All language subtitles for The Ringer - 1952.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,656 --> 00:01:51,273 "It was in Cairo that I first met Arthur Milton." 2 00:01:51,645 --> 00:01:54,020 "I only knew him a couple of days and we got married." 3 00:01:54,358 --> 00:01:57,499 "It was all a bit of a rush. You see, the police were after Arthur." 4 00:01:57,848 --> 00:01:59,624 "So we spent our honeymoon on the run." 5 00:02:00,468 --> 00:02:03,720 "Paris, Cape Town, Singapore, Hong Kong." 6 00:02:04,151 --> 00:02:05,567 "But it really wasn't much fun." 7 00:02:05,841 --> 00:02:08,532 "It seemed the police wanted Arthur everywhere." 8 00:02:09,550 --> 00:02:11,672 "We hid quite successfully in Australia for a while." 9 00:02:11,868 --> 00:02:13,815 "Almost got to know the neighbours." 10 00:02:14,247 --> 00:02:17,091 "Until one night Arthur committed suicide." 11 00:02:17,637 --> 00:02:21,179 "At least that's what the police thought until they found out he was in London." 12 00:02:21,752 --> 00:02:24,618 "My dear husband had quite calmly walked out on me." 13 00:02:25,062 --> 00:02:27,974 "He thought he could do a certain job in London better on his own." 14 00:02:28,649 --> 00:02:30,317 "Of all the stupid things to do." 15 00:02:30,561 --> 00:02:33,158 "In London, Arthur was wanted more than anywhere." 16 00:02:33,490 --> 00:02:35,791 "The police picked up petty crooks coming out of prison .." 17 00:02:35,987 --> 00:02:38,016 "Who might be able to help them find The Ringer." 18 00:02:38,212 --> 00:02:39,771 "For that's what they called Arthur." 19 00:02:40,014 --> 00:02:41,799 "The Ringer. I never quite knew why." 20 00:02:42,281 --> 00:02:45,750 "Anyway, the police thought this fellow Hackett here might know something." 21 00:02:46,353 --> 00:02:48,591 "They soon whistled him up to Scotland Yard." 22 00:02:48,834 --> 00:02:51,097 Mr Hackett, sir. - Alright. We won't keep you a moment. 23 00:02:52,007 --> 00:02:53,852 No. The Assistant Commissioner isn't here yet. 24 00:02:54,246 --> 00:02:55,896 This Mr Hackett who .. - Listen .. 25 00:02:56,092 --> 00:02:58,425 Five or six years ago I got him 18 months at London sessions. 26 00:02:58,712 --> 00:02:59,807 A born liar. 27 00:03:00,067 --> 00:03:02,855 What does Hackett know about the Ringer? - Well, he says he'd recognise him. 28 00:03:03,051 --> 00:03:04,696 He'd say anything to create a sensation. 29 00:03:04,970 --> 00:03:07,324 But if Hackett doesn't know The Ringer, who can identify him? 30 00:03:07,668 --> 00:03:09,453 You for one. That's why you're on the case. 31 00:03:09,649 --> 00:03:11,111 Me? Never set eyes on him. 32 00:03:11,719 --> 00:03:13,936 He had his back turned to me the day I tried to arrest him. 33 00:03:14,197 --> 00:03:17,386 The Ringer is clever. I hand it to him. - You don't seem very happy, Bliss. 34 00:03:17,583 --> 00:03:19,199 I wish to god I was back in Washington. 35 00:03:19,600 --> 00:03:20,758 I had a soft job there. 36 00:03:20,954 --> 00:03:22,795 Checking scientists for the FBI, eh? 37 00:03:22,991 --> 00:03:25,282 Now you're back to the dull routine. Too bad. 38 00:03:25,541 --> 00:03:27,784 If you'd been in America Wembury they'd have kept you there. 39 00:03:27,980 --> 00:03:29,341 They want me back at The Yard. 40 00:03:29,537 --> 00:03:31,255 I like your manners. I hate your modesty. 