Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,046 --> 00:00:08,674
(insects chirping)
(mellow music)
2
00:00:08,675 --> 00:00:10,801
- [Musician 1] One.
- [Musician 2] What?
3
00:00:10,802 --> 00:00:13,137
- [Musician 1] One?
(microphone thumping)
4
00:00:13,138 --> 00:00:16,015
One, two. One, two...
5
00:00:17,226 --> 00:00:22,188
♪ There is a house in New Orleans ♪
6
00:00:24,983 --> 00:00:29,946
♪ They call the rising sun ♪
7
00:00:31,490 --> 00:00:36,452
♪ And it's been the ruin
of many a poor boy ♪
8
00:00:39,039 --> 00:00:43,960
♪ And God I know I'm one ♪
9
00:00:46,547 --> 00:00:51,509
♪ My mother was a tailor, yeah ♪
10
00:00:53,762 --> 00:00:58,724
♪ She sewed my new bluejeans ♪
11
00:01:01,353 --> 00:01:03,896
♪ My father was a gamblin' man ♪
12
00:01:03,897 --> 00:01:04,814
- [Frank] You know,
13
00:01:04,815 --> 00:01:07,692
ugly guys never end up
with anyone any good.
14
00:01:07,693 --> 00:01:09,110
You'll be lucky if you don't end up alone
15
00:01:09,111 --> 00:01:10,736
for the rest of your life.
16
00:01:10,737 --> 00:01:12,321
- [Carey] I don't think I'm ugly.
17
00:01:12,322 --> 00:01:13,948
- [Frank] Why don't you ask Angela,
18
00:01:13,949 --> 00:01:15,741
from the sticking room, out?
19
00:01:15,742 --> 00:01:17,827
She likes ugly guys.
20
00:01:17,828 --> 00:01:19,912
Her old boyfriend look like a horse.
21
00:01:19,913 --> 00:01:22,123
- [Carey] Not all women
like attractive guys.
22
00:01:23,875 --> 00:01:26,919
- [Frank] I'll tell you
what women like, jokes.
23
00:01:26,920 --> 00:01:28,004
They like a witty guy.
24
00:01:29,214 --> 00:01:31,632
Well, there's no point in
you trying to be yourself.
25
00:01:31,633 --> 00:01:32,800
You're not a witty guy.
26
00:01:33,719 --> 00:01:35,428
That's your trouble.
27
00:01:35,429 --> 00:01:37,763
That's why women go for me.
28
00:01:37,764 --> 00:01:38,639
I'm witty.
29
00:01:38,640 --> 00:01:41,601
(Frank chuckles)
30
00:01:41,602 --> 00:01:46,564
♪ A drunk ♪
31
00:01:50,777 --> 00:01:52,653
♪ Yeah ♪
32
00:01:58,285 --> 00:01:59,994
- Like I've got this
chick. You know Dorothy?
33
00:01:59,995 --> 00:02:00,828
- No.
34
00:02:00,829 --> 00:02:03,247
- Well now her sister's trying
to get on to me as well.
35
00:02:03,248 --> 00:02:05,166
And she's got this cousin
that I reckon fancies me.
36
00:02:05,167 --> 00:02:08,085
Ugh, you're not going bald, are you?
37
00:02:08,086 --> 00:02:09,462
- Bald? Where-
- (shushes) Here they come.
38
00:02:09,463 --> 00:02:10,713
I'll do the talking.
39
00:02:10,714 --> 00:02:11,922
Stay here.
40
00:02:11,923 --> 00:02:13,257
- [Student] Yeah, thanks
a lot. See ya next week.
41
00:02:13,258 --> 00:02:14,717
- Need a lift, baby?
42
00:02:14,718 --> 00:02:15,760
- Wreck off, Fletcher.
43
00:02:17,012 --> 00:02:18,763
- Need a lift, baby?
(student stumbles)
44
00:02:18,764 --> 00:02:20,473
(horn honks)
45
00:02:20,474 --> 00:02:21,641
- [Frank] Need a lift?
- Hi Carey.
46
00:02:21,642 --> 00:02:23,434
- Hello Wendy.
- [Frank] Evenin' ladies.
47
00:02:23,435 --> 00:02:26,228
- [Lady] Oh Fletcher.
- Why didn't you come inside?
48
00:02:26,229 --> 00:02:28,314
- I'm not paying any money.
49
00:02:28,315 --> 00:02:30,358
It's just as good out here.
50
00:02:30,359 --> 00:02:31,776
- [Frank] Come on baby, need a ride?
51
00:02:31,777 --> 00:02:32,568
- [Lady] Oh, sure.
52
00:02:33,820 --> 00:02:35,321
- Hmm, I guess I better go then.
53
00:02:35,322 --> 00:02:37,239
I gotta catch the bus.
- [Frank] Lift anyone?
54
00:02:37,240 --> 00:02:38,532
- See you at work Monday?
55
00:02:38,533 --> 00:02:40,368
- Oh yeah, I suppose. Probably.
56
00:02:40,369 --> 00:02:41,952
- [Frank] Wanna ride?
57
00:02:41,953 --> 00:02:42,953
- See ya, Carey.
58
00:02:42,954 --> 00:02:44,580
- No, yeah. Uh...
59
00:02:44,581 --> 00:02:45,456
Positively.
60
00:02:46,541 --> 00:02:47,625
- There's Kim.
61
00:02:49,336 --> 00:02:50,920
Hi Kim!
62
00:02:50,921 --> 00:02:52,672
- Oi, Carey.
- Huh?
63
00:02:52,673 --> 00:02:54,298
- [Kim] Fly's undone.
64
00:02:54,299 --> 00:02:55,424
(Kim laughs)
He looks.
65
00:02:55,425 --> 00:02:56,759
(group laughs)
66
00:02:56,760 --> 00:02:57,551
He looks!
67
00:02:58,804 --> 00:03:00,805
- I'm gonna punch him one day.
68
00:03:00,806 --> 00:03:03,182
I'm gonna knock him right out.
69
00:03:03,183 --> 00:03:04,016
- [Frank] Anymore inside?
70
00:03:04,017 --> 00:03:05,685
- No, that's the lot, Fletch.
71
00:03:05,686 --> 00:03:06,686
See you next Friday.
72
00:03:07,646 --> 00:03:08,813
- Yeah, 'night.
73
00:03:17,406 --> 00:03:18,823
Want a lift?
74
00:03:18,824 --> 00:03:21,200
(horn blowing)
75
00:03:21,201 --> 00:03:22,368
- [Executive 1] I just can't see the union
76
00:03:22,369 --> 00:03:24,829
accepting a staff cut of this size.
77
00:03:24,830 --> 00:03:26,330
Four hundred and eighty workers,
78
00:03:26,331 --> 00:03:28,040
that's a quarter of their workforce.
79
00:03:28,041 --> 00:03:30,459
- It's a quarter you don't need.
80
00:03:30,460 --> 00:03:32,753
The savings are on page 19 of the report.
81
00:03:32,754 --> 00:03:35,506
I suggest you take a long
look at the amount, gentlemen.
82
00:03:35,507 --> 00:03:37,049
- [Wallace] That's just
our company's assessment
83
00:03:37,050 --> 00:03:38,134
of your position.
84
00:03:38,135 --> 00:03:40,010
You are, of course, at liberty to reject
85
00:03:40,011 --> 00:03:41,512
any of these recommendations.
86
00:03:42,723 --> 00:03:44,849
- [Executive 1] The
Americans haven't signed yet.
87
00:03:44,850 --> 00:03:47,518
The sale is contingent
upon a staff reduction.
88
00:03:47,519 --> 00:03:48,936
- Yes, there is that, of course.
89
00:03:48,937 --> 00:03:50,354
- [Executive 1] As recommended by you?
90
00:03:50,355 --> 00:03:51,939
- That's exactly right, boys.
91
00:03:51,940 --> 00:03:53,399
- Have they seen this report?
92
00:03:54,276 --> 00:03:55,693
- No.
93
00:03:55,694 --> 00:03:56,694
That'd be unethical.
94
00:03:58,613 --> 00:04:00,740
- [Finn] Friggin' old women!
95
00:04:00,741 --> 00:04:02,533
If they don't act, the
Americans will pull out.
96
00:04:02,534 --> 00:04:03,367
Nothing surer!
97
00:04:04,327 --> 00:04:06,662
- They're just giving themselves
time to think, that's all.
98
00:04:06,663 --> 00:04:08,956
- They'll think us right
out of our commission.
99
00:04:11,251 --> 00:04:12,293
(thunder rumbling)
100
00:04:12,294 --> 00:04:14,837
(mellow music)
101
00:04:20,802 --> 00:04:23,596
(engines revving)
102
00:04:29,269 --> 00:04:31,353
- [Finn] A moccasin factory in Spotswood?
103
00:04:31,354 --> 00:04:33,689
- Yes, they've been on
our books for weeks.
104
00:04:34,733 --> 00:04:36,442
Ah, Jean, could you ring this Mr. Ball
105
00:04:36,443 --> 00:04:40,029
and tell him I'll be at his
factory at 9:15 a.m. On Monday?
106
00:04:40,030 --> 00:04:41,697
And then, um...
107
00:04:43,200 --> 00:04:45,826
Why don't you take the rest
of the afternoon off, Jean?
108
00:04:45,827 --> 00:04:47,036
- Thank you, Mr. Wallace.
109
00:04:49,748 --> 00:04:51,248
- What's wrong with the old bat?
110
00:04:54,211 --> 00:04:55,836
- Do you know where this Spotswood is?
111
00:04:55,837 --> 00:04:58,380
(upbeat music)
112
00:05:08,016 --> 00:05:11,185
- [Wendy] Oh, and Stewart
flies past sad old Brabham!
113
00:05:11,186 --> 00:05:12,311
- [Carey] Where did you come from?
114
00:05:12,312 --> 00:05:13,479
- Oh, it's where I'm going!
115
00:05:13,480 --> 00:05:15,397
- Oh, you think you're smart, eh?
116
00:05:15,398 --> 00:05:17,566
Well, Brabham's coming
up on the outside now!
117
00:05:17,567 --> 00:05:18,984
- [Radio Interviewee]
Well, the tides come in
118
00:05:18,985 --> 00:05:19,819
and they go out but,
119
00:05:19,820 --> 00:05:22,905
but I suppose you really
have to know about tides.
120
00:05:22,906 --> 00:05:24,448
- [Radio Host] But local
tide times are just a hand.
121
00:05:24,449 --> 00:05:26,283
- [Radio Interviewee] Ah,
yes, no, this is interesting.
122
00:05:26,284 --> 00:05:28,619
Williamstown can expect
high water at 10:02 a.m.
123
00:05:30,622 --> 00:05:32,790
- [Radio Host] Mm-hmm.
- And then again at 9:55 p.m.
124
00:05:32,791 --> 00:05:34,542
- [Radio Host] That's quite
a, quite a time in between.
125
00:05:34,543 --> 00:05:35,376
- [Radio Interviewee]
You'll find it's roughly
126
00:05:35,377 --> 00:05:36,210
about 12 hours.
127
00:05:36,211 --> 00:05:37,336
- [Wendy] Oh! But he's missed the turnoff!
128
00:05:37,337 --> 00:05:39,463
Stewart's got the lead again.
129
00:05:39,464 --> 00:05:41,090
What's wrong with Brabham back there?
130
00:05:41,091 --> 00:05:44,051
Stewart's well ahead. Brabham's pathetic.
131
00:05:44,052 --> 00:05:45,594
Brabham's utterly hopeless!
132
00:05:46,721 --> 00:05:48,180
- Stewart's a big girl!
133
00:05:48,181 --> 00:05:50,015
Because here comes Death Corner!
134
00:05:50,016 --> 00:05:52,226
And you know what that
means, Brabham fans?
135
00:05:52,227 --> 00:05:53,602
Stewart hasn't got the guts!
136
00:05:53,603 --> 00:05:55,020
(Wendy squeals)
137
00:05:55,021 --> 00:05:55,855
- [Radio Interviewee] Low water.
138
00:05:55,856 --> 00:05:58,023
That's that's your low
tide for the common man.
139
00:05:58,024 --> 00:05:59,900
- [Radio Host] That's the,
that's the common expression.
140
00:05:59,901 --> 00:06:01,402
- And the crowd goes wild!
141
00:06:01,403 --> 00:06:03,028
He cannot be beaten!
142
00:06:03,029 --> 00:06:05,698
- [Wendy] Oh, except by
the incredible Stewart,
143
00:06:05,699 --> 00:06:08,951
who the crowd loves even
more than pencil-leg Brabham!
144
00:06:08,952 --> 00:06:10,035
- Is it?
(Wendy squeals)
145
00:06:10,036 --> 00:06:11,453
- Hey! Hey, that's not fair!
146
00:06:11,454 --> 00:06:12,580
I already won!
147
00:06:13,623 --> 00:06:15,249
- Ah, you're in the wrong place, mate.
148
00:06:15,250 --> 00:06:16,834
You've gotta go about five miles that way.
149
00:06:16,835 --> 00:06:18,544
- Ah, yes. Thank you.
150
00:06:32,601 --> 00:06:35,102
(car rumbling)
151
00:06:35,103 --> 00:06:37,813
(car horn honks)
152
00:06:39,858 --> 00:06:42,776
- Hey, I was gonna park-
- Yeah, 'morning.
153
00:06:47,324 --> 00:06:49,158
- Hey, Gordon.
- Tea break!
154
00:06:49,159 --> 00:06:49,950
- Right.
155
00:06:53,705 --> 00:06:54,914
- [Gordon] Alright, Kevin.
156
00:06:54,915 --> 00:06:56,540
We gotta talk about the race.
157
00:06:56,541 --> 00:06:57,333
- [Kevin] Yeah, hang on, Gordon.
158
00:06:57,334 --> 00:06:58,500
I'll just get me wheels.
159
00:07:01,838 --> 00:07:02,671
- [Wallace] Hello?
160
00:07:02,672 --> 00:07:05,424
- [Kevin] Uh, what's this about your face?
161
00:07:05,425 --> 00:07:07,676
♪ Who wants to be a millionaire ♪
162
00:07:07,677 --> 00:07:10,054
- Ah, hello?
♪ I don't. ♪
163
00:07:10,055 --> 00:07:12,806
(Robert vocalising)
164
00:07:12,807 --> 00:07:14,266
♪ I won't ♪
165
00:07:14,267 --> 00:07:17,227
(Robert vocalising)
166
00:07:22,359 --> 00:07:25,653
♪ Who wants to be a millionaire ♪
167
00:07:25,654 --> 00:07:26,779
♪ I don't ♪
168
00:07:26,780 --> 00:07:27,571
- Uh, excuse me please, I'm
looking for Mr. Ball's office.
169
00:07:29,866 --> 00:07:32,743
(Robert humming)
170
00:07:32,744 --> 00:07:33,911
Mr. Ball's office?
171
00:07:36,206 --> 00:07:37,790
(door slams)
172
00:07:37,791 --> 00:07:39,875
- Now what would be
your most direct route?
173
00:07:41,294 --> 00:07:42,711
I tell you what...
174
00:07:42,712 --> 00:07:46,757
Down this corridor, then
left after your third door.
175
00:07:46,758 --> 00:07:47,591
- Thank you.
176
00:07:47,592 --> 00:07:49,134
- You'll find two passages,
177
00:07:49,135 --> 00:07:50,511
one on your left, one on your right.
178
00:07:50,512 --> 00:07:53,097
Ignore them. They're
not the ones you want.
179
00:07:53,098 --> 00:07:55,766
Your best bet would be the
very next one on the right.
180
00:07:58,603 --> 00:07:59,561
- [Wallace] Thank you.
181
00:08:02,691 --> 00:08:03,482
- Or would it?
182
00:08:06,194 --> 00:08:08,904
(cooler bubbles)
183
00:08:13,660 --> 00:08:15,911
- [Mr. Ball] Ah! Mr. Wallace!
- How do you do?
184
00:08:15,912 --> 00:08:17,538
- I'm honoured to have you here.
185
00:08:17,539 --> 00:08:18,372
- Thank you.
- A real pleasure.
186
00:08:18,373 --> 00:08:21,166
Please, sit down.
- Thank you.
187
00:08:21,167 --> 00:08:22,710
- Mrs. Ball's biscuits.
188
00:08:23,920 --> 00:08:26,672
Ah, tell Gordon to try
a couple of stitches
189
00:08:26,673 --> 00:08:28,757
under the fold of the insole.
190
00:08:28,758 --> 00:08:30,801
Should solve the problem.
191
00:08:30,802 --> 00:08:33,804
Sorry, new line.
- Ah.
192
00:08:33,805 --> 00:08:34,888
- [Mr. Ball] So!
193
00:08:34,889 --> 00:08:36,390
- Um, I've read your letter, Mr. Ball.
194
00:08:36,391 --> 00:08:38,058
- [Mr. Ball] Yes, I sent that.
195
00:08:40,353 --> 00:08:42,604
- Um, you're aware of
what we do, Mr. Ball?
196
00:08:42,605 --> 00:08:44,898
Uh, we are an independent consultancy,
197
00:08:44,899 --> 00:08:46,358
providing an independent assessment
198
00:08:46,359 --> 00:08:47,568
of your business performance.
199
00:08:47,569 --> 00:08:48,736
- Time and motions.
200
00:08:49,988 --> 00:08:53,240
- Yeah, well that is a rather dated term.
201
00:08:53,241 --> 00:08:54,074
Uh, there are elements
202
00:08:54,075 --> 00:08:56,243
of performance-orientated
analysis, certainly,
203
00:08:56,244 --> 00:08:57,619
but we look at your whole operation,
204
00:08:57,620 --> 00:08:58,954
not just manufacturing,
205
00:08:58,955 --> 00:09:01,957
but, uh, your equity position,
debt to equity ratio,
206
00:09:01,958 --> 00:09:04,334
market determinants, tax minimization,
207
00:09:04,335 --> 00:09:05,461
the whole corporate picture.
208
00:09:05,462 --> 00:09:06,336
- Right.
209
00:09:06,337 --> 00:09:08,255
- Uh, we then make a
series of recommendations
210
00:09:08,256 --> 00:09:11,216
which you are quite at
liberty to accept or reject.
211
00:09:11,217 --> 00:09:13,469
At present, we are compiling
a report for Durmack's,
212
00:09:13,470 --> 00:09:16,221
the country's second largest
car component network,
213
00:09:16,222 --> 00:09:17,473
and it's going very well.
214
00:09:17,474 --> 00:09:18,724
- Really?
215
00:09:18,725 --> 00:09:21,310
- Yes, um...
216
00:09:21,311 --> 00:09:25,105
So perhaps you could
outline your problem for me.
217
00:09:25,106 --> 00:09:26,690
- Hmm.
218
00:09:26,691 --> 00:09:29,318
Uh, Edna's offered you tea?
219
00:09:29,319 --> 00:09:30,486
- Sorry?
220
00:09:30,487 --> 00:09:32,237
Ah, yes. Thank you.
221
00:09:33,740 --> 00:09:36,450
- We've been in casual
footwear for 38 years.
222
00:09:36,451 --> 00:09:37,785
(door opens)
(door closes)
223
00:09:37,786 --> 00:09:40,245
I'm of the mind that we make
the toughest-wearing moccasin
224
00:09:40,246 --> 00:09:41,705
in the southern hemisphere.
225
00:09:41,706 --> 00:09:42,539
Now, Mr. Wallace,
226
00:09:42,540 --> 00:09:45,584
I don't know if you're
familiar with the moccasin.
227
00:09:45,585 --> 00:09:48,212
Obviously, you've got your
casual evening moccasin,
228
00:09:48,213 --> 00:09:49,129
of course, but also-
229
00:09:49,130 --> 00:09:50,464
- Milk?
- Yes, please, ma'am.
230
00:09:50,465 --> 00:09:53,509
- Your sturdy and no-nonsense
moccasin for outside wear.
231
00:09:53,510 --> 00:09:57,096
Then, naturally, you've got
your different finishes.
232
00:09:57,097 --> 00:09:58,889
Anything from natural leather,
233
00:09:58,890 --> 00:10:00,390
right through to the "wet look."
234
00:10:00,391 --> 00:10:01,558
Although, to date,
235
00:10:01,559 --> 00:10:03,936
that hasn't been a big seller for us.
236
00:10:03,937 --> 00:10:07,064
However, as I mentioned
in my correspondence,
237
00:10:07,065 --> 00:10:09,233
which you have received,
238
00:10:09,234 --> 00:10:12,569
we're presently expanding
into after-tea wear.
239
00:10:12,570 --> 00:10:14,488
After-tea wear?
240
00:10:14,489 --> 00:10:17,157
Uh, dressing gowns, nighties and so on...
241
00:10:17,158 --> 00:10:17,991
- Oh yes.
242
00:10:17,992 --> 00:10:19,910
- Um, Mr. Wallace,
243
00:10:19,911 --> 00:10:22,287
we've had some great days.
244
00:10:22,288 --> 00:10:25,499
But frankly, it's time we
started to look to the future.
245
00:10:25,500 --> 00:10:28,710
Oh, we've shown a healthy
profit every year,
246
00:10:28,711 --> 00:10:32,047
but there's always room for improvement.
247
00:10:32,048 --> 00:10:34,716
I feel it's really a
question of modernization.
248
00:10:37,512 --> 00:10:40,013
Do you agree, Mr. Wallace? Modernization?
249
00:10:41,432 --> 00:10:44,268
- Uh, yes, modernization, possibly.
250
00:10:45,186 --> 00:10:48,397
Uh, sometimes it's more
a question of reduction
251
00:10:48,398 --> 00:10:49,606
rather than expansion.
