Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,656 --> 00:01:51,273
"It was in Cairo that I
first met Arthur Milton."
2
00:01:51,645 --> 00:01:54,020
"I only knew him a couple of
days and we got married."
3
00:01:54,358 --> 00:01:57,499
"It was all a bit of a rush. You see,
the police were after Arthur."
4
00:01:57,848 --> 00:01:59,624
"So we spent our honeymoon on the run."
5
00:02:00,468 --> 00:02:03,720
"Paris, Cape Town,
Singapore, Hong Kong."
6
00:02:04,151 --> 00:02:05,567
"But it really wasn't much fun."
7
00:02:05,841 --> 00:02:08,532
"It seemed the police
wanted Arthur everywhere."
8
00:02:09,550 --> 00:02:11,672
"We hid quite successfully
in Australia for a while."
9
00:02:11,868 --> 00:02:13,815
"Almost got to know the neighbours."
10
00:02:14,247 --> 00:02:17,091
"Until one night Arthur
committed suicide."
11
00:02:17,637 --> 00:02:21,179
"At least that's what the police thought
until they found out he was in London."
12
00:02:21,752 --> 00:02:24,618
"My dear husband had quite
calmly walked out on me."
13
00:02:25,062 --> 00:02:27,974
"He thought he could do a certain
job in London better on his own."
14
00:02:28,649 --> 00:02:30,317
"Of all the stupid things to do."
15
00:02:30,561 --> 00:02:33,158
"In London, Arthur was
wanted more than anywhere."
16
00:02:33,490 --> 00:02:35,791
"The police picked up petty
crooks coming out of prison .."
17
00:02:35,987 --> 00:02:38,016
"Who might be able to
help them find The Ringer."
18
00:02:38,212 --> 00:02:39,771
"For that's what they called Arthur."
19
00:02:40,014 --> 00:02:41,799
"The Ringer. I never quite knew why."
20
00:02:42,281 --> 00:02:45,750
"Anyway, the police thought this fellow
Hackett here might know something."
21
00:02:46,353 --> 00:02:48,591
"They soon whistled
him up to Scotland Yard."
22
00:02:48,834 --> 00:02:51,097
Mr Hackett, sir.
- Alright. We won't keep you a moment.
23
00:02:52,007 --> 00:02:53,852
No. The Assistant
Commissioner isn't here yet.
24
00:02:54,246 --> 00:02:55,896
This Mr Hackett who ..
- Listen ..
25
00:02:56,092 --> 00:02:58,425
Five or six years ago I got him
18 months at London sessions.
26
00:02:58,712 --> 00:02:59,807
A born liar.
27
00:03:00,067 --> 00:03:02,855
What does Hackett know about the Ringer?
- Well, he says he'd recognise him.
28
00:03:03,051 --> 00:03:04,696
He'd say anything to create a sensation.
29
00:03:04,970 --> 00:03:07,324
But if Hackett doesn't know The
Ringer, who can identify him?
30
00:03:07,668 --> 00:03:09,453
You for one.
That's why you're on the case.
31
00:03:09,649 --> 00:03:11,111
Me? Never set eyes on him.
32
00:03:11,719 --> 00:03:13,936
He had his back turned to me
the day I tried to arrest him.
33
00:03:14,197 --> 00:03:17,386
The Ringer is clever. I hand it to him.
- You don't seem very happy, Bliss.
34
00:03:17,583 --> 00:03:19,199
I wish to god I was back in Washington.
35
00:03:19,600 --> 00:03:20,758
I had a soft job there.
36
00:03:20,954 --> 00:03:22,795
Checking scientists for the FBI, eh?
37
00:03:22,991 --> 00:03:25,282
Now you're back to the
dull routine. Too bad.
38
00:03:25,541 --> 00:03:27,784
If you'd been in America Wembury
they'd have kept you there.
39
00:03:27,980 --> 00:03:29,341
They want me back at The Yard.
40
00:03:29,537 --> 00:03:31,255
I like your manners.
I hate your modesty.
41
00:03:31,565 --> 00:03:33,483
Come in, Sam.
- Hello, Mr Wembury.
42
00:03:34,030 --> 00:03:36,106
You're looking bright and healthy.
How's the family?
43
00:03:36,402 --> 00:03:37,703
There isn't any family, Sam.
44
00:03:37,899 --> 00:03:39,385
Policemen get about too, eh?
45
00:03:40,000 --> 00:03:40,872
Morning, sir.
46
00:03:41,068 --> 00:03:42,191
Remember Mr Bliss?
47
00:03:42,445 --> 00:03:43,713
Bliss. Bliss?
48
00:03:44,344 --> 00:03:46,748
Yeah. You've changed a bit.
Where did you get all the moss from?
49
00:03:47,549 --> 00:03:50,234
But I wouldn't have recognised you.
Straight up, I wouldn't recognise him.
50
00:03:51,067 --> 00:03:52,200
This is the man, sir.
51
00:03:53,103 --> 00:03:54,661
Morning, Mr Hackett.
- Morning, sir.
52
00:03:54,857 --> 00:03:56,549
A nice little pitch you have round here.
53
00:03:56,745 --> 00:03:58,224
Made out of thieving and murder.
54
00:03:58,491 --> 00:04:00,708
We had a letter from you when
you were inside. Where is it?
55
00:04:00,904 --> 00:04:01,976
Here it is, sir.
56
00:04:02,606 --> 00:04:03,622
Ah yes. Thank you.
57
00:04:04,748 --> 00:04:06,865
'Dear sir. This comes
hoping to find you well'.
58
00:04:07,061 --> 00:04:08,786
'An old, kind friend at Scotland Yard'.
59
00:04:09,163 --> 00:04:10,606
But I didn't know Bliss was back.
60
00:04:10,802 --> 00:04:13,543
'There's much talk of The Ringer here.
He that was drowned in Australia'.
61
00:04:13,949 --> 00:04:16,906
'Dear sir. I can tell you a lot about
him now he has departed this life'.
62
00:04:17,235 --> 00:04:18,083
'RIP'.
63
00:04:18,719 --> 00:04:21,261
'As I once saw him though only for a
second and knew where he lodged'.
64
00:04:21,984 --> 00:04:22,856
Is that true?
65
00:04:23,052 --> 00:04:25,565
Yes. We lodged in the same house.
- You know what he looks like?
66
00:04:25,900 --> 00:04:27,234
What he did look like ..
67
00:04:27,665 --> 00:04:29,484
I don't reckon I'd know
now with his wings.
68
00:04:29,782 --> 00:04:31,268
Wings?
- Yes, sir.
69
00:04:32,552 --> 00:04:34,283
Unfortunately, The Ringer is alive.
70
00:04:37,810 --> 00:04:38,796
The Ringer alive?
71
00:04:38,992 --> 00:04:39,991
Very much alive.
72
00:04:40,323 --> 00:04:41,679
I'll say thanks very much.
73
00:04:42,676 --> 00:04:44,464
Good morning, all.
- Just a minute, Hackett.
74
00:04:46,093 --> 00:04:47,852
What do you know about him?
- Nothing, sir.
75
00:04:48,206 --> 00:04:50,400
Straight up and without any madam.
- Any what?
76
00:04:50,655 --> 00:04:52,278
'Madam'. Without telling a tale, sir.
77
00:04:52,814 --> 00:04:55,286
In this letter you expressed your
willingness to act as an informer.
78
00:04:55,482 --> 00:04:57,660
Maybe sir, on a dead man.
But not on a live Ringer.
79
00:04:58,083 --> 00:04:59,686
Not much. Not me.
80
00:04:59,996 --> 00:05:02,070
If you help us we may be
able to help you one day.
81
00:05:03,118 --> 00:05:04,425
Not if I was dead you can't.
82
00:05:04,658 --> 00:05:07,190
You or anyone else. That's what
I'd be if I went nosing on The Ringer.
83
00:05:07,524 --> 00:05:09,154
He is yellow like the rest of his kind.
84
00:05:09,619 --> 00:05:12,062
Always the same story when
their own skins are in danger.
85
00:05:12,353 --> 00:05:14,401
Here. You have been
closer to him than I have.
86
00:05:14,597 --> 00:05:16,507
He nearly done you once.
What keeps you back?
87
00:05:16,703 --> 00:05:18,992
Come on, Hackett. Tell us what
you know. What you afraid of?
88
00:05:19,301 --> 00:05:20,460
The same as he is, sir.
89
00:05:21,135 --> 00:05:22,269
No. I'm sorry.
90
00:05:22,787 --> 00:05:25,090
I've been brought up here on what
is termed a misapprehension.
91
00:05:25,565 --> 00:05:26,695
I'll say good morning.
92
00:05:27,023 --> 00:05:29,046
No trouble.
Not long before we see you again.
93
00:05:29,388 --> 00:05:31,348
It's the thing that would
keep me straight, Bliss.
94
00:05:31,578 --> 00:05:33,764
The thought of seeing you again.
- Hackett. That's enough.
95
00:05:33,960 --> 00:05:35,766
Who's the man The Ringer
is meant be after?
96
00:05:36,067 --> 00:05:37,119
Maurice Meister.
97
00:05:37,373 --> 00:05:38,993
Let Meister know The Ringer is back.
98
00:05:39,287 --> 00:05:40,332
Right sir.
- What?
99
00:05:40,528 --> 00:05:42,482
The Ringer back?
And Meister doesn't know it?
100
00:05:43,190 --> 00:05:44,692
That's half a laugh, isn't it, eh?
101
00:05:47,057 --> 00:05:47,883
Hey, you.
102
00:05:49,527 --> 00:05:51,264
What's up boy? Mr Meister in?
103
00:05:51,665 --> 00:05:52,509
Your friend?
104
00:05:52,705 --> 00:05:54,894
We went to different schools together.
- Well, he's busy.
105
00:05:55,090 --> 00:05:57,619
He won't be too busy to see me when
he hears what I have to tell him.
106
00:05:57,816 --> 00:05:58,816
My dear Mr Bell.
107
00:05:59,393 --> 00:06:02,588
How can I give you advice as a lawyer
on a matter which is outside the law?
108
00:06:02,841 --> 00:06:04,851
Please be logical. Is there anything ..?
109
00:06:05,191 --> 00:06:05,920
Hackett.
110
00:06:06,116 --> 00:06:07,564
How do, Guv. Can I have a word?
111
00:06:07,855 --> 00:06:09,242
Sit down, I shan't be a moment.
112
00:06:09,996 --> 00:06:12,201
Anything else you want to talk about?
- That's everything.
113
00:06:12,455 --> 00:06:14,759
No trouble with this job.
You see how organised we are.
114
00:06:15,087 --> 00:06:17,284
Please don't tell me about it.
It's no concern of mine.
115
00:06:17,668 --> 00:06:19,513
Concerned with the results
though, aren't you?
116
00:06:19,866 --> 00:06:22,542
My dear fellow, I give you the benefit
of my intelligence. That's all.
117
00:06:22,810 --> 00:06:24,568
Alright, Santa Claus.
Have it your own way.
118
00:06:24,764 --> 00:06:27,303
I didn't know you were out.
- Yes, I'm out. When are you going in?
119
00:06:27,696 --> 00:06:29,876
People like Mr Bell don't, do they.
- Any jobs going?
120
00:06:30,081 --> 00:06:32,459
Not in your class, chum.
- I see. Snob stuff, eh?
121
00:06:32,784 --> 00:06:34,000
Not got the right accent.
122
00:06:34,260 --> 00:06:35,647
By the way, there is one thing.
123
00:06:36,090 --> 00:06:37,313
There's a night watchman.
124
00:06:37,509 --> 00:06:39,339
In case of accidents we
are counting on you.
125
00:06:39,856 --> 00:06:42,759
You will find it difficult to remove
the absurd prejudice of a jury ..
126
00:06:42,955 --> 00:06:45,278
Against a defendant who killed
an elderly night watchman.
127
00:06:45,812 --> 00:06:48,315
There's nothing amateur about the
work of our organisation, Meister.
128
00:06:48,803 --> 00:06:51,019
Who should know that better than you?
- Goodbye, Mr Bell.
129
00:06:51,530 --> 00:06:53,412
When did they turn you loose, Hackett?
- Today.
130
00:06:53,704 --> 00:06:55,579
I came straight here.
- Nice of you. Why?
131
00:06:55,901 --> 00:06:58,360
I've some information for you
worth a couple of fivers at least.
132
00:06:58,676 --> 00:07:00,743
Don't tell me you knocked
up the chief warder's wife?
133
00:07:00,939 --> 00:07:02,641
No. I had a butchers.
Not worth pinching.
134
00:07:02,918 --> 00:07:06,149
But I tell you I've got something, a bit
of information that will paralyse you.
135
00:07:06,345 --> 00:07:07,136
Yes, Lisa?
136
00:07:07,332 --> 00:07:09,359
There are two gentlemen to see you.
- Who are they?
137
00:07:09,723 --> 00:07:11,224
They say they're from the police.
138
00:07:11,578 --> 00:07:13,213
Well show them in, my dear.
139
00:07:15,082 --> 00:07:17,607
I tell you what, Guv. I'll let you
have that bit of info for a fiver.
140
00:07:17,803 --> 00:07:19,390
No interest in your nonsense, Hackett.
141
00:07:19,639 --> 00:07:21,255
A couple of quid then. You'll be sorry.
142
00:07:22,167 --> 00:07:24,667
Blimey, don't you bogeys move
fast when there ain't no hurry.
143
00:07:24,934 --> 00:07:26,150
Good morning.
- Morning.
144
00:07:26,398 --> 00:07:29,168
Would you take Mr Hackett next door my
dear, while I speak to these gentlemen.
145
00:07:29,802 --> 00:07:32,748
Bearers of bad news used to have their
heads cut off, Hackett. You're lucky.
146
00:07:33,257 --> 00:07:35,360
Lucky? I haven't had a chance
to tell him anything yet.
147
00:07:36,226 --> 00:07:38,269
I can't give you much time.
It's now ten past eleven.
148
00:07:38,465 --> 00:07:40,325
I have to defend at
Greenwich Police Court.
149
00:07:41,489 --> 00:07:43,832
Things may go badly with
my client if I'm not there.
150
00:07:44,320 --> 00:07:46,183
The course of justice
may go more smoothly.
151
00:07:46,479 --> 00:07:47,552
A matter of opinion.
152
00:07:47,932 --> 00:07:49,749
Care for a drink, gentlemen?
- Thank you, no.
153
00:07:50,005 --> 00:07:51,693
Have we met before?
- I'm sorry.
154
00:07:51,968 --> 00:07:53,470
Chief Inspector Bliss - Mr Meister.
155
00:07:53,749 --> 00:07:56,852
Mr Meister is a very successful lawyer
with a large practice in Deptford.
156
00:07:57,117 --> 00:07:58,390
A funny district to choose.
157
00:07:58,659 --> 00:08:02,053
He is a kind of a squire. Mr Meister of
Flanders Lane, and behaves like one.
158
00:08:02,465 --> 00:08:03,166
How so?
159
00:08:03,362 --> 00:08:05,643
He looks after his people,
defends when they're in trouble.
160
00:08:05,839 --> 00:08:08,161
And if they go to prison
Mr Meister supports the relatives.
161
00:08:08,450 --> 00:08:10,711
Am I a suspect because I
help unfortunate people?
162
00:08:10,997 --> 00:08:13,025
'Suspect', my dear Meister?
Who mentioned the word?
163
00:08:13,651 --> 00:08:15,209
As far as the police are concerned ..
164
00:08:15,405 --> 00:08:17,921
Mr Meister's actions are
motivated purely by kindness.
165
00:08:18,124 --> 00:08:20,930
I have always had a very high regard for
the intelligence of the police but ..
166
00:08:21,308 --> 00:08:22,324
Take a bow, Bliss.
167
00:08:22,567 --> 00:08:24,805
Gentlemen, what can I
do for you? Excuse me.
168
00:08:25,293 --> 00:08:27,549
Why have you called?
- We were just coming to that.
169
00:08:27,788 --> 00:08:29,866
There was a girl whom you
took into your employment.
170
00:08:30,465 --> 00:08:31,809
Her name was Brenda Milton.
171
00:08:32,415 --> 00:08:33,631
The sister of The Ringer.
172
00:08:34,596 --> 00:08:35,969
She was found drowned.
173
00:08:38,823 --> 00:08:41,161
That's a tragedy I don't
care to be reminded of.
174
00:08:41,432 --> 00:08:43,208
Neither should I if I
were in your shoes.
175
00:08:43,539 --> 00:08:44,611
What does that mean?
176
00:08:44,807 --> 00:08:46,709
I shouldn't care to have
The Ringer as an enemy.
177
00:08:47,131 --> 00:08:49,379
The Ringer died in Australia.
- What makes you think that?
178
00:08:50,046 --> 00:08:52,647
Common knowledge, my dear chap.
It was reported in the press months ago.
179
00:08:53,065 --> 00:08:54,766
As yet unknown to
the ears of the police.
180
00:08:54,962 --> 00:08:56,399
He left his sister in your care.
181
00:08:56,595 --> 00:08:57,945
Why did she end her life?
182
00:08:58,921 --> 00:09:01,137
My dear fellow, why do women
end their lives? I don't know.
183
00:09:01,359 --> 00:09:03,462
There's one reason as old as
the hills and you know it.
184
00:09:03,748 --> 00:09:04,792
Melodrama, Wembury.
185
00:09:05,094 --> 00:09:06,939
He arranged for her to
go into a nursing home.
186
00:09:07,187 --> 00:09:08,537
Not stated at the inquest.