41 00:03:31,565 --> 00:03:33,483 Come in, Sam. - Hello, Mr Wembury. 42 00:03:34,030 --> 00:03:36,106 You're looking bright and healthy. How's the family? 43 00:03:36,402 --> 00:03:37,703 There isn't any family, Sam. 44 00:03:37,899 --> 00:03:39,385 Policemen get about too, eh? 45 00:03:40,000 --> 00:03:40,872 Morning, sir. 46 00:03:41,068 --> 00:03:42,191 Remember Mr Bliss? 47 00:03:42,445 --> 00:03:43,713 Bliss. Bliss? 48 00:03:44,344 --> 00:03:46,748 Yeah. You've changed a bit. Where did you get all the moss from? 49 00:03:47,549 --> 00:03:50,234 But I wouldn't have recognised you. Straight up, I wouldn't recognise him. 50 00:03:51,067 --> 00:03:52,200 This is the man, sir. 51 00:03:53,103 --> 00:03:54,661 Morning, Mr Hackett. - Morning, sir. 52 00:03:54,857 --> 00:03:56,549 A nice little pitch you have round here. 53 00:03:56,745 --> 00:03:58,224 Made out of thieving and murder. 54 00:03:58,491 --> 00:04:00,708 We had a letter from you when you were inside. Where is it? 55 00:04:00,904 --> 00:04:01,976 Here it is, sir. 56 00:04:02,606 --> 00:04:03,622 Ah yes. Thank you. 57 00:04:04,748 --> 00:04:06,865 'Dear sir. This comes hoping to find you well'. 58 00:04:07,061 --> 00:04:08,786 'An old, kind friend at Scotland Yard'. 59 00:04:09,163 --> 00:04:10,606 But I didn't know Bliss was back. 60 00:04:10,802 --> 00:04:13,543 'There's much talk of The Ringer here. He that was drowned in Australia'. 61 00:04:13,949 --> 00:04:16,906 'Dear sir. I can tell you a lot about him now he has departed this life'. 62 00:04:17,235 --> 00:04:18,083 'RIP'. 63 00:04:18,719 --> 00:04:21,261 'As I once saw him though only for a second and knew where he lodged'. 64 00:04:21,984 --> 00:04:22,856 Is that true? 65 00:04:23,052 --> 00:04:25,565 Yes. We lodged in the same house. - You know what he looks like? 66 00:04:25,900 --> 00:04:27,234 What he did look like .. 67 00:04:27,665 --> 00:04:29,484 I don't reckon I'd know now with his wings. 68 00:04:29,782 --> 00:04:31,268 Wings? - Yes, sir. 69 00:04:32,552 --> 00:04:34,283 Unfortunately, The Ringer is alive. 70 00:04:37,810 --> 00:04:38,796 The Ringer alive? 71 00:04:38,992 --> 00:04:39,991 Very much alive. 72 00:04:40,323 --> 00:04:41,679 I'll say thanks very much. 73 00:04:42,676 --> 00:04:44,464 Good morning, all. - Just a minute, Hackett. 74 00:04:46,093 --> 00:04:47,852 What do you know about him? - Nothing, sir. 75 00:04:48,206 --> 00:04:50,400 Straight up and without any madam. - Any what? 76 00:04:50,655 --> 00:04:52,278 'Madam'. Without telling a tale, sir. 77 00:04:52,814 --> 00:04:55,286 In this letter you expressed your willingness to act as an informer. 78 00:04:55,482 --> 00:04:57,660 Maybe sir, on a dead man. But not on a live Ringer. 79 00:04:58,083 --> 00:04:59,686 Not much. Not me. 80 00:04:59,996 --> 00:05:02,070 If you help us we may be able to help you one day. 81 00:05:03,118 --> 00:05:04,425 Not if I was dead you can't. 82 00:05:04,658 --> 00:05:07,190 You or anyone else. That's what I'd be if I went nosing on The Ringer. 83 00:05:07,524 --> 00:05:09,154 He is yellow like the rest of his kind. 84 00:05:09,619 --> 00:05:12,062 Always the same story when their own skins are in danger. 