:22,855 --> 00:25:24,022 if we're gonna make a proper showing 609 00:25:24,023 --> 00:25:25,815 for the Grand Prix. 610 00:25:25,816 --> 00:25:29,027 Wendy's Roneo'd off 800 of these fliers, boys... 611 00:25:30,362 --> 00:25:33,573 Carey, you make sure you distribute those 612 00:25:33,574 --> 00:25:34,824 all around the local area. 613 00:25:34,825 --> 00:25:36,284 Everywhere. - Aw... 614 00:25:36,285 --> 00:25:37,910 - I'm counting on you! - Yeah, all right. 615 00:25:37,911 --> 00:25:38,745 No worries. 616 00:25:38,746 --> 00:25:40,955 (intercom buzzing) I'll get it, Win? 617 00:25:40,956 --> 00:25:41,789 - [Gordon] Fletcher? - [Cheryl] Hello? 618 00:25:41,790 --> 00:25:43,416 - [Frank] Yeah, what is it, Gordon? 619 00:25:43,417 --> 00:25:44,667 - [Grodon] Not you, Kevin. 620 00:25:45,627 --> 00:25:50,256 - Hello? - [Cheryl] Hello? 621 00:25:51,175 --> 00:25:52,675 - Yes, hello. 622 00:25:52,676 --> 00:25:55,136 - [Cheryl] Um, this is Cheryl, in the main office. 623 00:25:57,389 --> 00:25:59,640 - This is Carey in the Skin Room. 624 00:25:59,641 --> 00:26:02,101 - [Cheryl] Um, is Mr. Wallace there please, Carey? 625 00:26:03,562 --> 00:26:04,854 - Hang on, I'll just check. 626 00:26:12,404 --> 00:26:14,530 Have you seen "Doctor Zhivago"? 627 00:26:14,531 --> 00:26:16,199 - [Cheryl] No, Mr. Wallace. 628 00:26:16,200 --> 00:26:17,283 - 'Cause I was thinking, 629 00:26:17,284 --> 00:26:19,786 I was gonna go if you felt like coming along. 630 00:26:19,787 --> 00:26:22,371 - [Cheryl] Oh, I think I've got a crossed line here. 631 00:26:22,372 --> 00:26:24,123 I might try the Machine Room. 632 00:26:24,124 --> 00:26:24,916 - Mm-hmm. 633 00:26:31,882 --> 00:26:32,757 - Oi! 634 00:26:32,758 --> 00:26:34,967 (intercom buzzing) 635 00:26:34,968 --> 00:26:36,302 - No, no, no. It's for me. 636 00:26:36,303 --> 00:26:37,345 - [Cheryl] Hello? 637 00:26:37,346 --> 00:26:39,263 - Ah, no sight of him in here either. 638 00:26:39,264 --> 00:26:40,973 - [Cheryl] Look, who is this? 639 00:26:40,974 --> 00:26:43,142 - This is Carey from the... 640 00:26:43,143 --> 00:26:44,227 From the Skin Room. 641 00:26:44,228 --> 00:26:45,728 We were just talking. 642 00:26:45,729 --> 00:26:48,523 - [Cheryl] What? I'm looking for Mr. Wallace. 643 00:26:48,524 --> 00:26:49,482 - Oh, well, hold on, hold on. 644 00:26:49,483 --> 00:26:50,858 I'll just see if he's in here, all right. 645 00:26:50,859 --> 00:26:51,984 One minute, one minute. - [Cheryl] No, it's okay. 646 00:26:51,985 --> 00:26:53,152 No, it's fine. 647 00:26:53,153 --> 00:26:54,028 I'll try dispatch. 648 00:26:54,029 --> 00:26:55,738 - Oh, all right! 649 00:26:55,739 --> 00:26:57,198 (intercom buzzing) 650 00:26:57,199 --> 00:26:58,658 - [Cheryl] This is Cheryl in the main office. 651 00:26:58,659 --> 00:26:59,826 - I'll get it! I'll get it! 652 00:27:02,955 --> 00:27:03,788 - Hello? 653 00:27:03,789 --> 00:27:05,248 - [Cheryl] Hello, is this Mr. Wallace? 654 00:27:05,249 --> 00:27:06,040 - Yes. 655 00:27:06,041 --> 00:27:06,916 - [Cheryl] Ah, Mr. Wallace, 656 00:27:06,917 --> 00:27:08,084 Mr. Fish wants you to call him. 657 00:27:08,085 --> 00:27:09,794 - You mean, Mr. Finn? 658 00:27:09,795 --> 00:27:11,337 - [Cheryl] Right. - Thank you. 659 00:27:12,631 --> 00:27:13,881 Um, is there a phone around here? 660 00:27:13,882 --> 00:27:15,550 - Yeah, yeah. There's one right up in the office. 661 00:27:15,551 --> 00:27:16,926 I'll take you there. - Isn't there one in there? 662 00:27:16,927 --> 00:27:17,802 - Oh, yeah. 663 00:27:21,682 --> 00:27:23,307 - Yeah, I'll only be a tick. 664 00:27:23,308 --> 00:27:24,350 - Um... 665 00:27:24,351 --> 00:27:26,269 - Hello, Shirley? 666 00:27:26,270 --> 00:27:28,187 Oh, this is Frankie. 667 00:27:28,188 --> 00:27:29,772 Well, Frank Fletcher. 668 00:27:29,773 --> 00:27:32,358 I ran over your cat a couple of weeks ago, remember? 669 00:27:33,443 --> 00:27:34,735 (Frank laughs) 670 00:27:34,736 --> 00:27:35,570 - [Mr. Wallace] Excuse me... 671 00:27:35,571 --> 00:27:36,737 - Yeah, yeah, yeah. 672 00:27:36,738 --> 00:27:38,030 I'll only be a minute. 673 00:27:39,700 --> 00:27:41,742 - [Worker] Gordon, have you got today's crossword? 674 00:27:41,743 --> 00:27:42,785 Have you done it? - [Kim] Mr. Wallace? 675 00:27:42,786 --> 00:27:43,995 - Uh, is there another phone around here somewhere? 676 00:27:43,996 --> 00:27:44,829 - Uh... 677 00:27:44,830 --> 00:27:46,497 There should be one just around the corner here, I think. 678 00:27:46,498 --> 00:27:48,457 To you right. - Oh, good. 679 00:27:48,458 --> 00:27:49,834 - I'm Kim Barrett, by the way. Sales. 680 00:27:49,835 --> 00:27:50,793 - Oh, hello. 681 00:27:51,795 --> 00:27:54,130 - So, uh, what do you make of this operation? 682 00:27:54,131 --> 00:27:56,799 A bit of a dog, ay? (Kim laughs) 683 00:27:56,800 --> 00:27:57,633 - What? - Most of the blokes here, 684 00:27:57,634 --> 00:27:59,093 are "a sausage short of the barbecue", 685 00:27:59,094 --> 00:28:00,761 at the very least. 686 00:28:00,762 --> 00:28:02,013 - Uh, Jerry Finn, please. 687 00:28:03,640 --> 00:28:04,682 Yes, I'll wait. 688 00:28:04,683 --> 00:28:06,809 - The slot car capital of the world. 689 00:28:06,810 --> 00:28:07,935 - Hmm? 690 00:28:07,936 --> 00:28:10,146 - Grown men playing with toy cars. 691 00:28:10,147 --> 00:28:11,606 - Where? Oh... 692 00:28:11,607 --> 00:28:13,900 - I was wonder- - Hello, Jerry? 693 00:28:13,901 --> 00:28:15,860 - I was actually, um- - Yes. Excuse me. 694 00:28:18,155 --> 00:28:20,031 Yes, what sort of extraordinary meeting? 695 00:28:21,533 --> 00:28:22,325 I see. 696 00:28:23,952 --> 00:28:26,579 All right, I'll meet you there tonight. 697 00:28:26,580 --> 00:28:28,039 Yes, I will. 698 00:28:28,040 --> 00:28:28,873 Right. 699 00:28:28,874 --> 00:28:29,665 - I was actually wondering if, uh, 700 00:28:29,666 --> 00:28:30,499 perhaps we can get together? 701 00:28:30,500 --> 00:28:32,210 Have a little lunch? Perhaps? 702 00:28:32,211 --> 00:28:33,669 - Well, what did you say your name was? 703 00:28:33,670 --> 00:28:34,837 - Kim. Kim Barrett. 704 00:28:34,838 --> 00:28:37,131 Sales. - Kim. Sales. I see. 705 00:28:37,132 --> 00:28:38,841 Yeah, very good to meet you. 706 00:28:38,842 --> 00:28:41,010 - [Gordon] Kev, turn your hearing aid on! 707 00:28:42,596 --> 00:28:43,930 - One of the worst ways of going, 708 00:28:43,931 --> 00:28:45,389 is an electric shock. 709 00:28:45,390 --> 00:28:46,557 This other fella I knew, 710 00:28:46,558 --> 00:28:47,850 went to open his fridge 711 00:28:47,851 --> 00:28:50,311 and was blown 45 foot across the room, 712 00:28:50,312 --> 00:28:51,771 into a glass cabinet, 713 00:28:51,772 --> 00:28:53,856 and ended up with a dinner plate embedded 714 00:28:53,857 --> 00:28:55,233 in the back of his head 715 00:28:55,234 --> 00:28:56,192 through his brain! 716 00:28:59,488 --> 00:29:02,114 - Ah! Uh, Carey... - Yeah? 717 00:29:02,115 --> 00:29:06,911 - Could I have a word with you, please? 718 00:29:08,247 --> 00:29:09,747 - [Carey] Yes, Mr. Wallace. 719 00:29:09,748 --> 00:29:12,375 - Carey, I'm looking for a keen young fellow, like yourself, 720 00:29:12,376 --> 00:29:13,584 to help me. 721 00:29:13,585 --> 00:29:14,835 It'd be a bit of a promotion for you 722 00:29:14,836 --> 00:29:16,545 and plenty of overtime. 723 00:29:16,546 --> 00:29:17,797 You interested? 724 00:29:17,798 --> 00:29:20,216 - Uh, no, I think I'm a bit busy. 725 00:29:21,134 --> 00:29:22,176 - Well, you'd be time-keeping, 726 00:29:22,177 --> 00:29:23,094 monitoring output, 727 00:29:23,095 --> 00:29:25,012 keeping an eye on everyone pulling their weight, 728 00:29:25,013 --> 00:29:26,555 helping me with my report. 729 00:29:26,556 --> 00:29:28,557 - Oh, I can't type or anything like that. 730 00:29:28,558 --> 00:29:29,850 - No, no. Uh, you wouldn't have to type. 731 00:29:29,851 --> 00:29:32,019 Mr. Ball's daughter will be working with us. 732 00:29:33,063 --> 00:29:34,480 - Cheryl? - [Mr. Wallace] Yes. 733 00:29:34,481 --> 00:29:35,856 - Would I be working with Cheryl? 734 00:29:35,857 --> 00:29:37,108 - Yes, with Cheryl and myself. 735 00:29:37,109 --> 00:29:38,109 Just the three of us. 736 00:29:38,110 --> 00:29:39,026 You'd get a desk to yourself. 737 00:29:39,027 --> 00:29:41,737 - Oh, no, I don't mind sharing with Cheryl. 738 00:29:41,738 --> 00:29:43,447 - Good! So you are interested? 739 00:29:43,448 --> 00:29:44,949 - Yeah, yeah. I'll do it. 740 00:29:44,950 --> 00:29:46,075 Overtime, that's great. 741 00:29:46,076 --> 00:29:47,660 Well, um... 742 00:29:47,661 --> 00:29:48,494 I won't eat my lunch, 743 00:29:48,495 --> 00:29:49,328 I'll just come straight up, hey? 744 00:29:49,329 --> 00:29:51,998 - No, no. Don't need you until tomorrow. 745 00:29:51,999 --> 00:29:54,333 - Ah, okay. I'll eat my lunch, then. 746 00:29:57,129 --> 00:30:00,172 (indistinct chatter) 747 00:30:09,850 --> 00:30:11,559 - [Robert] Been a while since Spotswood had a chance 748 00:30:11,560 --> 00:30:12,935 at the state finals. 749 00:30:12,936 --> 00:30:14,854 It'll be a big day. 750 00:30:14,855 --> 00:30:16,480 Especially for your Uncle Gordon. 751 00:30:18,567 --> 00:30:19,859 Have you been practising? 752 00:30:19,860 --> 00:30:21,902 - [Carey] No, I didn't think I needed to. 753 00:30:22,988 --> 00:30:24,196 - [Robert] Oh. 754 00:30:24,197 --> 00:30:26,824 (toys chugging) 755 00:30:28,076 --> 00:30:30,703 - You know, you should be very proud of yourself, son. 756 00:30:32,873 --> 00:30:34,248 If someone as clever as Mr. Wallace, 757 00:30:34,249 --> 00:30:35,207 takes you under his wing, 758 00:30:35,208 --> 00:30:36,876 it's a step in the right direction. 759 00:30:38,337 --> 00:30:41,297 There's a vacancy coming up in the Machine Room next month. 760 00:30:41,298 --> 00:30:43,341 Why don't you ask Mr. Wallace about that? 761 00:30:44,843 --> 00:30:47,011 You'd be in an ideal position. 762 00:30:47,012 --> 00:30:50,806 - Yeah, I was thinking about being a salesman 763 00:30:50,807 --> 00:30:52,308 or management. 764 00:30:52,309 --> 00:30:53,642 - Well, not a bad idea. 765 00:30:54,644 --> 00:30:57,104 But you don't want to get ahead of yourself, son. 766 00:30:57,105 --> 00:30:58,814 What about something on the floor? 767 00:30:58,815 --> 00:31:01,776 Yeah, I could see you heading dispatch one day. 768 00:31:06,948 --> 00:31:09,075 - Thought we'd surprise you. 769 00:31:09,076 --> 00:31:12,036 Your Uncle Gordon and Aunty Gwen have got something for you. 770 00:31:13,163 --> 00:31:15,831 - We thought our young new executive should look the part. 771 00:31:15,832 --> 00:31:17,625 - Used to belong to Geoff. 772 00:31:17,626 --> 00:31:20,086 We haven't known what to do with it. 773 00:31:20,087 --> 00:31:21,837 - Going to a good cause now though, ay? 774 00:31:24,800 --> 00:31:27,343 (upbeat music) 775 00:31:50,367 --> 00:31:55,162 (dog barks) (Carey gasps) 776 00:31:56,957 --> 00:31:59,667 (Carey shushing) 777 00:32:01,670 --> 00:32:04,130 (dog barking) 778 00:32:05,966 --> 00:32:08,426 (Carey yelps) 779 00:32:09,469 --> 00:32:13,139 (thunder rumbling) 780 00:32:13,140 --> 00:32:13,931 (rain splattering) 781 00:32:13,932 --> 00:32:15,474 - [Wendy] Is Carey ready yet? 782 00:32:15,475 --> 00:32:16,684 - Oh, he's left, love. 783 00:32:16,685 --> 00:32:17,977 He left ages ago. 784 00:32:18,895 --> 00:32:21,021 Hey listen, if your mom's still crook, 785 00:32:21,022 --> 00:32:23,441 why don't you and the kids come over for tea tonight? 786 00:32:23,442 --> 00:32:25,651 - [Wendy] Oh, okay. Thanks. 787 00:32:28,113 --> 00:32:29,738 - Hey, Wendy. 