252
00:10:49,607 --> 00:10:50,440
(Mr. Ball chuckles)
253
00:10:50,441 --> 00:10:53,569
- Expand rather than reduce
in our case, I would think!
254
00:10:53,570 --> 00:10:55,612
I'm of the opinion that a lot of people
255
00:10:55,613 --> 00:10:57,156
aren't aware of these things.
256
00:10:58,908 --> 00:11:01,160
- I need to have access to
all your books and records.
257
00:11:01,161 --> 00:11:02,077
- [Mr. Ball] Of course.
258
00:11:02,078 --> 00:11:02,911
- All of them.
259
00:11:02,912 --> 00:11:05,164
I'll start with a look at
your individual departments.
260
00:11:05,165 --> 00:11:06,999
- Erm, of course.
261
00:11:07,000 --> 00:11:09,585
I will introduce you to everyone.
262
00:11:09,586 --> 00:11:11,044
- Ah, no, please. I would
prefer to remain anonymous.
263
00:11:11,045 --> 00:11:12,713
- No, no, no, Mr. Wallace!
264
00:11:12,714 --> 00:11:14,339
You mustn't be shy around here.
265
00:11:14,340 --> 00:11:16,592
Everybody's dying to meet you.
266
00:11:16,593 --> 00:11:19,136
Right now they're having morning tea.
267
00:11:19,137 --> 00:11:19,928
Anzac?
268
00:11:22,182 --> 00:11:23,765
- [Robert] A bit of a worry,
that car of yours, Gordon.
269
00:11:23,766 --> 00:11:24,600
- Hi, Dad.
270
00:11:24,601 --> 00:11:26,518
- I've never been happy with the Maserati.
271
00:11:26,519 --> 00:11:27,895
- You were late again this morning, son.
272
00:11:27,896 --> 00:11:29,688
- [Kevin] Maybe it's your tyres?
273
00:11:29,689 --> 00:11:31,356
- [Gordon] Nothing wrong with the tyres.
274
00:11:31,357 --> 00:11:33,275
The worry is, I don't think
this body's ever meant
275
00:11:33,276 --> 00:11:34,484
to carry such a big motor.
276
00:11:34,485 --> 00:11:37,070
- [Kevin] I don't like
the look of these brushes.
277
00:11:37,071 --> 00:11:40,490
- Excuse me. Can I please
have your attention?
278
00:11:40,491 --> 00:11:41,742
- Excuse me, Mr. Ball.
279
00:11:41,743 --> 00:11:43,160
Can you sign this?
280
00:11:43,161 --> 00:11:43,952
- What is it, Win?
281
00:11:43,953 --> 00:11:45,746
- It's a going away
card for Jamie Ericson.
282
00:11:45,747 --> 00:11:46,580
- It can wait.
283
00:11:46,581 --> 00:11:47,456
- But he's leaving this afternoon.
284
00:11:47,457 --> 00:11:49,708
- See me about it afterwards!
285
00:11:51,002 --> 00:11:51,960
Ericson?
286
00:11:51,961 --> 00:11:53,587
He's only been here three weeks.
287
00:11:56,883 --> 00:12:01,011
Um, I have the honour of
introducing Mr. Errol Wallace
288
00:12:01,012 --> 00:12:04,556
of Tynan and McGregor,
Commercial Consultants.
289
00:12:04,557 --> 00:12:05,432
(worker coughs)
290
00:12:05,433 --> 00:12:07,267
Mr. Wallace will be visiting us
291
00:12:07,268 --> 00:12:09,603
over the course of the next week or so,
292
00:12:09,604 --> 00:12:12,731
to offer his wisdom regarding
the general updating
293
00:12:12,732 --> 00:12:15,859
and modernization of Ball Moccasins.
294
00:12:17,528 --> 00:12:18,403
Yes, Kevin.
295
00:12:18,404 --> 00:12:19,488
- Uh, I'd just like to say,
296
00:12:19,489 --> 00:12:20,739
while we've got Mr. Wallace here,
297
00:12:20,740 --> 00:12:23,242
that we need some new
steps down in dispatch.
298
00:12:23,243 --> 00:12:24,534
- [Worker] Yeah, we do.
299
00:12:24,535 --> 00:12:25,911
- Thank you, Kevin.
300
00:12:25,912 --> 00:12:27,204
We'll all get the opportunity
301
00:12:27,205 --> 00:12:29,623
of speaking to Mr. Wallace later on.
302
00:12:29,624 --> 00:12:31,124
In greater depth.
303
00:12:31,125 --> 00:12:31,959
In the meantime,
304
00:12:31,960 --> 00:12:35,087
would you please make Mr.
Wallace warmly welcome?
305
00:12:35,088 --> 00:12:38,131
(workers applauding)
306
00:12:43,221 --> 00:12:45,806
And while you have your hands together,
307
00:12:45,807 --> 00:12:48,767
I'd like you to welcome my
youngest daughter, Cheryl.
308
00:12:51,104 --> 00:12:56,066
(workers applauding)
(workers whistling)
309
00:12:59,737 --> 00:13:02,698
Cheryl is coming to work with
us here for a little while
310
00:13:02,699 --> 00:13:06,368
before embarking on a
full-time modelling career.
311
00:13:06,369 --> 00:13:10,789
(workers applauding)
(workers whistling)
312
00:13:10,790 --> 00:13:13,458
Thank you. And enjoy your break.
313
00:13:13,459 --> 00:13:15,877
- She looks like she could be
a model though, doesn't she?
314
00:13:17,088 --> 00:13:20,007
- I think she's got her
father's legs, quite frankly.
315
00:13:20,008 --> 00:13:23,051
(indistinct chatter)
316
00:13:32,854 --> 00:13:33,687
- God, you're ugly.
(Carey whinges)
317
00:13:33,688 --> 00:13:34,521
(Kim laughs)
318
00:13:34,522 --> 00:13:35,314
And stupid.
319
00:13:38,151 --> 00:13:40,110
(Win whistling)
320
00:13:40,111 --> 00:13:41,069
(Carey smacks)
- Ow!
321
00:13:41,070 --> 00:13:42,070
- Oh, sorry.
322
00:13:42,071 --> 00:13:43,822
You're not hurt, are you? You all right?
323
00:13:43,823 --> 00:13:45,282
- Hey, I didn't get any money off you
324
00:13:45,283 --> 00:13:46,575
for Jamie Ericson's present.
325
00:13:46,576 --> 00:13:48,118
- Oh, right. Yeah.
326
00:13:48,119 --> 00:13:49,536
Hey, you seen Cheryl?
327
00:13:49,537 --> 00:13:51,330
The boss's daughter. Where is she?
328
00:13:51,331 --> 00:13:52,956
- Main office? Third desk.
329
00:13:52,957 --> 00:13:54,458
What do you wanna see her for?
330
00:13:54,459 --> 00:13:56,418
- [Carey] I wanna ask her out.
331
00:13:56,419 --> 00:13:57,794
- [Win] I was just thinking
about asking her out, myself.
332
00:13:57,795 --> 00:13:58,628
(Carey laughs)
333
00:13:58,629 --> 00:13:59,838
- [Carey] Don't be stupid.
334
00:13:59,839 --> 00:14:01,673
You're practically a child.
335
00:14:01,674 --> 00:14:04,468
- Well, I didn't get any money
off you for Jamie's present.
336
00:14:04,469 --> 00:14:06,261
- Oh, didn't Fletcher give you my money.
337
00:14:06,262 --> 00:14:08,555
- No, Fletcher said to see
you were about getting his.
338
00:14:08,556 --> 00:14:09,598
- Well, give us a card.
I'll sign the card.
339
00:14:09,599 --> 00:14:10,974
- No, you can't sign the card
340
00:14:10,975 --> 00:14:12,351
unless you pay some money.
341
00:14:12,352 --> 00:14:15,145
(Carey fidgeting)
342
00:14:16,647 --> 00:14:19,524
(coin clinking)
343
00:14:19,525 --> 00:14:22,152
(Carey signing)
344
00:14:23,321 --> 00:14:25,530
Carey, five cents.
345
00:14:25,531 --> 00:14:27,157
- Ah, yeah. That's the
problem with this place!
346
00:14:27,158 --> 00:14:30,577
Everyone's just out for what they can get!
347
00:14:30,578 --> 00:14:31,870
Oh, sorry.
348
00:14:36,250 --> 00:14:38,502
- Hey, have seen Win?
- [Carey] Yeah.
349
00:14:38,503 --> 00:14:39,878
- Well, did you pay for me?
350
00:14:39,879 --> 00:14:41,213
- Yeah, sort of.
351
00:14:41,214 --> 00:14:43,048
I gave him the wheel of your slot car.
352
00:14:44,509 --> 00:14:48,762
- Yes, yes, I like the line of that a lot!
353
00:14:48,763 --> 00:14:50,555
Does it feel comfortable, Edna?
354
00:14:50,556 --> 00:14:52,140
Plenty of room across the shoulders?
355
00:14:52,141 --> 00:14:55,352
- Feels good.
- Lovely, lovely!
356
00:14:55,353 --> 00:14:56,895
- Uh, these can't be the, uh...
357
00:14:58,648 --> 00:15:02,275
Uh, the complete financial
records, Mr. Ball, surely?
358
00:15:02,276 --> 00:15:04,069
- As far as I know, they are.
359
00:15:04,070 --> 00:15:05,237
Just turn around once more,
360
00:15:05,238 --> 00:15:06,571
would you, Edna?
361
00:15:06,572 --> 00:15:09,282
Oh, it's beautiful. It's really beautiful.
362
00:15:09,283 --> 00:15:11,576
- Yeah, uh, I would like
to get into this today,
363
00:15:11,577 --> 00:15:12,786
if that's possible?
364
00:15:12,787 --> 00:15:14,246
- See if he's here, Edna.
365
00:15:14,247 --> 00:15:15,539
I've gotjust the man
366
00:15:15,540 --> 00:15:17,541
to take you to the very heart of things.
367
00:15:17,542 --> 00:15:19,292
Cut the red tape, so to speak.
368
00:15:22,004 --> 00:15:23,505
- Ah, Mr. Wallace.
369
00:15:25,716 --> 00:15:26,591
We meet again.
370
00:15:27,718 --> 00:15:30,095
Now I thought we'd start
with the Sticking Room.
371
00:15:31,013 --> 00:15:33,056
What would be the quickest way, I wonder?
372
00:15:36,102 --> 00:15:37,686
- And her neck got caught in the back axle
373
00:15:37,687 --> 00:15:39,604
and she got dragged three miles.
374
00:15:39,605 --> 00:15:40,772
But my mate who was driving,
375
00:15:40,773 --> 00:15:41,648
the bus stopped,
376
00:15:41,649 --> 00:15:43,775
because he reckoned it
sounded like his universal.
377
00:15:43,776 --> 00:15:45,485
Oh, she was dead and that.
378
00:15:45,486 --> 00:15:46,319
The funny thing was,
379
00:15:46,320 --> 00:15:47,446
he was right in the first place.
380
00:15:47,447 --> 00:15:48,405
His universal was gone!
381
00:15:48,406 --> 00:15:51,283
- Uh, can you take this
down to dispatch for me?
382
00:15:51,284 --> 00:15:52,367
- I don't work in the office,
383
00:15:52,368 --> 00:15:53,952
I work in the shop.
384
00:15:53,953 --> 00:15:55,036
- I don't really care.
385
00:15:55,037 --> 00:15:56,288
Just do it.
386
00:15:56,289 --> 00:15:58,331
- Working on the roof of a block of flats.
387
00:15:58,332 --> 00:16:00,041
He slipped and fell nine stories,
388
00:16:00,042 --> 00:16:01,835
dead square on his head.
389
00:16:01,836 --> 00:16:02,919
He lived,
390
00:16:02,920 --> 00:16:03,795
but what they had to do,
391
00:16:03,796 --> 00:16:07,340
was surgically insert all these
steel plates in his skull.
392
00:16:07,341 --> 00:16:08,884
He reckons, the doctors reckon,
393
00:16:08,885 --> 00:16:10,218
if ever he goes near a magnet,
394
00:16:10,219 --> 00:16:11,887
he'll get these really serious headaches.
395
00:16:11,888 --> 00:16:14,097
Yeah, yeah. It's like
this other fella I knew,
396
00:16:14,098 --> 00:16:14,931
went swimming,
397
00:16:14,932 --> 00:16:15,849
got hit by a speedboat,
398
00:16:15,850 --> 00:16:17,517
got his arm chopped off.
399
00:16:17,518 --> 00:16:19,311
Well, they rushed him to the hospital.
400
00:16:19,312 --> 00:16:20,270
His mates found the arm
401
00:16:20,271 --> 00:16:21,771
and stuck it in an ice box.
402
00:16:21,772 --> 00:16:23,064
When they got to the hospital,
403
00:16:23,065 --> 00:16:24,774
it was the wrong ice box.
404
00:16:24,775 --> 00:16:25,775
It was full of beer!
405
00:16:27,904 --> 00:16:30,405
- [Wendy] Is there something
I can do for you, Carey?
406
00:16:30,406 --> 00:16:31,323
- Yeah, um...
407
00:16:34,202 --> 00:16:36,119
Yeah, I'm looking for Win.
408
00:16:36,120 --> 00:16:37,871
- Well, he's not in here.
409
00:16:37,872 --> 00:16:39,873
Didn't you just pass him in the corridor?
410
00:16:41,501 --> 00:16:44,419
- Don't you think I
would've noticed if I had?
411
00:16:44,420 --> 00:16:46,254
- Well, you mightn't have, Carey,
412
00:16:46,255 --> 00:16:47,923
if he wasn't wearing a short pink dress
413
00:16:47,924 --> 00:16:49,257
and a nice gold belt.
414
00:16:50,510 --> 00:16:52,844
- Yeah, good. Thanks.
415
00:16:54,764 --> 00:16:57,057
- All our machinery is up
to date, as you can see.
416
00:16:57,058 --> 00:16:58,642
And all made in Australia.
417
00:17:04,440 --> 00:17:05,524
Mr. Wallace?
418
00:17:11,197 --> 00:17:13,740
(upbeat music)
419
00:17:16,244 --> 00:17:18,036
(indistinct chatter)
420
00:17:18,037 --> 00:17:18,870
And from the machine room,
421
00:17:18,871 --> 00:17:21,373
the young moccasin
travels via the concourse,
422
00:17:21,374 --> 00:17:22,582
which you've already seen,
423
00:17:22,583 --> 00:17:23,833
into this area,
424
00:17:23,834 --> 00:17:25,210
our Sticking Department,
425
00:17:25,211 --> 00:17:28,463
where the ladies stick the
insole to the outer skin.
426
00:17:28,464 --> 00:17:31,216
All highly-skilled craftswomen.
427
00:17:31,217 --> 00:17:32,884
(lady giggles)
428
00:17:32,885 --> 00:17:34,928
- [Lady] Oh, excuse me, Mr. Wallace,
429
00:17:34,929 --> 00:17:36,930
with regards to the modernization,
430
00:17:36,931 --> 00:17:38,515
we've been looking
through some paint charts,
431
00:17:38,516 --> 00:17:39,724
we've marked the colours we liked.
432
00:17:39,725 --> 00:17:41,810
Now we think we prefer the chantelle-
433
00:17:41,811 --> 00:17:43,895
- I don't think you quite
understand what I'm doing here.
434
00:17:43,896 --> 00:17:45,855
I'm not an interior designer.
435
00:17:45,856 --> 00:17:46,690
- [Lady] Oh, don't worry.
436
00:17:46,691 --> 00:17:48,066
You don't have to make up your mind now.
437
00:17:48,067 --> 00:17:49,442
Just take a look.
438
00:17:53,531 --> 00:17:54,906
- Uh, this way...
439
00:17:56,492 --> 00:17:57,617
Um...
440
00:18:02,540 --> 00:18:04,749
- We had exactly the
same opportunity in '66
441
00:18:04,750 --> 00:18:06,501
but we lacked the mental discipline.
442
00:18:06,502 --> 00:18:08,503
Now we've got barely two
weeks to make ourselves
443
00:18:08,504 --> 00:18:10,922
into one supreme racing machine.
444
00:18:10,923 --> 00:18:12,382
If we win this, we're state champions.
445
00:18:12,383 --> 00:18:14,509
If we lose, we're nobodies!
446
00:18:14,510 --> 00:18:15,844
That's how important it is.
447
00:18:19,849 --> 00:18:20,932
- [Robert] Ron?
448
00:18:20,933 --> 00:18:23,226
Mr. Wallace would like to
see your dispatch book.
449
00:18:23,227 --> 00:18:24,019
- [Ron] Can do.
450
00:18:25,354 --> 00:18:27,939
I thought I might leave a bit early today,
451
00:18:27,940 --> 00:18:29,482
pick up a new front end.
452
00:18:29,483 --> 00:18:30,400
- Yeah, right.
453
00:18:30,401 --> 00:18:32,819
I ought to knock off a bit
early myself, this arvo.
454
00:18:32,820 --> 00:18:34,487
I've got a lot of hard thinking to do
455
00:18:34,488 --> 00:18:36,615
about the correct driving order.
456
00:18:36,616 --> 00:18:38,033
- Uh, no. I'd like to see your records
457
00:18:38,034 --> 00:18:39,784
for the last five years.
458
00:18:40,703 --> 00:18:42,120
- That's them!
459
00:18:42,121 --> 00:18:43,872
I've got small handwriting.
460
00:18:43,873 --> 00:18:45,624
I got them all to fit into one book.
461
00:18:49,795 --> 00:18:52,464
- Oh, can you put my eye
drops in please, Mr. Spencer?
462
00:18:52,465 --> 00:18:53,465
- [Robert] Of course, Win.
463
00:18:53,466 --> 00:18:54,716
- [Win] Three in each one.
464
00:18:55,593 --> 00:18:56,760
- Allergic to sheepskin.
465
00:18:57,803 --> 00:18:59,471
- Why does he work here?
466
00:18:59,472 --> 00:19:01,181
- It's where his future is.
467
00:19:01,182 --> 00:19:02,641
(bell ringing)
468
00:19:02,642 --> 00:19:04,684
- [Worker] Tea break!
469
00:19:04,685 --> 00:19:06,895
- Okey-doke. Afternoon tea?
470
00:19:10,566 --> 00:19:11,358
Mr. Wallace?
471
00:19:14,612 --> 00:19:16,279
(mellow music)
472
00:19:16,280 --> 00:19:17,989
- [Wendy] So...
473
00:19:17,990 --> 00:19:19,824
Have you spoken to that Cheryl yet?
474
00:19:21,202 --> 00:19:23,036
- [Carey] Yeah, I've bumped into her.
475
00:19:24,747 --> 00:19:27,082
- [Wendy] But did you talk to her?
476
00:19:27,083 --> 00:19:28,458
- [Carey] Yeah!
477
00:19:28,459 --> 00:19:30,752
- [Wendy] Well, what did she say?
478
00:19:30,753 --> 00:19:33,421
- [Carey] Oh, nothing specific.
479
00:19:34,548 --> 00:19:36,591
- [Wendy] Carey...
- [Carey] What?
480
00:19:37,927 --> 00:19:39,719
Well, where are we going?
481
00:19:39,720 --> 00:19:40,720
- [Wendy] You'll see!
482
00:19:42,181 --> 00:19:45,433
- [Carey] Wendy!
(Wendy chuckles)
483
00:19:49,939 --> 00:19:52,482
(mellow music)
484
00:19:54,694 --> 00:19:57,654
(seagulls flapping)
485
00:20:06,038 --> 00:20:07,706
- [Wendy] Do you think she actually looks
486
00:20:07,707 --> 00:20:09,416
like a model, though?
487
00:20:09,417 --> 00:20:11,042
- [Carey] Who?
- [Wendy] Cheryl.
488
00:20:11,043 --> 00:20:12,919
- [Carey] Hmm, possibly.
489
00:20:13,921 --> 00:20:15,255
- She's got big hands, though,
490
00:20:15,256 --> 00:20:16,506
hasn't she?
491
00:20:16,507 --> 00:20:19,050
- [Carey] Has she? Oh, you
know something about her?
492
00:20:20,720 --> 00:20:23,096
- [Wendy] How many birds do
you reckon are over there?
493
00:20:23,097 --> 00:20:25,932
- [Carey] Do you know what
she does on the weekends?
494
00:20:25,933 --> 00:20:27,058
Do you?
495
00:20:27,059 --> 00:20:28,476
- [Robert] Did I tell
you I spent some time
496
00:20:28,477 --> 00:20:29,728
with that Mr. Wallace today?
497
00:20:29,729 --> 00:20:32,063
- Oh, yeah? What did he say?
498
00:20:32,064 --> 00:20:34,691
- I think he was very impressed.
499
00:20:35,735 --> 00:20:38,695
(chickens clucking)
500
00:20:46,579 --> 00:20:49,164
- [Marvin] Hi, Wendy. Hi, Carey.
501
00:20:49,165 --> 00:20:52,709
- [Wendy] Hi, Marvin.
502
00:20:52,710 --> 00:20:54,043
- What are you doing up there?
503
00:20:54,044 --> 00:20:56,921
- [Marvin] Measuring the roof.
504
00:20:56,922 --> 00:20:57,881
- All right.
505
00:21:01,051 --> 00:21:02,469
- Hello.
506
00:21:02,470 --> 00:21:06,097
Did you have a good day?
507
00:21:06,098 --> 00:21:07,182
- I've made you a meal.
508
00:21:08,934 --> 00:21:10,560
How's this new place?
509
00:21:10,561 --> 00:21:12,312
- Oh, it's strange.