85 00:05:12,353 --> 00:05:14,401 Here. You have been closer to him than I have. 86 00:05:14,597 --> 00:05:16,507 He nearly done you once. What keeps you back? 87 00:05:16,703 --> 00:05:18,992 Come on, Hackett. Tell us what you know. What you afraid of? 88 00:05:19,301 --> 00:05:20,460 The same as he is, sir. 89 00:05:21,135 --> 00:05:22,269 No. I'm sorry. 90 00:05:22,787 --> 00:05:25,090 I've been brought up here on what is termed a misapprehension. 91 00:05:25,565 --> 00:05:26,695 I'll say good morning. 92 00:05:27,023 --> 00:05:29,046 No trouble. Not long before we see you again. 93 00:05:29,388 --> 00:05:31,348 It's the thing that would keep me straight, Bliss. 94 00:05:31,578 --> 00:05:33,764 The thought of seeing you again. - Hackett. That's enough. 95 00:05:33,960 --> 00:05:35,766 Who's the man The Ringer is meant be after? 96 00:05:36,067 --> 00:05:37,119 Maurice Meister. 97 00:05:37,373 --> 00:05:38,993 Let Meister know The Ringer is back. 98 00:05:39,287 --> 00:05:40,332 Right sir. - What? 99 00:05:40,528 --> 00:05:42,482 The Ringer back? And Meister doesn't know it? 100 00:05:43,190 --> 00:05:44,692 That's half a laugh, isn't it, eh? 101 00:05:47,057 --> 00:05:47,883 Hey, you. 102 00:05:49,527 --> 00:05:51,264 What's up boy? Mr Meister in? 103 00:05:51,665 --> 00:05:52,509 Your friend? 104 00:05:52,705 --> 00:05:54,894 We went to different schools together. - Well, he's busy. 105 00:05:55,090 --> 00:05:57,619 He won't be too busy to see me when he hears what I have to tell him. 106 00:05:57,816 --> 00:05:58,816 My dear Mr Bell. 107 00:05:59,393 --> 00:06:02,588 How can I give you advice as a lawyer on a matter which is outside the law? 108 00:06:02,841 --> 00:06:04,851 Please be logical. Is there anything ..? 109 00:06:05,191 --> 00:06:05,920 Hackett. 110 00:06:06,116 --> 00:06:07,564 How do, Guv. Can I have a word? 111 00:06:07,855 --> 00:06:09,242 Sit down, I shan't be a moment. 112 00:06:09,996 --> 00:06:12,201 Anything else you want to talk about? - That's everything. 113 00:06:12,455 --> 00:06:14,759 No trouble with this job. You see how organised we are. 114 00:06:15,087 --> 00:06:17,284 Please don't tell me about it. It's no concern of mine. 115 00:06:17,668 --> 00:06:19,513 Concerned with the results though, aren't you? 116 00:06:19,866 --> 00:06:22,542 My dear fellow, I give you the benefit of my intelligence. That's all. 117 00:06:22,810 --> 00:06:24,568 Alright, Santa Claus. Have it your own way. 118 00:06:24,764 --> 00:06:27,303 I didn't know you were out. - Yes, I'm out. When are you going in? 119 00:06:27,696 --> 00:06:29,876 People like Mr Bell don't, do they. - Any jobs going? 120 00:06:30,081 --> 00:06:32,459 Not in your class, chum. - I see. Snob stuff, eh? 121 00:06:32,784 --> 00:06:34,000 Not got the right accent. 122 00:06:34,260 --> 00:06:35,647 By the way, there is one thing. 123 00:06:36,090 --> 00:06:37,313 There's a night watchman. 124 00:06:37,509 --> 00:06:39,339 In case of accidents we are counting on you. 125 00:06:39,856 --> 00:06:42,759 You will find it difficult to remove the absurd prejudice of a jury .. 126 00:06:42,955 --> 00:06:45,278 Against a defendant who killed an elderly night watchman. 127 00:06:45,812 --> 00:06:48,315 There's nothing amateur about the work of our organisation, Meister. 