187
00:09:08,853 --> 00:09:11,586
Nobody knew about it but Scotland
Yard and Henry Arthur Milton.
188
00:09:11,984 --> 00:09:13,772
Scotland Yard couldn't
do anything about it.
189
00:09:14,319 --> 00:09:17,098
And mister .. Milton .. is dead.
190
00:09:17,337 --> 00:09:19,240
I'm afraid we must
disillusion you about that.
191
00:09:19,555 --> 00:09:21,365
Mr Milton is here.
192
00:09:23,867 --> 00:09:25,970
Has it come over the grapevine
that The Ringer is back?
193
00:09:26,166 --> 00:09:27,027
It hasn't.
194
00:09:27,569 --> 00:09:29,443
And not a bird moves in
Deptford but I know it.
195
00:09:30,321 --> 00:09:31,822
Somebody is fooling you, Inspector.
196
00:09:32,018 --> 00:09:34,544
The Ringer is here and he's alive.
Get that into your head.
197
00:09:35,070 --> 00:09:36,345
We come here to warn you.
198
00:09:36,812 --> 00:09:38,091
Warn me? But why?
199
00:09:41,048 --> 00:09:42,923
Look. Get out will you. Do it later.
200
00:09:47,436 --> 00:09:48,335
Warn me? Why?
201
00:09:48,667 --> 00:09:50,800
Don't strike attitudes.
You're not in the police court.
202
00:09:51,020 --> 00:09:53,678
We think he may have an idea
he has an account to settle.
203
00:09:53,933 --> 00:09:55,112
With me?
- Who else?
204
00:09:58,825 --> 00:10:00,687
His sister was my secretary
and that was all.
205
00:10:01,634 --> 00:10:04,252
We'll, you'd better explain that pretty
quickly to him when you meet him.
206
00:10:05,201 --> 00:10:06,789
My dear fellow, why should I meet him?
207
00:10:07,288 --> 00:10:09,293
I never saw him in my life.
I don't know the man.
208
00:10:09,796 --> 00:10:12,557
If he's back here with a life sentence
hanging over him why don't you get him?
209
00:10:12,753 --> 00:10:14,197
It is so easy to get The Ringer.
210
00:10:14,442 --> 00:10:15,889
Then get his wife, Cora Ann.
211
00:10:16,329 --> 00:10:17,574
Wherever she is, he is.
212
00:10:18,010 --> 00:10:19,140
He is crazy about her.
213
00:10:20,189 --> 00:10:21,428
I mean, he was.
214
00:10:22,554 --> 00:10:24,397
You mean you're serious about all this?
- Yes.
215
00:10:24,593 --> 00:10:26,791
She's the crazy one and she
followed him to Australia.
216
00:10:27,506 --> 00:10:28,849
Well whoever follows who ..
217
00:10:29,564 --> 00:10:32,131
One is never very far from the other.
Get her and you get him.
218
00:10:32,425 --> 00:10:35,004
We're not worried about her.
You are our immediate worry.
219
00:10:35,228 --> 00:10:38,243
Yes. And Meister, you'd better warn
some of your clients we are around.
220
00:10:38,660 --> 00:10:40,779
The last person they want
to see is a police officer.
221
00:10:41,056 --> 00:10:43,481
And don't admit anybody after dark.
222
00:10:44,014 --> 00:10:47,421
Never go out without a police escort.
Have some shutters put on those windows.
223
00:10:47,617 --> 00:10:49,570
Shutters, Guv? No good now you know.
224
00:10:49,912 --> 00:10:51,104
What do you advise?
225
00:10:51,517 --> 00:10:52,880
Nothing short of steel bars.
226
00:10:53,128 --> 00:10:55,381
Another thing. See that
the rivets are on the inside.
227
00:10:55,609 --> 00:10:56,452
Straight up.
228
00:10:56,648 --> 00:10:59,946
The day you take him I'll give a
thousand pounds to the police orphanage.
229
00:11:00,209 --> 00:11:01,711
We don't need money that badly.
230
00:11:01,978 --> 00:11:03,912
Give it to the Prisoner's
Aid Association, Guv.
231
00:11:04,184 --> 00:11:06,775
I'll have a look round here for a bit.
Cover the garden and grounds.
232
00:11:07,094 --> 00:11:08,681
No objection I take it, Mr Meister?
233
00:11:08,953 --> 00:11:11,113
It flatters you for the police
look after your interests.
234
00:11:11,390 --> 00:11:12,808
I'm tickled pink, dear fellow.
235
00:11:13,065 --> 00:11:14,859
Hackett is supposed to know The Ringer.
236
00:11:15,329 --> 00:11:18,333
It might be a good idea to keep him
on the premises. He can tip you off.
237
00:11:18,651 --> 00:11:21,122
What, me sit in the bullseye?
And the ringer a dead shot.
238
00:11:21,318 --> 00:11:22,648
What do you mean, tip me off?
239
00:11:22,972 --> 00:11:25,464
It's the responsibility of the police.
The Ringer is a murderer.
240
00:11:25,776 --> 00:11:27,249
We can't prove it.
- You know it.
241
00:11:27,576 --> 00:11:30,092
Knowledge is not proof.
No-one knows it more than you, Meister.
242
00:11:30,454 --> 00:11:32,736
The Ringer got rid of some
people the police wanted rid of.
243
00:11:33,162 --> 00:11:34,349
You're dead right there.
244
00:11:34,691 --> 00:11:36,050
So the police shut their eyes.
245
00:11:36,551 --> 00:11:38,284
You're an offensive character, Meister.
246
00:11:38,754 --> 00:11:41,917
Police never shut their eyes. Take my
advice. Keep this fellow Hackett around.
247
00:11:42,403 --> 00:11:44,948
Do you want an honest job, Sam?
- No, sir. No qualifications.
248
00:11:45,230 --> 00:11:47,410
Come on, take it.
It's easy money for a change.
249
00:11:47,978 --> 00:11:50,023
Mr Meister would pay you well.
Wouldn't you, Meister?
250
00:11:50,297 --> 00:11:52,006
This is a very silly game, I must say.
251
00:11:52,297 --> 00:11:53,964
I would take my advice if I were you.
252
00:11:54,227 --> 00:11:55,532
Still, if the police insist.
253
00:11:56,062 --> 00:11:59,187
If he makes himself useful around here
I'll pay him a few pounds and his keep.
254
00:11:59,619 --> 00:12:00,498
Me live here?
255
00:12:00,694 --> 00:12:02,750
The house not comfortable
enough for you, Mr Hackett?
256
00:12:03,071 --> 00:12:04,177
No. Too unhealthy.
257
00:12:04,470 --> 00:12:06,458
Come on, Sam. What do you say?
- Look here, Guvnor.
258
00:12:06,734 --> 00:12:09,073
The Ringer might bump him off
before I get my pay-packet, see?
259
00:12:09,946 --> 00:12:13,066
Here. Tell you what I will do.
Make it a daily rate and I'll chance it.
260
00:12:13,315 --> 00:12:14,686
Look, Hackett, I'm a busy man.
261
00:12:14,892 --> 00:12:17,207
Sam, the first thing you do is
make this house burglar-proof.
262
00:12:17,418 --> 00:12:19,442
Yes. But you know that's
impossible, Mr Wembury.
263
00:12:19,836 --> 00:12:21,022
Anyway, I'll do my best.
264
00:12:21,218 --> 00:12:23,549
Good, get a move on. Get everything
done by tonight if you can.
265
00:12:24,475 --> 00:12:25,691
Good morning, Mr Meister.
266
00:12:26,601 --> 00:12:27,231
Sam.
267
00:12:27,700 --> 00:12:28,458
Bye, sir.
268
00:12:29,859 --> 00:12:30,960
Now don't worry, Guv.
269
00:12:31,329 --> 00:12:33,346
I don't want to see The Ringer
any more than you do.
270
00:12:44,024 --> 00:12:44,899
The police.
271
00:12:45,717 --> 00:12:47,132
They asked for me and my papers.
272
00:12:47,328 --> 00:12:48,100
Hmm?
273
00:12:50,765 --> 00:12:51,920
Yes dear, but ..
274
00:12:52,671 --> 00:12:54,183
Don't worry. I dealt with them.
275
00:12:54,915 --> 00:12:56,521
But you told them I wait for Johnny.
276
00:12:57,055 --> 00:12:58,729
That wouldn't have been wise.
- Why not?
277
00:12:58,943 --> 00:13:00,415
Why not? My dear Lisa.
278
00:13:00,633 --> 00:13:02,415
Because Johnny is serving his sentence.
279
00:13:03,458 --> 00:13:05,600
Whatever he is in your eyes,
in theirs he is a criminal.
280
00:13:06,042 --> 00:13:09,430
It wouldn't commend you to the police if
I said you were waiting to marry Johnny.
281
00:13:10,286 --> 00:13:11,054
Oh well.
282
00:13:11,798 --> 00:13:13,392
Johnny was foolish. That's all.
283
00:13:13,759 --> 00:13:15,804
You don't get a 4-year
sentence just for foolishness.
284
00:13:16,000 --> 00:13:17,526
He wanted money quick to marry me.
285
00:13:17,722 --> 00:13:19,892
I know, I know. And those
crooks promised him money.
286
00:13:20,088 --> 00:13:22,517
If you associate yourself with
crooks you have to be clever.
287
00:13:23,919 --> 00:13:25,191
And Johnny wasn't clever.
288
00:13:25,472 --> 00:13:26,958
He gets himself caught.
289
00:13:27,462 --> 00:13:29,311
He leaves his girl at
the mercy of the world.
290
00:13:29,752 --> 00:13:31,942
What sort of a man is that
to pin your faith to?
291
00:13:32,653 --> 00:13:34,720
Faithfulness my dear,
can be carried too far.
292
00:13:35,421 --> 00:13:36,550
It becomes ridiculous.
293
00:13:36,746 --> 00:13:38,082
What did you tell the police?
294
00:13:39,084 --> 00:13:39,899
Do they ..?
295
00:13:40,373 --> 00:13:41,988
Do they want to send me out of England?
296
00:13:42,184 --> 00:13:43,525
No. No, they won't.
297
00:13:44,431 --> 00:13:46,994
Not as long as you're here
under my wing, as it were.
298
00:13:47,562 --> 00:13:49,405
The police have a high
regard for me you know.
299
00:13:49,601 --> 00:13:52,047
Yes, but .. do they know
I'm not a criminal?
300
00:13:52,520 --> 00:13:54,336
You could explain to
them how it happened.
301
00:13:54,989 --> 00:13:57,106
That I came in with
Johnny on a visitor's permit.
302
00:13:57,346 --> 00:13:58,792
And we were going to get married.
303
00:13:59,881 --> 00:14:02,792
But I have done nothing wrong to
stay in this country and wait for him.
304
00:14:03,036 --> 00:14:03,937
Nothing wrong?
305
00:14:04,924 --> 00:14:07,442
Remaining in a country after
the expiration of your visa?
306
00:14:08,291 --> 00:14:09,404
My dear child.
307
00:14:10,241 --> 00:14:11,428
But I have seen to that.
308
00:14:12,072 --> 00:14:14,319
I give you protection here.
I give you sanctuary.
309
00:14:14,603 --> 00:14:16,190
What's that?
- Sanctuary?
310
00:14:16,660 --> 00:14:18,830
A roof over your head. Food. Clothes.
311
00:14:19,968 --> 00:14:21,531
And I hope, a little friendship.
312
00:14:21,921 --> 00:14:22,897
But of course.
313
00:14:23,649 --> 00:14:26,141
And I'm very grateful to you
for letting me work here.
314
00:14:26,989 --> 00:14:28,548
You're very good at it too, my dear.
315
00:14:29,478 --> 00:14:32,295
I wish you weren't as good
at .. waiting for Johnny.
316
00:14:33,399 --> 00:14:35,710
It's as if your only role in
life was to wait for Johnny.
317
00:14:36,829 --> 00:14:38,089
I'm afraid it is.
318
00:14:39,814 --> 00:14:41,470
The role many women like, huh?
319
00:14:42,022 --> 00:14:43,424
It gives them immunity.
320
00:14:43,984 --> 00:14:45,013
Untouchability.
321
00:14:45,843 --> 00:14:47,087
It's also full of tricks.
322
00:14:47,561 --> 00:14:48,548
I have no tricks.
323
00:14:49,361 --> 00:14:50,920
That would be very boring, Lisa dear.
324
00:14:51,661 --> 00:14:54,418
Are you sure you wouldn't rather
I took a job somewhere else?
325
00:14:55,619 --> 00:14:58,473
But you can't get a job anywhere
else, Lisa. You have no papers.
326
00:14:59,401 --> 00:15:00,302
But why argue.
327
00:15:00,498 --> 00:15:02,979
You like it here don't you?
You can hardly call me a slave driver.
328
00:15:03,182 --> 00:15:05,820
No, no. You are kind.
- Then what are we arguing about?
329
00:15:06,693 --> 00:15:07,337
Look.
330
00:15:07,816 --> 00:15:09,357
Run along now. Finish your work.
331
00:15:09,967 --> 00:15:12,041
I'm busy this afternoon
but I'll see you at dinner.
332
00:15:12,615 --> 00:15:13,373
Oh, Lisa.
333
00:15:14,314 --> 00:15:14,986
Smile.
334
00:15:15,633 --> 00:15:17,510
I said smile. Smile a little.
335
00:15:53,747 --> 00:15:54,674
Mr Meister.
336
00:15:54,870 --> 00:15:56,898
I'm just going outside to
have a look round, Guv.
337
00:16:01,054 --> 00:16:01,805
Here.
338
00:16:03,664 --> 00:16:05,051
I've got a job of work for you.
339
00:16:05,261 --> 00:16:07,410
I want bars .. bars everywhere.
340
00:16:07,778 --> 00:16:10,704
Right? And I don't mean the kind of bars
where you get the old half-pint, see.
341
00:16:10,948 --> 00:16:13,650
I want flipping great bars
on all them windows.
342
00:16:13,971 --> 00:16:15,228
Here. Who are you?
343
00:16:15,549 --> 00:16:18,073
The Ministry of Defence.
Strictly pro-tem.
344
00:16:18,389 --> 00:16:19,090
See?
345
00:16:48,247 --> 00:16:50,067
Four men to guard a crook's house.
346
00:16:50,350 --> 00:16:53,109
And The Metropolitan Police two
thousand under strength, sir.
347
00:16:53,721 --> 00:16:56,301
Never enquire into the mysteries
of Scotland Yard, Carter.
348
00:16:57,511 --> 00:16:58,755
Morning, Miss.
- Morning.
349
00:16:59,192 --> 00:17:00,679
My name is Cora Ann Milton.
350
00:17:00,978 --> 00:17:02,932
I'm an American citizen.
This is my passport.
351
00:17:03,698 --> 00:17:05,141
Attend to that right now, Carter.
352
00:17:05,337 --> 00:17:07,172
I've come to register
my change of address.
353
00:17:07,368 --> 00:17:09,588
I'm moving down to this district.
- Right, Mrs.
354
00:17:11,926 --> 00:17:14,430
I wish I didn't know so
much about criminology.
355
00:17:15,201 --> 00:17:18,299
I find other books on this subject
remarkably unenlightening.
356
00:17:18,985 --> 00:17:20,401
Consequently, I never read them.
357
00:17:20,756 --> 00:17:24,405
But then that makes me wonder
whether anybody will ever read mine.
358
00:17:25,150 --> 00:17:26,788
Wembury, will you have a wee nip?
359
00:17:26,984 --> 00:17:27,701
Carter.
360
00:17:27,973 --> 00:17:29,773
Never become too erudite, Wembury.
361
00:17:30,045 --> 00:17:33,209
Never become an expert.
Life becomes too dull.
362
00:17:33,721 --> 00:17:36,361
Do you know the older I get the
more I become convinced that ..
363
00:17:36,708 --> 00:17:40,173
Cross-examination remains the
only art left the criminologist.
364
00:17:40,464 --> 00:17:42,538
Will I ever convince you of that?
- No. Carter.
365
00:17:42,734 --> 00:17:44,845
Know anything about this
report from 'B' Division?
366
00:17:45,041 --> 00:17:46,200
'B' Division, sir?
367
00:17:46,871 --> 00:17:49,200
Keep that woman here. Find out
something wrong with her papers.
368
00:17:49,396 --> 00:17:51,677
And send her in to me in a few minutes.
- Right, sir.
369
00:17:52,870 --> 00:17:54,829
Who is she?
- Cora Ann Milton.
370
00:17:55,876 --> 00:17:56,843
Cora Ann.
371
00:18:00,430 --> 00:18:01,720
Cora Ann. Ha.
372
00:18:02,601 --> 00:18:04,828
A pretty name. A pretty woman too.
373
00:18:05,163 --> 00:18:07,144
Wife of The Ringer.
- The Ringer?
374
00:18:07,633 --> 00:18:08,883
A very dangerous customer.
375
00:18:09,154 --> 00:18:11,660
Yes, but why do you call him The Ringer?
- He rings the changes.
376
00:18:12,129 --> 00:18:13,431
And his personal appearance.
377
00:18:13,824 --> 00:18:15,227
But then don't they all?
378
00:18:15,777 --> 00:18:17,250
I'd like this one. He is unique.
379
00:18:17,871 --> 00:18:20,159
In Deptford they say he can
change the colour of his eyes.
380
00:18:20,513 --> 00:18:22,513
So they turned him into a legend, eh?
381
00:18:23,309 --> 00:18:24,467
What does he look like?
382
00:18:24,663 --> 00:18:26,524
Descriptions? Several descriptions.
383
00:18:26,720 --> 00:18:28,431
All poles apart. No photographs.