510
00:21:12,313 --> 00:21:14,105
It's like visiting my grandfather's house
511
00:21:14,106 --> 00:21:16,024
and finding it full of people.
512
00:21:16,025 --> 00:21:17,525
(Errol chuckles)
513
00:21:17,526 --> 00:21:20,737
(phone rings)
514
00:21:20,738 --> 00:21:21,529
- Hello?
515
00:21:23,491 --> 00:21:25,074
Yes, he is here.
516
00:21:25,075 --> 00:21:25,867
Jerry.
517
00:21:30,080 --> 00:21:32,332
- The, uh, owner of the
factory gave me those.
518
00:21:35,836 --> 00:21:36,628
Hi, Jerry.
519
00:21:39,799 --> 00:21:40,632
No. How?
520
00:21:43,344 --> 00:21:44,219
Crikey, yeah.
521
00:21:46,597 --> 00:21:48,389
All right, I'll be out straight away.
522
00:21:50,392 --> 00:21:51,851
Yeah.
523
00:21:51,852 --> 00:21:54,729
(phone clattering)
524
00:21:57,608 --> 00:22:00,193
(workers protesting)
525
00:22:00,194 --> 00:22:02,111
- [Worker] Go on, get in there now!
526
00:22:02,112 --> 00:22:03,196
- [Officer] Get him! Get him!
527
00:22:03,197 --> 00:22:07,700
Don't let him through!
528
00:22:07,701 --> 00:22:11,454
(policemen battering)
(worker groaning)
529
00:22:11,455 --> 00:22:14,457
(workers protesting)
530
00:22:33,936 --> 00:22:36,646
(Jerry knocking)
531
00:22:38,315 --> 00:22:39,899
- Turn around. There's a side gate.
532
00:22:39,900 --> 00:22:40,733
- What the heck's happening?
533
00:22:40,734 --> 00:22:41,943
- (sighs) Well, old son.
534
00:22:41,944 --> 00:22:44,529
I don't think we're too
popular around here.
535
00:22:44,530 --> 00:22:46,781
Your report's been leaked to the union.
536
00:22:46,782 --> 00:22:48,741
- Who leaked it?
- Don't ask me.
537
00:22:48,742 --> 00:22:50,827
- Who leaked the report?
538
00:22:50,828 --> 00:22:52,120
- God knows!
539
00:22:52,121 --> 00:22:54,038
But there's 10 copies of
the thing floating around.
540
00:22:54,039 --> 00:22:54,831
Come on.
541
00:22:59,545 --> 00:23:02,589
(workers protesting)
542
00:23:03,924 --> 00:23:06,009
- Morning dew, yeah.
543
00:23:07,928 --> 00:23:11,890
(typewriter clicking)
544
00:23:11,891 --> 00:23:14,183
- [Marvin] Three foot, nine.
545
00:23:16,896 --> 00:23:18,938
Three foot, six.
- What are you doing?
546
00:23:18,939 --> 00:23:20,857
- I have to measure the whole house.
547
00:23:20,858 --> 00:23:21,941
School project.
548
00:23:21,942 --> 00:23:23,234
- I'm trying to concentrate.
549
00:23:23,235 --> 00:23:24,068
Get out.
550
00:23:24,069 --> 00:23:25,111
- I'll be quiet.
- Good.
551
00:23:27,948 --> 00:23:29,657
(Marvin chuckles)
552
00:23:29,658 --> 00:23:31,242
- Who's Cheryl?
553
00:23:31,243 --> 00:23:33,286
- No one you'd know.
554
00:23:33,287 --> 00:23:34,621
A model.
555
00:23:34,622 --> 00:23:37,332
- "I wake up with the sun bright and new,
556
00:23:37,333 --> 00:23:40,043
I listen to the sound of
the early morning dew."
557
00:23:40,044 --> 00:23:44,505
Dew doesn't make any noise.
- What?
558
00:23:44,506 --> 00:23:45,840
Look, it's my poem,
559
00:23:45,841 --> 00:23:47,425
I can write what I like.
560
00:23:47,426 --> 00:23:48,843
- Just trying to help.
561
00:23:48,844 --> 00:23:50,678
If I was you, I'd stick to drawing.
562
00:23:50,679 --> 00:23:52,555
But dew doesn't-
- I don't care!
563
00:23:52,556 --> 00:23:54,182
I'm not interested.
564
00:23:54,183 --> 00:23:56,809
I just finished this book
called, "Animal Farm",
565
00:23:56,810 --> 00:23:58,269
about these animals that
take over the whole world-
566
00:23:58,270 --> 00:23:59,646
- Did you? Did you? Get out!
567
00:24:01,899 --> 00:24:03,650
- I'm glad our dog died.
568
00:24:07,029 --> 00:24:10,073
- Hope I can keep my form
for the state finals.
569
00:24:10,074 --> 00:24:12,492
- Probably wouldn't make much difference.
570
00:24:12,493 --> 00:24:15,119
Who are you gonna take
to the club fundraiser?
571
00:24:15,120 --> 00:24:17,205
- I think I might take Cheryl.
572
00:24:17,206 --> 00:24:18,623
(Frank laughs)
573
00:24:18,624 --> 00:24:20,917
- You haven't got a chance.
574
00:24:20,918 --> 00:24:22,502
I'm taking Shirley.
575
00:24:22,503 --> 00:24:25,296
- Shirley?
- Aw, red hot, red hot.
576
00:24:25,297 --> 00:24:26,631
I met her a couple of weeks ago.
577
00:24:26,632 --> 00:24:28,299
I ran over her cat.
578
00:24:28,300 --> 00:24:29,133
- And she's going out with you?
579
00:24:29,134 --> 00:24:31,552
- I don't know. I haven't asked her yet.
580
00:24:31,553 --> 00:24:33,179
- I'm sure she'd jump at the chance.
581
00:24:33,180 --> 00:24:34,430
- Hey, go left!
582
00:24:34,431 --> 00:24:36,057
Oh, you can't help an accident.
583
00:24:36,058 --> 00:24:37,016
It was an old cat.
584
00:24:43,857 --> 00:24:45,858
- Hey! Hey! That's Cheryl!
585
00:24:45,859 --> 00:24:47,777
That's Cheryl in the car.
586
00:24:47,778 --> 00:24:50,071
That's Cheryl in the car with Kim!
587
00:24:50,072 --> 00:24:51,698
What she doing with that suck?
588
00:24:51,699 --> 00:24:53,199
- What did I tell you?
(Cheryl giggling)
589
00:24:53,200 --> 00:24:54,033
Sales staff.
590
00:24:54,034 --> 00:24:55,910
Looks too much like her old man anyway.
591
00:24:55,911 --> 00:24:56,995
Never go out with a woman
592
00:24:56,996 --> 00:24:58,579
if you know how she's
gonna end up looking.
593
00:24:58,580 --> 00:25:01,165
Hey, Win! Win, you dickhead!
594
00:25:01,166 --> 00:25:02,041
Turn left!
595
00:25:02,042 --> 00:25:04,127
- [Carey] You know she's gonna be model!
596
00:25:04,128 --> 00:25:05,628
- [Frank] Open the window, idiot!
597
00:25:05,629 --> 00:25:07,005
- [Carey] She reminds me of Sophia Loren.
598
00:25:07,006 --> 00:25:09,257
- [Frank] A bit fat in
the legs, isn't she?
599
00:25:09,258 --> 00:25:10,091
- [Radio Host] Turmoil over
600
00:25:10,092 --> 00:25:11,092
at one of Australia's bigger companies,
601
00:25:11,093 --> 00:25:12,343
Durmack Proprietor Limited,
602
00:25:12,344 --> 00:25:13,803
with rumours of a foreign take-over
603
00:25:13,804 --> 00:25:15,680
and a dismissal of 1000 workers.
604
00:25:15,681 --> 00:25:17,223
Union leaders have been quick to react
605
00:25:17,224 --> 00:25:18,307
to this leaked report.
606
00:25:19,351 --> 00:25:21,853
- Now this dinner dance on
Saturday night is vital.
607
00:25:21,854 --> 00:25:22,854
We've gotta raise some funds
608
00:25:22,855 --> 00:25:24,022
if we're gonna make a proper showing
609
00:25:24,023 --> 00:25:25,815
for the Grand Prix.
610
00:25:25,816 --> 00:25:29,027
Wendy's Roneo'd off 800
of these fliers, boys...
611
00:25:30,362 --> 00:25:33,573
Carey, you make sure you distribute those
612
00:25:33,574 --> 00:25:34,824
all around the local area.
613
00:25:34,825 --> 00:25:36,284
Everywhere.
- Aw...
614
00:25:36,285 --> 00:25:37,910
- I'm counting on you!
- Yeah, all right.
615
00:25:37,911 --> 00:25:38,745
No worries.
616
00:25:38,746 --> 00:25:40,955
(intercom buzzing)
I'll get it, Win?
617
00:25:40,956 --> 00:25:41,789
- [Gordon] Fletcher?
- [Cheryl] Hello?
618
00:25:41,790 --> 00:25:43,416
- [Frank] Yeah, what is it, Gordon?
619
00:25:43,417 --> 00:25:44,667
- [Grodon] Not you, Kevin.
620
00:25:45,627 --> 00:25:50,256
- Hello?
- [Cheryl] Hello?
621
00:25:51,175 --> 00:25:52,675
- Yes, hello.
622
00:25:52,676 --> 00:25:55,136
- [Cheryl] Um, this is
Cheryl, in the main office.
623
00:25:57,389 --> 00:25:59,640
- This is Carey in the Skin Room.
624
00:25:59,641 --> 00:26:02,101
- [Cheryl] Um, is Mr.
Wallace there please, Carey?
625
00:26:03,562 --> 00:26:04,854
- Hang on, I'll just check.
626
00:26:12,404 --> 00:26:14,530
Have you seen "Doctor Zhivago"?
627
00:26:14,531 --> 00:26:16,199
- [Cheryl] No, Mr. Wallace.
628
00:26:16,200 --> 00:26:17,283
- 'Cause I was thinking,
629
00:26:17,284 --> 00:26:19,786
I was gonna go if you
felt like coming along.
630
00:26:19,787 --> 00:26:22,371
- [Cheryl] Oh, I think I've
got a crossed line here.
631
00:26:22,372 --> 00:26:24,123
I might try the Machine Room.
632
00:26:24,124 --> 00:26:24,916
- Mm-hmm.
633
00:26:31,882 --> 00:26:32,757
- Oi!
634
00:26:32,758 --> 00:26:34,967
(intercom buzzing)
635
00:26:34,968 --> 00:26:36,302
- No, no, no. It's for me.
636
00:26:36,303 --> 00:26:37,345
- [Cheryl] Hello?
637
00:26:37,346 --> 00:26:39,263
- Ah, no sight of him in here either.
638
00:26:39,264 --> 00:26:40,973
- [Cheryl] Look, who is this?
639
00:26:40,974 --> 00:26:43,142
- This is Carey from the...
640
00:26:43,143 --> 00:26:44,227
From the Skin Room.
641
00:26:44,228 --> 00:26:45,728
We were just talking.
642
00:26:45,729 --> 00:26:48,523
- [Cheryl] What? I'm
looking for Mr. Wallace.
643
00:26:48,524 --> 00:26:49,482
- Oh, well, hold on, hold on.
644
00:26:49,483 --> 00:26:50,858
I'll just see if he's in here, all right.
645
00:26:50,859 --> 00:26:51,984
One minute, one minute.
- [Cheryl] No, it's okay.
646
00:26:51,985 --> 00:26:53,152
No, it's fine.
647
00:26:53,153 --> 00:26:54,028
I'll try dispatch.
648
00:26:54,029 --> 00:26:55,738
- Oh, all right!
649
00:26:55,739 --> 00:26:57,198
(intercom buzzing)
650
00:26:57,199 --> 00:26:58,658
- [Cheryl] This is Cheryl
in the main office.
651
00:26:58,659 --> 00:26:59,826
- I'll get it! I'll get it!
652
00:27:02,955 --> 00:27:03,788
- Hello?
653
00:27:03,789 --> 00:27:05,248
- [Cheryl] Hello, is this Mr. Wallace?
654
00:27:05,249 --> 00:27:06,040
- Yes.
655
00:27:06,041 --> 00:27:06,916
- [Cheryl] Ah, Mr. Wallace,
656
00:27:06,917 --> 00:27:08,084
Mr. Fish wants you to call him.
657
00:27:08,085 --> 00:27:09,794
- You mean, Mr. Finn?
658
00:27:09,795 --> 00:27:11,337
- [Cheryl] Right.
- Thank you.
659
00:27:12,631 --> 00:27:13,881
Um, is there a phone around here?
660
00:27:13,882 --> 00:27:15,550
- Yeah, yeah. There's one
right up in the office.
661
00:27:15,551 --> 00:27:16,926
I'll take you there.
- Isn't there one in there?
662
00:27:16,927 --> 00:27:17,802
- Oh, yeah.
663
00:27:21,682 --> 00:27:23,307
- Yeah, I'll only be a tick.
664
00:27:23,308 --> 00:27:24,350
- Um...
665
00:27:24,351 --> 00:27:26,269
- Hello, Shirley?
666
00:27:26,270 --> 00:27:28,187
Oh, this is Frankie.
667
00:27:28,188 --> 00:27:29,772
Well, Frank Fletcher.
668
00:27:29,773 --> 00:27:32,358
I ran over your cat a couple
of weeks ago, remember?
669
00:27:33,443 --> 00:27:34,735
(Frank laughs)
670
00:27:34,736 --> 00:27:35,570
- [Mr. Wallace] Excuse me...
671
00:27:35,571 --> 00:27:36,737
- Yeah, yeah, yeah.
672
00:27:36,738 --> 00:27:38,030
I'll only be a minute.
673
00:27:39,700 --> 00:27:41,742
- [Worker] Gordon, have
you got today's crossword?
674
00:27:41,743 --> 00:27:42,785
Have you done it?
- [Kim] Mr. Wallace?
675
00:27:42,786 --> 00:27:43,995
- Uh, is there another
phone around here somewhere?
676
00:27:43,996 --> 00:27:44,829
- Uh...
677
00:27:44,830 --> 00:27:46,497
There should be one just around
the corner here, I think.
678
00:27:46,498 --> 00:27:48,457
To you right.
- Oh, good.
679
00:27:48,458 --> 00:27:49,834
- I'm Kim Barrett, by the way. Sales.
680
00:27:49,835 --> 00:27:50,793
- Oh, hello.
681
00:27:51,795 --> 00:27:54,130
- So, uh, what do you
make of this operation?
682
00:27:54,131 --> 00:27:56,799
A bit of a dog, ay?
(Kim laughs)
683
00:27:56,800 --> 00:27:57,633
- What?
- Most of the blokes here,
684
00:27:57,634 --> 00:27:59,093
are "a sausage short of the barbecue",
685
00:27:59,094 --> 00:28:00,761
at the very least.
686
00:28:00,762 --> 00:28:02,013
- Uh, Jerry Finn, please.
687
00:28:03,640 --> 00:28:04,682
Yes, I'll wait.
688
00:28:04,683 --> 00:28:06,809
- The slot car capital of the world.
689
00:28:06,810 --> 00:28:07,935
- Hmm?
690
00:28:07,936 --> 00:28:10,146
- Grown men playing with toy cars.
691
00:28:10,147 --> 00:28:11,606
- Where? Oh...
692
00:28:11,607 --> 00:28:13,900
- I was wonder-
- Hello, Jerry?
693
00:28:13,901 --> 00:28:15,860
- I was actually, um-
- Yes. Excuse me.
694
00:28:18,155 --> 00:28:20,031
Yes, what sort of extraordinary meeting?
695
00:28:21,533 --> 00:28:22,325
I see.
696
00:28:23,952 --> 00:28:26,579
All right, I'll meet you there tonight.
697
00:28:26,580 --> 00:28:28,039
Yes, I will.
698
00:28:28,040 --> 00:28:28,873
Right.
699
00:28:28,874 --> 00:28:29,665
- I was actually wondering if, uh,
700
00:28:29,666 --> 00:28:30,499
perhaps we can get together?
701
00:28:30,500 --> 00:28:32,210
Have a little lunch? Perhaps?
702
00:28:32,211 --> 00:28:33,669
- Well, what did you say your name was?
703
00:28:33,670 --> 00:28:34,837
- Kim. Kim Barrett.
704
00:28:34,838 --> 00:28:37,131
Sales.
- Kim. Sales. I see.
705
00:28:37,132 --> 00:28:38,841
Yeah, very good to meet you.
706
00:28:38,842 --> 00:28:41,010
- [Gordon] Kev, turn your hearing aid on!
707
00:28:42,596 --> 00:28:43,930
- One of the worst ways of going,
708
00:28:43,931 --> 00:28:45,389
is an electric shock.
709
00:28:45,390 --> 00:28:46,557
This other fella I knew,
710
00:28:46,558 --> 00:28:47,850
went to open his fridge
711
00:28:47,851 --> 00:28:50,311
and was blown 45 foot across the room,
712
00:28:50,312 --> 00:28:51,771
into a glass cabinet,
713
00:28:51,772 --> 00:28:53,856
and ended up with a dinner plate embedded
714
00:28:53,857 --> 00:28:55,233
in the back of his head
715
00:28:55,234 --> 00:28:56,192
through his brain!
716
00:28:59,488 --> 00:29:02,114
- Ah! Uh, Carey...
- Yeah?
717
00:29:02,115 --> 00:29:06,911
- Could I have a word with you, please?
718
00:29:08,247 --> 00:29:09,747
- [Carey] Yes, Mr. Wallace.
719
00:29:09,748 --> 00:29:12,375
- Carey, I'm looking for a keen
young fellow, like yourself,
720
00:29:12,376 --> 00:29:13,584
to help me.
721
00:29:13,585 --> 00:29:14,835
It'd be a bit of a promotion for you
722
00:29:14,836 --> 00:29:16,545
and plenty of overtime.
723
00:29:16,546 --> 00:29:17,797
You interested?
724
00:29:17,798 --> 00:29:20,216
- Uh, no, I think I'm a bit busy.
725
00:29:21,134 --> 00:29:22,176
- Well, you'd be time-keeping,
726
00:29:22,177 --> 00:29:23,094
monitoring output,
727
00:29:23,095 --> 00:29:25,012
keeping an eye on everyone
pulling their weight,
728
00:29:25,013 --> 00:29:26,555
helping me with my report.
729
00:29:26,556 --> 00:29:28,557
- Oh, I can't type or anything like that.
730
00:29:28,558 --> 00:29:29,850
- No, no. Uh, you wouldn't have to type.
731
00:29:29,851 --> 00:29:32,019
Mr. Ball's daughter
will be working with us.
732
00:29:33,063 --> 00:29:34,480
- Cheryl?
- [Mr. Wallace] Yes.
733
00:29:34,481 --> 00:29:35,856
- Would I be working with Cheryl?
734
00:29:35,857 --> 00:29:37,108
- Yes, with Cheryl and myself.
735
00:29:37,109 --> 00:29:38,109
Just the three of us.
736
00:29:38,110 --> 00:29:39,026
You'd get a desk to yourself.
737
00:29:39,027 --> 00:29:41,737
- Oh, no, I don't mind
sharing with Cheryl.
738
00:29:41,738 --> 00:29:43,447
- Good! So you are interested?
739
00:29:43,448 --> 00:29:44,949
- Yeah, yeah. I'll do it.
740
00:29:44,950 --> 00:29:46,075
Overtime, that's great.
741
00:29:46,076 --> 00:29:47,660
Well, um...
742
00:29:47,661 --> 00:29:48,494
I won't eat my lunch,
743
00:29:48,495 --> 00:29:49,328
I'll just come straight up, hey?
744
00:29:49,329 --> 00:29:51,998
- No, no. Don't need you until tomorrow.
745
00:29:51,999 --> 00:29:54,333
- Ah, okay. I'll eat my lunch, then.
746
00:29:57,129 --> 00:30:00,172
(indistinct chatter)
747
00:30:09,850 --> 00:30:11,559
- [Robert] Been a while
since Spotswood had a chance
748
00:30:11,560 --> 00:30:12,935
at the state finals.
749
00:30:12,936 --> 00:30:14,854
It'll be a big day.
750
00:30:14,855 --> 00:30:16,480
Especially for your Uncle Gordon.
751
00:30:18,567 --> 00:30:19,859
Have you been practising?
752
00:30:19,860 --> 00:30:21,902
- [Carey] No, I didn't think I needed to.
753
00:30:22,988 --> 00:30:24,196
- [Robert] Oh.
754
00:30:24,197 --> 00:30:26,824
(toys chugging)
755
00:30:28,076 --> 00:30:30,703
- You know, you should be
very proud of yourself, son.
756
00:30:32,873 --> 00:30:34,248
If someone as clever as Mr. Wallace,
757
00:30:34,249 --> 00:30:35,207
takes you under his wing,
758
00:30:35,208 --> 00:30:36,876
it's a step in the right direction.
759
00:30:38,337 --> 00:30:41,297
There's a vacancy coming up in
the Machine Room next month.
760
00:30:41,298 --> 00:30:43,341
Why don't you ask Mr. Wallace about that?
761
00:30:44,843 --> 00:30:47,011
You'd be in an ideal position.
762
00:30:47,012 --> 00:30:50,806
- Yeah, I was thinking
about being a salesman
763
00:30:50,807 --> 00:30:52,308
or management.
764
00:30:52,309 --> 00:30:53,642
- Well, not a bad idea.
765
00:30:54,644 --> 00:30:57,104
But you don't want to get
ahead of yourself, son.
