All language subtitles for The man who cant get married E16.END.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:04,030 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,100 --> 00:00:04,030 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:05,031 --> 00:00:07,031 Final Episode 4 00:00:12,730 --> 00:00:14,310 I'm not looking. 5 00:01:02,510 --> 00:01:05,330 Episode 16 6 00:01:14,740 --> 00:01:17,050 The Kang Seok Yoon project... 7 00:01:17,400 --> 00:01:20,480 did you decide to do it because of me? 8 00:01:25,870 --> 00:01:31,030 Chateaubriand... was named after a French author, 9 00:01:31,520 --> 00:01:34,940 but it's the best 800 grams 10 00:01:34,950 --> 00:01:36,910 to come from a cow. 11 00:01:41,830 --> 00:01:46,300 This chair, too... did you get another one to invite me over? 12 00:01:50,490 --> 00:01:51,950 This is Korean beef, 13 00:01:52,640 --> 00:01:55,640 an important ingredient when cooking a 4-5 cm thick cut, 14 00:01:55,650 --> 00:01:57,800 simply like this. 15 00:01:58,210 --> 00:02:01,160 Add a little black pepper and it's excellent. 16 00:02:05,100 --> 00:02:06,600 Just a minute, please. 17 00:02:24,380 --> 00:02:25,980 Ah well... 18 00:03:29,700 --> 00:03:33,210 Looking at it today, I see your place is just like you. 19 00:03:33,920 --> 00:03:35,480 Is it really? 20 00:03:39,600 --> 00:03:41,040 Just a minute. 21 00:04:42,250 --> 00:04:43,930 Sorry. 22 00:05:13,830 --> 00:05:15,800 Can I turn on some music? 23 00:05:17,160 --> 00:05:19,710 I don't listen to music during dinner. 24 00:05:21,680 --> 00:05:23,050 Really? 25 00:05:25,780 --> 00:05:28,640 You have a lot of classic CDs. 26 00:05:30,840 --> 00:05:32,000 Yes. 27 00:05:40,660 --> 00:05:42,340 Uh-h, uh... 28 00:05:51,690 --> 00:05:54,490 Does my walking around your place like this 29 00:05:54,770 --> 00:05:56,870 rattle your nerves? 30 00:06:02,900 --> 00:06:04,180 Why? 31 00:06:06,990 --> 00:06:08,690 Because I might break something? 32 00:06:09,550 --> 00:06:10,890 Like this? 33 00:06:10,900 --> 00:06:12,070 Like this? 34 00:06:12,080 --> 00:06:14,640 Ahhh! Dr. Jang! 35 00:06:17,200 --> 00:06:18,920 It's not funny. 36 00:06:26,460 --> 00:06:28,030 The meat is burning. 37 00:07:00,900 --> 00:07:02,420 Let's do it again. 38 00:07:05,860 --> 00:07:07,280 It's edible. 39 00:07:07,290 --> 00:07:10,010 - We can't eat it. - That's a waste! 40 00:07:10,570 --> 00:07:12,780 Do you know what's more of a shame? 41 00:07:13,230 --> 00:07:14,940 Now there's no more Chateaubriand. 42 00:07:15,120 --> 00:07:17,860 That's why we should just eat it. 43 00:07:18,040 --> 00:07:22,210 Do you know how much thought and effort I put into having you over? 44 00:07:23,360 --> 00:07:25,830 I know. I know, but... 45 00:07:27,400 --> 00:07:30,770 you're making me so uncomfortable. 46 00:07:30,780 --> 00:07:34,190 W-what is so uncomfortable? 47 00:07:34,800 --> 00:07:37,140 If I go to the bathroom, you follow and adjust the towel. 48 00:07:37,150 --> 00:07:39,790 If I spill even a drop of water, you rush over to wipe it up. 49 00:07:39,990 --> 00:07:44,470 But, it's not like you didn't know I was that kind of person... 50 00:07:52,120 --> 00:07:53,850 Jo Jae Hee, 51 00:07:53,860 --> 00:07:55,970 this is my last warning. 52 00:07:55,980 --> 00:07:57,990 You can kick me out now, 53 00:07:58,000 --> 00:08:00,420 or we can try our best to get used to each other. 54 00:08:01,120 --> 00:08:02,720 Make your choice. 55 00:09:37,880 --> 00:09:39,680 Jo Jae Hee. 56 00:09:46,450 --> 00:09:48,120 Jo Jae Hee. 57 00:09:52,620 --> 00:09:54,360 Jo Jae Hee. 58 00:11:10,050 --> 00:11:11,840 [Dr. Jang Mun Jung] 59 00:11:17,530 --> 00:11:19,840 Where'd you go, leaving me behind? 60 00:11:20,640 --> 00:11:22,380 I came out to buy some bread. 61 00:11:25,320 --> 00:11:26,950 Come back quickly. 62 00:12:38,510 --> 00:12:40,940 Your expression is the same as it is now, 63 00:12:41,100 --> 00:12:42,820 little Jo Jae Hee. 64 00:12:57,040 --> 00:13:00,250 Why are you cheering when your team lost? 65 00:13:22,560 --> 00:13:24,410 Ever since I was young, 66 00:13:24,620 --> 00:13:26,720 I've always been alone. 67 00:13:28,600 --> 00:13:30,580 I did everything alone. 68 00:13:30,990 --> 00:13:35,670 And whatever I did, I did it perfectly my way. 69 00:13:39,500 --> 00:13:43,040 I've never felt anything like loneliness, 70 00:13:44,600 --> 00:13:46,880 but after meeting you, 71 00:13:47,440 --> 00:13:51,200 I think I've learned a little bit about what loneliness is. 72 00:15:00,330 --> 00:15:01,790 Just sit. 73 00:15:03,480 --> 00:15:05,050 My doing nothing... 74 00:15:05,060 --> 00:15:06,750 Is how you can help me. 75 00:15:12,220 --> 00:15:13,900 Am I being treated well, 76 00:15:13,910 --> 00:15:15,860 or mistreated? 77 00:15:19,060 --> 00:15:21,290 Think of it however you'd like. 78 00:15:22,760 --> 00:15:24,480 Thanks for this. 79 00:15:36,680 --> 00:15:38,070 It tastes good. 80 00:15:49,680 --> 00:15:53,570 I rifled through your room, and am stealing something. 81 00:15:54,870 --> 00:15:55,970 Excuse me? 82 00:15:57,740 --> 00:15:59,810 What are you stealing? 83 00:16:00,380 --> 00:16:03,030 Why don't you look for it? 84 00:16:12,990 --> 00:16:14,120 Ha! 85 00:16:14,960 --> 00:16:17,750 If you figure it out on your own, I'll return it. 86 00:16:19,770 --> 00:16:21,350 Let's finish eating. 