384
00:18:29,067 --> 00:18:31,638
We've got this drawing here
made by a steward on a boat.
385
00:18:32,204 --> 00:18:33,019
That's all.
386
00:18:33,215 --> 00:18:35,256
And why this sudden
interest in The Ringer?
387
00:18:35,823 --> 00:18:38,470
He's meant to have died in Australia
but The Yard were unconvinced.
388
00:18:38,666 --> 00:18:41,151
You see, people like The Ringer
don't just die in Australia.
389
00:18:43,442 --> 00:18:46,503
The Yard had a report that he was here.
We weren't convinced of that either.
390
00:18:47,169 --> 00:18:49,012
At least I wasn't. Not until now.
391
00:18:49,422 --> 00:18:51,139
What complex process of deduction ..
392
00:18:51,335 --> 00:18:53,670
Led you from the presence
of Cora Ann Milton here ..
393
00:18:53,866 --> 00:18:55,829
To the suspicion that
her husband is alive?
394
00:18:56,025 --> 00:18:57,935
That's just what I hope
to find out in a minute.
395
00:18:58,131 --> 00:19:00,695
Wembury, why don't you
let me try my hand on it?
396
00:19:01,202 --> 00:19:02,188
Heaven forbid.
397
00:19:02,455 --> 00:19:05,752
The powers of cross-examination
scientifically applied ..
398
00:19:05,948 --> 00:19:07,327
Should never be underrated.
399
00:19:07,523 --> 00:19:08,906
What is it?
- Excuse me, sir.
400
00:19:09,252 --> 00:19:11,243
There seems to be errors in this permit.
- Alright.
401
00:19:11,513 --> 00:19:12,786
Alright. Ask Mrs Milton in.
402
00:19:13,049 --> 00:19:15,677
I was coming in anyway.
Where my passport goes, I go.
403
00:19:16,048 --> 00:19:17,822
It's one thing I don't
let out of my sight.
404
00:19:18,076 --> 00:19:19,784
Quite right. Won't you sit down?
405
00:19:20,207 --> 00:19:21,849
This is Dr Lomond. He's quite harmless.
406
00:19:22,045 --> 00:19:23,720
Hmm. That's too bad.
- How do you do?
407
00:19:24,104 --> 00:19:26,529
This isn't your first visit to
London, is it Mrs Milton?
408
00:19:26,892 --> 00:19:28,823
No. It's all in the book there.
- Ah yes. I see.
409
00:19:29,183 --> 00:19:30,463
Now, did you arrive alone?
410
00:19:30,769 --> 00:19:32,403
Except for a planeload of other people.
411
00:19:32,684 --> 00:19:35,192
I mean essentially alone. You were
not accompanied by your husband?
412
00:19:35,430 --> 00:19:37,161
No, sir. Nor my mother
or any of my aunts.
413
00:19:37,440 --> 00:19:39,115
That was very careless of your husband.
414
00:19:39,871 --> 00:19:41,238
You allow that kind of remark?
415
00:19:41,434 --> 00:19:42,810
Dr Lomond is a police surgeon.
416
00:19:43,092 --> 00:19:45,618
They're not strictly on the force but
we allow them some latitude.
417
00:19:45,997 --> 00:19:47,732
But not too much.
- Now, isn't that nice.
418
00:19:48,069 --> 00:19:49,609
I am just dying to talk to somebody.
419
00:19:49,868 --> 00:19:51,456
What's the best show in London anyway?
420
00:19:51,721 --> 00:19:54,915
The best show in London
Mrs Milton is Scotland Yard.
421
00:19:55,554 --> 00:19:57,119
Melodrama without music.
422
00:19:58,058 --> 00:19:59,672
And you're the leading lady.
423
00:19:59,955 --> 00:20:01,531
Oh? What am I leading?
424
00:20:02,819 --> 00:20:03,898
Me, for the moment.
425
00:20:04,387 --> 00:20:05,095
Really?
426
00:20:05,542 --> 00:20:07,673
You know doctor that I haven't
seen my husband in years?
427
00:20:07,963 --> 00:20:09,551
That I'm not likely to see him again.
428
00:20:09,852 --> 00:20:11,784
I thought everybody read
that in the newspapers.
429
00:20:12,405 --> 00:20:13,860
Arthur drowned in Sydney Harbour.
430
00:20:14,056 --> 00:20:15,757
As if you didn't know.
- Should I know?
431
00:20:15,953 --> 00:20:17,422
Nothing wrong with my passport.
432
00:20:17,618 --> 00:20:18,949
You just had to talk to me.
433
00:20:19,145 --> 00:20:22,619
Your husband left this country
two years ago. Or was it three?
434
00:20:22,900 --> 00:20:23,573
Three.
435
00:20:23,890 --> 00:20:25,167
When did you see him last?
436
00:20:25,449 --> 00:20:26,732
Two or was it three?
437
00:20:27,102 --> 00:20:28,685
Let's be accurate, my dear girl.
438
00:20:29,017 --> 00:20:30,460
You saw him in Australia?
439
00:20:31,143 --> 00:20:34,113
You arrived in Sydney about three
months after he reached there.
440
00:20:34,711 --> 00:20:36,127
While you were there you were ..
441
00:20:36,382 --> 00:20:38,403
Shall we say, in communication with him?
442
00:20:38,702 --> 00:20:40,662
You seem to have it there
so why bother to ask me?
443
00:20:41,152 --> 00:20:43,521
I never saw him and that's the truth.
- You never saw him?
444
00:20:43,952 --> 00:20:46,318
He was afraid that somebody
might be trailing you?
445
00:20:46,572 --> 00:20:48,533
Afraid that you might
lead the police to him.
446
00:20:48,994 --> 00:20:50,923
Afraid? You don't know
what you're talking about.
447
00:20:51,119 --> 00:20:52,735
He wasn't afraid of anything or anyone.
448
00:20:52,949 --> 00:20:54,392
And now you say he's dead, huh?
449
00:20:55,203 --> 00:20:56,067
Come in.
450
00:20:56,508 --> 00:20:57,993
Henry Arthur Milton.
451
00:20:58,611 --> 00:21:00,519
Who recently left Australia.
452
00:21:01,118 --> 00:21:02,318
With another woman.
453
00:21:02,938 --> 00:21:03,896
Come in, please.
454
00:21:04,588 --> 00:21:05,544
He's not there.
455
00:21:05,740 --> 00:21:07,060
That's a dirty trick.
456
00:21:08,456 --> 00:21:10,519
I'm sorry, but I don't like
the way he kids me along.
457
00:21:11,098 --> 00:21:13,918
Don't let him worry you.
He has an unfortunate manner.
458
00:21:14,778 --> 00:21:16,707
I don't know anything and
you have nothing on me.
459
00:21:16,903 --> 00:21:19,157
I certainly don't have to answer
any of your fool questions.
460
00:21:19,353 --> 00:21:20,694
It is Mrs Milton, isn't it?
461
00:21:20,890 --> 00:21:22,042
What does that mean?
462
00:21:22,259 --> 00:21:25,391
I just thought it might be one of
those happy natural liaisons.
463
00:21:25,832 --> 00:21:28,105
It was happy, it was
natural and it was legal.
464
00:21:29,038 --> 00:21:29,959
Well, well.
465
00:21:30,155 --> 00:21:32,520
And you can get that bug out of
your head about another woman.
466
00:21:33,087 --> 00:21:35,018
There was no other woman
in Arthur Milton's life.
467
00:21:35,379 --> 00:21:38,214
I would walk down Collins Street.
With the police tailing me.
468
00:21:38,602 --> 00:21:40,218
Because he'd rung me and asked me to.
469
00:21:40,667 --> 00:21:42,369
All because he wanted
just to look at me.
470
00:21:43,025 --> 00:21:44,412
He risked everything to see me.
471
00:21:44,686 --> 00:21:46,560
I wouldn't recognise him
but he would be there.
472
00:21:46,789 --> 00:21:48,147
Is that the kind of man who ..
473
00:21:48,343 --> 00:21:50,396
Goes off with some other woman?
- No, no.
474
00:21:50,869 --> 00:21:54,382
No. But he sounds to me very much like
a man who's alive and here in England.
475
00:21:54,659 --> 00:21:56,132
If he is, why don't you catch him?
476
00:21:57,372 --> 00:22:00,023
May I have my passport please?
- I'm sorry you have been detained.
477
00:22:00,288 --> 00:22:01,504
Your papers are in order.
478
00:22:01,776 --> 00:22:03,625
You met him and you
didn't recognise him?
479
00:22:05,097 --> 00:22:06,151
Love is blind.
480
00:22:06,472 --> 00:22:08,519
Do you think you would
know him if you saw him?
481
00:22:08,763 --> 00:22:11,064
You want us to believe he
was so well disguised ..
482
00:22:11,374 --> 00:22:14,812
That he could walk down Collins Street
in broad daylight unrecognised?
483
00:22:16,533 --> 00:22:18,856
I'm sorry Cora but it won't do.
484
00:22:19,125 --> 00:22:20,180
On Collins Street.
485
00:22:20,485 --> 00:22:21,757
He'd walk on Regent Street.
486
00:22:21,953 --> 00:22:24,033
If he felt that way, he'd
come right to Scotland Yard.
487
00:22:24,276 --> 00:22:26,135
You laugh. Go on, laugh. He would do it.
488
00:22:29,795 --> 00:22:31,471
He would do what, Mrs Milton?
489
00:22:34,866 --> 00:22:35,681
I'm sorry.
490
00:22:36,504 --> 00:22:37,461
What is it?
491
00:22:38,720 --> 00:22:40,279
Sorry, but I'm rather nervous today.
492
00:22:40,629 --> 00:22:41,827
Anything makes me jump.
493
00:22:42,137 --> 00:22:44,756
I guess that lets me out.
You just try to get me back again.
494
00:22:45,220 --> 00:22:46,578
What's the matter, Mrs Milton?
495
00:22:47,310 --> 00:22:49,439
What are you frightened of?
You're in a police station.
496
00:22:49,650 --> 00:22:52,366
I'll tell you it was that drawing.
I just caught a glimpse of it and ..
497
00:22:52,761 --> 00:22:53,805
It gave me a shock.
498
00:22:54,489 --> 00:22:55,876
You see, I rather liked Arthur.
499
00:22:58,840 --> 00:23:01,536
And don't be so darned sure there's
nothing to fear in a police station.
500
00:23:31,551 --> 00:23:32,481
I say, you men.
501
00:23:32,716 --> 00:23:34,475
See that you get them
rivets on the inside.
502
00:23:35,130 --> 00:23:37,446
And you, keep your dirty
hands off the walls.
503
00:23:37,918 --> 00:23:39,105
You ordered brandy, sir?
504
00:23:40,144 --> 00:23:41,456
Put it there.
- Here?
505
00:23:42,222 --> 00:23:42,894
There.
506
00:23:45,076 --> 00:23:47,638
How do you like my posh accent?
All got up to match the tray.
507
00:23:48,637 --> 00:23:49,881
Have you called Miss Lisa?
508
00:23:50,130 --> 00:23:51,538
It's a nice bit of stuff too.
509
00:23:51,999 --> 00:23:53,931
Do you mean Miss Lisa or the brandy?
510
00:23:54,137 --> 00:23:55,179
No, the tray.
511
00:23:56,423 --> 00:23:58,791
I'm under police protection, Hackett.
That includes my property.
512
00:23:58,987 --> 00:24:01,438
Yeah. You know.
Taking it all in all, Guv.
513
00:24:01,634 --> 00:24:03,430
It's a bit of a flipping
laugh isn't it, eh?
514
00:24:03,626 --> 00:24:05,483
I feel like something out
of Madam Tussauds.
515
00:24:05,928 --> 00:24:07,630
I'm not cut out to be
a gent's gentleman.
516
00:24:07,907 --> 00:24:09,666
Too flipping familiar.
That's what you are.
517
00:24:10,704 --> 00:24:12,006
Draw the curtains, will you.
518
00:24:14,127 --> 00:24:14,771
Here.
519
00:24:15,329 --> 00:24:17,046
You've got them things
far too far apart.
520
00:24:17,830 --> 00:24:20,588
I know plenty of gentlemen with rubber
guts that can squeeze through that gap.
521
00:24:20,784 --> 00:24:23,341
Who is giving orders?
- Me, that's who. That's why I'm here.
522
00:24:23,593 --> 00:24:24,494
An expert, eh?
523
00:24:24,690 --> 00:24:26,628
Dead right, mate.
On both sides of the fence.
524
00:24:26,850 --> 00:24:29,237
Watch me and keep your eyes and
ears open and you'll be alright.
525
00:24:29,503 --> 00:24:30,461
Hackett, please.
526
00:24:30,657 --> 00:24:31,472
Sorry, Guv.
527
00:24:32,282 --> 00:24:33,668
It's all this blooming clobber.
528
00:24:33,864 --> 00:24:35,880
The blokes take no notice
of me in this fancy dress.
529
00:24:36,172 --> 00:24:38,103
Tell them to get on and
attend to things indoors.
530
00:24:38,415 --> 00:24:40,506
And fetch Miss Lisa's coffee.
- Okay. It's on the hob.
531
00:24:43,333 --> 00:24:45,464
I like it very black.
- It's as black as silk, Miss.
532
00:24:45,660 --> 00:24:46,704
Smells like it too.
533
00:24:46,993 --> 00:24:48,986
Afraid I'm not so good at
this coffee-making lark.
534
00:24:49,300 --> 00:24:51,173
Now if it was char ..
- That's enough, Hackett.
535
00:24:55,221 --> 00:24:57,559
That moron gets on my nerves.
- He makes me laugh.
536
00:24:57,998 --> 00:24:59,919
He's no good in the house
and talks too much.
537
00:25:00,115 --> 00:25:02,573
I can hardly understand what he says.
A dialect?
538
00:25:03,555 --> 00:25:04,906
Cockney, dear.
- Cockney?
539
00:25:05,273 --> 00:25:07,875
Yes. A gay little
language all of its own.
540
00:25:08,194 --> 00:25:10,221
Only slightly connected
with the King's English.
541
00:25:11,162 --> 00:25:12,778
Have you typed those things I gave you?
542
00:25:13,529 --> 00:25:15,105
Oh yes.
- Good. A clever girl.
543
00:25:16,270 --> 00:25:18,018
I don't know what I
should do without you.
544
00:25:19,022 --> 00:25:21,125
There are plenty of people who can type.
545
00:25:22,402 --> 00:25:23,621
They don't look like you.
546
00:25:24,701 --> 00:25:25,717
Or smile like you.
547
00:25:26,753 --> 00:25:27,740
Or walk like you.
548
00:25:29,655 --> 00:25:30,979
Why does it embarrass you?
549
00:25:32,547 --> 00:25:34,537
It cuts across your
favourite act doesn't it?
550
00:25:35,218 --> 00:25:36,289
What act?
551
00:25:36,598 --> 00:25:37,772
Waiting for Johnny.
552
00:25:38,842 --> 00:25:40,316
It's not an act.
553
00:25:40,665 --> 00:25:42,711
No. Of course not, my dear.
I was joking. I'm sorry.
554
00:25:43,623 --> 00:25:45,669
No girl could keep it up
for so long if it were.
555
00:25:46,245 --> 00:25:48,848
No sensitive, intelligent
girl like you I mean.
556
00:25:55,155 --> 00:25:56,886
This house is going
to look like a prison.
557
00:25:57,841 --> 00:25:59,451
I'm sorry about all this, Lisa.
558
00:26:02,310 --> 00:26:03,755
Thank you.
- Black enough, Miss?
559
00:26:03,968 --> 00:26:04,682
Oh yes.
560
00:26:05,113 --> 00:26:07,731
Hackett, I'll not stand for much more
of this. Haven't they finished yet?
561
00:26:08,052 --> 00:26:09,961
They're just putting the alarms in.
- Alarms?
562
00:26:10,238 --> 00:26:11,829
Yes. Burglary alarms.
563
00:26:12,166 --> 00:26:15,009
I hope you never hear none of them Miss,
if you're on the wrong side of the door.
564
00:26:15,205 --> 00:26:16,506
Blimey, the scares I've had.
565
00:26:16,800 --> 00:26:19,260
After that, I'd say a trumpet
sounded like a penny whistle.
566
00:26:19,523 --> 00:26:22,057
I didn't hire you as
a raconteur, Hackett.
567
00:26:22,500 --> 00:26:24,001
Get me two more brandies, will you.
568
00:26:24,197 --> 00:26:26,244
If you haven't drunk it all.
- What, me drink brandy?
569
00:26:26,440 --> 00:26:28,788
With all that bubbly
lying about? Hark at him.
570
00:26:30,021 --> 00:26:31,807
You must be the best
audience he's ever had.
571
00:26:32,003 --> 00:26:34,141
He knows it too.
- I think he's very funny.
572
00:26:34,649 --> 00:26:35,795
He's all yours, dear.
573
00:26:36,227 --> 00:26:37,816
Drink your coffee before it gets cold.
574
00:26:38,352 --> 00:26:39,380
Now what goes on?
575
00:26:39,594 --> 00:26:41,180
Are you going to make much more noise?
576
00:26:41,376 --> 00:26:43,508
I've got to connect up the
alarm bell with that switch.
577
00:26:43,704 --> 00:26:44,986
Oh. Am I in your way?
578
00:26:45,199 --> 00:26:47,044
No, Miss. You're alright.
Stay where you are.
579
00:26:48,407 --> 00:26:50,322
Do you understand those things?
- I should do.
580
00:26:50,518 --> 00:26:51,320
Should do?