766
00:30:57,105 --> 00:30:58,814
What about something on the floor?
767
00:30:58,815 --> 00:31:01,776
Yeah, I could see you
heading dispatch one day.
768
00:31:06,948 --> 00:31:09,075
- Thought we'd surprise you.
769
00:31:09,076 --> 00:31:12,036
Your Uncle Gordon and Aunty
Gwen have got something for you.
770
00:31:13,163 --> 00:31:15,831
- We thought our young new
executive should look the part.
771
00:31:15,832 --> 00:31:17,625
- Used to belong to Geoff.
772
00:31:17,626 --> 00:31:20,086
We haven't known what to do with it.
773
00:31:20,087 --> 00:31:21,837
- Going to a good cause now though, ay?
774
00:31:24,800 --> 00:31:27,343
(upbeat music)
775
00:31:50,367 --> 00:31:55,162
(dog barks)
(Carey gasps)
776
00:31:56,957 --> 00:31:59,667
(Carey shushing)
777
00:32:01,670 --> 00:32:04,130
(dog barking)
778
00:32:05,966 --> 00:32:08,426
(Carey yelps)
779
00:32:09,469 --> 00:32:13,139
(thunder rumbling)
780
00:32:13,140 --> 00:32:13,931
(rain splattering)
781
00:32:13,932 --> 00:32:15,474
- [Wendy] Is Carey ready yet?
782
00:32:15,475 --> 00:32:16,684
- Oh, he's left, love.
783
00:32:16,685 --> 00:32:17,977
He left ages ago.
784
00:32:18,895 --> 00:32:21,021
Hey listen, if your mom's still crook,
785
00:32:21,022 --> 00:32:23,441
why don't you and the kids
come over for tea tonight?
786
00:32:23,442 --> 00:32:25,651
- [Wendy] Oh, okay. Thanks.
787
00:32:28,113 --> 00:32:29,738
- Hey, Wendy.
788
00:32:29,739 --> 00:32:30,573
- [Wendy] Hi, Marvin.
789
00:32:30,574 --> 00:32:33,409
- Do you know someone named Cheryl?
790
00:32:33,410 --> 00:32:34,702
- Yeah, why?
791
00:32:34,703 --> 00:32:37,288
- She's supposed to be crazy about Carey.
792
00:32:37,289 --> 00:32:38,247
Can you believe it?
793
00:32:38,248 --> 00:32:40,666
- Well, who says?
- Carey.
794
00:32:40,667 --> 00:32:44,336
He's gone over to invite
her to the Slot Car Dance.
795
00:32:44,337 --> 00:32:46,714
(mellow music)
796
00:32:46,715 --> 00:32:49,175
(dog barking)
797
00:32:57,017 --> 00:32:58,058
(radio chatter)
798
00:32:58,059 --> 00:33:02,938
- [Carey] Gordon Baxter.
799
00:33:05,317 --> 00:33:06,942
- New suit?
800
00:33:06,943 --> 00:33:07,943
You look nice.
801
00:33:07,944 --> 00:33:08,861
- Yeah, it's new.
802
00:33:08,862 --> 00:33:09,653
It's a bit wet.
803
00:33:10,655 --> 00:33:11,780
Can you give this to Mr. Ball, please?
804
00:33:11,781 --> 00:33:13,741
- Mm-hmm. Sure.
805
00:33:13,742 --> 00:33:14,533
- Doesn't matter.
806
00:33:15,494 --> 00:33:17,119
- Um, what's this?
807
00:33:17,120 --> 00:33:18,787
- Carey's been promoted!
808
00:33:18,788 --> 00:33:19,830
- Uh, I'm Carey.
809
00:33:19,831 --> 00:33:22,333
We spoke on the intercom yesterday.
810
00:33:22,334 --> 00:33:24,627
Well, we have to share a desk.
811
00:33:24,628 --> 00:33:25,503
Mr. Wallace said.
812
00:33:26,463 --> 00:33:28,631
Hi.
- Hi.
813
00:33:30,759 --> 00:33:31,675
- He said,
814
00:33:31,676 --> 00:33:34,470
he said we're gonna have to
work pretty closely together.
815
00:33:34,471 --> 00:33:35,262
- Good luck.
816
00:33:36,723 --> 00:33:38,015
- So...
- Carey.
817
00:33:38,016 --> 00:33:40,100
- Uh, um...
- Could you come here, please?
818
00:33:40,101 --> 00:33:40,976
- Oh, um...
819
00:33:43,396 --> 00:33:44,522
- Good morning.
820
00:33:44,523 --> 00:33:47,191
- Cup of tea?
- No, thank you.
821
00:33:47,192 --> 00:33:48,734
- Morning, Edna.
822
00:33:48,735 --> 00:33:49,985
- Ah, Carey.
823
00:33:49,986 --> 00:33:52,029
Ah, listen, I'm instituting
some changes here
824
00:33:52,030 --> 00:33:54,240
and I'll be needing you to assist me.
825
00:33:54,241 --> 00:33:55,199
I've chosen you, Carey,
826
00:33:55,200 --> 00:33:57,034
because I think you've
got the right attitude.
827
00:33:57,035 --> 00:33:58,035
You could have quite a future
828
00:33:58,036 --> 00:33:59,787
if you set your mind to it.
829
00:33:59,788 --> 00:34:01,247
- Yeah?
- Yes.
830
00:34:03,166 --> 00:34:04,124
Now, look,
831
00:34:04,125 --> 00:34:06,585
what I want you to do is very important.
832
00:34:06,586 --> 00:34:09,505
Have you ever seen or studied
the inside of a clock?
833
00:34:11,508 --> 00:34:13,259
All the components are
reliant on the others,
834
00:34:13,260 --> 00:34:14,176
but some play a bigger role,
835
00:34:14,177 --> 00:34:15,302
and some a smaller.
836
00:34:15,303 --> 00:34:17,096
But the mechanism does not function
837
00:34:17,097 --> 00:34:18,722
unless all the parts are working.
838
00:34:20,517 --> 00:34:21,559
Do you understand what I'm saying?
839
00:34:21,560 --> 00:34:23,435
- Yes.
- Good.
840
00:34:25,313 --> 00:34:27,064
Our job is to make sure all the parts
841
00:34:27,065 --> 00:34:28,357
that go to make up Balls,
842
00:34:28,358 --> 00:34:29,984
are performing to the
best of their ability.
843
00:34:29,985 --> 00:34:30,818
- Right.
844
00:34:30,819 --> 00:34:32,319
- Going to have to keep
your wits about you, though.
845
00:34:32,320 --> 00:34:34,238
Sometimes people resent change.
846
00:34:34,239 --> 00:34:35,948
So, uh, you're going to have to
847
00:34:35,949 --> 00:34:37,241
put aside some of your friendships
848
00:34:37,242 --> 00:34:38,075
for the time being,
849
00:34:38,076 --> 00:34:39,201
I'm afraid.
850
00:34:39,202 --> 00:34:40,953
And, um, fill these forms in
851
00:34:40,954 --> 00:34:42,204
as accurately as you can.
852
00:34:44,457 --> 00:34:45,249
Okay?
853
00:34:46,376 --> 00:34:47,167
Any questions?
854
00:34:48,211 --> 00:34:50,921
- Mm. Can I go back to the office later?
855
00:34:50,922 --> 00:34:52,840
- More, more, right.
856
00:34:54,551 --> 00:34:56,594
- One of the first laws of industry,
857
00:34:56,595 --> 00:34:59,972
reduce the amount of unnecessary
contact between employees.
858
00:34:59,973 --> 00:35:01,932
- And the girls won't mind?
859
00:35:01,933 --> 00:35:02,766
- Oh, no.
860
00:35:02,767 --> 00:35:03,726
Oh, you'll find they'll appreciate
861
00:35:03,727 --> 00:35:04,893
the lack of distraction,
862
00:35:06,605 --> 00:35:07,396
after awhile.
863
00:35:10,775 --> 00:35:13,819
(indistinct chatter)
864
00:35:14,946 --> 00:35:17,323
Now, this should overcome your
delay problems in dispatch,
865
00:35:17,324 --> 00:35:18,449
Mr. Ball.
866
00:35:18,450 --> 00:35:20,451
- Save you a bit of effort,
867
00:35:20,452 --> 00:35:22,077
ay, Kevin?
868
00:35:22,078 --> 00:35:23,829
- Yeah, if you say so, Mr. Ball.
869
00:35:33,381 --> 00:35:34,840
- Just like Nancy Sinatra.
870
00:35:34,841 --> 00:35:36,008
It was really good.
871
00:35:36,009 --> 00:35:36,842
And so they put me-
872
00:35:36,843 --> 00:35:39,219
- Right, I've staggered the lunch hour
873
00:35:39,220 --> 00:35:40,346
into three separate shifts,
874
00:35:40,347 --> 00:35:42,014
12, 12:30, and 1,
875
00:35:42,015 --> 00:35:43,682
and removed a couple of the tables.
876
00:35:43,683 --> 00:35:44,642
Because there is a tendency,
877
00:35:44,643 --> 00:35:45,976
when you have a large group of people,
878
00:35:45,977 --> 00:35:48,270
for conversation to eat
into production time.
879
00:35:48,271 --> 00:35:49,104
- Oh?
880
00:35:49,105 --> 00:35:49,938
- Uh, these changes, of course,
881
00:35:51,983 --> 00:35:53,484
Um, I want to spend the next few days
882
00:35:53,485 --> 00:35:56,070
going over the financial
side of your business.
883
00:35:56,071 --> 00:35:56,862
All right?
884
00:36:01,034 --> 00:36:04,078
(indistinct chatter)
885
00:36:07,248 --> 00:36:08,040
Carey?
886
00:36:12,796 --> 00:36:14,088
- [Worker] Rose?
887
00:36:15,215 --> 00:36:16,382
Rose, can you hear me?
888
00:36:18,176 --> 00:36:20,511
- Is that as fast as you can do it?
889
00:36:20,512 --> 00:36:22,513
- I don't know, I've
never thought about it.
890
00:36:22,514 --> 00:36:23,597
- [Carey] Please do it again.
891
00:36:23,598 --> 00:36:25,641
- (sighs) No, Carey.
892
00:36:25,642 --> 00:36:27,184
- But, you have to.
893
00:36:27,185 --> 00:36:28,435
It says so right here.
894
00:36:30,939 --> 00:36:32,481
- Now we're all set for the dinner dance?
895
00:36:32,482 --> 00:36:34,441
Everyone knows what's expected of him?
896
00:36:34,442 --> 00:36:35,818
- Yeah, right, Gordon.
- Right.
897
00:36:38,822 --> 00:36:40,447
- Ah, our young new executive.
898
00:36:43,243 --> 00:36:44,743
- Are you all right, Carey?
899
00:36:44,744 --> 00:36:46,412
- Um, would you mind starting work
900
00:36:46,413 --> 00:36:47,955
so I can time what you're doing?
901
00:36:51,292 --> 00:36:52,084
Would you mind?
902
00:36:56,256 --> 00:36:57,131
Win!
903
00:36:57,132 --> 00:36:58,757
- Yeah, what?
904
00:36:58,758 --> 00:37:00,008
- Take this letter to Mr. Ball.
905
00:37:00,009 --> 00:37:01,093
Tell him it's from Gordon, immediately.
906
00:37:01,094 --> 00:37:02,261
- But I'm going the opposite way!
907
00:37:02,262 --> 00:37:03,220
- Look, I don't care. I don't care.
908
00:37:03,221 --> 00:37:04,722
I work for Mr. Wallace, now take it.
909
00:37:04,723 --> 00:37:05,639
- No, I'm going for a kick.
910
00:37:05,640 --> 00:37:07,224
- Win!
- I'll take it.
911
00:37:07,225 --> 00:37:08,058
- Tell him it's from Gordon!
912
00:37:08,059 --> 00:37:08,892
From Gordon, all right?
913
00:37:08,893 --> 00:37:10,894
- [Mr. Wallace] Carey,
can you come with me?
914
00:37:13,356 --> 00:37:16,358
Are these discounted moccasins
last year's range, Carey?
915
00:37:16,359 --> 00:37:18,527
- Oh, no, they're this year's.
916
00:37:18,528 --> 00:37:19,486
Are we going inside?
917
00:37:20,697 --> 00:37:21,822
- No, I don't think so.
918
00:37:32,709 --> 00:37:34,877
- Do you think you have
to be funny with women?
919
00:37:36,171 --> 00:37:37,880
- What?
- Witty.
920
00:37:39,048 --> 00:37:41,008
Do you think women only like witty guys?
921
00:37:43,803 --> 00:37:45,804
- No. I think they like other things too.
922
00:37:49,768 --> 00:37:52,728
- [Carey] Like what? Money?
923
00:37:52,729 --> 00:37:55,981
- I don't wanna go to some toy car dance.
924
00:37:55,982 --> 00:37:58,317
I made a date, Daddy, with Kim.
925
00:37:58,318 --> 00:38:01,361
- [Mr. Ball] The letter
is signed by Gordon.
926
00:38:01,362 --> 00:38:03,614
He wishes us to be his special guests.
927
00:38:03,615 --> 00:38:05,991
And I'll be dashed if I'm
going to let him down.
928
00:38:05,992 --> 00:38:07,075
- Well, you go.
929
00:38:07,076 --> 00:38:09,620
- He specifically asked that you attend.
930
00:38:10,705 --> 00:38:12,748
The letter mentions your
name several times, see?
931
00:38:12,749 --> 00:38:14,291
There, there, there.
932
00:38:15,960 --> 00:38:17,628
At least make an appearance.
933
00:38:19,881 --> 00:38:21,507
- I'm having my lunch downstairs.
934
00:38:27,555 --> 00:38:31,767
- I suppose they'll want
some sort of speech.
935
00:38:31,768 --> 00:38:33,393
- Take your serviette off.
936
00:38:34,354 --> 00:38:35,229
- It's a cravat.
937
00:38:35,230 --> 00:38:36,647
- Well, it looks like a serviette.
938
00:38:36,648 --> 00:38:37,689
- Well, it's not a serviette.
939
00:38:37,690 --> 00:38:39,608
See, it's got patterns-
- Will you take it off?
940
00:38:39,609 --> 00:38:41,860
Nobody likes to see things
hanging round people's necks.
941
00:38:41,861 --> 00:38:43,445
It makes you look like an infant.
942
00:38:44,739 --> 00:38:46,281
Now, we're picking up Shirley first.
943
00:38:46,282 --> 00:38:47,825
I lined you up with her friend.
944
00:38:49,244 --> 00:38:50,077
- No, you can't.
945
00:38:50,078 --> 00:38:52,496
I've got a date. I'm meeting Cheryl.
946
00:38:52,497 --> 00:38:54,164
- And did you tell Cheryl?
- Yeah.
947
00:38:55,708 --> 00:38:57,668
- Well, just ditch the ugliest
one when you get there.
948
00:38:57,669 --> 00:38:58,585
That's what I'd do.
949
00:38:59,629 --> 00:39:01,463
Now, this girl's supposed
to look a little bit
950
00:39:01,464 --> 00:39:02,881
like Elizabeth Taylor.
951
00:39:04,300 --> 00:39:06,385
- In Cleopatra or National Velvet?
952
00:39:06,386 --> 00:39:07,177
- Huh?
953
00:39:08,555 --> 00:39:10,222
- [Carey] What are
those boxes in the back?
954
00:39:10,223 --> 00:39:11,807
- [Frank] My cousin did the food.
955
00:39:11,808 --> 00:39:13,016
I picked it up for him.
956
00:39:13,017 --> 00:39:14,726
- [Carey] You haven't got a cousin.
957
00:39:18,231 --> 00:39:20,148
- [Frank] Hey, look
out for cats, will you?
958
00:39:24,988 --> 00:39:27,531
(car rumbling)
959
00:39:33,371 --> 00:39:34,538
(cat meowing)
960
00:39:34,539 --> 00:39:36,290
- Which one's yours?
961
00:39:36,291 --> 00:39:38,667
- The one on the left. I think.
962
00:39:38,668 --> 00:39:39,501
- Don't you know?
963
00:39:39,502 --> 00:39:41,253
- I didn't take that good a look.
964
00:39:41,254 --> 00:39:42,129
It was dark.
965
00:39:43,339 --> 00:39:44,131
Shirley!
966
00:39:45,091 --> 00:39:47,092
(laughs) Oh, thank Christ.
967
00:39:47,093 --> 00:39:48,927
It's the good looking one.
968
00:39:48,928 --> 00:39:50,304
Hurry up and get in the back.
969
00:39:50,305 --> 00:39:52,639
- [Shirley] Goodbye.
- [Mom] Have a nice time.
970
00:39:54,475 --> 00:39:59,438
You boys be careful too.
(engine revving)
971
00:40:02,650 --> 00:40:05,235
- Hey, do we all have to sit in the front?
972
00:40:07,155 --> 00:40:09,239
- There's somebody in the back.
973
00:40:09,240 --> 00:40:11,199
- [Mom] Ta-ta!
974
00:40:11,200 --> 00:40:14,244
(workers protesting)
975
00:40:18,875 --> 00:40:20,584
- Are you coming into this meeting?
976
00:40:21,502 --> 00:40:23,587
- These thousand retrenchments
they're talking about
977
00:40:23,588 --> 00:40:25,130
on the radio.
978
00:40:25,131 --> 00:40:27,382
Where did that come from?
- What?
979
00:40:27,383 --> 00:40:30,928
- It was you who leaked the
report, wasn't it, Jerry?
980
00:40:30,929 --> 00:40:31,762
Hmm?
981
00:40:31,763 --> 00:40:33,972
I didn't recommend a
thousand retrenchments.
982
00:40:33,973 --> 00:40:36,266
I recommended 480, maximum.
983
00:40:36,267 --> 00:40:38,852
But you've blown the
figure up, haven't you?
984
00:40:38,853 --> 00:40:40,270
You leak it to the press,
985
00:40:40,271 --> 00:40:42,105
the union hits the panic button.
986
00:40:42,106 --> 00:40:42,981
Then in a week's time,
987
00:40:42,982 --> 00:40:45,067
you'll go into some
sort of a crisis meeting
988
00:40:45,068 --> 00:40:47,653
and appear to back down to a figure of,
989
00:40:47,654 --> 00:40:50,948
say, what, 480?
990
00:40:50,949 --> 00:40:52,282
Isn't that right, Jerry?
991
00:40:52,283 --> 00:40:54,159
- Guilty, Your Honour.
992
00:40:54,160 --> 00:40:55,035
Well, someone had to push the pace.
993
00:40:55,036 --> 00:40:56,870
Durmack's weren't gonna
confront the problem
994
00:40:56,871 --> 00:40:58,080
and we'd lose our commission.
995
00:40:58,081 --> 00:41:00,749
- We may end up losing a lot
more than our commissions.
996
00:41:02,669 --> 00:41:04,670
- Someone's always going to lose out.
997
00:41:04,671 --> 00:41:06,546
The trick is to make sure it's not us.
998
00:41:07,465 --> 00:41:09,091
- Thank you.
999
00:41:09,092 --> 00:41:11,259
- Oh, come on, sunshine.
1000
00:41:11,260 --> 00:41:13,303
Just back me up in this meeting, will you?
1001
00:41:14,555 --> 00:41:15,430
Come on.
1002
00:41:15,431 --> 00:41:18,475
(workers protesting)
1003
00:41:23,189 --> 00:41:28,151
(insects chirping)
(car rumbling)
1004
00:41:50,550 --> 00:41:52,592
(upbeat music)
1005
00:41:52,593 --> 00:41:54,469
- [Robert] Not so bad if
you take the sardine off.
1006
00:41:54,470 --> 00:41:55,303
- They shouldn't have put them on
1007
00:41:55,304 --> 00:41:56,304
in the first place, Robert.
1008
00:41:56,305 --> 00:41:57,889
That's my point.
1009
00:41:57,890 --> 00:41:59,933
Fletcher! Fletcher!
1010
00:41:59,934 --> 00:42:03,478
Hey, tell that cousin of yours
we won't be using him again.
1011
00:42:05,523 --> 00:42:06,314
- Carey.
1012
00:42:07,734 --> 00:42:09,735
Are you sure you sent out
all those handbills, son?
1013
00:42:09,736 --> 00:42:10,527
- Mm-hmm.
1014
00:42:15,074 --> 00:42:16,950
- That'll be a dollar each, please.
1015
00:42:16,951 --> 00:42:19,327
- Uh, we're the special guests.
1016
00:42:19,328 --> 00:42:20,120
- Robert?
1017
00:42:22,373 --> 00:42:24,750
Listen, is this bloke,
Wallace, the full load?
1018
00:42:24,751 --> 00:42:27,210
I mean, what's his point
about eating in three shifts?
1019
00:42:27,211 --> 00:42:29,046
There's plenty of tables.
1020
00:42:29,047 --> 00:42:30,922
- [Robert] I'm sure he
knows what he's doing.
1021
00:42:30,923 --> 00:42:31,757
- Apparently Bob's not allowed
1022
00:42:31,758 --> 00:42:33,550
to take the shop van home at night.
1023
00:42:33,551 --> 00:42:35,510
- I was under the
impression it was Bob's van
1024
00:42:35,511 --> 00:42:36,344
in the first place.
1025
00:42:36,345 --> 00:42:37,220
- Well, yeah.
1026
00:42:38,097 --> 00:42:41,141
- I was thinking of
asking Cheryl for dinner.
1027
00:42:41,142 --> 00:42:42,225
- I wouldn't.
1028
00:42:42,226 --> 00:42:43,560
- Mr. Ball.
1029
00:42:43,561 --> 00:42:45,020
Didn't know they were coming.
