All language subtitles for The man who cant get married E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,484 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,000 --> 00:00:03,484 {\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 3 00:00:16,530 --> 00:00:17,969 What time is it? 4 00:00:21,793 --> 00:00:23,575 Who is it? 5 00:00:24,265 --> 00:00:25,252 It's me. 6 00:00:30,039 --> 00:00:31,048 Yes... 7 00:00:33,656 --> 00:00:34,880 Father? 8 00:00:38,701 --> 00:00:40,719 Father, what are you doing here at this hour? 9 00:00:40,839 --> 00:00:42,117 What is this? 10 00:00:42,237 --> 00:00:43,813 One shot. 11 00:00:44,221 --> 00:00:45,273 Huh? 12 00:00:53,651 --> 00:00:55,326 What is it? 13 00:00:55,446 --> 00:00:57,108 Red vinegar. 14 00:00:57,945 --> 00:01:00,333 They say it's a drink that can preserve youthful skin. 15 00:01:00,453 --> 00:01:02,802 I'll deliver some every morning. 16 00:01:02,922 --> 00:01:04,562 Every morning? 17 00:01:04,948 --> 00:01:06,751 Go and get dressed. 18 00:01:06,871 --> 00:01:08,662 Let's go exercise. 19 00:01:08,963 --> 00:01:09,993 Father! 20 00:01:15,020 --> 00:01:18,198 It bothers me to have so much free time. 21 00:01:18,318 --> 00:01:20,795 It's been 2 weeks since you retired. 22 00:01:21,138 --> 00:01:24,615 I thought you said you were finding housekeeping fun. Are you sick of it already? 23 00:01:24,735 --> 00:01:27,213 Go on a seon*. 24 00:01:24,735 --> 00:01:27,213 {\a6}*Seon or Matseon = Meeting/date, set by a matchmaker, with marriage in mind. 25 00:01:27,333 --> 00:01:30,991 If you don't want to go on a seon, you can try your best with Hypochondriac. 26 00:01:31,111 --> 00:01:32,560 Father... 27 00:01:33,805 --> 00:01:37,626 I've thought about it very carefully, 28 00:01:38,270 --> 00:01:41,684 and it's because he is the way he is that he's been left as your share. 29 00:01:42,394 --> 00:01:43,489 My share? 30 00:01:43,609 --> 00:01:44,970 And it's up to you? 31 00:01:45,090 --> 00:01:49,092 There have been 3 seons requested for you, and 2 are remarriage candidates. 32 00:01:49,212 --> 00:01:50,938 If you get a year older, 33 00:01:51,058 --> 00:01:53,465 you'll be looking at remarriage candidates with kids. 34 00:01:53,585 --> 00:01:56,213 Are you not grasping your situation? 35 00:01:59,637 --> 00:02:01,741 Did those kind of seon situations really come in? 36 00:02:01,861 --> 00:02:04,145 You can try your luck with Hypochondriac. 37 00:02:04,265 --> 00:02:08,439 Or go on the seons that I snap up for you, do one or the other. 38 00:02:08,559 --> 00:02:09,920 Until then, 39 00:02:10,040 --> 00:02:14,050 I'm planning to come over to your house with this juice of youth. 40 00:02:14,415 --> 00:02:16,325 Father, please! 41 00:02:16,445 --> 00:02:18,300 Why do you think... 42 00:02:18,420 --> 00:02:23,677 Hypochondriac always looks for an excuse to come see you? 43 00:02:24,085 --> 00:02:26,575 There are times he comes and he's really sick. 44 00:02:26,695 --> 00:02:30,675 And you, who keeps seeing him even though you know he's full of it. 45 00:02:30,795 --> 00:02:33,601 You're interested in the guy. 46 00:02:34,137 --> 00:02:36,799 Father, do you want me to look into a volunteer position for you? 47 00:02:36,919 --> 00:02:40,620 Spending the rest of your years like this is really unproductive. 48 00:02:41,937 --> 00:02:46,853 Tomorrow at lunch, a couple manager from the matchmakers will come see you. 49 00:02:46,973 --> 00:02:48,871 Answer all her questions honestly. 50 00:02:48,991 --> 00:02:50,181 Father! 51 00:02:50,301 --> 00:02:51,748 See you tomorrow. 52 00:02:52,980 --> 00:02:56,200 He was quiet for a few days. Why's he starting up again? 53 00:02:56,320 --> 00:02:57,531 Father! 54 00:03:07,165 --> 00:03:08,303 Good morning. 55 00:03:15,051 --> 00:03:16,597 You're probably hungry. 56 00:03:20,128 --> 00:03:21,008 Eat. 57 00:03:24,041 --> 00:03:26,639 It really is nice to be alone, right? 58 00:03:26,976 --> 00:03:30,025 Have 2 in a tank, and the water will just get dirty. 59 00:03:30,145 --> 00:03:32,343 And you only get half of the oxygen. 60 00:03:32,731 --> 00:03:36,917 When you swim and your fins brush, it's just annoying. 61 00:03:41,128 --> 00:03:44,927 [8. I said I didn't like marriage... did I say I didn't like women?] 62 00:03:51,792 --> 00:03:53,445 Oh, let me take that. 63 00:03:53,565 --> 00:03:54,647 Thank you. 64 00:03:55,012 --> 00:03:56,150 Who else is coming? 65 00:03:56,270 --> 00:03:58,726 Chief Kim of orthopedics from the head office. 66 00:03:58,846 --> 00:04:00,164 President Nam from the obstetrics practice. 67 00:04:00,284 --> 00:04:01,435 And, university Professor Kim. 68 00:04:01,555 --> 00:04:03,496 We've agreed to play as couples. 69 00:04:03,616 --> 00:04:05,965 Sounds like all interesting people are coming. 70 00:04:06,085 --> 00:04:07,145 Right. 71 00:04:07,265 --> 00:04:08,326 Ah, wait a sec. 72 00:04:08,446 --> 00:04:11,256 You don't think anyone would be ridiculous enough to bring their wives? 73 00:04:11,556 --> 00:04:12,802 Unlikely. 74 00:04:19,843 --> 00:04:21,718 Suggest that we bet on the golf. 75 00:04:21,838 --> 00:04:25,647 I'll get your energy going with the clubs you bought for me last time, President. 76 00:04:25,767 --> 00:04:30,176 Aye, I keep telling you I'm not president yet. 77 00:04:30,296 --> 00:04:31,558 Listen to that modesty. 78 00:04:31,678 --> 00:04:32,566 Geez. 79 00:04:33,060 --> 00:04:36,259 Anytime, I will run to you. 80 00:04:36,379 --> 00:04:42,291 Whoa whoa, la la, I love you, I LOVE YOU... 81 00:04:53,233 --> 00:04:57,655 Ye Won, this song is the song that your dad sang when he proposed. 82 00:04:57,775 --> 00:05:02,507 Mom. Do I have to go take extra classes on Sunday? 83 00:05:03,145 --> 00:05:07,331 Ye Won, when you grow up, I wonder what man will sing you this kind of song... 84 00:05:14,664 --> 00:05:16,725 Oh! It's Daddy! 85 00:05:26,306 --> 00:05:28,711 That woman keeps looking at us. 86 00:05:32,749 --> 00:05:33,973 H-honey... 87 00:05:34,093 --> 00:05:35,175 Honey! 88 00:05:39,790 --> 00:05:41,695 Ye Won, your belt is on, right? 89 00:05:41,815 --> 00:05:43,713 Hold on tight. 90 00:05:51,849 --> 00:05:54,360 Do you think she saw me? Isn't it possible she didnt' see me? 91 00:05:54,480 --> 00:05:56,421 Of course she saw you. It's her husband's car. 92 00:05:56,541 --> 00:05:58,058 For now, just flee. 93 00:05:58,178 --> 00:06:02,244 Why should I flee when we haven't done anything wrong? I haven't done anything. 94 00:06:04,833 --> 00:06:06,206 What? 95 00:06:06,722 --> 00:06:08,375 It is just the 2 of them, isn't it? 96 00:06:08,495 --> 00:06:09,715 Who is that woman? 97 00:06:11,114 --> 00:06:12,769 Mommy, it's Daddy, right? 98 00:06:12,889 --> 00:06:14,164 Be quiet. 99 00:06:18,136 --> 00:06:21,635 Mommy, go faster! How fun! 100 00:06:21,755 --> 00:06:24,447 Ye Won, keep your mouth shut. 101 00:06:30,995 --> 00:06:34,690 I see... you're making a run for it. 102 00:06:34,810 --> 00:06:38,490 Park Kwang Nam, so you see Jo Yun Hee as a joke, huh? 103 00:06:42,729 --> 00:06:44,618 That kind of excuse will not go over with your wife. 104 00:06:44,738 --> 00:06:47,173 First just find a hole to slip out if here, eh? 105 00:06:47,293 --> 00:06:49,148 A hole to slip out? 106 00:06:49,268 --> 00:06:50,178 A hole... 107 00:06:50,298 --> 00:06:51,343 Ahh! 108 00:06:54,017 --> 00:06:55,691 Huh? Oh! 109 00:06:55,811 --> 00:06:58,031 Aigoo, oh no! 110 00:06:58,151 --> 00:07:00,779 Park Kwang Nam, you better answer your phone. 