581
00:26:51,525 --> 00:26:54,662
Why isn't the electrician here himself?
- The place is lousy with silver trays.
582
00:26:55,187 --> 00:26:57,458
Hackett, we don't want a running
commentary on your duties.
583
00:26:57,928 --> 00:26:59,315
There you are, sir. Stiff ones.
584
00:26:59,759 --> 00:27:01,415
Lisa?
- No thanks. Not for me.
585
00:27:01,705 --> 00:27:03,436
Take it. Good for the nerves.
- No thanks.
586
00:27:03,650 --> 00:27:04,379
Take it.
587
00:27:08,232 --> 00:27:09,694
Let's have some light shall we.
588
00:27:14,468 --> 00:27:16,008
[ Burglar alarm bell. Loud! ]
589
00:27:21,965 --> 00:27:23,557
What have you done, you fools?
590
00:27:25,582 --> 00:27:26,712
Give us Scotland Yard.
591
00:27:28,175 --> 00:27:29,108
Hello, hello?
592
00:27:29,397 --> 00:27:30,670
Stop those bells, will you.
593
00:27:30,982 --> 00:27:32,673
Hello? Hello, hello.
594
00:27:33,668 --> 00:27:34,391
Hello.
595
00:27:35,994 --> 00:27:36,865
Ninety-nine.
596
00:27:38,509 --> 00:27:39,779
There you are, Mr Meister.
597
00:27:40,217 --> 00:27:43,726
You will have a sore hand for a day or
maybe two. But it could have been worse.
598
00:27:44,190 --> 00:27:46,781
Now I think we all need a drink.
- Hackett. A drink.
599
00:27:47,323 --> 00:27:48,052
Hackett.
600
00:27:48,252 --> 00:27:50,805
In future, if the alarm bells fuse
send for electricians, not police.
601
00:27:51,148 --> 00:27:52,712
How'd I know it wasn't The Ringer?
602
00:27:52,908 --> 00:27:54,669
By the simple process
of looking, halfwit.
603
00:27:56,123 --> 00:27:58,432
Mr Wembury. One of these
days I'll do him. Honest I will.
604
00:27:58,628 --> 00:28:00,341
I'll do him.
- Sam, behave yourself.
605
00:28:02,270 --> 00:28:03,057
Here, Guv.
606
00:28:03,361 --> 00:28:05,721
That's a nice bit of stuff, eh.
It Would sell well, wouldn't it?
607
00:28:06,188 --> 00:28:08,262
I wonder what I'd get for it.
- About three years.
608
00:28:08,920 --> 00:28:10,058
Is he alright, doctor?
609
00:28:10,254 --> 00:28:11,926
Sure. Aye, he is alright.
610
00:28:13,559 --> 00:28:15,134
What are you, the factotum?
611
00:28:15,491 --> 00:28:16,580
No, sir. English.
612
00:28:17,445 --> 00:28:18,431
What's your name?
613
00:28:18,627 --> 00:28:19,862
Samuel Cuthbert Hackett.
614
00:28:20,654 --> 00:28:21,813
That's a terrible name.
615
00:28:22,484 --> 00:28:24,658
Would you like to earn
an honest five pounds?
616
00:28:25,498 --> 00:28:27,404
I pay on results. I'm from Aberdeen.
617
00:28:28,342 --> 00:28:30,229
Can you tell me something
about The Ringer?
618
00:28:30,736 --> 00:28:33,065
Something that I don't know already.
619
00:28:33,478 --> 00:28:35,736
Well, do you mind if I give you
some advice for nothing?
620
00:28:36,228 --> 00:28:38,913
Don't go nosing in on The Ringer.
Not if you value your skin.
621
00:28:39,296 --> 00:28:41,086
They tell me you're a friend of his.
622
00:28:41,911 --> 00:28:44,240
Well, I'm not saying yes
and I'm not saying no.
623
00:28:44,780 --> 00:28:46,111
But I'll tell you this much.
624
00:28:46,307 --> 00:28:48,781
He wouldn't half get a laugh if he
could see all this how-do-you-do.
625
00:28:49,180 --> 00:28:50,007
Them bars.
626
00:28:50,260 --> 00:28:52,597
Blimey. They wouldn't keep
me out let alone The Ringer.
627
00:28:53,941 --> 00:28:55,214
Perhaps you are The Ringer?
628
00:28:57,658 --> 00:28:59,532
Please don't make jokes
like that, sir. Please.
629
00:29:00,100 --> 00:29:01,516
It turned my stomach right over.
630
00:29:04,523 --> 00:29:08,915
Wembury, they're awful dangerous
contraptions, these burglar alarms.
631
00:29:09,970 --> 00:29:12,785
By the way, I was fascinated
by your friend Cora Ann.
632
00:29:12,981 --> 00:29:15,440
Yes, so I noticed.
I'd put that thing down if I were you.
633
00:29:17,008 --> 00:29:19,029
Would you say I had a good approach?
- To women?
634
00:29:19,254 --> 00:29:20,819
On the elephantine side, I'd say.
635
00:29:21,195 --> 00:29:23,731
Don't depress me, Wembury.
I thought I'd made an impression.
636
00:29:24,109 --> 00:29:26,203
Hardly the right one.
You were trying too hard.
637
00:29:26,597 --> 00:29:28,012
Are you likely to see her again?
638
00:29:28,208 --> 00:29:30,371
Not while you're around.
- Competition, eh?
639
00:29:30,865 --> 00:29:33,629
Not where The Ringer's wife's concerned,
old boy. That would be curtains.
640
00:29:34,119 --> 00:29:37,481
Doesn't the risk appeal to you?
The element of challenge, eh?
641
00:29:38,268 --> 00:29:39,711
What's happening to men nowadays.
642
00:29:39,907 --> 00:29:42,315
Look Dr Casanova,
lay off The Ringer's wife.
643
00:29:42,630 --> 00:29:43,960
She's a very beautiful girl.
644
00:29:44,202 --> 00:29:47,151
Yes. You might look beautiful too laying
on a marble slab, though I doubt it.
645
00:29:47,535 --> 00:29:48,960
Would you send me lilies?
646
00:29:50,220 --> 00:29:51,321
Good evening.
- Yes?
647
00:29:51,517 --> 00:29:53,091
He wants to see Mr Meister. Is he in?
648
00:29:53,338 --> 00:29:55,328
Mr Meister is busy.
- I won't keep him long.
649
00:29:55,532 --> 00:29:57,284
I tell you he's busy.
He won't see anyone.
650
00:29:57,480 --> 00:29:58,456
I must see him.
651
00:29:58,858 --> 00:30:00,045
Well, give me a message.
652
00:30:01,046 --> 00:30:01,861
Him or you?
653
00:30:02,124 --> 00:30:03,855
Alright, constable.
I will deal with this.
654
00:30:06,139 --> 00:30:07,980
Well?
- My boy is in trouble, see.
655
00:30:08,279 --> 00:30:10,468
Been on a job and comes up
before the beak tomorrow and ..
656
00:30:10,683 --> 00:30:12,557
I promised I'd get Meister
there to defend him.
657
00:30:13,078 --> 00:30:13,686
Oh.
658
00:30:14,759 --> 00:30:15,682
You wait here.
659
00:30:16,190 --> 00:30:16,891
Samuel.
660
00:30:17,402 --> 00:30:19,013
Samuel Cuthbert Hackett.
661
00:30:19,379 --> 00:30:22,084
That's a terrible name.
Have you seen this contraption?
662
00:30:24,985 --> 00:30:27,370
Ah, it is natty, isn't it.
- It's very empty.
663
00:30:28,066 --> 00:30:29,431
I get you. Refill?
- Aye.
664
00:30:29,690 --> 00:30:30,906
Come into the dispensary.
665
00:30:33,094 --> 00:30:34,825
Is that where the fuse boxes are?
666
00:30:35,164 --> 00:30:36,409
They're awfully elaborate.
667
00:30:36,605 --> 00:30:39,760
I used to potter with electricity
when I was a wee lad.
668
00:30:40,783 --> 00:30:41,479
Well?
669
00:30:41,900 --> 00:30:43,207
He says phone him tomorrow.
670
00:30:43,609 --> 00:30:45,028
Look, I don't want any nonsense.
671
00:30:45,450 --> 00:30:47,526
And nor do we.
- He can't get away with this.
672
00:30:47,816 --> 00:30:50,291
He has to see me. It's his duty.
- Now, now. What's the trouble?
673
00:30:50,575 --> 00:30:51,418
Who are you?
674
00:30:51,672 --> 00:30:53,174
No-one comes in without me knowing.
675
00:30:53,468 --> 00:30:55,397
He must see Meister but
Meister won't see him.
676
00:30:55,593 --> 00:30:56,718
That's it, mate.
677
00:30:57,133 --> 00:30:58,901
Phone him tomorrow.
He'll talk to you then.
678
00:30:59,274 --> 00:31:00,964
You've got too many police around here.
679
00:31:01,359 --> 00:31:03,954
Do you know what I'd do?
- You might be wasting your time, pal.
680
00:31:04,178 --> 00:31:05,757
Someone has exactly the same idea.
681
00:31:06,075 --> 00:31:07,532
Don't you worry. I'll be back.
682
00:31:12,168 --> 00:31:14,098
Excuse me, if you please.
- Just a moment, madam.
683
00:31:14,499 --> 00:31:17,141
Now look here. My old man's in there.
They told me at the station.
684
00:31:17,602 --> 00:31:20,038
So don't try and gammon me.
- Any hidden weapons on you?
685
00:31:20,470 --> 00:31:23,032
If I do they're my own private property.
- What's your business anyway?
686
00:31:23,230 --> 00:31:25,560
I told you. I want to see
Mr Hackett and it's very urgent.
687
00:31:25,756 --> 00:31:27,473
Hackett? What's he up to in there?
688
00:31:27,669 --> 00:31:29,800
How should I know?
That's what I am here to find out.
689
00:31:32,078 --> 00:31:34,198
Sam Hackett. So here you are.
690
00:31:34,394 --> 00:31:36,454
Now, Bella.
- I found you at last, you snake.
691
00:31:36,707 --> 00:31:38,793
Enjoying yourself while me
and the kids can starve.
692
00:31:38,989 --> 00:31:40,756
Put a sock in it. You'll get me fired.
693
00:31:40,952 --> 00:31:42,782
Call yourself a man
hiding behind a dickey?
694
00:31:42,978 --> 00:31:44,906
Why don't you come home
like you always do?
695
00:31:45,102 --> 00:31:46,890
Don't shout. I'm not deaf.
Give us a chance.
696
00:31:47,155 --> 00:31:50,074
We can wait? As you strut about
done up like a dog's dinner.
697
00:31:50,447 --> 00:31:52,814
You're acting above yourself.
That's what you are, Sam Hackett.
698
00:31:53,102 --> 00:31:55,525
What do you think I'm doing it for?
You and the kids.
699
00:31:55,915 --> 00:31:58,877
You haven't gone straight, have you?
- Don't talk daft.
700
00:31:59,367 --> 00:32:00,600
I'm making contacts.
701
00:32:00,952 --> 00:32:02,682
It may raise us up to
the mahogany class.
702
00:32:02,918 --> 00:32:04,649
How about raising some
housekeeping money?
703
00:32:04,904 --> 00:32:07,092
Because now you're out I'm
giving up my job at Woolworths.
704
00:32:07,429 --> 00:32:09,013
Alright. Alright.
705
00:32:09,413 --> 00:32:11,676
As soon as I touch.
- I know you, Sam Hackett.
706
00:32:11,901 --> 00:32:14,494
As soon as you touch you're a big
noise in the pub until it's all blown.
707
00:32:14,690 --> 00:32:15,419
Hackett.
708
00:32:15,648 --> 00:32:18,780
Can't you conduct domestic arguments
somewhere else? The kitchen perhaps?
709
00:32:19,000 --> 00:32:20,874
And who asked you to push
your big ugly mug in?
710
00:32:21,546 --> 00:32:25,028
That's right, get me another six months.
He's the chief dick from Flanders Lane.
711
00:32:25,818 --> 00:32:27,372
Oh. I am sorry, sir.
712
00:32:27,746 --> 00:32:30,390
But it's his fault you know.
He is a lazy-good-for-nothing.
713
00:32:30,786 --> 00:32:32,602
Why put up with him? Why not leave him?
714
00:32:32,798 --> 00:32:33,627
Leave him?
715
00:32:34,265 --> 00:32:36,520
How can I leave him?
I'm not married to him.
716
00:32:38,580 --> 00:32:40,890
Go on, hop it.
- Come home, Sam.
717
00:32:41,246 --> 00:32:43,099
Alright. As soon as the
Guvnor's bumped off.
718
00:32:43,374 --> 00:32:45,610
How long is that going to be?
- Any moment now.
719
00:32:45,895 --> 00:32:46,712
But Sam.
720
00:32:52,567 --> 00:32:54,244
Don't worry Bella. I'll be home soon.
721
00:32:54,665 --> 00:32:56,823
Look after yourself, darling.
- Don't forget what I said.
722
00:32:57,019 --> 00:32:57,802
Alright.
723
00:32:57,998 --> 00:32:59,925
Alright, Hackett.
Did you ever know this man?
724
00:33:00,206 --> 00:33:01,307
Yes.
- Alright, sir.
725
00:33:02,730 --> 00:33:04,375
I didn't expect to see you here, Johnny.
726
00:33:04,764 --> 00:33:06,486
What's up? What's all the fuss about?
727
00:33:06,812 --> 00:33:08,972
Why are you all dressed up?
- I've a bit of news for you.
728
00:33:09,227 --> 00:33:11,387
You'll die when I tell you.
- You mean The Ringer's back?
729
00:33:11,642 --> 00:33:12,546
Where is Lisa?
730
00:33:13,041 --> 00:33:15,166
Here. How did you know?
When did you get out?
731
00:33:15,376 --> 00:33:17,908
Gorblimey, you look well.
Dartmoor must be a blooming holiday.
732
00:33:19,167 --> 00:33:19,868
Johnny.
733
00:33:20,227 --> 00:33:21,105
Johnny!
734
00:33:22,990 --> 00:33:23,731
Johnny.
735
00:33:24,817 --> 00:33:25,518
Johnny.
736
00:33:25,714 --> 00:33:26,923
But Jerry said ..
737
00:33:28,034 --> 00:33:29,386
I must be all mixed up.
738
00:33:29,806 --> 00:33:30,579
Listen.
739
00:33:31,068 --> 00:33:33,208
You're out too soon.
- But I'm out. I'm free.
740
00:33:33,963 --> 00:33:34,692
Darling.
741
00:33:35,983 --> 00:33:37,313
Darling, you haven't escaped?
742
00:33:37,590 --> 00:33:40,778
I helped a warder when some damn fool
attacked him. They remitted my sentence.
743
00:33:41,304 --> 00:33:43,107
Oh Johnny, helping a screw.
744
00:33:46,035 --> 00:33:46,764
Darling.
745
00:33:48,061 --> 00:33:49,387
Promise me one thing.
746
00:33:50,449 --> 00:33:51,819
Don't make any more trouble.
747
00:33:52,735 --> 00:33:54,492
No more trouble ever. No more police.
748
00:33:56,925 --> 00:33:57,883
Do you swear it?
749
00:33:59,375 --> 00:34:00,190
I swear it.
750
00:34:00,847 --> 00:34:03,284
Why didn't you write?
- Didn't know myself until this morning.
751
00:34:03,620 --> 00:34:05,761
Well, well. Look who's here.
752
00:34:06,856 --> 00:34:07,786
Hello, Meister.
753
00:34:08,244 --> 00:34:09,240
Hello, Johnny.
754
00:34:09,466 --> 00:34:10,682
Let's have a look at you.
755
00:34:11,718 --> 00:34:12,848
How did you manage it?
756
00:34:13,094 --> 00:34:14,489
He saved a warder's life.
757
00:34:14,755 --> 00:34:16,837
One of your ex-clients
attacked him, Meister.
758
00:34:17,683 --> 00:34:19,663
We must drink to our little hero.
Shall we, Lisa?
759
00:34:20,451 --> 00:34:22,546
The boy who makes good.
What will you have, Johnny?
760
00:34:22,756 --> 00:34:24,310
Not for me, Meister.
- Lisa?
761
00:34:24,551 --> 00:34:26,935
No thank you.
- Lisa and I are going to be married.
762
00:34:27,243 --> 00:34:29,034
I know, I know. Congratulations.
763
00:34:29,231 --> 00:34:31,166
I'm taking her to my people
in Liverpool tonight.
764
00:34:31,362 --> 00:34:32,091
Tonight?
765
00:34:33,170 --> 00:34:34,386
I'm sorry Johnny, but ..
766
00:34:34,906 --> 00:34:36,333
You forget she's my secretary.
767
00:34:36,841 --> 00:34:38,960
One can't let the secretary
go at a moment's notice.
768
00:34:39,194 --> 00:34:42,491
She knows more about my affairs that I
do. I'd be completely lost without her.
769
00:34:42,808 --> 00:34:44,739
Of course, in a few days I
can make arrangements.
770
00:34:44,935 --> 00:34:46,298
That's too bad, but we are ..
771
00:34:46,683 --> 00:34:48,607
Taking the first train.
I want her out of here.
772
00:34:48,803 --> 00:34:49,561
But why?
773
00:34:50,139 --> 00:34:52,250
She's been happy here.
Haven't you, Lisa?
774
00:34:52,520 --> 00:34:54,581
Oh, yes. Yes, I like my work.
775
00:34:54,777 --> 00:34:56,655
He asked you Lisa whether
you'd been happy.
776
00:34:56,895 --> 00:34:58,109
Yes darling, but ..
