Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,855
{\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this
episode using our English subtitles.
2
00:00:00,000 --> 00:00:02,855
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
3
00:00:04,497 --> 00:00:06,585
Episode 6
4
00:00:20,704 --> 00:00:21,474
It's water!
5
00:00:21,594 --> 00:00:22,633
I know!
6
00:00:24,522 --> 00:00:28,322
Please leave quickly!
7
00:00:28,442 --> 00:00:30,705
I want to, too.
8
00:00:33,266 --> 00:00:35,820
Give me a hairdryer, I'll leave when I'm dry.
9
00:00:35,940 --> 00:00:37,710
I don't have such a thing!
10
00:00:37,830 --> 00:00:39,878
There's no hairdryer?
11
00:00:52,336 --> 00:00:55,280
Compared to that chair, I'm even wetter.
12
00:01:00,948 --> 00:01:04,192
If the water seeps in too deeply...
13
00:01:04,312 --> 00:01:08,056
Lend me some wearable clothes and shoes.
14
00:01:08,636 --> 00:01:09,130
What?
15
00:01:09,250 --> 00:01:10,997
I want to leave this place.
16
00:01:11,117 --> 00:01:13,336
I can't go out in this state!
17
00:01:18,059 --> 00:01:19,927
It can't be seen clearly at night.
18
00:01:20,047 --> 00:01:23,437
If I go out like this,
everyone will obviously stare at me!
19
00:01:25,563 --> 00:01:30,071
You're the type who treats a chair more importantly
than a person, what more can I hope for?
20
00:01:30,908 --> 00:01:32,953
Are you being impolite?
21
00:01:33,073 --> 00:01:34,864
I'm talking to myself!
22
00:01:35,165 --> 00:01:37,397
Is that the bathroom?
23
00:01:37,517 --> 00:01:40,317
No. It's my house, how can you casually...
24
00:01:40,437 --> 00:01:43,000
Are you really going to chase me out like this?
25
00:01:44,233 --> 00:01:45,521
No.
26
00:02:08,690 --> 00:02:12,082
There's really nothing to pick
on the way he does household chores.
27
00:02:51,128 --> 00:02:52,352
Thanks.
28
00:02:54,005 --> 00:02:55,207
Bag!
29
00:03:24,849 --> 00:03:26,438
I'm leaving.
30
00:03:55,190 --> 00:03:57,294
This is too much!
31
00:04:02,349 --> 00:04:05,097
I'm really speechless.
32
00:04:05,217 --> 00:04:07,372
No wonder that until now
you still can't get married.
33
00:04:07,492 --> 00:04:09,626
Pot calling the kettle black!
Still laughing at others?
34
00:04:09,746 --> 00:04:13,467
Father, why are you here?
35
00:04:13,587 --> 00:04:16,343
Did you just have dinner
with the fellow called Jo Jae Hee?
36
00:04:16,463 --> 00:04:17,588
What?
37
00:04:23,015 --> 00:04:24,560
It's a misunderstanding!
38
00:04:24,947 --> 00:04:28,274
I don't need anything,
I'm okay so long as he's healthy!
39
00:04:28,394 --> 00:04:30,714
What's there to be okay?!
I already said he's not!
40
00:04:30,734 --> 00:04:34,306
He's just a patient.
What has Young Shil Unni been saying?
41
00:04:34,426 --> 00:04:37,311
What can you cook?
42
00:04:37,741 --> 00:04:39,759
If you're going to cook for him,
better do a good job.
43
00:04:39,879 --> 00:04:42,034
Who am I going to cook for?
44
00:04:42,154 --> 00:04:44,940
The last time, I saw you had a chicken
when you were going to his place.
45
00:04:45,060 --> 00:04:48,052
It was to cook sam gye tang* at a friend's place.
46
00:04:45,060 --> 00:04:48,052
{\a6}(*Ginseng chicken soup)
47
00:04:48,172 --> 00:04:50,993
Since when do you have friends?
Aren't they all married?
48
00:04:51,113 --> 00:04:54,377
But how do you explain those shoes?
49
00:04:54,764 --> 00:04:56,739
This is...
50
00:04:58,456 --> 00:05:01,526
This is a little complicated to explain.
51
00:05:01,646 --> 00:05:02,556
Whatever it is...
52
00:05:02,676 --> 00:05:05,111
Why are you hemming and hawing?
53
00:05:05,231 --> 00:05:07,472
Don't tell me it's someone who can't be dated?
54
00:05:07,592 --> 00:05:08,481
Huh?
55
00:05:08,889 --> 00:05:10,391
Are you seeing a married man?
56
00:05:10,511 --> 00:05:11,443
Father!
57
00:05:12,001 --> 00:05:15,444
Then say honestly,
whose clothes are you wearing?
58
00:05:17,312 --> 00:05:18,772
It's Mr. Jo Jae Hee's clothes.
59
00:05:18,892 --> 00:05:20,317
Although they're his...
60
00:05:20,437 --> 00:05:22,099
What have you done?
61
00:05:22,219 --> 00:05:25,239
Women should become a little more mature
as they age. What are you thinking of?!
62
00:05:25,359 --> 00:05:29,640
I already said it's not! Father, really!
63
00:05:31,207 --> 00:05:33,246
It's not like that.
64
00:05:33,366 --> 00:05:35,543
I went to Mr. Jo Jae Hee's place
for a house call.
65
00:05:35,663 --> 00:05:37,582
Is he so old he can't go out?
66
00:05:40,974 --> 00:05:42,885
He was admitted to hospital due to exhaustion,
67
00:05:43,005 --> 00:05:44,859
in the end he sneaked out
of the hospital to work.
68
00:05:44,979 --> 00:05:47,028
What's his occupation?
69
00:05:47,148 --> 00:05:49,625
I don't want a man who
relies on you to support him.
70
00:05:49,745 --> 00:05:51,150
Stop imagining things yourself!
71
00:05:51,270 --> 00:05:52,845
Just let me finish talking. Please!
72
00:05:52,965 --> 00:05:55,271
What exactly is that fellow's job?
73
00:05:56,001 --> 00:05:59,403
Father, has your blood pressure gone up again?!
Are you okay, Father?
74
00:05:59,523 --> 00:06:00,851
- What does he do?
- Dizzy?
75
00:06:00,971 --> 00:06:02,310
How old?
76
00:06:02,826 --> 00:06:04,543
Forty, architect.
77
00:06:04,663 --> 00:06:06,818
Father, are you okay? Dizzy?
78
00:06:06,938 --> 00:06:09,759
Write down his telephone number.
I want to meet him.
79
00:06:09,879 --> 00:06:13,537
Father, why do you want to meet him?!
80
00:06:13,657 --> 00:06:15,785
You went to buy groceries just to cook for him!
81
00:06:15,905 --> 00:06:19,241
You came out of his place looking like this,
so I have ample reason to see him.
82
00:06:19,361 --> 00:06:22,976
I'm really going mad. I already said it's not!
83
00:06:23,096 --> 00:06:25,497
Didn't you say you even went
to see fireworks together?
84
00:06:26,506 --> 00:06:27,730
That was...
85
00:06:27,850 --> 00:06:29,426
I understand.
86
00:06:29,546 --> 00:06:32,410
From the internet, I should be able
to find out the Society of Architects.
87
00:06:32,530 --> 00:06:34,685
Father, don't call Mr. Jo Jae Hee.
88
00:06:34,805 --> 00:06:37,109
Surely you won't let your daughter
lose face, right?
89
00:06:37,229 --> 00:06:39,685
Father, it's just a patient. It's business.
90
00:06:39,805 --> 00:06:43,398
If you treat my patient that way,
I will lose face in front of my colleagues.
91
00:06:43,518 --> 00:06:46,230
Father, that is something
that shouldn't be done, right?
92
00:06:46,350 --> 00:06:47,375
I understand.
93
00:06:48,363 --> 00:06:50,810
Father, don't say anything.
94
00:06:50,930 --> 00:06:52,935
I won't do anything, I know!
95
00:06:53,055 --> 00:06:55,189
- Father, really? I'll believe then!
- Yes, I get it!
96
00:06:55,309 --> 00:06:56,793
- I'll believe you then!
- Yup!
97
00:06:56,913 --> 00:06:58,081
I believe you!
98
00:07:14,025 --> 00:07:17,996
My father has left something behind again.
99
00:07:28,651 --> 00:07:31,656
What smell is this? Smells good.
100
00:07:45,309 --> 00:07:46,876
Why is it so hot?
101
00:07:54,519 --> 00:07:57,782
Architect Jo Jae Hee.
102
00:08:03,820 --> 00:08:06,225
He makes a pretty decent living.
