All language subtitles for The man who cant get married E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,071 --> 00:00:04,448 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,099 --> 00:00:04,448 {\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 3 00:00:04,589 --> 00:00:09,899 Now, all the weapons you can use are gone. I'll do the surgery. 4 00:00:05,027 --> 00:00:07,004 {\a6}Episode 11 5 00:00:11,283 --> 00:00:14,014 I really want to know. 6 00:00:14,283 --> 00:00:15,681 Are the two of you... 7 00:00:16,133 --> 00:00:18,449 Dating or not? 8 00:00:38,972 --> 00:00:40,497 We'll stop here. 9 00:00:41,965 --> 00:00:45,626 We abided by our promise, so Mom has to do the surgery. 10 00:00:46,304 --> 00:00:49,609 Doctor Jang won't go on blind dates either. 11 00:00:59,828 --> 00:01:01,522 Let's go out. 12 00:01:02,779 --> 00:01:03,838 Yes. 13 00:01:10,862 --> 00:01:11,992 They... 14 00:01:12,303 --> 00:01:16,825 Seem to be in a weird mood. Looks like we succeeded. 15 00:01:16,980 --> 00:01:22,035 Although I say he's my son, I don't know what that fellow is thinking. 16 00:01:26,837 --> 00:01:28,221 It's over. 17 00:01:28,687 --> 00:01:29,647 Yes. 18 00:01:30,777 --> 00:01:31,991 Here... 19 00:01:32,090 --> 00:01:34,335 Oh, come over for a while. 20 00:01:34,547 --> 00:01:36,792 The consent form for the surgery, have you gotten the signature? 21 00:01:37,305 --> 00:01:38,109 Here. 22 00:01:38,180 --> 00:01:39,169 Mm... 23 00:01:41,061 --> 00:01:42,657 - Doctor Jang. - Yes. 24 00:01:43,532 --> 00:01:46,582 Go, let's go. 25 00:01:56,015 --> 00:01:57,088 Doctor... 26 00:01:57,188 --> 00:01:58,811 Is there something to be happy about? 27 00:01:58,867 --> 00:02:02,101 Mm, I've taken my vacation. 28 00:02:08,467 --> 00:02:09,639 Hello? 29 00:02:16,530 --> 00:02:18,129 What's wrong with you? 30 00:02:18,242 --> 00:02:19,047 What? 31 00:02:19,174 --> 00:02:20,629 Is Doctor Jang your woman? 32 00:02:20,798 --> 00:02:22,888 You actually said, Doctor Jang won't go on blind dates anymore. 33 00:02:23,015 --> 00:02:25,162 Wasn't that the conditions for the vacation? 34 00:02:25,402 --> 00:02:27,252 No, the way you said it was, 35 00:02:27,661 --> 00:02:30,296 like the two of you are a little... 36 00:02:33,671 --> 00:02:36,650 Did you really go? With Doctor Jang? 37 00:02:37,780 --> 00:02:39,023 Is that not okay? 38 00:02:39,164 --> 00:02:41,678 Eh, it can't be... 39 00:02:43,683 --> 00:02:45,067 You really went? 40 00:02:45,731 --> 00:02:48,428 Aigoo, Jae Hee, well done! 41 00:02:49,419 --> 00:02:51,410 Hey, hey, hey, did nothing happen? 42 00:02:51,523 --> 00:02:52,709 What should happen? 43 00:02:52,765 --> 00:02:54,502 When a guy and a girl go on vacation, 44 00:02:54,587 --> 00:02:58,456 the atmosphere is there, there should have been a decisive moment. 45 00:02:58,541 --> 00:02:59,967 Ah, really.. 46 00:03:00,096 --> 00:03:00,944 I'm busy! 47 00:03:02,243 --> 00:03:07,087 Aigoo, I'm really envious of you, kid. Still dating at this age. 48 00:03:08,908 --> 00:03:09,854 Dating? 49 00:03:10,956 --> 00:03:13,914 The two of you look good together. 50 00:03:15,693 --> 00:03:17,459 Aigoo, this fellow. 51 00:03:38,522 --> 00:03:39,921 Oh, what should I do? 52 00:03:40,076 --> 00:03:42,290 After you immigrate, when can I see you again? 53 00:03:42,291 --> 00:03:43,891 I really can't bear to. 54 00:03:46,226 --> 00:03:49,982 Oh, okay. We will discuss the details when we meet on that day. 55 00:03:50,194 --> 00:03:52,001 Yes. You must come. 56 00:03:52,157 --> 00:03:54,882 Of course. Saturday at 7? 57 00:03:55,757 --> 00:03:57,353 Mm, okay. 58 00:03:57,946 --> 00:03:59,146 Oh. 59 00:04:10,044 --> 00:04:13,137 Episode 11 "The people I need in my life" 60 00:04:19,094 --> 00:04:20,026 Customer... 61 00:04:20,280 --> 00:04:22,723 Your expression is too stern, smile a little. 62 00:04:22,949 --> 00:04:24,559 Why do you care if I smile or not. 63 00:04:24,813 --> 00:04:27,038 It's my photo, take it like that. 64 00:04:29,086 --> 00:04:33,209 If you smile, you can attract love. Smile a little. Smile. 65 00:04:33,364 --> 00:04:35,228 Ah, yes. 66 00:04:36,245 --> 00:04:37,319 Love? 67 00:04:44,097 --> 00:04:47,386 That's good. Smile! 68 00:04:47,542 --> 00:04:48,474 Smile. 69 00:04:48,573 --> 00:04:49,956 Cheese. 70 00:04:50,055 --> 00:04:50,903 Cheese. 71 00:04:50,987 --> 00:04:52,117 Kimchi. 72 00:04:52,188 --> 00:04:52,936 Kimchi. 73 00:04:53,021 --> 00:04:58,727 Okay, that's good. Yes, that's good! 74 00:05:34,925 --> 00:05:37,128 This is the first group design since you entered the business. 75 00:05:37,438 --> 00:05:40,601 Don't forget to cooperate with all these people. 76 00:05:40,827 --> 00:05:42,620 Be responsible for every word that you say, 77 00:05:42,676 --> 00:05:45,797 and remember to maintain the harmony among everyone. Fighting! 78 00:06:06,376 --> 00:06:09,026 I told you there were no mistakes already! 79 00:06:16,059 --> 00:06:18,542 Ah, I really can't stand him. 80 00:06:29,188 --> 00:06:30,311 What is this? 81 00:06:30,616 --> 00:06:32,448 There isn't any design like this. 82 00:06:32,531 --> 00:06:33,863 Of course! 83 00:06:36,221 --> 00:06:37,537 What in the world is this? 84 00:06:37,662 --> 00:06:42,102 Ah, this? I came out with an idea. What do you think? It's pretty, isn't it? 85 00:06:44,127 --> 00:06:45,487 What? 86 00:06:50,314 --> 00:06:51,216 This... 87 00:06:52,103 --> 00:06:53,810 It's a joke, a joke. 88 00:06:54,129 --> 00:06:56,584 I, cracked a joke. 89 00:06:58,112 --> 00:07:00,345 Ah, Chief is a joker! 90 00:07:00,415 --> 00:07:01,497 This is funny, right? 91 00:07:01,649 --> 00:07:05,784 But this... It's stuck so firmly, I should be able to tear it off. 92 00:07:05,936 --> 00:07:08,947 If you have that kind of time on your hands, concentrate on your work! 93 00:07:09,058 --> 00:07:11,543 I did it so all of us can be happy. 94 00:07:11,945 --> 00:07:13,333 It's not funny at all. 95 00:07:15,899 --> 00:07:17,338 Despite the time restriction.. 96 00:07:17,339 --> 00:07:20,039 she�s still doing mindless things during the construction process... 97 00:07:20,440 --> 00:07:22,105 Ya, you! 98 00:07:22,840 --> 00:07:28,777 What being lazy?! What mindless things?! You... You're dead! 99 00:07:28,856 --> 00:07:31,056 Ah, Chief, Chief, Chief! 100 00:07:38,673 --> 00:07:39,672 Are you alright? 101 00:07:41,225 --> 00:07:42,710 You...! 102 00:07:46,608 --> 00:07:48,856 Both of you aren't stopping, really?! 