777
00:34:59,177 --> 00:35:02,023
I think it's reasonable that
we should wait for a few days.
778
00:35:02,497 --> 00:35:03,712
Until I clear up my work.
779
00:35:03,908 --> 00:35:07,155
A few days? You talk as if days were
nothing. I've been waiting two years.
780
00:35:07,560 --> 00:35:09,851
Now don't be hysterical, Johnny.
I'm trying to help you.
781
00:35:10,050 --> 00:35:11,817
Keep your advice for
people who pay for it.
782
00:35:12,013 --> 00:35:13,768
My dear boy, you are hysterical.
783
00:35:13,996 --> 00:35:16,297
You'll have to try and adapt
yourself to civilised life again.
784
00:35:16,493 --> 00:35:18,172
You should talk about civilised life.
785
00:35:18,999 --> 00:35:21,498
How about Gwenda Milton?
I wonder why she committed suicide.
786
00:35:21,929 --> 00:35:23,175
Shut your filthy mouth.
787
00:35:23,371 --> 00:35:25,445
Who came out of the whole
thing as innocent as a lamb?
788
00:35:25,767 --> 00:35:28,268
You can fool the law Meister because
you know every move of the game.
789
00:35:28,464 --> 00:35:30,195
But there's someone
around you can't fool.
790
00:35:30,574 --> 00:35:33,090
Who just waits for an opportunity
to take the law into his own hands.
791
00:35:33,360 --> 00:35:34,661
Good luck to him.
- Johnny.
792
00:35:34,857 --> 00:35:36,675
Why does nobody speak
the truth around here?
793
00:35:37,135 --> 00:35:39,065
He comes out of prison
and he talks about truth.
794
00:35:40,204 --> 00:35:41,563
It's alright Johnny. I have ..
795
00:35:42,119 --> 00:35:43,163
I quite understand.
796
00:35:43,849 --> 00:35:44,750
Hello, doctor.
797
00:35:44,946 --> 00:35:46,410
Are you sure I'm not butting in?
798
00:35:46,711 --> 00:35:48,767
No, no. Not at all.
- I was just away.
799
00:35:49,293 --> 00:35:50,908
Excuse me. I'll get my bag.
800
00:35:52,007 --> 00:35:53,819
This is a friend of mine. Mr Lemley.
801
00:35:54,212 --> 00:35:57,070
I have been having a wee big chat
with our friend there in the pantry.
802
00:35:58,616 --> 00:35:59,568
Lemley? Hmm.
803
00:36:00,148 --> 00:36:02,174
You're just back from
the country, aren't you?
804
00:36:02,370 --> 00:36:04,228
I just left prison if
that's what you mean.
805
00:36:04,424 --> 00:36:05,067
Uhuh.
806
00:36:07,359 --> 00:36:07,974
Guv.
807
00:36:08,170 --> 00:36:09,128
Yes, what is it?
808
00:36:10,133 --> 00:36:11,941
There's a party outside
wants to see you.
809
00:36:12,293 --> 00:36:12,908
Who?
810
00:36:13,104 --> 00:36:14,634
They ask me not to divulge the name.
811
00:36:15,106 --> 00:36:17,566
This party said:
Just say: 'I am from The Ringer'.
812
00:36:17,914 --> 00:36:19,216
A party from The Ringer?
813
00:36:20,076 --> 00:36:20,920
Show him in.
814
00:36:21,495 --> 00:36:23,752
Doctor, are you mad?
- I know what I'm doing.
815
00:36:24,415 --> 00:36:25,507
Show him in.
816
00:36:37,896 --> 00:36:38,991
Hello, Meister.
817
00:36:41,102 --> 00:36:42,240
Remember me?
818
00:36:42,755 --> 00:36:45,329
I'm very sorry but just for the
moment I'm rather at a loss.
819
00:36:45,702 --> 00:36:47,224
Think hard. I will give you a clue.
820
00:36:47,531 --> 00:36:48,603
You knew my husband.
821
00:36:48,799 --> 00:36:51,958
That's a terrible opening to a
conversation: 'You knew my husband'.
822
00:36:52,275 --> 00:36:53,726
Do you mind keeping out of this.
823
00:36:54,210 --> 00:36:55,484
My name is Cora Ann Milton.
824
00:36:59,064 --> 00:37:01,337
Yes, of course.
Dear Mrs Milton, how do you do.
825
00:37:01,601 --> 00:37:03,120
Prettier than ever.
- Oh, shut up.
826
00:37:03,571 --> 00:37:05,283
And how is your husband?
827
00:37:05,843 --> 00:37:06,678
He is fine.
828
00:37:07,110 --> 00:37:07,899
Just fine.
829
00:37:08,294 --> 00:37:09,681
You'll be pleased to hear that.
830
00:37:09,898 --> 00:37:10,769
Yes, indeed.
831
00:37:12,309 --> 00:37:14,168
I brought you a message from him.
- Oh?
832
00:37:14,512 --> 00:37:15,813
Can we talk alone somewhere?
833
00:37:16,009 --> 00:37:16,852
If you wish.
834
00:37:19,725 --> 00:37:20,483
This way.
835
00:37:20,679 --> 00:37:22,667
You will excuse us, won't you, Doctor?
- Certainly.
836
00:37:22,877 --> 00:37:24,551
What is Mrs Milton doing here?
837
00:37:25,083 --> 00:37:27,126
Blimey. Where have you
two been, making the beds?
838
00:37:27,374 --> 00:37:30,697
Isn't that like a couple of coppers, eh?
Never on the spot when you're wanted.
839
00:37:31,502 --> 00:37:33,051
Now listen. There isn't much time.
840
00:37:33,849 --> 00:37:35,579
Why don't you go away,
out of the county?
841
00:37:36,018 --> 00:37:38,376
Arthur Milton is here in
London for one purpose only.
842
00:37:38,910 --> 00:37:41,089
To get you, Meister.
It is a mania with him.
843
00:37:41,285 --> 00:37:43,925
Whatever happened between you and
his sister, he pinned her death on you.
844
00:37:44,121 --> 00:37:45,959
It's been burning up his
mind for two years.
845
00:37:46,155 --> 00:37:47,857
He has one idea left.
That is to get you.
846
00:37:48,075 --> 00:37:49,399
So he's in London?
847
00:37:49,723 --> 00:37:51,681
You have been listening
to the police, Mrs Milton.
848
00:37:51,877 --> 00:37:52,944
I told the police.
849
00:37:55,773 --> 00:37:57,191
Trying to lead me to The Ringer?
850
00:37:58,731 --> 00:38:00,428
Very ingenious, I must say.
851
00:38:01,039 --> 00:38:05,806
I leave London where he'd never show
himself and go, say, to the Argentine.
852
00:38:06,710 --> 00:38:08,856
And he'd be waiting for me
there, tipped off by you.
853
00:38:09,939 --> 00:38:11,470
What do you take me for, Mrs Milton?
854
00:38:11,851 --> 00:38:14,067
Cut that out. I won't lift a
finger to save you from hell.
855
00:38:14,568 --> 00:38:15,963
Get that in your head, Meister.
856
00:38:16,159 --> 00:38:18,147
Run fast while you still
have breath to do it with.
857
00:38:18,545 --> 00:38:20,911
And run to The Ringer?
- From The Ringer, you fool.
858
00:38:22,262 --> 00:38:24,622
It's here in this house you'll
meet him and not anywhere else.
859
00:38:50,134 --> 00:38:52,346
You look very beautiful today, Cora Ann.
860
00:38:52,803 --> 00:38:54,305
More than I'll say for you, doctor.
861
00:38:54,563 --> 00:38:55,521
The merry widow?
862
00:38:55,849 --> 00:38:57,899
You can cut out the widow stuff.
It's too near home.
863
00:38:58,312 --> 00:39:00,939
The merry grass widow then?
- Not so merry as all that.
864
00:39:01,340 --> 00:39:03,578
Still hankering after
that husband of yours?
865
00:39:04,171 --> 00:39:05,679
Isn't it time you stopped worrying?
866
00:39:06,573 --> 00:39:08,018
You're dead right it is, doctor.
867
00:39:08,317 --> 00:39:10,449
You can't still be in love with him?
868
00:39:10,839 --> 00:39:11,483
Love?
869
00:39:12,274 --> 00:39:14,243
I don't know. What is love anyhow?
870
00:39:14,700 --> 00:39:16,360
I've forgotten.
- Love? Well ..
871
00:39:17,091 --> 00:39:19,178
They say in the books it
is where the heart is.
872
00:39:19,637 --> 00:39:22,765
Mine is in my mouth most of the time.
- That's anatomically impossible.
873
00:39:24,450 --> 00:39:27,570
It was love that took you all the way
to Australia after him wasn't it?
874
00:39:27,794 --> 00:39:31,080
Was it? A honeymoon alone in a single
berth cabin. Not my idea of love.
875
00:39:31,586 --> 00:39:33,500
Why don't you forget him, Cora Ann?
876
00:39:33,913 --> 00:39:36,030
Do you think he wants me to forget him?
- I don't know.
877
00:39:36,443 --> 00:39:37,201
He might.
878
00:39:37,697 --> 00:39:39,550
Is any man worth what you are suffering?
879
00:39:40,242 --> 00:39:41,801
Sooner or later he'll be caught.
880
00:39:42,575 --> 00:39:44,722
If he's alive.
- If he's alive. Aye.
881
00:39:45,256 --> 00:39:48,026
The long arm of the law will
stretch out and seize him ..
882
00:39:48,222 --> 00:39:50,556
And the long leg of the law
will boot him into prison.
883
00:39:50,866 --> 00:39:52,434
Please stop talking about my husband.
884
00:39:52,716 --> 00:39:53,445
Alright.
885
00:39:53,880 --> 00:39:55,165
Anything you wish.
886
00:39:55,911 --> 00:39:57,646
I only try to help you, Lassie.
887
00:39:58,122 --> 00:39:59,542
Mind helping me at a distance.
888
00:39:59,827 --> 00:40:01,602
But you attract me, Cora Ann.
889
00:40:02,204 --> 00:40:04,006
What am I meant to do about it, cheer?
890
00:40:04,484 --> 00:40:06,447
My dear, if only I was
five years younger.
891
00:40:06,971 --> 00:40:08,072
Twenty-five you mean.
892
00:40:08,811 --> 00:40:10,465
Can I offer you a wee bit of advice?
893
00:40:11,083 --> 00:40:13,549
Medical advice?
- No, no. Just friendly.
894
00:40:14,344 --> 00:40:17,160
It would be a good idea if
you were to go right away ..
895
00:40:17,468 --> 00:40:19,203
Forget all about The Ringer.
896
00:40:19,976 --> 00:40:21,241
Find another interest.
897
00:40:22,025 --> 00:40:23,457
Cut him right out of your mind.
898
00:40:23,827 --> 00:40:27,609
I think of all the time you waste
waiting for something to happen.
899
00:40:28,010 --> 00:40:29,626
With that heart of yours in your mouth.
900
00:40:30,198 --> 00:40:31,899
Have you got some
reason behind all this?
901
00:40:32,095 --> 00:40:33,775
Aye, I've got plenty of reasons.
902
00:40:34,836 --> 00:40:36,908
It's your one chance, Cora Ann.
903
00:40:37,210 --> 00:40:39,200
Who says so? Dr Lomond?
- Aye.
904
00:40:39,741 --> 00:40:42,467
When Arthur Milton says: I'm tired
of you. I am sick of you. You are out'.
905
00:40:42,952 --> 00:40:43,882
Then I will go.
906
00:40:44,440 --> 00:40:46,655
My way. Not your way. Goodnight.
907
00:40:47,143 --> 00:40:47,930
Goodnight.
908
00:40:48,357 --> 00:40:49,343
Excuse me, madam.
909
00:40:49,539 --> 00:40:51,169
But would you mind doing me a favour?
910
00:40:51,459 --> 00:40:53,934
The next time you see The Ringer,
can you put in a good word for me?
911
00:40:54,275 --> 00:40:56,206
Samuel Hackett is the name.
- A word in for what?
912
00:40:56,531 --> 00:40:58,834
I'm ambitious. I want to better
myself and get out of the rut.
913
00:40:59,190 --> 00:41:01,187
No place like a rut, Sam.
You know where you are.
914
00:41:01,470 --> 00:41:03,342
That's just it, madam.
You see, a rut is a rut.
915
00:41:03,538 --> 00:41:06,304
I want to get out of it. A man with my
experience ought to get out of the rut.
916
00:41:06,599 --> 00:41:08,702
Experience, did you say?
- Yes. Seen my press cuttings?
917
00:41:09,000 --> 00:41:10,044
No.
- Do you mind?
918
00:41:10,344 --> 00:41:11,665
There you are, look.
919
00:41:12,905 --> 00:41:14,350
That's me. With the bracelets on.
920
00:41:14,614 --> 00:41:18,921
I think I had better start a book on
Cora Ann and forget about criminology.
921
00:41:20,651 --> 00:41:21,880
Where's my pencil?
922
00:41:23,134 --> 00:41:24,350
There's one on the desk.
923
00:41:24,911 --> 00:41:25,518
Oh.
924
00:41:26,299 --> 00:41:27,429
Thank you, Mr Meister.
925
00:41:32,127 --> 00:41:33,143
Tell me something.
926
00:41:34,138 --> 00:41:35,297
What's she doing here?
927
00:41:36,414 --> 00:41:39,673
You should know that. It was
you she came to see. Not me.
928
00:41:40,844 --> 00:41:43,116
What reason have the police
to think that the Ringer is here?
929
00:41:43,312 --> 00:41:45,300
I know they've a suspicion
that he's here but ..
930
00:41:46,083 --> 00:41:47,727
Have they any real reason to think so?
931
00:41:48,088 --> 00:41:50,524
Why? Couldn't you get
that out of Cora Ann?
932
00:41:52,285 --> 00:41:54,738
If she's here, he is not very far away.
933
00:41:55,754 --> 00:41:57,509
Is that what they've been telling you?
934
00:41:59,225 --> 00:42:00,670
They didn't tell me she was here.
935
00:42:01,209 --> 00:42:03,940
What kind of recommendations are those?
In each one you've been pinched.
936
00:42:04,216 --> 00:42:05,789
Yes, I know. But why, why?
937
00:42:06,003 --> 00:42:08,180
I'll tell you why. Because
I leave my trademark, see.
938
00:42:08,376 --> 00:42:10,133
Fingerprints?
- No. That's the trouble.
939
00:42:10,426 --> 00:42:12,655
No fingerprints,
no busted locks, no clues.
940
00:42:13,009 --> 00:42:14,705
So that when they see the perfect job.
941
00:42:15,127 --> 00:42:16,556
They know it's me. Sam Hackett.
942
00:42:17,253 --> 00:42:19,642
The trouble with me is that I'm
the victim of my own perfection.
943
00:42:22,901 --> 00:42:23,688
Excuse me.
944
00:42:25,162 --> 00:42:27,587
Alright, Samuel.
I'll put in a word for you. Goodnight.
945
00:42:27,783 --> 00:42:29,314
Tell me something, Wembury.
- What?
946
00:42:30,135 --> 00:42:32,581
How the hell did you get landed
with this Scotch comedian of yours?
947
00:42:33,130 --> 00:42:33,917
Dr Lomond?
948
00:42:34,963 --> 00:42:37,773
He's a nice old boy really.
A bit irritating at times, but ..
949
00:42:38,400 --> 00:42:40,558
After all, he has precious
little to do in Flanders Lane.
950
00:42:40,754 --> 00:42:43,149
I don't like amateurs.
- He doesn't do anybody any harm.
951
00:42:43,384 --> 00:42:45,599
When exactly did he start this job?
- About six months ago.
952
00:42:45,795 --> 00:42:48,334
Here to get the material for
research for that book of his.
953
00:42:49,084 --> 00:42:51,587
He spent most of his life abroad.
Somebody must have recommended him.
954
00:42:52,411 --> 00:42:54,802
It's a nice quiet job for an
old boy in semi-retirement.
955
00:42:55,298 --> 00:42:56,456
Are you coming, doctor?
956
00:42:56,652 --> 00:42:58,259
Aye, in a minute.
- Fine.
957
00:42:58,747 --> 00:43:01,296
It's warmer in here than
out there in the garden.
958
00:43:01,807 --> 00:43:03,361
Don't you think so, Mr Bliss?
959
00:43:04,472 --> 00:43:05,667
I saw you out there.
960
00:43:06,140 --> 00:43:08,379
Setting a trap for
The Ringer, weren't you.
961
00:43:09,158 --> 00:43:12,045
It's certainly a more practical way to
catch criminals than writing books ..
962
00:43:12,241 --> 00:43:14,742
And that anthropological muck
that you waste your time on.
963
00:43:15,262 --> 00:43:16,654
That's a matter of opinion.
964
00:43:17,096 --> 00:43:18,111
By the way, Bliss.
965
00:43:18,493 --> 00:43:19,909
Have you ever noticed your ears?
966
00:43:20,183 --> 00:43:21,587
A typical criminal's ear.
967
00:43:21,783 --> 00:43:25,320
And the prognathic process of the
jaw suggests a rabid homicide.
968
00:43:25,793 --> 00:43:27,604
Tell me. Did you ever commit a murder?
969
00:43:28,077 --> 00:43:28,806
Not yet.
970
00:43:29,203 --> 00:43:30,341
But I may any moment.
971
00:43:31,118 --> 00:43:32,831
How you must hate your ears.
972
00:43:33,208 --> 00:43:34,845
They're the most pointed I ever saw.