103
00:08:12,815 --> 00:08:16,594
Jo Jae Hee Architect Office
104
00:08:47,330 --> 00:08:49,047
How handsome!
105
00:08:54,873 --> 00:08:56,998
[Episode 6]
[Family pressure faced by single men and women]
106
00:09:06,350 --> 00:09:07,874
Hello.
107
00:09:11,867 --> 00:09:14,185
What's wrong with Ahjussi?
108
00:09:14,305 --> 00:09:16,571
Suit and tie.
109
00:09:17,129 --> 00:09:19,276
When will that wall be blocked?
110
00:09:21,573 --> 00:09:23,505
If you want to block it, do it yourself.
111
00:09:23,625 --> 00:09:26,832
I'm totally not bothered by it.
112
00:09:27,154 --> 00:09:30,911
You are hoping to leave
your footprints at my place?
113
00:09:32,435 --> 00:09:35,917
But where are you going,
all dressed neatly like this?
114
00:09:40,232 --> 00:09:41,971
A scary place.
115
00:09:46,249 --> 00:09:48,868
What a great figure!
116
00:09:48,988 --> 00:09:51,852
Ahjussi, you're going matchmaking, right?
117
00:09:57,554 --> 00:10:01,847
Jae Hee! How long are we going
to do all these for?
118
00:10:01,967 --> 00:10:04,417
Ever since I have a daughter-in-law,
119
00:10:04,537 --> 00:10:06,866
my hands have not touched
a single drop of water.
120
00:10:06,986 --> 00:10:12,464
I'm already so old and at my in-law's place,
but what's all this?
121
00:10:13,323 --> 00:10:19,527
Hyungnim, you are so... Doesn't the fellow
in my family really like the pancakes you make?
122
00:10:19,935 --> 00:10:22,521
Want me to matchmake?
123
00:10:22,641 --> 00:10:25,848
In our neighborhood, there is a...
How would you say that?
124
00:10:25,968 --> 00:10:28,532
Just like how you people call it... a "re-single".
125
00:10:28,652 --> 00:10:33,914
She is a fairly good catch, and has no children.
126
00:10:34,034 --> 00:10:35,374
Re-single?
127
00:10:35,494 --> 00:10:37,005
Returning single.
128
00:10:37,125 --> 00:10:38,229
A divorc�e.
129
00:10:38,349 --> 00:10:40,536
We don't need you to spell it out!
130
00:10:40,656 --> 00:10:44,507
Our eldest grandson behaves like this,
131
00:10:44,627 --> 00:10:49,401
I wonder why our sister-in-law
is still feeling so at peace?
132
00:10:49,521 --> 00:10:52,734
Why would Mom be at peace?
133
00:10:52,854 --> 00:10:55,053
Honestly speaking, at Jae Hee's age,
134
00:10:55,173 --> 00:10:59,045
it's not easy to meet
a divorced woman without kids.
135
00:10:59,973 --> 00:11:03,644
Compared to a virgin who is of a similar age,
136
00:11:03,764 --> 00:11:05,705
and to spare a thought for our next generation,
137
00:11:05,825 --> 00:11:08,324
a young divorc�e would be more ideal.
138
00:11:08,444 --> 00:11:10,615
The males in our family are rare commodities.
139
00:11:10,735 --> 00:11:13,448
Besides, you can't guarantee
that the firstborn would be a boy.
140
00:11:13,568 --> 00:11:15,774
You at least have to give birth to two!
141
00:11:15,894 --> 00:11:19,466
Hyungnim, I'll get you some ingredients.
142
00:11:22,536 --> 00:11:28,586
Jae Hee, you do know that before your brother
passed away, he was most worried about you?
143
00:11:28,706 --> 00:11:30,003
Yes.
144
00:11:46,085 --> 00:11:49,346
Why do you keep calling?
I'm still in the conference.
145
00:11:49,466 --> 00:11:52,587
Come over quickly to chat with the elders.
146
00:11:52,707 --> 00:11:54,970
Isn't that what you do best?
147
00:11:57,740 --> 00:12:00,166
Are you being nagged at by the aunties?
148
00:12:00,286 --> 00:12:02,076
What's going to happen to you?
149
00:12:02,196 --> 00:12:04,888
I'm afraid it'll take another two hours to end.
150
00:12:13,285 --> 00:12:15,282
Follow exactly what I've said.
151
00:12:16,205 --> 00:12:19,425
Dad, what kind of place is Crazy Horse?
152
00:12:23,665 --> 00:12:27,057
Ye Won, Dad is coming back immediately!
153
00:12:30,532 --> 00:12:33,194
He's coming back immediately.
154
00:12:36,843 --> 00:12:40,471
Why is Uncle unable to get married?
155
00:12:41,590 --> 00:12:42,663
What?
156
00:12:42,783 --> 00:12:47,665
Everyone else is married,
only Uncle is alone. How pitiful!
157
00:12:52,006 --> 00:12:54,690
Aren't you alone, too?
158
00:13:14,281 --> 00:13:15,547
Matchmaking?
159
00:13:16,020 --> 00:13:20,549
He wore a suit and even a tie,
so it felt like that.
160
00:13:20,669 --> 00:13:22,181
Mr. Jo Jae Hee?
161
00:13:22,543 --> 00:13:26,493
I asked him if he was going matchmaking.
He said he didn't feel like answering.
162
00:13:26,613 --> 00:13:29,734
But my instinct tells me it is.
163
00:13:29,854 --> 00:13:32,675
Mr. Jo Jae Hee goes matchmaking?
164
00:13:33,861 --> 00:13:36,266
Didn't he say he doesn't want to get married?
165
00:13:36,386 --> 00:13:38,670
Didn't he vow celibacy?
166
00:13:48,269 --> 00:13:53,572
Nowadays, a healthy man like him,
still can't even find a partner.
167
00:13:55,315 --> 00:13:59,694
Divorced women are not too bad, too.
Why are you like this?
168
00:13:59,814 --> 00:14:03,386
It seems he's exactly like Oppa.
169
00:15:10,052 --> 00:15:12,061
What's the occasion
that calls for wearing a suit?
170
00:15:12,181 --> 00:15:15,097
Looks like you went to a nice place.
171
00:15:16,453 --> 00:15:21,949
At our age, the place we're being dragged to
when we wear a suit, would it be a good place?
172
00:15:22,069 --> 00:15:23,602
That's true.
173
00:15:23,722 --> 00:15:26,773
Funeral procession. Wedding ceremony.
174
00:15:27,138 --> 00:15:30,444
If not, a dull matchmaking session?
175
00:15:33,149 --> 00:15:35,038
It's my father's death anniversary today.
176
00:15:35,158 --> 00:15:37,615
I came back from the remembrance ceremony.
177
00:15:37,937 --> 00:15:39,268
Ahh.
178
00:15:42,230 --> 00:15:44,034
Is your stomach okay?
179
00:15:44,154 --> 00:15:46,054
If I were at a relative's place,
180
00:15:46,174 --> 00:15:49,661
I would suffer from severe indigestion
due to their intense bombardment.
181
00:15:50,863 --> 00:15:54,748
A forty-year old who is not married,
it's natural to have the family worried.
182
00:15:54,868 --> 00:15:57,303
It's my neglect.
183
00:15:58,753 --> 00:16:03,906
For a moment,
I thought we were on the same side.
184
00:16:04,786 --> 00:16:09,701
Even if it's the same age,
there's still a difference between man and woman.
185
00:16:13,222 --> 00:16:15,905
Make good use of the alcohol
to drown your sorrows.
186
00:16:16,025 --> 00:16:20,354
DVD, two, four, six.
187
00:16:22,200 --> 00:16:23,832
Have a great weekend.
188
00:16:23,952 --> 00:16:24,770
Bye.
189
00:16:24,890 --> 00:16:26,552
Are you going to leave like this?
190
00:16:26,672 --> 00:16:27,862
What?
191
00:16:28,377 --> 00:16:30,609
What's the reason for calling me?
192
00:16:34,221 --> 00:16:36,196
The clothes and shoes,
193
00:16:36,316 --> 00:16:38,170
I've left them at Yu Jin's.
194
00:16:38,290 --> 00:16:40,854
I called you to tell you this.
195
00:16:41,262 --> 00:16:42,700
I'm leaving.
196
00:16:53,026 --> 00:16:56,326
Thanks for your clothes, they've been washed.
Jang Mun Jung.
197
00:17:01,586 --> 00:17:03,861
It's worse than I thought.
198
00:17:19,648 --> 00:17:24,414
A case like numbed limbs shouldn't be neglected.