87 00:16:27,770 --> 00:16:30,480 If you don't find it, then it's something you don't need, 88 00:16:30,490 --> 00:16:32,120 and I can keep it, right? 89 00:16:52,310 --> 00:16:54,230 For the C Group design, 90 00:16:56,810 --> 00:16:58,840 I'm going with this one. 91 00:17:02,260 --> 00:17:05,690 Then, I guess we just need to see the Historical View. 92 00:17:10,830 --> 00:17:14,910 Um, since I was told the Historical View sounded too exaggerated, 93 00:17:14,920 --> 00:17:19,380 so I named it Haek Kit Tuh. 94 00:17:24,240 --> 00:17:25,450 Go ahead. 95 00:17:26,440 --> 00:17:30,050 So um, the d-d-design concept... 96 00:17:40,660 --> 00:17:44,130 Boy, how you trembled, huh? 97 00:17:44,140 --> 00:17:46,710 The d-d-design concept... 98 00:17:47,980 --> 00:17:49,480 You said just those words at least 3 times, 99 00:17:49,490 --> 00:17:51,520 d-d-design concept. 100 00:17:53,330 --> 00:17:54,960 Director Jo, 101 00:17:54,970 --> 00:17:58,250 when we have a meeting, let's not address Park Hyun Kyu in casual speech. 102 00:17:59,370 --> 00:18:01,600 I told you not to tease me. 103 00:18:01,610 --> 00:18:03,370 I'm not teasing you. 104 00:18:03,380 --> 00:18:06,020 You're a designer in this current project. 105 00:18:06,740 --> 00:18:09,710 Ahh, that's true, isn't it. 106 00:18:11,780 --> 00:18:13,550 This is a special case. 107 00:18:13,560 --> 00:18:14,660 At the end of the day, 108 00:18:14,670 --> 00:18:15,880 you're still the office assistant. 109 00:18:15,890 --> 00:18:17,020 You know? 110 00:18:17,200 --> 00:18:18,720 Of course. 111 00:18:18,730 --> 00:18:20,460 Right. 112 00:18:20,470 --> 00:18:22,090 When you're working as a designer, 113 00:18:22,100 --> 00:18:24,570 straighten those shoulders and be upright. 114 00:18:24,580 --> 00:18:26,450 If you have a demand, make it clearly. 115 00:18:26,460 --> 00:18:28,490 If you have an order, give it precisely. 116 00:18:28,500 --> 00:18:30,160 And, don't ever bow your head. 117 00:18:30,170 --> 00:18:32,880 If there's a need to bow our heads, I'll do the bowing for you. 118 00:18:37,210 --> 00:18:38,630 Manager, 119 00:18:38,640 --> 00:18:41,220 would it be okay if I feel a little moved? 120 00:18:41,920 --> 00:18:44,050 You're not an architect, you're just a designer. 121 00:18:44,060 --> 00:18:45,120 And that only temporarily. 122 00:18:45,130 --> 00:18:46,960 Ahh, really... 123 00:18:46,970 --> 00:18:49,570 Aigoo, why are you so surprised? 124 00:18:49,580 --> 00:18:53,420 Both you and Director Jo are architects that I take care of. 125 00:18:53,430 --> 00:18:54,500 Huh... 126 00:18:55,270 --> 00:18:57,990 In front of others, let's give Hyun Kyu... 127 00:18:58,000 --> 00:19:00,280 a little respect, eh? 128 00:19:01,180 --> 00:19:03,270 So, the person that says to respect the office assistant, 129 00:19:03,280 --> 00:19:05,180 smacks the M.A? 130 00:19:05,190 --> 00:19:06,420 Oh my. 131 00:19:07,080 --> 00:19:09,170 Just because I gave Hyun Kyu a little credit, 132 00:19:09,180 --> 00:19:11,060 are you jealous? 133 00:19:11,250 --> 00:19:13,980 Jealous? Tch. 134 00:19:21,320 --> 00:19:22,570 Clean that up. 135 00:19:27,600 --> 00:19:28,960 Director, 136 00:19:30,290 --> 00:19:33,470 sincere thanks for giving me an opportunity. 137 00:19:42,700 --> 00:19:44,030 Unni... 138 00:19:44,190 --> 00:19:45,900 - Oh my! - Mun Jung. 139 00:19:47,840 --> 00:19:51,740 You're still seeing that guy, aren't you? 140 00:19:52,600 --> 00:19:54,510 I'm not. 141 00:19:54,520 --> 00:19:59,740 I can tell from looking at your face that you are. 142 00:20:01,080 --> 00:20:04,490 Why, what's in my face... that you say that? 143 00:20:04,500 --> 00:20:06,930 Aigoo... that... aigoo... 144 00:20:08,120 --> 00:20:10,170 Aye. Aigoo! 145 00:20:10,180 --> 00:20:12,050 What are you doing going around with it all over your face? 146 00:20:12,060 --> 00:20:13,560 Think of your father! 147 00:20:15,350 --> 00:20:16,940 Aigoo... 148 00:20:17,860 --> 00:20:19,460 Father. 149 00:20:19,470 --> 00:20:21,030 Father. 150 00:20:21,670 --> 00:20:23,570 I don't know what the hell is going on. 151 00:20:24,020 --> 00:20:27,080 Maybe I just can't keep up with the passing times. 152 00:20:27,090 --> 00:20:29,710 Dating with no intentions to marry. 153 00:20:30,960 --> 00:20:35,560 What are the kids these days thinking? 154 00:20:37,990 --> 00:20:40,270 You're not even one of the kids these days! 155 00:20:41,900 --> 00:20:44,290 It's beyond me too, Father. 156 00:20:44,750 --> 00:20:46,380 I don't know how, at this age, 157 00:20:46,540 --> 00:20:49,220 I fell in love with a man like that. 158 00:20:49,500 --> 00:20:52,630 Now, you're blathering about being in love in front of your father. 159 00:20:54,240 --> 00:20:57,700 If a woman's born, she should try to have a child. 160 00:20:58,310 --> 00:21:00,100 Father... 161 00:21:07,050 --> 00:21:09,100 When you were born, 162 00:21:10,430 --> 00:21:13,230 with tiny little fingers, 163 00:21:13,450 --> 00:21:19,770 you wriggled to find my finger and grab it. 164 00:21:20,580 --> 00:21:22,230 That feeling... 165 00:21:24,090 --> 00:21:27,880 To die never knowing that feeling, don't you feel it would be unfair? 166 00:21:32,580 --> 00:21:34,030 That's okay, right, Hyung? 