103 00:07:53,711 --> 00:07:55,723 Stop! Really! 104 00:07:58,997 --> 00:08:02,884 Aigoo, He Ping Villas was also a product of Yun Ki Ran... 105 00:08:02,885 --> 00:08:04,885 From 1 to 10, all of them. 106 00:08:07,743 --> 00:08:10,768 This is only a presentation of Director Jo's ideas. 107 00:08:13,501 --> 00:08:14,666 But... 108 00:08:15,360 --> 00:08:19,090 why are we meeting here? We could just meet at the firm. 109 00:08:27,760 --> 00:08:30,955 These are the comprehensive terms and conditions that I'm offering you. 110 00:08:31,329 --> 00:08:34,159 Annual salary, benefits, projects. 111 00:08:34,687 --> 00:08:37,794 Come to our company, I'm formally offering you a job now. 112 00:08:46,248 --> 00:08:47,649 I'm really sorry. 113 00:08:47,885 --> 00:08:50,220 I still want to do projects with Director Jo. 114 00:08:50,613 --> 00:08:54,121 Firstly, this project is very important to both me and Director Jo. 115 00:08:54,246 --> 00:08:56,840 You really must pay a lot of attention to it. 116 00:08:59,379 --> 00:09:00,891 Manager Yun... 117 00:09:01,242 --> 00:09:04,863 Are you going to continue being Director Jo's office's wife? 118 00:09:05,362 --> 00:09:06,209 Yes? 119 00:09:06,597 --> 00:09:08,234 Isn't your pride hurt? 120 00:09:08,622 --> 00:09:10,370 It looks like as a woman, you won't be successful, 121 00:09:10,468 --> 00:09:12,688 so you use the excuse of being his partner... 122 00:09:12,689 --> 00:09:14,589 trying your best to stay by Jo Jae Hee's using any reason 123 00:09:14,627 --> 00:09:16,333 Director Mun! 124 00:09:17,693 --> 00:09:21,022 That's true. I touched on your sore point, I'm sorry. 125 00:09:21,758 --> 00:09:24,111 But, I really want you on my team. 126 00:09:24,472 --> 00:09:25,876 Even if I have poke at any little cracks in your relationship, 127 00:09:25,877 --> 00:09:27,377 I want to make you one of my people. 128 00:09:30,937 --> 00:09:32,532 If Jo Jae Hee... 129 00:09:35,090 --> 00:09:37,948 If he really has a wife, what will you do? 130 00:09:38,794 --> 00:09:40,653 That has nothing to do with me. 131 00:09:40,736 --> 00:09:43,973 Aigoo, is that the reaction of someone who is not concerned? 132 00:09:44,126 --> 00:09:47,317 Really, you should feel a really strong sense of betrayal, right 133 00:09:59,179 --> 00:10:01,011 Oh, why? 134 00:10:02,953 --> 00:10:04,021 What? 135 00:10:04,200 --> 00:10:06,406 Everything has stopped here. 136 00:10:06,517 --> 00:10:08,930 Manager, you have to rush over. 137 00:10:09,874 --> 00:10:11,317 What about Director Jo? 138 00:10:12,537 --> 00:10:15,266 Be a mediator, a mediator. 139 00:10:15,737 --> 00:10:17,957 Don't let this trouble you. 140 00:10:18,318 --> 00:10:21,730 If there's any trouble, there's Manager Yun to settle it. I, concentrate on designing. 141 00:10:22,591 --> 00:10:25,770 Ah, he's really shameless. 142 00:10:51,077 --> 00:10:52,450 What, being lazy? 143 00:10:52,547 --> 00:10:55,821 What, doing mindless things in order to increase my daily activities? 144 00:10:56,168 --> 00:10:58,422 Chief is someone like that. 145 00:10:58,547 --> 00:10:59,781 That damned fellow. 146 00:11:00,239 --> 00:11:01,391 How pretty! 147 00:11:01,460 --> 00:11:05,580 Right, I'm right! Does he know hearts? 148 00:11:05,677 --> 00:11:08,568 Right, can that fellow know about hearts?! 149 00:11:08,646 --> 00:11:10,870 Being alone at that age, how lonely must he be. 150 00:11:10,967 --> 00:11:14,685 Let him go have a relationship or something, so he can get some love! 151 00:11:14,866 --> 00:11:17,751 Then, we'll see his true colors. 152 00:11:21,767 --> 00:11:24,003 Why did you bring that irritating fellow? 153 00:11:24,280 --> 00:11:27,735 Ah, he's the one who's been following me around recently. 154 00:11:27,971 --> 00:11:29,025 Lover? 155 00:11:29,330 --> 00:11:33,171 Eh. I could have no charm as a woman. 156 00:11:33,435 --> 00:11:35,460 There are many people who want to work with me, 157 00:11:35,516 --> 00:11:37,916 but no one who wants to spend their days with me. 158 00:11:38,457 --> 00:11:41,537 That butter-like fellow... Wants to work with you? 159 00:11:41,676 --> 00:11:42,619 Mm. 160 00:11:43,799 --> 00:11:45,588 That... Butter... 161 00:12:00,315 --> 00:12:03,477 I'm sorry about just now. What's the matter? 162 00:12:03,631 --> 00:12:06,765 Ya, that fellow is in trouble. 163 00:12:07,028 --> 00:12:07,930 Why? 164 00:12:08,179 --> 00:12:11,273 There's a butter-like fellow who's working on Manager Yun. 165 00:12:11,384 --> 00:12:13,921 That's the happiest thing among all the news, why? 166 00:12:15,503 --> 00:12:17,084 If it's not the case, then? 167 00:12:18,305 --> 00:12:19,970 Scout? 168 00:12:23,417 --> 00:12:27,432 All the spouses are invited, so it's a little inconvenient. 169 00:12:28,043 --> 00:12:31,053 But, it's a gathering for a friend who's immigrating, so I can't not go. 170 00:12:31,539 --> 00:12:35,076 Spouses only, then only Doctor is single? 171 00:12:35,229 --> 00:12:36,078 Mm. 172 00:12:36,619 --> 00:12:38,492 That's a little... 173 00:12:38,895 --> 00:12:41,087 Should I call the Escort Company and see how things work out? 174 00:12:41,142 --> 00:12:43,473 Eh, why do you need an escort? 175 00:12:43,833 --> 00:12:45,373 There are so many men around you. 176 00:12:45,498 --> 00:12:48,408 Ask a favor from Jae Hee Ahjussi, or Hyun Kyu. 177 00:12:53,097 --> 00:12:55,761 Ah, really, I'm going crazy. 178 00:12:55,830 --> 00:12:56,662 Why? 179 00:12:56,971 --> 00:12:59,232 I'm being punished right now. 180 00:12:59,524 --> 00:13:01,286 I went to a meeting without telling Hyun Kyu. 181 00:13:01,355 --> 00:13:04,865 And the person I met there, keeps calling every 3 hours. 182 00:13:05,406 --> 00:13:08,533 Every 3 hours? That's a little scary. 183 00:13:08,644 --> 00:13:10,503 How did he even find out my phone number? 184 00:13:10,614 --> 00:13:11,794 A stalker! 185 00:13:15,081 --> 00:13:16,760 Oh, that's pretty. 186 00:13:28,167 --> 00:13:29,171 Oh my. 187 00:13:29,477 --> 00:13:30,781 Oh, hello. 188 00:13:33,084 --> 00:13:37,509 Ah, we met at Hyun Kyu's workplace. You are Manager Yun, right? 189 00:13:37,842 --> 00:13:39,783 Ah, hello. 190 00:13:39,866 --> 00:13:41,406 Hello. 191 00:13:45,790 --> 00:13:48,828 It looks like both your tastes are very similar. 192 00:13:48,933 --> 00:13:51,291 Even what you're wearing... 193 00:13:55,231 --> 00:13:56,882 What should I do? 194 00:13:56,993 --> 00:13:59,433 There's only one pair left of size 23. 