973
00:43:35,041 --> 00:43:37,061
I'll be interested to see
what happens to you.
974
00:43:37,556 --> 00:43:39,861
The last time I saw ears
like that was in India.
975
00:43:40,057 --> 00:43:41,902
They were on a woman who
murdered her husband.
976
00:43:42,165 --> 00:43:44,929
Mind, I'm not blaming her, poor soul.
He was in the native cavalry.
977
00:43:45,164 --> 00:43:46,878
He used to go to bed in his spurs.
978
00:43:47,074 --> 00:43:48,937
Keep the flippancy for
another time, Lomond.
979
00:43:49,133 --> 00:43:51,737
We've got a lot on our hands.
The Ringer was a very clever criminal.
980
00:43:51,995 --> 00:43:54,352
There's no such thing
as a clever criminal.
981
00:43:54,653 --> 00:43:57,269
That doctrine was inculcated
into me when I was a bairn.
982
00:43:58,434 --> 00:44:00,193
Och aye. Toot-toot.
- I resent that remark.
983
00:44:00,424 --> 00:44:02,578
Take care of that hand
of yours, Mr Meister.
984
00:44:03,303 --> 00:44:04,514
Goodnight.
- Goodnight.
985
00:44:04,710 --> 00:44:05,754
There you are, Doc.
986
00:44:06,644 --> 00:44:08,182
Is it full, Samuel?
- Is it full?
987
00:44:08,418 --> 00:44:10,750
Blimey, it's the first time I've
ever measured it by the yard.
988
00:44:12,428 --> 00:44:13,551
I'll see you later.
989
00:44:29,856 --> 00:44:30,671
You will ..
990
00:44:32,438 --> 00:44:35,147
You'll have to put up with a lot of
things, you know. People will ..
991
00:44:36,208 --> 00:44:37,512
Whisper behind your back.
992
00:44:38,372 --> 00:44:40,094
'Her husband was in prison'.
993
00:44:41,118 --> 00:44:43,533
How will you feel about it then?
Will you wish you'd never met me?
994
00:44:43,729 --> 00:44:44,706
But darling.
995
00:44:45,119 --> 00:44:47,513
If you'd never met me you
wouldn't have gone to prison.
996
00:44:47,864 --> 00:44:50,493
You wouldn't have needed that
money if it hadn't been for me.
997
00:44:59,113 --> 00:45:01,730
All the things I planned to say.
I don't know, I just couldn't.
998
00:45:02,294 --> 00:45:03,358
Tell me them now.
999
00:45:03,554 --> 00:45:06,946
Firstly, I wanted to ask you to forgive
me for all the things I've promised.
1000
00:45:07,235 --> 00:45:09,975
Never let it be said that I'm not
sympathetic with young love.
1001
00:45:10,343 --> 00:45:11,647
No, no. Don't get up.
1002
00:45:12,634 --> 00:45:15,440
I'm sorry about my little outburst
a moment ago, Johnny.
1003
00:45:15,967 --> 00:45:19,754
But you see, when I expected thanks it
was a little disconcerting to get abuse.
1004
00:45:19,970 --> 00:45:22,353
I had been thinking too
much shut away there.
1005
00:45:22,749 --> 00:45:24,541
I understand. It's always a mistake.
1006
00:45:25,030 --> 00:45:26,924
Still thinking of taking
Lisa away tonight?
1007
00:45:27,242 --> 00:45:28,172
Yes.
- A pity.
1008
00:45:28,490 --> 00:45:29,583
I'll miss you, Lisa.
1009
00:45:29,829 --> 00:45:31,417
When is your train?
- Eleven o'clock.
1010
00:45:32,053 --> 00:45:32,697
Look.
1011
00:45:33,015 --> 00:45:35,193
Give me two hours of her time
to go over what's urgent.
1012
00:45:36,393 --> 00:45:38,083
Alright.
- What about your packing?
1013
00:45:38,283 --> 00:45:40,828
That's easy. I haven't got much to pack.
- Go and pack now, Lisa.
1014
00:45:41,024 --> 00:45:43,613
Then you'll have it all prepared and
we can go through the work quickly.
1015
00:45:49,500 --> 00:45:50,172
Blast.
1016
00:45:50,771 --> 00:45:51,786
What's the matter?
1017
00:45:51,982 --> 00:45:54,322
There's a file in my office.
It's vital she checks it with me.
1018
00:45:54,548 --> 00:45:56,906
I'd get it myself but I
I can't leave the house.
1019
00:45:57,657 --> 00:45:58,606
I wonder if ..
1020
00:45:58,802 --> 00:45:59,450
Lisa.
1021
00:45:59,646 --> 00:46:02,286
Don't disturb her. Let her
finish packing. I'll get your file.
1022
00:46:02,775 --> 00:46:04,085
Very kind of you, Johnny.
1023
00:46:04,450 --> 00:46:05,580
I'll get you the keys.
1024
00:46:06,355 --> 00:46:08,456
It's on the top floor of 258 Piccadilly.
1025
00:46:09,828 --> 00:46:11,671
Take a taxi and you'll
be there in 20 minutes.
1026
00:46:11,867 --> 00:46:13,341
Here's some money.
- Don't worry.
1027
00:46:13,632 --> 00:46:16,552
It's a thick green file. You will find
it in the bottom drawer of my desk.
1028
00:46:16,843 --> 00:46:18,639
Right.
- 258 Piccadilly.
1029
00:46:47,657 --> 00:46:48,690
Who's there?
1030
00:46:50,839 --> 00:46:51,855
What's the matter?
1031
00:46:52,878 --> 00:46:54,265
What are you doing here, Bliss?
1032
00:46:54,611 --> 00:46:56,513
Looking after you like
a father, Mr Meister.
1033
00:46:57,632 --> 00:46:59,895
I thought your activities were
confined to outside my house.
1034
00:47:00,205 --> 00:47:02,895
I shan't trouble you again this evening.
All my men are on duty.
1035
00:47:03,671 --> 00:47:05,545
However, if you can't
sleep, do give me a ring.
1036
00:47:06,104 --> 00:47:07,926
I'll come and read you
some bedtime stories.
1037
00:47:08,785 --> 00:47:09,696
Goodnight.
1038
00:47:28,637 --> 00:47:29,382
I see.
1039
00:47:31,800 --> 00:47:33,415
2-5-8.
1040
00:47:35,368 --> 00:47:36,336
Piccadilly.
1041
00:47:37,021 --> 00:47:37,735
Yes.
1042
00:47:39,472 --> 00:47:40,702
In about twenty minutes.
1043
00:47:40,918 --> 00:47:41,716
I see.
1044
00:47:42,691 --> 00:47:44,020
May I have your name, please?
1045
00:47:44,216 --> 00:47:45,162
No. No name.
1046
00:49:25,024 --> 00:49:25,917
Hello?
1047
00:49:27,522 --> 00:49:28,423
Hello Meister?
1048
00:49:29,712 --> 00:49:30,503
Hello.
1049
00:49:31,543 --> 00:49:33,469
Meister? Is anybody there?
1050
00:49:35,205 --> 00:49:35,920
Hello.
1051
00:49:36,542 --> 00:49:37,415
Meister.
1052
00:49:58,586 --> 00:49:59,609
Don't move.
1053
00:50:00,689 --> 00:50:02,076
What are you doing here anyway?
1054
00:50:03,637 --> 00:50:05,110
Stay where you are and don't move.
1055
00:51:37,074 --> 00:51:38,080
Right, Peters.
1056
00:51:38,728 --> 00:51:40,870
Acting on information sir,
I was at 258 Piccadilly.
1057
00:51:41,356 --> 00:51:43,888
And I found the caretaker hurt and
the office at the top entered into.
1058
00:51:44,830 --> 00:51:46,733
Major, we arrested this
man who resisted arrest.
1059
00:51:47,300 --> 00:51:48,344
What's the charge?
1060
00:51:49,900 --> 00:51:52,432
He is charged with being in enclosed
premises for an unlawful purpose.
1061
00:51:53,074 --> 00:51:54,063
What's your name?
1062
00:51:54,321 --> 00:51:55,307
John Lemley, sir.
1063
00:51:55,503 --> 00:51:56,576
Alright. Search him.
1064
00:51:57,415 --> 00:51:59,420
I've seen you before tonight
somewhere, haven't I?
1065
00:51:59,616 --> 00:52:00,994
Well? Anything to say?
1066
00:52:01,190 --> 00:52:02,669
Meister tipped you off, didn't he?
1067
00:52:02,865 --> 00:52:04,238
What's Meister to do with it?
1068
00:52:04,434 --> 00:52:07,861
He sent me to his office to get a file.
He gave me those keys. It was a trap.
1069
00:52:08,390 --> 00:52:09,720
If it's a trap as you say ..
1070
00:52:10,107 --> 00:52:11,744
Why not stay and explain to the police?
1071
00:52:12,014 --> 00:52:14,334
Because, can't you see, I realised
I was walking into a trap.
1072
00:52:15,018 --> 00:52:17,750
If you're innocent and the victim of a
trick, why should the police hold you?
1073
00:52:18,347 --> 00:52:19,716
Because I have got a record.
1074
00:52:21,428 --> 00:52:22,100
I see.
1075
00:52:22,296 --> 00:52:22,955
I ..
1076
00:52:23,472 --> 00:52:24,840
I came out of prison today.
1077
00:52:25,036 --> 00:52:26,179
Meister is a friend?
1078
00:52:26,494 --> 00:52:29,187
So friendly I landed a 4-year sentence
and look like landing with another.
1079
00:52:29,383 --> 00:52:30,627
That's how friendly.
1080
00:52:30,823 --> 00:52:32,688
That's a pretty fantastic story, Lemley.
1081
00:52:32,996 --> 00:52:35,195
Whatever it is to you it's a
real-life nightmare to me.
1082
00:52:35,573 --> 00:52:36,932
Alright. You will be detained.
1083
00:52:37,265 --> 00:52:38,181
Take him away.
1084
00:52:38,461 --> 00:52:39,966
Alright. Put him in number 9.
1085
00:52:40,302 --> 00:52:42,405
Can I call Lisa? I've done nothing.
I'm not a criminal.
1086
00:52:42,790 --> 00:52:44,549
I want to try to put
things right with her.
1087
00:52:44,802 --> 00:52:46,590
You're under arrest.
Let's have no nonsense.
1088
00:52:46,978 --> 00:52:49,980
Look. If anything happens to Lisa
I'll kill him. I warn you I'll kill him.
1089
00:52:50,450 --> 00:52:52,128
Who is he going to kill?
- Meister.
1090
00:52:52,444 --> 00:52:53,716
It seems quite an epidemic.
1091
00:52:53,912 --> 00:52:55,792
I want a gun.
- I beg your pardon, sir?
1092
00:52:56,260 --> 00:52:58,139
I want a revolver.
- That's right, Sergeant.
1093
00:52:58,542 --> 00:53:00,770
Inspector Bliss of Scotland
Yard requires a revolver.
1094
00:53:01,152 --> 00:53:03,603
What do you want it for? Going wrecking?
- Yes.
1095
00:53:03,979 --> 00:53:05,738
You don't have to worry, Wembury.
- Thanks.
1096
00:53:06,186 --> 00:53:08,139
What do you want a gun for?
- What's it to you?
1097
00:53:08,410 --> 00:53:10,176
Quite a bit.
This is my division, you know.
1098
00:53:10,776 --> 00:53:12,535
Any reason why I shouldn't have it?
- None.
1099
00:53:14,150 --> 00:53:15,699
I should sign for it though.
1100
00:53:16,076 --> 00:53:18,731
What's the matter, Bliss?
You seem to be forgetting the routine.
1101
00:53:19,710 --> 00:53:22,591
I've been a long time away from
this regulation-ridden country.
1102
00:53:24,335 --> 00:53:25,625
Good evening, Mr Bliss.
1103
00:53:25,841 --> 00:53:28,792
Evening, doctor. You seem to
live here. Found The Ringer yet?
1104
00:53:29,038 --> 00:53:29,767
Not yet.
1105
00:53:29,963 --> 00:53:32,037
You ought to write another book,
and perhaps you will.
1106
00:53:32,460 --> 00:53:34,967
You know, sometimes I
think it's folly to be wise.
1107
00:53:36,629 --> 00:53:38,047
I wish you would ask me why.
1108
00:53:38,675 --> 00:53:39,462
Why is it?
1109
00:53:39,812 --> 00:53:41,576
When ignorance is bliss.
1110
00:53:43,562 --> 00:53:45,984
Curious that the Inspector
doesn't know station routine.
1111
00:53:46,323 --> 00:53:48,361
Everything is curious
about Mr Bliss, Sergeant.
1112
00:53:48,604 --> 00:53:50,305
'Bliss'. I wonder where
he got that name.
1113
00:53:50,501 --> 00:53:52,811
Perhaps it was his mother's.
- What's Meister's phone number?
1114
00:53:53,353 --> 00:53:54,927
2-1-4-0 I think, sir.
1115
00:53:56,409 --> 00:53:57,424
That's right, sir.
1116
00:53:57,620 --> 00:53:59,586
Yes. I'm worried about that boy's story.
1117
00:53:59,977 --> 00:54:00,964
It is Mr Wembury.
1118
00:54:01,508 --> 00:54:02,552
Tell him I'm busy.
1119
00:54:02,833 --> 00:54:05,134
Tell him there's no need for him
to worry about me any longer.
1120
00:54:05,330 --> 00:54:06,778
I'm leaving the country tonight.
1121
00:54:07,452 --> 00:54:09,072
He is leaving, He is pushing off.
1122
00:54:09,555 --> 00:54:10,229
Yeah.
1123
00:54:10,917 --> 00:54:11,716
For why?
1124
00:54:12,051 --> 00:54:14,912
I'll tell you why, Mr Wembury.
Cora Ann has seen him.
1125
00:54:15,585 --> 00:54:17,838
Yeah. And for all I know I
might have seen him too.
1126
00:54:18,097 --> 00:54:20,600
Tell him I'll be over right away.
I've got to see him before he goes.
1127
00:54:21,562 --> 00:54:23,380
Draw me a gun Carter, will you.
- Right, sir.
1128
00:54:23,724 --> 00:54:24,767
What's the matter?
1129
00:54:24,963 --> 00:54:26,173
Meister is moving out.
1130
00:54:26,579 --> 00:54:29,038
I've got find out more about
that boy Lemley before he goes.
1131
00:54:29,598 --> 00:54:31,756
That girlfriend of yours has
been up to her tricks again.
1132
00:54:31,952 --> 00:54:33,196
You had better come along.
1133
00:54:33,392 --> 00:54:35,295
You're the only friend
she's got around here.
1134
00:54:35,503 --> 00:54:37,404
She may need your help
if I lay my hands on her.
1135
00:54:37,600 --> 00:54:39,302
You're not going to shoot her?
- Come on.
1136
00:54:42,330 --> 00:54:43,174
[ Doorbell ]
1137
00:55:12,823 --> 00:55:14,201
Good evening. Mr Meister?
1138
00:55:14,687 --> 00:55:16,176
He is packing. He's going away.
1139
00:55:16,422 --> 00:55:17,896
Are you going away too?
- Yes.
1140
00:55:18,298 --> 00:55:19,600
I'm waiting for my fianc๏ฟฝe.
1141
00:55:19,876 --> 00:55:21,519
He is coming to fetch me any moment now.
1142
00:55:21,715 --> 00:55:22,791
Who, Lemley?
- Yes.
1143
00:55:23,029 --> 00:55:23,780
Too bad.
1144
00:55:25,307 --> 00:55:26,179
What's wrong?
1145
00:55:26,482 --> 00:55:28,039
I'm afraid you must put that off.
1146
00:55:28,235 --> 00:55:29,421
He is under arrest.
1147
00:55:31,037 --> 00:55:32,024
What has he done?
1148
00:55:32,220 --> 00:55:35,464
He broke in to what's known as enclosed
premises, and he's charged with assault.
1149
00:55:36,086 --> 00:55:36,701
But.
1150
00:55:37,933 --> 00:55:39,820
But .. is he in a prison?
1151
00:55:40,166 --> 00:55:42,171
For the time being he
is just being detained.
1152
00:55:42,569 --> 00:55:43,793
How serious is it?
1153
00:55:44,139 --> 00:55:46,842
Very serious unless his
story can be corroborated.
1154
00:55:47,158 --> 00:55:49,794
Wembury, Doctor. How nice
of you to come and see me off.
1155
00:55:50,339 --> 00:55:51,670
Lisa dear, what's the matter?
1156
00:55:51,866 --> 00:55:53,081
I'd like a word with you.
1157
00:55:53,314 --> 00:55:54,330
What has happened?
1158
00:55:54,862 --> 00:55:55,798
Where's Johnny?
1159
00:55:55,994 --> 00:55:58,291
Where do you think he is?
- He has been arrested.
1160
00:55:59,518 --> 00:56:00,761
Is that so?
- That is so.
1161
00:56:00,957 --> 00:56:03,345
Acting on information received
he was arrested this evening.
1162
00:56:07,483 --> 00:56:09,240
I'm terribly sorry
about this, Lisa dear.
1163
00:56:09,468 --> 00:56:11,451
He was arrested in your
office, oddly enough.
1164
00:56:11,725 --> 00:56:13,928
In my office? What on earth
was he doing in my office?
1165
00:56:14,268 --> 00:56:15,800
We haven't quite cleared that up.
1166
00:56:16,073 --> 00:56:16,692
Yet.
1167
00:56:16,977 --> 00:56:18,678
Lisa, what stupidity
have you been up to?
1168
00:56:18,874 --> 00:56:20,133
Now of all times when ..