167 00:21:34,040 --> 00:21:37,540 Move your fingers like this, and when you hold the chord, 168 00:21:37,550 --> 00:21:40,070 put this finger here, 169 00:21:40,080 --> 00:21:41,960 and put the middle one here. 170 00:21:41,970 --> 00:21:44,080 Do it like I'm showing you. 171 00:21:44,090 --> 00:21:46,230 Hey. Hey! 172 00:21:46,740 --> 00:21:48,070 Oh, I'm sorry. 173 00:21:51,490 --> 00:21:52,580 Excuse me. 174 00:21:52,590 --> 00:21:56,150 Do you happen to know O Sole Mio*? 175 00:21:52,590 --> 00:21:56,150 {\a6}(*Old Neopolitan song) 176 00:21:57,460 --> 00:21:58,730 I don't. 177 00:21:58,910 --> 00:22:00,950 Aye, you do know it. 178 00:22:00,960 --> 00:22:03,810 If you know it, please write me the lyrics. 179 00:22:03,980 --> 00:22:08,000 Somehow, it seems like there's nothing you wouldn't know. 180 00:22:23,620 --> 00:22:24,690 Oh no, no. 181 00:22:24,700 --> 00:22:28,090 In Hangul*, like it's pronounced. 182 00:22:24,700 --> 00:22:28,090 {\a6}(*Korean alphabet) 183 00:22:33,120 --> 00:22:34,380 You write it down. 184 00:22:36,110 --> 00:22:39,360 Ah. Ah. Ahhhh. 185 00:22:42,200 --> 00:22:45,280 Che bella cosa 186 00:22:45,290 --> 00:22:48,040 na nnnnaaaaa sore... 187 00:22:48,050 --> 00:22:50,910 nnnaaarriaarare... 188 00:22:57,860 --> 00:22:59,570 Che bella cosa... 189 00:23:03,260 --> 00:23:05,400 - na gior... - Na la? 190 00:23:05,410 --> 00:23:07,640 - na gior... - Na ir. 191 00:23:07,650 --> 00:23:08,740 nata 'e 192 00:23:08,750 --> 00:23:09,610 sole. 193 00:23:09,620 --> 00:23:11,770 Stretch out na gior, then nata 'e sole. 194 00:23:11,780 --> 00:23:13,700 - Is it uh-ee or a-ee? - A-ee. 195 00:23:15,740 --> 00:23:17,130 You know Maria, right? 196 00:23:17,720 --> 00:23:20,410 - Maria, Ave Maria, Maria. - Maria. 197 00:23:20,420 --> 00:23:21,370 Without the Ave! 198 00:23:21,380 --> 00:23:22,020 Without the Ave. 199 00:23:22,030 --> 00:23:23,790 - Maria. - Maria. Maria. 200 00:23:23,800 --> 00:23:25,110 serena do... 201 00:23:49,410 --> 00:23:50,950 Who is it? 202 00:23:56,700 --> 00:23:58,250 Hyun Kyu. 203 00:24:00,080 --> 00:24:02,260 I see you still have those shoes. 204 00:24:03,300 --> 00:24:04,760 Yeah. 205 00:24:05,680 --> 00:24:07,350 What's up? 206 00:24:07,760 --> 00:24:09,430 Let's talk for a second. 207 00:24:10,040 --> 00:24:11,130 Mmm. 208 00:24:12,520 --> 00:24:15,270 Really, your debut? 209 00:24:15,280 --> 00:24:17,210 Do you guys debut that early? 210 00:24:17,220 --> 00:24:21,740 I'm not the architect, but I'll have a product credit to my name. 211 00:24:21,750 --> 00:24:24,520 Ohhh... congrats. 212 00:24:25,720 --> 00:24:28,600 Aigoo, I'm in a grand mood. 213 00:24:28,610 --> 00:24:30,150 Park Hyun Kyu is creating a product! 214 00:24:30,160 --> 00:24:32,120 I want to announce it to the world, 215 00:24:32,130 --> 00:24:34,440 but there wasn't anyone that came to mind. 216 00:24:36,620 --> 00:24:39,590 All right. Park Hyun Kyu's debut. 217 00:24:39,600 --> 00:24:41,690 I really, really congratulate you. 218 00:24:45,030 --> 00:24:46,160 Hey. 219 00:24:47,470 --> 00:24:48,820 Get up. 220 00:24:50,970 --> 00:24:53,600 Aigoo. What? 221 00:24:54,580 --> 00:24:56,420 Really, why are you doing this? 222 00:24:58,420 --> 00:25:00,680 I went around telling the world 223 00:25:00,690 --> 00:25:03,260 how much I liked Ahjussi. 224 00:25:06,470 --> 00:25:08,160 And so, what are you going to do about it? 225 00:25:08,930 --> 00:25:12,100 There's nothing I can do and nothing I want to do. 226 00:25:12,670 --> 00:25:17,170 I just... honestly told you what I was feeling. 227 00:25:18,290 --> 00:25:21,300 That night, after I saw with my own eyes 228 00:25:21,310 --> 00:25:24,750 the warm sight of Dr. Jang and Ahjussi, 229 00:25:25,410 --> 00:25:29,020 I told you, "I hurt in here." 230 00:25:30,290 --> 00:25:31,360 And so? 231 00:25:32,700 --> 00:25:37,000 So, get your feelings in order and meet another girl. 232 00:25:40,780 --> 00:25:42,710 Go bring me those sneakers. 233 00:25:44,460 --> 00:25:45,900 You taking them back? 234 00:25:55,630 --> 00:25:58,030 Here, you cheapskate. 235 00:26:07,410 --> 00:26:08,770 Here. 236 00:26:09,950 --> 00:26:12,190 These are so new, it gives away that they're fake. 237 00:26:12,200 --> 00:26:13,530 Change them with mine. 238 00:26:15,290 --> 00:26:16,760 Really, 239 00:26:17,080 --> 00:26:18,830 aren't you even mad? 240 00:26:18,840 --> 00:26:21,870 Even after I told you I liked another man, and dumped you? 241 00:26:22,740 --> 00:26:24,880 Once you start living with your head on straight, 242 00:26:24,890 --> 00:26:26,610 I'll leave you alone. 243 00:26:26,620 --> 00:26:27,710 Hey. 244 00:26:27,720 --> 00:26:29,140 Lock up really well. 245 00:26:36,320 --> 00:26:38,800 Get your head on straight, Jung Yu Jin. 246 00:26:38,810 --> 00:26:41,270 And don't forget the people around you. 247 00:26:42,010 --> 00:26:44,500 Don't just look at the man you like, 248 00:26:44,510 --> 00:26:46,110 but turn around and have a look at the people 249 00:26:46,120 --> 00:26:48,440 behind you who care for you. 250 00:26:48,450 --> 00:26:50,200 I'm there, too. 251 00:26:52,720 --> 00:26:54,110 I'm going now. 252 00:27:18,460 --> 00:27:20,910 It's still embarrassing to come to restaurants alone, isn't it? 253 00:27:20,920 --> 00:27:25,100 I can loan you that amount of money without a problem, okay? 254 00:27:28,210 --> 00:27:31,070 Frankly, I'm hating you. 255 00:27:31,080 --> 00:27:32,850 I'm sorry, Yu Jin. 256 00:27:32,860 --> 00:27:35,020 I'm really upset, too. 257 00:27:42,020 --> 00:27:46,560 Sanggu, I'll be right back, so watch the house, okay? 258 00:27:57,370 --> 00:27:59,000 Oh, Yu Jin. 259 00:27:59,010 --> 00:28:00,320 Doctor, 260 00:28:01,540 --> 00:28:03,530 I really want to see you. 261 00:28:03,540 --> 00:28:04,680 Can I come over? 262 00:28:06,260 --> 00:28:08,140 If you want to, by all means. 