195 00:13:59,488 --> 00:14:01,902 We've contacted other outlets too and they don't have stock either. 196 00:14:04,233 --> 00:14:05,870 What should we do? 197 00:14:06,785 --> 00:14:08,650 Do you have any plans to bring in more? 198 00:14:08,761 --> 00:14:11,064 Because the stock is limited, it's a little difficult. 199 00:14:26,151 --> 00:14:29,424 Wow, what kind of fortune is this? 200 00:14:29,507 --> 00:14:30,873 It's a brand that I've never heard of before... 201 00:14:30,874 --> 00:14:32,174 and it's handmade too! 202 00:14:33,571 --> 00:14:35,195 You have to wear it prettily. 203 00:14:37,012 --> 00:14:39,508 You have to stick on an insole before you wear it. 204 00:14:39,632 --> 00:14:42,865 It's very soft leather, so you have to take good care of it. 205 00:14:43,045 --> 00:14:43,822 Yes. 206 00:14:43,989 --> 00:14:48,553 I'm really thankful to the two of you. Today, just enjoy to the fullest, I'll pay. 207 00:15:02,217 --> 00:15:04,006 Ha, scout? 208 00:15:04,145 --> 00:15:05,602 That's ridiculous. 209 00:15:05,740 --> 00:15:06,517 Where? 210 00:15:06,767 --> 00:15:08,432 She seems to be drinking. 211 00:15:09,597 --> 00:15:10,485 Drinking? 212 00:15:13,168 --> 00:15:15,138 We've worked together for 8 years, 213 00:15:15,262 --> 00:15:17,399 and got to know each other in university. 214 00:15:17,496 --> 00:15:19,184 Counting the number of years, it's been about 20 years. 215 00:15:19,295 --> 00:15:22,652 Ah, that's an impressive amount of time. 216 00:15:23,180 --> 00:15:25,788 Working with that Ahjussi, isn't it tiring? 217 00:15:25,885 --> 00:15:28,077 But what he produces is always flawless. 218 00:15:28,160 --> 00:15:30,982 With that character of his, if he didn't do a good job, he wouldn't eat. 219 00:15:31,052 --> 00:15:33,535 Because we've worked together for so long, we're comfortable with each other. 220 00:15:33,604 --> 00:15:36,490 Now, I look can look at his expression, and know what he's thinking. 221 00:15:36,615 --> 00:15:37,960 Expression? 222 00:15:38,099 --> 00:15:39,084 Mm. 223 00:15:41,585 --> 00:15:46,977 Like that, with one eye squinted, means he wants to attack something. 224 00:15:46,978 --> 00:15:47,778 And... 225 00:15:51,046 --> 00:15:52,531 that sort of expression 226 00:15:52,670 --> 00:15:56,055 means that there is something that he really wants to say, but he's holding it in. 227 00:15:57,331 --> 00:16:02,423 But, does he have an expression that could be useful at work? 228 00:16:02,658 --> 00:16:03,879 Ah, I'm not too sure. 229 00:16:04,171 --> 00:16:06,543 It's just that I can read it, that's all. 230 00:16:10,413 --> 00:16:11,898 Jae Hee is here too? 231 00:16:19,637 --> 00:16:22,079 We heard it all from Chief. 232 00:16:23,049 --> 00:16:23,840 What? 233 00:16:24,173 --> 00:16:25,755 The scouting proposal. 234 00:16:27,211 --> 00:16:29,403 Ah, the Chief too. 235 00:16:29,542 --> 00:16:31,137 Scout? 236 00:16:34,933 --> 00:16:36,320 Is it true? 237 00:16:37,208 --> 00:16:38,054 Oh 238 00:16:40,274 --> 00:16:42,424 Then, what will happen to your firm? 239 00:16:42,591 --> 00:16:45,927 If Manager Yun leaves, everything will be in a mess. 240 00:16:50,810 --> 00:16:52,072 Where? 241 00:16:52,933 --> 00:16:54,605 That, I can't say. 242 00:16:55,201 --> 00:16:56,478 It can't be... 243 00:16:57,685 --> 00:16:58,975 Mun Seok Hwan? 244 00:16:59,946 --> 00:17:01,638 It's a secret. 245 00:17:07,769 --> 00:17:08,698 So? 246 00:17:08,851 --> 00:17:11,709 That... What do you think I should do? 247 00:17:11,806 --> 00:17:14,497 Of course, stay by our sides. 248 00:17:24,489 --> 00:17:25,515 I... 249 00:17:27,775 --> 00:17:30,841 Here! Customers, please pay attention! 250 00:17:30,910 --> 00:17:33,727 Oyster Beer is holding a celebration for their 30th anniversary, 251 00:17:33,796 --> 00:17:38,481 if you just spin the roulette wheel, lucky prizes will be plentiful! 252 00:17:39,896 --> 00:17:42,186 Who's going to spin it? 253 00:17:42,255 --> 00:17:47,716 Ah, this handsome fellow, you look lucky! Spin it once! 254 00:17:48,216 --> 00:17:51,628 - Ahjussi, spin it once! - Go, spin it once! 255 00:17:51,739 --> 00:17:54,486 Spin it once! 256 00:17:55,943 --> 00:17:59,372 What will he get? He might very well get some Oyster Beer! 257 00:17:59,427 --> 00:18:00,607 Manager Yun... 258 00:18:05,101 --> 00:18:07,182 He got a voucher to go to Jeju Island! 259 00:18:07,279 --> 00:18:10,705 Congratulations! 260 00:18:12,426 --> 00:18:13,854 Wow, to have this kind of luck, 261 00:18:13,938 --> 00:18:15,852 it's harder to get this compared to striking the lottery! 262 00:18:15,922 --> 00:18:22,749 To get this prize... I said before, he looks lucky! 263 00:18:22,832 --> 00:18:25,371 - Ah, he's too handsome. - Jeju Island. Jeju Island! 264 00:18:25,482 --> 00:18:28,948 He's really qualified, good-looking and the flowers match him. 265 00:18:29,017 --> 00:18:37,730 It's really good, good, good. How cool! Applause! 266 00:18:49,387 --> 00:18:50,775 When I got up, 267 00:18:53,424 --> 00:18:55,117 my head was spinning. 268 00:18:57,101 --> 00:18:59,934 Your dizziness might be caused by your blood pressure. 269 00:19:05,234 --> 00:19:06,676 Yun Ki Ran ... 270 00:19:06,857 --> 00:19:08,674 You want to hold on to her? 271 00:19:10,374 --> 00:19:11,151 Yes? 272 00:19:11,387 --> 00:19:14,064 You still separated without saying another word. 273 00:19:17,949 --> 00:19:20,451 Ah, so it's this. 274 00:19:21,492 --> 00:19:22,257 Yes? 275 00:19:22,338 --> 00:19:25,334 Just, when you are holding back from saying something, 276 00:19:26,361 --> 00:19:27,831 the corner of your mouth will lift. 277 00:19:36,721 --> 00:19:41,230 If you don't want her to leave, just tell her. 278 00:19:41,604 --> 00:19:42,728 Who? 279 00:19:46,460 --> 00:19:50,177 Without Manager Yun, the administration will become very messy. 280 00:19:50,399 --> 00:19:51,273 Yes? 281 00:19:51,755 --> 00:19:54,404 It will cause me to lose focus on my design. 282 00:19:54,640 --> 00:19:57,831 You lost weight in just one day, and you can still say something like that. 283 00:20:06,404 --> 00:20:08,027 Trouble... 284 00:20:08,596 --> 00:20:10,233 Can't you solve it by yourself? 285 00:20:12,008 --> 00:20:13,796 There's nothing that I can't do. 286 00:20:14,018 --> 00:20:17,417 - Just that... - Just that you don't want to do it? 287 00:20:17,972 --> 00:20:19,456 You're right. 