111 00:07:00,899 --> 00:07:03,505 I totally caught you today. 112 00:07:03,625 --> 00:07:05,591 Institutional gathering, my foot. 113 00:07:12,804 --> 00:07:15,876 So you think you'll get away with a u-turn? 114 00:07:22,546 --> 00:07:24,006 Use mine, use mine. 115 00:07:24,126 --> 00:07:25,296 Uh, uh 116 00:07:25,661 --> 00:07:31,157 010... uh... 9367-9357-0615. 117 00:07:45,948 --> 00:07:46,806 Yes. 118 00:07:46,926 --> 00:07:47,558 Hello! 119 00:07:47,678 --> 00:07:50,885 This is Kwang Nam, Kwang Nam! Jae Hee, where are you? 120 00:07:52,602 --> 00:07:54,438 I'm soaking up the sun. 121 00:07:54,558 --> 00:07:55,919 Oh, Jae Hee! 122 00:07:56,039 --> 00:07:59,182 Save me this once, huh? Save me just once! 123 00:08:01,286 --> 00:08:03,626 Why don't you help me? 124 00:08:06,108 --> 00:08:07,053 Jae Hee! 125 00:08:07,590 --> 00:08:08,620 Hello? 126 00:08:08,740 --> 00:08:09,779 Hello?! 127 00:08:10,123 --> 00:08:11,196 Hello! 128 00:08:11,497 --> 00:08:12,463 Did he hang up? 129 00:08:15,992 --> 00:08:18,632 Where do you think you're going? 130 00:08:27,636 --> 00:08:29,117 You're dead. 131 00:08:40,872 --> 00:08:42,362 Oh, oh... Ph-phone... 132 00:08:42,482 --> 00:08:43,706 Here, here. 133 00:08:50,641 --> 00:08:51,435 What? 134 00:08:51,555 --> 00:08:53,217 Jae Hee. 135 00:08:53,668 --> 00:08:55,793 I really need you to come out right now. 136 00:08:55,913 --> 00:08:59,372 Don't argue, just come out no matter what. 137 00:08:59,492 --> 00:09:01,540 It's Chicago, Chicago! 138 00:09:05,613 --> 00:09:06,879 What? 139 00:09:11,569 --> 00:09:12,363 Hey. 140 00:09:12,483 --> 00:09:14,905 If we were just gonna hang out like this, home would have been better, 141 00:09:15,025 --> 00:09:16,914 and save the cost of coffee. 142 00:09:17,034 --> 00:09:19,694 Seems like you're trying to get into my place every chance you get. 143 00:09:21,744 --> 00:09:23,375 Shall I help you? 144 00:09:25,007 --> 00:09:30,137 But do you think they'll read a marketing document from an intern? 145 00:09:30,257 --> 00:09:32,288 You have to make them read it. 146 00:09:32,408 --> 00:09:34,907 Give it to me. I'll help you. 147 00:09:37,302 --> 00:09:38,620 What?! 148 00:09:38,740 --> 00:09:40,767 Does that make any sense?! 149 00:09:42,156 --> 00:09:44,432 It's my brother's girlfriend? 150 00:09:44,552 --> 00:09:46,235 This lady?! 151 00:09:46,922 --> 00:09:50,077 Unni, you're Uncle's girlfriend? 152 00:09:51,012 --> 00:09:55,177 Keep your voice down. Ye Won's here... 153 00:09:55,778 --> 00:09:57,753 and you're scaring her. 154 00:09:57,873 --> 00:10:01,767 Ye Won, plug your ears real tight. 155 00:10:02,489 --> 00:10:05,258 Little one, do you want to listen to this? 156 00:10:15,141 --> 00:10:18,404 Listen, Man, if you're going to lie, do it right. 157 00:10:18,524 --> 00:10:23,233 You're talking about my brother, who hasn't dated a woman to the ripe age of 40 158 00:10:26,367 --> 00:10:28,793 Why in the world does he want me to come down? 159 00:10:28,913 --> 00:10:30,682 Hey, Jae Hee! 160 00:10:32,973 --> 00:10:34,261 Just a sec... 161 00:10:34,798 --> 00:10:36,365 What, what? 162 00:10:36,485 --> 00:10:39,694 Save me this once, huh? 163 00:10:39,814 --> 00:10:41,412 What? 164 00:10:41,755 --> 00:10:45,619 I met your girlfriend to give her a consultation, 165 00:10:45,739 --> 00:10:49,183 but your sister has totally got the wrong idea... 166 00:10:53,605 --> 00:10:54,657 Huh? 167 00:10:56,245 --> 00:10:57,641 You came? 168 00:10:57,761 --> 00:10:59,745 Uncle! 169 00:11:00,924 --> 00:11:02,985 Sit, sit. Sit. 170 00:11:03,801 --> 00:11:05,604 Sit, it's okay. 171 00:11:07,600 --> 00:11:09,081 Aren't you going to sit down?! 172 00:11:09,201 --> 00:11:10,992 Oh, yes, I should sit. 173 00:11:20,884 --> 00:11:23,034 Oppa, I know you can't lie, so... 174 00:11:23,154 --> 00:11:25,787 I'll believe your word. 175 00:11:29,870 --> 00:11:36,085 Ahh, well, the fact that Hwa Ran is your girlfriend, 176 00:11:37,139 --> 00:11:39,053 please confirm it. 177 00:11:41,965 --> 00:11:44,094 A little while ago, there was an accident, 178 00:11:44,214 --> 00:11:47,083 and your brother helped me. That's when I met him. 179 00:11:47,203 --> 00:11:48,438 Right? 180 00:11:56,845 --> 00:11:58,786 After that, we saw each other a couple of times, 181 00:11:58,906 --> 00:12:00,979 and it turns out we have the same taste in movies, ah... 182 00:12:01,302 --> 00:12:03,926 Did you finish watching that film? 183 00:12:06,441 --> 00:12:07,451 Mommy. 184 00:12:07,571 --> 00:12:09,537 It's past my class time. 185 00:12:09,657 --> 00:12:12,204 It's okay if I don't go today, right? 186 00:12:13,602 --> 00:12:15,365 It's Sunday, and she takes classes? 187 00:12:15,485 --> 00:12:21,930 That's what bugs me. And it's always at Sparta. 188 00:12:22,769 --> 00:12:25,048 Don't blaspheme Sparta. 189 00:12:25,168 --> 00:12:29,075 Sparta's sole objective is to raise healty citizens. 190 00:12:29,195 --> 00:12:32,082 Institutes that drive children hard are fundamentally... 191 00:12:32,202 --> 00:12:34,534 Oppa! Answer the question! 192 00:12:35,243 --> 00:12:38,211 Is this lady your girlfriend? 193 00:12:39,268 --> 00:12:40,774 You're dating? 194 00:12:55,189 --> 00:12:56,414 No comment. 195 00:12:58,829 --> 00:13:01,797 I'm not a "girlfriend" just yet. 196 00:13:02,205 --> 00:13:05,028 It's just at the starting phase... 197 00:13:05,148 --> 00:13:06,404 Us. 198 00:13:15,872 --> 00:13:16,732 What the... 199 00:13:16,852 --> 00:13:18,259 That guy... 200 00:13:18,624 --> 00:13:19,829 Oppa, I'm going! 201 00:13:19,949 --> 00:13:22,581 Yeah, I'm going too. 202 00:13:27,708 --> 00:13:31,708 Since it's ended up this way, let's just let your sister feel reassured. 203 00:13:39,987 --> 00:13:42,095 Shock, shock, total shock... 204 00:13:42,215 --> 00:13:44,121 That ahjussi and a woman? 205 00:13:44,241 --> 00:13:47,541 Aye, look over here so we can see your face. 206 00:13:48,659 --> 00:13:50,444 I can't see. 207 00:13:50,564 --> 00:13:52,793 Her legs are killer, though. 208 00:13:52,913 --> 00:13:54,922 Is that all you see? 209 00:13:55,042 --> 00:13:57,761 It went over okay, don't you think? 210 00:13:59,903 --> 00:14:03,085 She's probably acting dumb like she's been convinced. 211 00:14:03,515 --> 00:14:06,978 Wives, you see, fundamentally want to believe their husbands. 212 00:14:07,472 --> 00:14:09,666 Even though they've witnessed their husbands with another woman, 213 00:14:09,786 --> 00:14:14,531 "I was never seeing her!" is the answer that wives basically want to hear. 214 00:14:14,651 --> 00:14:19,098 As a man who knows women so well, why are you still alone? 215 00:14:20,173 --> 00:14:23,356 I don't want that kind of relationship. 216 00:14:23,937 --> 00:14:27,356 In any case, we ended up meeting again like this. 217 00:14:29,409 --> 00:14:34,269 Thank you. Oh, and there's nothing between Presiden Park and me. 218 00:14:34,389 --> 00:14:37,043 Well, you don't need to make any explanations to me. 219 00:14:37,405 --> 00:14:39,018 Then, I'll see you again later. 220 00:14:39,470 --> 00:14:40,911 Taxi! 221 00:14:41,577 --> 00:14:43,061 Again? 222 00:14:43,790 --> 00:14:45,166 Again why? 223 00:14:49,919 --> 00:14:52,220 - Chief! - Ahjussi! 224 00:14:52,800 --> 00:14:55,157 Can you do this? 225 00:14:55,277 --> 00:14:58,405 We saw everything and we heard everything! Your girlfriend? 226 00:14:58,706 --> 00:15:00,405 When did you start seeing her? 227 00:15:00,525 --> 00:15:02,831 Hey! She said it's just starting. 