1030
00:42:45,021 --> 00:42:46,354
- Stick to the pictures,
1031
00:42:46,355 --> 00:42:47,647
cut your talking time down.
1032
00:42:47,648 --> 00:42:49,191
- [Robert] Mr. Ball.
- Robert.
1033
00:42:49,192 --> 00:42:51,318
- [Robert] What a pleasure.
- Thank you.
1034
00:42:51,319 --> 00:42:53,320
You remember Lorna?
- Yes.
1035
00:42:53,321 --> 00:42:55,155
- And you've met Cheryl, of course.
1036
00:42:55,156 --> 00:42:56,239
- [Robert] Many times.
1037
00:42:57,825 --> 00:42:59,451
- When would you like me to speak?
1038
00:43:01,788 --> 00:43:03,622
- Uh, well, anytime.
1039
00:43:04,457 --> 00:43:06,208
Uh, feel free to speak anytime.
1040
00:43:06,209 --> 00:43:08,543
We don't stand on ceremony around here.
1041
00:43:08,544 --> 00:43:11,379
- Well, I wouldn't want to
speak out of turn or anything.
1042
00:43:11,380 --> 00:43:13,298
You know how it can be sometimes.
1043
00:43:16,677 --> 00:43:19,888
- Please, speak whenever
you feel the urge, Mr. Ball.
1044
00:43:20,848 --> 00:43:22,557
- I'll wait for a few minutes then.
1045
00:43:28,689 --> 00:43:31,233
(Robert grins)
1046
00:43:33,986 --> 00:43:35,445
(insects chirping)
1047
00:43:35,446 --> 00:43:37,989
(mellow music)
1048
00:43:47,708 --> 00:43:50,836
(light switch clicks)
1049
00:43:51,754 --> 00:43:52,921
- See this gear, here?
1050
00:43:52,922 --> 00:43:53,880
It's worn.
1051
00:43:53,881 --> 00:43:55,674
It's got to be replaced before the race.
1052
00:43:57,176 --> 00:43:58,468
- I will speak now, Robert.
1053
00:43:59,720 --> 00:44:00,762
- Righto, Mr. Ball.
1054
00:44:02,181 --> 00:44:04,975
(Shirley giggles)
1055
00:44:16,821 --> 00:44:19,573
- Excuse me. May I have
your attention please?
1056
00:44:21,284 --> 00:44:24,411
Welcome friends and enthusiasts,
1057
00:44:24,412 --> 00:44:27,789
to the Spotswood
124th-scale Slot Car Club.
1058
00:44:28,749 --> 00:44:30,876
I have the very great pleasure tonight
1059
00:44:32,295 --> 00:44:34,212
of saying a few words,
1060
00:44:34,213 --> 00:44:36,298
and that will be a
blessing to some of you,
1061
00:44:37,800 --> 00:44:39,134
about slot-car racing.
1062
00:44:40,219 --> 00:44:43,096
As a local captain of industry,
1063
00:44:43,097 --> 00:44:44,222
I'm often called upon
1064
00:44:44,223 --> 00:44:46,141
to speak at such evenings as this,
1065
00:44:46,142 --> 00:44:47,559
but I must tell you,
1066
00:44:47,560 --> 00:44:49,186
in all honesty,
1067
00:44:49,187 --> 00:44:51,897
it's rare I've seen a
spread as good as this one.
1068
00:44:57,778 --> 00:45:00,322
(Cheryl puffs)
1069
00:45:01,949 --> 00:45:03,408
(Cheryl sighs)
1070
00:45:03,409 --> 00:45:05,869
(Carey sighs)
1071
00:45:13,669 --> 00:45:14,794
- Oh, hi, Cheryl.
1072
00:45:16,589 --> 00:45:17,380
- Hi.
1073
00:45:19,675 --> 00:45:21,509
- What do you think of Julie Andrews?
1074
00:45:23,054 --> 00:45:23,887
- Pardon?
1075
00:45:23,888 --> 00:45:26,223
- She's supposed to be good
in "The Sound of Music".
1076
00:45:28,434 --> 00:45:29,601
- Oh, yeah.
1077
00:45:29,602 --> 00:45:32,270
- It's on at the Grand on Monday night.
1078
00:45:32,271 --> 00:45:33,313
Think you'll be going?
1079
00:45:34,440 --> 00:45:36,066
- Oh, I don't know, I might.
1080
00:45:36,067 --> 00:45:37,651
Yeah, I guess I will.
- Yeah.
1081
00:45:39,153 --> 00:45:39,903
Me too.
1082
00:45:40,947 --> 00:45:43,573
(Cheryl puffs)
1083
00:45:43,574 --> 00:45:47,244
Oh, we'll both be going then.
(Cheryl sighs)
1084
00:45:48,371 --> 00:45:50,247
Uh, hey, do you think
we should go together?
1085
00:45:50,248 --> 00:45:52,332
Now that we're fellow
work mates and stuff?
1086
00:45:56,128 --> 00:45:56,878
- Uh...
1087
00:45:58,547 --> 00:46:00,131
Um...
1088
00:46:00,132 --> 00:46:00,882
I can't.
1089
00:46:02,468 --> 00:46:04,928
Um, thanks for asking though.
1090
00:46:04,929 --> 00:46:05,804
- Oh, another night?
1091
00:46:05,805 --> 00:46:07,138
Any night's all right with me.
1092
00:46:07,139 --> 00:46:09,683
- Um, I've got to go, Carey,
1093
00:46:09,684 --> 00:46:10,684
'cause I'm meeting someone.
1094
00:46:10,685 --> 00:46:12,269
- Oh, yeah. No. Yeah.
1095
00:46:12,270 --> 00:46:14,020
- It's been nice talking to you tough.
1096
00:46:25,116 --> 00:46:27,993
(doorbell dinging)
1097
00:46:31,497 --> 00:46:33,957
- [Mr. Wallace] Yes?
- G'day.
1098
00:46:33,958 --> 00:46:34,749
Kim.
1099
00:46:36,002 --> 00:46:37,544
Kim Barrett from Ball's. Sales.
1100
00:46:37,545 --> 00:46:38,670
- [Mr. Wallace] Yes.
1101
00:46:38,671 --> 00:46:42,048
- Um, I wonder if I could have
a few minutes of your time.
1102
00:46:42,049 --> 00:46:43,091
- How did you find me?
1103
00:46:44,510 --> 00:46:46,261
- You're in the phone book.
- Oh.
1104
00:46:46,262 --> 00:46:49,848
- So, um, can you spare
us a couple of minutes.
1105
00:46:49,849 --> 00:46:51,016
- [Mr. Wallace] I'm rather busy.
1106
00:46:52,560 --> 00:46:55,687
- I've, uh, I've got some information,
1107
00:46:55,688 --> 00:46:56,896
you'd might like to read.
1108
00:46:59,692 --> 00:47:00,900
- All right. Come through.
1109
00:47:10,578 --> 00:47:12,329
You're recommending that
Ball closes the place down?
1110
00:47:12,330 --> 00:47:13,955
- Not while they're making
a profit, certainly not.
1111
00:47:13,956 --> 00:47:16,916
- Profit, ha. Bullshit.
1112
00:47:16,917 --> 00:47:18,460
Old man Ball hasn't made
a real profit for years.
1113
00:47:18,461 --> 00:47:20,170
He's just been selling off his assets.
1114
00:47:20,171 --> 00:47:21,004
- What is this?
1115
00:47:21,005 --> 00:47:23,715
- That's a, uh, that's the
complete company ledger.
1116
00:47:25,968 --> 00:47:28,553
See, old man Ball used
to own the whole block.
1117
00:47:28,554 --> 00:47:29,429
When things started going wrong,
1118
00:47:29,430 --> 00:47:30,263
he started flogging it off.
1119
00:47:30,264 --> 00:47:31,598
That's what he calls a profit.
1120
00:47:32,892 --> 00:47:34,768
The only reason we got paid last year,
1121
00:47:36,020 --> 00:47:37,896
was 'cause he sold the place next door.
1122
00:47:40,024 --> 00:47:42,192
- Mr. Ball wouldn'tjust give you this.
1123
00:47:42,193 --> 00:47:43,860
- Well, you can't wait for
people to give you everything.
1124
00:47:43,861 --> 00:47:45,153
- [Mr. Wallace] So you just took it?
1125
00:47:47,823 --> 00:47:49,991
- I'm gonna take over the company one day.
1126
00:47:49,992 --> 00:47:51,242
Sack all the loonies,
1127
00:47:51,243 --> 00:47:53,286
start importing cheap shit from Asia.
1128
00:47:53,287 --> 00:47:54,996
That's where the money is.
1129
00:47:54,997 --> 00:47:56,873
Now, your report could be my ticket in.
1130
00:48:00,169 --> 00:48:03,922
- And prepare yourselves
for the great battle ahead.
1131
00:48:03,923 --> 00:48:04,714
And so,
1132
00:48:05,800 --> 00:48:07,217
in conclusion,
1133
00:48:07,218 --> 00:48:11,054
I can but wish Gordon and his
team the very best of luck
1134
00:48:11,055 --> 00:48:13,515
in this most prestigious event,
1135
00:48:13,516 --> 00:48:16,893
the 124th Slot Car Grand Prix.
1136
00:48:16,894 --> 00:48:21,856
(all applauding)
1137
00:48:36,372 --> 00:48:38,248
- Very well done, dear.
1138
00:48:38,249 --> 00:48:42,502
- Yes, well, I think they warmed to me.
1139
00:48:42,503 --> 00:48:44,462
Bit worried at the start though.
1140
00:48:45,840 --> 00:48:47,507
- Can you take me home, please?
1141
00:48:47,508 --> 00:48:49,342
- I thought you were being picked up.
1142
00:48:53,639 --> 00:48:56,182
(upbeat music)
1143
00:48:57,268 --> 00:48:59,769
(mellow music)
1144
00:48:59,770 --> 00:49:01,646
(car rumbling)
1145
00:49:01,647 --> 00:49:02,856
- [Frank] I'll drop you off here,
1146
00:49:02,857 --> 00:49:04,482
save me driving down.
1147
00:49:04,483 --> 00:49:06,651
- [Carey] See you, then.
1148
00:49:06,652 --> 00:49:07,902
- [Shirley] See you, Gary.
1149
00:49:10,030 --> 00:49:12,574
(car rumbling)
1150
00:49:13,576 --> 00:49:18,496
(mellow music)
(dog barking)
1151
00:49:18,497 --> 00:49:21,916
- [Wendy] Hi, Carey.
- Hi.
1152
00:49:23,752 --> 00:49:27,130
What are you doing?
- Catching snails.
1153
00:49:27,131 --> 00:49:28,131
If you find enough of them,
1154
00:49:28,132 --> 00:49:30,425
you can make a flying
potion out of the shells.
1155
00:49:31,385 --> 00:49:32,552
- Oh, yeah?
1156
00:49:32,553 --> 00:49:33,470
Oh, found one.
1157
00:49:34,555 --> 00:49:36,598
So you reckon this will make you fly?
1158
00:49:36,599 --> 00:49:37,682
- Yep.
- Mm.
1159
00:49:37,683 --> 00:49:38,850
Oh, found another.
1160
00:49:38,851 --> 00:49:40,935
What are you really gonna do with it?
1161
00:49:40,936 --> 00:49:42,187
- Put it in the jar.
1162
00:49:43,981 --> 00:49:45,440
- Gonna eat it?
(Wendy shrieks)
1163
00:49:45,441 --> 00:49:47,192
- I told you!
(both laugh)
1164
00:49:47,193 --> 00:49:49,110
- [Mr. Robinson] Wendy?
1165
00:49:49,111 --> 00:49:50,445
What are you doing out here?
1166
00:49:50,446 --> 00:49:51,529
Who's that?
1167
00:49:51,530 --> 00:49:53,865
Who's that out there with you?
1168
00:49:53,866 --> 00:49:55,033
Is that a man?
1169
00:49:55,034 --> 00:49:57,076
- [Carey] No, it's just me, Mr. Robinson.
1170
00:49:57,077 --> 00:49:58,578
Carey.
- [Mr. Robinson] Carey?
1171
00:49:59,497 --> 00:50:00,663
Carey. Oh, that's all right, then.
1172
00:50:00,664 --> 00:50:02,707
I thought it was a man.
1173
00:50:02,708 --> 00:50:03,791
- [Carey] No, just me.
1174
00:50:04,919 --> 00:50:06,252
- [Mr. Robinson] Come on, girl.
1175
00:50:06,253 --> 00:50:07,420
Come in here.
1176
00:50:07,421 --> 00:50:08,254
What do you think this is,
1177
00:50:08,255 --> 00:50:09,589
a bloody circus?
1178
00:50:09,590 --> 00:50:10,381
Come on!
1179
00:50:12,384 --> 00:50:15,386
(mellow music)
1180
00:50:15,387 --> 00:50:16,179
- Wendy?
1181
00:50:23,354 --> 00:50:24,938
Are you riding to work on Monday?
1182
00:50:27,942 --> 00:50:29,526
I'll pick you up, then.
1183
00:50:37,618 --> 00:50:40,328
(dramatic music)
1184
00:50:46,293 --> 00:50:49,045
(glass shattering)
1185
00:50:49,046 --> 00:50:51,881
(tyres screeching)
1186
00:50:55,636 --> 00:50:56,928
- Is this to do with Durmack's?
1187
00:50:56,929 --> 00:50:57,720
- Yes.
1188
00:50:58,847 --> 00:51:02,892
- Are you satisfied?
- All right.
1189
00:51:07,231 --> 00:51:09,566
I'll call the police.
1190
00:51:09,567 --> 00:51:12,110
(car rumbling)
1191
00:51:24,790 --> 00:51:25,623
- [Frank] For Christ's sake-
1192
00:51:25,624 --> 00:51:26,541
- [Cheryl] You don't care about me.
1193
00:51:26,542 --> 00:51:27,375
- [Frank] Of course I care about you!
1194
00:51:27,376 --> 00:51:28,209
- [Cheryl] No, you don't!
1195
00:51:28,210 --> 00:51:29,586
- [Frank] Look, I had something
to do on Saturday night.
1196
00:51:29,587 --> 00:51:30,420
And it just took me
longer than I expected.
1197
00:51:30,421 --> 00:51:31,588
- [Cheryl] Yeah, you were
supposed to be with me!
1198
00:51:31,589 --> 00:51:32,797
Look, I know you were with someone else,
1199
00:51:32,798 --> 00:51:33,631
you're just too immature to tell me.
1200
00:51:33,632 --> 00:51:34,716
- Cheryl, all right, I was
with Wallace talking business.
1201
00:51:34,717 --> 00:51:36,426
- Well, I don't care.
1202
00:51:43,392 --> 00:51:44,892
Hi, Carey.
- Hi.
1203
00:51:48,731 --> 00:51:50,690
- How'd you finish up Saturday night?
1204
00:51:50,691 --> 00:51:52,191
- Good.
- Good.
1205
00:51:53,527 --> 00:51:54,777
Sorry I couldn't stay.
1206
00:51:55,779 --> 00:51:57,405
I had something really silly to do.
1207
00:51:57,406 --> 00:51:58,197
- Mm.
1208
00:52:00,951 --> 00:52:02,869
- So are we still all right for pictures?
1209
00:52:05,039 --> 00:52:06,998
- Yeah. Yeah. Yeah.
1210
00:52:06,999 --> 00:52:09,667
- Yeah?
- Yeah, sure, no, that'd...
1211
00:52:09,668 --> 00:52:12,545
Yeah.
- Well, good.
1212
00:52:15,341 --> 00:52:17,300
I'm really looking forward to it.
1213
00:52:17,301 --> 00:52:19,177
- Me, me too.
1214
00:52:20,179 --> 00:52:23,056
Yeah. Thanks.
1215
00:52:35,819 --> 00:52:37,528
(flip board clattering)
1216
00:52:37,529 --> 00:52:38,946
(Carey shrieks)
- You're dead mate.
1217
00:52:38,947 --> 00:52:40,740
I mean dead. Really dead.
1218
00:52:40,741 --> 00:52:42,325
- Why?
- Dead, dead!
1219
00:52:42,326 --> 00:52:44,994
(Carey groans)
1220
00:52:44,995 --> 00:52:47,455
I am gonna knock you right out!
1221
00:52:47,456 --> 00:52:48,414
- No!
- Kim.
1222
00:52:50,209 --> 00:52:52,585
There's a phone call for you.
1223
00:53:01,470 --> 00:53:02,261
- Where?
1224
00:53:05,015 --> 00:53:05,807
Thank you.
1225
00:53:10,270 --> 00:53:12,814
(car rumbling)
1226
00:53:19,488 --> 00:53:21,531
- [Gordon] Easy, Ron, easy.
1227
00:53:21,532 --> 00:53:24,409
- [Kevin] It's more
useful out here, I reckon.
1228
00:53:24,410 --> 00:53:26,703
- [Ron] Yeah, I think you're right, Kev.
1229
00:53:26,704 --> 00:53:28,579
- G'day, Mr. Wallace.
1230
00:53:28,580 --> 00:53:30,039
- Oh, morning, Mr. Wallace.
- Morning, Mr. Wallace.
1231
00:53:30,040 --> 00:53:31,916
- Morning, Mr. Wallace.
1232
00:53:31,917 --> 00:53:34,544
- This was a good idea
of yours, Mr. Wallace.
1233
00:53:34,545 --> 00:53:35,712
Easy, now.
1234
00:53:35,713 --> 00:53:37,255
- Now watch yourself, there!
1235
00:53:37,256 --> 00:53:38,464
- Take it easy.
1236
00:53:40,801 --> 00:53:42,385
- Any twins in the family, love?
1237
00:53:42,386 --> 00:53:44,011
- Oh, my cousin had twins, you know.
1238
00:53:44,012 --> 00:53:46,013
They each came out different ways.
1239
00:53:46,014 --> 00:53:47,932
One was in a sort of breached...
1240
00:53:47,933 --> 00:53:50,476
Oh, we couldn't hear each
other speak the other way!
1241
00:53:54,690 --> 00:53:56,399
Do you think we upset him?
- Nah.
1242
00:53:57,484 --> 00:53:58,526
- Completely hopeless, Mr. Ball.
1243
00:53:58,527 --> 00:54:00,778
All the women have totally
ignored my partitions.
1244
00:54:00,779 --> 00:54:01,612
It's the same with the roller.
1245
00:54:01,613 --> 00:54:03,906
The men are using it to move
somebody's bloody car engine!
1246
00:54:03,907 --> 00:54:04,741
As for lunch break,
1247
00:54:04,742 --> 00:54:06,075
it's supposed to be three
separate half-hour sittings,
1248
00:54:06,076 --> 00:54:09,203
not one bloody big 90-minute
Bacchanalian feast!
1249
00:54:09,204 --> 00:54:10,204
They're using you, Mr. Ball.
1250
00:54:10,205 --> 00:54:11,789
Can't you see that?
- No.
1251
00:54:12,791 --> 00:54:14,500
I'm sorry, but I don't agree.
1252
00:54:15,836 --> 00:54:16,669
- [Mr. Wallace] Now, look here.
1253
00:54:16,670 --> 00:54:17,503
If you're not happy with my work,
1254
00:54:17,504 --> 00:54:18,963
I can be out of here in 10 minutes flat.
1255
00:54:18,964 --> 00:54:19,922
- Oh, no, Mr. Wallace.
1256
00:54:19,923 --> 00:54:23,217
- Why didn't you tell me you
were in a loss situation?
1257
00:54:23,218 --> 00:54:24,051
- Well, I'm not. It's just-
1258
00:54:24,052 --> 00:54:25,887
- You've been selling off
your assets, haven't you?
1259
00:54:25,888 --> 00:54:28,222
Year by year, till you've
got nothing left to sell!
1260
00:54:28,223 --> 00:54:30,767
You haven't made a real profit since 1963.
1261
00:54:31,810 --> 00:54:33,644
- I didn't mean to keep it a secret.
1262
00:54:34,521 --> 00:54:37,231
(Mr. Wallace sighs)
1263
00:54:37,232 --> 00:54:38,649
- You're in a dire situation, Mr. Ball,
1264
00:54:38,650 --> 00:54:40,026
and you know it.
1265
00:54:40,027 --> 00:54:42,069
The sort of changes I've
been introducing here
1266
00:54:42,070 --> 00:54:44,697
won't help your present
situation one iota.
1267
00:54:44,698 --> 00:54:45,490
- I was...
1268
00:54:48,118 --> 00:54:49,702
I was hoping modernization.
1269
00:54:52,331 --> 00:54:53,122
- Yes.
1270
00:54:54,750 --> 00:54:56,167
Now look, I've got two days left here
1271
00:54:56,168 --> 00:54:57,460
to redraw the whole strategy.
1272
00:54:57,461 --> 00:54:59,921
But I'm going to need
your complete cooperation.
1273
00:54:59,922 --> 00:55:00,838
You're gonna have to get ready
1274
00:55:00,839 --> 00:55:02,882
to take some very hard decisions.
1275
00:55:05,511 --> 00:55:07,261
- [Kim] Hello, Gordon. How are you, mate?
1276
00:55:10,933 --> 00:55:12,058
- Sorry to butt in, Mr. Ball.
1277
00:55:12,059 --> 00:55:13,309
- What is it, Gordon?
1278
00:55:13,310 --> 00:55:14,644
- We just put the motor back in your car.
1279
00:55:14,645 --> 00:55:15,603
You wanna come and have a look?
1280
00:55:15,604 --> 00:55:17,522
- I haven't got time for that now.
1281
00:55:17,523 --> 00:55:19,440
Tell young Carey to come up and see me.