128 00:06:48,803 --> 00:06:51,019 Who should know that better than you? - Goodbye, Mr Bell. 129 00:06:51,530 --> 00:06:53,412 When did they turn you loose, Hackett? - Today. 130 00:06:53,704 --> 00:06:55,579 I came straight here. - Nice of you. Why? 131 00:06:55,901 --> 00:06:58,360 I've some information for you worth a couple of fivers at least. 132 00:06:58,676 --> 00:07:00,743 Don't tell me you knocked up the chief warder's wife? 133 00:07:00,939 --> 00:07:02,641 No. I had a butchers. Not worth pinching. 134 00:07:02,918 --> 00:07:06,149 But I tell you I've got something, a bit of information that will paralyse you. 135 00:07:06,345 --> 00:07:07,136 Yes, Lisa? 136 00:07:07,332 --> 00:07:09,359 There are two gentlemen to see you. - Who are they? 137 00:07:09,723 --> 00:07:11,224 They say they're from the police. 138 00:07:11,578 --> 00:07:13,213 Well show them in, my dear. 139 00:07:15,082 --> 00:07:17,607 I tell you what, Guv. I'll let you have that bit of info for a fiver. 140 00:07:17,803 --> 00:07:19,390 No interest in your nonsense, Hackett. 141 00:07:19,639 --> 00:07:21,255 A couple of quid then. You'll be sorry. 142 00:07:22,167 --> 00:07:24,667 Blimey, don't you bogeys move fast when there ain't no hurry. 143 00:07:24,934 --> 00:07:26,150 Good morning. - Morning. 144 00:07:26,398 --> 00:07:29,168 Would you take Mr Hackett next door my dear, while I speak to these gentlemen. 145 00:07:29,802 --> 00:07:32,748 Bearers of bad news used to have their heads cut off, Hackett. You're lucky. 146 00:07:33,257 --> 00:07:35,360 Lucky? I haven't had a chance to tell him anything yet. 147 00:07:36,226 --> 00:07:38,269 I can't give you much time. It's now ten past eleven. 148 00:07:38,465 --> 00:07:40,325 I have to defend at Greenwich Police Court. 149 00:07:41,489 --> 00:07:43,832 Things may go badly with my client if I'm not there. 150 00:07:44,320 --> 00:07:46,183 The course of justice may go more smoothly. 151 00:07:46,479 --> 00:07:47,552 A matter of opinion. 152 00:07:47,932 --> 00:07:49,749 Care for a drink, gentlemen? - Thank you, no. 153 00:07:50,005 --> 00:07:51,693 Have we met before? - I'm sorry. 154 00:07:51,968 --> 00:07:53,470 Chief Inspector Bliss - Mr Meister. 155 00:07:53,749 --> 00:07:56,852 Mr Meister is a very successful lawyer with a large practice in Deptford. 156 00:07:57,117 --> 00:07:58,390 A funny district to choose. 157 00:07:58,659 --> 00:08:02,053 He is a kind of a squire. Mr Meister of Flanders Lane, and behaves like one. 158 00:08:02,465 --> 00:08:03,166 How so? 159 00:08:03,362 --> 00:08:05,643 He looks after his people, defends when they're in trouble. 160 00:08:05,839 --> 00:08:08,161 And if they go to prison Mr Meister supports the relatives. 161 00:08:08,450 --> 00:08:10,711 Am I a suspect because I help unfortunate people? 162 00:08:10,997 --> 00:08:13,025 'Suspect', my dear Meister? Who mentioned the word? 163 00:08:13,651 --> 00:08:15,209 As far as the police are concerned .. 164 00:08:15,405 --> 00:08:17,921 Mr Meister's actions are motivated purely by kindness. 165 00:08:18,124 --> 00:08:20,930 I have always had a very high regard for the intelligence of the police but .. 166 00:08:21,308 --> 00:08:22,324 Take a bow, Bliss. 