288 00:20:24,081 --> 00:20:26,536 You do need Yun Ki Ran. 289 00:20:28,548 --> 00:20:31,558 I only need Manager Yun so I can focus on my designs. 290 00:20:31,711 --> 00:20:34,726 If only I were determined, I would be able to handle it on my own too. 291 00:20:35,587 --> 00:20:37,126 How could it be? 292 00:20:39,735 --> 00:20:43,342 Your blood pressure is 150 over 90, that's really high! 293 00:20:43,619 --> 00:20:46,466 Doctor Jang is making my blood pressure rise, now. 294 00:21:03,890 --> 00:21:05,263 How can be sure this won't kill me... 295 00:21:05,818 --> 00:21:07,753 Don't worry. 296 00:21:08,273 --> 00:21:10,510 I know. Who said I was afraid? 297 00:21:10,593 --> 00:21:12,369 I'm not afraid at all. 298 00:21:12,785 --> 00:21:14,963 Mother-in-Law, it'll be over soon. 299 00:21:15,047 --> 00:21:18,376 Just think of it as sleeping for one or two hours. 300 00:21:18,487 --> 00:21:22,260 After the surgery, you should be able to run faster than me. 301 00:21:26,311 --> 00:21:27,628 Jae Hee ah... 302 00:21:29,820 --> 00:21:31,887 No matter how well we do, 303 00:21:32,039 --> 00:21:34,009 there will still only be Oppa. 304 00:21:34,342 --> 00:21:38,046 You even used your knees to threaten me, what sounds are you making? 305 00:21:39,489 --> 00:21:41,043 Didn't you say you were fine? 306 00:21:45,138 --> 00:21:46,747 We're going in now. 307 00:21:50,812 --> 00:21:52,227 Jae Hee ah. 308 00:21:58,452 --> 00:22:01,448 Ya, who's that girl? 309 00:22:01,934 --> 00:22:05,743 You saw that girl calling Jae Hee's name, right? 310 00:22:05,909 --> 00:22:08,725 Oh, it seems so. 311 00:22:11,153 --> 00:22:12,124 What's wrong? 312 00:22:12,277 --> 00:22:15,050 I came when I heard the news. How is it? 313 00:22:15,743 --> 00:22:17,339 She's going in for her surgery now. 314 00:22:17,491 --> 00:22:19,517 Go in, I'll wait for you here. 315 00:22:19,586 --> 00:22:20,363 Okay. 316 00:23:03,233 --> 00:23:06,188 Relax, we're going to anesthetize you now. 317 00:23:37,026 --> 00:23:39,509 The surgery will take about 2 hours. 318 00:23:40,522 --> 00:23:42,031 See her before you leave. 319 00:23:46,401 --> 00:23:50,535 Are you still considering the scout proposal? 320 00:23:53,860 --> 00:23:58,355 When I got the proposal, I thought, there's only one. 321 00:23:59,936 --> 00:24:04,906 The only way I can move Jae Hee's heart is through time. 322 00:24:07,098 --> 00:24:10,830 When I, who spent 8 years with him, said I wanted to leave Jae Hee, 323 00:24:12,448 --> 00:24:14,473 what would Jae Hee do? 324 00:24:17,276 --> 00:24:18,926 Jo Jae Hee ... 325 00:24:19,079 --> 00:24:21,188 Are you testing him? 326 00:24:23,519 --> 00:24:25,392 It's not a test. 327 00:24:27,265 --> 00:24:32,106 I already said I was leaving. If Jae Hee doesn't try and make me stay... 328 00:24:36,119 --> 00:24:38,422 then, I really will leave. 329 00:25:13,462 --> 00:25:17,268 Ah, Director! Welcome. 330 00:25:20,140 --> 00:25:22,429 Wait here for a while. 331 00:25:28,739 --> 00:25:30,709 Manager Yun is still not here yet? 332 00:25:31,125 --> 00:25:32,720 She said her grandmother passed away. 333 00:25:32,887 --> 00:25:34,694 Then, what should we do? 334 00:25:36,956 --> 00:25:38,662 No matter what there will be a way. 335 00:25:39,911 --> 00:25:42,172 When the two of them came up, they were arguing. 336 00:25:42,491 --> 00:25:43,285 What? 337 00:25:43,365 --> 00:25:46,822 He told his wife to quit her job and just be a housewife. 338 00:25:49,679 --> 00:25:51,663 No matter what they should have made up before coming here. 339 00:26:10,511 --> 00:26:11,427 That... 340 00:26:12,079 --> 00:26:14,839 That... Don't be excited. 341 00:26:15,755 --> 00:26:17,829 I'm not excited. 342 00:26:18,079 --> 00:26:20,313 Ah, is that so? 343 00:26:21,561 --> 00:26:23,351 I know, I know. 344 00:26:23,864 --> 00:26:26,888 If you want to do it, just continue working, won't that do? 345 00:26:29,639 --> 00:26:32,150 Doesn't that settle everything? Then... 346 00:26:32,247 --> 00:26:33,717 Not at all. 347 00:26:34,619 --> 00:26:36,409 Letting me continue with my job, what does that solve then? 348 00:26:36,492 --> 00:26:38,319 I do all the housework. 349 00:26:38,430 --> 00:26:39,761 Aren't I helping? 350 00:26:39,845 --> 00:26:41,482 Just lip service. 351 00:26:41,828 --> 00:26:45,713 This is really frustrating Why are you acting this way here? 352 00:26:46,795 --> 00:26:47,683 That... 353 00:26:48,739 --> 00:26:50,763 I realized after listening a little, 354 00:26:51,068 --> 00:26:55,230 that you have a little misunderstanding about what he means. 355 00:26:56,464 --> 00:27:01,271 Your husband is saying this because the family needs a mother's position. 356 00:27:01,576 --> 00:27:04,337 That's why he hopes you stay at home. 357 00:27:08,304 --> 00:27:12,949 Where you work, is there someone who recognizes you that way? 358 00:27:15,044 --> 00:27:18,290 Isn't it good to stay in a place which needs you? 359 00:27:22,675 --> 00:27:27,170 Rather than go to a job where you're not essential... 360 00:27:31,117 --> 00:27:35,140 Are you saying that I'm a useless person in my company? 361 00:27:36,583 --> 00:27:37,679 No. 362 00:27:38,955 --> 00:27:42,191 Do your household chores well at home, 363 00:27:43,051 --> 00:27:44,785 is that what you mean? 364 00:27:45,188 --> 00:27:46,284 No, that's not what I meant. 365 00:27:46,436 --> 00:27:51,139 Right from the beginning, you keep distorting other people's words... 366 00:27:58,284 --> 00:28:00,892 Honey. Honey! 367 00:28:03,577 --> 00:28:04,950 Honey! 368 00:28:05,478 --> 00:28:06,407 What should we do? 369 00:28:06,490 --> 00:28:08,960 What should we do, really?! 370 00:28:09,750 --> 00:28:11,720 No matter what there will be a way. 371 00:28:11,873 --> 00:28:13,966 Aigoo, Director! 372 00:28:22,703 --> 00:28:24,770 But this is really difficult. 373 00:28:25,533 --> 00:28:26,823 Take a look at this. 374 00:28:27,073 --> 00:28:31,397 In the orchestra, the people who play the violin and the cello have the most lovers... 375 00:28:31,398 --> 00:28:32,698 Do you know why? 376 00:28:33,133 --> 00:28:34,382 Just that... 377 00:28:36,393 --> 00:28:38,692 Because they sit across each other like that... 378 00:28:38,693 --> 00:28:40,293 Isn't that interesting? 379 00:28:41,436 --> 00:28:42,852 Firstly, when you like each other... 