1169
00:56:21,997 --> 00:56:22,784
Don't cry.
1170
00:56:24,325 --> 00:56:26,426
I'll do everything humanly
possible for him. I promise.
1171
00:56:26,622 --> 00:56:28,761
What can you do? What can anybody do?
1172
00:56:29,016 --> 00:56:30,117
If there's a way out.
1173
00:56:30,337 --> 00:56:31,953
You can rest assured that I'll find it.
1174
00:56:32,448 --> 00:56:33,607
Let me talk to Wembury.
1175
00:56:35,916 --> 00:56:37,814
Look, you go up for a while, huh.
1176
00:56:38,158 --> 00:56:38,802
Come.
1177
00:56:39,303 --> 00:56:41,004
I've never let you
down and I never will.
1178
00:56:41,200 --> 00:56:43,352
If by any chance this matter
can't be straightened out.
1179
00:56:43,850 --> 00:56:44,980
You will come with me.
1180
00:56:45,492 --> 00:56:47,251
You can't stay here alone
and you know why.
1181
00:56:49,261 --> 00:56:51,201
Why not let her make up her own mind?
1182
00:56:52,544 --> 00:56:53,850
But, can't I go and see him?
1183
00:56:54,046 --> 00:56:55,777
Not possible.
Please go upstairs and wait.
1184
00:56:55,973 --> 00:56:58,361
I can settle this matter much better
on my own and time is short.
1185
00:56:58,561 --> 00:57:00,023
That is, if you want me to help.
1186
00:57:08,197 --> 00:57:09,142
Hackett.
1187
00:57:09,455 --> 00:57:10,935
Have you seen Hackett?
- No.
1188
00:57:14,832 --> 00:57:16,411
Are you here again, Cora Ann?
1189
00:57:16,607 --> 00:57:17,851
I can say the same to you.
1190
00:57:18,099 --> 00:57:20,934
I just came to bid a fond
farewell to Mr Meister but ..
1191
00:57:21,536 --> 00:57:23,848
What's the matter? There's a
queer vacant look in your eyes.
1192
00:57:24,206 --> 00:57:25,536
The vacancy isn't in my eyes.
1193
00:57:25,933 --> 00:57:27,464
I haven't eaten a thing since lunch.
1194
00:57:27,811 --> 00:57:29,426
If you like, you can take me to supper.
1195
00:57:29,622 --> 00:57:31,247
Och, I might miss some fun.
1196
00:57:31,583 --> 00:57:33,683
If The Ringer knows that
Meister is leaving.
1197
00:57:33,917 --> 00:57:35,533
You have got some strange ideas of fun.
1198
00:57:35,841 --> 00:57:37,543
Now, why don't you
take me out to supper?
1199
00:57:37,739 --> 00:57:40,099
Are there any restaurants around here?
- Aye. But who would pay?
1200
00:57:40,340 --> 00:57:42,698
I'll pay for it. You can come
along as my Scotch gigolo.
1201
00:57:42,912 --> 00:57:44,566
So you think I'm your type now?
1202
00:57:44,939 --> 00:57:46,770
You'll do. I'm particular at the moment.
1203
00:57:47,033 --> 00:57:50,100
You are very tempting, Cora Ann.
It's such an economical proposition.
1204
00:57:50,491 --> 00:57:53,078
You nearly make me forget why I'm here.
- Why are you here?
1205
00:57:53,632 --> 00:57:56,270
In my professional capacity
in case of accidents.
1206
00:57:56,612 --> 00:57:58,423
Come on, I am hungry.
- Now, Cora Ann.
1207
00:57:58,974 --> 00:58:01,091
Don't lure a man away from his duty.
1208
00:58:01,287 --> 00:58:02,127
What duty?
1209
00:58:02,323 --> 00:58:06,364
The Ringer might feel he'd something
to say to Mr Meister before he left.
1210
00:58:06,667 --> 00:58:09,741
With these police around? He wouldn't
be such a madman. Not even The Ringer.
1211
00:58:09,972 --> 00:58:12,309
I wonder how well you
know him, Cora Ann.
1212
00:58:12,569 --> 00:58:14,560
There's a look in your
eyes I don't like, doctor.
1213
00:58:17,288 --> 00:58:18,988
I'm not The Ringer's accomplice.
1214
00:58:19,251 --> 00:58:20,471
You want to see him hang.
1215
00:58:20,734 --> 00:58:22,809
Don't be hysterical.
Your husband wouldn't like that.
1216
00:58:23,119 --> 00:58:25,204
He might be somewhere around
and it would worry him.
1217
00:58:25,580 --> 00:58:27,298
I'll give you five minutes and no more.
1218
00:58:27,758 --> 00:58:28,688
Doctor.
- Yes?
1219
00:58:28,904 --> 00:58:32,509
If you must make love to The Ringer's
wife choose another moment and place.
1220
00:58:32,966 --> 00:58:34,956
It would be more convenient
if you went home.
1221
00:58:35,228 --> 00:58:35,858
Why?
1222
00:58:36,984 --> 00:58:39,485
Because I don't want two
tragedies on my hands.
1223
00:58:41,454 --> 00:58:43,132
Mr Meister.
- I'm in a hurry, doctor.
1224
00:58:43,396 --> 00:58:45,893
I think I know the reason
for your burnt hand.
1225
00:58:46,316 --> 00:58:47,419
Is that all?
- Aye.
1226
00:58:47,743 --> 00:58:51,416
There's an old transformer here.
It worked the lift at one time.
1227
00:58:51,900 --> 00:58:54,167
If the wires had been connected to that.
1228
00:58:54,533 --> 00:58:55,806
It might have proved fatal.
1229
00:58:56,214 --> 00:58:57,632
Now, are you listening to me?
1230
00:58:59,078 --> 00:59:01,620
How about that anonymous phone
call you made at the station tonight?
1231
00:59:02,289 --> 00:59:04,845
Wembury, I'm much too vain a man
to impart information anonymously.
1232
00:59:05,107 --> 00:59:06,386
You should know me better.
1233
00:59:06,582 --> 00:59:08,801
You fixed Lemley, didn't you?
For a purpose of your own.
1234
00:59:09,080 --> 00:59:11,440
Don't let's argue, my dear fellow.
Let's part friends, shall we.
1235
00:59:12,302 --> 00:59:15,115
At least I save you the expense and
trouble of guarding me any longer.
1236
00:59:15,557 --> 00:59:16,790
Good evening. Mr Meister?
1237
00:59:17,870 --> 00:59:19,544
What do you want?
- I have your tickets.
1238
00:59:19,781 --> 00:59:21,196
I'll give them to him.
- Sorry.
1239
00:59:21,392 --> 00:59:23,649
I must get his signature for them.
- Alright. Come this way.
1240
00:59:24,500 --> 00:59:26,386
Your tickets.
- Put them down, will you.
1241
00:59:26,582 --> 00:59:27,242
Two.
1242
00:59:27,510 --> 00:59:28,868
Can you sign this please, sir?
1243
00:59:29,064 --> 00:59:29,800
Why two?
1244
00:59:30,688 --> 00:59:32,863
Why two? Because Lisa is
coming to America with me.
1245
00:59:33,508 --> 00:59:34,456
So that's it.
1246
00:59:35,485 --> 00:59:37,752
I haven't time to sift your
obscure ideas, Wembury.
1247
00:59:38,238 --> 00:59:40,825
The fact is that Lisa will decide
to be realistic about this boy.
1248
00:59:41,321 --> 00:59:43,364
There must be an end even
to her patience. Thank you.
1249
00:59:43,560 --> 00:59:44,520
Thank you, sir.
1250
00:59:44,906 --> 00:59:46,097
So Lisa will decide, eh?
1251
00:59:46,793 --> 00:59:49,487
There are moments Meister when I
wish the police had wider powers.
1252
00:59:49,892 --> 00:59:51,596
To carry arms perhaps, you mean?
1253
00:59:51,792 --> 00:59:53,775
Nothing so dramatic.
One fist would be enough.
1254
00:59:54,140 --> 00:59:55,390
Give me great pleasure.
1255
00:59:55,586 --> 00:59:58,562
Schoolboy stuff, Wembury. You don't know
the world. Fetch Miss Lisa, will you.
1256
00:59:59,774 --> 01:00:02,258
I'm taking this girl away from
a petty small-time crook.
1257
01:00:02,454 --> 01:00:05,562
To lift her into the bigtime stuff?
Strange snobberies you people have.
1258
01:00:05,938 --> 01:00:08,506
She'll have a new life in America.
- Not if she goes with you.
1259
01:00:09,024 --> 01:00:10,125
She is going with me.
1260
01:00:11,297 --> 01:00:14,573
Do you know something, Meister? I could
cheerfully do The Ringer out of a job.
1261
01:00:15,587 --> 01:00:17,575
It would make rather an
ass of the law wouldn't it.
1262
01:00:17,975 --> 01:00:18,704
Hackett.
1263
01:00:19,177 --> 01:00:19,906
Hackett.
1264
01:00:20,371 --> 01:00:21,173
Hackett!
1265
01:00:30,303 --> 01:00:31,090
Here, you.
1266
01:01:02,296 --> 01:01:04,083
It will only get me into trouble.
1267
01:01:05,857 --> 01:01:07,015
Good evening, Sergeant.
1268
01:01:07,211 --> 01:01:09,346
Look what they do to me.
Why don't you stop hounding me?
1269
01:01:09,567 --> 01:01:10,297
Trouble?
1270
01:01:10,493 --> 01:01:12,910
I saw this man by Deptford Broadway
and asked what was in his bag.
1271
01:01:13,231 --> 01:01:15,499
That exceeds your duty, Constable.
Sergeant, tick him off.
1272
01:01:15,797 --> 01:01:17,877
He refused to open the bag ..
- Now that's a lie.
1273
01:01:18,103 --> 01:01:19,920
Don't perjure yourself
in front of witnesses.
1274
01:01:20,163 --> 01:01:21,980
All I said was: if you
want the bag, take it.
1275
01:01:22,176 --> 01:01:24,147
Shut up, Hackett.
- I then took him into custody.
1276
01:01:24,410 --> 01:01:26,055
Yes. The first true words you've spoken.
1277
01:01:26,388 --> 01:01:28,775
Look here. He came up to me and
gave me a lot of madam, see.
1278
01:01:28,971 --> 01:01:30,008
So I said to him.
1279
01:01:30,204 --> 01:01:32,557
I can't be seen talking to a
bogey at this hour of the night.
1280
01:01:32,906 --> 01:01:34,494
Then he got the needle and pinched me.
1281
01:01:34,969 --> 01:01:37,443
I ask you. I wouldn't take a
liberty in your manor, would I?
1282
01:01:37,819 --> 01:01:38,835
What's in the bag?
1283
01:01:39,031 --> 01:01:40,973
Ah, it's funny you should mention that.
1284
01:01:41,200 --> 01:01:42,701
I was just going to speak about it.
1285
01:01:43,002 --> 01:01:45,950
Well, the truth of the matter is
I was walking down a dark street.
1286
01:01:46,232 --> 01:01:48,945
It was very dark. I could hardly
see, when all of a sudden ..
1287
01:01:49,161 --> 01:01:50,635
I trod on something soft, see?
1288
01:01:51,004 --> 01:01:52,322
I bent down to have a look.
1289
01:01:52,702 --> 01:01:55,796
And there was the bag, so I said:
'Now what are you doing there'?
1290
01:01:56,046 --> 01:01:57,310
And what did the bag say?
1291
01:01:57,634 --> 01:01:59,880
If I'm telling a lie may I be
struck down this very minute.
1292
01:02:00,162 --> 01:02:01,520
Go on. Nobody has heard you.
1293
01:02:02,152 --> 01:02:04,087
Well, then I got my second breath, see.
1294
01:02:04,360 --> 01:02:07,171
I thought I'd bring it up to the police
station, when up comes this bogey.
1295
01:02:07,605 --> 01:02:09,050
Alright. Let's have a look at it.
1296
01:02:11,143 --> 01:02:12,006
What's that?
1297
01:02:12,281 --> 01:02:13,631
A silver teapot.
1298
01:02:14,373 --> 01:02:15,353
Bless my soul.
1299
01:02:15,953 --> 01:02:17,581
If it ain't old Meister's teapot.
1300
01:02:19,412 --> 01:02:20,840
What a coincidence, eh?
1301
01:02:21,224 --> 01:02:22,830
I was only rubbing it up this morning.
1302
01:02:23,798 --> 01:02:25,786
It doesn't matter.
After all, he doesn't drink tea.
1303
01:02:27,187 --> 01:02:29,006
And Meister's cash-box.
- Yeah.
1304
01:02:29,944 --> 01:02:30,988
And a wad of money.
1305
01:02:32,519 --> 01:02:33,535
Bad luck, Hackett.
1306
01:02:34,082 --> 01:02:35,070
Rank bad luck.
1307
01:02:36,794 --> 01:02:39,988
Here. It's good luck. That's what I'd
call it. I should get a reward for this.
1308
01:02:40,255 --> 01:02:41,728
Here, you count that lot will you.
1309
01:02:41,944 --> 01:02:44,659
I know what coppers are. They'll turn
up here next week in a brand-new suit.
1310
01:02:44,945 --> 01:02:45,932
Alright, Hackett.
1311
01:02:46,128 --> 01:02:48,912
You're charged with possessing
property reasonably suspected ..
1312
01:02:49,212 --> 01:02:50,861
Of being stolen or unlawfully obtained.
1313
01:02:51,162 --> 01:02:53,528
Contravening section 66 of
the metropolitan police act ..
1314
01:02:54,047 --> 01:02:55,729
Of 1839. Old, ain't it.
1315
01:02:56,563 --> 01:02:57,779
Alright. It's a fair cop.
1316
01:02:59,010 --> 01:02:59,680
Name?
1317
01:03:00,132 --> 01:03:01,521
Samuel Cuthbert Hackett.
1318
01:03:01,867 --> 01:03:03,008
Samuel.
1319
01:03:03,541 --> 01:03:04,637
Cuthbert.
1320
01:03:05,486 --> 01:03:06,478
Hackett.
1321
01:03:07,123 --> 01:03:07,852
Address?
1322
01:03:08,498 --> 01:03:09,530
Buckingham Palace.
1323
01:03:09,876 --> 01:03:10,748
Buckingham ..
1324
01:03:12,390 --> 01:03:13,613
No fixed abode.
1325
01:03:14,462 --> 01:03:15,621
What was your last job?
1326
01:03:16,168 --> 01:03:17,166
Chambermaid.
1327
01:03:17,579 --> 01:03:20,883
Now let me pass. I know he's here and I
must see my husband. I know my rights.
1328
01:03:21,115 --> 01:03:22,771
Lord's truth. Here comes my biggest fan.
1329
01:03:22,967 --> 01:03:24,296
Sam Hackett, it is true then.
1330
01:03:24,492 --> 01:03:26,902
I could hardly believe my
ears when they told me.
1331
01:03:27,210 --> 01:03:28,409
Please, Mrs Hackett.
1332
01:03:28,657 --> 01:03:30,883
It's no good, Sergeant.
She never stops once she starts.
1333
01:03:31,079 --> 01:03:33,324
Call yourself an expert?
Being found with the goods on you.
1334
01:03:33,520 --> 01:03:36,485
Why didn't you bury the stuff in the
back garden and come back later for it?
1335
01:03:36,681 --> 01:03:38,641
You're slipping.
That's what you are, Sam Hackett.
1336
01:03:38,841 --> 01:03:41,945
I told you I was out of training.
- For a mouldy bit of silver like that.
1337
01:03:42,494 --> 01:03:43,166
Here.
1338
01:03:43,808 --> 01:03:45,447
Haven't I seen this before?
1339
01:03:45,799 --> 01:03:48,886
Didn't you thieve this the last time you
were out and flogged it to Mr Meister?
1340
01:03:49,349 --> 01:03:52,139
Well I like that. Flog it to Mr Meister
and then pinch it back off him again.
1341
01:03:52,504 --> 01:03:54,466
That's plain dishonest
you know, Sam Hackett.
1342
01:03:54,861 --> 01:03:57,012
Sorry Mrs Hackett. We have
got to take him down now.
1343
01:03:57,311 --> 01:03:59,596
Number 7. Quite a full house tonight.
1344
01:03:59,892 --> 01:04:00,536
Oh ..
1345
01:04:01,452 --> 01:04:03,526
Never mind, ducks.
Perhaps I'll be home for Christmas.
1346
01:04:04,027 --> 01:04:08,647
It will be a hard grind for me and the
kids until you get back on the job, Sam.
1347
01:04:09,623 --> 01:04:13,136
I mean, it's not as if we were married.
I get no family allowance or anything.
1348
01:04:13,746 --> 01:04:15,692
It's gone up three bob now you know.
1349
01:04:16,825 --> 01:04:18,565
Look ducks, I'll tell you what.
1350
01:04:19,360 --> 01:04:22,158
As soon as I get out of here,
and I have done my first job.
1351
01:04:22,825 --> 01:04:24,129
We'll make it legal, see.
1352
01:04:25,171 --> 01:04:27,049
Slip me a bob, I'll marry you.
1353
01:04:27,668 --> 01:04:28,664
Oh, Sam.
1354
01:04:29,486 --> 01:04:31,604
Sarge. There's no-one in
number 9. The door is open.
1355
01:04:32,021 --> 01:04:32,779
Number 9?
1356
01:04:33,297 --> 01:04:33,998
Lemley.
1357
01:04:34,819 --> 01:04:36,205
Are you sure he got away?
1358
01:04:36,608 --> 01:04:38,993
Yes, sir. The door in the
station yard is open, sir.