263 00:28:08,150 --> 00:28:09,960 Even right now is fine with me. 264 00:28:15,010 --> 00:28:16,260 Cheers. 265 00:28:21,330 --> 00:28:23,430 The liquor tastes sweet. 266 00:28:23,440 --> 00:28:25,410 These days, my alcohol tolerance has increased a little. 267 00:28:25,420 --> 00:28:27,820 Ay, ay, ay... 268 00:28:29,210 --> 00:28:32,110 Doctor, I'll give you a manicure today, 269 00:28:32,120 --> 00:28:33,750 and a massage... 270 00:28:33,930 --> 00:28:35,570 and what else can I do? 271 00:28:35,830 --> 00:28:38,600 Doctor, I've missed you. 272 00:28:39,570 --> 00:28:41,410 I've missed you, too. 273 00:28:43,070 --> 00:28:45,530 Gabbing is more fun when I do it with you. 274 00:28:45,540 --> 00:28:46,430 Right? 275 00:28:46,440 --> 00:28:48,260 Badmouthing Jae Hee's young woman together, 276 00:28:48,270 --> 00:28:50,910 agonizing about Hyun Kyu with you, 277 00:28:50,920 --> 00:28:52,310 and talking about work with you. 278 00:28:53,430 --> 00:28:56,150 Forgetting people that are precious to you 279 00:28:56,160 --> 00:28:57,840 is frightening and lonely. 280 00:28:58,210 --> 00:29:00,550 And, I don't feel at home in my new place. 281 00:29:03,990 --> 00:29:05,710 Yu Jin, do you want to sleep here tonight? 282 00:29:07,730 --> 00:29:10,620 Then, let's drink some wine! 283 00:29:14,070 --> 00:29:15,290 Me too. 284 00:29:17,630 --> 00:29:21,270 My feelings for you hadn't really changed, 285 00:29:21,500 --> 00:29:24,370 but it felt like we were becoming more distant, and it upset me. 286 00:29:25,210 --> 00:29:27,600 Whenever I passed that noodle house, 287 00:29:27,610 --> 00:29:30,130 I totally thought of you. 288 00:29:31,530 --> 00:29:33,750 I have something to tell you. 289 00:29:34,620 --> 00:29:36,680 What? What is it? 290 00:29:37,690 --> 00:29:39,110 I was... 291 00:29:39,120 --> 00:29:40,690 jealous of you! 292 00:29:41,350 --> 00:29:42,490 Really? 293 00:29:42,500 --> 00:29:43,340 Really? 294 00:29:43,350 --> 00:29:44,820 Why, why, why? 295 00:29:46,440 --> 00:29:48,060 You're so pretty and young, 296 00:29:48,070 --> 00:29:50,600 and the thought that I might lose Jo Jae Hee to you, 297 00:29:50,610 --> 00:29:52,760 it slightly terrified me. 298 00:29:54,980 --> 00:29:58,120 It wasn't me, it was Sanggu. Sanggu. 299 00:30:00,060 --> 00:30:01,770 I couldn't win against Sanggu either. 300 00:30:01,780 --> 00:30:03,490 No one can. 301 00:30:07,090 --> 00:30:08,450 Doctor. 302 00:30:08,730 --> 00:30:12,820 I feel really sorry toward you and really grateful. 303 00:30:13,330 --> 00:30:16,640 I feel really grateful and sorry towards you, too. 304 00:30:17,790 --> 00:30:19,550 - Cheers. - Cheers. 305 00:31:09,410 --> 00:31:12,650 The endoscopy results are clean, and there's nothing to worry about. 306 00:31:12,660 --> 00:31:17,000 There's a slight inflammation where the stomach meets the esophagus. 307 00:31:17,010 --> 00:31:18,130 Ah, I see. 308 00:31:18,140 --> 00:31:20,790 So I'll prescribe you some medicine and a shot. 309 00:31:20,800 --> 00:31:21,750 Okay. 310 00:31:21,760 --> 00:31:23,320 - I'll take the baby. - Ah yes, thank you. 311 00:31:23,330 --> 00:31:25,010 Ah, come this way. 312 00:31:25,020 --> 00:31:27,250 - Thank you. - Yes. 313 00:31:27,500 --> 00:31:30,880 Hey, you're a good girl, huh? 314 00:31:31,230 --> 00:31:32,630 Let's see. 315 00:31:32,790 --> 00:31:34,940 Oh, how pretty. 316 00:31:34,950 --> 00:31:37,720 Look at these chubby little cheeks. 317 00:32:14,910 --> 00:32:16,300 Why'd you turn it off? 318 00:32:17,730 --> 00:32:19,470 If you miss the middle, 319 00:32:19,480 --> 00:32:22,160 then you can't understand the feelings and have to start from the beginning. 320 00:32:23,150 --> 00:32:24,520 I'm sorry. 321 00:32:24,530 --> 00:32:26,610 Then, let's watch it again from the beginning. 322 00:32:29,750 --> 00:32:31,160 Instead... 323 00:32:39,080 --> 00:32:42,930 If there are times you want to be alone, just say so frankly. 324 00:32:46,330 --> 00:32:49,730 Shall we set down a few rules? 325 00:32:51,490 --> 00:32:53,500 Rules to help us get along better together. 326 00:32:53,690 --> 00:32:55,570 A line we try not to cross. 327 00:32:57,300 --> 00:32:58,890 Rules... 328 00:33:01,530 --> 00:33:02,710 Then, 329 00:33:03,670 --> 00:33:06,650 let's spend the entire week together. 330 00:33:11,610 --> 00:33:12,910 Fine. 331 00:33:37,400 --> 00:33:39,490 The first rule is... 332 00:33:44,640 --> 00:33:48,780 We give each other time when we want to be alone. 333 00:34:11,240 --> 00:34:13,010 Your taste... 334 00:34:26,110 --> 00:34:27,190 Second: 335 00:34:27,200 --> 00:34:30,610 We don't mock each other's tastes in music or magazines. 