788 00:32:29,739 --> 00:32:30,573 - [Wendy] Hi, Marvin. 789 00:32:30,574 --> 00:32:33,409 - Do you know someone named Cheryl? 790 00:32:33,410 --> 00:32:34,702 - Yeah, why? 791 00:32:34,703 --> 00:32:37,288 - She's supposed to be crazy about Carey. 792 00:32:37,289 --> 00:32:38,247 Can you believe it? 793 00:32:38,248 --> 00:32:40,666 - Well, who says? - Carey. 794 00:32:40,667 --> 00:32:44,336 He's gone over to invite her to the Slot Car Dance. 795 00:32:44,337 --> 00:32:46,714 (mellow music) 796 00:32:46,715 --> 00:32:49,175 (dog barking) 797 00:32:57,017 --> 00:32:58,058 (radio chatter) 798 00:32:58,059 --> 00:33:02,938 - [Carey] Gordon Baxter. 799 00:33:05,317 --> 00:33:06,942 - New suit? 800 00:33:06,943 --> 00:33:07,943 You look nice. 801 00:33:07,944 --> 00:33:08,861 - Yeah, it's new. 802 00:33:08,862 --> 00:33:09,653 It's a bit wet. 803 00:33:10,655 --> 00:33:11,780 Can you give this to Mr. Ball, please? 804 00:33:11,781 --> 00:33:13,741 - Mm-hmm. Sure. 805 00:33:13,742 --> 00:33:14,533 - Doesn't matter. 806 00:33:15,494 --> 00:33:17,119 - Um, what's this? 807 00:33:17,120 --> 00:33:18,787 - Carey's been promoted! 808 00:33:18,788 --> 00:33:19,830 - Uh, I'm Carey. 809 00:33:19,831 --> 00:33:22,333 We spoke on the intercom yesterday. 810 00:33:22,334 --> 00:33:24,627 Well, we have to share a desk. 811 00:33:24,628 --> 00:33:25,503 Mr. Wallace said. 812 00:33:26,463 --> 00:33:28,631 Hi. - Hi. 813 00:33:30,759 --> 00:33:31,675 - He said, 814 00:33:31,676 --> 00:33:34,470 he said we're gonna have to work pretty closely together. 815 00:33:34,471 --> 00:33:35,262 - Good luck. 816 00:33:36,723 --> 00:33:38,015 - So... - Carey. 817 00:33:38,016 --> 00:33:40,100 - Uh, um... - Could you come here, please? 818 00:33:40,101 --> 00:33:40,976 - Oh, um... 819 00:33:43,396 --> 00:33:44,522 - Good morning. 820 00:33:44,523 --> 00:33:47,191 - Cup of tea? - No, thank you. 821 00:33:47,192 --> 00:33:48,734 - Morning, Edna. 822 00:33:48,735 --> 00:33:49,985 - Ah, Carey. 823 00:33:49,986 --> 00:33:52,029 Ah, listen, I'm instituting some changes here 824 00:33:52,030 --> 00:33:54,240 and I'll be needing you to assist me. 825 00:33:54,241 --> 00:33:55,199 I've chosen you, Carey, 826 00:33:55,200 --> 00:33:57,034 because I think you've got the right attitude. 827 00:33:57,035 --> 00:33:58,035 You could have quite a future 828 00:33:58,036 --> 00:33:59,787 if you set your mind to it. 829 00:33:59,788 --> 00:34:01,247 - Yeah? - Yes. 830 00:34:03,166 --> 00:34:04,124 Now, look, 831 00:34:04,125 --> 00:34:06,585 what I want you to do is very important. 832 00:34:06,586 --> 00:34:09,505 Have you ever seen or studied the inside of a clock? 833 00:34:11,508 --> 00:34:13,259 All the components are reliant on the others, 834 00:34:13,260 --> 00:34:14,176 but some play a bigger role, 835 00:34:14,177 --> 00:34:15,302 and some a smaller. 836 00:34:15,303 --> 00:34:17,096 But the mechanism does not function 837 00:34:17,097 --> 00:34:18,722 unless all the parts are working. 838 00:34:20,517 --> 00:34:21,559 Do you understand what I'm saying? 839 00:34:21,560 --> 00:34:23,435 - Yes. - Good. 840 00:34:25,313 --> 00:34:27,064 Our job is to make sure all the parts 841 00:34:27,065 --> 00:34:28,357 that go to make up Balls, 842 00:34:28,358 --> 00:34:29,984 are performing to the best of their ability. 843 00:34:29,985 --> 00:34:30,818 - Right. 844 00:34:30,819 --> 00:34:32,319 - Going to have to keep your wits about you, though. 845 00:34:32,320 --> 00:34:34,238 Sometimes people resent change. 846 00:34:34,239 --> 00:34:35,948 So, uh, you're going to have to 847 00:34:35,949 --> 00:34:37,241 put aside some of your friendships 848 00:34:37,242 --> 00:34:38,075 for the time being, 849 00:34:38,076 --> 00:34:39,201 I'm afraid. 850 00:34:39,202 --> 00:34:40,953 And, um, fill these forms in 851 00:34:40,954 --> 00:34:42,204 as accurately as you can. 852 00:34:44,457 --> 00:34:45,249 Okay? 853 00:34:46,376 --> 00:34:47,167 Any questions? 854 00:34:48,211 --> 00:34:50,921 - Mm. Can I go back to the office later? 855 00:34:50,922 --> 00:34:52,840 - More, more, right. 856 00:34:54,551 --> 00:34:56,594 - One of the first laws of industry, 857 00:34:56,595 --> 00:34:59,972 reduce the amount of unnecessary contact between employees. 858 00:34:59,973 --> 00:35:01,932 - And the girls won't mind? 859 00:35:01,933 --> 00:35:02,766 - Oh, no. 860 00:35:02,767 --> 00:35:03,726 Oh, you'll find they'll appreciate 861 00:35:03,727 --> 00:35:04,893 the lack of distraction, 862 00:35:06,605 --> 00:35:07,396 after awhile. 863 00:35:10,775 --> 00:35:13,819 (indistinct chatter) 864 00:35:14,946 --> 00:35:17,323 Now, this should overcome your delay problems in dispatch, 865 00:35:17,324 --> 00:35:18,449 Mr. Ball. 866 00:35:18,450 --> 00:35:20,451 - Save you a bit of effort, 867 00:35:20,452 --> 00:35:22,077 ay, Kevin? 868 00:35:22,078 --> 00:35:23,829 - Yeah, if you say so, Mr. Ball. 869 00:35:33,381 --> 00:35:34,840 - Just like Nancy Sinatra. 870 00:35:34,841 --> 00:35:36,008 It was really good. 871 00:35:36,009 --> 00:35:36,842 And so they put me- 872 00:35:36,843 --> 00:35:39,219 - Right, I've staggered the lunch hour 873 00:35:39,220 --> 00:35:40,346 into three separate shifts, 874 00:35:40,347 --> 00:35:42,014 12, 12:30, and 1, 875 00:35:42,015 --> 00:35:43,682 and removed a couple of the tables. 876 00:35:43,683 --> 00:35:44,642 Because there is a tendency, 877 00:35:44,643 --> 00:35:45,976 when you have a large group of people, 878 00:35:45,977 --> 00:35:48,270 for conversation to eat into production time. 879 00:35:48,271 --> 00:35:49,104 - Oh? 880 00:35:49,105 --> 00:35:49,938 - Uh, these changes, of course, 881 00:35:51,983 --> 00:35:53,484 Um, I want to spend the next few days 882 00:35:53,485 --> 00:35:56,070 going over the financial side of your business. 883 00:35:56,071 --> 00:35:56,862 All right? 884 00:36:01,034 --> 00:36:04,078 (indistinct chatter) 885 00:36:07,248 --> 00:36:08,040 Carey? 886 00:36:12,796 --> 00:36:14,088 - [Worker] Rose? 887 00:36:15,215 --> 00:36:16,382 Rose, can you hear me? 888 00:36:18,176 --> 00:36:20,511 - Is that as fast as you can do it? 889 00:36:20,512 --> 00:36:22,513 - I don't know, I've never thought about it. 890 00:36:22,514 --> 00:36:23,597 - [Carey] Please do it again. 891 00:36:23,598 --> 00:36:25,641 - (sighs) No, Carey. 892 00:36:25,642 --> 00:36:27,184 - But, you have to. 893 00:36:27,185 --> 00:36:28,435 It says so right here. 894 00:36:30,939 --> 00:36:32,481 - Now we're all set for the dinner dance? 895 00:36:32,482 --> 00:36:34,441 Everyone knows what's expected of him? 896 00:36:34,442 --> 00:36:35,818 - Yeah, right, Gordon. - Right. 897 00:36:38,822 --> 00:36:40,447 - Ah, our young new executive. 898 00:36:43,243 --> 00:36:44,743 - Are you all right, Carey? 899 00:36:44,744 --> 00:36:46,412 - Um, would you mind starting work 900 00:36:46,413 --> 00:36:47,955 so I can time what you're doing? 901 00:36:51,292 --> 00:36:52,084 Would you mind? 902 00:36:56,256 --> 00:36:57,131 Win! 903 00:36:57,132 --> 00:36:58,757 - Yeah, what? 904 00:36:58,758 --> 00:37:00,008 - Take this letter to Mr. Ball. 905 00:37:00,009 --> 00:37:01,093 Tell him it's from Gordon, immediately. 906 00:37:01,094 --> 00:37:02,261 - But I'm going the opposite way! 907 00:37:02,262 --> 00:37:03,220 - Look, I don't care. I don't care. 908 00:37:03,221 --> 00:37:04,722 I work for Mr. Wallace, now take it. 909 00:37:04,723 --> 00:37:05,639 - No, I'm going for a kick. 910 00:37:05,640 --> 00:37:07,224 - Win! - I'll take it. 911 00:37:07,225 --> 00:37:08,058 - Tell him it's from Gordon! 912 00:37:08,059 --> 00:37:08,892 From Gordon, all right? 913 00:37:08,893 --> 00:37:10,894 - [Mr. Wallace] Carey, can you come with me? 914 00:37:13,356 --> 00:37:16,358 Are these discounted moccasins last year's range, Carey? 915 00:37:16,359 --> 00:37:18,527 - Oh, no, they're this year's. 916 00:37:18,528 --> 00:37:19,486 Are we going inside? 917 00:37:20,697 --> 00:37:21,822 - No, I don't think so. 918 00:37:32,709 --> 00:37:34,877 - Do you think you have to be funny with women? 919 00:37:36,171 --> 00:37:37,880 - What? - Witty. 920 00:37:39,048 --> 00:37:41,008 Do you think women only like witty guys? 921 00:37:43,803 --> 00:37:45,804 - No. I think they like other things too. 922 00:37:49,768 --> 00:37:52,728 - [Carey] Like what? Money? 923 00:37:52,729 --> 00:37:55,981 - I don't wanna go to some toy car dance. 924 00:37:55,982 --> 00:37:58,317 I made a date, Daddy, with Kim. 925 00:37:58,318 --> 00:38:01,361 - [Mr. Ball] The letter is signed by Gordon. 926 00:38:01,362 --> 00:38:03,614 He wishes us to be his special guests. 927 00:38:03,615 --> 00:38:05,991 And I'll be dashed if I'm going to let him down. 928 00:38:05,992 --> 00:38:07,075 - Well, you go. 929 00:38:07,076 --> 00:38:09,620 - He specifically asked that you attend. 930 00:38:10,705 --> 00:38:12,748 The letter mentions your name several times, see? 931 00:38:12,749 --> 00:38:14,291 There, there, there. 932 00:38:15,960 --> 00:38:17,628 At least make an appearance. 933 00:38:19,881 --> 00:38:21,507 - I'm having my lunch downstairs. 934 00:38:27,555 --> 00:38:31,767 - I suppose they'll want some sort of speech. 935 00:38:31,768 --> 00:38:33,393 - Take your serviette off. 936 00:38:34,354 --> 00:38:35,229 - It's a cravat. 937 00:38:35,230 --> 00:38:36,647 - Well, it looks like a serviette. 938 00:38:36,648 --> 00:38:37,689 - Well, it's not a serviette. 939 00:38:37,690 --> 00:38:39,608 See, it's got patterns- - Will you take it off? 940 00:38:39,609 --> 00:38:41,860 Nobody likes to see things hanging round people's necks. 941 00:38:41,861 --> 00:38:43,445 It makes you look like an infant. 942 00:38:44,739 --> 00:38:46,281 Now, we're picking up Shirley first. 943 00:38:46,282 --> 00:38:47,825 I lined you up with her friend. 944 00:38:49,244 --> 00:38:50,077 - No, you can't. 945 00:38:50,078 --> 00:38:52,496 I've got a date. I'm meeting Cheryl. 946 00:38:52,497 --> 00:38:54,164 - And did you tell Cheryl? - Yeah. 947 00:38:55,708 --> 00:38:57,668 - Well, just ditch the ugliest one when you get there. 948 00:38:57,669 --> 00:38:58,585 That's what I'd do. 949 00:38:59,629 --> 00:39:01,463 Now, this girl's supposed to look a little bit 950 00:39:01,464 --> 00:39:02,881 like Elizabeth Taylor. 951 00:39:04,300 --> 00:39:06,385 - In Cleopatra or National Velvet? 952 00:39:06,386 --> 00:39:07,177 - Huh? 953 00:39:08,555 --> 00:39:10,222 - [Carey] What are those boxes in the back? 954 00:39:10,223 --> 00:39:11,807 - [Frank] My cousin did the food. 955 00:39:11,808 --> 00:39:13,016 I picked it up for him. 956 00:39:13,017 --> 00:39:14,726 - [Carey] You haven't got a cousin. 957 00:39:18,231 --> 00:39:20,148 - [Frank] Hey, look out for cats, will you? 958 00:39:24,988 --> 00:39:27,531 (car rumbling) 959 00:39:33,371 --> 00:39:34,538 (cat meowing) 960 00:39:34,539 --> 00:39:36,290 - Which one's yours? 961 00:39:36,291 --> 00:39:38,667 - The one on the left. I think. 962 00:39:38,668 --> 00:39:39,501 - Don't you know? 963 00:39:39,502 --> 00:39:41,253 - I didn't take that good a look. 964 00:39:41,254 --> 00:39:42,129 It was dark. 965 00:39:43,339 --> 00:39:44,131 Shirley! 966 00:39:45,091 --> 00:39:47,092 (laughs) Oh, thank Christ. 967 00:39:47,093 --> 00:39:48,927 It's the good looking one. 968 00:39:48,928 --> 00:39:50,304 Hurry up and get in the back. 969 00:39:50,305 --> 00:39:52,639 - [Shirley] Goodbye. - [Mom] Have a nice time. 970 00:39:54,475 --> 00:39:59,438 You boys be careful too. (engine revving) 971 00:40:02,650 --> 00:40:05,235 - Hey, do we all have to sit in the front? 