380 00:28:42,853 --> 00:28:46,653 you have to keep looking into each other eyes. 381 00:28:47,775 --> 00:28:49,038 Is Dad in love? 382 00:28:49,135 --> 00:28:51,233 I'm telling you so you know. 383 00:28:53,994 --> 00:28:58,877 Dad and Yong Shil Unni have been working together for close to 30 years now, right? 384 00:28:59,487 --> 00:29:01,252 That's so. 385 00:29:01,682 --> 00:29:06,912 After working together for so long, do people come to like each other? 386 00:29:07,231 --> 00:29:10,796 Aigoo, what are you saying? 387 00:29:14,525 --> 00:29:17,133 My hand is a little slippery. 388 00:29:22,702 --> 00:29:25,518 Did I ask a question that was too sensitive? 389 00:29:25,976 --> 00:29:27,738 What's with her? 390 00:29:29,999 --> 00:29:32,316 How can men be so stupid?! 391 00:29:33,444 --> 00:29:34,429 What?! 392 00:29:34,499 --> 00:29:35,816 I don't know! 393 00:29:39,964 --> 00:29:43,231 Have you found someone to go with you to the farewell dinner? 394 00:29:43,967 --> 00:29:45,479 What do you mean found? 395 00:29:45,590 --> 00:29:48,323 Didn't you say spouses had to come along? 396 00:29:48,656 --> 00:29:49,627 Hold on. 397 00:29:49,835 --> 00:29:51,384 If it's people in the same year as you... 398 00:29:51,385 --> 00:29:54,185 then Doctor's ex-fianc�e will come too, right? 399 00:29:56,523 --> 00:29:57,730 He said he would come? 400 00:29:57,924 --> 00:29:59,561 Then how could you be so calm? 401 00:29:59,630 --> 00:30:01,864 If I don't be calm, what else could I do? 402 00:30:02,266 --> 00:30:05,609 But... This is the first time you're meeting after the break-up, right? 403 00:30:06,206 --> 00:30:07,232 Mm. 404 00:30:08,953 --> 00:30:10,964 But, you're going by yourself? 405 00:30:11,547 --> 00:30:16,131 I'll just dress up really well. So I don't look sad at all. 406 00:30:17,005 --> 00:30:18,379 I'll lend you the shoes. 407 00:30:18,892 --> 00:30:20,362 You're so cute. 408 00:30:20,765 --> 00:30:24,399 If it were me, I would never go to those sorts of places. 409 00:30:25,672 --> 00:30:27,587 Wha...what's that? 410 00:30:34,065 --> 00:30:35,148 Ahjussi! 411 00:30:37,272 --> 00:30:40,089 When... How long have you been their? 412 00:30:40,865 --> 00:30:42,544 The farewell dinner. 413 00:30:42,849 --> 00:30:47,522 Is Doctor's ex-fianc�e is going too? From then on. 414 00:30:52,086 --> 00:30:57,260 Why do women spend so much effort on their first love? 415 00:30:57,524 --> 00:31:00,853 I said he was my fianc�e, not my first love. 416 00:31:02,643 --> 00:31:06,012 Then... Is there more? 417 00:31:07,281 --> 00:31:09,850 People don't all live like Ahjussi. 418 00:31:10,781 --> 00:31:12,447 How do I live? 419 00:31:12,808 --> 00:31:16,294 Ahjussi. Have you been to a gathering of some sort? 420 00:31:17,433 --> 00:31:18,614 Why would I go? 421 00:31:19,683 --> 00:31:21,920 Have there been gatherings that invited you? 422 00:31:27,628 --> 00:31:29,626 If you attend by yourself, 423 00:31:30,307 --> 00:31:33,029 if it looks a little pathetic at an event where spouses are invited, 424 00:31:45,680 --> 00:31:48,655 then you should bring Sanggu along. 425 00:32:02,241 --> 00:32:05,824 Nobody calls the house. Hold on. 426 00:32:22,190 --> 00:32:26,092 Jo Jae Hee. Are you still there? 427 00:32:35,134 --> 00:32:36,606 Yes. 428 00:32:38,662 --> 00:32:42,999 Instead of Sanggu, can you go? 429 00:32:46,597 --> 00:32:47,819 Where? 430 00:32:48,263 --> 00:32:49,819 Where else can it be? 431 00:32:52,486 --> 00:32:54,612 How many people will be there? 432 00:32:55,265 --> 00:32:57,876 Quickly tell me. If you don't want to go, forget it. 433 00:33:00,181 --> 00:33:02,084 They'll bring their kids too, right? 434 00:33:03,015 --> 00:33:04,922 I guess so. 435 00:33:06,102 --> 00:33:07,755 How despicable. 436 00:33:10,061 --> 00:33:11,158 Forget it. 437 00:33:23,579 --> 00:33:26,176 Oh, what should I do? 438 00:33:26,426 --> 00:33:27,440 Why? 439 00:33:27,635 --> 00:33:31,496 Uncle is coming back earlier than expected. 440 00:33:31,718 --> 00:33:33,065 Your uncle? 441 00:33:34,573 --> 00:33:35,712 Why? 442 00:33:36,421 --> 00:33:38,198 This house is Uncle's. 443 00:33:38,421 --> 00:33:40,615 Ah, I see. 444 00:33:41,060 --> 00:33:44,282 Then, what? Do you have to move? 445 00:33:44,533 --> 00:33:45,658 I guess so. 446 00:33:46,561 --> 00:33:49,491 Ah, I've developed feelings for this house. 447 00:33:49,644 --> 00:33:53,214 This neighborhood too, and for Doctor too... 448 00:33:53,215 --> 00:33:56,415 Even that Ahjussi. 449 00:33:59,453 --> 00:34:01,356 When will he move back in? 450 00:34:01,495 --> 00:34:05,203 He'll move back in three weeks, so I can slowly start looking for a house. 451 00:34:05,860 --> 00:34:07,582 Then, what can you do? 452 00:34:43,239 --> 00:34:46,239 Which day, what time, where? 453 00:34:47,603 --> 00:34:51,367 Since you want to go, can't you go a little more coolly? 454 00:34:55,839 --> 00:34:59,716 I will go coolly. 455 00:35:01,160 --> 00:35:03,174 Saturday, 7. 456 00:35:18,240 --> 00:35:21,189 Looks like I have to move back to the attic. 457 00:35:21,633 --> 00:35:23,217 Right, Sanggu? 458 00:35:58,905 --> 00:35:59,850 Here. 459 00:36:01,220 --> 00:36:03,012 What are you doing here? 460 00:36:08,720 --> 00:36:10,766 Here, Sanggu! 461 00:36:10,946 --> 00:36:12,169 Sanggu! 462 00:36:13,224 --> 00:36:15,877 You're moving? Mm? 463 00:36:47,185 --> 00:36:50,866 It's too late. I saw everything. 464 00:36:59,564 --> 00:37:04,462 So what if you like Sanggu? Is it embarrassing? Ahjussi! 465 00:37:35,383 --> 00:37:36,508 Oh my. 466 00:37:38,674 --> 00:37:41,202 Why did you come to such a far place? 467 00:37:42,910 --> 00:37:46,647 Manager Yun, didn't you come to the hospital my mother was in? 468 00:37:50,036 --> 00:37:51,605 That... 469 00:37:53,550 --> 00:37:54,645 Grandmother... 470 00:37:54,646 --> 00:37:57,646 I don't know what words I can say to comfort you. 471 00:37:58,554 --> 00:38:01,623 She was very old too, and she left peacefully. 472 00:38:02,970 --> 00:38:05,651 - Ki Ran ah, it's been hard on you. - Ah. 473 00:38:07,240 --> 00:38:09,088 Thank you. 474 00:38:13,643 --> 00:38:15,504 How did the meeting go? 475 00:38:15,740 --> 00:38:17,081 Oh, that... 476 00:38:18,303 --> 00:38:19,970 It wasn't a big problem. 477 00:38:20,998 --> 00:38:24,011 What a surprise, I was still worried. 478 00:38:28,259 --> 00:38:30,453 Incense... Have you offered some? 479 00:38:31,925 --> 00:38:32,703 Yes. 480 00:38:33,884 --> 00:38:35,411 I'll send you home. 481 00:38:35,814 --> 00:38:39,268 No, it's fine, forget it. 482 00:38:43,712 --> 00:38:45,420 Where's Hyun Kyu? 483 00:38:46,365 --> 00:38:48,004 He's making a model. 