336 00:34:47,390 --> 00:34:49,620 I'm doing this because I like to. 337 00:34:57,800 --> 00:34:59,070 Third: 338 00:34:59,080 --> 00:35:01,450 The person who likes to do the chores, does them. 339 00:35:01,460 --> 00:35:03,200 No forcing it upon the other person. 340 00:35:09,310 --> 00:35:11,960 Jo Jae Hee, where are you? 341 00:35:18,020 --> 00:35:19,610 Dr. Jang. 342 00:35:21,340 --> 00:35:23,060 You were snoring. 343 00:35:31,760 --> 00:35:33,210 Fourth.: 344 00:35:33,440 --> 00:35:36,130 No disappearing while I'm asleep. 345 00:35:53,420 --> 00:35:57,140 It looks like we're going to need 2 TVs. 346 00:35:58,800 --> 00:36:02,110 Our tastes... are so very different. 347 00:36:02,120 --> 00:36:05,100 I only come visit occasionally, so why would you need 2 TVs? 348 00:38:18,240 --> 00:38:20,530 Uh? Jo Jae Hee. 349 00:38:20,710 --> 00:38:22,990 How is it you came without even a call? 350 00:38:25,070 --> 00:38:27,250 I have something to show you. 351 00:38:27,700 --> 00:38:28,830 Eh? 352 00:38:33,810 --> 00:38:36,690 This road is so pretty. 353 00:38:37,830 --> 00:38:40,500 It's very nice in the summer. 354 00:38:41,980 --> 00:38:45,410 How is it you've come down it when you don't even drive? 355 00:38:47,400 --> 00:38:49,540 This is what I like about going places with you. 356 00:38:49,550 --> 00:38:52,780 Here, there's this thing, and on this road, there's that special thing. 357 00:38:52,790 --> 00:38:54,320 You know all sorts of things. 358 00:38:54,330 --> 00:38:56,480 Well, I'm a little... 359 00:38:57,430 --> 00:38:59,670 But, where are we going? 360 00:38:59,680 --> 00:39:01,810 You'll know when we get there. 361 00:39:27,190 --> 00:39:28,700 Wow. 362 00:39:29,350 --> 00:39:31,840 Who knew there was a place like this? 363 00:39:33,730 --> 00:39:38,670 Ah, down there, the fog collects before dawn. 364 00:39:39,050 --> 00:39:43,150 And from here, you can hear the fog move. 365 00:39:44,660 --> 00:39:46,190 That can't be. 366 00:39:47,010 --> 00:39:48,890 I don't lie. 367 00:39:59,800 --> 00:40:02,080 Starting the morning here, 368 00:40:02,620 --> 00:40:04,750 and sleeping in on the weekends. 369 00:40:06,330 --> 00:40:08,160 Feeling the west, 370 00:40:08,170 --> 00:40:10,290 and enjoying the night air. 371 00:40:11,210 --> 00:40:13,950 How do you feel about living like that? 372 00:40:19,350 --> 00:40:22,180 If I can go on living my life as it is right now, 373 00:40:22,190 --> 00:40:23,930 that would be fine, 374 00:40:25,700 --> 00:40:28,360 but if there are things I need to give up 375 00:40:29,320 --> 00:40:31,550 for your sake, Dr. Jang, 376 00:40:32,140 --> 00:40:35,160 I think I can do it. 377 00:40:40,310 --> 00:40:42,270 I think spending my life with you... 378 00:40:43,220 --> 00:40:46,220 would be a better life than the life I have now, you see. 379 00:40:51,710 --> 00:40:53,570 Let's build a house here, 380 00:40:53,580 --> 00:40:54,970 and spend our lives together. 381 00:41:06,450 --> 00:41:08,900 You're not joking, are you? 382 00:41:08,910 --> 00:41:13,510 Why would I joke about something so important? 383 00:41:29,840 --> 00:41:33,440 You mean we'll build our house here? 384 00:41:35,310 --> 00:41:37,410 I've completed the plans. 385 00:41:48,030 --> 00:41:49,670 Is it a 2 story house? 386 00:41:50,790 --> 00:41:51,970 Bingo. 387 00:41:58,380 --> 00:41:59,980 What about the children's rooms? 388 00:41:59,990 --> 00:42:03,270 I would like it if they were on the first floor. 389 00:42:12,590 --> 00:42:13,970 Children? 390 00:42:14,680 --> 00:42:15,940 What? 391 00:42:18,780 --> 00:42:21,240 There are no children's rooms. 392 00:42:23,710 --> 00:42:25,580 E-excuse me? 393 00:42:30,600 --> 00:42:32,730 I'm not confident I can raise kids. 394 00:42:32,740 --> 00:42:34,700 Why not? 395 00:42:34,710 --> 00:42:35,860 People do it all the time. 396 00:42:35,870 --> 00:42:38,140 Can't you just let it happen naturally? 397 00:42:38,150 --> 00:42:39,560 But, if there's a child, 398 00:42:39,570 --> 00:42:41,140 with my work... 399 00:42:41,500 --> 00:42:43,340 and giving up hobbies... 400 00:42:43,640 --> 00:42:46,700 life's hue becomes entirely different. 401 00:42:48,350 --> 00:42:50,070 Life's hue? 402 00:42:51,040 --> 00:42:53,360 Because children will make a mess of your things, 403 00:42:53,370 --> 00:42:56,140 and cry while you try to sleep, 404 00:42:56,150 --> 00:42:57,730 and bug you to play with them 405 00:42:57,740 --> 00:42:59,730 when you're engrossed in a movie? 406 00:42:59,740 --> 00:43:02,270 It's not such a superficial issue with me. 407 00:43:03,630 --> 00:43:05,120 Aigoo. 408 00:43:05,500 --> 00:43:07,720 Dr. Jang, you know that very well. 409 00:43:07,730 --> 00:43:12,480 What if... I said I had to have a baby? 410 00:43:15,940 --> 00:43:19,090 What if I wanted a baby that looks like you? 411 00:43:22,050 --> 00:43:23,890 Answer me. 412 00:43:27,860 --> 00:43:29,370 I can't do it. 413 00:43:30,920 --> 00:43:32,550 Can't the two of us... 414 00:43:32,560 --> 00:43:35,410 live happily like we are right now? 415 00:43:38,440 --> 00:43:41,600 I was giddy from being so happy for a few days, 416 00:43:42,460 --> 00:43:44,010 but Jo Jae Hee, 417 00:43:45,400 --> 00:43:46,760 you're quite cruel. 