972 00:40:07,155 --> 00:40:09,239 - There's somebody in the back. 973 00:40:09,240 --> 00:40:11,199 - [Mom] Ta-ta! 974 00:40:11,200 --> 00:40:14,244 (workers protesting) 975 00:40:18,875 --> 00:40:20,584 - Are you coming into this meeting? 976 00:40:21,502 --> 00:40:23,587 - These thousand retrenchments they're talking about 977 00:40:23,588 --> 00:40:25,130 on the radio. 978 00:40:25,131 --> 00:40:27,382 Where did that come from? - What? 979 00:40:27,383 --> 00:40:30,928 - It was you who leaked the report, wasn't it, Jerry? 980 00:40:30,929 --> 00:40:31,762 Hmm? 981 00:40:31,763 --> 00:40:33,972 I didn't recommend a thousand retrenchments. 982 00:40:33,973 --> 00:40:36,266 I recommended 480, maximum. 983 00:40:36,267 --> 00:40:38,852 But you've blown the figure up, haven't you? 984 00:40:38,853 --> 00:40:40,270 You leak it to the press, 985 00:40:40,271 --> 00:40:42,105 the union hits the panic button. 986 00:40:42,106 --> 00:40:42,981 Then in a week's time, 987 00:40:42,982 --> 00:40:45,067 you'll go into some sort of a crisis meeting 988 00:40:45,068 --> 00:40:47,653 and appear to back down to a figure of, 989 00:40:47,654 --> 00:40:50,948 say, what, 480? 990 00:40:50,949 --> 00:40:52,282 Isn't that right, Jerry? 991 00:40:52,283 --> 00:40:54,159 - Guilty, Your Honour. 992 00:40:54,160 --> 00:40:55,035 Well, someone had to push the pace. 993 00:40:55,036 --> 00:40:56,870 Durmack's weren't gonna confront the problem 994 00:40:56,871 --> 00:40:58,080 and we'd lose our commission. 995 00:40:58,081 --> 00:41:00,749 - We may end up losing a lot more than our commissions. 996 00:41:02,669 --> 00:41:04,670 - Someone's always going to lose out. 997 00:41:04,671 --> 00:41:06,546 The trick is to make sure it's not us. 998 00:41:07,465 --> 00:41:09,091 - Thank you. 999 00:41:09,092 --> 00:41:11,259 - Oh, come on, sunshine. 1000 00:41:11,260 --> 00:41:13,303 Just back me up in this meeting, will you? 1001 00:41:14,555 --> 00:41:15,430 Come on. 1002 00:41:15,431 --> 00:41:18,475 (workers protesting) 1003 00:41:23,189 --> 00:41:28,151 (insects chirping) (car rumbling) 1004 00:41:50,550 --> 00:41:52,592 (upbeat music) 1005 00:41:52,593 --> 00:41:54,469 - [Robert] Not so bad if you take the sardine off. 1006 00:41:54,470 --> 00:41:55,303 - They shouldn't have put them on 1007 00:41:55,304 --> 00:41:56,304 in the first place, Robert. 1008 00:41:56,305 --> 00:41:57,889 That's my point. 1009 00:41:57,890 --> 00:41:59,933 Fletcher! Fletcher! 1010 00:41:59,934 --> 00:42:03,478 Hey, tell that cousin of yours we won't be using him again. 1011 00:42:05,523 --> 00:42:06,314 - Carey. 1012 00:42:07,734 --> 00:42:09,735 Are you sure you sent out all those handbills, son? 1013 00:42:09,736 --> 00:42:10,527 - Mm-hmm. 1014 00:42:15,074 --> 00:42:16,950 - That'll be a dollar each, please. 1015 00:42:16,951 --> 00:42:19,327 - Uh, we're the special guests. 1016 00:42:19,328 --> 00:42:20,120 - Robert? 1017 00:42:22,373 --> 00:42:24,750 Listen, is this bloke, Wallace, the full load? 1018 00:42:24,751 --> 00:42:27,210 I mean, what's his point about eating in three shifts? 1019 00:42:27,211 --> 00:42:29,046 There's plenty of tables. 1020 00:42:29,047 --> 00:42:30,922 - [Robert] I'm sure he knows what he's doing. 1021 00:42:30,923 --> 00:42:31,757 - Apparently Bob's not allowed 1022 00:42:31,758 --> 00:42:33,550 to take the shop van home at night. 1023 00:42:33,551 --> 00:42:35,510 - I was under the impression it was Bob's van 1024 00:42:35,511 --> 00:42:36,344 in the first place. 1025 00:42:36,345 --> 00:42:37,220 - Well, yeah. 1026 00:42:38,097 --> 00:42:41,141 - I was thinking of asking Cheryl for dinner. 1027 00:42:41,142 --> 00:42:42,225 - I wouldn't. 1028 00:42:42,226 --> 00:42:43,560 - Mr. Ball. 1029 00:42:43,561 --> 00:42:45,020 Didn't know they were coming. 1030 00:42:45,021 --> 00:42:46,354 - Stick to the pictures, 1031 00:42:46,355 --> 00:42:47,647 cut your talking time down. 1032 00:42:47,648 --> 00:42:49,191 - [Robert] Mr. Ball. - Robert. 1033 00:42:49,192 --> 00:42:51,318 - [Robert] What a pleasure. - Thank you. 1034 00:42:51,319 --> 00:42:53,320 You remember Lorna? - Yes. 1035 00:42:53,321 --> 00:42:55,155 - And you've met Cheryl, of course. 1036 00:42:55,156 --> 00:42:56,239 - [Robert] Many times. 1037 00:42:57,825 --> 00:42:59,451 - When would you like me to speak? 1038 00:43:01,788 --> 00:43:03,622 - Uh, well, anytime. 1039 00:43:04,457 --> 00:43:06,208 Uh, feel free to speak anytime. 1040 00:43:06,209 --> 00:43:08,543 We don't stand on ceremony around here. 1041 00:43:08,544 --> 00:43:11,379 - Well, I wouldn't want to speak out of turn or anything. 1042 00:43:11,380 --> 00:43:13,298 You know how it can be sometimes. 1043 00:43:16,677 --> 00:43:19,888 - Please, speak whenever you feel the urge, Mr. Ball. 1044 00:43:20,848 --> 00:43:22,557 - I'll wait for a few minutes then. 1045 00:43:28,689 --> 00:43:31,233 (Robert grins) 1046 00:43:33,986 --> 00:43:35,445 (insects chirping) 1047 00:43:35,446 --> 00:43:37,989 (mellow music) 1048 00:43:47,708 --> 00:43:50,836 (light switch clicks) 1049 00:43:51,754 --> 00:43:52,921 - See this gear, here? 1050 00:43:52,922 --> 00:43:53,880 It's worn. 1051 00:43:53,881 --> 00:43:55,674 It's got to be replaced before the race. 1052 00:43:57,176 --> 00:43:58,468 - I will speak now, Robert. 1053 00:43:59,720 --> 00:44:00,762 - Righto, Mr. Ball. 1054 00:44:02,181 --> 00:44:04,975 (Shirley giggles) 1055 00:44:16,821 --> 00:44:19,573 - Excuse me. May I have your attention please? 1056 00:44:21,284 --> 00:44:24,411 Welcome friends and enthusiasts, 1057 00:44:24,412 --> 00:44:27,789 to the Spotswood 124th-scale Slot Car Club. 1058 00:44:28,749 --> 00:44:30,876 I have the very great pleasure tonight 1059 00:44:32,295 --> 00:44:34,212 of saying a few words, 1060 00:44:34,213 --> 00:44:36,298 and that will be a blessing to some of you, 1061 00:44:37,800 --> 00:44:39,134 about slot-car racing. 1062 00:44:40,219 --> 00:44:43,096 As a local captain of industry, 1063 00:44:43,097 --> 00:44:44,222 I'm often called upon 1064 00:44:44,223 --> 00:44:46,141 to speak at such evenings as this, 1065 00:44:46,142 --> 00:44:47,559 but I must tell you, 1066 00:44:47,560 --> 00:44:49,186 in all honesty, 1067 00:44:49,187 --> 00:44:51,897 it's rare I've seen a spread as good as this one. 1068 00:44:57,778 --> 00:45:00,322 (Cheryl puffs) 1069 00:45:01,949 --> 00:45:03,408 (Cheryl sighs) 1070 00:45:03,409 --> 00:45:05,869 (Carey sighs) 1071 00:45:13,669 --> 00:45:14,794 - Oh, hi, Cheryl. 1072 00:45:16,589 --> 00:45:17,380 - Hi. 1073 00:45:19,675 --> 00:45:21,509 - What do you think of Julie Andrews? 1074 00:45:23,054 --> 00:45:23,887 - Pardon? 1075 00:45:23,888 --> 00:45:26,223 - She's supposed to be good in "The Sound of Music". 1076 00:45:28,434 --> 00:45:29,601 - Oh, yeah. 1077 00:45:29,602 --> 00:45:32,270 - It's on at the Grand on Monday night. 1078 00:45:32,271 --> 00:45:33,313 Think you'll be going? 1079 00:45:34,440 --> 00:45:36,066 - Oh, I don't know, I might. 1080 00:45:36,067 --> 00:45:37,651 Yeah, I guess I will. - Yeah. 1081 00:45:39,153 --> 00:45:39,903 Me too. 1082 00:45:40,947 --> 00:45:43,573 (Cheryl puffs) 1083 00:45:43,574 --> 00:45:47,244 Oh, we'll both be going then. (Cheryl sighs) 1084 00:45:48,371 --> 00:45:50,247 Uh, hey, do you think we should go together? 1085 00:45:50,248 --> 00:45:52,332 Now that we're fellow work mates and stuff? 1086 00:45:56,128 --> 00:45:56,878 - Uh... 1087 00:45:58,547 --> 00:46:00,131 Um... 1088 00:46:00,132 --> 00:46:00,882 I can't. 1089 00:46:02,468 --> 00:46:04,928 Um, thanks for asking though. 1090 00:46:04,929 --> 00:46:05,804 - Oh, another night? 1091 00:46:05,805 --> 00:46:07,138 Any night's all right with me. 1092 00:46:07,139 --> 00:46:09,683 - Um, I've got to go, Carey, 1093 00:46:09,684 --> 00:46:10,684 'cause I'm meeting someone. 1094 00:46:10,685 --> 00:46:12,269 - Oh, yeah. No. Yeah. 1095 00:46:12,270 --> 00:46:14,020 - It's been nice talking to you tough. 1096 00:46:25,116 --> 00:46:27,993 (doorbell dinging) 1097 00:46:31,497 --> 00:46:33,957 - [Mr. Wallace] Yes? - G'day. 1098 00:46:33,958 --> 00:46:34,749 Kim. 1099 00:46:36,002 --> 00:46:37,544 Kim Barrett from Ball's. Sales. 1100 00:46:37,545 --> 00:46:38,670 - [Mr. Wallace] Yes. 1101 00:46:38,671 --> 00:46:42,048 - Um, I wonder if I could have a few minutes of your time. 1102 00:46:42,049 --> 00:46:43,091 - How did you find me? 1103 00:46:44,510 --> 00:46:46,261 - You're in the phone book. - Oh. 1104 00:46:46,262 --> 00:46:49,848 - So, um, can you spare us a couple of minutes. 1105 00:46:49,849 --> 00:46:51,016 - [Mr. Wallace] I'm rather busy. 1106 00:46:52,560 --> 00:46:55,687 - I've, uh, I've got some information, 1107 00:46:55,688 --> 00:46:56,896 you'd might like to read. 1108 00:46:59,692 --> 00:47:00,900 - All right. Come through. 1109 00:47:10,578 --> 00:47:12,329 You're recommending that Ball closes the place down? 1110 00:47:12,330 --> 00:47:13,955 - Not while they're making a profit, certainly not. 1111 00:47:13,956 --> 00:47:16,916 - Profit, ha. Bullshit. 1112 00:47:16,917 --> 00:47:18,460 Old man Ball hasn't made a real profit for years. 1113 00:47:18,461 --> 00:47:20,170 He's just been selling off his assets. 1114 00:47:20,171 --> 00:47:21,004 - What is this? 1115 00:47:21,005 --> 00:47:23,715 - That's a, uh, that's the complete company ledger. 1116 00:47:25,968 --> 00:47:28,553 See, old man Ball used to own the whole block. 1117 00:47:28,554 --> 00:47:29,429 When things started going wrong, 1118 00:47:29,430 --> 00:47:30,263 he started flogging it off. 1119 00:47:30,264 --> 00:47:31,598 That's what he calls a profit. 1120 00:47:32,892 --> 00:47:34,768 The only reason we got paid last year, 1121 00:47:36,020 --> 00:47:37,896 was 'cause he sold the place next door. 1122 00:47:40,024 --> 00:47:42,192 - Mr. Ball wouldn'tjust give you this. 1123 00:47:42,193 --> 00:47:43,860 - Well, you can't wait for people to give you everything. 1124 00:47:43,861 --> 00:47:45,153 - [Mr. Wallace] So you just took it? 1125 00:47:47,823 --> 00:47:49,991 - I'm gonna take over the company one day. 1126 00:47:49,992 --> 00:47:51,242 Sack all the loonies, 1127 00:47:51,243 --> 00:47:53,286 start importing cheap shit from Asia. 1128 00:47:53,287 --> 00:47:54,996 That's where the money is. 1129 00:47:54,997 --> 00:47:56,873 Now, your report could be my ticket in. 1130 00:48:00,169 --> 00:48:03,922 - And prepare yourselves for the great battle ahead. 1131 00:48:03,923 --> 00:48:04,714 And so, 1132 00:48:05,800 --> 00:48:07,217 in conclusion, 1133 00:48:07,218 --> 00:48:11,054 I can but wish Gordon and his team the very best of luck 1134 00:48:11,055 --> 00:48:13,515 in this most prestigious event, 1135 00:48:13,516 --> 00:48:16,893 the 124th Slot Car Grand Prix. 1136 00:48:16,894 --> 00:48:21,856 (all applauding) 1137 00:48:36,372 --> 00:48:38,248 - Very well done, dear. 1138 00:48:38,249 --> 00:48:42,502 - Yes, well, I think they warmed to me. 1139 00:48:42,503 --> 00:48:44,462 Bit worried at the start though. 1140 00:48:45,840 --> 00:48:47,507 - Can you take me home, please? 1141 00:48:47,508 --> 00:48:49,342 - I thought you were being picked up. 1142 00:48:53,639 --> 00:48:56,182 (upbeat music) 1143 00:48:57,268 --> 00:48:59,769 (mellow music) 1144 00:48:59,770 --> 00:49:01,646 (car rumbling) 1145 00:49:01,647 --> 00:49:02,856 - [Frank] I'll drop you off here, 1146 00:49:02,857 --> 00:49:04,482 save me driving down. 1147 00:49:04,483 --> 00:49:06,651 - [Carey] See you, then. 1148 00:49:06,652 --> 00:49:07,902 - [Shirley] See you, Gary. 1149 00:49:10,030 --> 00:49:12,574 (car rumbling) 1150 00:49:13,576 --> 00:49:18,496 (mellow music) (dog barking) 1151 00:49:18,497 --> 00:49:21,916 - [Wendy] Hi, Carey. - Hi. 1152 00:49:23,752 --> 00:49:27,130 What are you doing? - Catching snails. 