484 00:38:49,444 --> 00:38:53,777 We have to prepare the designs, I'll be back tomorrow? 485 00:38:55,930 --> 00:38:56,874 Really. 486 00:38:57,870 --> 00:39:01,093 Ahead, go straight for 200m. 487 00:39:02,218 --> 00:39:05,232 Why does it say go straight? We should make a right turn. 488 00:39:05,662 --> 00:39:06,387 Really? 489 00:39:06,440 --> 00:39:08,676 Oh, didn't they build a new road here? 490 00:39:08,787 --> 00:39:10,929 Ahead, go straight for 100 m. 491 00:39:11,012 --> 00:39:14,179 Ah, this ahgassi really. We should turn right. 492 00:39:14,415 --> 00:39:16,249 Did they build a new road here? 493 00:39:16,346 --> 00:39:19,554 Yes, if you wanted to go to Sincheon, you would take that road. 494 00:39:19,637 --> 00:39:22,160 Go straight ahead, 50 m. 495 00:39:22,272 --> 00:39:24,091 Ah, this ahgassi. 496 00:39:26,619 --> 00:39:30,703 Between this ahgassi and me, who would you trust? 497 00:39:32,745 --> 00:39:34,509 Wah, really. 498 00:39:41,135 --> 00:39:43,760 Recharging route. 499 00:39:59,670 --> 00:40:00,962 Aigoo. 500 00:40:07,257 --> 00:40:10,396 Thank you. To be able to come to such a far place. 501 00:40:12,743 --> 00:40:13,576 It's nothing. 502 00:40:28,410 --> 00:40:33,174 I'm thinking of accepting the other company's scout proposal. 503 00:40:40,312 --> 00:40:41,340 Ah. 504 00:40:42,187 --> 00:40:43,396 Is that so? 505 00:40:51,265 --> 00:40:55,140 Choosing... It's Manager Yun's freedom. 506 00:40:58,807 --> 00:41:00,764 You're not going to stop me? 507 00:41:04,056 --> 00:41:07,195 It's a choice that you've made for your future. 508 00:41:10,892 --> 00:41:12,656 That's true too. 509 00:41:14,684 --> 00:41:15,698 Why? 510 00:41:21,834 --> 00:41:24,209 I didn't betray you, right? 511 00:41:25,750 --> 00:41:29,834 I will leave after I handle the Sun Villa Project. 512 00:41:37,714 --> 00:41:40,464 Tomorrow, have a good design meeting, mm? 513 00:41:41,981 --> 00:41:43,009 Yes. 514 00:41:57,984 --> 00:41:59,942 Welcome! 515 00:42:08,610 --> 00:42:10,527 Come again soon. 516 00:42:39,026 --> 00:42:41,415 That, customer, you haven't paid! 517 00:42:41,832 --> 00:42:43,846 And you left this too! 518 00:43:09,312 --> 00:43:10,076 Here. 519 00:43:10,201 --> 00:43:11,270 One, two, three. 520 00:43:11,354 --> 00:43:12,354 Fighting! 521 00:43:12,742 --> 00:43:14,020 Do well! 522 00:43:14,673 --> 00:43:17,215 Do well. Be polite. 523 00:43:17,340 --> 00:43:19,729 Although you're the head of the team, Director Jo, 524 00:43:19,812 --> 00:43:22,896 but they are famous architects in their own right. Understand? 525 00:43:23,090 --> 00:43:24,590 Please respect them. 526 00:43:25,090 --> 00:43:26,062 Ah. 527 00:44:00,067 --> 00:44:01,831 What's going on? He's not saying anything. 528 00:44:11,906 --> 00:44:12,699 That... 529 00:44:12,700 --> 00:44:17,500 Everyone should take out their designs and their concepts. 530 00:44:18,221 --> 00:44:20,888 Say something. 531 00:44:23,666 --> 00:44:26,555 What can I say? 532 00:44:28,013 --> 00:44:29,124 Yes. 533 00:44:29,471 --> 00:44:33,545 Everyone just take out your blueprints and exchange some ideas. 534 00:44:38,031 --> 00:44:39,670 Yes, then. 535 00:45:07,811 --> 00:45:10,325 This, concept is quite good. 536 00:45:12,496 --> 00:45:15,259 Con...con...concept? 537 00:45:30,589 --> 00:45:32,422 What does this count as, this?! 538 00:45:35,637 --> 00:45:38,456 That... That... Director Park... 539 00:45:39,998 --> 00:45:42,998 That... That... Director Lee... 540 00:45:46,246 --> 00:45:48,329 What do you think you're doing?! 541 00:45:59,250 --> 00:46:01,861 Take this and discuss it. 542 00:46:16,937 --> 00:46:19,256 Didn't I tell you to respect them? 543 00:46:19,729 --> 00:46:21,354 What did I do? 544 00:46:22,881 --> 00:46:25,048 Have you stood in their shoes and thought about it? 545 00:46:25,201 --> 00:46:28,237 I asked you if you've ever thought about how it feels to have your work inspected. 546 00:46:28,848 --> 00:46:30,515 Then what should I have done? 547 00:46:30,820 --> 00:46:33,153 This is the work that's been produced, should we just go on like that? 548 00:46:33,251 --> 00:46:37,494 Manager, Director has already chosen his words carefully. 549 00:46:37,577 --> 00:46:39,744 It's not to the point where their designs can be called 'this' right? 550 00:46:39,869 --> 00:46:45,147 Then, the Sun Villa that Manager Yun is talking about is only up to that standard? 551 00:46:45,813 --> 00:46:47,647 Isn't it the initial blueprint? 552 00:46:47,730 --> 00:46:49,425 All these were architects that came together after a lot of hard work. 553 00:46:49,494 --> 00:46:51,369 Now, they've all decided to back out. 554 00:46:51,439 --> 00:46:53,022 Then let them back out! 555 00:46:53,675 --> 00:46:54,911 Tell them to stop doing it. 556 00:46:55,439 --> 00:46:58,786 It's also not necessary for Manager Yun to wait till this project is over. 557 00:46:59,147 --> 00:47:00,578 Let's just call it quits here. 558 00:47:02,717 --> 00:47:04,355 There's no need to continue. 559 00:47:07,748 --> 00:47:09,206 Director! 560 00:47:14,095 --> 00:47:15,970 What should I do with him? 561 00:47:16,151 --> 00:47:18,053 What can we do? 562 00:47:19,148 --> 00:47:21,037 Don't you feel sorry for him? 563 00:47:21,370 --> 00:47:24,217 It's in his blood to be picky and unreasonable. 564 00:47:24,314 --> 00:47:26,467 If even Manager is not here, what can we do? 565 00:47:27,106 --> 00:47:29,818 Have you really decided to leave the firm? 566 00:47:38,679 --> 00:47:39,819 Yes. 567 00:47:41,971 --> 00:47:43,888 Yes, I know. 568 00:47:45,096 --> 00:47:46,138 Yes. 569 00:47:46,765 --> 00:47:48,238 It's not like that. 570 00:47:50,121 --> 00:47:51,927 Then, I'll see you tomorrow. 571 00:47:53,358 --> 00:47:55,358 Hold on. 572 00:47:56,935 --> 00:47:58,074 Where? 573 00:47:58,380 --> 00:48:01,393 Yes... Yes. 574 00:48:06,157 --> 00:48:08,046 Yes, I know. 575 00:48:09,227 --> 00:48:10,866 Yes, okay. 576 00:48:10,963 --> 00:48:12,255 Yes. 577 00:48:14,769 --> 00:48:16,852 That... Manager. 578 00:48:18,203 --> 00:48:20,231 Hyun Kyu ah, are you okay? 579 00:48:21,953 --> 00:48:23,314 I'm fine. 580 00:48:23,425 --> 00:48:25,245 Why were you so careless? 581 00:48:26,370 --> 00:48:28,254 I'll go get the cloth. 582 00:48:28,351 --> 00:48:29,079 Oh. 583 00:48:29,080 --> 00:48:30,601 Be careful of the glass. 