228 00:15:02,951 --> 00:15:03,971 Tell us... 229 00:15:04,091 --> 00:15:05,649 - Tell us, c'mon! - It's private. 230 00:15:05,769 --> 00:15:08,702 You meet with women. You're normal after all. 231 00:15:09,563 --> 00:15:11,025 Normal? 232 00:15:11,464 --> 00:15:13,701 Ahhh, I wish we'd seen her face. 233 00:15:13,821 --> 00:15:14,905 Is she pretty? 234 00:15:15,025 --> 00:15:16,776 From the back, you guys looked really good together. 235 00:15:16,896 --> 00:15:20,389 Seeing you together, even you looked really cool. 236 00:15:20,509 --> 00:15:23,372 Right, the age difference looked totally classy. 237 00:15:23,492 --> 00:15:25,135 What does she do? 238 00:15:27,135 --> 00:15:29,264 [The Wild Horse... Business Club] 239 00:15:30,383 --> 00:15:32,060 Business. 240 00:15:32,368 --> 00:15:33,314 Business? 241 00:15:33,434 --> 00:15:34,798 What business? 242 00:15:36,131 --> 00:15:37,852 Restaurant business speculator*. 243 00:15:36,131 --> 00:15:37,852 {\a6}(speculator = keunsohn). 244 00:15:43,277 --> 00:15:45,170 Big hand -Big hand.* 245 00:15:43,277 --> 00:15:45,170 {\a6}(big hand = keun sohn) 246 00:15:45,471 --> 00:15:46,718 Whoa... 247 00:17:51,844 --> 00:17:53,844 Some sign of your presence, please! 248 00:17:57,565 --> 00:17:59,457 What is that? 249 00:17:59,577 --> 00:18:01,382 Why are you here? 250 00:18:02,802 --> 00:18:05,038 My head hurts. 251 00:18:05,382 --> 00:18:07,920 It's lunch time, so why are you here? 252 00:18:20,187 --> 00:18:22,896 So your head hurts. Why could that be? 253 00:18:24,230 --> 00:18:26,445 And I've had dry heaves. 254 00:18:26,565 --> 00:18:28,230 Dry heaves? 255 00:18:30,544 --> 00:18:31,468 Just a little. 256 00:18:31,588 --> 00:18:33,103 Since when? 257 00:18:33,223 --> 00:18:35,146 Since my workout yesterday. 258 00:18:35,266 --> 00:18:36,995 What did you do in your workout? 259 00:18:37,115 --> 00:18:39,920 I ran quite a bit on the treadmill. 260 00:18:42,791 --> 00:18:45,328 You didn't drink during your workout, did you? 261 00:18:45,758 --> 00:18:47,909 I drank after I finished. 262 00:18:48,748 --> 00:18:50,210 Lift your shirt. 263 00:18:52,287 --> 00:18:54,158 Okay, your button. 264 00:19:02,335 --> 00:19:04,314 Patient Jo Jae Hee... 265 00:19:04,434 --> 00:19:07,798 Oh my... I guess he's already here. 266 00:19:10,421 --> 00:19:12,271 It seems like dehydration. 267 00:19:12,391 --> 00:19:14,020 If you're really thirsty after working out, 268 00:19:14,177 --> 00:19:17,090 you've already missed your chance to hydrate properly. 269 00:19:17,800 --> 00:19:21,735 During your workout, you need to regularly drink water... 270 00:19:23,441 --> 00:19:25,484 It's your father. 271 00:19:25,604 --> 00:19:27,548 I saw it too. 272 00:19:32,298 --> 00:19:35,416 Tell him I'll call him back! 273 00:19:36,585 --> 00:19:39,360 That call's your father too, isn't it? 274 00:19:39,940 --> 00:19:43,252 I see you've grasped my father's personality. 275 00:19:43,704 --> 00:19:47,595 The man who marries you, has to automatically embrace 276 00:19:47,596 --> 00:19:50,915 your father's relentless personality as part of his family. 277 00:19:52,890 --> 00:19:55,235 Yes, probably. 278 00:19:56,202 --> 00:20:00,390 Shouldn't you let that man in that envelope over there know beforehand? 279 00:20:03,810 --> 00:20:07,620 So, are you going to meet him? 280 00:20:07,740 --> 00:20:10,050 I'll take care of my business. 281 00:20:11,254 --> 00:20:16,679 Your father seems to really want it, so why don't you go on the seon? 282 00:20:21,319 --> 00:20:23,426 I guess you are concerned about your health. 283 00:20:23,546 --> 00:20:25,835 Working out all of a sudden. 284 00:20:27,272 --> 00:20:28,863 It's not about the health. 285 00:20:28,983 --> 00:20:31,874 I'm thinking about bulking up some muscle. 286 00:20:32,408 --> 00:20:34,580 Bulk up your muscle for what purpose? 287 00:20:34,700 --> 00:20:37,375 It's not like you have a girlfriend to show, is it? 288 00:20:39,191 --> 00:20:40,503 For me, you see, 289 00:20:40,623 --> 00:20:42,331 it's not to show anyone, 290 00:20:42,451 --> 00:20:46,266 but for me, it's to increase my life's worth that I work out. 291 00:20:47,191 --> 00:20:48,610 Eun Hee... 292 00:20:54,129 --> 00:20:56,753 Don't ride in an ambulance from trying to increasing your life's worth, 293 00:20:56,873 --> 00:20:59,161 During your workouts, you must hydrate, 294 00:20:59,281 --> 00:21:00,516 and take moderate breaks. 295 00:21:00,636 --> 00:21:02,043 You understand? 296 00:21:10,991 --> 00:21:13,185 Oh, oh, my leg. 297 00:21:16,196 --> 00:21:18,454 Will you be all right? 298 00:21:26,021 --> 00:21:27,397 and totally... 299 00:21:28,129 --> 00:21:29,913 You're here? 300 00:21:35,145 --> 00:21:36,564 Aigoo. 301 00:21:36,684 --> 00:21:38,909 What kind of woman is she? 302 00:21:39,029 --> 00:21:40,134 What? 303 00:21:40,254 --> 00:21:41,308 Your girlfriend. 304 00:21:42,615 --> 00:21:43,562 You... 305 00:21:45,002 --> 00:21:48,035 Hey, you, seeing a woman? 306 00:21:49,390 --> 00:21:53,288 You have a man too, Mun Seok Hwan. 307 00:21:54,084 --> 00:21:55,675 It must be true. 308 00:21:55,795 --> 00:21:58,360 Hey, are you really seeing a woman? 309 00:21:58,480 --> 00:22:03,005 Then, are you really seeing Mun Seok Hwan? 310 00:22:05,693 --> 00:22:09,492 I can't see you and Mun Seok Hwan as a couple. 311 00:22:10,524 --> 00:22:12,158 What are you thinking? 312 00:22:12,278 --> 00:22:16,995 No, really, weren't you someone who had no interest in dating? 313 00:22:17,533 --> 00:22:20,522 I've never said that I didn't. 314 00:22:25,791 --> 00:22:29,444 I have said that I had no interest in marriage. 315 00:22:35,874 --> 00:22:38,546 It's marriage I don't have an interest in. 316 00:22:38,998 --> 00:22:41,772 It's not that I don't have an interest in dating. 317 00:22:41,892 --> 00:22:43,514 How did you know? 318 00:22:43,634 --> 00:22:45,707 I heard it from Jo Jae Hee. 319 00:22:46,408 --> 00:22:49,505 Why did he say that kind of thing to you? 320 00:22:49,625 --> 00:22:51,397 I don't know. 321 00:22:51,517 --> 00:22:54,946 You know he's a pro at telling you things you didn't ask for. 322 00:22:55,066 --> 00:22:55,913 Right. 323 00:22:56,033 --> 00:22:59,349 And he just spins and avoids your real questions. 324 00:22:59,469 --> 00:23:02,145 Always sticking in something he doesn't have to say. 325 00:23:02,661 --> 00:23:06,145 So, Jo Jae Hee has a girlfriend. 326 00:23:08,047 --> 00:23:09,358 Whatever. 327 00:23:10,047 --> 00:23:13,186 Darn, I should have looked at her face. 328 00:23:13,745 --> 00:23:14,945 You didn't see her face? 329 00:23:15,844 --> 00:23:17,487 We only saw her back, 330 00:23:17,607 --> 00:23:22,268 but from Hyun Kyu sensed that she was between 25 and 27. 331 00:23:22,388 --> 00:23:24,677 He says that's what her leg lines said. 332 00:23:26,741 --> 00:23:28,526 He could tell that from the legs? 333 00:23:28,646 --> 00:23:30,225 This 2nd floor bedroom, 334 00:23:30,345 --> 00:23:32,031 and this 3rd floor sitting room... 335 00:23:32,151 --> 00:23:33,945 I'd like to change the color of the door. 336 00:23:34,065 --> 00:23:35,924 And Hyun Kyu... 337 00:23:36,354 --> 00:23:37,236 Yes? 338 00:23:38,624 --> 00:23:39,871 Hwa Ran? 339 00:23:42,086 --> 00:23:44,645 Ahh, well, the fact that Hwa Ran is your girlfriend, 340 00:23:44,765 --> 00:23:46,645 please confirm it. 341 00:23:48,968 --> 00:23:50,159 And so? 342 00:23:51,707 --> 00:23:53,040 What? 343 00:23:56,395 --> 00:23:57,836 Who is Hwa Ran? 344 00:23:57,956 --> 00:23:59,427 Why have you come here? 345 00:23:59,547 --> 00:24:01,618 - Perhaps... - How did you know where my office was? 346 00:24:01,738 --> 00:24:04,113 Hurry, hurry, hurry... 