1359
01:04:39,400 --> 01:04:41,503
Get the duty car to go round
and warn all patrols.
1360
01:04:41,809 --> 01:04:43,923
You can describe the man.
When did this happen?
1361
01:04:44,162 --> 01:04:45,720
When they took in their meals, sir.
1362
01:04:45,940 --> 01:04:48,829
Get on to the night office of The
Yard and circulate the description.
1363
01:04:49,142 --> 01:04:49,957
Right, sir.
1364
01:04:50,557 --> 01:04:52,810
Get on to The Yard and circulate
Lemley's description now.
1365
01:04:53,006 --> 01:04:53,678
Right.
1366
01:04:53,962 --> 01:04:56,608
He threatens to murder Meister and then
escapes. What am I meant to think?
1367
01:04:56,891 --> 01:04:58,354
Johnny doesn't think like you.
1368
01:04:58,699 --> 01:05:01,102
He was in prison a long time.
He thinks everyone's against him.
1369
01:05:01,371 --> 01:05:03,731
There's a reasonable chance I
might have been able to help him.
1370
01:05:04,414 --> 01:05:05,989
But not now?
- I don't know.
1371
01:05:06,192 --> 01:05:07,693
He may have to go back. He may not.
1372
01:05:07,889 --> 01:05:09,942
Please don't tell me one
thing and then another.
1373
01:05:10,259 --> 01:05:11,629
Please tell me. Where is he?
1374
01:05:11,892 --> 01:05:14,829
I don't know. Probably on his way here
to stop you going away with Meister.
1375
01:05:15,151 --> 01:05:16,109
On his way here?
1376
01:05:17,217 --> 01:05:20,014
But I'm not going away with Mr Meister.
- Yeah? He seems to think you are.
1377
01:05:20,210 --> 01:05:22,823
I'm going to stay here even if I
must break every law there is.
1378
01:05:23,112 --> 01:05:24,250
Ha. Like Johnny?
1379
01:05:24,573 --> 01:05:25,463
Dear oh dear.
1380
01:05:25,659 --> 01:05:29,409
I've never seen such a terrible mess as
they've made of these burglar alarms.
1381
01:05:29,783 --> 01:05:31,514
It's a mercy they've never been needed.
1382
01:05:31,991 --> 01:05:34,798
Where's that electrician?
He's gone home I suppose.
1383
01:05:35,117 --> 01:05:36,405
I wish you'd gone home too.
1384
01:05:36,666 --> 01:05:38,612
I will when I have
tried to disconnect this ..
1385
01:05:38,910 --> 01:05:40,358
Heath Robinson contraption.
1386
01:05:40,789 --> 01:05:42,777
Ladies and gentlemen,
this is where we say goodbye.
1387
01:05:43,023 --> 01:05:45,697
I hope you enjoyed my hospitality
and a good time was had by all.
1388
01:05:45,956 --> 01:05:47,555
Now the silly game is over. I lock up.
1389
01:05:47,927 --> 01:05:49,170
You'll be glad to be away.
1390
01:05:49,366 --> 01:05:52,046
Thank you. Goodbye, Mrs Milton.
Thanks for the timely warning.
1391
01:05:52,614 --> 01:05:55,261
It's a little secret you must keep
from your husband I take it.
1392
01:05:55,457 --> 01:05:56,391
Goodbye, Bliss.
1393
01:05:56,591 --> 01:05:59,006
I shall watch the English papers
for further news of your success.
1394
01:05:59,202 --> 01:06:00,160
Goodbye, doctor.
1395
01:06:00,358 --> 01:06:02,292
What are you doing there?
- I'm just pottering.
1396
01:06:02,514 --> 01:06:04,133
So stop pottering. I'm locking up.
1397
01:06:05,200 --> 01:06:05,815
Aye.
1398
01:06:07,250 --> 01:06:08,437
I'm not coming with you.
1399
01:06:08,659 --> 01:06:10,217
Johnny is out. He is on his way here.
1400
01:06:10,413 --> 01:06:12,159
Out? Who said so?
- He's escaped.
1401
01:06:13,652 --> 01:06:15,183
It's a trick, Lisa. A police trick.
1402
01:06:15,457 --> 01:06:16,530
No-one ever escapes.
1403
01:06:17,083 --> 01:06:20,172
It's a cruel thing Wembury to raise hope
when you know the situation as I do.
1404
01:06:20,459 --> 01:06:22,502
Better than you, shall we say?
- What does that mean?
1405
01:06:22,698 --> 01:06:23,370
You ..
1406
01:06:23,707 --> 01:06:27,169
You say things but I don't understand
what you mean. Where's Johnny?
1407
01:06:27,407 --> 01:06:29,366
It's the old cat and
mouse game, my dear.
1408
01:06:29,669 --> 01:06:32,225
If he escaped he'll be back under
lock and key before the day's out.
1409
01:06:32,539 --> 01:06:34,704
If he's free why not produce him, Bliss?
- Give us time.
1410
01:06:35,165 --> 01:06:35,809
Time?
1411
01:06:36,101 --> 01:06:39,131
Not much to ask when we've only minutes.
Can't you see it's nonsense, Lisa?
1412
01:06:39,484 --> 01:06:40,557
Whom will you trust?
1413
01:06:40,983 --> 01:06:42,816
Me, whom you've know
for years or the police?
1414
01:06:43,364 --> 01:06:46,126
Who locked Johnny up and then insinuated
there may have been a mistake.
1415
01:06:46,440 --> 01:06:49,041
Insinuate nothing. We haven't
yet proved him guilty. That's all.
1416
01:06:49,371 --> 01:06:50,129
You will.
1417
01:06:50,521 --> 01:06:51,850
Get the luggage into the car.
1418
01:06:52,046 --> 01:06:54,929
Don't be side-tracked by this nonsense,
Lisa. Let's discuss it on the plane.
1419
01:06:55,352 --> 01:06:57,252
If you feel strongly you
can always come back.
1420
01:06:57,523 --> 01:06:59,282
There's nothing final
about coming with me.
1421
01:06:59,482 --> 01:07:02,523
I'd have no peace of mind If I left you
here now, under the circumstances.
1422
01:07:03,079 --> 01:07:04,175
Don't you see?
1423
01:07:07,905 --> 01:07:10,487
Yes, of course you do. Now we
must hurry. Where are the tickets?
1424
01:07:10,713 --> 01:07:12,515
I think you left them on your desk.
1425
01:07:13,031 --> 01:07:14,047
Oh yes, of course.
1426
01:07:30,233 --> 01:07:31,765
I'm afraid there's nothing I can do.
1427
01:07:31,963 --> 01:07:34,243
He can't just be dead like
that, man. Do something quick.
1428
01:07:34,479 --> 01:07:37,146
But he is dead. Keep your hands
away from that, Bliss. Don't touch it.
1429
01:07:37,747 --> 01:07:39,850
That's what it is.
He has been electrocuted.
1430
01:07:40,301 --> 01:07:43,132
I'll go and switch off at the mains.
Don't you touch that.
1431
01:07:44,138 --> 01:07:45,268
What a terrible thing.
1432
01:07:51,635 --> 01:07:52,706
Electrocuted, eh?
1433
01:07:54,941 --> 01:07:57,415
The wires must have been touching
the tray and acted as a conductor.
1434
01:07:57,757 --> 01:07:59,204
And the tickets were on the tray.
1435
01:07:59,400 --> 01:08:00,074
Yes.
1436
01:08:00,984 --> 01:08:02,600
They took him further than he reckoned.
1437
01:08:20,936 --> 01:08:22,967
Distilled in Australia, eh?
1438
01:08:26,987 --> 01:08:28,060
Why the stethoscope?
1439
01:08:29,251 --> 01:08:31,228
It was foolish of the old boy to ..
1440
01:08:32,232 --> 01:08:33,705
Tamper with this thing, wasn't it.
1441
01:08:34,955 --> 01:08:37,092
Someone who knows
nothing about electricity.
1442
01:08:37,521 --> 01:08:40,116
Over someone who knows a
great deal about electricity.
1443
01:08:40,629 --> 01:08:41,656
Mrs Milton.
1444
01:08:42,112 --> 01:08:44,301
I'd be grateful if you would
stand just where you are.
1445
01:08:45,109 --> 01:08:46,284
What a terrible thing.
1446
01:08:47,062 --> 01:08:48,256
Still, you never know.
1447
01:08:48,902 --> 01:08:51,564
Perhaps Meister was
lucky to die like this.
1448
01:08:52,297 --> 01:08:54,056
He might have met
The Ringer one day and ..
1449
01:08:54,775 --> 01:08:57,105
And then it probably wouldn't
have been so painless.
1450
01:08:57,460 --> 01:08:58,847
We think he has met The Ringer.
1451
01:09:01,630 --> 01:09:03,345
Now what makes you say that, Bliss?
1452
01:09:04,301 --> 01:09:05,946
Where?
- You can drop the accent.
1453
01:09:06,658 --> 01:09:08,727
Yes. It has been rather
getting on our nerves.
1454
01:09:08,961 --> 01:09:09,713
Doctor.
1455
01:09:10,013 --> 01:09:12,398
Harry Lauder made a fortune out of it.
- You won't.
1456
01:09:13,224 --> 01:09:14,201
I don't have to.
1457
01:09:14,537 --> 01:09:16,716
Get the police van, Wembury.
Stop this nonsense.
1458
01:09:20,181 --> 01:09:22,496
My dear chap, isn't that my whiskey?
1459
01:09:23,016 --> 01:09:24,055
Good heavens, yes.
1460
01:09:24,509 --> 01:09:26,969
Very special stuff.
You can't get it in this country.
1461
01:09:27,908 --> 01:09:30,029
Will you have one? You may
never have another chance.
1462
01:09:30,337 --> 01:09:31,779
I'll see to that, Doctor Lomond.
1463
01:09:31,975 --> 01:09:35,487
So should I. But don't call me 'doctor'.
It makes me feel such a fraud.
1464
01:09:35,812 --> 01:09:38,175
You see, there was a real Doctor
Lomond. A very nice old chap.
1465
01:09:38,466 --> 01:09:40,654
He died in Australia while
treating me for kangaroo bite.
1466
01:09:40,948 --> 01:09:42,250
Kangaroos do bite, you know.
1467
01:09:42,446 --> 01:09:44,825
He had very excellent credentials.
Quite wonderful.
1468
01:09:45,151 --> 01:09:47,748
Scotland Yard always insists
on excellent credentials.
1469
01:09:48,281 --> 01:09:49,324
So I borrowed them.
1470
01:09:49,520 --> 01:09:51,213
Impersonation .. and murder.
1471
01:09:51,576 --> 01:09:52,277
Murder?
1472
01:09:52,570 --> 01:09:55,024
You mean this unfortunate
accident to Meister?
1473
01:09:55,571 --> 01:09:57,567
You will find it very hard
to prove anything else.
1474
01:09:57,795 --> 01:09:59,291
My dear Bliss, think again.
1475
01:09:59,579 --> 01:10:00,286
Arthur.
1476
01:10:00,790 --> 01:10:03,823
Oh my dear. I'm so sorry. How are you?
1477
01:10:04,386 --> 01:10:06,252
You let Lemley out of
his cell tonight. Why?
1478
01:10:06,612 --> 01:10:09,298
Dear Wembury, he had no business to
be there. You know it as well as I do.
1479
01:10:09,660 --> 01:10:12,243
You won't find a good Samaritan
to let you out once you are in.
1480
01:10:12,850 --> 01:10:14,552
You stay there for
the rest of your life.
1481
01:10:14,820 --> 01:10:16,971
I don't think Arthur would
want to live as long as that.
1482
01:10:26,559 --> 01:10:28,335
I think you'd better
look after the doctor.
1483
01:10:45,503 --> 01:10:47,318
Take the car. Get some
men down here quickly.
1484
01:10:47,514 --> 01:10:48,443
Very good, sir.
1485
01:10:57,622 --> 01:10:59,266
He's still in the house. That's certain.
1486
01:10:59,577 --> 01:11:00,849
He passed here?
- No, sir.
1487
01:11:01,045 --> 01:11:02,816
Nobody passed me since I heard the shot.
1488
01:11:03,107 --> 01:11:04,894
We've a cordon around the house outside.
1489
01:11:05,176 --> 01:11:07,851
They've sent men from the station to
search inside. They arrive in minutes.
1490
01:11:08,134 --> 01:11:08,946
Right.
1491
01:11:17,774 --> 01:11:19,533
Do you realize where
you stand, Mrs Milton?
1492
01:11:20,027 --> 01:11:22,316
Obstructing the law.
Helping a prisoner to escape.
1493
01:11:22,673 --> 01:11:24,884
You will be out of circulation
for quite some time.
1494
01:11:25,224 --> 01:11:27,804
That's a nice rest.
I've done so much travelling lately.
1495
01:11:28,221 --> 01:11:30,961
You'd better get her out of here.
Come on, we'll start upstairs.
1496
01:11:33,639 --> 01:11:34,826
Put a man on Mrs Milton.
1497
01:11:35,143 --> 01:11:37,046
I'll take a guard from outside.
- Don't do that.
1498
01:11:37,402 --> 01:11:38,554
Listen to me, Johnny.
1499
01:11:38,990 --> 01:11:40,615
I can come to you but we've no chance.
1500
01:11:40,961 --> 01:11:41,894
Give me that.
1501
01:11:42,199 --> 01:11:43,615
Hello? Lemley?
1502
01:11:44,252 --> 01:11:45,754
This is Inspector Wembury speaking.
1503
01:11:45,968 --> 01:11:49,216
Now listen to me. The sooner you realise
you're in serious trouble the better.
1504
01:11:49,780 --> 01:11:51,198
No. I don't want excuses.
1505
01:11:51,519 --> 01:11:53,335
Look. If I come round,
will you promise me ..
1506
01:11:53,531 --> 01:11:54,977
And I'm not making any promises.
1507
01:11:55,520 --> 01:11:56,164
What?
1508
01:11:57,212 --> 01:11:58,113
Where are you?
1509
01:11:58,545 --> 01:11:59,717
Come here immediately.
1510
01:12:00,028 --> 01:12:00,614
No.
1511
01:12:00,977 --> 01:12:01,563
No.
1512
01:12:02,514 --> 01:12:04,445
We are going to have trouble
with that young man.
1513
01:12:04,840 --> 01:12:06,766
Who are you?
- Terry, sir. 'F' Division.
1514
01:12:07,132 --> 01:12:09,057
I'm looking for a Mr Lemley
on these premises.
1515
01:12:09,409 --> 01:12:11,360
Never mind about that now. Atkins.
1516
01:12:11,762 --> 01:12:13,293
Bring Mrs Milton out here, will you.
1517
01:12:13,987 --> 01:12:15,922
I've seen you before
somewhere, haven't I?
1518
01:12:16,194 --> 01:12:18,252
Yes, sir. I used to be
in your division, sir.
1519
01:12:18,898 --> 01:12:19,484
Oh.
1520
01:12:20,118 --> 01:12:23,146
Take Mrs Milton to Flanders Lane. You
need another man but can't spare one.
1521
01:12:23,342 --> 01:12:24,734
Don't worry, sir. I'll manage.
1522
01:12:24,997 --> 01:12:26,928
I'm glad to hear somebody
has so much confidence.
1523
01:12:27,244 --> 01:12:28,630
Mr Wembury, sir.
- What is it?
1524
01:12:28,894 --> 01:12:31,181
I'd like to get back to your
division if there's a vacancy.
1525
01:12:31,507 --> 01:12:33,097
I liked working with you.
- Did you?
1526
01:12:33,351 --> 01:12:34,759
Goodnight, sir.
- Goodnight.
1527
01:12:44,214 --> 01:12:46,668
Where's the driver?
- Searching the grounds I think, sir.
1528
01:12:47,050 --> 01:12:49,317
I take Mrs Milton to Flanders
Lane and come straight back?
1529
01:12:49,608 --> 01:12:50,511
Yes.
- Right.
1530
01:12:50,707 --> 01:12:51,554
Mr Wembury.
1531
01:12:53,507 --> 01:12:54,464
Come here.
1532
01:12:59,612 --> 01:13:01,700
What would happen if I kissed you?
- Arthur, shut up.
1533
01:13:01,973 --> 01:13:03,246
Tell me. What would happen?
1534
01:13:03,453 --> 01:13:05,660
I may give you away as I nearly
did at the police station.
1535
01:13:05,979 --> 01:13:08,344
When Bliss came in? Poor old Bliss.
They thought it was him.
1536
01:13:08,591 --> 01:13:09,545
Arthur, please.
1537
01:13:10,173 --> 01:13:11,481
Where do you want to go to?
1538
01:13:11,816 --> 01:13:13,719
Anywhere, so long as you
can get us out of this.
1539
01:13:13,950 --> 01:13:14,630
Peru?
1540
01:13:15,147 --> 01:13:16,190
Is it warm in Peru?
1541
01:13:16,386 --> 01:13:18,654
The sun shines all day and
the moon shines all night.
1542
01:13:18,916 --> 01:13:19,989
Let's go there then.
1543
01:13:20,383 --> 01:13:21,073
Right.
1544
01:13:21,290 --> 01:13:23,683
Go on, get into the house before
anything more happens to you.
1545
01:13:24,093 --> 01:13:26,090
Go and ask Lisa to keep
an eye on you. Go on.
1546
01:13:28,839 --> 01:13:30,228
Alright. On your way.
1547
01:13:37,731 --> 01:13:40,523
Do you love me .. Cora Ann?
1548
01:14:24,246 --> 01:14:24,952
..f-s..
123272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.