A checkup should be done.
199
00:17:24,534 --> 00:17:27,035
How is Father's schedule today?
200
00:17:27,155 --> 00:17:29,740
A patient made an appointment at four o'clock.
201
00:17:29,860 --> 00:17:32,422
Is there only one person
who made an appointment today?
202
00:17:35,191 --> 00:17:36,651
It's like that recently.
203
00:17:36,771 --> 00:17:39,398
Sometimes, he only sees two people a day.
204
00:17:39,957 --> 00:17:43,628
I've already fixed the appointment.
Let him come before five-thirty.
205
00:17:44,122 --> 00:17:45,152
Okay.
206
00:17:47,342 --> 00:17:50,433
What are you talking about?
207
00:17:51,089 --> 00:17:54,695
I hope to have two exits on the second floor.
208
00:17:54,815 --> 00:17:58,237
We are living under one roof,
why would we require two hallways?
209
00:17:58,357 --> 00:18:00,513
There's no such thing!
210
00:18:00,633 --> 00:18:02,803
Whose idea is this?
211
00:18:02,923 --> 00:18:05,679
What do you mean, whose idea?
It's mine, of course.
212
00:18:05,799 --> 00:18:10,209
Even though we're staying together,
it's also good to have individual privacy, Mom.
213
00:18:10,509 --> 00:18:14,129
Every time he comes home late,
he would be disturbing Father and Mother.
214
00:18:14,249 --> 00:18:16,190
It's not very convenient.
215
00:18:16,310 --> 00:18:19,067
You're the one who comes
home late more often, aren't you?
216
00:18:22,269 --> 00:18:25,124
Exits will be built on both levels one and two.
217
00:18:25,244 --> 00:18:29,052
There are also other ways
to keep the internal interaction.
218
00:18:30,619 --> 00:18:32,508
Then that's settled.
219
00:18:32,628 --> 00:18:35,857
I'm already very grateful
that you're living with us.
220
00:18:40,816 --> 00:18:41,997
Where is it?
221
00:18:42,117 --> 00:18:45,112
Mun Jung wants you to go
to the hospital before five-thirty.
222
00:18:45,232 --> 00:18:47,108
What are you looking for?
223
00:18:47,538 --> 00:18:48,547
It's here.
224
00:18:48,667 --> 00:18:51,148
Jo Jae Hee...
225
00:18:51,578 --> 00:18:54,433
Isn't Jo Jae Hee
Mun Jung's patient who feigned illness?
226
00:18:56,493 --> 00:18:57,953
Why are you calling?
227
00:18:58,073 --> 00:18:59,895
I want to see what type of fellow he is.
228
00:19:00,015 --> 00:19:01,762
Didn't I say there's nothing between them?
229
00:19:01,882 --> 00:19:04,575
I was reprimanded by Mun Jung!
230
00:19:04,695 --> 00:19:07,215
I have my own views.
231
00:19:07,335 --> 00:19:08,739
Let go!
232
00:19:11,185 --> 00:19:13,138
They left in two cars.
233
00:19:13,258 --> 00:19:17,324
The parents have a medium-sized car,
their son has a small car.
234
00:19:17,444 --> 00:19:18,741
What's this?
235
00:19:18,861 --> 00:19:21,095
Why only say it now when the design
has already been done.
236
00:19:21,215 --> 00:19:24,916
The son wanted to stay with them all of a sudden,
what can we do?
237
00:19:25,036 --> 00:19:26,783
I heard there're more
of such families these days.
238
00:19:26,903 --> 00:19:31,812
They once stayed apart, but moved back to live
with the parents again because of hardship.
239
00:19:31,932 --> 00:19:34,131
Is this the relationship
between mother and daughter-in-law?
240
00:19:34,251 --> 00:19:36,127
My parents are already a fuss.
241
00:19:36,247 --> 00:19:38,295
Other people's parents,
who have no blood ties with me...
242
00:19:38,415 --> 00:19:40,828
don't even talk about it.
243
00:19:42,005 --> 00:19:44,023
Why can't it be done?
244
00:19:44,143 --> 00:19:45,826
Regardless of how the heart feels,
245
00:19:45,946 --> 00:19:49,196
pretending to be a filial son and daughter-in-law,
can be a flawless act.
246
00:19:49,316 --> 00:19:52,152
It's best you two continue to be single.
247
00:19:52,272 --> 00:19:54,900
Your attitudes have already
been steered towards that path.
248
00:19:55,020 --> 00:19:57,219
I have confidence!
249
00:19:58,764 --> 00:20:03,186
Mother, what would you like to eat tonight?
250
00:20:04,216 --> 00:20:08,552
It feels as if the mother's dinner
would be poisoned.
251
00:20:15,508 --> 00:20:17,354
Jo Jae Hee Architecture Office.
252
00:20:17,474 --> 00:20:20,381
I'll design a partition for the bedroom.
253
00:20:20,501 --> 00:20:23,201
Let them beat the hell out of each other
when they quarrel.
254
00:20:23,321 --> 00:20:25,155
Yes, please hold on.
255
00:20:25,455 --> 00:20:27,022
Jo Jae Hee, call.
256
00:20:29,234 --> 00:20:30,242
Yes?
257
00:20:30,362 --> 00:20:33,324
Is this Mr. Jo Jae Hee?
258
00:20:33,444 --> 00:20:34,462
Yes.
259
00:20:36,222 --> 00:20:42,431
This is Jang Bong Soo Dentistry
located in Sae Euni-dong.
260
00:20:42,551 --> 00:20:43,697
What?
261
00:20:44,921 --> 00:20:47,079
Over here,
the hospital and dentistry are together.
262
00:20:47,199 --> 00:20:52,480
But we wish to separate the two.
The hospital wants a revamp of the interior.
263
00:20:52,600 --> 00:20:54,992
We don't do interior renovation.
264
00:20:56,008 --> 00:20:58,692
Hello! Hello!
265
00:20:59,615 --> 00:21:01,418
Why did you pass me a prank call?
266
00:21:01,538 --> 00:21:04,104
He was looking for Jo Jae Hee.
267
00:21:07,131 --> 00:21:09,814
What's wrong with my stomach again...
268
00:21:09,934 --> 00:21:11,658
It's painful again?
269
00:21:11,778 --> 00:21:14,384
Yup, it's strange.
270
00:21:17,819 --> 00:21:21,151
What a rude fellow!
271
00:21:24,071 --> 00:21:28,837
You lied about renovation,
just to see what sort of person he is?
272
00:21:29,384 --> 00:21:32,454
President really made an effort!
273
00:21:35,625 --> 00:21:36,848
Nurse Jo.
274
00:21:37,213 --> 00:21:38,287
Yes?
275
00:21:41,421 --> 00:21:42,580
Well...
276
00:21:44,685 --> 00:21:50,567
I've decided to give up this seat to Manager Yoo.
277
00:21:51,318 --> 00:21:52,220
What?
278
00:21:52,340 --> 00:21:54,894
After giving up this seat,
279
00:21:55,014 --> 00:21:57,362
I'll leave the hospital.
280
00:21:59,230 --> 00:22:01,033
Are you retiring?
281
00:22:01,153 --> 00:22:04,060
My energy level can't keep up,
so I can't continue with the job anymore.
282
00:22:05,698 --> 00:22:09,905
Whatever it is, I still wish to hang on
till Mun Jung gets married.
283
00:22:11,601 --> 00:22:14,459
If a dentist's hand shakes
during a tooth extraction,
284
00:22:14,579 --> 00:22:16,563
it's time for retirement.
285
00:22:18,108 --> 00:22:22,101
When there are fewer patients,
the job becomes pointless as well.
286
00:22:24,334 --> 00:22:27,554
President, how can you behave like this?
287
00:22:28,628 --> 00:22:32,449
I've already given you some good job referrals.
288
00:22:32,569 --> 00:22:35,221
You think I'll be worried
about having no place to go?
289
00:22:35,341 --> 00:22:39,265
I've been working with
the President for thirty years.
290
00:22:39,385 --> 00:22:42,571
Like you, I've worked here for thirty years!
291
00:22:42,691 --> 00:22:44,890
How can you not even breathe a word,
292
00:22:45,010 --> 00:22:47,530
and just take action on your own?!
293
00:22:47,650 --> 00:22:52,249
Really, I hate such things!
294
00:22:52,550 --> 00:22:54,160
Don't cry!
295
00:22:58,582 --> 00:23:01,882
I just want to settle everything quietly
without telling Mun Jung.
296
00:23:05,124 --> 00:23:07,721
You're not even telling Mun Jung?