1153 00:49:27,131 --> 00:49:28,131 If you find enough of them, 1154 00:49:28,132 --> 00:49:30,425 you can make a flying potion out of the shells. 1155 00:49:31,385 --> 00:49:32,552 - Oh, yeah? 1156 00:49:32,553 --> 00:49:33,470 Oh, found one. 1157 00:49:34,555 --> 00:49:36,598 So you reckon this will make you fly? 1158 00:49:36,599 --> 00:49:37,682 - Yep. - Mm. 1159 00:49:37,683 --> 00:49:38,850 Oh, found another. 1160 00:49:38,851 --> 00:49:40,935 What are you really gonna do with it? 1161 00:49:40,936 --> 00:49:42,187 - Put it in the jar. 1162 00:49:43,981 --> 00:49:45,440 - Gonna eat it? (Wendy shrieks) 1163 00:49:45,441 --> 00:49:47,192 - I told you! (both laugh) 1164 00:49:47,193 --> 00:49:49,110 - [Mr. Robinson] Wendy? 1165 00:49:49,111 --> 00:49:50,445 What are you doing out here? 1166 00:49:50,446 --> 00:49:51,529 Who's that? 1167 00:49:51,530 --> 00:49:53,865 Who's that out there with you? 1168 00:49:53,866 --> 00:49:55,033 Is that a man? 1169 00:49:55,034 --> 00:49:57,076 - [Carey] No, it's just me, Mr. Robinson. 1170 00:49:57,077 --> 00:49:58,578 Carey. - [Mr. Robinson] Carey? 1171 00:49:59,497 --> 00:50:00,663 Carey. Oh, that's all right, then. 1172 00:50:00,664 --> 00:50:02,707 I thought it was a man. 1173 00:50:02,708 --> 00:50:03,791 - [Carey] No, just me. 1174 00:50:04,919 --> 00:50:06,252 - [Mr. Robinson] Come on, girl. 1175 00:50:06,253 --> 00:50:07,420 Come in here. 1176 00:50:07,421 --> 00:50:08,254 What do you think this is, 1177 00:50:08,255 --> 00:50:09,589 a bloody circus? 1178 00:50:09,590 --> 00:50:10,381 Come on! 1179 00:50:12,384 --> 00:50:15,386 (mellow music) 1180 00:50:15,387 --> 00:50:16,179 - Wendy? 1181 00:50:23,354 --> 00:50:24,938 Are you riding to work on Monday? 1182 00:50:27,942 --> 00:50:29,526 I'll pick you up, then. 1183 00:50:37,618 --> 00:50:40,328 (dramatic music) 1184 00:50:46,293 --> 00:50:49,045 (glass shattering) 1185 00:50:49,046 --> 00:50:51,881 (tyres screeching) 1186 00:50:55,636 --> 00:50:56,928 - Is this to do with Durmack's? 1187 00:50:56,929 --> 00:50:57,720 - Yes. 1188 00:50:58,847 --> 00:51:02,892 - Are you satisfied? - All right. 1189 00:51:07,231 --> 00:51:09,566 I'll call the police. 1190 00:51:09,567 --> 00:51:12,110 (car rumbling) 1191 00:51:24,790 --> 00:51:25,623 - [Frank] For Christ's sake- 1192 00:51:25,624 --> 00:51:26,541 - [Cheryl] You don't care about me. 1193 00:51:26,542 --> 00:51:27,375 - [Frank] Of course I care about you! 1194 00:51:27,376 --> 00:51:28,209 - [Cheryl] No, you don't! 1195 00:51:28,210 --> 00:51:29,586 - [Frank] Look, I had something to do on Saturday night. 1196 00:51:29,587 --> 00:51:30,420 And it just took me longer than I expected. 1197 00:51:30,421 --> 00:51:31,588 - [Cheryl] Yeah, you were supposed to be with me! 1198 00:51:31,589 --> 00:51:32,797 Look, I know you were with someone else, 1199 00:51:32,798 --> 00:51:33,631 you're just too immature to tell me. 1200 00:51:33,632 --> 00:51:34,716 - Cheryl, all right, I was with Wallace talking business. 1201 00:51:34,717 --> 00:51:36,426 - Well, I don't care. 1202 00:51:43,392 --> 00:51:44,892 Hi, Carey. - Hi. 1203 00:51:48,731 --> 00:51:50,690 - How'd you finish up Saturday night? 1204 00:51:50,691 --> 00:51:52,191 - Good. - Good. 1205 00:51:53,527 --> 00:51:54,777 Sorry I couldn't stay. 1206 00:51:55,779 --> 00:51:57,405 I had something really silly to do. 1207 00:51:57,406 --> 00:51:58,197 - Mm. 1208 00:52:00,951 --> 00:52:02,869 - So are we still all right for pictures? 1209 00:52:05,039 --> 00:52:06,998 - Yeah. Yeah. Yeah. 1210 00:52:06,999 --> 00:52:09,667 - Yeah? - Yeah, sure, no, that'd... 1211 00:52:09,668 --> 00:52:12,545 Yeah. - Well, good. 1212 00:52:15,341 --> 00:52:17,300 I'm really looking forward to it. 1213 00:52:17,301 --> 00:52:19,177 - Me, me too. 1214 00:52:20,179 --> 00:52:23,056 Yeah. Thanks. 1215 00:52:35,819 --> 00:52:37,528 (flip board clattering) 1216 00:52:37,529 --> 00:52:38,946 (Carey shrieks) - You're dead mate. 1217 00:52:38,947 --> 00:52:40,740 I mean dead. Really dead. 1218 00:52:40,741 --> 00:52:42,325 - Why? - Dead, dead! 1219 00:52:42,326 --> 00:52:44,994 (Carey groans) 1220 00:52:44,995 --> 00:52:47,455 I am gonna knock you right out! 1221 00:52:47,456 --> 00:52:48,414 - No! - Kim. 1222 00:52:50,209 --> 00:52:52,585 There's a phone call for you. 1223 00:53:01,470 --> 00:53:02,261 - Where? 1224 00:53:05,015 --> 00:53:05,807 Thank you. 1225 00:53:10,270 --> 00:53:12,814 (car rumbling) 1226 00:53:19,488 --> 00:53:21,531 - [Gordon] Easy, Ron, easy. 1227 00:53:21,532 --> 00:53:24,409 - [Kevin] It's more useful out here, I reckon. 1228 00:53:24,410 --> 00:53:26,703 - [Ron] Yeah, I think you're right, Kev. 1229 00:53:26,704 --> 00:53:28,579 - G'day, Mr. Wallace. 1230 00:53:28,580 --> 00:53:30,039 - Oh, morning, Mr. Wallace. - Morning, Mr. Wallace. 1231 00:53:30,040 --> 00:53:31,916 - Morning, Mr. Wallace. 1232 00:53:31,917 --> 00:53:34,544 - This was a good idea of yours, Mr. Wallace. 1233 00:53:34,545 --> 00:53:35,712 Easy, now. 1234 00:53:35,713 --> 00:53:37,255 - Now watch yourself, there! 1235 00:53:37,256 --> 00:53:38,464 - Take it easy. 1236 00:53:40,801 --> 00:53:42,385 - Any twins in the family, love? 1237 00:53:42,386 --> 00:53:44,011 - Oh, my cousin had twins, you know. 1238 00:53:44,012 --> 00:53:46,013 They each came out different ways. 1239 00:53:46,014 --> 00:53:47,932 One was in a sort of breached... 1240 00:53:47,933 --> 00:53:50,476 Oh, we couldn't hear each other speak the other way! 1241 00:53:54,690 --> 00:53:56,399 Do you think we upset him? - Nah. 1242 00:53:57,484 --> 00:53:58,526 - Completely hopeless, Mr. Ball. 1243 00:53:58,527 --> 00:54:00,778 All the women have totally ignored my partitions. 1244 00:54:00,779 --> 00:54:01,612 It's the same with the roller. 1245 00:54:01,613 --> 00:54:03,906 The men are using it to move somebody's bloody car engine! 1246 00:54:03,907 --> 00:54:04,741 As for lunch break, 1247 00:54:04,742 --> 00:54:06,075 it's supposed to be three separate half-hour sittings, 1248 00:54:06,076 --> 00:54:09,203 not one bloody big 90-minute Bacchanalian feast! 1249 00:54:09,204 --> 00:54:10,204 They're using you, Mr. Ball. 1250 00:54:10,205 --> 00:54:11,789 Can't you see that? - No. 1251 00:54:12,791 --> 00:54:14,500 I'm sorry, but I don't agree. 1252 00:54:15,836 --> 00:54:16,669 - [Mr. Wallace] Now, look here. 1253 00:54:16,670 --> 00:54:17,503 If you're not happy with my work, 1254 00:54:17,504 --> 00:54:18,963 I can be out of here in 10 minutes flat. 1255 00:54:18,964 --> 00:54:19,922 - Oh, no, Mr. Wallace. 1256 00:54:19,923 --> 00:54:23,217 - Why didn't you tell me you were in a loss situation? 1257 00:54:23,218 --> 00:54:24,051 - Well, I'm not. It's just- 1258 00:54:24,052 --> 00:54:25,887 - You've been selling off your assets, haven't you? 1259 00:54:25,888 --> 00:54:28,222 Year by year, till you've got nothing left to sell! 1260 00:54:28,223 --> 00:54:30,767 You haven't made a real profit since 1963. 1261 00:54:31,810 --> 00:54:33,644 - I didn't mean to keep it a secret. 1262 00:54:34,521 --> 00:54:37,231 (Mr. Wallace sighs) 1263 00:54:37,232 --> 00:54:38,649 - You're in a dire situation, Mr. Ball, 1264 00:54:38,650 --> 00:54:40,026 and you know it. 1265 00:54:40,027 --> 00:54:42,069 The sort of changes I've been introducing here 1266 00:54:42,070 --> 00:54:44,697 won't help your present situation one iota. 1267 00:54:44,698 --> 00:54:45,490 - I was... 1268 00:54:48,118 --> 00:54:49,702 I was hoping modernization. 1269 00:54:52,331 --> 00:54:53,122 - Yes. 1270 00:54:54,750 --> 00:54:56,167 Now look, I've got two days left here 1271 00:54:56,168 --> 00:54:57,460 to redraw the whole strategy. 1272 00:54:57,461 --> 00:54:59,921 But I'm going to need your complete cooperation. 1273 00:54:59,922 --> 00:55:00,838 You're gonna have to get ready 1274 00:55:00,839 --> 00:55:02,882 to take some very hard decisions. 1275 00:55:05,511 --> 00:55:07,261 - [Kim] Hello, Gordon. How are you, mate? 1276 00:55:10,933 --> 00:55:12,058 - Sorry to butt in, Mr. Ball. 1277 00:55:12,059 --> 00:55:13,309 - What is it, Gordon? 1278 00:55:13,310 --> 00:55:14,644 - We just put the motor back in your car. 1279 00:55:14,645 --> 00:55:15,603 You wanna come and have a look? 1280 00:55:15,604 --> 00:55:17,522 - I haven't got time for that now. 1281 00:55:17,523 --> 00:55:19,440 Tell young Carey to come up and see me. 1282 00:55:20,776 --> 00:55:21,692 - Yeah, right. 1283 00:55:25,781 --> 00:55:27,323 - Hey, Gordon, have a word, ay? 1284 00:55:29,409 --> 00:55:32,161 Uh, look, you just better keep an eye on Carey, mate. 1285 00:55:32,162 --> 00:55:34,747 Ball's got him telling tales on you lot. 1286 00:55:34,748 --> 00:55:36,666 - He's working for Mr. Wallace. 1287 00:55:36,667 --> 00:55:38,167 - Straight to Ball, mate. 1288 00:55:38,168 --> 00:55:39,252 Straight to Ball. 1289 00:55:44,508 --> 00:55:46,551 - All right, I'll see you tomorrow. G'day. 1290 00:55:47,845 --> 00:55:49,095 - Yes, Wendy? 1291 00:55:49,096 --> 00:55:52,139 (indistinct chatter) 1292 00:56:03,151 --> 00:56:06,195 - Excuse me. 1293 00:56:06,196 --> 00:56:08,072 Excuse me. 1294 00:56:08,073 --> 00:56:09,282 Excuse me, please. 1295 00:56:13,704 --> 00:56:16,873 It has been brought to my notice that many of you 1296 00:56:16,874 --> 00:56:19,584 have been abusing the new lunch-hour roster system. 1297 00:56:21,587 --> 00:56:22,753 Now, these new changes, 1298 00:56:22,754 --> 00:56:24,046 I expect to be honoured. 1299 00:56:25,549 --> 00:56:27,717 If you have any questions about them, 1300 00:56:27,718 --> 00:56:28,759 you can ask Carey. 1301 00:56:30,637 --> 00:56:32,805 Now, those of you who shouldn't be here, 1302 00:56:33,932 --> 00:56:35,850 please return to your own departments. 1303 00:56:36,894 --> 00:56:38,728 The rest continue eating, please. 1304 00:56:39,938 --> 00:56:42,523 (sombre music) 1305 00:56:45,819 --> 00:56:47,737 - Sorry. - Sorry, Mr. Ball. 1306 00:56:47,738 --> 00:56:48,821 - Sorry, Mr. Ball. 1307 00:56:48,822 --> 00:56:50,907 - Sorry, Mr. Ball. - Sorry. 1308 00:56:51,825 --> 00:56:53,743 - Just wasn't thinking, I suppose. 1309 00:56:57,331 --> 00:56:59,123 - Thanks a lot, Carey. 1310 00:57:00,667 --> 00:57:01,500 - See you! 1311 00:57:01,501 --> 00:57:02,585 Hey, see you, Win! 1312 00:57:04,713 --> 00:57:06,380 See you, Kev! 1313 00:57:06,381 --> 00:57:07,173 See you, Ron. 1314 00:57:09,259 --> 00:57:10,176 Oh. 1315 00:57:10,177 --> 00:57:11,802 - [Frank] I let your tyres down. 1316 00:57:13,847 --> 00:57:15,306 - [Robert] Don't worry 'bout them, son. 1317 00:57:15,307 --> 00:57:17,058 They'll soon get used to it. 1318 00:57:17,059 --> 00:57:17,850 Just wait. 1319 00:57:26,902 --> 00:57:29,946 (workers protesting) 1320 00:57:41,833 --> 00:57:43,000 - We're not gonna lie down and watch, 1321 00:57:43,001 --> 00:57:45,252 while a thousand of our members go on the dole queue. 1322 00:57:45,253 --> 00:57:46,879 - Listen, the easiest thing for us to do, 1323 00:57:46,880 --> 00:57:48,297 would be to shut the whole place down, 1324 00:57:48,298 --> 00:57:49,340 and none of you would have a job! 1325 00:57:49,341 --> 00:57:50,716 - Now, hang on for a moment. 1326 00:57:52,094 --> 00:57:54,303 Guys, does it have to be a thousand jobs? 1327 00:57:54,304 --> 00:57:56,305 I mean, surely there's a compromise here? 1328 00:57:59,393 --> 00:58:00,351 - Excuse me, please. 