167 00:08:22,567 --> 00:08:24,805 Gentlemen, what can I do for you? Excuse me. 168 00:08:25,293 --> 00:08:27,549 Why have you called? - We were just coming to that. 169 00:08:27,788 --> 00:08:29,866 There was a girl whom you took into your employment. 170 00:08:30,465 --> 00:08:31,809 Her name was Brenda Milton. 171 00:08:32,415 --> 00:08:33,631 The sister of The Ringer. 172 00:08:34,596 --> 00:08:35,969 She was found drowned. 173 00:08:38,823 --> 00:08:41,161 That's a tragedy I don't care to be reminded of. 174 00:08:41,432 --> 00:08:43,208 Neither should I if I were in your shoes. 175 00:08:43,539 --> 00:08:44,611 What does that mean? 176 00:08:44,807 --> 00:08:46,709 I shouldn't care to have The Ringer as an enemy. 177 00:08:47,131 --> 00:08:49,379 The Ringer died in Australia. - What makes you think that? 178 00:08:50,046 --> 00:08:52,647 Common knowledge, my dear chap. It was reported in the press months ago. 179 00:08:53,065 --> 00:08:54,766 As yet unknown to the ears of the police. 180 00:08:54,962 --> 00:08:56,399 He left his sister in your care. 181 00:08:56,595 --> 00:08:57,945 Why did she end her life? 182 00:08:58,921 --> 00:09:01,137 My dear fellow, why do women end their lives? I don't know. 183 00:09:01,359 --> 00:09:03,462 There's one reason as old as the hills and you know it. 184 00:09:03,748 --> 00:09:04,792 Melodrama, Wembury. 185 00:09:05,094 --> 00:09:06,939 He arranged for her to go into a nursing home. 186 00:09:07,187 --> 00:09:08,537 Not stated at the inquest. 187 00:09:08,853 --> 00:09:11,586 Nobody knew about it but Scotland Yard and Henry Arthur Milton. 188 00:09:11,984 --> 00:09:13,772 Scotland Yard couldn't do anything about it. 189 00:09:14,319 --> 00:09:17,098 And mister .. Milton .. is dead. 190 00:09:17,337 --> 00:09:19,240 I'm afraid we must disillusion you about that. 191 00:09:19,555 --> 00:09:21,365 Mr Milton is here. 192 00:09:23,867 --> 00:09:25,970 Has it come over the grapevine that The Ringer is back? 193 00:09:26,166 --> 00:09:27,027 It hasn't. 194 00:09:27,569 --> 00:09:29,443 And not a bird moves in Deptford but I know it. 195 00:09:30,321 --> 00:09:31,822 Somebody is fooling you, Inspector. 196 00:09:32,018 --> 00:09:34,544 The Ringer is here and he's alive. Get that into your head. 197 00:09:35,070 --> 00:09:36,345 We come here to warn you. 198 00:09:36,812 --> 00:09:38,091 Warn me? But why? 199 00:09:41,048 --> 00:09:42,923 Look. Get out will you. Do it later. 200 00:09:47,436 --> 00:09:48,335 Warn me? Why? 201 00:09:48,667 --> 00:09:50,800 Don't strike attitudes. You're not in the police court. 202 00:09:51,020 --> 00:09:53,678 We think he may have an idea he has an account to settle. 203 00:09:53,933 --> 00:09:55,112 With me? - Who else? 204 00:09:58,825 --> 00:10:00,687 His sister was my secretary and that was all. 205 00:10:01,634 --> 00:10:04,252 We'll, you'd better explain that pretty quickly to him when you meet him. 206 00:10:05,201 --> 00:10:06,789 My dear fellow, why should I meet him? 207 00:10:07,288 --> 00:10:09,293 I never saw him in my life. I don't know the man. 208 00:10:09,796 --> 00:10:12,557 If he's back here with a life sentence hanging over him why don't you get him? 209 00:10:12,753 --> 00:10:14,197 It is so easy to get The Ringer. 