297
00:23:07,841 --> 00:23:11,853
I don't want to drag Mun Jung in to cry together.
298
00:23:11,973 --> 00:23:16,232
She would definitely reminisce
about her mother and be teary.
299
00:23:16,352 --> 00:23:19,345
I'm scared I'll change my mind.
300
00:23:20,572 --> 00:23:23,127
I should settle things
when I've already set my mind to it.
301
00:23:23,247 --> 00:23:26,154
Such impatience, how can anyone stand it?
302
00:23:27,742 --> 00:23:30,018
What time did Mun Jung want me over?
303
00:23:30,138 --> 00:23:31,714
Five-thirty!
304
00:23:39,170 --> 00:23:40,566
Please come in.
305
00:23:53,410 --> 00:23:54,591
Please sit.
306
00:24:02,796 --> 00:24:06,767
This T-shirt can't be ironed.
307
00:24:09,107 --> 00:24:12,456
If it's not ironed well,
it would become too smooth.
308
00:24:13,109 --> 00:24:16,415
Smooth? Where?
309
00:24:28,227 --> 00:24:32,392
Shall I buy you the exact same shirt?
Do you want a compensation?
310
00:24:32,512 --> 00:24:33,830
No.
311
00:24:34,869 --> 00:24:38,153
Even if it's smooth,
I'll still be able to grasp it.
312
00:24:38,733 --> 00:24:41,695
It's so great to have many talents.
313
00:24:42,189 --> 00:24:45,087
This is not a talent, it's general knowledge.
314
00:24:47,265 --> 00:24:49,734
Where are you not feeling well today?
315
00:24:54,392 --> 00:24:57,551
My stomach hurts tremendously.
316
00:25:14,902 --> 00:25:16,300
I'll press this area for a while.
317
00:25:16,420 --> 00:25:17,631
That hurts as well.
318
00:25:18,382 --> 00:25:19,799
Up there as well.
319
00:25:20,744 --> 00:25:22,740
Up here? Does it hurt as well?
320
00:25:35,287 --> 00:25:38,326
Your stomach is really a bit bloated today.
321
00:25:38,446 --> 00:25:41,052
This happens when you are under stress.
322
00:25:42,597 --> 00:25:44,830
You look fine on the surface,
323
00:25:44,950 --> 00:25:47,516
but you were under some stress
at your relative's place right?
324
00:25:47,636 --> 00:25:51,551
There are some stresses in life you can't avoid.
325
00:25:51,671 --> 00:25:54,960
To be able to endure stress
is such a fortunate thing.
326
00:25:55,080 --> 00:25:57,965
That proves that you're a normal person.
327
00:26:33,692 --> 00:26:35,959
Your father will be here
before five-thirty right?
328
00:26:36,079 --> 00:26:38,449
- Are you wrapping up?
- Yes.
329
00:26:40,767 --> 00:26:42,227
Mr. Jo Jae Hee!
330
00:26:43,493 --> 00:26:45,168
The two of them cannot meet!
331
00:26:45,288 --> 00:26:46,305
What?
332
00:26:46,756 --> 00:26:49,740
Oh my God! What should I do?
It's a major disaster!
333
00:27:20,920 --> 00:27:22,273
Hello.
334
00:27:34,622 --> 00:27:37,735
Father, have you reached the hospital? Where?
335
00:27:37,855 --> 00:27:39,799
I can't go today.
336
00:27:39,919 --> 00:27:40,808
What?
337
00:27:40,928 --> 00:27:43,513
A patient is late for an appointment,
I'm still waiting.
338
00:27:45,144 --> 00:27:48,150
Really? Say so earlier.
339
00:27:48,270 --> 00:27:52,453
Okay, I know, but you must come tomorrow.
You have to have the checkup.
340
00:27:52,573 --> 00:27:53,784
I know.
341
00:27:57,605 --> 00:27:59,065
Thank God!
342
00:28:06,986 --> 00:28:08,424
To Pan Gyeol Apartments.
343
00:28:08,544 --> 00:28:11,303
Hold on, hold on! Let's take it together.
344
00:28:11,423 --> 00:28:12,956
What are you doing, Ahjussi?
345
00:28:13,076 --> 00:28:14,372
Grandfather, what's wrong with you?
346
00:28:14,492 --> 00:28:17,185
- We know each other.
- I don't know him!
347
00:28:17,305 --> 00:28:19,353
Are you Mr. Jo Jae Hee?
348
00:28:19,473 --> 00:28:22,175
I'm Mun Jung's father.
349
00:28:22,295 --> 00:28:25,760
Mun Jung? Are you referring to Doctor Jang?
350
00:28:25,880 --> 00:28:26,897
Yes.
351
00:28:28,207 --> 00:28:29,173
So?
352
00:28:29,624 --> 00:28:30,976
Let's have a chat.
353
00:28:31,727 --> 00:28:33,509
What's there to talk about?
354
00:28:33,629 --> 00:28:35,419
Go to Sae Euni-dong.
355
00:28:35,539 --> 00:28:36,342
Old man!
356
00:28:36,462 --> 00:28:38,339
What should we do?
357
00:28:38,459 --> 00:28:41,065
There's nothing to talk about
between the two of us.
358
00:28:42,128 --> 00:28:44,704
Then just listen to me.
359
00:28:44,824 --> 00:28:46,743
I'm not a person with so much free time.
360
00:28:46,863 --> 00:28:50,156
Aren't you going home
since you're going to Pan Gyeol Apartments?
361
00:28:55,688 --> 00:28:57,491
The door can't be opened from that side.
362
00:28:57,611 --> 00:29:00,411
Alright, let's set off then!
363
00:29:06,347 --> 00:29:07,528
Let's set off!
364
00:29:08,303 --> 00:29:10,021
Move in a bit.
365
00:29:15,623 --> 00:29:18,543
Are both your parents still alive?
366
00:29:18,663 --> 00:29:20,861
What exactly do you want to know?
367
00:29:23,738 --> 00:29:26,893
Your character's not too good.
368
00:29:32,596 --> 00:29:37,598
Korea Architecture Grand Award.
Seoul Special Architecture Grand Award.
369
00:29:37,718 --> 00:29:40,773
Wow, are all these Ahjussi's awards?
370
00:29:40,893 --> 00:29:42,469
How cool!
371
00:29:42,589 --> 00:29:45,238
It doesn't feel like the ahjussi I know.
372
00:29:45,358 --> 00:29:49,419
Hey, must you say such things in front of me?
373
00:29:49,539 --> 00:29:51,193
You're also cool.
374
00:29:51,313 --> 00:29:54,756
The passion of young people can be felt.
375
00:29:55,508 --> 00:29:59,200
But I can't feel that your heart is true.
376
00:30:00,444 --> 00:30:02,097
Park Hyun Kyu.
377
00:30:02,698 --> 00:30:03,729
What?
378
00:30:04,351 --> 00:30:05,360
Who knows!
379
00:30:05,480 --> 00:30:08,559
You might become such a person
when you reach forty.
380
00:30:08,988 --> 00:30:10,641
Of course!
381
00:30:10,963 --> 00:30:15,342
I'm definitely way stronger than Director Jo.
382
00:30:16,888 --> 00:30:18,712
I really envy you.
383
00:30:18,832 --> 00:30:21,074
You're doing something that you really wanted.
384
00:30:21,194 --> 00:30:25,371
I've been with securities firms,
home shopping and food companies.
385
00:30:25,491 --> 00:30:27,754
It's been two years since
I've bummed around as an intern.
386
00:30:27,874 --> 00:30:30,587
But I still don't know what I want to do.
387
00:30:32,841 --> 00:30:34,215
Yu Jin.
388
00:30:36,641 --> 00:30:39,753
This is what we call youth.
389
00:30:41,557 --> 00:30:44,093
According to our future plans...
390
00:30:44,213 --> 00:30:48,022
Hey! You're always finding ways
to get close to me.
391
00:30:51,113 --> 00:30:52,423
Yes, Doctor?
392
00:30:57,106 --> 00:31:00,194
Looks like you don't smoke.
393
00:31:01,117 --> 00:31:03,886
And don't grind your teeth.
394
00:31:04,236 --> 00:31:06,812
How did you meet?
395
00:31:07,617 --> 00:31:13,100
That shows you have really good food habits.
396
00:31:14,345 --> 00:31:16,599
Why are you doing this?
397
00:31:16,719 --> 00:31:19,518
These teeth are naturally perfect.
398
00:31:19,862 --> 00:31:22,742
Are your parents still around?
399
00:31:26,606 --> 00:31:30,470
There's a decayed tooth, let's treat it.
400
00:31:30,590 --> 00:31:32,552
I don't want to!