418 00:43:47,710 --> 00:43:48,830 Huh? 419 00:43:49,270 --> 00:43:53,630 While I've been seeing you, I've mustered up all I had. 420 00:43:53,640 --> 00:43:55,330 I've tried my best. 421 00:43:55,790 --> 00:43:59,050 I ignored my father and thought only of me. 422 00:43:59,060 --> 00:44:00,840 It's been the same for me. 423 00:44:03,620 --> 00:44:05,410 Jo Jae Hee, you're very... 424 00:44:07,330 --> 00:44:08,750 I thought... 425 00:44:15,600 --> 00:44:16,960 I'm sorry. 426 00:44:20,410 --> 00:44:21,850 But... 427 00:44:42,150 --> 00:44:43,390 H-h-hey... 428 00:44:46,600 --> 00:44:47,790 Aigoo. 429 00:44:51,670 --> 00:44:52,830 Wha...? 430 00:44:54,380 --> 00:44:56,670 {\a6}I'm looking at you. 431 00:44:57,320 --> 00:44:59,670 {\a6}I'm loving you. 432 00:45:00,320 --> 00:45:05,160 {\a6}But, my expression watching you is sad. 433 00:45:06,330 --> 00:45:08,550 {\a6}I'm always laughing. 434 00:45:09,320 --> 00:45:11,740 {\a6}I'm always at your side. 435 00:45:12,310 --> 00:45:16,060 {\a6}But I'm always hurting inside. 436 00:45:16,810 --> 00:45:18,620 {\a6}You're always 437 00:45:19,070 --> 00:45:22,030 {\a6}telling me 438 00:45:22,810 --> 00:45:26,780 {\a6}that you're happy 439 00:45:28,450 --> 00:45:30,570 {\a6}to have a friend like me. 440 00:45:30,960 --> 00:45:34,070 {\a6}Deeper than love, 441 00:45:34,780 --> 00:45:41,030 {\a6}is our friendship. Oh, oh, oh. 442 00:45:41,960 --> 00:45:46,210 {\a6}I'm a sunflower, 443 00:45:46,820 --> 00:45:49,250 {\a6}always longing for you, 444 00:45:49,800 --> 00:45:53,010 {\a6}a sunflower embracing you. 445 00:45:53,910 --> 00:45:58,430 {\a6}I'm a sunflower, 446 00:45:58,770 --> 00:46:01,380 {\a6}always watching you from afar, 447 00:46:01,750 --> 00:46:06,140 {\a6}a sunflower waiting for you. 448 00:46:13,450 --> 00:46:16,850 ...cchi� bello, oje ne' 449 00:46:16,860 --> 00:46:19,900 'O sole mio 450 00:46:19,910 --> 00:46:23,550 sta 'nfronte a te! 451 00:46:23,690 --> 00:46:29,090 'O sole, 'o sole mio 452 00:46:29,100 --> 00:46:32,150 sta 'nfronte a te! 453 00:46:32,160 --> 00:46:39,750 sta 'nfronte a te! 454 00:46:41,710 --> 00:46:43,180 Eun Jae, 455 00:46:43,190 --> 00:46:45,580 We're young, but 456 00:46:45,590 --> 00:46:47,450 please bear my child! 457 00:46:47,920 --> 00:46:48,700 Yes. 458 00:46:48,710 --> 00:46:55,480 Wooooo! 459 00:46:55,990 --> 00:46:57,910 Yes, Dr. Park. 460 00:46:58,920 --> 00:47:00,900 There's a spot? 461 00:47:02,400 --> 00:47:05,000 Thank you for looking into it. 462 00:47:06,430 --> 00:47:08,930 I'll come by and say hello over the weekend. 463 00:47:09,590 --> 00:47:11,690 Yes. Yes. 464 00:47:58,050 --> 00:47:59,460 Yes. 465 00:48:01,040 --> 00:48:02,870 Ah, Dr. Jang. 466 00:48:02,880 --> 00:48:05,100 Actually, I had something to ask you. 467 00:48:05,110 --> 00:48:06,570 Can you sit for a moment? 468 00:48:13,180 --> 00:48:17,610 Um... did something happen with Jae Hee? 469 00:48:17,830 --> 00:48:20,580 He said he had to go to Wando for work, 470 00:48:20,590 --> 00:48:22,590 but no one can contact him. 471 00:48:26,480 --> 00:48:27,910 Vice President, 472 00:48:28,420 --> 00:48:30,190 I'm sorry, 473 00:48:33,410 --> 00:48:36,660 but I'd like to resign from here. 474 00:48:39,980 --> 00:48:41,700 Did something happen? 475 00:48:58,860 --> 00:49:01,030 I've found my new place. 476 00:49:01,040 --> 00:49:03,840 It's clean and safe. And the neighborhood is nice. 477 00:49:04,210 --> 00:49:05,800 Aigoo. 478 00:49:06,650 --> 00:49:09,580 Why do you have to move? 479 00:49:09,590 --> 00:49:11,360 It's a good hospital, I tell you. 480 00:49:11,370 --> 00:49:13,510 And it's close to Seoul, anyway. 481 00:49:23,450 --> 00:49:26,300 Let me quickly make this for you, and you can eat before you go. 482 00:49:26,310 --> 00:49:27,750 It'll be quick. 483 00:49:31,160 --> 00:49:33,980 So, in the end, you're moving. 484 00:49:37,530 --> 00:49:39,170 Slowly. 485 00:49:39,180 --> 00:49:40,710 - Left. - That's it. 486 00:49:40,720 --> 00:49:42,430 - Right. - Like this. 487 00:49:42,440 --> 00:49:43,860 - Left. - Aigoo, aigoo. 488 00:49:43,870 --> 00:49:44,750 Right. 489 00:49:44,760 --> 00:49:46,310 Left. 490 00:49:46,320 --> 00:49:47,950 - Like this? - Yes. You're doing well. 491 00:49:47,960 --> 00:49:48,380 Like this. 492 00:49:48,390 --> 00:49:50,170 Right. 493 00:49:50,440 --> 00:49:51,890 Slowly, do it slowly. 494 00:49:52,050 --> 00:49:53,400 - Like this. - Right. 495 00:49:53,410 --> 00:49:56,040 Yes, you're doing really well. 496 00:49:56,050 --> 00:49:58,360 Aigoo. I'm all better now. 497 00:49:58,370 --> 00:50:01,100 The world seems to have really improved. 498 00:50:01,110 --> 00:50:05,170 Aigoo, it's the age of cutting edge robotic surgery, Mother-in-law. 499 00:50:05,180 --> 00:50:07,290 My son-in-law really is the best. 500 00:50:07,300 --> 00:50:09,810 There's only you. Huh? 501 00:50:10,400 --> 00:50:11,980 Oh, hold on. Someone's here. 502 00:50:11,990 --> 00:50:14,150 Careful, careful... 503 00:50:16,470 --> 00:50:17,710 Hello? 504 00:50:17,720 --> 00:50:18,760 It's me. 505 00:50:18,770 --> 00:50:19,960 Oh my gosh! 506 00:50:19,970 --> 00:50:22,470 Jae Hee! Jae Hee's here, Jae Hee. 507 00:50:22,480 --> 00:50:24,180 - Oh my, Jae Hee's come. - Oppa? 508 00:50:24,190 --> 00:50:25,940 Uncle! 509 00:50:31,070 --> 00:50:32,720 Geez! 510 00:50:32,730 --> 00:50:34,590 Talk to me for a minute. 