1282
00:55:20,776 --> 00:55:21,692
- Yeah, right.
1283
00:55:25,781 --> 00:55:27,323
- Hey, Gordon, have a word, ay?
1284
00:55:29,409 --> 00:55:32,161
Uh, look, you just better
keep an eye on Carey, mate.
1285
00:55:32,162 --> 00:55:34,747
Ball's got him telling tales on you lot.
1286
00:55:34,748 --> 00:55:36,666
- He's working for Mr. Wallace.
1287
00:55:36,667 --> 00:55:38,167
- Straight to Ball, mate.
1288
00:55:38,168 --> 00:55:39,252
Straight to Ball.
1289
00:55:44,508 --> 00:55:46,551
- All right, I'll see you tomorrow. G'day.
1290
00:55:47,845 --> 00:55:49,095
- Yes, Wendy?
1291
00:55:49,096 --> 00:55:52,139
(indistinct chatter)
1292
00:56:03,151 --> 00:56:06,195
- Excuse me.
1293
00:56:06,196 --> 00:56:08,072
Excuse me.
1294
00:56:08,073 --> 00:56:09,282
Excuse me, please.
1295
00:56:13,704 --> 00:56:16,873
It has been brought to my
notice that many of you
1296
00:56:16,874 --> 00:56:19,584
have been abusing the new
lunch-hour roster system.
1297
00:56:21,587 --> 00:56:22,753
Now, these new changes,
1298
00:56:22,754 --> 00:56:24,046
I expect to be honoured.
1299
00:56:25,549 --> 00:56:27,717
If you have any questions about them,
1300
00:56:27,718 --> 00:56:28,759
you can ask Carey.
1301
00:56:30,637 --> 00:56:32,805
Now, those of you who shouldn't be here,
1302
00:56:33,932 --> 00:56:35,850
please return to your own departments.
1303
00:56:36,894 --> 00:56:38,728
The rest continue eating, please.
1304
00:56:39,938 --> 00:56:42,523
(sombre music)
1305
00:56:45,819 --> 00:56:47,737
- Sorry.
- Sorry, Mr. Ball.
1306
00:56:47,738 --> 00:56:48,821
- Sorry, Mr. Ball.
1307
00:56:48,822 --> 00:56:50,907
- Sorry, Mr. Ball.
- Sorry.
1308
00:56:51,825 --> 00:56:53,743
- Just wasn't thinking, I suppose.
1309
00:56:57,331 --> 00:56:59,123
- Thanks a lot, Carey.
1310
00:57:00,667 --> 00:57:01,500
- See you!
1311
00:57:01,501 --> 00:57:02,585
Hey, see you, Win!
1312
00:57:04,713 --> 00:57:06,380
See you, Kev!
1313
00:57:06,381 --> 00:57:07,173
See you, Ron.
1314
00:57:09,259 --> 00:57:10,176
Oh.
1315
00:57:10,177 --> 00:57:11,802
- [Frank] I let your tyres down.
1316
00:57:13,847 --> 00:57:15,306
- [Robert] Don't worry 'bout them, son.
1317
00:57:15,307 --> 00:57:17,058
They'll soon get used to it.
1318
00:57:17,059 --> 00:57:17,850
Just wait.
1319
00:57:26,902 --> 00:57:29,946
(workers protesting)
1320
00:57:41,833 --> 00:57:43,000
- We're not gonna lie down and watch,
1321
00:57:43,001 --> 00:57:45,252
while a thousand of our
members go on the dole queue.
1322
00:57:45,253 --> 00:57:46,879
- Listen, the easiest thing for us to do,
1323
00:57:46,880 --> 00:57:48,297
would be to shut the whole place down,
1324
00:57:48,298 --> 00:57:49,340
and none of you would have a job!
1325
00:57:49,341 --> 00:57:50,716
- Now, hang on for a moment.
1326
00:57:52,094 --> 00:57:54,303
Guys, does it have to be a thousand jobs?
1327
00:57:54,304 --> 00:57:56,305
I mean, surely there's a compromise here?
1328
00:57:59,393 --> 00:58:00,351
- Excuse me, please.
1329
00:58:03,939 --> 00:58:05,564
- Is he coming back?
1330
00:58:07,067 --> 00:58:09,527
(tense music)
1331
00:58:28,255 --> 00:58:33,217
(thunder rumbling)
(birds chirping)
1332
00:58:34,261 --> 00:58:35,720
- Robert.
1333
00:58:35,721 --> 00:58:36,512
Gordon.
1334
00:58:37,472 --> 00:58:38,514
They'd have to go too.
1335
00:58:40,475 --> 00:58:42,935
I'd be losing 60 percent of my people.
1336
00:58:45,022 --> 00:58:47,064
- The Asians can do it for half the price.
1337
00:58:48,108 --> 00:58:49,525
Importing is the future.
1338
00:58:50,569 --> 00:58:52,945
You simply cannot afford
to be in manufacturing.
1339
00:58:52,946 --> 00:58:53,821
- But we must.
1340
00:58:54,740 --> 00:58:56,824
People need to make things.
1341
00:58:56,825 --> 00:58:58,367
We can't just import everything.
1342
00:59:00,495 --> 00:59:02,246
- You've been a very
kind employer, Mr. Ball,
1343
00:59:02,247 --> 00:59:04,665
but I'm afraid your
people have let you down.
1344
00:59:04,666 --> 00:59:06,459
They haven't paid you back in kind.
1345
00:59:06,460 --> 00:59:08,627
- No. You're wrong.
1346
00:59:10,047 --> 00:59:11,464
You don't understand,
1347
00:59:11,465 --> 00:59:12,339
you never could.
1348
00:59:13,216 --> 00:59:14,884
With respect, Mr. Wallace,
1349
00:59:15,802 --> 00:59:17,845
they've paid me back double.
1350
00:59:17,846 --> 00:59:19,472
Triple.
1351
00:59:19,473 --> 00:59:21,724
If you'd been here when
the place was busy,
1352
00:59:22,642 --> 00:59:25,144
you'd have seen them
working day and night.
1353
00:59:25,145 --> 00:59:25,895
No overtime.
1354
00:59:26,855 --> 00:59:28,939
They did it because they
believed in the place,
1355
00:59:28,940 --> 00:59:30,691
and they trusted me.
1356
00:59:32,402 --> 00:59:34,236
It's not their fault.
1357
00:59:34,237 --> 00:59:35,905
I won't have that.
1358
00:59:35,906 --> 00:59:37,323
- No, it's your fault.
1359
00:59:39,951 --> 00:59:41,619
You haven't helped these people,
1360
00:59:41,620 --> 00:59:43,913
letting them live in a fool's paradise.
1361
00:59:43,914 --> 00:59:45,247
And what did you think was going to happen
1362
00:59:45,248 --> 00:59:46,749
in 18 months' time when you...
1363
00:59:46,750 --> 00:59:48,709
When you run out of money?
1364
00:59:48,710 --> 00:59:51,378
- You can't see past the
dollars and cents, can you?
1365
00:59:52,547 --> 00:59:55,633
Work isn'tjust about money, Mr. Wallace.
1366
00:59:55,634 --> 00:59:56,759
It's about dignity.
1367
01:00:00,597 --> 01:00:02,598
It's about treating people with respect.
1368
01:00:07,729 --> 01:00:08,521
- Mr. Ball,
1369
01:00:10,148 --> 01:00:12,441
if you want to save any
part of this operation,
1370
01:00:13,693 --> 01:00:15,277
I advise you to act immediately.
1371
01:00:19,491 --> 01:00:20,282
I'm very sorry.
1372
01:00:26,081 --> 01:00:27,790
- I might wait for a week or so.
1373
01:00:34,172 --> 01:00:35,422
- Please have Carey's figures ready
1374
01:00:35,423 --> 01:00:36,590
by tomorrow morning, 9:00.
1375
01:00:36,591 --> 01:00:37,758
- Yes, Mr. Wallace.
1376
01:00:37,759 --> 01:00:39,927
- Good. I need three copies of that.
1377
01:00:39,928 --> 01:00:41,137
- Okay.
- Um...
1378
01:00:42,264 --> 01:00:43,389
Ah, Carey.
1379
01:00:43,390 --> 01:00:44,640
Thank you very much.
1380
01:00:44,641 --> 01:00:45,474
You're all finished here now.
1381
01:00:45,475 --> 01:00:46,767
You can go back to dispatch
1382
01:00:46,768 --> 01:00:48,269
or wherever you were before.
1383
01:00:52,732 --> 01:00:55,276
Incidentally, Carey,
you've done very well.
1384
01:00:55,277 --> 01:00:57,444
Thank you for all your help.
1385
01:00:57,445 --> 01:00:58,237
Goodbye.
1386
01:01:08,915 --> 01:01:09,790
- [Win] Look out, Fletch,
1387
01:01:09,791 --> 01:01:11,208
I'm on you, mate!
1388
01:01:11,209 --> 01:01:12,877
- [Frank] Get out of the way, Win!
1389
01:01:14,838 --> 01:01:17,006
What a kick! Genius!
1390
01:01:21,469 --> 01:01:22,636
Pass it over here, mate!
1391
01:01:23,847 --> 01:01:25,347
Give me the ball, Win!
1392
01:01:25,348 --> 01:01:27,808
(car revving)
1393
01:01:32,355 --> 01:01:34,773
Mine! Mine! Yours!
1394
01:01:45,911 --> 01:01:46,702
- Bloody hell.
1395
01:01:49,372 --> 01:01:50,748
- Car trouble, Mr. Wallace?
1396
01:01:50,749 --> 01:01:53,292
- Uh, yes, blasted thing.
1397
01:01:53,293 --> 01:01:55,544
- They can make you mad, can't they?
1398
01:01:55,545 --> 01:01:57,838
Oh, Ron, Gordon, Kev!
1399
01:01:59,716 --> 01:02:01,967
What's all this?
- Uh, vandals.
1400
01:02:04,179 --> 01:02:05,137
Vandals.
1401
01:02:05,138 --> 01:02:06,180
- Take a look at this.
1402
01:02:07,933 --> 01:02:09,058
- Look at those leads.
1403
01:02:09,059 --> 01:02:10,809
They're almost cut through.
1404
01:02:10,810 --> 01:02:11,852
- A wonder it ran at all.
1405
01:02:11,853 --> 01:02:13,270
- [Gordon] I'm surprised it ran.
1406
01:02:13,271 --> 01:02:14,188
- Yeah, wonder it went.
1407
01:02:14,189 --> 01:02:16,148
- Uh, is there a garage I could call?
1408
01:02:16,149 --> 01:02:17,358
- Oh, you don't need a garage.
1409
01:02:17,359 --> 01:02:18,192
- Nah, we'll do it.
1410
01:02:18,193 --> 01:02:19,193
Just needs a bit of re-wiring.
1411
01:02:19,194 --> 01:02:20,194
- No, please, I've got an appointment
1412
01:02:20,195 --> 01:02:21,820
on the other side of town.
1413
01:02:21,821 --> 01:02:23,030
- Tell you what, I'm on a break.
1414
01:02:23,031 --> 01:02:23,864
I'll run you over.
1415
01:02:23,865 --> 01:02:25,324
- No, no, it would be out of your way.
1416
01:02:25,325 --> 01:02:28,535
I'll grab a taxi. Please.
1417
01:02:28,536 --> 01:02:33,457
- [Frank] Mine! Mine! Yours!
(glass shattering)
1418
01:02:38,296 --> 01:02:41,215
- [Wendy] Hi.
- Hi.
1419
01:02:41,216 --> 01:02:42,883
- What are you doing?
1420
01:02:44,552 --> 01:02:46,387
- I thought it needed a bit of a clean up.
1421
01:02:50,433 --> 01:02:52,476
- The Sound of Music is
coming on at the Grand.
1422
01:02:52,477 --> 01:02:53,727
Do you wanna go?
1423
01:02:53,728 --> 01:02:55,646
- [Carey] Yeah, I suppose.
- Yeah?
1424
01:02:59,734 --> 01:03:01,735
- Except I think I'm already going.
1425
01:03:03,071 --> 01:03:03,862
- Okay.
1426
01:03:06,950 --> 01:03:08,242
But I could go twice.
1427
01:03:10,704 --> 01:03:11,495
Wendy?
1428
01:03:13,623 --> 01:03:16,166
(car rumbling)
1429
01:03:18,420 --> 01:03:19,378
- [Robert] You'll be right with Ron.
1430
01:03:19,379 --> 01:03:20,587
He's a natural with cars.
1431
01:03:21,840 --> 01:03:23,507
Ever raced slot cars, Mr. Wallace?
1432
01:03:24,467 --> 01:03:27,344
- Uh, no, I had a train
set when I was a kid.
1433
01:03:29,055 --> 01:03:31,432
- By the way, I've been
meaning to thank you,
1434
01:03:31,433 --> 01:03:33,350
for taking young Carey under your wing.
1435
01:03:34,227 --> 01:03:35,936
Been a little worried
about him finding his niche
1436
01:03:35,937 --> 01:03:36,729
in the company.
1437
01:03:38,231 --> 01:03:39,273
- Surely you don't expect him
1438
01:03:39,274 --> 01:03:41,317
to spend his whole life there, do you?
1439
01:03:41,318 --> 01:03:43,569
- Oh, well, I can think of worse things.
1440
01:03:45,613 --> 01:03:48,490
Good people, good boss, good product.
1441
01:03:48,491 --> 01:03:49,908
Oh, I know we're a little out of touch
1442
01:03:49,909 --> 01:03:51,368
with the outside world sometimes,
1443
01:03:51,369 --> 01:03:53,537
but, from what I've seen of it,
1444
01:03:53,538 --> 01:03:54,663
we're not missing much.
1445
01:03:55,915 --> 01:03:58,751
- No, Pheeli wanted him
to carry on at school but,
1446
01:03:58,752 --> 01:04:01,170
he's always been a bit of a dreamer.
1447
01:04:01,171 --> 01:04:04,548
Nice to have another breadwinner
in the family, anyway.
1448
01:04:04,549 --> 01:04:06,759
- Ah, so you're thinking
of retiring then? Are you?
1449
01:04:06,760 --> 01:04:08,677
- Oh, no. No, not yet.
1450
01:04:08,678 --> 01:04:10,012
Had a little heart trouble,
1451
01:04:10,013 --> 01:04:11,305
but nothing to worry about.
1452
01:04:12,307 --> 01:04:13,098
You've got a couple sons, haven't you?
1453
01:04:14,726 --> 01:04:17,102
Most important thing
in the world, I reckon.
1454
01:04:18,313 --> 01:04:20,189
What age are your lads?
1455
01:04:26,821 --> 01:04:30,991
- Don't start till I say.
- All right.
1456
01:04:30,992 --> 01:04:33,285
(Ron yells)
1457
01:04:40,043 --> 01:04:41,710
(thunder rumbling)
1458
01:04:41,711 --> 01:04:42,795
- Thank you very much.
1459
01:04:42,796 --> 01:04:44,505
- Well, it's been nice
having you aboard, mate.
1460
01:04:44,506 --> 01:04:46,215
I didn't realise you were leaving so soon.
1461
01:04:46,216 --> 01:04:47,091
- Yes, that's it.
1462
01:04:47,092 --> 01:04:49,134
- I had hope it'd be more permanent.
1463
01:04:49,135 --> 01:04:51,011
- Oh, well that's the way it is.
1464
01:04:51,012 --> 01:04:51,970
- Tell you what,
1465
01:04:51,971 --> 01:04:53,847
when you come to pick your car on Monday,
1466
01:04:53,848 --> 01:04:55,724
drop in and have a drink with us.
1467
01:04:55,725 --> 01:04:58,435
- Yes, I'll do that, thank you.
1468
01:04:58,436 --> 01:05:01,021
- [Robert] Good on you, mate.
1469
01:05:01,022 --> 01:05:03,565
(car rumbling)
1470
01:05:07,904 --> 01:05:08,737
- We've beaten them.
1471
01:05:08,738 --> 01:05:09,905
We've beaten the bastards.
1472
01:05:09,906 --> 01:05:11,615
The Union caved in this afternoon.
1473
01:05:11,616 --> 01:05:14,076
They've agreed to lose 500 workers.
1474
01:05:14,077 --> 01:05:15,327
We won!
1475
01:05:15,328 --> 01:05:16,245
(thunder rumbling)
1476
01:05:16,246 --> 01:05:18,747
(sombre music)
1477
01:06:04,878 --> 01:06:06,670
- [Caroline] Come on, please, Julian!
1478
01:06:11,718 --> 01:06:12,634
- Please stay, Caroline.
1479
01:06:12,635 --> 01:06:15,095
At least until we can talk.
1480
01:06:15,096 --> 01:06:16,305
Stay a couple of days.
1481
01:06:17,557 --> 01:06:19,141
You could come with me
1482
01:06:19,142 --> 01:06:21,310
to this cocktail party for Durmack's.
1483
01:06:21,311 --> 01:06:22,895
- Ah, the real reason.
1484
01:06:22,896 --> 01:06:24,646
So I can be the loving
wife to the Americans.
1485
01:06:24,647 --> 01:06:26,398
- No, that's not what I meant.
1486
01:06:26,399 --> 01:06:28,317
I just thought we could go out together.
1487
01:06:28,318 --> 01:06:31,153
- I think it's a little past that, Errol.
1488
01:06:31,154 --> 01:06:32,654
I'll call you in a few days.
1489
01:06:35,325 --> 01:06:37,826
I'll be in the car outside, Julian.
1490
01:06:37,827 --> 01:06:40,787
(Mr. Wallace sighs)
1491
01:06:42,165 --> 01:06:44,333
There's a group of men outside.
1492
01:06:44,334 --> 01:06:45,709
They're just standing there.
1493
01:06:45,710 --> 01:06:47,461
Are they from Durmack's?
1494
01:06:47,462 --> 01:06:48,295
- Go up to Julian's room.
1495
01:06:48,296 --> 01:06:49,463
Lock the door.
1496
01:06:49,464 --> 01:06:50,589
Uh, where's the axe handle?
1497
01:06:50,590 --> 01:06:51,423
- It's in the garage.
1498
01:06:51,424 --> 01:06:52,257
- Get me something heavy.
1499
01:06:52,258 --> 01:06:53,300
A piece of wood, anything.
1500
01:07:07,023 --> 01:07:09,483
- Oh, Mr. Wallace, you're up!
- Yeah.
1501
01:07:09,484 --> 01:07:12,152
- We weren't sure whether
to ring the bell or not.
1502
01:07:12,153 --> 01:07:13,362
- [Mr. Wallace] Uh, what do you want?
1503
01:07:13,363 --> 01:07:15,405
- Well, it's about Ron's thumb, actually.
1504
01:07:15,406 --> 01:07:17,115
- It's my accelerator thumb.
1505
01:07:17,116 --> 01:07:19,117
- He broke it fixing your car.
1506
01:07:19,118 --> 01:07:21,787
- Kev, makes no difference
where it happened.
1507
01:07:21,788 --> 01:07:23,830
The point is, it couldn't
have come at a worse time.
1508
01:07:23,831 --> 01:07:26,250
Today's our state finals.
1509
01:07:26,251 --> 01:07:27,459
- We don't want to put you on the spot,
1510
01:07:27,460 --> 01:07:29,044
but we were wondering
if you'd be interested
1511
01:07:29,045 --> 01:07:31,046
in being our sixth.
1512
01:07:31,047 --> 01:07:33,590
- Sorry, sixth what?
- Driver.
1513
01:07:33,591 --> 01:07:34,925
I mean, Robert here's been telling me
1514
01:07:34,926 --> 01:07:37,219
how you've had some
experience with trains.
1515
01:07:37,220 --> 01:07:39,054
Well, slot cars are similar.
1516
01:07:39,055 --> 01:07:41,515
It's just you use more of a pushing action
1517
01:07:41,516 --> 01:07:43,308
than a twisting action.
1518
01:07:43,309 --> 01:07:46,895
- Yeah. I'm sorry, I've, um...
1519
01:07:46,896 --> 01:07:50,148
I've got a very important
appointment later on.
1520
01:07:50,149 --> 01:07:51,733
- Understand completely.
1521
01:07:51,734 --> 01:07:52,693
- Yeah, of course.
1522
01:07:52,694 --> 01:07:53,860
- It was just a thought.
1523
01:07:53,861 --> 01:07:55,237
Sorry to have bothered you.
1524
01:07:55,238 --> 01:07:57,030
- Yes, I'm sorry too.
1525
01:07:57,031 --> 01:07:58,156
- How do you do?
1526
01:07:59,033 --> 01:08:02,119
I'm afraid Ron's thumb's
held things up on your car.
1527
01:08:02,120 --> 01:08:03,662
Won't be ready till Monday afternoon,
1528
01:08:03,663 --> 01:08:04,871
if that's all right.
1529
01:08:04,872 --> 01:08:06,456
Course, it gives Gordon's nephew time
1530
01:08:06,457 --> 01:08:08,083
to fix up that paint job of yours.
1531
01:08:08,084 --> 01:08:08,875
- Yeah.
1532
01:08:14,924 --> 01:08:15,882
- Hey, uh...
1533
01:08:17,176 --> 01:08:18,969
Uh, this race...
1534
01:08:18,970 --> 01:08:20,095
Will it take very long?
1535
01:08:22,557 --> 01:08:25,100
- [Announcer] All right,
everyone stand by, please.
1536
01:08:25,101 --> 01:08:26,643
- This is the big one, mate, the big one.
1537
01:08:26,644 --> 01:08:29,896
We're gonna take home
the big prize this time.
1538
01:08:29,897 --> 01:08:30,731
You're not nervous, are you?