401
00:31:33,287 --> 00:31:35,841
What are you doing?
402
00:31:38,460 --> 00:31:41,315
Don't worry, it's not painful.
403
00:31:45,073 --> 00:31:46,833
Should I prepare the mold?
404
00:31:46,953 --> 00:31:48,786
Rinse your mouth.
405
00:31:52,601 --> 00:31:56,186
- Why are you doing this?
- Let's continue with it.
406
00:31:59,458 --> 00:32:02,098
Don't make a sound.
407
00:32:04,052 --> 00:32:05,769
It's done.
408
00:32:05,889 --> 00:32:07,980
Rinse your mouth again.
409
00:32:10,291 --> 00:32:11,279
Lie down.
410
00:32:11,399 --> 00:32:12,245
Then...
411
00:32:12,365 --> 00:32:14,456
Bite it.
412
00:32:17,155 --> 00:32:20,740
Bite for ten minutes.
413
00:32:24,062 --> 00:32:26,059
He's so handsome.
414
00:32:26,402 --> 00:32:28,592
He is handsome.
415
00:32:29,064 --> 00:32:31,018
I thought at forty if you're still single,
416
00:32:31,138 --> 00:32:34,975
you're either very ugly, or require
some height booster to forcibly reach 1.6 meters.
417
00:32:35,095 --> 00:32:36,859
I thought there would be some sort of problem.
418
00:32:36,979 --> 00:32:40,122
My God! He's perfectly normal!
419
00:32:42,011 --> 00:32:44,703
We've not gone into the topic yet,
where are you going?
420
00:32:44,823 --> 00:32:47,193
I've been dragged here for no reason,
so let's end it here.
421
00:32:47,313 --> 00:32:51,795
What do you mean dragged? I checked your teeth,
even gave you free treatment.
422
00:32:51,915 --> 00:32:53,276
What's your relationship with Mun Jung?
423
00:32:53,396 --> 00:32:57,161
I'm the patient, Doctor Jang is my doctor.
That's our relationship!
424
00:32:57,281 --> 00:32:58,872
My daughter said the same as well.
425
00:32:58,992 --> 00:33:01,346
I saw my daughter
wearing your clothes and shoes home.
426
00:33:01,466 --> 00:33:02,607
How do you explain that?
427
00:33:02,727 --> 00:33:04,303
Just ask your daughter.
428
00:33:04,609 --> 00:33:08,375
You trust and rely on each other,
there's obviously something going on here!
429
00:33:09,319 --> 00:33:11,101
How long are you going to follow me?
430
00:33:11,221 --> 00:33:14,214
Just try strolling around with an old man.
431
00:33:14,334 --> 00:33:16,871
I'll accompany you till the end.
432
00:33:20,162 --> 00:33:24,778
Just carry on walking, I'll keep up very soon.
433
00:33:28,168 --> 00:33:31,066
Then, just ask three questions.
434
00:33:31,186 --> 00:33:32,805
I'll keep you company till there.
435
00:33:32,925 --> 00:33:34,350
I don't want anything!
436
00:33:37,785 --> 00:33:40,080
I just need a favor from you.
437
00:33:41,346 --> 00:33:42,741
What is it?
438
00:33:42,861 --> 00:33:44,738
You need to receive
your last treatment on Friday.
439
00:33:44,858 --> 00:33:48,001
You'll be the last patient,
so I'll take special care.
440
00:33:49,503 --> 00:33:50,770
What?
441
00:33:53,045 --> 00:33:55,900
The forty-two years of the life of a dentist.
442
00:33:58,648 --> 00:34:01,994
I'll regard treating your decayed tooth
as a closure,
443
00:34:02,509 --> 00:34:04,484
and will then retire.
444
00:34:12,315 --> 00:34:16,007
Got it! See you on Friday then.
445
00:34:16,952 --> 00:34:20,494
Where are you going?
You haven't heard my request!
446
00:34:20,957 --> 00:34:23,576
Wasn't that your request?
447
00:34:24,627 --> 00:34:29,779
Have a drink with me, this is my request.
448
00:34:32,745 --> 00:34:34,033
No.
449
00:34:34,934 --> 00:34:37,553
Hey, how can you leave?
450
00:34:37,673 --> 00:34:39,872
You must satisfy me!
451
00:34:39,992 --> 00:34:42,405
This is my last request! Hey!
452
00:34:45,149 --> 00:34:49,571
I wish to get married before thirty.
453
00:34:50,688 --> 00:34:52,427
Before thirty?
454
00:34:52,772 --> 00:34:56,593
I wanted to as well,
and thought it would happen.
455
00:34:58,869 --> 00:35:01,982
Thirty, the prime of youth!
456
00:35:04,082 --> 00:35:05,628
Hold on!
457
00:35:06,765 --> 00:35:09,792
But why am I the only one who finds
massage and facial hair removal painful?
458
00:35:09,912 --> 00:35:13,270
Is this also connected to age?
459
00:35:13,390 --> 00:35:16,259
At that time, when Mun Jung was eight...
460
00:35:17,568 --> 00:35:20,123
When you see that an elder's wine glass is empty,
461
00:35:20,243 --> 00:35:22,076
you should take some initiative!
462
00:35:26,640 --> 00:35:28,808
Where did my father's voice come from?
463
00:35:28,928 --> 00:35:31,341
What? Father?
464
00:35:31,461 --> 00:35:34,132
Do you know who was my first patient?
465
00:35:34,252 --> 00:35:35,869
It's Mun Jung, right?
466
00:35:35,989 --> 00:35:37,930
Someone just said Mun Jung, right?
467
00:35:51,160 --> 00:35:52,620
Mr. Jo Jae Hee?
468
00:35:52,740 --> 00:35:53,929
Where?
469
00:35:55,389 --> 00:35:56,591
It's Ahjussi.
470
00:36:01,227 --> 00:36:02,880
Father?
471
00:36:04,511 --> 00:36:08,990
The business started in February 1977.
472
00:36:10,149 --> 00:36:12,768
At that time, my feeling was really...
473
00:36:13,519 --> 00:36:18,256
You've also set up a company,
so you would understand that feeling right?
474
00:36:20,188 --> 00:36:23,236
Holding tightly the hands of Mun Jung and her mom,
475
00:36:23,356 --> 00:36:26,864
and watching the signboard ascending slowly,
476
00:36:26,984 --> 00:36:30,994
I was feeling both moved and scared.
477
00:36:31,114 --> 00:36:34,471
How touching that was!
478
00:36:42,445 --> 00:36:49,207
The business was built with my own bare hands.
479
00:36:56,607 --> 00:37:01,480
However, Mun Jung's mom was in an operation
due to a sudden heart attack.
480
00:37:08,147 --> 00:37:11,216
Can you eat that later?
481
00:37:14,689 --> 00:37:17,179
What are you two doing here?
482
00:37:22,331 --> 00:37:24,312
What are you doing, Father?
483
00:37:24,432 --> 00:37:26,287
Nothing, you...
484
00:37:26,716 --> 00:37:29,292
Why are you using this to cover?
485
00:37:31,053 --> 00:37:33,006
What's wrong with your face?
486
00:37:33,126 --> 00:37:35,067
It'll be okay very soon.
487
00:37:36,062 --> 00:37:38,338
What's wrong with the two of you?
488
00:37:38,458 --> 00:37:40,098
Ahjussi.
489
00:37:40,218 --> 00:37:41,622
Hello.
490
00:37:41,742 --> 00:37:44,263
How did you two know each other?
491
00:37:44,383 --> 00:37:47,036
When did it start? What are you doing?
492
00:37:47,156 --> 00:37:49,827
This old man is really stubborn.
493
00:37:49,947 --> 00:37:52,360
Father, you finally still rang Mr. Jo Jae Hee?
494
00:37:52,480 --> 00:37:54,850
Didn't I ask you not to call?
495
00:37:56,616 --> 00:37:59,986
Student, why are you sitting there?
496
00:38:00,106 --> 00:38:02,970
I'm not a student.
497
00:38:03,314 --> 00:38:06,255
Mr. Jo Jae Hee, I'm sorry. My father...
498
00:38:06,649 --> 00:38:09,933
What's there to be sorry about. I didn't
do anything. We only met each other by chance.
499
00:38:10,053 --> 00:38:12,058
You didn't do anything?
500
00:38:12,178 --> 00:38:14,699
You were following me like a hound the whole day.
501
00:38:14,819 --> 00:38:17,011
You'd only let me go after I drink with you,
so we came here.
502
00:38:17,131 --> 00:38:20,467
For someone who's been dragged here,
you certainly enjoyed eating the ramen.