347 00:24:14,774 --> 00:24:17,463 Are you mad because I came so suddenly? 348 00:24:17,979 --> 00:24:19,936 Just get to the point of why you're here. 349 00:24:20,056 --> 00:24:21,904 There was a movie I really wanted to see, 350 00:24:22,205 --> 00:24:25,363 but my friend who was going to see it with me flaked. 351 00:24:25,783 --> 00:24:27,126 And so? 352 00:24:27,577 --> 00:24:29,362 Do you want to go see it with me? 353 00:24:29,771 --> 00:24:33,398 It's a piece by Gilliam, the director of Professor Parnar's Imagination. 354 00:24:37,097 --> 00:24:40,796 Is it, perhaps, this one? 355 00:25:15,352 --> 00:25:17,331 Over 25. 356 00:25:17,675 --> 00:25:19,729 Under 27? 357 00:25:23,516 --> 00:25:24,506 I... 358 00:25:26,474 --> 00:25:28,689 don't like marriage. 359 00:25:29,678 --> 00:25:31,227 However, 360 00:25:33,533 --> 00:25:35,963 dating is okay. 361 00:25:36,759 --> 00:25:38,501 That's all right, 362 00:25:38,621 --> 00:25:40,910 because I'm still young. 363 00:25:41,030 --> 00:25:44,114 Whether it's dating or marriage, do whatever you like. 364 00:26:32,632 --> 00:26:36,159 It's a drama that showed yesterday at 10. 365 00:26:36,279 --> 00:26:41,587 The dramas that show an old maid living fine and happily... stop making those. 366 00:26:42,598 --> 00:26:45,070 Must you always show our citizens 367 00:26:45,071 --> 00:26:50,109 that those who aren't married and living alone are enjoying life? 368 00:26:51,541 --> 00:26:53,039 I've even been seeing news 369 00:26:53,040 --> 00:26:55,325 about the huge sums of money the government spends 370 00:26:55,326 --> 00:26:57,100 addressing falling birthrates! 371 00:27:03,879 --> 00:27:06,094 Father, today is Sunday. 372 00:27:06,214 --> 00:27:08,180 It's a day of rest. 373 00:27:08,300 --> 00:27:10,008 That's why I came a little later this morning. 374 00:27:10,128 --> 00:27:12,675 It's 8. I was on call last night. 375 00:27:12,795 --> 00:27:14,094 One shot. 376 00:27:14,494 --> 00:27:15,914 Father, what is that? 377 00:27:16,034 --> 00:27:17,935 Oh, hey! Open up! 378 00:27:19,613 --> 00:27:23,032 Hey! Open the door, open the door! 379 00:27:23,152 --> 00:27:24,457 Are you really going to be like this? 380 00:27:24,577 --> 00:27:26,457 Young Joon unnie, save me. 381 00:27:26,577 --> 00:27:29,529 My father is driving me crazy! 382 00:27:29,649 --> 00:27:31,658 Did he come again today? 383 00:27:31,778 --> 00:27:34,389 I feel like I'm gonna die. 384 00:27:36,395 --> 00:27:38,696 Hey, leave him to me. 385 00:27:38,816 --> 00:27:40,115 Send him to my shop. 386 00:27:40,235 --> 00:27:42,868 I'll put him to work and sap all his strength. 387 00:27:43,276 --> 00:27:44,395 Really? 388 00:27:44,515 --> 00:27:47,887 I'm so grateful, Unnie. I won't forget this blessing. 389 00:27:48,007 --> 00:27:49,478 No, Unnie. 390 00:27:50,037 --> 00:27:52,210 If you have some manual labor, let me do it. 391 00:27:52,330 --> 00:27:54,317 So I can rest my mind. Huh? 392 00:27:55,524 --> 00:27:56,426 Rest your mind? 393 00:27:57,730 --> 00:28:00,556 I'll go with Father. Okay? 394 00:28:15,888 --> 00:28:18,124 Have some while you watch. 395 00:28:19,027 --> 00:28:20,855 No, thank you. 396 00:28:22,683 --> 00:28:25,629 I've seen this on DVD. 397 00:28:26,473 --> 00:28:30,968 I wanted to see this movie on the big screen so I held off. 398 00:28:32,552 --> 00:28:35,197 Oh, there's a turn in the movie after this. 399 00:28:35,317 --> 00:28:37,154 Shall I tell you what it is? 400 00:28:37,274 --> 00:28:41,025 Do you think I held off watching the DVD so you could tell me? 401 00:28:41,145 --> 00:28:42,927 Then, before I say anything, you better eat one. 402 00:28:43,047 --> 00:28:45,400 I made these so we could eat them together. 403 00:28:45,520 --> 00:28:47,443 Are you threatening me? 404 00:28:47,563 --> 00:28:49,465 So after this, what happens is... 405 00:28:55,876 --> 00:28:57,059 A dog? 406 00:29:05,395 --> 00:29:07,265 I like meat. 407 00:29:18,541 --> 00:29:19,680 Today? 408 00:29:20,541 --> 00:29:22,605 I really can't today. 409 00:29:24,476 --> 00:29:26,970 Hey, are you really going to be like this? 410 00:29:27,090 --> 00:29:28,045 Huh? 411 00:29:29,185 --> 00:29:30,325 Yesterday... 412 00:29:30,445 --> 00:29:34,067 Yesterday, Jae Hee made a ruckus, so everyone at the site are a mess. 413 00:29:34,187 --> 00:29:38,228 How could they not be a mess when they now have to work on Sunday? 414 00:29:40,142 --> 00:29:42,013 Come out and help me. 415 00:29:42,133 --> 00:29:44,142 What are you doing right now? 416 00:29:44,262 --> 00:29:45,561 Just a minute. 417 00:29:45,930 --> 00:29:47,285 Say hello. 418 00:29:49,156 --> 00:29:50,532 Hello. 419 00:29:50,652 --> 00:29:51,629 Huh! 420 00:29:54,984 --> 00:29:56,532 Foreman! 421 00:29:57,437 --> 00:29:58,534 Who is it? 422 00:29:58,654 --> 00:30:00,534 Keep up the good work, then. 423 00:30:01,502 --> 00:30:02,513 Let's go. 424 00:30:03,373 --> 00:30:04,878 Hello? Hel... 425 00:30:07,120 --> 00:30:08,497 Foreman. 426 00:30:12,819 --> 00:30:13,830 Foreman! 427 00:30:15,035 --> 00:30:17,121 If you stack those like that, you're asking for an accident. 428 00:30:17,241 --> 00:30:18,734 What kind of circus is this? 429 00:30:18,854 --> 00:30:21,551 Because of that little error. He wants us to do the whole thing over again? 430 00:30:21,671 --> 00:30:26,130 You know better than anyone what could happen with an error made early on. 431 00:30:26,250 --> 00:30:29,507 Since you've agreed to do it, do it with a nice attitude, eh? 432 00:30:30,410 --> 00:30:32,152 It was an error of 6mm! 433 00:30:32,272 --> 00:30:33,829 Is that going to topple a house? 434 00:30:33,949 --> 00:30:35,344 It's not like we're building a universe or anything. 435 00:30:35,464 --> 00:30:38,183 In building a house, what's the problem with a 6mm error?! 436 00:30:38,303 --> 00:30:41,236 In all my years of... that little... 437 00:30:41,356 --> 00:30:43,430 See if I ever work with that jerk again! 438 00:30:43,550 --> 00:30:46,028 This time, I really really mean it! 439 00:30:46,148 --> 00:30:49,297 Foreman, shall we have a meat party tonight? 440 00:30:49,417 --> 00:30:50,781 No thanks. 441 00:30:50,901 --> 00:30:54,425 Jae Hee says he'll personally foot the bill for the party. 442 00:30:54,545 --> 00:30:58,296 Let's live a little on the jerk's tab tonight. 443 00:30:58,941 --> 00:31:00,124 Really? 444 00:31:00,244 --> 00:31:01,586 Really! 445 00:31:02,793 --> 00:31:04,062 I'm in! 446 00:31:05,374 --> 00:31:06,966 - Hey, hurry, hurry! - Let's go! 447 00:31:07,086 --> 00:31:07,743 Come on down. 448 00:31:09,632 --> 00:31:10,777 Eat up! 449 00:31:10,897 --> 00:31:12,132 - Okay! - Okay! 450 00:31:12,252 --> 00:31:13,616 Eat up. 451 00:31:14,304 --> 00:31:15,422 Here... 452 00:31:18,696 --> 00:31:19,492 Here... 453 00:31:19,612 --> 00:31:21,127 Pour it in... 454 00:31:22,847 --> 00:31:23,707 What's that? 455 00:31:24,121 --> 00:31:25,153 Oh my... 456 00:31:28,492 --> 00:31:29,998 Aigoo, big trouble! 457 00:31:30,118 --> 00:31:32,922 What do we do? He must have been hurt! 458 00:31:33,594 --> 00:31:34,906 Hurry, hurry... 