1329 00:58:03,939 --> 00:58:05,564 - Is he coming back? 1330 00:58:07,067 --> 00:58:09,527 (tense music) 1331 00:58:28,255 --> 00:58:33,217 (thunder rumbling) (birds chirping) 1332 00:58:34,261 --> 00:58:35,720 - Robert. 1333 00:58:35,721 --> 00:58:36,512 Gordon. 1334 00:58:37,472 --> 00:58:38,514 They'd have to go too. 1335 00:58:40,475 --> 00:58:42,935 I'd be losing 60 percent of my people. 1336 00:58:45,022 --> 00:58:47,064 - The Asians can do it for half the price. 1337 00:58:48,108 --> 00:58:49,525 Importing is the future. 1338 00:58:50,569 --> 00:58:52,945 You simply cannot afford to be in manufacturing. 1339 00:58:52,946 --> 00:58:53,821 - But we must. 1340 00:58:54,740 --> 00:58:56,824 People need to make things. 1341 00:58:56,825 --> 00:58:58,367 We can't just import everything. 1342 00:59:00,495 --> 00:59:02,246 - You've been a very kind employer, Mr. Ball, 1343 00:59:02,247 --> 00:59:04,665 but I'm afraid your people have let you down. 1344 00:59:04,666 --> 00:59:06,459 They haven't paid you back in kind. 1345 00:59:06,460 --> 00:59:08,627 - No. You're wrong. 1346 00:59:10,047 --> 00:59:11,464 You don't understand, 1347 00:59:11,465 --> 00:59:12,339 you never could. 1348 00:59:13,216 --> 00:59:14,884 With respect, Mr. Wallace, 1349 00:59:15,802 --> 00:59:17,845 they've paid me back double. 1350 00:59:17,846 --> 00:59:19,472 Triple. 1351 00:59:19,473 --> 00:59:21,724 If you'd been here when the place was busy, 1352 00:59:22,642 --> 00:59:25,144 you'd have seen them working day and night. 1353 00:59:25,145 --> 00:59:25,895 No overtime. 1354 00:59:26,855 --> 00:59:28,939 They did it because they believed in the place, 1355 00:59:28,940 --> 00:59:30,691 and they trusted me. 1356 00:59:32,402 --> 00:59:34,236 It's not their fault. 1357 00:59:34,237 --> 00:59:35,905 I won't have that. 1358 00:59:35,906 --> 00:59:37,323 - No, it's your fault. 1359 00:59:39,951 --> 00:59:41,619 You haven't helped these people, 1360 00:59:41,620 --> 00:59:43,913 letting them live in a fool's paradise. 1361 00:59:43,914 --> 00:59:45,247 And what did you think was going to happen 1362 00:59:45,248 --> 00:59:46,749 in 18 months' time when you... 1363 00:59:46,750 --> 00:59:48,709 When you run out of money? 1364 00:59:48,710 --> 00:59:51,378 - You can't see past the dollars and cents, can you? 1365 00:59:52,547 --> 00:59:55,633 Work isn'tjust about money, Mr. Wallace. 1366 00:59:55,634 --> 00:59:56,759 It's about dignity. 1367 01:00:00,597 --> 01:00:02,598 It's about treating people with respect. 1368 01:00:07,729 --> 01:00:08,521 - Mr. Ball, 1369 01:00:10,148 --> 01:00:12,441 if you want to save any part of this operation, 1370 01:00:13,693 --> 01:00:15,277 I advise you to act immediately. 1371 01:00:19,491 --> 01:00:20,282 I'm very sorry. 1372 01:00:26,081 --> 01:00:27,790 - I might wait for a week or so. 1373 01:00:34,172 --> 01:00:35,422 - Please have Carey's figures ready 1374 01:00:35,423 --> 01:00:36,590 by tomorrow morning, 9:00. 1375 01:00:36,591 --> 01:00:37,758 - Yes, Mr. Wallace. 1376 01:00:37,759 --> 01:00:39,927 - Good. I need three copies of that. 1377 01:00:39,928 --> 01:00:41,137 - Okay. - Um... 1378 01:00:42,264 --> 01:00:43,389 Ah, Carey. 1379 01:00:43,390 --> 01:00:44,640 Thank you very much. 1380 01:00:44,641 --> 01:00:45,474 You're all finished here now. 1381 01:00:45,475 --> 01:00:46,767 You can go back to dispatch 1382 01:00:46,768 --> 01:00:48,269 or wherever you were before. 1383 01:00:52,732 --> 01:00:55,276 Incidentally, Carey, you've done very well. 1384 01:00:55,277 --> 01:00:57,444 Thank you for all your help. 1385 01:00:57,445 --> 01:00:58,237 Goodbye. 1386 01:01:08,915 --> 01:01:09,790 - [Win] Look out, Fletch, 1387 01:01:09,791 --> 01:01:11,208 I'm on you, mate! 1388 01:01:11,209 --> 01:01:12,877 - [Frank] Get out of the way, Win! 1389 01:01:14,838 --> 01:01:17,006 What a kick! Genius! 1390 01:01:21,469 --> 01:01:22,636 Pass it over here, mate! 1391 01:01:23,847 --> 01:01:25,347 Give me the ball, Win! 1392 01:01:25,348 --> 01:01:27,808 (car revving) 1393 01:01:32,355 --> 01:01:34,773 Mine! Mine! Yours! 1394 01:01:45,911 --> 01:01:46,702 - Bloody hell. 1395 01:01:49,372 --> 01:01:50,748 - Car trouble, Mr. Wallace? 1396 01:01:50,749 --> 01:01:53,292 - Uh, yes, blasted thing. 1397 01:01:53,293 --> 01:01:55,544 - They can make you mad, can't they? 1398 01:01:55,545 --> 01:01:57,838 Oh, Ron, Gordon, Kev! 1399 01:01:59,716 --> 01:02:01,967 What's all this? - Uh, vandals. 1400 01:02:04,179 --> 01:02:05,137 Vandals. 1401 01:02:05,138 --> 01:02:06,180 - Take a look at this. 1402 01:02:07,933 --> 01:02:09,058 - Look at those leads. 1403 01:02:09,059 --> 01:02:10,809 They're almost cut through. 1404 01:02:10,810 --> 01:02:11,852 - A wonder it ran at all. 1405 01:02:11,853 --> 01:02:13,270 - [Gordon] I'm surprised it ran. 1406 01:02:13,271 --> 01:02:14,188 - Yeah, wonder it went. 1407 01:02:14,189 --> 01:02:16,148 - Uh, is there a garage I could call? 1408 01:02:16,149 --> 01:02:17,358 - Oh, you don't need a garage. 1409 01:02:17,359 --> 01:02:18,192 - Nah, we'll do it. 1410 01:02:18,193 --> 01:02:19,193 Just needs a bit of re-wiring. 1411 01:02:19,194 --> 01:02:20,194 - No, please, I've got an appointment 1412 01:02:20,195 --> 01:02:21,820 on the other side of town. 1413 01:02:21,821 --> 01:02:23,030 - Tell you what, I'm on a break. 1414 01:02:23,031 --> 01:02:23,864 I'll run you over. 1415 01:02:23,865 --> 01:02:25,324 - No, no, it would be out of your way. 1416 01:02:25,325 --> 01:02:28,535 I'll grab a taxi. Please. 1417 01:02:28,536 --> 01:02:33,457 - [Frank] Mine! Mine! Yours! (glass shattering) 1418 01:02:38,296 --> 01:02:41,215 - [Wendy] Hi. - Hi. 1419 01:02:41,216 --> 01:02:42,883 - What are you doing? 1420 01:02:44,552 --> 01:02:46,387 - I thought it needed a bit of a clean up. 1421 01:02:50,433 --> 01:02:52,476 - The Sound of Music is coming on at the Grand. 1422 01:02:52,477 --> 01:02:53,727 Do you wanna go? 1423 01:02:53,728 --> 01:02:55,646 - [Carey] Yeah, I suppose. - Yeah? 1424 01:02:59,734 --> 01:03:01,735 - Except I think I'm already going. 1425 01:03:03,071 --> 01:03:03,862 - Okay. 1426 01:03:06,950 --> 01:03:08,242 But I could go twice. 1427 01:03:10,704 --> 01:03:11,495 Wendy? 1428 01:03:13,623 --> 01:03:16,166 (car rumbling) 1429 01:03:18,420 --> 01:03:19,378 - [Robert] You'll be right with Ron. 1430 01:03:19,379 --> 01:03:20,587 He's a natural with cars. 1431 01:03:21,840 --> 01:03:23,507 Ever raced slot cars, Mr. Wallace? 1432 01:03:24,467 --> 01:03:27,344 - Uh, no, I had a train set when I was a kid. 1433 01:03:29,055 --> 01:03:31,432 - By the way, I've been meaning to thank you, 1434 01:03:31,433 --> 01:03:33,350 for taking young Carey under your wing. 1435 01:03:34,227 --> 01:03:35,936 Been a little worried about him finding his niche 1436 01:03:35,937 --> 01:03:36,729 in the company. 1437 01:03:38,231 --> 01:03:39,273 - Surely you don't expect him 1438 01:03:39,274 --> 01:03:41,317 to spend his whole life there, do you? 1439 01:03:41,318 --> 01:03:43,569 - Oh, well, I can think of worse things. 1440 01:03:45,613 --> 01:03:48,490 Good people, good boss, good product. 1441 01:03:48,491 --> 01:03:49,908 Oh, I know we're a little out of touch 1442 01:03:49,909 --> 01:03:51,368 with the outside world sometimes, 1443 01:03:51,369 --> 01:03:53,537 but, from what I've seen of it, 1444 01:03:53,538 --> 01:03:54,663 we're not missing much. 1445 01:03:55,915 --> 01:03:58,751 - No, Pheeli wanted him to carry on at school but, 1446 01:03:58,752 --> 01:04:01,170 he's always been a bit of a dreamer. 1447 01:04:01,171 --> 01:04:04,548 Nice to have another breadwinner in the family, anyway. 1448 01:04:04,549 --> 01:04:06,759 - Ah, so you're thinking of retiring then? Are you? 1449 01:04:06,760 --> 01:04:08,677 - Oh, no. No, not yet. 1450 01:04:08,678 --> 01:04:10,012 Had a little heart trouble, 1451 01:04:10,013 --> 01:04:11,305 but nothing to worry about. 1452 01:04:12,307 --> 01:04:13,098 You've got a couple sons, haven't you? 1453 01:04:14,726 --> 01:04:17,102 Most important thing in the world, I reckon. 1454 01:04:18,313 --> 01:04:20,189 What age are your lads? 1455 01:04:26,821 --> 01:04:30,991 - Don't start till I say. - All right. 1456 01:04:30,992 --> 01:04:33,285 (Ron yells) 1457 01:04:40,043 --> 01:04:41,710 (thunder rumbling) 1458 01:04:41,711 --> 01:04:42,795 - Thank you very much. 1459 01:04:42,796 --> 01:04:44,505 - Well, it's been nice having you aboard, mate. 1460 01:04:44,506 --> 01:04:46,215 I didn't realise you were leaving so soon. 1461 01:04:46,216 --> 01:04:47,091 - Yes, that's it. 1462 01:04:47,092 --> 01:04:49,134 - I had hope it'd be more permanent. 1463 01:04:49,135 --> 01:04:51,011 - Oh, well that's the way it is. 1464 01:04:51,012 --> 01:04:51,970 - Tell you what, 1465 01:04:51,971 --> 01:04:53,847 when you come to pick your car on Monday, 1466 01:04:53,848 --> 01:04:55,724 drop in and have a drink with us. 1467 01:04:55,725 --> 01:04:58,435 - Yes, I'll do that, thank you. 1468 01:04:58,436 --> 01:05:01,021 - [Robert] Good on you, mate. 1469 01:05:01,022 --> 01:05:03,565 (car rumbling) 1470 01:05:07,904 --> 01:05:08,737 - We've beaten them. 1471 01:05:08,738 --> 01:05:09,905 We've beaten the bastards. 1472 01:05:09,906 --> 01:05:11,615 The Union caved in this afternoon. 1473 01:05:11,616 --> 01:05:14,076 They've agreed to lose 500 workers. 1474 01:05:14,077 --> 01:05:15,327 We won! 1475 01:05:15,328 --> 01:05:16,245 (thunder rumbling) 1476 01:05:16,246 --> 01:05:18,747 (sombre music) 1477 01:06:04,878 --> 01:06:06,670 - [Caroline] Come on, please, Julian! 1478 01:06:11,718 --> 01:06:12,634 - Please stay, Caroline. 1479 01:06:12,635 --> 01:06:15,095 At least until we can talk. 1480 01:06:15,096 --> 01:06:16,305 Stay a couple of days. 1481 01:06:17,557 --> 01:06:19,141 You could come with me 1482 01:06:19,142 --> 01:06:21,310 to this cocktail party for Durmack's. 1483 01:06:21,311 --> 01:06:22,895 - Ah, the real reason. 1484 01:06:22,896 --> 01:06:24,646 So I can be the loving wife to the Americans. 1485 01:06:24,647 --> 01:06:26,398 - No, that's not what I meant. 1486 01:06:26,399 --> 01:06:28,317 I just thought we could go out together. 1487 01:06:28,318 --> 01:06:31,153 - I think it's a little past that, Errol. 1488 01:06:31,154 --> 01:06:32,654 I'll call you in a few days. 1489 01:06:35,325 --> 01:06:37,826 I'll be in the car outside, Julian. 1490 01:06:37,827 --> 01:06:40,787 (Mr. Wallace sighs) 1491 01:06:42,165 --> 01:06:44,333 There's a group of men outside. 1492 01:06:44,334 --> 01:06:45,709 They're just standing there. 1493 01:06:45,710 --> 01:06:47,461 Are they from Durmack's? 1494 01:06:47,462 --> 01:06:48,295 - Go up to Julian's room. 1495 01:06:48,296 --> 01:06:49,463 Lock the door. 1496 01:06:49,464 --> 01:06:50,589 Uh, where's the axe handle? 1497 01:06:50,590 --> 01:06:51,423 - It's in the garage. 1498 01:06:51,424 --> 01:06:52,257 - Get me something heavy. 1499 01:06:52,258 --> 01:06:53,300 A piece of wood, anything. 1500 01:07:07,023 --> 01:07:09,483 - Oh, Mr. Wallace, you're up! - Yeah. 1501 01:07:09,484 --> 01:07:12,152 - We weren't sure whether to ring the bell or not. 1502 01:07:12,153 --> 01:07:13,362 - [Mr. Wallace] Uh, what do you want? 1503 01:07:13,363 --> 01:07:15,405 - Well, it's about Ron's thumb, actually. 1504 01:07:15,406 --> 01:07:17,115 - It's my accelerator thumb. 1505 01:07:17,116 --> 01:07:19,117 - He broke it fixing your car. 1506 01:07:19,118 --> 01:07:21,787 - Kev, makes no difference where it happened. 1507 01:07:21,788 --> 01:07:23,830 The point is, it couldn't have come at a worse time. 1508 01:07:23,831 --> 01:07:26,250 Today's our state finals. 