- No.
1539
01:08:30,732 --> 01:08:32,941
- Corner officials, stand by.
1540
01:08:32,942 --> 01:08:35,110
- [Marvin] Those used to
be my farm yard animals.
1541
01:08:35,111 --> 01:08:37,154
Have you read Animal Farm?
1542
01:08:37,155 --> 01:08:39,531
- [Frank] Yeah.
- [Marvin] I didn't think so.
1543
01:08:39,532 --> 01:08:41,575
- Over here, Mr. Wallace.
1544
01:08:46,414 --> 01:08:47,289
Now that's ours.
1545
01:08:47,290 --> 01:08:48,165
That's the Ball's one.
1546
01:08:48,166 --> 01:08:49,291
Number three, the green car.
1547
01:08:49,292 --> 01:08:52,002
(bell ringing)
1548
01:08:52,003 --> 01:08:52,794
- Ready?
1549
01:08:53,921 --> 01:08:58,884
Time!
(everyone cheering)
1550
01:08:59,302 --> 01:09:01,845
- Ah, Marshall!
- Yeah, yeah. I'm coming.
1551
01:09:01,846 --> 01:09:02,971
- Don't worry about Carey.
1552
01:09:02,972 --> 01:09:04,598
He always does this.
1553
01:09:09,020 --> 01:09:10,312
- Don't worry! You'll get it back!
1554
01:09:10,313 --> 01:09:12,022
- Pull your finger in, Carey!
1555
01:09:14,400 --> 01:09:16,068
- He'll make it up.
1556
01:09:16,069 --> 01:09:17,361
- Yes, yes! He's got one!
1557
01:09:17,362 --> 01:09:18,278
- Come on, Carey!
1558
01:09:19,739 --> 01:09:21,156
- Your main worry is that bloke
1559
01:09:21,157 --> 01:09:23,116
from Little Piggy's Hams and Small Goods.
1560
01:09:23,117 --> 01:09:25,786
That black roadster shouldn't
be allowed on the track.
1561
01:09:28,706 --> 01:09:29,748
- Robert, go!
1562
01:09:31,376 --> 01:09:33,377
- Oh, that's the relay line.
1563
01:09:33,378 --> 01:09:35,212
- Hey, Wendy!
1564
01:09:35,213 --> 01:09:37,673
Have you seen Carey's new girlfriend?
1565
01:09:37,674 --> 01:09:39,758
- Who says she's his girlfriend?
1566
01:09:39,759 --> 01:09:42,469
- Carey. He reckons they're going steady.
1567
01:09:42,470 --> 01:09:44,930
- Oi, Win! Get that
flea-bitten dog out of here!
1568
01:09:44,931 --> 01:09:49,184
- What's wrong with him?
- Just get him out.
1569
01:09:49,185 --> 01:09:50,227
- Take it easy, Punch.
1570
01:09:50,228 --> 01:09:51,770
Take it easy, mate.
1571
01:09:52,939 --> 01:09:55,649
- Keep that relay line clear.
(bell ringing)
1572
01:09:55,650 --> 01:09:56,441
Time!
1573
01:09:58,861 --> 01:10:00,195
- Come on. Hurry it up, lad!
1574
01:10:00,196 --> 01:10:01,029
Hurry it up, son.
1575
01:10:01,030 --> 01:10:01,905
- Come on, Dad.
1576
01:10:01,906 --> 01:10:03,198
Quick. Sorry, sorry!
1577
01:10:03,199 --> 01:10:05,409
- Aw, he stepped on his toe.
1578
01:10:05,410 --> 01:10:10,330
Come on, Robert! Go!
1579
01:10:11,582 --> 01:10:13,125
- Relax that thumb, Robert.
1580
01:10:13,126 --> 01:10:14,418
- You useless, young idiot.
1581
01:10:15,878 --> 01:10:16,670
- Come on!
1582
01:10:19,549 --> 01:10:21,591
- Dad! Dad!
1583
01:10:22,510 --> 01:10:23,510
Come on, Dad!
1584
01:10:25,054 --> 01:10:25,887
- That's the way!
1585
01:10:25,888 --> 01:10:26,722
That's the way!
1586
01:10:26,723 --> 01:10:28,014
Yes! Yes!
1587
01:10:28,015 --> 01:10:29,099
- That's it, Dad!
1588
01:10:29,100 --> 01:10:29,933
That's it, Dad!
1589
01:10:29,934 --> 01:10:30,809
Keep it up!
1590
01:10:32,562 --> 01:10:35,439
- Too good! Too good for them, Bob!
1591
01:10:36,649 --> 01:10:39,776
(bell ringing)
- Time!
1592
01:10:41,404 --> 01:10:42,446
- Go, Robert!
1593
01:10:42,447 --> 01:10:43,989
- Go! Go!
1594
01:10:56,085 --> 01:10:58,295
- We need you to officiate.
1595
01:11:01,215 --> 01:11:02,507
- Move it down the straight!
1596
01:11:02,508 --> 01:11:03,467
Come on, take him!
1597
01:11:03,468 --> 01:11:04,926
- Come, come, come, come, come on!
1598
01:11:04,927 --> 01:11:06,636
- Gordon!
- Come on, Gordon!
1599
01:11:06,637 --> 01:11:07,512
Go, go!
- Come on, go!
1600
01:11:07,513 --> 01:11:08,638
Faster, faster!
1601
01:11:08,639 --> 01:11:11,641
- Now, our job as officials
is to pick them up
1602
01:11:11,642 --> 01:11:13,393
as they come off.
1603
01:11:13,394 --> 01:11:14,311
We obviously have to be fair,
1604
01:11:14,312 --> 01:11:17,355
but the main thing is
to keep the race going.
1605
01:11:18,608 --> 01:11:19,524
Oh, there's one!
1606
01:11:19,525 --> 01:11:20,609
No, other way. Up here.
1607
01:11:20,610 --> 01:11:22,903
Up here. Other way! Up here.
1608
01:11:24,280 --> 01:11:25,614
Don't panic.
- What?
1609
01:11:25,615 --> 01:11:26,698
Don't panic.
- Don't panic, yes.
1610
01:11:26,699 --> 01:11:27,824
- Watch the cars.
- Yes.
1611
01:11:27,825 --> 01:11:29,284
- But don't panic.
1612
01:11:31,078 --> 01:11:31,953
- Well done, Kev.
1613
01:11:31,954 --> 01:11:33,872
Nice and steady, ay?
1614
01:11:33,873 --> 01:11:35,791
- Take him, Kevin! Take him!
1615
01:11:35,792 --> 01:11:37,501
Yes, good lad. Come on.
1616
01:11:39,086 --> 01:11:39,920
That's your big worry.
1617
01:11:39,921 --> 01:11:41,129
You come off in the tunnel,
1618
01:11:41,130 --> 01:11:42,255
it could cost you a minute.
1619
01:11:42,256 --> 01:11:44,466
- Yes, and they have to
reach in and pull you out,
1620
01:11:44,467 --> 01:11:45,300
is that right?
1621
01:11:45,301 --> 01:11:46,885
- Yes, but you don't have
to worry about that now.
1622
01:11:46,886 --> 01:11:48,220
We're 12 laps ahead.
- Oh, good.
1623
01:11:48,221 --> 01:11:50,055
- Gonna have plenty of
time to get the feel.
1624
01:11:50,056 --> 01:11:51,181
- Twelve laps?
- Yeah.
1625
01:11:52,225 --> 01:11:53,892
- Just get yourself ready, Mr. Wallace.
1626
01:11:53,893 --> 01:11:54,976
- Yes, look, Errol.
1627
01:11:54,977 --> 01:11:56,478
Everyone call me Errol, please.
1628
01:11:56,479 --> 01:11:57,312
- Okay, well, Errol,
1629
01:11:57,313 --> 01:11:58,647
just get yourjacket on.
1630
01:11:58,648 --> 01:11:59,481
- What do we do now?
1631
01:11:59,482 --> 01:12:00,941
What do we do now?
- Don't worry.
1632
01:12:00,942 --> 01:12:02,317
- That's it, Kev! Style!
1633
01:12:02,318 --> 01:12:04,694
Kev, style!
- Okay, let's go.
1634
01:12:07,448 --> 01:12:09,658
- Go, Kev, go! Go, Kev, go!
1635
01:12:12,161 --> 01:12:12,994
- Come on, Kevin.
1636
01:12:12,995 --> 01:12:14,579
Hold that lead, son.
1637
01:12:20,253 --> 01:12:21,878
- Good boy, Kev.
(bell ringing)
1638
01:12:21,879 --> 01:12:22,712
- Time!
1639
01:12:22,713 --> 01:12:25,841
(indistinct shouting)
1640
01:12:27,635 --> 01:12:29,928
- Go now, Mr. Wallace! Go! Go!
1641
01:12:29,929 --> 01:12:31,513
- Okay, Errol!
- Yes, Errol!
1642
01:12:31,514 --> 01:12:32,889
Move it! Move it!
1643
01:12:38,688 --> 01:12:40,397
- Now take your time.
1644
01:12:45,278 --> 01:12:46,570
Go a bit faster!
1645
01:12:48,072 --> 01:12:49,072
- He's not bad.
1646
01:12:49,073 --> 01:12:51,867
Just a little faster now.
1647
01:12:51,868 --> 01:12:53,410
Okay, just pick it up.
1648
01:12:53,411 --> 01:12:55,161
Pick it up, gently.
1649
01:12:55,162 --> 01:12:57,831
- More of a train driver, really.
1650
01:12:59,917 --> 01:13:01,459
- How many to go?
1651
01:13:01,460 --> 01:13:04,004
- Four, but we're still one up.
1652
01:13:11,095 --> 01:13:12,721
- Carey, come on, hurry up!
1653
01:13:12,722 --> 01:13:13,638
Come on, hurry up!
1654
01:13:13,639 --> 01:13:14,723
- I'm sorry!
1655
01:13:14,724 --> 01:13:16,725
- I'm afraid it's all over.
1656
01:13:16,726 --> 01:13:18,560
- Cars off! Cars off!
1657
01:13:18,561 --> 01:13:19,352
- Come on!
1658
01:13:22,648 --> 01:13:23,773
- Three to go.
1659
01:13:26,527 --> 01:13:27,819
Go, Mr. Wallace!
1660
01:13:30,323 --> 01:13:32,115
Come on, Errol! Stay there.
1661
01:13:32,116 --> 01:13:34,200
- Go, Errol, go!
- Who's Errol?
1662
01:13:35,161 --> 01:13:37,662
- Keep the pace up now, Errol.
1663
01:13:37,663 --> 01:13:39,873
Good stuff!
- The roadster.
1664
01:13:42,627 --> 01:13:44,252
- Don't worry about the black one.
1665
01:13:44,253 --> 01:13:45,337
Just stick with him.
1666
01:13:45,338 --> 01:13:46,338
Stick with him.
1667
01:13:46,339 --> 01:13:47,923
Stick with him like glue!
1668
01:13:47,924 --> 01:13:51,801
- Don't upset him!
- That's it! Doing all right!
1669
01:13:53,054 --> 01:13:55,055
- Oh, no, not the tunnel!
1670
01:13:55,056 --> 01:13:57,307
- Slow down! The tunnel! The tunnel!
1671
01:13:57,308 --> 01:13:58,350
- I've got him! I've got him!
1672
01:13:58,351 --> 01:13:59,392
I've got him worked out!
1673
01:13:59,393 --> 01:14:04,356
- Oh, no!
1674
01:14:04,523 --> 01:14:07,692
(suspenseful music)
1675
01:14:07,693 --> 01:14:10,236
(car crashing)
1676
01:14:19,205 --> 01:14:24,167
(triumphant music)
(guys cheering)
1677
01:14:24,961 --> 01:14:27,754
- We've won! And bloody well done!
1678
01:14:28,714 --> 01:14:30,966
- Errol, you bloody ripper!
1679
01:14:31,842 --> 01:14:35,303
(all laughing)
- Yeah, mate.
1680
01:14:35,304 --> 01:14:36,972
- The way you came around that top bend,
1681
01:14:36,973 --> 01:14:39,391
I've never ever seen
anything like it, Errol.
1682
01:14:39,392 --> 01:14:40,934
- I was getting the knack
of it in the end, I think.
1683
01:14:40,935 --> 01:14:41,935
(all agreeing)
1684
01:14:41,936 --> 01:14:42,769
- I tell you what,
1685
01:14:42,770 --> 01:14:44,270
you've made Gordon a very happy man.
1686
01:14:44,271 --> 01:14:45,480
- Oh, good.
- He lives for it.
1687
01:14:45,481 --> 01:14:47,524
We haven't had a win since 1961
1688
01:14:47,525 --> 01:14:48,733
when young Geoff was driving.
1689
01:14:48,734 --> 01:14:50,986
- And who's Geoff?
- Ah, Geoff, Gordon's boy.
1690
01:14:50,987 --> 01:14:52,237
Lost him in '64.
1691
01:14:52,238 --> 01:14:53,571
Terrific kid.
1692
01:14:53,572 --> 01:14:55,490
- Errol, there's something
I've been meaning to ask you.
1693
01:14:55,491 --> 01:14:56,324
What's the secrets
1694
01:14:56,325 --> 01:14:59,035
towards running a successful
business these days?
1695
01:14:59,036 --> 01:15:00,578
- Oh, well, there are three rules
1696
01:15:00,579 --> 01:15:02,747
to making a business work today, Kevin.
1697
01:15:02,748 --> 01:15:04,916
Uh, minimise initial production outlay,
1698
01:15:04,917 --> 01:15:06,418
maximise stock output,
1699
01:15:06,419 --> 01:15:08,837
make sure your product
is situated correctly,
1700
01:15:08,838 --> 01:15:09,963
be flexible to market trends-
1701
01:15:09,964 --> 01:15:13,466
- I suppose parking would be
something to think about too.
1702
01:15:13,467 --> 01:15:16,052
- Yes. Yes.
1703
01:15:16,053 --> 01:15:16,886
But do you realise
1704
01:15:16,887 --> 01:15:18,596
that 50 percent of the
companies set up today,
1705
01:15:18,597 --> 01:15:20,390
won't be in business this time next year?
1706
01:15:20,391 --> 01:15:21,850
Fifty percent. Can you imagine that?
1707
01:15:21,851 --> 01:15:23,977
It's unbelievable, isn't it?
1708
01:15:23,978 --> 01:15:25,353
You don't want to hear all this though.
1709
01:15:25,354 --> 01:15:26,187
Surely, not now.
1710
01:15:26,188 --> 01:15:27,772
- On the contrary.
- No, I'm interested.
1711
01:15:27,773 --> 01:15:29,357
- Oh, Gordon'll be
interested in this, too.
1712
01:15:29,358 --> 01:15:30,984
Gordon! Hurry up!
1713
01:15:30,985 --> 01:15:32,694
Errol's telling us all about business.
1714
01:15:32,695 --> 01:15:36,865
- Dry argument too, Gordy.
- Yeah, come on, Gordon.
1715
01:15:36,866 --> 01:15:38,742
- He wants to ask me about something?
1716
01:15:38,743 --> 01:15:41,119
You wanted to ask me about
business and the three rules?
1717
01:15:41,120 --> 01:15:41,953
- Right.
- You don't want to hear that.
1718
01:15:41,954 --> 01:15:45,373
- [All] Balls! Cheers!
(all laugh)
1719
01:15:45,374 --> 01:15:50,336
(train honking)
(train chugging)
1720
01:15:50,963 --> 01:15:52,172
- Hey, Wendy!
1721
01:15:52,173 --> 01:15:53,548
Wendy, we won the state finals.
1722
01:15:53,549 --> 01:15:54,758
Where were you?
1723
01:16:07,021 --> 01:16:07,896
- Caroline?
1724
01:16:11,942 --> 01:16:12,734
Caroline?
1725
01:16:14,653 --> 01:16:15,987
Caroline, are you there?
1726
01:16:25,664 --> 01:16:28,416
Ah, you haven't gone.
1727
01:16:28,417 --> 01:16:30,794
- No, I thought I'd stay 'til
after the cocktail party.
1728
01:16:30,795 --> 01:16:32,629
I owe you that.
- No.
1729
01:16:33,589 --> 01:16:35,757
You don't owe me anything.
1730
01:16:35,758 --> 01:16:38,176
Hey, you missed a great afternoon.
1731
01:16:38,177 --> 01:16:38,968
Look what I won.
1732
01:16:39,887 --> 01:16:40,970
We're state champions.
1733
01:16:43,015 --> 01:16:45,225
- Aren't these the men
that are getting laid off?
1734
01:16:47,144 --> 01:16:47,894
- Yeah.
1735
01:16:52,900 --> 01:16:53,691
- Hi, Wendy.
1736
01:16:58,656 --> 01:17:00,198
Hi, Dad.
1737
01:17:00,199 --> 01:17:01,449
- Hope you haven't been whispering
1738
01:17:01,450 --> 01:17:03,535
in Mr. Ball's ear again, Carey.
1739
01:17:03,536 --> 01:17:06,121
- [Gordon] Leave him alone now, Ron.
1740
01:17:06,122 --> 01:17:07,580
My guess is they called this meeting
1741
01:17:07,581 --> 01:17:09,332
to straighten out the lunch muck-up.
1742
01:17:10,835 --> 01:17:12,460
People can't eat in shifts.
1743
01:17:25,641 --> 01:17:27,517
- As you know...
1744
01:17:27,518 --> 01:17:30,728
(throat clears)
1745
01:17:30,729 --> 01:17:32,313
As you know,
1746
01:17:32,314 --> 01:17:35,525
Mr. Wallace has been compiling
a report on our company.
1747
01:17:37,778 --> 01:17:41,489
I'm afraid that it's not
all that it could be.
1748
01:17:43,951 --> 01:17:45,827
I've known you all for 30 years.
1749
01:17:47,621 --> 01:17:49,831
Well, not all of you, but...
1750
01:17:50,708 --> 01:17:54,210
So what I am about to say
is going to be rather...
1751
01:17:56,046 --> 01:17:57,255
Is very sad for me.
1752
01:18:01,719 --> 01:18:04,679
(ship horn honking)
1753
01:18:06,098 --> 01:18:08,725
(radio chatter)
1754
01:18:16,358 --> 01:18:17,150
- Thank you.
1755
01:18:39,465 --> 01:18:40,506
- Jeez, you're game, aren't you, mate?
1756
01:18:40,507 --> 01:18:42,008
- [Mr. Wallace] What?
1757
01:18:42,009 --> 01:18:43,718
- Old man Ball, he's just
laid off half the staff.
1758
01:18:43,719 --> 01:18:44,844
They're coming out now.
1759
01:18:47,556 --> 01:18:48,389
- He wasn't gonna tell
them for another week.
1760
01:18:48,390 --> 01:18:49,557
- Well, he did.
1761
01:18:49,558 --> 01:18:51,601
Hey, listen, further to
our little chat, you know,
1762
01:18:51,602 --> 01:18:52,769
about my ideas for the place.
1763
01:18:52,770 --> 01:18:54,229
I was wondering if we could
get together for another hour?
1764
01:18:54,230 --> 01:18:55,230
- Not now, I'm very busy, please.
1765
01:18:55,231 --> 01:18:56,064
- What about lunch tomorrow?
1766
01:18:56,065 --> 01:18:56,898
There's a nice little
restaurant 'round the bridge-
1767
01:18:56,899 --> 01:18:57,815
- Yes, yes!
1768
01:18:58,859 --> 01:19:01,861
- All right. 12:30? Fine.
1769
01:19:01,862 --> 01:19:02,737
See you then.
1770
01:19:02,738 --> 01:19:05,281
(car rumbling)
1771
01:19:21,298 --> 01:19:25,134
- [Marvin] We gonna starve?
- [Ophelia] Marvin.
1772
01:19:25,135 --> 01:19:26,636
You going out?
- [Carey] Yeah.
1773
01:19:27,805 --> 01:19:29,639
- You look very nice.
- Thanks.
1774
01:19:31,058 --> 01:19:33,685
See you.
1775
01:19:33,686 --> 01:19:34,727
See you, Dad.
1776
01:19:37,398 --> 01:19:38,189
Sorry.
1777
01:19:41,402 --> 01:19:43,778
- At least Carey's still got a job.
1778
01:19:45,364 --> 01:19:47,907
(mellow music)
1779
01:20:00,587 --> 01:20:04,382
- Errol, I'd like you to meet
Amos Lang, Consec Chemicals.
1780
01:20:04,383 --> 01:20:05,300
I've just been telling Amos
1781
01:20:05,301 --> 01:20:07,552
about that shoe factory you're
winding up in Spotswood.
1782
01:20:07,553 --> 01:20:08,386
Consec have got a bit of a-
1783
01:20:08,387 --> 01:20:09,804
- How do you know what
I'm recommending, Jerry?
1784
01:20:09,805 --> 01:20:10,638
- [Jerry] Read your report.
1785
01:20:10,639 --> 01:20:11,472
Very interesting stuff.
1786
01:20:11,473 --> 01:20:13,558
- You've got no right to
telling him or anyone else.
1787
01:20:13,559 --> 01:20:15,393
At this stage, it is not public knowledge.
1788
01:20:15,394 --> 01:20:17,478
- Amos is in a position to buy the thing.
1789
01:20:18,647 --> 01:20:19,897
- I don't care if he's in a position
1790
01:20:19,898 --> 01:20:23,192
to swan dive into a vat
of his own insecticide.
1791
01:20:23,193 --> 01:20:24,610
The place is not for sale.
1792
01:20:24,611 --> 01:20:26,863
And you've got no bloody right
discussing it with anyone!