459 00:31:35,702 --> 00:31:37,702 He quit doing what he's always done, 460 00:31:37,822 --> 00:31:41,616 so I understand he wants to keeps moving to avoid depression, but... 461 00:31:41,736 --> 00:31:43,207 Mun Jung, 462 00:31:43,507 --> 00:31:45,615 there, that man. 463 00:31:47,142 --> 00:31:48,389 What the? 464 00:31:49,593 --> 00:31:51,744 He must be drinking alone. 465 00:31:56,328 --> 00:31:58,436 He's got a girl. 466 00:32:03,167 --> 00:32:05,081 It must be his girlfriend. 467 00:32:06,522 --> 00:32:07,770 Girlfriend? 468 00:32:09,447 --> 00:32:10,694 They say he has one. 469 00:32:13,189 --> 00:32:14,952 Are you okay? 470 00:32:15,308 --> 00:32:18,727 What do you mean am I okay? What does it matter to me? 471 00:32:20,017 --> 00:32:22,060 Wasn't he frequenting the hospital because he liked you? 472 00:32:22,180 --> 00:32:24,297 Aigoo, what kind of... 473 00:32:24,417 --> 00:32:25,748 Oh my, no... 474 00:32:25,868 --> 00:32:27,852 You're crazy, crazy, crazy! 475 00:32:30,630 --> 00:32:32,221 Particularly, in the flower garden, 476 00:32:32,341 --> 00:32:34,221 when the man and woman were facing each other. 477 00:32:34,341 --> 00:32:35,981 That was my favorite part too. 478 00:32:36,101 --> 00:32:38,303 Right, we're really alike. 479 00:32:39,121 --> 00:32:41,336 - This is complimentary. - Thank you. 480 00:32:43,905 --> 00:32:45,238 Go, go... 481 00:33:02,804 --> 00:33:05,255 You must work out a lot. 482 00:33:05,375 --> 00:33:08,325 Usually bachelors don't take care of themselves. 483 00:33:10,971 --> 00:33:13,508 Can I feel them once? 484 00:33:18,267 --> 00:33:22,117 Oh, it's really hard. Wow! 485 00:33:22,762 --> 00:33:24,353 This side too. 486 00:33:33,893 --> 00:33:36,248 Holy cow, they've got to be joking. 487 00:33:36,368 --> 00:33:37,258 Huh? 488 00:33:37,618 --> 00:33:39,925 Your father even did his teeth for free, and he... 489 00:33:40,045 --> 00:33:41,538 Be quiet. He'll hear you. 490 00:33:41,658 --> 00:33:42,943 Hear what? 491 00:33:43,063 --> 00:33:45,710 He's so engrossed in her, he can't see or hear anything. 492 00:33:46,763 --> 00:33:49,839 He really probably couldn't hear anything. 493 00:33:50,419 --> 00:33:51,903 How can he act so annoyingly? 494 00:33:52,023 --> 00:33:55,297 Aigoo, your father treated him so... 495 00:33:55,417 --> 00:33:58,286 Oh my... hey, hey, hey... 496 00:33:59,727 --> 00:34:02,050 Oh? What's this? 497 00:34:05,949 --> 00:34:07,627 It seemed like it flew over here. 498 00:34:07,747 --> 00:34:09,842 It looked like it hit your head. Are you okay? 499 00:34:09,962 --> 00:34:11,547 - Yeah, I'm fine. - You're okay? 500 00:34:13,421 --> 00:34:14,905 Anyway... 501 00:34:24,335 --> 00:34:26,765 Chae Won, come take this! 502 00:34:27,152 --> 00:34:29,045 I sent away that part-timer. 503 00:34:29,647 --> 00:34:30,486 Excuse me? 504 00:34:30,606 --> 00:34:33,542 Her work really didn't satisfy me so I sent her away. 505 00:34:33,662 --> 00:34:35,521 President! 506 00:34:36,618 --> 00:34:39,607 If you fire the employees at your whim, what am I supposed to do?! 507 00:34:41,542 --> 00:34:43,908 She said she would die before cutting her nails. 508 00:34:44,028 --> 00:34:47,058 Is that acceptable at a place that sells food? 509 00:34:50,585 --> 00:34:51,488 Look. 510 00:34:54,423 --> 00:34:57,025 If you shoot it like this, it's too boring. 511 00:34:57,145 --> 00:34:59,713 Aye, this is turning out to be stressful. 512 00:35:01,477 --> 00:35:02,947 If you set out to learn something, 513 00:35:02,948 --> 00:35:05,442 you have to put everything into it and master it. 514 00:35:06,080 --> 00:35:09,724 So then, I who agreed to teach you can feel useful. 515 00:35:11,401 --> 00:35:12,562 Let me see. 516 00:35:15,640 --> 00:35:17,210 You shoot well. 517 00:35:18,651 --> 00:35:21,726 Isn't it because this camera's cheap? 518 00:35:21,846 --> 00:35:25,554 For a guy with no money, that camera looks pretty expensive. 519 00:35:25,674 --> 00:35:28,748 I save my money to buy things like this. 520 00:35:30,855 --> 00:35:34,791 I have to buy nice accessories for the camera too. 521 00:35:35,398 --> 00:35:39,979 And every 3 years or so, I'll need to go abroad and leisurely see the sites. 522 00:35:43,158 --> 00:35:45,523 How can you just shoot so carelessly? Huh? 523 00:35:46,556 --> 00:35:49,846 Put some affection into a picture. 524 00:35:50,411 --> 00:35:53,314 Aish, I guess I don't feel any affection for you! 525 00:35:53,434 --> 00:35:55,723 Watch me do it. 526 00:35:58,520 --> 00:35:59,703 Just a sec. 527 00:36:01,208 --> 00:36:02,207 Who is it now? 528 00:36:02,327 --> 00:36:04,757 This ahjumma, really... 529 00:36:05,488 --> 00:36:06,649 What? 530 00:36:09,261 --> 00:36:10,508 An accident?! 531 00:36:12,401 --> 00:36:14,315 Yes, I understand. 532 00:36:14,435 --> 00:36:15,605 Yes. 533 00:36:18,062 --> 00:36:19,331 Yu Jin. 534 00:36:19,825 --> 00:36:21,180 Go on ahead. 535 00:36:21,911 --> 00:36:23,610 You'll stay on your own? 536 00:36:23,911 --> 00:36:25,761 I need to take a few more pictures. 537 00:36:25,881 --> 00:36:29,291 If I want to put it in the marketing materials, I still have to take a ton more. 538 00:36:30,044 --> 00:36:32,495 I really feel bad. 539 00:36:32,615 --> 00:36:33,786 It's okay. 540 00:36:34,302 --> 00:36:35,162 Hey. 541 00:36:35,282 --> 00:36:38,087 If you're that sorry, leave me your camera. 542 00:36:38,207 --> 00:36:39,574 I want to try taking pictures with that. 543 00:36:40,085 --> 00:36:40,868 This? 544 00:36:40,988 --> 00:36:43,578 But it's only for special use. 545 00:36:43,698 --> 00:36:46,008 What, is it too nice? 546 00:36:46,128 --> 00:36:47,642 Are you afraid I'm going to break it? 547 00:36:47,762 --> 00:36:49,234 No. 548 00:36:56,361 --> 00:36:57,694 Hey! Yu Jin. 549 00:36:58,361 --> 00:37:00,517 Look at you cowering. 550 00:37:01,055 --> 00:37:02,969 I was seriously startled. 551 00:37:03,721 --> 00:37:07,012 Anyhow, be careful with the camera. 552 00:37:07,132 --> 00:37:08,329 And watch the bag here. 553 00:37:08,695 --> 00:37:10,394 - I'll leave it - Go. 554 00:37:10,802 --> 00:37:11,792 Okay. 555 00:37:11,912 --> 00:37:13,383 Hurry and go! 556 00:37:34,359 --> 00:37:37,908 Aye, I thought the planks fell and injured the boy... 557 00:37:38,028 --> 00:37:40,424 I thought it was some huge accident. 558 00:37:40,544 --> 00:37:42,263 That's what I thought at first too. 559 00:37:42,383 --> 00:37:45,188 How lucky is it that he wasn't hurt? 560 00:37:45,308 --> 00:37:47,833 What if there had been an a injury accident on site? 561 00:37:47,953 --> 00:37:49,769 How dreadful. 562 00:37:51,112 --> 00:37:55,026 Look, I'm still shaking. 563 00:37:55,146 --> 00:37:56,897 Oh geez. 564 00:38:04,128 --> 00:38:05,074 Oh? 565 00:38:05,891 --> 00:38:07,655 Why is she like this? 566 00:38:07,775 --> 00:38:10,171 Didn't you say mother and son were both fine? 567 00:38:10,291 --> 00:38:13,627 Didn't you say they weren't injured, but were just startled? 568 00:38:13,747 --> 00:38:18,380 Do you know how shocked and scared I was that something horrible had happened? 569 00:38:19,154 --> 00:38:21,326 From such a bold woman... 570 00:38:21,446 --> 00:38:23,780 Do you want to take a sedative before we go? 571 00:38:25,264 --> 00:38:29,221 My bag. Where's my bag? 572 00:38:29,341 --> 00:38:31,199 Hey, my bag. 573 00:38:33,325 --> 00:38:35,454 Even if things were chaotic... 574 00:38:35,574 --> 00:38:38,551 What kind of sloppiness is this from a woman? 575 00:38:39,792 --> 00:38:42,231 Aigoo. How many times do I have to tell them 576 00:38:42,232 --> 00:38:43,856 that stacking planks like this is dangerous? 