1509 01:07:26,251 --> 01:07:27,459 - We don't want to put you on the spot, 1510 01:07:27,460 --> 01:07:29,044 but we were wondering if you'd be interested 1511 01:07:29,045 --> 01:07:31,046 in being our sixth. 1512 01:07:31,047 --> 01:07:33,590 - Sorry, sixth what? - Driver. 1513 01:07:33,591 --> 01:07:34,925 I mean, Robert here's been telling me 1514 01:07:34,926 --> 01:07:37,219 how you've had some experience with trains. 1515 01:07:37,220 --> 01:07:39,054 Well, slot cars are similar. 1516 01:07:39,055 --> 01:07:41,515 It's just you use more of a pushing action 1517 01:07:41,516 --> 01:07:43,308 than a twisting action. 1518 01:07:43,309 --> 01:07:46,895 - Yeah. I'm sorry, I've, um... 1519 01:07:46,896 --> 01:07:50,148 I've got a very important appointment later on. 1520 01:07:50,149 --> 01:07:51,733 - Understand completely. 1521 01:07:51,734 --> 01:07:52,693 - Yeah, of course. 1522 01:07:52,694 --> 01:07:53,860 - It was just a thought. 1523 01:07:53,861 --> 01:07:55,237 Sorry to have bothered you. 1524 01:07:55,238 --> 01:07:57,030 - Yes, I'm sorry too. 1525 01:07:57,031 --> 01:07:58,156 - How do you do? 1526 01:07:59,033 --> 01:08:02,119 I'm afraid Ron's thumb's held things up on your car. 1527 01:08:02,120 --> 01:08:03,662 Won't be ready till Monday afternoon, 1528 01:08:03,663 --> 01:08:04,871 if that's all right. 1529 01:08:04,872 --> 01:08:06,456 Course, it gives Gordon's nephew time 1530 01:08:06,457 --> 01:08:08,083 to fix up that paint job of yours. 1531 01:08:08,084 --> 01:08:08,875 - Yeah. 1532 01:08:14,924 --> 01:08:15,882 - Hey, uh... 1533 01:08:17,176 --> 01:08:18,969 Uh, this race... 1534 01:08:18,970 --> 01:08:20,095 Will it take very long? 1535 01:08:22,557 --> 01:08:25,100 - [Announcer] All right, everyone stand by, please. 1536 01:08:25,101 --> 01:08:26,643 - This is the big one, mate, the big one. 1537 01:08:26,644 --> 01:08:29,896 We're gonna take home the big prize this time. 1538 01:08:29,897 --> 01:08:30,731 You're not nervous, are you? - No. 1539 01:08:30,732 --> 01:08:32,941 - Corner officials, stand by. 1540 01:08:32,942 --> 01:08:35,110 - [Marvin] Those used to be my farm yard animals. 1541 01:08:35,111 --> 01:08:37,154 Have you read Animal Farm? 1542 01:08:37,155 --> 01:08:39,531 - [Frank] Yeah. - [Marvin] I didn't think so. 1543 01:08:39,532 --> 01:08:41,575 - Over here, Mr. Wallace. 1544 01:08:46,414 --> 01:08:47,289 Now that's ours. 1545 01:08:47,290 --> 01:08:48,165 That's the Ball's one. 1546 01:08:48,166 --> 01:08:49,291 Number three, the green car. 1547 01:08:49,292 --> 01:08:52,002 (bell ringing) 1548 01:08:52,003 --> 01:08:52,794 - Ready? 1549 01:08:53,921 --> 01:08:58,884 Time! (everyone cheering) 1550 01:08:59,302 --> 01:09:01,845 - Ah, Marshall! - Yeah, yeah. I'm coming. 1551 01:09:01,846 --> 01:09:02,971 - Don't worry about Carey. 1552 01:09:02,972 --> 01:09:04,598 He always does this. 1553 01:09:09,020 --> 01:09:10,312 - Don't worry! You'll get it back! 1554 01:09:10,313 --> 01:09:12,022 - Pull your finger in, Carey! 1555 01:09:14,400 --> 01:09:16,068 - He'll make it up. 1556 01:09:16,069 --> 01:09:17,361 - Yes, yes! He's got one! 1557 01:09:17,362 --> 01:09:18,278 - Come on, Carey! 1558 01:09:19,739 --> 01:09:21,156 - Your main worry is that bloke 1559 01:09:21,157 --> 01:09:23,116 from Little Piggy's Hams and Small Goods. 1560 01:09:23,117 --> 01:09:25,786 That black roadster shouldn't be allowed on the track. 1561 01:09:28,706 --> 01:09:29,748 - Robert, go! 1562 01:09:31,376 --> 01:09:33,377 - Oh, that's the relay line. 1563 01:09:33,378 --> 01:09:35,212 - Hey, Wendy! 1564 01:09:35,213 --> 01:09:37,673 Have you seen Carey's new girlfriend? 1565 01:09:37,674 --> 01:09:39,758 - Who says she's his girlfriend? 1566 01:09:39,759 --> 01:09:42,469 - Carey. He reckons they're going steady. 1567 01:09:42,470 --> 01:09:44,930 - Oi, Win! Get that flea-bitten dog out of here! 1568 01:09:44,931 --> 01:09:49,184 - What's wrong with him? - Just get him out. 1569 01:09:49,185 --> 01:09:50,227 - Take it easy, Punch. 1570 01:09:50,228 --> 01:09:51,770 Take it easy, mate. 1571 01:09:52,939 --> 01:09:55,649 - Keep that relay line clear. (bell ringing) 1572 01:09:55,650 --> 01:09:56,441 Time! 1573 01:09:58,861 --> 01:10:00,195 - Come on. Hurry it up, lad! 1574 01:10:00,196 --> 01:10:01,029 Hurry it up, son. 1575 01:10:01,030 --> 01:10:01,905 - Come on, Dad. 1576 01:10:01,906 --> 01:10:03,198 Quick. Sorry, sorry! 1577 01:10:03,199 --> 01:10:05,409 - Aw, he stepped on his toe. 1578 01:10:05,410 --> 01:10:10,330 Come on, Robert! Go! 1579 01:10:11,582 --> 01:10:13,125 - Relax that thumb, Robert. 1580 01:10:13,126 --> 01:10:14,418 - You useless, young idiot. 1581 01:10:15,878 --> 01:10:16,670 - Come on! 1582 01:10:19,549 --> 01:10:21,591 - Dad! Dad! 1583 01:10:22,510 --> 01:10:23,510 Come on, Dad! 1584 01:10:25,054 --> 01:10:25,887 - That's the way! 1585 01:10:25,888 --> 01:10:26,722 That's the way! 1586 01:10:26,723 --> 01:10:28,014 Yes! Yes! 1587 01:10:28,015 --> 01:10:29,099 - That's it, Dad! 1588 01:10:29,100 --> 01:10:29,933 That's it, Dad! 1589 01:10:29,934 --> 01:10:30,809 Keep it up! 1590 01:10:32,562 --> 01:10:35,439 - Too good! Too good for them, Bob! 1591 01:10:36,649 --> 01:10:39,776 (bell ringing) - Time! 1592 01:10:41,404 --> 01:10:42,446 - Go, Robert! 1593 01:10:42,447 --> 01:10:43,989 - Go! Go! 1594 01:10:56,085 --> 01:10:58,295 - We need you to officiate. 1595 01:11:01,215 --> 01:11:02,507 - Move it down the straight! 1596 01:11:02,508 --> 01:11:03,467 Come on, take him! 1597 01:11:03,468 --> 01:11:04,926 - Come, come, come, come, come on! 1598 01:11:04,927 --> 01:11:06,636 - Gordon! - Come on, Gordon! 1599 01:11:06,637 --> 01:11:07,512 Go, go! - Come on, go! 1600 01:11:07,513 --> 01:11:08,638 Faster, faster! 1601 01:11:08,639 --> 01:11:11,641 - Now, our job as officials is to pick them up 1602 01:11:11,642 --> 01:11:13,393 as they come off. 1603 01:11:13,394 --> 01:11:14,311 We obviously have to be fair, 1604 01:11:14,312 --> 01:11:17,355 but the main thing is to keep the race going. 1605 01:11:18,608 --> 01:11:19,524 Oh, there's one! 1606 01:11:19,525 --> 01:11:20,609 No, other way. Up here. 1607 01:11:20,610 --> 01:11:22,903 Up here. Other way! Up here. 1608 01:11:24,280 --> 01:11:25,614 Don't panic. - What? 1609 01:11:25,615 --> 01:11:26,698 Don't panic. - Don't panic, yes. 1610 01:11:26,699 --> 01:11:27,824 - Watch the cars. - Yes. 1611 01:11:27,825 --> 01:11:29,284 - But don't panic. 1612 01:11:31,078 --> 01:11:31,953 - Well done, Kev. 1613 01:11:31,954 --> 01:11:33,872 Nice and steady, ay? 1614 01:11:33,873 --> 01:11:35,791 - Take him, Kevin! Take him! 1615 01:11:35,792 --> 01:11:37,501 Yes, good lad. Come on. 1616 01:11:39,086 --> 01:11:39,920 That's your big worry. 1617 01:11:39,921 --> 01:11:41,129 You come off in the tunnel, 1618 01:11:41,130 --> 01:11:42,255 it could cost you a minute. 1619 01:11:42,256 --> 01:11:44,466 - Yes, and they have to reach in and pull you out, 1620 01:11:44,467 --> 01:11:45,300 is that right? 1621 01:11:45,301 --> 01:11:46,885 - Yes, but you don't have to worry about that now. 1622 01:11:46,886 --> 01:11:48,220 We're 12 laps ahead. - Oh, good. 1623 01:11:48,221 --> 01:11:50,055 - Gonna have plenty of time to get the feel. 1624 01:11:50,056 --> 01:11:51,181 - Twelve laps? - Yeah. 1625 01:11:52,225 --> 01:11:53,892 - Just get yourself ready, Mr. Wallace. 1626 01:11:53,893 --> 01:11:54,976 - Yes, look, Errol. 1627 01:11:54,977 --> 01:11:56,478 Everyone call me Errol, please. 1628 01:11:56,479 --> 01:11:57,312 - Okay, well, Errol, 1629 01:11:57,313 --> 01:11:58,647 just get yourjacket on. 1630 01:11:58,648 --> 01:11:59,481 - What do we do now? 1631 01:11:59,482 --> 01:12:00,941 What do we do now? - Don't worry. 1632 01:12:00,942 --> 01:12:02,317 - That's it, Kev! Style! 1633 01:12:02,318 --> 01:12:04,694 Kev, style! - Okay, let's go. 1634 01:12:07,448 --> 01:12:09,658 - Go, Kev, go! Go, Kev, go! 1635 01:12:12,161 --> 01:12:12,994 - Come on, Kevin. 1636 01:12:12,995 --> 01:12:14,579 Hold that lead, son. 1637 01:12:20,253 --> 01:12:21,878 - Good boy, Kev. (bell ringing) 1638 01:12:21,879 --> 01:12:22,712 - Time! 1639 01:12:22,713 --> 01:12:25,841 (indistinct shouting) 1640 01:12:27,635 --> 01:12:29,928 - Go now, Mr. Wallace! Go! Go! 1641 01:12:29,929 --> 01:12:31,513 - Okay, Errol! - Yes, Errol! 1642 01:12:31,514 --> 01:12:32,889 Move it! Move it! 1643 01:12:38,688 --> 01:12:40,397 - Now take your time. 1644 01:12:45,278 --> 01:12:46,570 Go a bit faster! 1645 01:12:48,072 --> 01:12:49,072 - He's not bad. 1646 01:12:49,073 --> 01:12:51,867 Just a little faster now. 1647 01:12:51,868 --> 01:12:53,410 Okay, just pick it up. 1648 01:12:53,411 --> 01:12:55,161 Pick it up, gently. 1649 01:12:55,162 --> 01:12:57,831 - More of a train driver, really. 1650 01:12:59,917 --> 01:13:01,459 - How many to go? 1651 01:13:01,460 --> 01:13:04,004 - Four, but we're still one up. 1652 01:13:11,095 --> 01:13:12,721 - Carey, come on, hurry up! 1653 01:13:12,722 --> 01:13:13,638 Come on, hurry up! 1654 01:13:13,639 --> 01:13:14,723 - I'm sorry! 1655 01:13:14,724 --> 01:13:16,725 - I'm afraid it's all over. 1656 01:13:16,726 --> 01:13:18,560 - Cars off! Cars off! 1657 01:13:18,561 --> 01:13:19,352 - Come on! 1658 01:13:22,648 --> 01:13:23,773 - Three to go. 1659 01:13:26,527 --> 01:13:27,819 Go, Mr. Wallace! 1660 01:13:30,323 --> 01:13:32,115 Come on, Errol! Stay there. 1661 01:13:32,116 --> 01:13:34,200 - Go, Errol, go! - Who's Errol? 1662 01:13:35,161 --> 01:13:37,662 - Keep the pace up now, Errol. 1663 01:13:37,663 --> 01:13:39,873 Good stuff! - The roadster. 1664 01:13:42,627 --> 01:13:44,252 - Don't worry about the black one. 1665 01:13:44,253 --> 01:13:45,337 Just stick with him. 1666 01:13:45,338 --> 01:13:46,338 Stick with him. 1667 01:13:46,339 --> 01:13:47,923 Stick with him like glue! 1668 01:13:47,924 --> 01:13:51,801 - Don't upset him! - That's it! Doing all right! 1669 01:13:53,054 --> 01:13:55,055 - Oh, no, not the tunnel! 1670 01:13:55,056 --> 01:13:57,307 - Slow down! The tunnel! The tunnel! 1671 01:13:57,308 --> 01:13:58,350 - I've got him! I've got him! 1672 01:13:58,351 --> 01:13:59,392 I've got him worked out! 1673 01:13:59,393 --> 01:14:04,356 - Oh, no! 1674 01:14:04,523 --> 01:14:07,692 (suspenseful music) 1675 01:14:07,693 --> 01:14:10,236 (car crashing) 1676 01:14:19,205 --> 01:14:24,167 (triumphant music) (guys cheering) 1677 01:14:24,961 --> 01:14:27,754 - We've won! And bloody well done! 1678 01:14:28,714 --> 01:14:30,966 - Errol, you bloody ripper! 1679 01:14:31,842 --> 01:14:35,303 (all laughing) - Yeah, mate. 1680 01:14:35,304 --> 01:14:36,972 - The way you came around that top bend, 1681 01:14:36,973 --> 01:14:39,391 I've never ever seen anything like it, Errol. 1682 01:14:39,392 --> 01:14:40,934 - I was getting the knack of it in the end, I think. 1683 01:14:40,935 --> 01:14:41,935 (all agreeing) 1684 01:14:41,936 --> 01:14:42,769 - I tell you what, 1685 01:14:42,770 --> 01:14:44,270 you've made Gordon a very happy man. 1686 01:14:44,271 --> 01:14:45,480 - Oh, good. - He lives for it. 1687 01:14:45,481 --> 01:14:47,524 We haven't had a win since 1961 1688 01:14:47,525 --> 01:14:48,733 when young Geoff was driving. 1689 01:14:48,734 --> 01:14:50,986 - And who's Geoff? - Ah, Geoff, Gordon's boy. 1690 01:14:50,987 --> 01:14:52,237 Lost him in '64. 