1793
01:20:26,864 --> 01:20:28,197
Do you understand?
1794
01:20:28,198 --> 01:20:29,198
- Excuse me, Jerry.
1795
01:20:30,868 --> 01:20:32,201
- What are you trying to do to me?
1796
01:20:32,202 --> 01:20:34,037
Jesus, we're on the same side, Errol.
1797
01:20:34,038 --> 01:20:35,413
- No, we're not on the same side.
1798
01:20:35,414 --> 01:20:36,873
No, we're not.
1799
01:20:36,874 --> 01:20:39,000
- Are you pissed?
- [Mr. Wallace] No.
1800
01:20:39,001 --> 01:20:40,585
- You picked a bloody great time.
1801
01:20:40,586 --> 01:20:42,879
- [Caroline] You all right?
- Yes, I'm fine.
1802
01:20:42,880 --> 01:20:44,505
- These people have flown in from America.
1803
01:20:44,506 --> 01:20:46,549
They don't want to hear
your mid-life crisis.
1804
01:20:46,550 --> 01:20:47,425
We've done a good job-
- Tell me something.
1805
01:20:47,426 --> 01:20:48,593
Tell me something!
1806
01:20:48,594 --> 01:20:50,636
Did you ever talk to
any of these 500 people
1807
01:20:50,637 --> 01:20:51,471
we've put out of work?
1808
01:20:51,472 --> 01:20:53,514
Did you ever find out
how many kids they had?
1809
01:20:53,515 --> 01:20:55,141
Or what they do in their spare time?
1810
01:20:55,142 --> 01:20:57,810
Or if they ever raced slot cars?
1811
01:20:59,605 --> 01:21:00,980
Caroline, can you drive me home, please,
1812
01:21:00,981 --> 01:21:03,483
before I thump this man.
1813
01:21:06,695 --> 01:21:08,905
We're not on the same side.
1814
01:21:10,366 --> 01:21:13,534
- [Caroline] You're gonna try
to save a moccasin factory?
1815
01:21:13,535 --> 01:21:14,327
- I don't know,
1816
01:21:15,329 --> 01:21:16,871
but maybe I can save its dignity.
1817
01:21:19,083 --> 01:21:20,917
Oh, well. Here we are.
1818
01:21:24,797 --> 01:21:25,713
- Mr. Wallace.
1819
01:21:27,174 --> 01:21:28,257
- Uh, might I have a word?
1820
01:21:28,258 --> 01:21:30,134
This is my wife, Caroline.
1821
01:21:30,135 --> 01:21:31,427
- How do you do?
1822
01:21:32,304 --> 01:21:34,597
It is rather late, Mr. Wallace.
1823
01:21:34,598 --> 01:21:37,016
I think we've said all
that needs to be said.
1824
01:21:37,017 --> 01:21:39,060
- Well, I may have been
wrong about the factory.
1825
01:21:39,061 --> 01:21:41,187
It may not be necessary to sack everyone.
1826
01:21:42,815 --> 01:21:44,649
- This is a big about-change.
1827
01:21:44,650 --> 01:21:45,525
- Yes, I know.
1828
01:21:45,526 --> 01:21:46,984
I've had time to reconsider.
1829
01:21:47,986 --> 01:21:50,029
There are other approaches,
1830
01:21:50,030 --> 01:21:51,197
possibly not foolproof,
1831
01:21:51,198 --> 01:21:51,989
but, um...
1832
01:21:54,451 --> 01:21:55,493
- Your figures,
1833
01:21:55,494 --> 01:21:56,744
all the work you've done.
1834
01:21:56,745 --> 01:21:58,371
You're quite sure about all this?
1835
01:21:59,373 --> 01:22:00,456
- Well, to be honest, Mr. Ball,
1836
01:22:00,457 --> 01:22:03,793
I don't think your place works
on standard economic lines.
1837
01:22:03,794 --> 01:22:05,420
You see, the sort of
help I'm offering you,
1838
01:22:05,421 --> 01:22:06,462
I don't think you need.
1839
01:22:06,463 --> 01:22:08,798
- Oh, and they'll all keep their jobs?
1840
01:22:09,758 --> 01:22:11,259
- Well, you may lose one.
1841
01:22:12,261 --> 01:22:14,053
- Oh, this is my wife, Errol.
1842
01:22:14,054 --> 01:22:15,638
Uh, Lorna, Errol.
1843
01:22:15,639 --> 01:22:18,558
Caroline, Lorna.
1844
01:22:18,559 --> 01:22:21,727
Do you think it's too
late to ring some of them?
1845
01:22:21,728 --> 01:22:23,855
- No, no, it's only 8:45.
1846
01:22:23,856 --> 01:22:25,815
- Wonderful, they'd probably like to hear.
1847
01:22:25,816 --> 01:22:26,732
I'll get some tea.
1848
01:22:26,733 --> 01:22:28,151
- No, this calls for sherry.
1849
01:22:28,152 --> 01:22:29,444
Better still, port.
1850
01:22:29,445 --> 01:22:30,445
We've got some port.
1851
01:22:40,456 --> 01:22:44,667
- There may be a chance
for you yet, Errol Wallace.
1852
01:22:45,836 --> 01:22:48,171
- Don't get your hopes up too high.
1853
01:22:48,172 --> 01:22:50,298
It's only one night in
a lifetime, isn't it?
1854
01:22:52,718 --> 01:22:54,302
- Fairy cakes with your port?
1855
01:22:57,598 --> 01:22:59,223
- Good cartoons.
- [Marvin] Hi.
1856
01:23:01,059 --> 01:23:02,935
Either of you want a Jaffa?
1857
01:23:02,936 --> 01:23:04,145
- What are you doing here?
1858
01:23:04,146 --> 01:23:05,229
- I came with Judith.
1859
01:23:05,230 --> 01:23:06,272
She likes singing.
1860
01:23:07,733 --> 01:23:10,485
Oh, Steven Asher was sitting on them.
1861
01:23:10,486 --> 01:23:11,694
- Well, I don't think you
should be offering them
1862
01:23:11,695 --> 01:23:13,446
to people then, should you?
1863
01:23:13,447 --> 01:23:14,572
- Did you like the show?
1864
01:23:14,573 --> 01:23:17,825
I liked it when the wasp
was fighting the bee.
1865
01:23:17,826 --> 01:23:19,952
I like the way it bit its head off.
1866
01:23:19,953 --> 01:23:21,787
- Marvin, don't you have
some friends or something.
1867
01:23:21,788 --> 01:23:24,415
- That was their favourite bit, too.
1868
01:23:24,416 --> 01:23:27,793
(laughs) Yeah, she's
supposed to be a model.
1869
01:23:27,794 --> 01:23:29,795
What's wrong with her ears, d'you reckon?
1870
01:23:34,009 --> 01:23:37,720
- It's a pity about
everyone at the factory.
1871
01:23:37,721 --> 01:23:38,721
- Yeah.
1872
01:23:38,722 --> 01:23:40,681
There's too many people there, anyway.
1873
01:23:41,683 --> 01:23:42,558
- How do you mean?
1874
01:23:43,936 --> 01:23:46,270
- Well, it was really crowded
1875
01:23:46,271 --> 01:23:47,772
and it was smelly.
1876
01:23:52,444 --> 01:23:55,488
- Do you want an ice cream?
- Yeah, if you want one.
1877
01:23:55,489 --> 01:23:58,533
(indistinct chatter)
1878
01:24:03,330 --> 01:24:06,791
- So you feel the market for
moccasins is almost beat?
1879
01:24:06,792 --> 01:24:10,336
- Uh, yes. I'd say so, yes.
1880
01:24:10,337 --> 01:24:12,630
- Even the Indian look with the fringe?
1881
01:24:12,631 --> 01:24:14,757
- Well, I was thinking
of lessening the emphasis
1882
01:24:14,758 --> 01:24:16,551
on moccasins altogether.
1883
01:24:16,552 --> 01:24:17,343
- Oh. Yes.
1884
01:24:18,971 --> 01:24:20,763
- You already have the
equipment and the skills
1885
01:24:20,764 --> 01:24:22,682
to move into new areas
1886
01:24:22,683 --> 01:24:25,851
like, uh, gloves and jackets and...
1887
01:24:25,852 --> 01:24:27,311
What about seat covers?
1888
01:24:27,312 --> 01:24:28,104
- Yes. Yes!
1889
01:24:29,898 --> 01:24:31,148
You're right!
1890
01:24:31,149 --> 01:24:33,401
Here I am touching 75
1891
01:24:33,402 --> 01:24:35,611
and forging ahead into a new future.
1892
01:24:36,822 --> 01:24:38,864
We can count on your
assistance with all this?
1893
01:24:38,865 --> 01:24:40,032
- As much as I can, Mr. Ball.
1894
01:24:40,033 --> 01:24:41,325
You see,
1895
01:24:41,326 --> 01:24:43,744
I think your greatest
asset is your people.
1896
01:24:43,745 --> 01:24:45,246
- I've always said that.
1897
01:24:45,247 --> 01:24:47,290
- Good. So why not get them all involved?
1898
01:24:47,291 --> 01:24:49,000
Let them come in as shareholders?
1899
01:24:49,001 --> 01:24:50,376
- Shareholders?
1900
01:24:50,377 --> 01:24:53,337
- [Mr. Wallace] Yes.
Yes, or, um, partners.
1901
01:24:53,338 --> 01:24:55,089
- Partners?
- Yeah.
1902
01:24:55,090 --> 01:24:57,717
Because I think you've
been protecting them
1903
01:24:57,718 --> 01:24:59,051
for far too long, Mr. Ball.
1904
01:25:00,721 --> 01:25:02,513
- I wonder if now isn't the time
1905
01:25:02,514 --> 01:25:04,223
to be taking on more people?
1906
01:25:04,224 --> 01:25:06,434
Expanding.
- Expanding?
1907
01:25:06,435 --> 01:25:08,603
(chuckles) No, no, I don't think so.
1908
01:25:08,604 --> 01:25:10,605
Not quite yet, anyway.
1909
01:25:10,606 --> 01:25:12,398
I think I will have another port.
1910
01:25:12,399 --> 01:25:13,899
- Oh, me too.
1911
01:25:15,277 --> 01:25:18,237
- Expanding.
- [Mr. Ball] Thank you.
1912
01:25:18,238 --> 01:25:19,030
- Um...
1913
01:25:21,283 --> 01:25:22,867
Anyway, here's to you, Mr. Ball.
1914
01:25:24,244 --> 01:25:26,120
- And to you, Mr. Wallace.
1915
01:25:26,121 --> 01:25:28,539
And our continuing success.
1916
01:25:28,540 --> 01:25:29,624
(glasses clink)
- Yes.
1917
01:25:33,545 --> 01:25:36,255
(crowd cheering)
1918
01:25:48,477 --> 01:25:50,895
- Tiger, haven't we seen this one before?
1919
01:25:50,896 --> 01:25:51,729
- Yeah-
1920
01:25:51,730 --> 01:25:53,105
- Excuse me, I think
you're sitting in my seat.
1921
01:25:53,106 --> 01:25:54,982
- Sit down!
- Sit down!
1922
01:25:55,942 --> 01:25:56,776
- Huh?
1923
01:26:00,947 --> 01:26:04,283
And anyway, my dad's worked
for your dad for 25 years.
1924
01:26:04,284 --> 01:26:06,494
How can you say it's a good
thing that he got the sack?
1925
01:26:06,495 --> 01:26:07,536
It's not too crowded in there.
1926
01:26:07,537 --> 01:26:08,829
- Hey, hey, hey. Piss off.
1927
01:26:08,830 --> 01:26:10,665
- Shut up, idiot. I'm not talking to you.
1928
01:26:10,666 --> 01:26:12,333
And Uncle Gordon's worked
there even longer than him...
1929
01:26:12,334 --> 01:26:15,836
(Carey yelps)
(child laughs)
1930
01:26:15,837 --> 01:26:16,671
(Carey groans)
1931
01:26:16,672 --> 01:26:18,839
- [Film] Another show is about to begin.
1932
01:26:18,840 --> 01:26:19,674
For two hours,
1933
01:26:19,675 --> 01:26:21,801
the courage and judgement
of three men and a woman,
1934
01:26:21,802 --> 01:26:26,681
will be matched by the speed
and stamina of their cars.
1935
01:26:26,682 --> 01:26:27,890
We're ready for them.
1936
01:26:27,891 --> 01:26:29,225
And here they come.
1937
01:26:29,226 --> 01:26:31,310
This is Pat Jones, the Kansas girl,
1938
01:26:31,311 --> 01:26:33,896
who likes to drive like a man.
1939
01:26:33,897 --> 01:26:35,690
Who is it said, "Women can't drive"?
1940
01:26:35,691 --> 01:26:38,317
(door creaking)
1941
01:26:44,700 --> 01:26:47,243
(mellow music)
1942
01:27:22,154 --> 01:27:23,738
(child yelling)
1943
01:27:23,739 --> 01:27:25,030
- [Child] Daddy!
1944
01:27:26,158 --> 01:27:26,907
No!
1945
01:27:28,827 --> 01:27:30,619
Ow.
- [Wendy] Hey, now!
1946
01:27:35,375 --> 01:27:36,751
(Carey knocking)
1947
01:27:36,752 --> 01:27:39,628
- [Wendy] Stop it!
- [Child] Daddy!
1948
01:27:41,256 --> 01:27:44,759
- [Carey] Hi. Want to come for a walk?
1949
01:27:44,760 --> 01:27:45,676
- No, thanks.
1950
01:27:47,471 --> 01:27:50,097
(door slamming)
1951
01:27:51,308 --> 01:27:52,683
What is wrong with you, Carey?
1952
01:27:52,684 --> 01:27:54,185
You are so stupid!
1953
01:27:56,938 --> 01:27:59,064
- Me and Cheryl have split up.
1954
01:27:59,065 --> 01:28:01,150
- Oh, yeah, you're immature,
1955
01:28:01,151 --> 01:28:03,277
you're selfish and you're childish!
1956
01:28:03,278 --> 01:28:04,487
- [Mr. Robinson] Who are you talking to?
1957
01:28:04,488 --> 01:28:05,446
- A friend!
1958
01:28:05,447 --> 01:28:06,947
- [Child] It's probably Carey again.
1959
01:28:06,948 --> 01:28:08,449
- You and Fletcher.
1960
01:28:08,450 --> 01:28:11,535
You don't know anything about anything.
1961
01:28:11,536 --> 01:28:13,704
Especially about girls.
1962
01:28:13,705 --> 01:28:15,623
Oh, you're so juvenile,
1963
01:28:15,624 --> 01:28:16,665
and naive!
1964
01:28:18,043 --> 01:28:19,084
And horrible.
1965
01:28:21,254 --> 01:28:23,380
And you know what I think?
1966
01:28:27,511 --> 01:28:30,221
I don't think I like you anymore.
1967
01:28:32,933 --> 01:28:35,559
(door slamming)
1968
01:28:36,728 --> 01:28:39,271
(sombre music)
1969
01:29:09,469 --> 01:29:14,431
(cars rumbling)
(indistinct chatter)
1970
01:29:15,851 --> 01:29:18,394
(bell ringing)
1971
01:29:35,954 --> 01:29:36,745
- You're late, Carey.
1972
01:29:36,746 --> 01:29:39,748
You'd better put yourself on report, son.
1973
01:29:39,749 --> 01:29:42,585
- Dad? Has Wendy come to work yet?
1974
01:29:42,586 --> 01:29:44,128
- Haven't seen her.
1975
01:29:46,298 --> 01:29:48,257
- Oh, sorry, Aunty Gwen.
1976
01:29:50,051 --> 01:29:52,344
Edna? Has Wendy been up here?
1977
01:29:52,345 --> 01:29:53,178
- [Edna] No.
1978
01:29:53,179 --> 01:29:54,930
- Have you seen her anywhere?
1979
01:29:54,931 --> 01:29:56,056
- [Edna] Nope.
1980
01:29:57,058 --> 01:29:58,225
- Hey, Fletcher? Fletch!
1981
01:30:00,645 --> 01:30:01,562
You seen Wendy?
1982
01:30:01,563 --> 01:30:03,856
- No. She's not around here.
1983
01:30:04,774 --> 01:30:05,941
- [Carey] Everyone's back.
1984
01:30:05,942 --> 01:30:08,068
- Yeah. Bugger it.
1985
01:30:08,069 --> 01:30:09,194
I'm sick of work.
1986
01:30:09,195 --> 01:30:10,905
I'm taking the afternoon off anyway.
1987
01:30:10,906 --> 01:30:13,157
Me and Shirley are
going out to the airport
1988
01:30:13,158 --> 01:30:13,949
to watch the planes.
1989
01:30:13,950 --> 01:30:16,243
I thought I might propose.
1990
01:30:16,244 --> 01:30:16,994
Wanna come?
1991
01:30:18,121 --> 01:30:20,414
- Are you gonna get married?
- No, just engaged.
1992
01:30:20,415 --> 01:30:21,248
- Hey, Kim's leaving.
1993
01:30:21,249 --> 01:30:22,791
Do you wanna sign the card?
1994
01:30:22,792 --> 01:30:24,585
- Bugger off.
- Where's he going?
1995
01:30:24,586 --> 01:30:26,921
- Oh, he's got some new big job.
1996
01:30:26,922 --> 01:30:29,298
- Well, do you wanna sign?
- No way.
1997
01:30:29,299 --> 01:30:31,425
Hey, Win, have you seen Wendy?
1998
01:30:31,426 --> 01:30:32,760
- Oh, she's not in today.
- Are you sure?
1999
01:30:32,761 --> 01:30:35,638
- Yeah, she hasn't signed the card.
2000
01:30:37,682 --> 01:30:40,225
(sombre music)
2001
01:31:07,379 --> 01:31:09,922
- How did you get here?
- Flew.
2002
01:31:10,882 --> 01:31:12,591
(Carey chuckles)
2003
01:31:12,592 --> 01:31:17,054
- No. How?
(Wendy chuckles)
2004
01:31:17,055 --> 01:31:19,515
- What are you thinking about?
2005
01:31:21,935 --> 01:31:22,726
- You.
2006
01:31:33,697 --> 01:31:35,823
- Have you ever been
up on the factory roof?
2007
01:31:37,492 --> 01:31:39,743
You can see all of Spotswood
2008
01:31:39,744 --> 01:31:41,829
over to the refineries,
2009
01:31:41,830 --> 01:31:43,080
and right across Yarraville
2010
01:31:43,081 --> 01:31:44,957
as far as Seddon.
2011
01:31:44,958 --> 01:31:46,458
And there's a thousand pigeons up there
2012
01:31:46,459 --> 01:31:48,752
and they never fly away from you
2013
01:31:48,753 --> 01:31:52,464
because they don't think
a human can be up so high.
2014
01:31:57,303 --> 01:31:58,137
Do you wanna see?
2015
01:32:03,685 --> 01:32:04,768
- This is great.
2016
01:32:04,769 --> 01:32:07,980
It's just the opportunity
I've been waiting for.
2017
01:32:07,981 --> 01:32:09,356
Thanks very much, Mr. Wallace.
2018
01:32:12,944 --> 01:32:15,571
- Yes, this is where you belong.
2019
01:32:17,699 --> 01:32:20,659
Come on, I'll show you around.
2020
01:32:20,660 --> 01:32:23,162
(mellow music)
2021
01:32:28,460 --> 01:32:32,296
♪ In the chilly hours and minutes ♪
2022
01:32:32,297 --> 01:32:36,925
♪ Of uncertainty I want to be ♪
2023
01:32:36,926 --> 01:32:41,889
♪ In the warm hold of your loving mind ♪
2024
01:32:44,601 --> 01:32:48,395
♪ To feel you all around me ♪
2025
01:32:48,396 --> 01:32:52,941
♪ And to take your hand along the sand ♪
2026
01:32:52,942 --> 01:32:57,905
♪ Ah, but I may as well
try and catch the wind ♪
2027
01:33:00,825 --> 01:33:04,495
♪ When sundown pales the sky ♪
2028
01:33:04,496 --> 01:33:09,208
♪ I want to hide awhile
behind your smile ♪
2029
01:33:09,209 --> 01:33:11,919
♪ And everywhere I'd look ♪
2030
01:33:11,920 --> 01:33:16,882
♪ Your eyes I'd find ♪
2031
01:33:17,050 --> 01:33:20,677
♪ For me to love you now ♪
2032
01:33:20,678 --> 01:33:23,347
♪ Would be the sweetest thing ♪
2033
01:33:23,348 --> 01:33:25,307
♪ It would make me sing ♪
2034
01:33:25,308 --> 01:33:30,270
♪ Ah, but I may as well
try and catch the wind ♪
2035
01:33:33,566 --> 01:33:36,276
(man vocalising)
2036
01:33:45,245 --> 01:33:49,414
♪ When rain has hung
the leaves with tears ♪
2037
01:33:49,415 --> 01:33:53,627
♪ I want you near to kill my fears ♪
2038
01:33:53,628 --> 01:33:58,590
♪ To help me to leave
all my blues behind ♪
2039
01:34:01,469 --> 01:34:04,721
♪ Standing in your heart ♪
2040
01:34:04,722 --> 01:34:09,434
♪ Is where I want to be and long to be ♪
2041
01:34:09,435 --> 01:34:14,398
♪ Ah, but I may as well
try and catch the wind ♪
2042
01:34:17,569 --> 01:34:20,112
(mellow music)
2043
01:34:25,243 --> 01:34:30,164
♪ Ah, but I may as well
try and catch the wind ♪
2044
01:34:35,336 --> 01:34:37,880
(mellow music)
134803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.