577 00:38:43,976 --> 00:38:47,340 Why does everyone have a fit rather than do their jobs? 578 00:38:47,460 --> 00:38:49,878 They all leave it up to me to iron it out. 579 00:38:49,998 --> 00:38:52,058 It's because you do iron it out. 580 00:38:53,728 --> 00:38:55,449 But they must be good people. 581 00:38:55,569 --> 00:38:59,470 If they wanted to sue, it would have been quite a headache. 582 00:38:59,590 --> 00:39:01,148 The kid will probably be okay, right? 583 00:39:03,324 --> 00:39:06,937 Don't know who took them, but they're pretty fantastic. 584 00:39:07,057 --> 00:39:08,270 Aren't they? 585 00:39:13,449 --> 00:39:16,353 Mmm... A construction site. 586 00:39:26,361 --> 00:39:27,694 Who is this? 587 00:39:31,561 --> 00:39:34,916 Let me ask you just one serious question. 588 00:39:36,464 --> 00:39:38,034 You're scaring me. 589 00:39:45,923 --> 00:39:47,278 This. 590 00:39:48,315 --> 00:39:52,960 A few days ago, I saw you make this exact document. 591 00:39:51,431 --> 00:39:52,960 {\a6}[The Architect Who Protects Hanoks*, Mun Seok Hwan] 592 00:39:53,747 --> 00:39:55,451 It was identical without a single difference. 593 00:39:53,750 --> 00:39:55,450 {\a6}*Hanoks: Traditional Korean-style Houses 594 00:39:56,414 --> 00:39:59,627 What are you planning with Mun Seok Hwan? 595 00:40:01,131 --> 00:40:03,380 When Jae Hee and I started the company, 596 00:40:03,381 --> 00:40:05,582 we said we were definitely going to do this one thing. 597 00:40:06,164 --> 00:40:11,123 And for that, I needed Mun Seok Hwan and pulled him in. 598 00:40:11,553 --> 00:40:12,640 What project? 599 00:40:13,962 --> 00:40:17,920 Something that our country's architecture has never accomplished. 600 00:40:18,607 --> 00:40:20,435 Just know that much. 601 00:40:23,661 --> 00:40:27,467 Ah... When I open up an office later on, 602 00:40:27,587 --> 00:40:30,410 will I be able to meet a partner like you? 603 00:40:31,389 --> 00:40:32,852 Hey, 604 00:40:33,346 --> 00:40:35,934 I'm going to do your first product. 605 00:40:36,198 --> 00:40:37,097 Fella... 606 00:40:37,217 --> 00:40:38,637 Really? 607 00:40:39,239 --> 00:40:41,540 Really, right? Oh, she really means it. 608 00:40:42,156 --> 00:40:44,952 I better record it. Record, record. 609 00:40:45,919 --> 00:40:48,973 Ah, but thinking about it ticks me off. 610 00:40:49,093 --> 00:40:52,166 I'm running around working hard for his benefit, 611 00:40:52,286 --> 00:40:55,392 but he's going around dating a girl, is that it? 612 00:41:11,720 --> 00:41:15,354 I'd like to see you again. Will you call me? Hwa Ran. 613 00:41:18,494 --> 00:41:20,881 Oh... Hwa Ran. 614 00:41:21,001 --> 00:41:23,353 With 3 hearts. 615 00:41:23,768 --> 00:41:27,102 In this situation, the woman is coming on strong. 616 00:41:27,222 --> 00:41:31,849 The man just needs to gently pull and give, and softly accept her. 617 00:41:33,096 --> 00:41:37,268 Shall I teach you the method? 618 00:41:57,864 --> 00:41:59,670 $13 please. 619 00:42:00,734 --> 00:42:02,369 Goodbye. 620 00:42:03,186 --> 00:42:04,562 Excuse me. 621 00:42:04,992 --> 00:42:06,175 Can I pay inhabitant tax here? 622 00:42:06,295 --> 00:42:07,401 Yes, you can. 623 00:42:07,521 --> 00:42:08,562 And this. 624 00:42:08,682 --> 00:42:10,602 It's all the rage these days. 625 00:42:10,722 --> 00:42:12,301 I didn't loan it out to anyone. 626 00:42:12,421 --> 00:42:13,612 Would you like to watch it? 627 00:42:13,732 --> 00:42:15,393 I've already seen it. I don't need it. 628 00:42:15,513 --> 00:42:17,264 Seen it, seen it. 629 00:42:18,103 --> 00:42:20,754 Excuse me, were you hitting on me right now? 630 00:42:20,874 --> 00:42:21,678 No, no, no... 631 00:42:21,798 --> 00:42:23,420 - Eh, it seems like you were. - Oh, no. 632 00:42:23,540 --> 00:42:25,291 Eh, I'm right. 633 00:42:25,411 --> 00:42:26,630 Aren't I? 634 00:42:29,306 --> 00:42:30,919 Ahhh. 635 00:42:38,532 --> 00:42:40,080 It's a cold. 636 00:42:40,603 --> 00:42:43,076 I usually don't get colds in the winter. 637 00:42:43,196 --> 00:42:45,614 Did you sleep with the a/c on? 638 00:42:51,462 --> 00:42:54,065 Have you heard the news about Jae Hee? 639 00:42:57,570 --> 00:42:59,054 I saw them. 640 00:42:59,613 --> 00:43:01,183 You saw that woman? 641 00:43:01,303 --> 00:43:02,801 How? 642 00:43:03,382 --> 00:43:06,715 By accident, I stumbled upon their date scene. 643 00:43:07,575 --> 00:43:09,941 She was young. And pretty. 644 00:43:10,410 --> 00:43:12,711 The kid is really forward. 645 00:43:12,831 --> 00:43:15,614 She even came to the office. 646 00:43:25,977 --> 00:43:28,880 Is it okay for us to remain like this? 647 00:43:30,450 --> 00:43:31,663 Excuse me? 648 00:43:33,491 --> 00:43:37,190 I was working, so dating and marriage were always on the backburner, 649 00:43:37,857 --> 00:43:40,330 but suddenly, I'm nervous. 650 00:43:43,270 --> 00:43:48,345 There is that sudden nervousness that wakes your sleep at night. 651 00:43:48,689 --> 00:43:50,947 Dr. Jang, you feel that too? 652 00:43:51,356 --> 00:43:52,924 It's that age. 653 00:43:56,128 --> 00:43:59,053 Aren't there any decent colleagues around you? 654 00:43:59,173 --> 00:44:02,752 It seems that doctors often marry colleagues. 655 00:44:04,770 --> 00:44:07,372 Ah, perhaps. 656 00:44:08,985 --> 00:44:12,877 Manager Yun, you must also work with many men, don't you? 657 00:44:14,748 --> 00:44:17,957 Ah, I know a few decent men. 658 00:44:18,077 --> 00:44:19,979 Shall I set you up? 659 00:44:21,032 --> 00:44:24,751 Mmmm... I'll think about it. 660 00:44:26,256 --> 00:44:30,622 And if I have some decent colleagues, shall I set you up? 661 00:44:30,742 --> 00:44:34,546 Ah... yes. 662 00:44:35,643 --> 00:44:37,793 Let me get you a prescription. 663 00:44:41,390 --> 00:44:45,691 It rained last night. I wanted to call. 664 00:44:45,811 --> 00:44:48,013 I wait for your call. Hwa Ran. 665 00:44:50,931 --> 00:44:54,630 Ohhh, 3 hearts, all together, 6. 666 00:44:55,727 --> 00:44:58,264 So, shall I help you? 667 00:44:58,384 --> 00:44:59,877 Ah, welcome. 668 00:45:01,457 --> 00:45:04,339 Passionate love, ahh, nice. 669 00:45:04,459 --> 00:45:07,414 No matter how you look at it, this one is hot. 670 00:45:18,958 --> 00:45:20,786 Meeting with Destiny. 671 00:45:21,084 --> 00:45:23,944 2 people who fall in love at first sight? 672 00:45:24,064 --> 00:45:26,589 2 people who meet through a matseon. 673 00:45:27,750 --> 00:45:30,180 Is that really written on a cover? 674 00:45:35,066 --> 00:45:36,313 I saw. 675 00:45:36,433 --> 00:45:37,518 What? 676 00:45:38,120 --> 00:45:40,743 You with a woman. 677 00:45:40,863 --> 00:45:43,043 But it was a bit... 678 00:45:43,163 --> 00:45:44,355 A bit? 679 00:45:44,914 --> 00:45:45,903 What? 680 00:45:48,806 --> 00:45:50,312 Never mind. 681 00:45:51,903 --> 00:45:55,118 If you bring something up, shouldn't you finish what you're saying? 682 00:45:55,612 --> 00:45:57,225 Frankly, 683 00:45:57,978 --> 00:46:00,494 isn't the age difference rather large? 684 00:46:03,416 --> 00:46:05,029 For a man, you see, 685 00:46:05,149 --> 00:46:08,276 no matter how young the woman is, there's no problem. 686 00:46:08,396 --> 00:46:10,685 I guess the younger the better. 687 00:46:10,805 --> 00:46:13,889 Since there are men who date women young enough to be their daughters. 688 00:46:14,009 --> 00:46:16,517 Though there isn't that many the other way around. 689 00:46:16,637 --> 00:46:18,646 It's unjust. 