584 00:48:34,226 --> 00:48:36,351 How come the two of you are like that? 585 00:48:39,510 --> 00:48:41,899 [ Sam Su Dong Nicolas Cafe, 6. ] 586 00:49:16,496 --> 00:49:18,440 You're here. 587 00:49:19,968 --> 00:49:20,857 Ah. 588 00:49:23,703 --> 00:49:29,009 Ah, that place in Sam Shin Dong called. 589 00:49:30,551 --> 00:49:33,777 They said they wanted to give up on the new design temporarily. 590 00:49:36,291 --> 00:49:37,208 Is that so? 591 00:49:40,402 --> 00:49:42,569 Manager Yun is not picking up her call. 592 00:49:43,353 --> 00:49:45,366 What are you going to do? 593 00:49:46,519 --> 00:49:48,922 What can I do? Do your work. 594 00:49:49,019 --> 00:49:51,200 I have to have work before I can do it! 595 00:49:51,297 --> 00:49:52,561 The job at Sam Shin Dong fell through, 596 00:49:52,616 --> 00:49:55,228 and this project with Sun Villa is about to go down the drain too. 597 00:49:58,839 --> 00:50:01,366 Are you really going to let her go like that? 598 00:50:02,755 --> 00:50:04,519 We'll just hire someone else. 599 00:50:06,353 --> 00:50:08,172 Someone else, who? 600 00:50:08,644 --> 00:50:11,825 How can there be someone who can replace Manager Yun? 601 00:50:14,479 --> 00:50:17,409 Things could get very serious. 602 00:50:20,423 --> 00:50:22,701 If there's nothing, then just get off work. Go! 603 00:50:41,341 --> 00:50:43,591 Manager Yun will really come? 604 00:50:43,994 --> 00:50:46,591 I definitely saw the contents of the note. 605 00:50:47,175 --> 00:50:50,605 Is it a appointment with the scout? 606 00:50:50,980 --> 00:50:54,745 A man's sixth sense can be very scary. 607 00:50:54,953 --> 00:50:57,217 This is big. 608 00:50:57,884 --> 00:51:03,120 If this continues, it's a matter of time before the firm closes. 609 00:51:04,592 --> 00:51:06,682 The firm could just be thrown off tracks temporarily... 610 00:51:06,683 --> 00:51:08,683 Ahjussi is not a bad person either. 611 00:51:09,421 --> 00:51:11,879 You're right about the throwing off track. 612 00:51:21,577 --> 00:51:22,577 What? 613 00:51:22,952 --> 00:51:24,980 Oh, advertising phone call. 614 00:51:25,244 --> 00:51:27,326 Then, why do you look at me? 615 00:51:27,423 --> 00:51:28,951 I didn't! 616 00:51:30,062 --> 00:51:31,021 Oh. 617 00:51:47,421 --> 00:51:48,990 This is a man right? 618 00:51:52,282 --> 00:51:54,324 Be honest and tell me. 619 00:51:54,768 --> 00:51:56,240 What? 620 00:51:57,804 --> 00:51:59,346 Are you cheating? 621 00:51:59,512 --> 00:52:00,359 Ya. 622 00:52:00,471 --> 00:52:01,651 Tell me. 623 00:52:26,909 --> 00:52:28,284 After the meeting everything fell through... 624 00:52:28,285 --> 00:52:29,985 That's all! Then I just sat there and then came back. 625 00:52:30,423 --> 00:52:33,853 And what kind of person he is, I don't even remember. 626 00:52:33,992 --> 00:52:39,610 Ah. Meeting. Fell through. Are you a high school student? Eh? 627 00:52:40,040 --> 00:52:41,215 It was something that even high school students won't attend.. 628 00:52:41,216 --> 00:52:42,416 it was a strange atmosphere. 629 00:52:43,110 --> 00:52:44,721 If it wasn't a strange atmosphere, 630 00:52:44,915 --> 00:52:47,582 if it weren't strange people, what were you planning on doing? 631 00:52:55,024 --> 00:52:56,607 Ya, then what about you? 632 00:52:56,718 --> 00:52:57,663 What about me? 633 00:52:57,760 --> 00:52:59,673 Don't you see yourself as the centre of everything? 634 00:52:59,756 --> 00:53:01,548 When you're busy I can't even contact you at all. 635 00:53:01,687 --> 00:53:04,576 When you want to meet, no matter how busy I am. I have to go meet you. 636 00:53:05,076 --> 00:53:07,382 That time, because you turned off your hand phone, 637 00:53:07,423 --> 00:53:10,104 I had to wait in front of your house for three hours. 638 00:53:10,812 --> 00:53:14,076 Ya. On Saturday too, I waited for your call the whole day. 639 00:53:14,257 --> 00:53:16,645 We made a date to go watch a movie, but you only called at night, 640 00:53:16,728 --> 00:53:19,339 saying something about working all night, and you only got up. 641 00:53:19,436 --> 00:53:22,256 Ya. My life is like that, do you only know that now, eh? 642 00:53:22,658 --> 00:53:24,978 To what level am I supposed to understand you? 643 00:53:31,246 --> 00:53:33,662 Oh! It's Mun Seok Hwan? 644 00:53:33,996 --> 00:53:35,329 What's Mun Seok Hwan? 645 00:53:35,440 --> 00:53:36,890 That person! 646 00:53:42,265 --> 00:53:43,515 That Ahjussi.. 647 00:53:44,390 --> 00:53:45,376 You know him? 648 00:53:45,695 --> 00:53:47,618 He's someone Jae Hee Ahjussi knows. 649 00:53:47,799 --> 00:53:48,868 Hold on. 650 00:53:51,757 --> 00:53:53,188 Manager Yun. 651 00:53:56,035 --> 00:53:57,845 Did you get tired on the way? 652 00:53:57,928 --> 00:53:58,803 No. 653 00:54:13,716 --> 00:54:14,549 What? 654 00:54:14,855 --> 00:54:19,168 Director. I know where Manager Yun has been scouted to. 655 00:54:21,293 --> 00:54:22,127 Is that so? 656 00:54:22,238 --> 00:54:24,391 It's Mun Seok Hwan's firm. 657 00:54:24,821 --> 00:54:28,446 Two of them are now meeting in the Nicolas Cafe in Sam Su Dong. 658 00:54:30,055 --> 00:54:31,041 Envelope! 659 00:54:31,236 --> 00:54:33,666 Oh, that's a contract right? 660 00:54:34,000 --> 00:54:35,875 They look like they're about to sign a contract! 661 00:54:37,347 --> 00:54:38,944 What are you going to do? Eh? 662 00:54:39,083 --> 00:54:39,986 Hurry! 663 00:54:40,269 --> 00:54:41,352 Forget it! 664 00:54:44,403 --> 00:54:47,769 Oh, I'm about to leave now. I'll see you there. 665 00:54:55,949 --> 00:54:59,082 Why are you here? Didn't we agree to meet outside? 666 00:55:00,137 --> 00:55:02,068 I'm a little dizzy. 667 00:55:06,026 --> 00:55:07,558 Sit down. 668 00:55:13,392 --> 00:55:17,753 I ate some food, but my stomach is a little unwell. 669 00:55:17,865 --> 00:55:19,295 Have you vomited? 670 00:55:20,129 --> 00:55:22,115 I feel like I'm about to. 671 00:55:22,309 --> 00:55:24,976 What's going on, you're even breaking a cold sweat. 672 00:55:26,045 --> 00:55:29,142 Sometimes, these are symptoms of flu. 673 00:55:29,489 --> 00:55:31,281 I'll take a look at your neck. 674 00:55:32,739 --> 00:55:34,517 Open your mouth. Ah. 675 00:55:36,864 --> 00:55:37,989 Ah. 676 00:55:45,600 --> 00:55:46,822 What's wrong with you? 677 00:55:47,114 --> 00:55:48,669 Did something happen? 678 00:55:58,866 --> 00:56:00,783 It's Yun Ki Ran, right? 