1691 01:14:52,238 --> 01:14:53,571 Terrific kid. 1692 01:14:53,572 --> 01:14:55,490 - Errol, there's something I've been meaning to ask you. 1693 01:14:55,491 --> 01:14:56,324 What's the secrets 1694 01:14:56,325 --> 01:14:59,035 towards running a successful business these days? 1695 01:14:59,036 --> 01:15:00,578 - Oh, well, there are three rules 1696 01:15:00,579 --> 01:15:02,747 to making a business work today, Kevin. 1697 01:15:02,748 --> 01:15:04,916 Uh, minimise initial production outlay, 1698 01:15:04,917 --> 01:15:06,418 maximise stock output, 1699 01:15:06,419 --> 01:15:08,837 make sure your product is situated correctly, 1700 01:15:08,838 --> 01:15:09,963 be flexible to market trends- 1701 01:15:09,964 --> 01:15:13,466 - I suppose parking would be something to think about too. 1702 01:15:13,467 --> 01:15:16,052 - Yes. Yes. 1703 01:15:16,053 --> 01:15:16,886 But do you realise 1704 01:15:16,887 --> 01:15:18,596 that 50 percent of the companies set up today, 1705 01:15:18,597 --> 01:15:20,390 won't be in business this time next year? 1706 01:15:20,391 --> 01:15:21,850 Fifty percent. Can you imagine that? 1707 01:15:21,851 --> 01:15:23,977 It's unbelievable, isn't it? 1708 01:15:23,978 --> 01:15:25,353 You don't want to hear all this though. 1709 01:15:25,354 --> 01:15:26,187 Surely, not now. 1710 01:15:26,188 --> 01:15:27,772 - On the contrary. - No, I'm interested. 1711 01:15:27,773 --> 01:15:29,357 - Oh, Gordon'll be interested in this, too. 1712 01:15:29,358 --> 01:15:30,984 Gordon! Hurry up! 1713 01:15:30,985 --> 01:15:32,694 Errol's telling us all about business. 1714 01:15:32,695 --> 01:15:36,865 - Dry argument too, Gordy. - Yeah, come on, Gordon. 1715 01:15:36,866 --> 01:15:38,742 - He wants to ask me about something? 1716 01:15:38,743 --> 01:15:41,119 You wanted to ask me about business and the three rules? 1717 01:15:41,120 --> 01:15:41,953 - Right. - You don't want to hear that. 1718 01:15:41,954 --> 01:15:45,373 - [All] Balls! Cheers! (all laugh) 1719 01:15:45,374 --> 01:15:50,336 (train honking) (train chugging) 1720 01:15:50,963 --> 01:15:52,172 - Hey, Wendy! 1721 01:15:52,173 --> 01:15:53,548 Wendy, we won the state finals. 1722 01:15:53,549 --> 01:15:54,758 Where were you? 1723 01:16:07,021 --> 01:16:07,896 - Caroline? 1724 01:16:11,942 --> 01:16:12,734 Caroline? 1725 01:16:14,653 --> 01:16:15,987 Caroline, are you there? 1726 01:16:25,664 --> 01:16:28,416 Ah, you haven't gone. 1727 01:16:28,417 --> 01:16:30,794 - No, I thought I'd stay 'til after the cocktail party. 1728 01:16:30,795 --> 01:16:32,629 I owe you that. - No. 1729 01:16:33,589 --> 01:16:35,757 You don't owe me anything. 1730 01:16:35,758 --> 01:16:38,176 Hey, you missed a great afternoon. 1731 01:16:38,177 --> 01:16:38,968 Look what I won. 1732 01:16:39,887 --> 01:16:40,970 We're state champions. 1733 01:16:43,015 --> 01:16:45,225 - Aren't these the men that are getting laid off? 1734 01:16:47,144 --> 01:16:47,894 - Yeah. 1735 01:16:52,900 --> 01:16:53,691 - Hi, Wendy. 1736 01:16:58,656 --> 01:17:00,198 Hi, Dad. 1737 01:17:00,199 --> 01:17:01,449 - Hope you haven't been whispering 1738 01:17:01,450 --> 01:17:03,535 in Mr. Ball's ear again, Carey. 1739 01:17:03,536 --> 01:17:06,121 - [Gordon] Leave him alone now, Ron. 1740 01:17:06,122 --> 01:17:07,580 My guess is they called this meeting 1741 01:17:07,581 --> 01:17:09,332 to straighten out the lunch muck-up. 1742 01:17:10,835 --> 01:17:12,460 People can't eat in shifts. 1743 01:17:25,641 --> 01:17:27,517 - As you know... 1744 01:17:27,518 --> 01:17:30,728 (throat clears) 1745 01:17:30,729 --> 01:17:32,313 As you know, 1746 01:17:32,314 --> 01:17:35,525 Mr. Wallace has been compiling a report on our company. 1747 01:17:37,778 --> 01:17:41,489 I'm afraid that it's not all that it could be. 1748 01:17:43,951 --> 01:17:45,827 I've known you all for 30 years. 1749 01:17:47,621 --> 01:17:49,831 Well, not all of you, but... 1750 01:17:50,708 --> 01:17:54,210 So what I am about to say is going to be rather... 1751 01:17:56,046 --> 01:17:57,255 Is very sad for me. 1752 01:18:01,719 --> 01:18:04,679 (ship horn honking) 1753 01:18:06,098 --> 01:18:08,725 (radio chatter) 1754 01:18:16,358 --> 01:18:17,150 - Thank you. 1755 01:18:39,465 --> 01:18:40,506 - Jeez, you're game, aren't you, mate? 1756 01:18:40,507 --> 01:18:42,008 - [Mr. Wallace] What? 1757 01:18:42,009 --> 01:18:43,718 - Old man Ball, he's just laid off half the staff. 1758 01:18:43,719 --> 01:18:44,844 They're coming out now. 1759 01:18:47,556 --> 01:18:48,389 - He wasn't gonna tell them for another week. 1760 01:18:48,390 --> 01:18:49,557 - Well, he did. 1761 01:18:49,558 --> 01:18:51,601 Hey, listen, further to our little chat, you know, 1762 01:18:51,602 --> 01:18:52,769 about my ideas for the place. 1763 01:18:52,770 --> 01:18:54,229 I was wondering if we could get together for another hour? 1764 01:18:54,230 --> 01:18:55,230 - Not now, I'm very busy, please. 1765 01:18:55,231 --> 01:18:56,064 - What about lunch tomorrow? 1766 01:18:56,065 --> 01:18:56,898 There's a nice little restaurant 'round the bridge- 1767 01:18:56,899 --> 01:18:57,815 - Yes, yes! 1768 01:18:58,859 --> 01:19:01,861 - All right. 12:30? Fine. 1769 01:19:01,862 --> 01:19:02,737 See you then. 1770 01:19:02,738 --> 01:19:05,281 (car rumbling) 1771 01:19:21,298 --> 01:19:25,134 - [Marvin] We gonna starve? - [Ophelia] Marvin. 1772 01:19:25,135 --> 01:19:26,636 You going out? - [Carey] Yeah. 1773 01:19:27,805 --> 01:19:29,639 - You look very nice. - Thanks. 1774 01:19:31,058 --> 01:19:33,685 See you. 1775 01:19:33,686 --> 01:19:34,727 See you, Dad. 1776 01:19:37,398 --> 01:19:38,189 Sorry. 1777 01:19:41,402 --> 01:19:43,778 - At least Carey's still got a job. 1778 01:19:45,364 --> 01:19:47,907 (mellow music) 1779 01:20:00,587 --> 01:20:04,382 - Errol, I'd like you to meet Amos Lang, Consec Chemicals. 1780 01:20:04,383 --> 01:20:05,300 I've just been telling Amos 1781 01:20:05,301 --> 01:20:07,552 about that shoe factory you're winding up in Spotswood. 1782 01:20:07,553 --> 01:20:08,386 Consec have got a bit of a- 1783 01:20:08,387 --> 01:20:09,804 - How do you know what I'm recommending, Jerry? 1784 01:20:09,805 --> 01:20:10,638 - [Jerry] Read your report. 1785 01:20:10,639 --> 01:20:11,472 Very interesting stuff. 1786 01:20:11,473 --> 01:20:13,558 - You've got no right to telling him or anyone else. 1787 01:20:13,559 --> 01:20:15,393 At this stage, it is not public knowledge. 1788 01:20:15,394 --> 01:20:17,478 - Amos is in a position to buy the thing. 1789 01:20:18,647 --> 01:20:19,897 - I don't care if he's in a position 1790 01:20:19,898 --> 01:20:23,192 to swan dive into a vat of his own insecticide. 1791 01:20:23,193 --> 01:20:24,610 The place is not for sale. 1792 01:20:24,611 --> 01:20:26,863 And you've got no bloody right discussing it with anyone! 1793 01:20:26,864 --> 01:20:28,197 Do you understand? 1794 01:20:28,198 --> 01:20:29,198 - Excuse me, Jerry. 1795 01:20:30,868 --> 01:20:32,201 - What are you trying to do to me? 1796 01:20:32,202 --> 01:20:34,037 Jesus, we're on the same side, Errol. 1797 01:20:34,038 --> 01:20:35,413 - No, we're not on the same side. 1798 01:20:35,414 --> 01:20:36,873 No, we're not. 1799 01:20:36,874 --> 01:20:39,000 - Are you pissed? - [Mr. Wallace] No. 1800 01:20:39,001 --> 01:20:40,585 - You picked a bloody great time. 1801 01:20:40,586 --> 01:20:42,879 - [Caroline] You all right? - Yes, I'm fine. 1802 01:20:42,880 --> 01:20:44,505 - These people have flown in from America. 1803 01:20:44,506 --> 01:20:46,549 They don't want to hear your mid-life crisis. 1804 01:20:46,550 --> 01:20:47,425 We've done a good job- - Tell me something. 1805 01:20:47,426 --> 01:20:48,593 Tell me something! 1806 01:20:48,594 --> 01:20:50,636 Did you ever talk to any of these 500 people 1807 01:20:50,637 --> 01:20:51,471 we've put out of work? 1808 01:20:51,472 --> 01:20:53,514 Did you ever find out how many kids they had? 1809 01:20:53,515 --> 01:20:55,141 Or what they do in their spare time? 1810 01:20:55,142 --> 01:20:57,810 Or if they ever raced slot cars? 1811 01:20:59,605 --> 01:21:00,980 Caroline, can you drive me home, please, 1812 01:21:00,981 --> 01:21:03,483 before I thump this man. 1813 01:21:06,695 --> 01:21:08,905 We're not on the same side. 1814 01:21:10,366 --> 01:21:13,534 - [Caroline] You're gonna try to save a moccasin factory? 1815 01:21:13,535 --> 01:21:14,327 - I don't know, 1816 01:21:15,329 --> 01:21:16,871 but maybe I can save its dignity. 1817 01:21:19,083 --> 01:21:20,917 Oh, well. Here we are. 1818 01:21:24,797 --> 01:21:25,713 - Mr. Wallace. 1819 01:21:27,174 --> 01:21:28,257 - Uh, might I have a word? 1820 01:21:28,258 --> 01:21:30,134 This is my wife, Caroline. 1821 01:21:30,135 --> 01:21:31,427 - How do you do? 1822 01:21:32,304 --> 01:21:34,597 It is rather late, Mr. Wallace. 1823 01:21:34,598 --> 01:21:37,016 I think we've said all that needs to be said. 1824 01:21:37,017 --> 01:21:39,060 - Well, I may have been wrong about the factory. 1825 01:21:39,061 --> 01:21:41,187 It may not be necessary to sack everyone. 1826 01:21:42,815 --> 01:21:44,649 - This is a big about-change. 1827 01:21:44,650 --> 01:21:45,525 - Yes, I know. 1828 01:21:45,526 --> 01:21:46,984 I've had time to reconsider. 1829 01:21:47,986 --> 01:21:50,029 There are other approaches, 1830 01:21:50,030 --> 01:21:51,197 possibly not foolproof, 1831 01:21:51,198 --> 01:21:51,989 but, um... 1832 01:21:54,451 --> 01:21:55,493 - Your figures, 1833 01:21:55,494 --> 01:21:56,744 all the work you've done. 1834 01:21:56,745 --> 01:21:58,371 You're quite sure about all this? 1835 01:21:59,373 --> 01:22:00,456 - Well, to be honest, Mr. Ball, 1836 01:22:00,457 --> 01:22:03,793 I don't think your place works on standard economic lines. 1837 01:22:03,794 --> 01:22:05,420 You see, the sort of help I'm offering you, 1838 01:22:05,421 --> 01:22:06,462 I don't think you need. 1839 01:22:06,463 --> 01:22:08,798 - Oh, and they'll all keep their jobs? 1840 01:22:09,758 --> 01:22:11,259 - Well, you may lose one. 1841 01:22:12,261 --> 01:22:14,053 - Oh, this is my wife, Errol. 1842 01:22:14,054 --> 01:22:15,638 Uh, Lorna, Errol. 1843 01:22:15,639 --> 01:22:18,558 Caroline, Lorna. 1844 01:22:18,559 --> 01:22:21,727 Do you think it's too late to ring some of them? 1845 01:22:21,728 --> 01:22:23,855 - No, no, it's only 8:45. 1846 01:22:23,856 --> 01:22:25,815 - Wonderful, they'd probably like to hear. 1847 01:22:25,816 --> 01:22:26,732 I'll get some tea. 1848 01:22:26,733 --> 01:22:28,151 - No, this calls for sherry. 1849 01:22:28,152 --> 01:22:29,444 Better still, port. 1850 01:22:29,445 --> 01:22:30,445 We've got some port. 1851 01:22:40,456 --> 01:22:44,667 - There may be a chance for you yet, Errol Wallace. 1852 01:22:45,836 --> 01:22:48,171 - Don't get your hopes up too high. 1853 01:22:48,172 --> 01:22:50,298 It's only one night in a lifetime, isn't it? 1854 01:22:52,718 --> 01:22:54,302 - Fairy cakes with your port? 1855 01:22:57,598 --> 01:22:59,223 - Good cartoons. - [Marvin] Hi. 1856 01:23:01,059 --> 01:23:02,935 Either of you want a Jaffa? 1857 01:23:02,936 --> 01:23:04,145 - What are you doing here? 1858 01:23:04,146 --> 01:23:05,229 - I came with Judith. 1859 01:23:05,230 --> 01:23:06,272 She likes singing. 1860 01:23:07,733 --> 01:23:10,485 Oh, Steven Asher was sitting on them. 1861 01:23:10,486 --> 01:23:11,694 - Well, I don't think you should be offering them 1862 01:23:11,695 --> 01:23:13,446 to people then, should you? 1863 01:23:13,447 --> 01:23:14,572 - Did you like the show? 1864 01:23:14,573 --> 01:23:17,825 I liked it when the wasp was fighting the bee. 1865 01:23:17,826 --> 01:23:19,952 I like the way it bit its head off. 1866 01:23:19,953 --> 01:23:21,787 - Marvin, don't you have some friends or something. 