690 00:46:19,506 --> 00:46:23,291 Young people are docile and straightforward, which is nice. 691 00:46:23,411 --> 00:46:27,597 They don't retort back at every statement in a tiresome way. 692 00:46:28,157 --> 00:46:32,057 My apologies for not being docile and straightforward. 693 00:46:32,552 --> 00:46:35,713 No need to apologize for being older. 694 00:46:45,135 --> 00:46:45,823 What? 695 00:46:45,943 --> 00:46:47,307 Nothing. 696 00:46:54,282 --> 00:46:55,766 What is it? 697 00:46:56,927 --> 00:47:03,482 To an old grandgpa, you'd probably appear to be cute and docile, don't you think? 698 00:47:05,687 --> 00:47:07,687 Thank you for your insight. 699 00:47:07,807 --> 00:47:08,934 I'll keep it in mind. 700 00:47:09,054 --> 00:47:11,662 I'm glad I could be helpful. 701 00:47:12,221 --> 00:47:14,737 Then, please continue to enjoy your pretty love 702 00:47:14,857 --> 00:47:17,748 with your very green girlfriend. 703 00:47:19,814 --> 00:47:21,191 Accident. 704 00:47:24,266 --> 00:47:26,416 Yeah, I'm almost at the club. 705 00:47:26,536 --> 00:47:27,642 Mmm. 706 00:47:47,884 --> 00:47:49,711 It's Hwa Ran. 707 00:47:50,939 --> 00:47:53,305 Why don't you call? I want to see you? 708 00:47:55,993 --> 00:47:56,746 Well... 709 00:47:58,079 --> 00:48:00,961 Do I have to keep waiting for your call? 710 00:48:06,606 --> 00:48:11,181 Do you have time on Saturday? 711 00:48:40,697 --> 00:48:43,192 Father, I'll go on that seon. 712 00:48:45,686 --> 00:48:47,020 I mean it. 713 00:48:47,734 --> 00:48:50,681 Melodramas aren't really my taste. 714 00:48:50,801 --> 00:48:52,487 Ah, is that so? 715 00:48:52,788 --> 00:48:55,820 I don't really like them either. 716 00:48:56,167 --> 00:48:59,285 We should have just taken one of the duck boats. The rowing looks hard. 717 00:48:59,405 --> 00:49:01,995 But you can't really call those boats. 718 00:49:02,115 --> 00:49:03,328 You're actually pedalling. 719 00:49:03,448 --> 00:49:06,554 You have to be rowing for it to feel like a boat. 720 00:49:06,674 --> 00:49:08,328 Still, it looks tiring. 721 00:49:08,448 --> 00:49:09,382 Not at all. 722 00:49:09,502 --> 00:49:11,468 It's not hard at all. 723 00:49:11,588 --> 00:49:13,661 Uh! Let's follow that duck boat. 724 00:49:13,781 --> 00:49:15,468 Shall we? 725 00:50:34,463 --> 00:50:35,474 Are you okay? 726 00:50:35,594 --> 00:50:36,742 I'm okay. 727 00:50:43,541 --> 00:50:45,541 Are you really okay? 728 00:50:52,463 --> 00:50:53,345 Go in. 729 00:50:53,667 --> 00:50:55,882 - Oh! - It went in! 730 00:51:04,295 --> 00:51:05,994 Uh! I wasn't sleeping. 731 00:51:06,295 --> 00:51:07,198 Are you okay? 732 00:51:07,318 --> 00:51:08,446 Yes. 733 00:51:09,715 --> 00:51:11,323 You look really tired. 734 00:51:11,443 --> 00:51:12,721 I'm fine. 735 00:51:13,559 --> 00:51:15,237 Oh, your face is completely baked. 736 00:51:15,357 --> 00:51:17,645 Oppa, did you put on sunscreen? 737 00:51:22,107 --> 00:51:23,032 Oppa? 738 00:51:27,677 --> 00:51:29,613 You should wear sunscreen in the summer. 739 00:51:29,733 --> 00:51:31,376 Oh! I'm paying for it. 740 00:51:32,413 --> 00:51:33,940 How much is it? 741 00:51:38,821 --> 00:51:40,886 Since we're here, I want to go shopping. 742 00:51:41,006 --> 00:51:43,187 Can we go up for a bit before we go? 743 00:51:51,969 --> 00:51:53,474 How is this? 744 00:51:55,494 --> 00:51:58,527 Is this better or is this better? 745 00:52:01,155 --> 00:52:02,725 I'm not sure. 746 00:52:04,596 --> 00:52:06,274 Shall I try something else on? 747 00:52:06,854 --> 00:52:09,177 Whatever you'd like. 748 00:52:09,297 --> 00:52:10,834 Okay. 749 00:52:13,780 --> 00:52:18,167 Can I... buy two? 750 00:52:21,377 --> 00:52:23,936 Buy both of them for her. They both look good on her. 751 00:52:24,056 --> 00:52:24,904 Eh? 752 00:52:32,569 --> 00:52:35,192 Uh, I see you here too. 753 00:52:35,312 --> 00:52:36,397 Hello. 754 00:52:36,517 --> 00:52:37,898 Oh, you've come? 755 00:52:38,018 --> 00:52:39,984 You know the item I called about. 756 00:52:40,104 --> 00:52:41,425 Please bring that out. 757 00:52:41,545 --> 00:52:43,274 Go on with her, Honey. 758 00:52:57,278 --> 00:53:00,353 Shall I give you a bit of advice? 759 00:53:02,999 --> 00:53:08,724 You call and select ahead, and buy that one. That's the least expensive route. 760 00:53:11,262 --> 00:53:13,369 Hmm? This one is all right too. 761 00:53:13,489 --> 00:53:16,278 I'll get this one and the black one I tried on. 762 00:53:21,832 --> 00:53:24,090 Looks like she's worth some spending. 763 00:53:36,942 --> 00:53:39,028 Now, shall we go to dinner? 764 00:53:48,479 --> 00:53:54,073 Wasn't you goal in going out with me... this right here? 765 00:53:58,568 --> 00:54:00,396 Let's not do this anymore. 766 00:54:26,186 --> 00:54:27,261 What? 767 00:54:35,166 --> 00:54:37,940 I'm totally in her grasp. 768 00:54:38,328 --> 00:54:41,532 My final shred of pride is gone with her even tracking me. 769 00:54:42,629 --> 00:54:44,693 Pathetic little... 770 00:54:45,016 --> 00:54:49,374 Ah, but how do you know Hwa Ran? 771 00:54:49,494 --> 00:54:52,750 It didn't seem like it was your first meeting. 772 00:54:53,395 --> 00:54:54,858 I just do. 773 00:54:54,978 --> 00:54:56,729 Don't get to know her too deeply. 774 00:54:56,849 --> 00:55:00,901 A guy like you who doesn't know woman is totally easy prey. 775 00:55:01,021 --> 00:55:02,552 I ran here and there trying to avoid her 776 00:55:02,553 --> 00:55:04,157 and ultimately forked over a set of golf clubs. 777 00:55:04,477 --> 00:55:06,596 Her goal is crystal clear. 778 00:55:06,763 --> 00:55:10,145 She's a girl who estimates a guy's worth when she first meets him. 779 00:55:11,433 --> 00:55:13,024 Get me another glass. 780 00:55:13,325 --> 00:55:16,401 We have to give Yun Hee a confirmation call 781 00:55:16,521 --> 00:55:18,642 so you can attest I'm with you. 782 00:55:22,904 --> 00:55:23,743 Look here. 783 00:55:24,560 --> 00:55:25,313 Hello? 784 00:55:25,433 --> 00:55:26,652 Honey. It's me. 785 00:55:26,772 --> 00:55:28,001 Who are you? 786 00:55:28,121 --> 00:55:29,447 Jae Hee's next to me, Jae Hee. 787 00:55:29,567 --> 00:55:32,437 What is this? Honey? Hello? 788 00:55:32,557 --> 00:55:33,899 Excuse me, sir. 789 00:55:35,154 --> 00:55:36,359 It's this way. 790 00:55:37,498 --> 00:55:38,509 Ahhh. 791 00:55:38,629 --> 00:55:40,316 Aye, what is this? 792 00:55:40,436 --> 00:55:42,036 - It must be here. - Are you with Oppa? 793 00:55:42,156 --> 00:55:43,907 Hi, Honey, can you see us? 794 00:55:44,027 --> 00:55:45,778 Yeah, we're together. 795 00:56:02,030 --> 00:56:03,384 This isn't so... 796 00:56:04,431 --> 00:56:05,958 Well, then... 797 00:56:50,671 --> 00:56:52,950 Pressure has developed in your brain. 798 00:56:53,690 --> 00:56:54,658 Brain? 799 00:56:56,292 --> 00:56:57,482 Is it dangerous? 800 00:56:58,356 --> 00:56:59,726 What kind of workout was it? 801 00:57:01,453 --> 00:57:02,318 Lifting weights. 802 00:57:05,599 --> 00:57:09,793 It's not severe, so after a shot and some medicine, you should feel better. 803 00:57:09,913 --> 00:57:12,760 But if the pain doesn't go away, we'll take a CT scan. 804 00:57:14,720 --> 00:57:15,949 Since you've been seeing your girlfriend, 805 00:57:15,950 --> 00:57:18,548 you must have taken up your workouts a notch. 806 00:57:19,667 --> 00:57:22,720 And you said you were exercising to increase the value of your life. 807 00:57:22,840 --> 00:57:25,451 Ultimately, I guess your goal was elsewhere. 808 00:57:27,437 --> 00:57:29,394 What do you mean "girlfriend"? 