679 00:56:02,657 --> 00:56:05,754 Is she going to a different company? 680 00:56:10,351 --> 00:56:15,978 If I want to build houses, I need Manager Yun. 681 00:56:29,436 --> 00:56:31,423 Then hold on to her. 682 00:56:34,492 --> 00:56:36,548 Now, what can I do? 683 00:56:37,061 --> 00:56:38,964 What do you mean, now? 684 00:56:40,534 --> 00:56:41,756 It... 685 00:56:42,853 --> 00:56:44,756 Might be too late already. 686 00:56:49,580 --> 00:56:52,358 If it's a person who has to exist in Jo Jae Hee's life, 687 00:56:52,664 --> 00:56:54,650 shouldn't you hold on to her? 688 00:56:56,882 --> 00:56:59,521 If Yun Ki Ran leaves and you can't build houses, 689 00:56:59,743 --> 00:57:03,340 and you're showing symptoms of dizziness, and you want to vomit when you eat, 690 00:57:03,590 --> 00:57:05,229 won't that always be the case? 691 00:57:28,632 --> 00:57:31,245 I'll calculate the time right, and be there. 692 00:57:31,468 --> 00:57:33,870 No, you don't have to... 693 00:57:36,940 --> 00:57:38,870 Be there. 694 00:57:59,068 --> 00:58:00,596 Taxi! 695 00:58:15,216 --> 00:58:18,244 Why is he not picking up his phone, really! 696 00:58:24,494 --> 00:58:30,436 Our Manager Yun, is quicker than I imagined. It's good. 697 00:58:34,166 --> 00:58:35,013 Here. 698 00:58:40,680 --> 00:58:42,347 It looks like she's about to sign. 699 00:58:43,027 --> 00:58:46,147 Ah, really. Looks like there is no time. 700 00:58:46,536 --> 00:58:48,133 Ah, Ahjussi! 701 00:58:48,230 --> 00:58:49,188 Eh? 702 00:58:50,036 --> 00:58:50,799 Where? 703 00:58:50,952 --> 00:58:52,230 Director?! 704 00:59:18,009 --> 00:59:19,773 Really... 705 00:59:37,484 --> 00:59:39,859 No matter how I look at it. It seems like a bad atmosphere. 706 00:59:40,076 --> 00:59:41,396 No, it's not. 707 01:00:05,366 --> 01:00:08,768 So you mean, the place you're going to, is Mun Seok Hwan's? 708 01:00:09,893 --> 01:00:11,352 Is that not okay? 709 01:00:13,449 --> 01:00:17,252 Working with Mun Seok Hwan, what benefits do you get? 710 01:00:18,516 --> 01:00:22,418 Didn't you ask me to go? What does it matter where I go? 711 01:00:23,641 --> 01:00:24,710 Ah... 712 01:00:40,999 --> 01:00:42,249 Don't go. 713 01:01:21,763 --> 01:01:23,708 They are really good conditions. 714 01:01:24,166 --> 01:01:28,458 The salary is good, the benefits are good too. 715 01:01:32,287 --> 01:01:34,301 Manager Yun and I... 716 01:01:35,815 --> 01:01:36,857 We... 717 01:01:37,384 --> 01:01:38,343 Really... 718 01:01:38,454 --> 01:01:41,100 There are many people we can work with. 719 01:01:43,225 --> 01:01:48,100 Perhaps it's that way for Manager Yun. But the only person I can work with, 720 01:01:48,905 --> 01:01:50,563 Is Manager Yun. 721 01:02:01,269 --> 01:02:05,408 If my works cannot be presented anymore, wouldn't that be a waste? 722 01:02:10,568 --> 01:02:11,484 Ah. 723 01:02:12,137 --> 01:02:13,568 It's not that. 724 01:02:16,422 --> 01:02:17,311 Okay. 725 01:02:17,755 --> 01:02:19,297 I'll think about it. 726 01:02:23,478 --> 01:02:27,381 What you mean is that, you need me in order to continue creating your works. Right? 727 01:02:29,464 --> 01:02:30,769 Then, what about me? 728 01:02:32,172 --> 01:02:34,700 What can you do for me? 729 01:02:35,436 --> 01:02:39,357 To create my works, doesn't Manager Yun like that too? 730 01:02:43,982 --> 01:02:48,439 You're saying that you wish to keep me by your side as a partner, right? 731 01:02:51,078 --> 01:02:52,703 If Manager Yun... 732 01:02:53,050 --> 01:02:54,466 Wishes too. 733 01:02:56,633 --> 01:02:58,466 Just like now. 734 01:03:09,426 --> 01:03:11,718 Like that, there's no way I can be satisfied. 735 01:03:15,149 --> 01:03:19,412 Ah, is that so? He's with Yun Ki Ran, right now? 736 01:03:19,774 --> 01:03:23,426 Yes, they're discussing something important right now. 737 01:03:23,663 --> 01:03:25,496 Are you looking for Director about something? 738 01:03:26,288 --> 01:03:29,232 Ah, no. You've worked hard. 739 01:04:24,021 --> 01:04:25,507 I'm sorry. 740 01:04:37,189 --> 01:04:39,716 I can't take it, even with your apology. 741 01:04:42,827 --> 01:04:44,146 Doctor Jang. 742 01:04:45,604 --> 01:04:46,688 Doctor Jang. 743 01:04:47,604 --> 01:04:48,854 Doctor Jang. 744 01:04:49,590 --> 01:04:50,560 I told you. You don't have to come anymore. 745 01:04:50,561 --> 01:04:52,961 Why do you always keep people waiting for you? 746 01:04:55,096 --> 01:04:56,819 Then, now let's go to where the gathering is. 747 01:04:56,860 --> 01:04:57,860 It's fine even if we don't go. 748 01:04:58,527 --> 01:04:59,958 Doctor Jang. 749 01:05:10,455 --> 01:05:11,872 Do your feet hurt? 750 01:05:13,580 --> 01:05:14,747 Wait. 751 01:05:15,493 --> 01:05:18,466 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 752 01:05:19,493 --> 01:05:22,507 Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 753 01:05:23,500 --> 01:05:26,500 Main Translator: wildblooms 754 01:05:27,528 --> 01:05:30,514 Spot Translators: Samsooki, meju 755 01:05:31,548 --> 01:05:34,520 Timer: wichitawx 756 01:05:35,520 --> 01:05:38,492 Editor/QC: NikieNana 757 01:05:39,723 --> 01:05:41,667 I'm so angry, I'm going crazy. 758 01:05:44,209 --> 01:05:46,945 I'm angry, upset. 759 01:05:48,570 --> 01:05:51,362 - I'm sorry. - Didn't I tell you not to apologize? 760 01:05:57,737 --> 01:05:59,807 Why do you keep moving me? 761 01:06:01,372 --> 01:06:02,178 Yes? 762 01:06:02,511 --> 01:06:04,817 You keep giving me expectations, 763 01:06:05,039 --> 01:06:07,275 but in the end this happens. 764 01:06:07,845 --> 01:06:09,595 I wait by myself, I get hurt by myself. 765 01:06:09,747 --> 01:06:12,282 Once I'm angry, you chase up to me again. 766 01:06:14,574 --> 01:06:19,574 If I push you aside, you run to the consultation room to sit. 767 01:06:20,102 --> 01:06:23,345 When Jo Jae Hee smiles like a child, I feel released again. 768 01:06:23,429 --> 01:06:25,276 I hate this. 769 01:06:31,151 --> 01:06:33,052 I've started to like you. 770 01:06:33,149 --> 01:06:35,482 Maybe our relationship will always be entwined, and never end, but I... 771 01:06:35,607 --> 01:06:36,885 I'm very... 772 01:06:37,260 --> 01:06:38,871 I'm very mad about that. 773 01:06:45,522 --> 01:06:48,467 Coordinators: mily2, ay_link 774 01:06:49,463 --> 01:06:51,949 I like you, Jo Jae Hee. 775 01:06:52,129 --> 01:07:21,402 This is a FREE fansub. NOT for SALE!!! Get it for FREE @ withs2.com 55552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.