1867 01:23:21,788 --> 01:23:24,415 - That was their favourite bit, too. 1868 01:23:24,416 --> 01:23:27,793 (laughs) Yeah, she's supposed to be a model. 1869 01:23:27,794 --> 01:23:29,795 What's wrong with her ears, d'you reckon? 1870 01:23:34,009 --> 01:23:37,720 - It's a pity about everyone at the factory. 1871 01:23:37,721 --> 01:23:38,721 - Yeah. 1872 01:23:38,722 --> 01:23:40,681 There's too many people there, anyway. 1873 01:23:41,683 --> 01:23:42,558 - How do you mean? 1874 01:23:43,936 --> 01:23:46,270 - Well, it was really crowded 1875 01:23:46,271 --> 01:23:47,772 and it was smelly. 1876 01:23:52,444 --> 01:23:55,488 - Do you want an ice cream? - Yeah, if you want one. 1877 01:23:55,489 --> 01:23:58,533 (indistinct chatter) 1878 01:24:03,330 --> 01:24:06,791 - So you feel the market for moccasins is almost beat? 1879 01:24:06,792 --> 01:24:10,336 - Uh, yes. I'd say so, yes. 1880 01:24:10,337 --> 01:24:12,630 - Even the Indian look with the fringe? 1881 01:24:12,631 --> 01:24:14,757 - Well, I was thinking of lessening the emphasis 1882 01:24:14,758 --> 01:24:16,551 on moccasins altogether. 1883 01:24:16,552 --> 01:24:17,343 - Oh. Yes. 1884 01:24:18,971 --> 01:24:20,763 - You already have the equipment and the skills 1885 01:24:20,764 --> 01:24:22,682 to move into new areas 1886 01:24:22,683 --> 01:24:25,851 like, uh, gloves and jackets and... 1887 01:24:25,852 --> 01:24:27,311 What about seat covers? 1888 01:24:27,312 --> 01:24:28,104 - Yes. Yes! 1889 01:24:29,898 --> 01:24:31,148 You're right! 1890 01:24:31,149 --> 01:24:33,401 Here I am touching 75 1891 01:24:33,402 --> 01:24:35,611 and forging ahead into a new future. 1892 01:24:36,822 --> 01:24:38,864 We can count on your assistance with all this? 1893 01:24:38,865 --> 01:24:40,032 - As much as I can, Mr. Ball. 1894 01:24:40,033 --> 01:24:41,325 You see, 1895 01:24:41,326 --> 01:24:43,744 I think your greatest asset is your people. 1896 01:24:43,745 --> 01:24:45,246 - I've always said that. 1897 01:24:45,247 --> 01:24:47,290 - Good. So why not get them all involved? 1898 01:24:47,291 --> 01:24:49,000 Let them come in as shareholders? 1899 01:24:49,001 --> 01:24:50,376 - Shareholders? 1900 01:24:50,377 --> 01:24:53,337 - [Mr. Wallace] Yes. Yes, or, um, partners. 1901 01:24:53,338 --> 01:24:55,089 - Partners? - Yeah. 1902 01:24:55,090 --> 01:24:57,717 Because I think you've been protecting them 1903 01:24:57,718 --> 01:24:59,051 for far too long, Mr. Ball. 1904 01:25:00,721 --> 01:25:02,513 - I wonder if now isn't the time 1905 01:25:02,514 --> 01:25:04,223 to be taking on more people? 1906 01:25:04,224 --> 01:25:06,434 Expanding. - Expanding? 1907 01:25:06,435 --> 01:25:08,603 (chuckles) No, no, I don't think so. 1908 01:25:08,604 --> 01:25:10,605 Not quite yet, anyway. 1909 01:25:10,606 --> 01:25:12,398 I think I will have another port. 1910 01:25:12,399 --> 01:25:13,899 - Oh, me too. 1911 01:25:15,277 --> 01:25:18,237 - Expanding. - [Mr. Ball] Thank you. 1912 01:25:18,238 --> 01:25:19,030 - Um... 1913 01:25:21,283 --> 01:25:22,867 Anyway, here's to you, Mr. Ball. 1914 01:25:24,244 --> 01:25:26,120 - And to you, Mr. Wallace. 1915 01:25:26,121 --> 01:25:28,539 And our continuing success. 1916 01:25:28,540 --> 01:25:29,624 (glasses clink) - Yes. 1917 01:25:33,545 --> 01:25:36,255 (crowd cheering) 1918 01:25:48,477 --> 01:25:50,895 - Tiger, haven't we seen this one before? 1919 01:25:50,896 --> 01:25:51,729 - Yeah- 1920 01:25:51,730 --> 01:25:53,105 - Excuse me, I think you're sitting in my seat. 1921 01:25:53,106 --> 01:25:54,982 - Sit down! - Sit down! 1922 01:25:55,942 --> 01:25:56,776 - Huh? 1923 01:26:00,947 --> 01:26:04,283 And anyway, my dad's worked for your dad for 25 years. 1924 01:26:04,284 --> 01:26:06,494 How can you say it's a good thing that he got the sack? 1925 01:26:06,495 --> 01:26:07,536 It's not too crowded in there. 1926 01:26:07,537 --> 01:26:08,829 - Hey, hey, hey. Piss off. 1927 01:26:08,830 --> 01:26:10,665 - Shut up, idiot. I'm not talking to you. 1928 01:26:10,666 --> 01:26:12,333 And Uncle Gordon's worked there even longer than him... 1929 01:26:12,334 --> 01:26:15,836 (Carey yelps) (child laughs) 1930 01:26:15,837 --> 01:26:16,671 (Carey groans) 1931 01:26:16,672 --> 01:26:18,839 - [Film] Another show is about to begin. 1932 01:26:18,840 --> 01:26:19,674 For two hours, 1933 01:26:19,675 --> 01:26:21,801 the courage and judgement of three men and a woman, 1934 01:26:21,802 --> 01:26:26,681 will be matched by the speed and stamina of their cars. 1935 01:26:26,682 --> 01:26:27,890 We're ready for them. 1936 01:26:27,891 --> 01:26:29,225 And here they come. 1937 01:26:29,226 --> 01:26:31,310 This is Pat Jones, the Kansas girl, 1938 01:26:31,311 --> 01:26:33,896 who likes to drive like a man. 1939 01:26:33,897 --> 01:26:35,690 Who is it said, "Women can't drive"? 1940 01:26:35,691 --> 01:26:38,317 (door creaking) 1941 01:26:44,700 --> 01:26:47,243 (mellow music) 1942 01:27:22,154 --> 01:27:23,738 (child yelling) 1943 01:27:23,739 --> 01:27:25,030 - [Child] Daddy! 1944 01:27:26,158 --> 01:27:26,907 No! 1945 01:27:28,827 --> 01:27:30,619 Ow. - [Wendy] Hey, now! 1946 01:27:35,375 --> 01:27:36,751 (Carey knocking) 1947 01:27:36,752 --> 01:27:39,628 - [Wendy] Stop it! - [Child] Daddy! 1948 01:27:41,256 --> 01:27:44,759 - [Carey] Hi. Want to come for a walk? 1949 01:27:44,760 --> 01:27:45,676 - No, thanks. 1950 01:27:47,471 --> 01:27:50,097 (door slamming) 1951 01:27:51,308 --> 01:27:52,683 What is wrong with you, Carey? 1952 01:27:52,684 --> 01:27:54,185 You are so stupid! 1953 01:27:56,938 --> 01:27:59,064 - Me and Cheryl have split up. 1954 01:27:59,065 --> 01:28:01,150 - Oh, yeah, you're immature, 1955 01:28:01,151 --> 01:28:03,277 you're selfish and you're childish! 1956 01:28:03,278 --> 01:28:04,487 - [Mr. Robinson] Who are you talking to? 1957 01:28:04,488 --> 01:28:05,446 - A friend! 1958 01:28:05,447 --> 01:28:06,947 - [Child] It's probably Carey again. 1959 01:28:06,948 --> 01:28:08,449 - You and Fletcher. 1960 01:28:08,450 --> 01:28:11,535 You don't know anything about anything. 1961 01:28:11,536 --> 01:28:13,704 Especially about girls. 1962 01:28:13,705 --> 01:28:15,623 Oh, you're so juvenile, 1963 01:28:15,624 --> 01:28:16,665 and naive! 1964 01:28:18,043 --> 01:28:19,084 And horrible. 1965 01:28:21,254 --> 01:28:23,380 And you know what I think? 1966 01:28:27,511 --> 01:28:30,221 I don't think I like you anymore. 1967 01:28:32,933 --> 01:28:35,559 (door slamming) 1968 01:28:36,728 --> 01:28:39,271 (sombre music) 1969 01:29:09,469 --> 01:29:14,431 (cars rumbling) (indistinct chatter) 1970 01:29:15,851 --> 01:29:18,394 (bell ringing) 1971 01:29:35,954 --> 01:29:36,745 - You're late, Carey. 1972 01:29:36,746 --> 01:29:39,748 You'd better put yourself on report, son. 1973 01:29:39,749 --> 01:29:42,585 - Dad? Has Wendy come to work yet? 1974 01:29:42,586 --> 01:29:44,128 - Haven't seen her. 1975 01:29:46,298 --> 01:29:48,257 - Oh, sorry, Aunty Gwen. 1976 01:29:50,051 --> 01:29:52,344 Edna? Has Wendy been up here? 1977 01:29:52,345 --> 01:29:53,178 - [Edna] No. 1978 01:29:53,179 --> 01:29:54,930 - Have you seen her anywhere? 1979 01:29:54,931 --> 01:29:56,056 - [Edna] Nope. 1980 01:29:57,058 --> 01:29:58,225 - Hey, Fletcher? Fletch! 1981 01:30:00,645 --> 01:30:01,562 You seen Wendy? 1982 01:30:01,563 --> 01:30:03,856 - No. She's not around here. 1983 01:30:04,774 --> 01:30:05,941 - [Carey] Everyone's back. 1984 01:30:05,942 --> 01:30:08,068 - Yeah. Bugger it. 1985 01:30:08,069 --> 01:30:09,194 I'm sick of work. 1986 01:30:09,195 --> 01:30:10,905 I'm taking the afternoon off anyway. 1987 01:30:10,906 --> 01:30:13,157 Me and Shirley are going out to the airport 1988 01:30:13,158 --> 01:30:13,949 to watch the planes. 1989 01:30:13,950 --> 01:30:16,243 I thought I might propose. 1990 01:30:16,244 --> 01:30:16,994 Wanna come? 1991 01:30:18,121 --> 01:30:20,414 - Are you gonna get married? - No, just engaged. 1992 01:30:20,415 --> 01:30:21,248 - Hey, Kim's leaving. 1993 01:30:21,249 --> 01:30:22,791 Do you wanna sign the card? 1994 01:30:22,792 --> 01:30:24,585 - Bugger off. - Where's he going? 1995 01:30:24,586 --> 01:30:26,921 - Oh, he's got some new big job. 1996 01:30:26,922 --> 01:30:29,298 - Well, do you wanna sign? - No way. 1997 01:30:29,299 --> 01:30:31,425 Hey, Win, have you seen Wendy? 1998 01:30:31,426 --> 01:30:32,760 - Oh, she's not in today. - Are you sure? 1999 01:30:32,761 --> 01:30:35,638 - Yeah, she hasn't signed the card. 2000 01:30:37,682 --> 01:30:40,225 (sombre music) 2001 01:31:07,379 --> 01:31:09,922 - How did you get here? - Flew. 2002 01:31:10,882 --> 01:31:12,591 (Carey chuckles) 2003 01:31:12,592 --> 01:31:17,054 - No. How? (Wendy chuckles) 2004 01:31:17,055 --> 01:31:19,515 - What are you thinking about? 2005 01:31:21,935 --> 01:31:22,726 - You. 2006 01:31:33,697 --> 01:31:35,823 - Have you ever been up on the factory roof? 2007 01:31:37,492 --> 01:31:39,743 You can see all of Spotswood 2008 01:31:39,744 --> 01:31:41,829 over to the refineries, 2009 01:31:41,830 --> 01:31:43,080 and right across Yarraville 2010 01:31:43,081 --> 01:31:44,957 as far as Seddon. 2011 01:31:44,958 --> 01:31:46,458 And there's a thousand pigeons up there 2012 01:31:46,459 --> 01:31:48,752 and they never fly away from you 2013 01:31:48,753 --> 01:31:52,464 because they don't think a human can be up so high. 2014 01:31:57,303 --> 01:31:58,137 Do you wanna see? 2015 01:32:03,685 --> 01:32:04,768 - This is great. 2016 01:32:04,769 --> 01:32:07,980 It's just the opportunity I've been waiting for. 2017 01:32:07,981 --> 01:32:09,356 Thanks very much, Mr. Wallace. 2018 01:32:12,944 --> 01:32:15,571 - Yes, this is where you belong. 2019 01:32:17,699 --> 01:32:20,659 Come on, I'll show you around. 2020 01:32:20,660 --> 01:32:23,162 (mellow music) 2021 01:32:28,460 --> 01:32:32,296 ♪ In the chilly hours and minutes ♪ 2022 01:32:32,297 --> 01:32:36,925 ♪ Of uncertainty I want to be ♪ 2023 01:32:36,926 --> 01:32:41,889 ♪ In the warm hold of your loving mind ♪ 2024 01:32:44,601 --> 01:32:48,395 ♪ To feel you all around me ♪ 2025 01:32:48,396 --> 01:32:52,941 ♪ And to take your hand along the sand ♪ 2026 01:32:52,942 --> 01:32:57,905 ♪ Ah, but I may as well try and catch the wind ♪ 2027 01:33:00,825 --> 01:33:04,495 ♪ When sundown pales the sky ♪ 2028 01:33:04,496 --> 01:33:09,208 ♪ I want to hide awhile behind your smile ♪ 2029 01:33:09,209 --> 01:33:11,919 ♪ And everywhere I'd look ♪ 2030 01:33:11,920 --> 01:33:16,882 ♪ Your eyes I'd find ♪ 2031 01:33:17,050 --> 01:33:20,677 ♪ For me to love you now ♪ 2032 01:33:20,678 --> 01:33:23,347 ♪ Would be the sweetest thing ♪ 2033 01:33:23,348 --> 01:33:25,307 ♪ It would make me sing ♪ 2034 01:33:25,308 --> 01:33:30,270 ♪ Ah, but I may as well try and catch the wind ♪ 2035 01:33:33,566 --> 01:33:36,276 (man vocalising) 2036 01:33:45,245 --> 01:33:49,414 ♪ When rain has hung the leaves with tears ♪ 2037 01:33:49,415 --> 01:33:53,627 ♪ I want you near to kill my fears ♪ 2038 01:33:53,628 --> 01:33:58,590 ♪ To help me to leave all my blues behind ♪ 2039 01:34:01,469 --> 01:34:04,721 ♪ Standing in your heart ♪ 2040 01:34:04,722 --> 01:34:09,434 ♪ Is where I want to be and long to be ♪ 2041 01:34:09,435 --> 01:34:14,398 ♪ Ah, but I may as well try and catch the wind ♪ 2042 01:34:17,569 --> 01:34:20,112 (mellow music) 2043 01:34:25,243 --> 01:34:30,164 ♪ Ah, but I may as well try and catch the wind ♪ 2044 01:34:35,336 --> 01:34:37,880 (mellow music) 134803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.