511 00:50:34,600 --> 00:50:36,030 No, no, no, come here. 512 00:50:36,040 --> 00:50:36,610 Come over here. 513 00:50:36,620 --> 00:50:38,060 What's with all of you? 514 00:50:38,290 --> 00:50:40,770 How can you be out of contact for 2 weeks?! 515 00:50:40,780 --> 00:50:43,410 Do you know how much Mom worried about you? 516 00:50:44,280 --> 00:50:45,990 I was working. Working. 517 00:50:47,530 --> 00:50:48,830 I'm hungry. 518 00:50:49,220 --> 00:50:51,270 Aigoo... 519 00:50:57,910 --> 00:50:59,790 Dr. Jang quit? 520 00:50:59,930 --> 00:51:02,700 I tried talking her into staying, 521 00:51:03,030 --> 00:51:04,850 but she left in the end. 522 00:51:06,450 --> 00:51:08,490 You go into hiding, 523 00:51:08,500 --> 00:51:11,020 and Dr. Jang quits. 524 00:51:11,270 --> 00:51:12,800 What's going on? 525 00:51:13,010 --> 00:51:13,990 Oppa, 526 00:51:14,000 --> 00:51:15,550 you did something wrong, didn't you? 527 00:51:26,970 --> 00:51:28,680 You said you get indigestion 528 00:51:28,690 --> 00:51:32,070 if someone spills food while you're eating. 529 00:53:20,060 --> 00:53:21,600 You found it. 530 00:53:31,370 --> 00:53:34,720 I've stolen your loneliness. 531 00:53:35,020 --> 00:53:37,790 From now on, there shouldn't be any loneliness, right? 532 00:53:41,350 --> 00:53:44,040 Try to figure out what I stole. 533 00:53:46,110 --> 00:53:48,770 If you don't find it, then it's something you don't need, 534 00:53:48,780 --> 00:53:50,090 and I can keep it, right? 535 00:54:22,430 --> 00:54:23,490 Oh! 536 00:54:23,910 --> 00:54:25,100 Who are you? 537 00:54:25,110 --> 00:54:27,050 Who are you?! 538 00:54:27,060 --> 00:54:28,900 What is this?! 539 00:54:32,710 --> 00:54:34,520 You, you're really...! 540 00:54:43,690 --> 00:54:45,110 The number you have reached 541 00:54:45,120 --> 00:54:47,010 does not exist. 542 00:54:47,020 --> 00:54:48,410 Please check... 543 00:54:55,060 --> 00:54:57,160 You don't know which hospital she went to? 544 00:54:57,170 --> 00:54:59,290 I don't. 545 00:54:59,300 --> 00:55:01,920 She moved and changed her number? 546 00:55:02,120 --> 00:55:05,000 What in the world did you do to her? 547 00:55:05,010 --> 00:55:07,170 Why don't you know what hospital she went to? 548 00:55:07,180 --> 00:55:09,040 Isn't there a doctor network? 549 00:55:09,050 --> 00:55:12,350 It seems like she intentionally disappeared, so obviously I don't know. 550 00:55:13,550 --> 00:55:15,550 All right, I'll look into it. 551 00:55:36,600 --> 00:55:38,070 It's hard, isn't it? 552 00:55:40,930 --> 00:55:42,340 Oh my! 553 00:55:44,020 --> 00:55:46,440 How dare you come in here? 554 00:55:46,450 --> 00:55:48,310 Where is Dr. Jang? 555 00:55:48,320 --> 00:55:50,040 Why do you need to know that? 556 00:55:50,050 --> 00:55:52,770 Why are you looking for my daughter again? 557 00:55:53,660 --> 00:55:55,470 Please tell me. 558 00:55:55,480 --> 00:55:56,950 My daughter... 559 00:55:57,480 --> 00:55:59,380 left Korea. 560 00:55:59,390 --> 00:56:01,020 She went to school abroad. 561 00:56:01,030 --> 00:56:02,260 Excuse me? 562 00:56:03,950 --> 00:56:05,420 Is that true? 563 00:56:06,510 --> 00:56:09,190 I don't know anything. 564 00:56:09,200 --> 00:56:10,870 Aigoo, it kills me. 565 00:56:10,880 --> 00:56:13,250 - President... - Aigoo, it kills me. 566 00:56:13,960 --> 00:56:15,370 Elder... 567 00:56:16,620 --> 00:56:18,260 Are you really going to be like this? 568 00:56:18,860 --> 00:56:20,340 703. 569 00:56:20,350 --> 00:56:22,950 Do you really not know where Dr. Jang is? 570 00:56:22,960 --> 00:56:24,650 I told you I don't know. 571 00:56:31,960 --> 00:56:33,250 Manager Yun, 572 00:56:33,600 --> 00:56:35,740 do you know any thugs? 573 00:56:35,750 --> 00:56:36,360 What? 574 00:56:36,520 --> 00:56:38,140 The ones that can look up someone's background, 575 00:56:38,150 --> 00:56:40,580 collect bills, and shadow people. 576 00:56:40,590 --> 00:56:42,720 Find someone without them knowing. 577 00:56:43,280 --> 00:56:45,400 I think the errand center might work. 578 00:56:45,750 --> 00:56:48,570 Did Dr. Jang go into hiding somewhere? 579 00:56:51,060 --> 00:56:52,280 Um... 580 00:56:52,810 --> 00:56:54,290 Director. 581 00:56:54,300 --> 00:56:55,310 What? 582 00:56:57,630 --> 00:56:58,880 Um... 583 00:57:14,250 --> 00:57:16,240 Doctor, shall we close? 584 00:57:16,250 --> 00:57:17,220 Let's. 585 00:57:17,230 --> 00:57:18,330 Okay. 586 00:57:41,400 --> 00:57:46,030 Yesterday, too, I know she spoke with Dr. Jang. 587 00:57:46,770 --> 00:57:47,660 You're sure? 588 00:57:47,670 --> 00:57:49,730 Yes, here... 589 00:57:51,580 --> 00:57:53,070 Ahjussi! 590 00:57:53,840 --> 00:57:55,690 Ahjussi, how did you... 591 00:57:56,110 --> 00:57:57,860 Hyun Kyu, you... 592 00:57:57,870 --> 00:58:00,240 Hey, look at the Director's face. 593 00:58:00,250 --> 00:58:02,010 Don't you feel sorry for him? 594 00:58:04,940 --> 00:58:07,970 She told me not to tell him. 595 00:58:07,980 --> 00:58:09,340 703, 596 00:58:10,050 --> 00:58:11,650 you don't possibly... 597 00:58:12,160 --> 00:58:14,020 want to split up 598 00:58:14,180 --> 00:58:16,130 the 2 of us, do you? 599 00:58:17,380 --> 00:58:21,220 Ahjussi, being that pathetic once was enough. 600 00:58:21,910 --> 00:58:23,320 I'm sorry, 601 00:58:24,080 --> 00:58:26,360 to ask you this sort of favor. 