503
00:38:22,185 --> 00:38:24,396
That's because I'm hungry.
504
00:38:24,516 --> 00:38:26,674
Father, please explain.
505
00:38:28,563 --> 00:38:31,848
I just wanted to see what sort
of person Mr. Jo is. Can't I do that?
506
00:38:31,968 --> 00:38:34,896
What exactly did Doctor Jang say?
507
00:38:35,016 --> 00:38:37,776
I had to go through your father's family survey.
508
00:38:37,896 --> 00:38:39,966
Let's get things straight.
509
00:38:40,086 --> 00:38:43,186
Did you have to directly answer
any family survey questions?
510
00:38:43,306 --> 00:38:49,548
I've asked many times, but you still did not say
whether your parents are still around.
511
00:38:50,321 --> 00:38:53,777
This ahjussi has never been easy
to communicate with.
512
00:38:56,971 --> 00:39:01,200
In order to let my only daughter get married,
I had to curb my temper.
513
00:39:01,320 --> 00:39:04,055
Which is to say, the situation now...
514
00:39:04,175 --> 00:39:08,900
Doctor's father has regarded Ahjussi
as a son-in-law.
515
00:39:09,020 --> 00:39:10,253
But why?
516
00:39:10,373 --> 00:39:13,838
I don't care if you're a student or not,
but what is your identity?
517
00:39:14,428 --> 00:39:15,630
Identity?
518
00:39:15,750 --> 00:39:18,764
What's wrong with Yu Jin?
She's my friend.
519
00:39:20,975 --> 00:39:23,057
You're such an idiot.
520
00:39:23,177 --> 00:39:25,567
Is that girl, who is your niece's rank,
your friend?
521
00:39:25,687 --> 00:39:27,606
Is this America?
522
00:39:27,726 --> 00:39:32,500
So, you introduced a niece-like friend to Mr. Jo,
523
00:39:32,620 --> 00:39:37,273
and the two of them know each other?
524
00:39:37,393 --> 00:39:39,742
We are neighbors to begin with,
next door to each other.
525
00:39:39,862 --> 00:39:42,962
Whatever it is, just don't hang out with her.
526
00:39:44,894 --> 00:39:48,450
How old am I? This is really embarrassing!
527
00:39:48,570 --> 00:39:50,897
Why do you detest me?
528
00:39:51,017 --> 00:39:55,169
Before it becomes even more embarrassing,
just find a suitable person to get married!
529
00:39:55,289 --> 00:39:59,080
It's none of my concern,
so don't drag me into it.
530
00:39:59,200 --> 00:40:01,205
I'm exhausted! What's the meaning of this?!
531
00:40:01,325 --> 00:40:03,610
I'm sorry you're tired!
532
00:40:03,730 --> 00:40:06,164
Isn't your mother the same as well?
533
00:40:06,284 --> 00:40:08,560
Did you think I didn't receive any family survey?
534
00:40:08,680 --> 00:40:10,535
Didn't I say not to see my mother anymore?
535
00:40:10,655 --> 00:40:12,210
This is exactly what I'm going to say.
536
00:40:12,330 --> 00:40:14,099
Let me meet your mother.
537
00:40:14,219 --> 00:40:15,752
- Father!
- Old man!
538
00:40:15,872 --> 00:40:17,469
Excuse me...
539
00:40:18,261 --> 00:40:21,073
What's important is how these two feel?
540
00:40:21,193 --> 00:40:23,027
Do you two intend to get married?
541
00:40:23,147 --> 00:40:24,164
No!
542
00:40:25,195 --> 00:40:27,022
Do you think I've spent precious years away,
543
00:40:27,142 --> 00:40:30,114
just so I could meet such a man in the end?
544
00:40:30,234 --> 00:40:33,312
I'm not getting married.
I have vowed celibacy.
545
00:40:33,634 --> 00:40:36,310
What's this? Celibacy?
546
00:40:36,430 --> 00:40:39,444
This man has vowed celibacy.
It's the type that Father detests most.
547
00:40:39,564 --> 00:40:42,256
An abhorrent, reactionary, anti-social egoist.
548
00:40:42,376 --> 00:40:45,176
You should have said so earlier!
549
00:40:45,296 --> 00:40:47,782
You didn't ask.
550
00:40:48,641 --> 00:40:51,324
He's just such a person.
551
00:40:51,444 --> 00:40:53,192
Can we go now?
552
00:40:53,312 --> 00:40:55,682
Father, are you clear now?
553
00:40:55,802 --> 00:40:59,146
Mr. Jo Jae Hee, I'm really sorry for today.
554
00:40:59,266 --> 00:41:01,142
Whatever you've heard from my father today,
555
00:41:01,262 --> 00:41:04,212
just pretend you didn't hear. Please forget it.
556
00:41:04,332 --> 00:41:07,067
Then the last treatment...
557
00:41:07,368 --> 00:41:08,613
Mr. Jo!
558
00:41:09,729 --> 00:41:12,434
You must keep the secret from Mun Jung,
understand?
559
00:41:14,774 --> 00:41:16,556
What topic?
560
00:41:16,676 --> 00:41:18,421
What secret?
561
00:41:19,774 --> 00:41:22,049
What secret?
562
00:41:24,539 --> 00:41:26,557
See you on Friday then!
563
00:41:31,128 --> 00:41:32,717
I'm leaving.
564
00:41:32,837 --> 00:41:33,747
Travel safe.
565
00:41:33,867 --> 00:41:35,851
- See you.
- Ahjussi!
566
00:41:39,034 --> 00:41:39,872
Let's go.
567
00:41:39,992 --> 00:41:42,127
How can there be such a person?
568
00:41:42,247 --> 00:41:47,601
That's true! He's not normal when he's forty
and still not married.
569
00:41:49,061 --> 00:41:50,972
Keep a distance from me.
570
00:41:51,092 --> 00:41:51,984
What?
571
00:41:52,104 --> 00:41:55,569
I've been followed the whole day,
so I'm a little tired.
572
00:41:55,689 --> 00:42:00,098
There better not be anyone's breathing sound
within 1 meter from me.
573
00:42:00,218 --> 00:42:01,571
Keep a distance from me.
574
00:42:01,691 --> 00:42:04,469
Can you even hear the sound of breathing?
575
00:42:04,855 --> 00:42:06,658
You must be slow to not feel it.
576
00:42:06,778 --> 00:42:10,522
I'm sensitive so it's very strenuous.
577
00:42:11,385 --> 00:42:14,713
Then Ahjussi should stay away from me!
578
00:42:33,269 --> 00:42:34,514
Ahjussi!
579
00:42:35,673 --> 00:42:39,816
It's because you've not interacted with people
for a long time, your immunity level has dropped.
580
00:42:39,936 --> 00:42:43,165
You should hang with people more often.
581
00:42:48,581 --> 00:42:50,277
You're here.
582
00:42:51,844 --> 00:42:54,334
You're here alone again.
583
00:43:03,196 --> 00:43:04,978
Someone you know?
584
00:43:09,649 --> 00:43:12,547
Is this your girlfriend?
585
00:43:12,667 --> 00:43:14,114
No!
586
00:43:21,504 --> 00:43:22,492
No?
587
00:43:22,612 --> 00:43:24,016
Yup!
588
00:43:31,764 --> 00:43:34,769
We'll see each other the next time then.
589
00:43:56,555 --> 00:44:01,774
Mr. Jo, you must keep that secret from Mun Jung.
590
00:44:01,894 --> 00:44:03,599
Secret?
591
00:44:13,362 --> 00:44:15,681
The rumors are spreading like wildfire, huh?
592
00:44:35,143 --> 00:44:36,452
What's this?
593
00:44:55,564 --> 00:44:58,314
Director, what are you doing?
594
00:45:07,864 --> 00:45:09,238
Director!
595
00:45:15,416 --> 00:45:18,550
This should be done this way!
596
00:45:21,856 --> 00:45:24,797
Being this close to the director
is really a first.
597
00:45:25,269 --> 00:45:27,017
How lucky!
598
00:45:27,137 --> 00:45:30,495
This proves you are also a healthy normal man.
599
00:45:30,796 --> 00:45:32,599
I already said it's a mistake!
600
00:45:32,719 --> 00:45:36,530
I will definitely help Director
to keep this secret.
601
00:45:37,088 --> 00:45:39,750
It doesn't matter if you say it,
it's a mistake anyway.
602
00:45:39,870 --> 00:45:43,167
Yes, yes. I started with a mistake as well.
603
00:45:43,287 --> 00:45:46,108
We all say that at the beginning.