809 00:57:29,514 --> 00:57:32,405 Why are you suddenly acting dumb? 810 00:57:33,544 --> 00:57:38,443 Huh. That woman is just someone I know. 811 00:57:40,938 --> 00:57:41,991 What? 812 00:57:42,744 --> 00:57:44,464 But you said she was your girlfriend. 813 00:57:44,584 --> 00:57:46,405 I never said any such thing. 814 00:57:46,525 --> 00:57:49,007 You said she was your girlfriend. You did. 815 00:57:49,127 --> 00:57:52,728 You said girlfriend and whatever. I've never said any such thing. 816 00:57:53,519 --> 00:57:55,025 This is unbelievable. 817 00:57:56,079 --> 00:57:57,519 Why are you getting angry? 818 00:57:57,639 --> 00:58:00,188 I agreed to go on a seon on Sunday! 819 00:58:04,855 --> 00:58:07,586 What does that have to do with this? 820 00:58:10,104 --> 00:58:12,040 It has nothing to do with this. 821 00:58:13,846 --> 00:58:16,233 It has nothing to do with this. 822 00:58:18,491 --> 00:58:19,878 It was lie. 823 00:58:19,998 --> 00:58:21,258 Isn't that too preposterous? 824 00:58:22,578 --> 00:58:24,200 Then who is that woman? 825 00:58:24,944 --> 00:58:27,408 He says it's just a woman he knows. I really... 826 00:58:28,931 --> 00:58:31,211 Doctor, why are you getting so excited? 827 00:58:31,331 --> 00:58:35,412 I'm not. I agreed to go on a seon. 828 00:58:35,734 --> 00:58:39,111 What does that have to do with this? 829 00:58:39,950 --> 00:58:41,756 It doesn't have anything to do with this. 830 00:58:42,086 --> 00:58:44,172 No, actually, it does. 831 00:58:44,292 --> 00:58:45,183 What? 832 00:58:45,303 --> 00:58:48,000 When even a guy like Jo Jae Hee is dating, 833 00:58:48,120 --> 00:58:51,484 I guess I was feeling like this wasn't a time for me to just sit around. 834 00:58:51,604 --> 00:58:54,337 Mmm, that's true. 835 00:58:54,767 --> 00:58:59,026 Doctor, since it turned out like this, when you go on your seon, make a real effort. 836 00:58:59,146 --> 00:59:02,509 You never know what kind of man you'll meet when in what situation. 837 00:59:03,079 --> 00:59:05,832 At this rate, Mr. Jo Jae Hee may get married before you. 838 00:59:05,952 --> 00:59:08,176 Go for it! Hmm? 839 00:59:29,443 --> 00:59:30,368 What? 840 00:59:31,142 --> 00:59:35,185 Since they told me not to tell Grandma, I didn't. 841 00:59:38,147 --> 00:59:39,480 What? 842 00:59:39,910 --> 00:59:40,985 You... 843 00:59:41,415 --> 00:59:43,415 So, what... what is it? 844 00:59:43,824 --> 00:59:45,566 Are you leaving the old lady out? 845 00:59:45,686 --> 00:59:47,587 It's not that. 846 00:59:48,038 --> 00:59:50,769 It seems Oppa is dating a woman, 847 00:59:50,889 --> 00:59:53,909 but if you knew, you might get too far ahead of things. 848 00:59:54,029 --> 00:59:55,350 What? 849 00:59:56,188 --> 00:59:58,038 Jae Hee has a woman? 850 00:59:58,351 --> 01:00:01,340 It's rather suspicious as to whether it's real... 851 01:00:02,308 --> 01:00:04,415 but the two of them say so. 852 01:00:04,535 --> 01:00:09,384 Aye! We told you it's true. Why are you so suspicious? 853 01:00:10,352 --> 01:00:11,470 Hey. 854 01:00:13,578 --> 01:00:14,682 There is no woman. 855 01:00:15,664 --> 01:00:16,911 What?! 856 01:00:17,879 --> 01:00:18,825 You... 857 01:00:20,630 --> 01:00:24,630 What are you? So, then, have you been playing with us up till now? 858 01:00:24,750 --> 01:00:26,630 So, let's at least hear the story. 859 01:00:26,750 --> 01:00:29,318 A woman? What woman? 860 01:00:29,438 --> 01:00:30,735 Who is this woman? 861 01:00:31,750 --> 01:00:33,995 A woman that has nothing to do with me. 862 01:00:34,382 --> 01:00:35,888 Aigoo! 863 01:00:36,318 --> 01:00:38,081 It figures. 864 01:00:38,727 --> 01:00:42,258 You... need to see me a little later. 865 01:00:48,473 --> 01:00:49,721 Jae Hee. 866 01:00:50,301 --> 01:00:54,046 I really didn't want to say this... 867 01:00:55,333 --> 01:00:56,860 What? 868 01:00:58,451 --> 01:01:03,940 You don't, perhaps... like men, do you? 869 01:01:06,742 --> 01:01:09,236 If not, then never mind. 870 01:01:09,602 --> 01:01:12,677 I haven't been able to ask because I was afraid of the answer. 871 01:01:28,940 --> 01:01:31,134 I agreed to go on a seon on Sunday! 872 01:01:32,661 --> 01:01:35,026 So what made her say that? 873 01:02:16,849 --> 01:02:18,484 Yes, Father, I'll do well. 874 01:02:18,604 --> 01:02:21,408 I've come out with a good attitude, so don't worry. 875 01:02:22,914 --> 01:02:26,312 Cautiously, womanly, I got it. 876 01:02:26,849 --> 01:02:27,516 Okay. 877 01:02:32,865 --> 01:02:36,456 Buy why here? It's where I went on my last seon. 878 01:03:30,997 --> 01:03:35,399 Wow, how is it that 2 people can meet on a seon twice? 879 01:03:35,519 --> 01:03:37,227 Your name was... 880 01:03:37,347 --> 01:03:41,309 I've gone on so many of these... I get confused. 881 01:03:41,429 --> 01:03:43,331 It's Jang Mun Jung. 882 01:03:44,062 --> 01:03:46,354 I must not have made a deep impression. 883 01:03:46,474 --> 01:03:49,215 It's only been 3 months and you can't remember. 884 01:03:50,462 --> 01:03:52,182 I do remember some things. 885 01:03:52,302 --> 01:03:54,914 Didn't you say you didn't like me because I seemed like a Mama's Boy? 886 01:03:55,034 --> 01:03:58,677 I heard you said I looked too old and asked if my age was correct. 887 01:03:58,797 --> 01:04:02,763 Then, why were you so enthusiastic during our seon? 888 01:04:02,883 --> 01:04:05,301 You even made a big deal of my using the wash cloth to wipe my sweat. 889 01:04:05,421 --> 01:04:09,318 That didn't come from me. I held back and didn't go into that. 890 01:04:26,543 --> 01:04:28,392 Were you really born in '74? 891 01:04:35,117 --> 01:04:38,880 I'm sure you'll meet a really young lady. 892 01:04:39,504 --> 01:04:41,138 Let's leave. 893 01:04:41,258 --> 01:04:42,858 Yes, let's go. 894 01:04:48,114 --> 01:04:50,458 Unbelievable. 895 01:04:55,698 --> 01:04:57,504 [Jo Jae Hee] 896 01:05:04,171 --> 01:05:05,805 Hello? 897 01:05:06,783 --> 01:05:09,406 I called to ask something. 898 01:05:10,610 --> 01:05:12,331 Go ahead and ask. 899 01:05:13,686 --> 01:05:19,067 Ah, when I exercise, how much should I rest? 900 01:05:21,347 --> 01:05:22,465 What? 901 01:05:23,088 --> 01:05:27,110 So, should I exercise for an hour, then rest for 15 minutes, something like that? 902 01:05:29,958 --> 01:05:32,560 Sure, that would be plenty, don't you think? 903 01:05:32,680 --> 01:05:36,560 I'm not a specialist in that area so I'm not certain. 904 01:05:37,156 --> 01:05:38,489 I understand. 905 01:05:40,102 --> 01:05:42,597 So you called to ask that? 906 01:05:43,091 --> 01:05:44,102 Yes. 907 01:05:45,263 --> 01:05:47,629 Ah, today, that... 908 01:05:50,154 --> 01:05:51,788 Today what? 909 01:05:52,734 --> 01:05:54,799 Didn't you say you were going on a seon... 910 01:05:56,971 --> 01:05:58,132 Hel... 911 01:06:01,309 --> 01:06:02,492 Hello? 912 01:07:14,610 --> 01:07:16,051 Mr. Jo Jae Hee? 913 01:07:30,004 --> 01:07:35,864 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 914 01:07:35,984 --> 01:07:41,296 Main Translator: meju Spot Translator: purpletiger86 915 01:07:41,416 --> 01:07:45,503 Timer: julier 916 01:07:45,623 --> 01:07:49,417 Editor/QC: snoopyvkd 917 01:07:49,437 --> 01:07:54,490 Coordinators: mily2, ay_link 918 01:07:55,210 --> 01:07:59,425 This is a FREE fansub. NOT for SALE!!! Get it for FREE @ withs2.com 919 01:07:55,210 --> 01:07:59,425 {\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 64536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.