602 00:58:34,000 --> 00:58:36,980 Ahjussi, since you've come like this, 603 00:58:37,250 --> 00:58:39,460 I think I know what your feelings are. 604 00:58:40,320 --> 00:58:42,470 So, I'll go with my gut. 605 00:58:43,450 --> 00:58:45,570 I'm rooting for the 2 of you. 606 00:58:45,930 --> 00:58:50,830 So, if you don't want to create a wall between Dr. Jang and me, 607 00:58:50,840 --> 00:58:53,100 you better hold onto her tight this time. 608 00:58:53,110 --> 00:58:54,470 Understand? 609 00:58:56,000 --> 00:58:57,600 Thanks. 610 00:58:58,950 --> 00:59:01,480 Hey Sanggu, thanks. 611 00:59:55,280 --> 00:59:57,410 Next patient, please. 612 00:59:58,710 --> 01:00:01,210 [Jo Jae Hee] 613 01:00:32,130 --> 01:00:35,130 Aren't you going to tell me to sit? 614 01:00:41,390 --> 01:00:45,200 Aren't you going to ask where it hurts? 615 01:00:52,090 --> 01:00:56,790 Oh, oh! My stomach hurts. 616 01:01:03,540 --> 01:01:05,370 There's pain. 617 01:01:12,450 --> 01:01:14,320 Refusal of treatment 618 01:01:15,010 --> 01:01:17,670 is forbidden by medical laws. 619 01:01:26,590 --> 01:01:29,280 Please say something. 620 01:01:31,720 --> 01:01:33,170 Please sit down. 621 01:01:54,580 --> 01:01:57,130 Where does it hurt? 622 01:02:01,110 --> 01:02:05,440 Here. Here. Here. And here. 623 01:02:07,730 --> 01:02:09,270 And, 624 01:02:11,190 --> 01:02:12,930 here. 625 01:02:15,030 --> 01:02:19,030 Most of all, it hurts here. 626 01:02:30,430 --> 01:02:32,480 You must treat me. 627 01:02:37,980 --> 01:02:39,560 Jo Jae Hee. 628 01:02:39,970 --> 01:02:41,100 Yes. 629 01:02:44,660 --> 01:02:46,400 Please pull aside your shirt. 630 01:02:48,210 --> 01:02:49,290 Okay. 631 01:04:12,970 --> 01:04:14,180 Geez. 632 01:04:15,430 --> 01:04:17,920 You had to run away like that? 633 01:04:19,520 --> 01:04:21,850 How did you find me? 634 01:04:23,800 --> 01:04:26,530 Finding out this much, that's just the basics. 635 01:04:34,790 --> 01:04:36,030 But, 636 01:04:37,170 --> 01:04:41,500 why... do you want a child? 637 01:04:42,910 --> 01:04:44,810 So you haven't changed your mind? 638 01:04:44,820 --> 01:04:47,240 No, no, no, that's not what I meant. 639 01:04:47,250 --> 01:04:50,940 I'm just genuinely curious. 640 01:04:53,570 --> 01:04:57,670 A child... is our future. 641 01:04:57,980 --> 01:05:01,580 I don't want a selfish man... that thinks only about the present. 642 01:05:04,120 --> 01:05:06,060 Aigoo... 643 01:05:07,180 --> 01:05:11,080 I see, nothing's really changed. 644 01:05:11,090 --> 01:05:13,380 No, no, it's not like that. 645 01:05:13,910 --> 01:05:17,020 There's just this tiny issue that remains, but... 646 01:05:17,030 --> 01:05:19,350 Never mind. I don't want to hear it. 647 01:05:19,360 --> 01:05:20,930 It's a really tiny issue. 648 01:05:20,940 --> 01:05:22,460 I don't want to hear it. 649 01:05:23,680 --> 01:05:24,880 Really? 650 01:05:24,890 --> 01:05:26,820 I'm sure it'll be worked out. 651 01:05:29,200 --> 01:05:31,130 The weather sure is nice. 652 01:05:31,450 --> 01:05:32,600 Tch. 653 01:05:28,870 --> 01:05:32,900 {\a6}[To our audience who have loved to now The Man Who Can't Marry, we give our deepest thanks.] 654 01:05:35,510 --> 01:05:40,010 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 655 01:05:40,010 --> 01:05:43,870 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 656 01:05:43,870 --> 01:05:48,010 Main Translator: meju Spot Translator: purpletiger86 657 01:05:48,010 --> 01:05:51,190 Timer: dOtcOm 658 01:05:51,190 --> 01:05:55,010 Editor/QC: lilli 659 01:05:55,330 --> 01:05:59,200 Coordinators: mily2, ay_link 660 01:07:47,270 --> 01:07:51,040 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites 661 01:05:42,340 --> 01:05:45,110 {\a6}What do I need love for? 662 01:05:46,150 --> 01:05:48,230 {\a6}It's just inconvenient. 663 01:05:48,660 --> 01:05:52,630 {\a6}That's the way I lived till now. 664 01:05:54,080 --> 01:05:56,010 {\a6}But, strangely, 665 01:05:56,480 --> 01:05:59,160 {\a6}this is a real surprise. 666 01:06:00,350 --> 01:06:03,930 {\a6}I'm liking someone more and more. 667 01:06:07,360 --> 01:06:10,020 {\a6}I, who was comfortable alone, 668 01:06:10,870 --> 01:06:13,250 {\a6}I, who lived like that, 669 01:06:13,620 --> 01:06:17,220 {\a6}I have gone through a change. 670 01:06:18,230 --> 01:06:20,890 {\a6}I keep wanting to 671 01:06:21,200 --> 01:06:24,170 {\a6}dream a dream with you. 672 01:06:25,280 --> 01:06:30,150 {\a6}Without my knowing, a smile is on my face. 673 01:06:31,390 --> 01:06:35,010 {\a6}I want to love. 674 01:06:36,830 --> 01:06:41,680 {\a6}I want to try out love, too. 675 01:06:43,180 --> 01:06:45,840 {\a6}This feeling of mine, 676 01:06:46,090 --> 01:06:49,430 {\a6}I just can't stop. 677 01:06:50,230 --> 01:06:55,060 {\a6}If it's you, I want to take the challenge. 678 01:06:55,660 --> 01:07:00,430 {\a6}Okay, I want to start. 679 01:07:01,920 --> 01:07:07,070 {\a6}I want to muster up my courage. 680 01:07:08,150 --> 01:07:10,780 {\a6}There won't be any more 681 01:07:11,100 --> 01:07:14,540 {\a6}need for hesitation. 682 01:07:15,170 --> 01:07:20,140 {\a6}If it's you, I want to try out love, too. 683 01:07:34,500 --> 01:07:36,520 [Child's room] 684 01:07:39,470 --> 01:07:41,430 [Dog house] 46192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.