604
00:45:46,430 --> 00:45:50,101
To commemorate us sharing the same sentiment,
give me a high five!
605
00:46:04,415 --> 00:46:07,398
Since when did they become so close?
606
00:46:08,364 --> 00:46:11,177
Whatever it is, to do such things
early in the morning, it's really a little...
607
00:46:11,297 --> 00:46:14,141
I'm too shy, that's why I really can't do it.
608
00:46:14,261 --> 00:46:16,911
End it quickly, I still need to look at drafts.
609
00:46:17,031 --> 00:46:19,965
What are you doing?
610
00:46:21,682 --> 00:46:25,031
Director, it's been hard on you.
611
00:46:25,151 --> 00:46:27,350
It's tougher on you.
612
00:46:27,470 --> 00:46:30,455
We're having a meeting. Go do your work.
613
00:46:30,575 --> 00:46:32,236
You're here?
614
00:46:39,406 --> 00:46:42,355
Jae Hee, Shin Chul's meeting
has been pushed to five o'clock.
615
00:46:42,475 --> 00:46:43,986
Is that okay?
616
00:46:44,394 --> 00:46:47,614
No, I already have an appointment at five.
617
00:46:51,422 --> 00:46:55,308
I will let them take down the signboard tomorrow.
618
00:46:55,428 --> 00:46:56,853
Well done.
619
00:46:58,098 --> 00:47:00,463
Kim Soon Dentistry wants to hire you,
you're really not going?
620
00:47:00,583 --> 00:47:02,502
Even the remuneration has been settled.
621
00:47:02,622 --> 00:47:04,177
I'm not going.
622
00:47:04,297 --> 00:47:06,323
I want to do my own business.
623
00:47:06,443 --> 00:47:08,277
What business?
624
00:47:13,425 --> 00:47:17,590
Please use three words to describe
your feelings as my last patient.
625
00:47:22,057 --> 00:47:23,688
It's okay.
626
00:47:24,397 --> 00:47:26,951
Come, let's start.
627
00:48:49,433 --> 00:48:50,442
Damn it!
628
00:49:01,701 --> 00:49:03,400
Why don't you hurry up and block it up?
629
00:49:03,520 --> 00:49:04,945
It's a transaction.
630
00:49:05,568 --> 00:49:06,748
What transaction.
631
00:49:06,868 --> 00:49:10,076
Doctor Jang says she will block up this wall.
632
00:49:14,957 --> 00:49:17,813
But, there's one condition.
633
00:49:17,933 --> 00:49:20,211
How can you state any condition
when you were the ones who pried it open?
634
00:49:20,331 --> 00:49:21,499
Isn't it ridiculous?
635
00:49:21,619 --> 00:49:23,431
Just listen to the condition first.
636
00:49:23,551 --> 00:49:25,793
Who knows, you might be interested.
637
00:49:30,017 --> 00:49:31,606
What's the condition?
638
00:49:31,726 --> 00:49:34,912
The secret between
Doctor Jang's father and Ahjussi.
639
00:49:35,032 --> 00:49:36,414
What's that?
640
00:49:36,534 --> 00:49:39,166
Mr. Jo, you must keep the secret from Mun Jung.
641
00:49:39,286 --> 00:49:40,948
That was what was said.
642
00:49:41,463 --> 00:49:45,155
Tell us the secret
and we will block up this wall.
643
00:49:45,275 --> 00:49:46,873
Tomorrow, immediately!
644
00:49:50,571 --> 00:49:52,825
We have a plan, too.
645
00:49:53,576 --> 00:49:55,551
Be my guest.
646
00:49:55,959 --> 00:49:59,845
I heard Sanggu really likes
to go over to your place.
647
00:49:59,965 --> 00:50:01,185
I'm really going mad.
648
00:50:01,305 --> 00:50:04,877
My God! Why do you detest such a cute dog?
649
00:50:05,349 --> 00:50:09,557
What I hate most is dogs that wear clothes.
650
00:50:10,629 --> 00:50:11,960
That's right!
651
00:50:12,080 --> 00:50:15,931
Sanggu's nappies can go
into your washing machine as well.
652
00:50:19,130 --> 00:50:24,756
Okay, I shall place all the washed bottles
at the balcony.
653
00:50:25,518 --> 00:50:26,942
Let this dog's legs...
654
00:50:26,943 --> 00:50:28,523
Stop!
655
00:50:28,643 --> 00:50:31,228
Doctor, can't let Sanggu do it.
656
00:50:31,538 --> 00:50:34,951
Can't you tell me what it is?
657
00:50:35,071 --> 00:50:37,570
You will know in a week's time.
658
00:50:39,051 --> 00:50:40,855
How petty!
659
00:50:43,473 --> 00:50:44,804
Sanggu, let's go.
660
00:50:50,235 --> 00:50:53,649
Forget it, they've only known
each other for one day,
661
00:50:53,769 --> 00:50:55,624
what secret can there be?
662
00:50:55,744 --> 00:50:58,951
But in order to spite me, he's gotten more cocky.
663
00:50:59,071 --> 00:51:00,199
But...
664
00:51:00,319 --> 00:51:06,446
Don't you think there's a similarity
between Doctor's father and that ahjussi?
665
00:51:06,875 --> 00:51:08,399
How similar?
666
00:51:08,519 --> 00:51:12,155
My father leads a normal path.
That guy is unorthodox.
667
00:51:13,551 --> 00:51:15,593
The two of them can't even
communicate with each other,
668
00:51:15,713 --> 00:51:18,641
but they share a common trait,
that is making me angry.
669
00:51:19,650 --> 00:51:23,536
Doctor, perhaps you have the ability
to attract strange people.
670
00:51:25,109 --> 00:51:28,007
But where would the 70th
birthday celebration be held?
671
00:51:28,127 --> 00:51:30,067
I thought about it before I came over.
672
00:51:30,187 --> 00:51:33,461
I want to hold it at father's hospital.
What do you think?
673
00:51:33,581 --> 00:51:37,879
Father is someone who meant his words.
674
00:52:12,938 --> 00:52:14,312
Please sit.
675
00:52:24,382 --> 00:52:26,550
What is it today?
676
00:52:27,967 --> 00:52:31,509
Jang Bong Soo Dentistry has closed.
677
00:52:34,039 --> 00:52:35,176
Bye.
678
00:52:36,722 --> 00:52:39,620
Hold on, say it one more time.
679
00:52:39,740 --> 00:52:42,003
Which place has closed?
680
00:52:42,500 --> 00:52:45,376
What do you mean closed?
681
00:52:52,596 --> 00:52:54,807
How could you only say it now.
682
00:52:54,927 --> 00:52:57,426
Secret? What a joke!
683
00:52:59,015 --> 00:53:01,698
Why? What right have you?
684
00:53:03,022 --> 00:53:06,006
He's afraid you would be behaving
exactly like this, all teary,
685
00:53:06,126 --> 00:53:07,552
and he would feel vexed.
686
00:53:07,672 --> 00:53:10,020
Of course it's vexing.
687
00:53:10,943 --> 00:53:14,815
I'm speechless! What's wrong with being teary?
688
00:53:15,159 --> 00:53:19,516
Why do you know about
my father's retirement and I don't?
689
00:53:19,636 --> 00:53:24,132
Even if it's my father,
I shouldn't be treated like this.
690
00:53:26,304 --> 00:53:30,661
Let's switch grounds and ponder for a moment.
If it was you, what would you do?
691
00:53:31,241 --> 00:53:39,738
Father has put down his lifetime of work,
the amount of memories there are!
692
00:53:40,275 --> 00:53:44,707
I even wanted to go help out
at the hospital this autumn.
693
00:53:51,390 --> 00:53:57,443
When the hospital was opened,
Mom, me and Father...
694
00:53:57,563 --> 00:53:59,301
I've already heard all about it at the sauna.
695
00:53:59,421 --> 00:54:00,782
Hear it again!
696
00:54:01,699 --> 00:54:04,468
How could you only say it now?
697
00:54:04,588 --> 00:54:07,731
Why do you have to repeat what you already said?
698
00:54:07,851 --> 00:54:09,921
If the hospital's signboard
has already been taken down,
699
00:54:10,041 --> 00:54:12,744
I won't let you get away.
700
00:54:13,195 --> 00:54:15,320
Why do you all treat me...
701
00:54:19,464 --> 00:54:22,997
Do you know if there's
a good soondae* shop around?
702
00:54:19,464 --> 00:54:22,997
{\a6}(*Korean sausage made with pig's intestines
and other ingredients)
703
00:54:23,713 --> 00:54:27,556
Don't make an estimated guess.
It has to be really delicious, the best shop.
704
00:54:31,402 --> 00:54:33,978
Ah! I know a good place for gop chang*.
705
00:54:31,402 --> 00:54:33,978
{\a6}(*Cow intestines)
706
00:54:34,098 --> 00:54:36,468
What should I expect?
707
00:54:38,744 --> 00:54:40,185
What about soondae soup?
708
00:54:40,305 --> 00:54:45,852
When Father retires, I really want to treat him
to some really delicious soondae soup.
709
00:54:45,972 --> 00:54:48,707
Why does it have to be soondae soup?
710
00:54:49,811 --> 00:54:53,310
When he was young, he really liked soondae soup.
711
00:54:53,430 --> 00:54:56,573
But when he became a dentist,
he stopped eating it.
712
00:54:56,693 --> 00:54:59,314
You have to be in close facial contact
when treating patients.
713
00:54:59,434 --> 00:55:02,863
But if you eat food that contains too much spring
onion, patients would have an unpleasant time.
714
00:55:02,983 --> 00:55:04,982
So he has to be choosy in his food.
715
00:55:05,102 --> 00:55:07,923
My father has not been able to eat
his favorite food.
716
00:55:08,961 --> 00:55:11,601
Can I stop right in front?
717
00:55:11,946 --> 00:55:13,149
Yes.
718
00:55:33,378 --> 00:55:36,040
When this signboard was being put up,
719
00:55:36,160 --> 00:55:39,046
compared to Mom, who was with you then,
720
00:55:39,166 --> 00:55:42,358
I'm now even much older than she had been.
721
00:55:44,999 --> 00:55:47,510
It's been tough on you, Father.
722
00:55:53,978 --> 00:55:56,060
Just get married, Mun Jung.
723
00:55:58,271 --> 00:56:00,847
At least I still have you.
724
00:56:02,667 --> 00:56:06,939
The next time, when it's your turn to retire,
725
00:56:09,536 --> 00:56:12,054
who would be holding your hand?
726
00:56:20,907 --> 00:56:22,023
Dad!
727
00:56:40,963 --> 00:56:43,731
The water has gotten into my pants!
728
00:56:43,851 --> 00:56:46,479
- It's cooler this way!
- There's a call. The phone.
729
00:56:46,599 --> 00:56:47,724
Here, water.
730
00:56:47,844 --> 00:56:49,334
Hand.
731
00:56:55,698 --> 00:56:56,965
What?
732
00:56:59,283 --> 00:57:02,976
Do you know where's the best soondae shop?
733
00:57:04,436 --> 00:57:07,699
How do you know I'm a soondae soup lover?
734
00:57:09,567 --> 00:57:13,581
It's because Foreman's body
always has a soondae smell.
735
00:57:13,701 --> 00:57:15,391
You son of a bitch!
736
00:57:22,926 --> 00:57:25,462
[In front of the University hospital
at Guro Market, Butcher's Soondae]
737
00:57:32,245 --> 00:57:36,066
Ahjussi, change of direction.
Please go to Guro Market.
738
00:57:36,186 --> 00:57:37,054
Okay.
739
00:57:50,434 --> 00:57:52,967
That's okay, I'll do it myself.
740
00:58:15,242 --> 00:58:16,981
Is it delicious?
741
00:58:18,226 --> 00:58:21,575
The first meal after embarking
on a new life journey.
742
00:58:23,142 --> 00:58:28,822
From now on,
just indulge in eating spring onions and garlic.
743
00:58:34,918 --> 00:58:38,152
What are your future plans, Mr. Jang Bong Soo?
744
00:58:38,646 --> 00:58:40,578
It's to let you get married.
745
00:58:40,698 --> 00:58:44,077
Just let me enjoy eating as well!
746
00:58:45,552 --> 00:58:48,708
Why did that fellow just leave without a trace?
747
00:58:49,416 --> 00:58:52,998
He must have felt mushy
after seeing us hold hands.
748
00:58:55,252 --> 00:58:57,420
Why did he vow celibacy?
749
00:59:00,104 --> 00:59:04,982
Father, what about the thirty-two years
after Mom passed away,
750
00:59:05,102 --> 00:59:08,438
why didn't you have a relationship or get married?
751
00:59:08,558 --> 00:59:10,391
Is it because of me?
752
00:59:10,511 --> 00:59:13,125
I did have, how could I not have?
753
00:59:14,185 --> 00:59:15,515
What?
754
00:59:16,009 --> 00:59:19,229
Do you think I'm as silly as you?
755
00:59:22,399 --> 00:59:23,751
Really?
756
00:59:23,871 --> 00:59:24,781
Of course.
757
00:59:24,901 --> 00:59:27,186
It's impossible! Who's that?
758
00:59:27,486 --> 00:59:29,075
Who is it? When was it?
759
00:59:29,195 --> 00:59:30,814
Not telling you.
760
00:59:31,633 --> 00:59:32,964
You're lying, right?
761
00:59:33,084 --> 00:59:35,454
We'll just wait and see.
762
00:59:35,574 --> 00:59:36,764
Father!
763
01:00:14,703 --> 01:00:16,699
Green represents parents' space.
764
01:00:16,819 --> 01:00:19,877
Yellow represents son's space.
765
01:00:21,852 --> 01:00:23,462
Then where's this?
766
01:00:23,582 --> 01:00:26,063
Living room and kitchen are communal space.
767
01:00:26,183 --> 01:00:27,265
What?
768
01:00:28,338 --> 01:00:33,641
No, we actually intend to design
a separate living room and kitchen.
769
01:00:33,761 --> 01:00:35,541
Right, that...
770
01:00:37,537 --> 01:00:39,942
However, we feel that a so-called home,
771
01:00:40,062 --> 01:00:46,053
requires a communal space that allows gatherings,
conversations, and even quarrels as well.
772
01:00:49,810 --> 01:00:52,278
I'm okay with it.
773
01:00:53,094 --> 01:00:57,063
You will definitely be pleased
with our Director's design.
774
01:00:57,385 --> 01:00:59,510
There's no other way to it.
775
01:00:59,630 --> 01:01:01,786
The budget is too low.
776
01:01:11,647 --> 01:01:14,438
The soondae soup was really delicious.
777
01:01:14,558 --> 01:01:17,316
Let's go together the next time. I...
778
01:01:35,068 --> 01:01:37,795
Mr. Jo Jae Hee, thank you.
779
01:01:55,812 --> 01:01:59,872
Professor Parnar's Imagination.
Who borrowed it? It has still not been returned.
780
01:02:00,623 --> 01:02:02,104
Please hold on.
781
01:02:04,917 --> 01:02:08,741
It's been renewed.
782
01:02:10,351 --> 01:02:11,875
Call and ask.
783
01:02:11,995 --> 01:02:13,141
Call?
784
01:02:20,564 --> 01:02:24,578
This is the video shop
that's full of warmth and sincerity. Yes.
785
01:02:24,698 --> 01:02:30,487
Professor Parnar's Imagination
has still not been returned.
786
01:02:32,913 --> 01:02:35,382
I'm afraid it can't be done today.
787
01:02:40,494 --> 01:02:43,800
In that case, can we go over to collect it today?
788
01:02:44,466 --> 01:02:45,689
Okay.
789
01:02:46,634 --> 01:02:48,437
That's a simple problem.
790
01:02:49,470 --> 01:02:52,776
However, she said she's only free now.
791
01:03:05,196 --> 01:03:08,072
Where's the place, I'll go and get it.
792
01:03:16,152 --> 01:03:17,655
Who is it?
793
01:03:18,364 --> 01:03:20,937
I'm here to get Professor Parnar's Imagination.
794
01:03:44,232 --> 01:03:45,370
Here.
795
01:03:48,182 --> 01:03:49,749
Excuse me...
796
01:03:53,369 --> 01:03:55,967
You're not a DVD shop attendant, right?
797
01:03:56,868 --> 01:03:59,187
We seem to have met somewhere.
798
01:03:59,745 --> 01:04:00,561
What?
799
01:04:14,489 --> 01:04:18,961
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
800
01:04:19,081 --> 01:04:23,213
Main Translator: eliemaniacs
Spot Translators: ai*, ahsieee
801
01:04:23,333 --> 01:04:27,910
Timer: julier
802
01:04:28,030 --> 01:04:32,194
Editor/QC: lilli
803
01:04:32,314 --> 01:04:36,191
Coordinators: mily2, ay_link
804
01:04:36,311 --> 01:04:39,792
{\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this
episode using our English subtitles.
805
01:04:36,311 --> 01:04:39,792
This is a FREE fansub. NOT for SALE!!!
Get it for FREE @ withs2.com60909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.