210 00:10:14,442 --> 00:10:15,889 Then get his wife, Cora Ann. 211 00:10:16,329 --> 00:10:17,574 Wherever she is, he is. 212 00:10:18,010 --> 00:10:19,140 He is crazy about her. 213 00:10:20,189 --> 00:10:21,428 I mean, he was. 214 00:10:22,554 --> 00:10:24,397 You mean you're serious about all this? - Yes. 215 00:10:24,593 --> 00:10:26,791 She's the crazy one and she followed him to Australia. 216 00:10:27,506 --> 00:10:28,849 Well whoever follows who .. 217 00:10:29,564 --> 00:10:32,131 One is never very far from the other. Get her and you get him. 218 00:10:32,425 --> 00:10:35,004 We're not worried about her. You are our immediate worry. 219 00:10:35,228 --> 00:10:38,243 Yes. And Meister, you'd better warn some of your clients we are around. 220 00:10:38,660 --> 00:10:40,779 The last person they want to see is a police officer. 221 00:10:41,056 --> 00:10:43,481 And don't admit anybody after dark. 222 00:10:44,014 --> 00:10:47,421 Never go out without a police escort. Have some shutters put on those windows. 223 00:10:47,617 --> 00:10:49,570 Shutters, Guv? No good now you know. 224 00:10:49,912 --> 00:10:51,104 What do you advise? 225 00:10:51,517 --> 00:10:52,880 Nothing short of steel bars. 226 00:10:53,128 --> 00:10:55,381 Another thing. See that the rivets are on the inside. 227 00:10:55,609 --> 00:10:56,452 Straight up. 228 00:10:56,648 --> 00:10:59,946 The day you take him I'll give a thousand pounds to the police orphanage. 229 00:11:00,209 --> 00:11:01,711 We don't need money that badly. 230 00:11:01,978 --> 00:11:03,912 Give it to the Prisoner's Aid Association, Guv. 231 00:11:04,184 --> 00:11:06,775 I'll have a look round here for a bit. Cover the garden and grounds. 232 00:11:07,094 --> 00:11:08,681 No objection I take it, Mr Meister? 233 00:11:08,953 --> 00:11:11,113 It flatters you for the police look after your interests. 234 00:11:11,390 --> 00:11:12,808 I'm tickled pink, dear fellow. 235 00:11:13,065 --> 00:11:14,859 Hackett is supposed to know The Ringer. 236 00:11:15,329 --> 00:11:18,333 It might be a good idea to keep him on the premises. He can tip you off. 237 00:11:18,651 --> 00:11:21,122 What, me sit in the bullseye? And the ringer a dead shot. 238 00:11:21,318 --> 00:11:22,648 What do you mean, tip me off? 239 00:11:22,972 --> 00:11:25,464 It's the responsibility of the police. The Ringer is a murderer. 240 00:11:25,776 --> 00:11:27,249 We can't prove it. - You know it. 241 00:11:27,576 --> 00:11:30,092 Knowledge is not proof. No-one knows it more than you, Meister. 242 00:11:30,454 --> 00:11:32,736 The Ringer got rid of some people the police wanted rid of. 243 00:11:33,162 --> 00:11:34,349 You're dead right there. 244 00:11:34,691 --> 00:11:36,050 So the police shut their eyes. 245 00:11:36,551 --> 00:11:38,284 You're an offensive character, Meister. 246 00:11:38,754 --> 00:11:41,917 Police never shut their eyes. Take my advice. Keep this fellow Hackett around. 247 00:11:42,403 --> 00:11:44,948 Do you want an honest job, Sam? - No, sir. No qualifications. 248 00:11:45,230 --> 00:11:47,410 Come on, take it. It's easy money for a change. 249 00:11:47,978 --> 00:11:50,023 Mr Meister would pay you well. Wouldn't you, Meister? 250 00:11:50,297 --> 00:11:52,006 This is a very silly game, I must say. 251 00:11:52,297 --> 00:11:53,964 I would take my advice if I were you. 252 00:11:54,227 --> 00:11:55,532 Still, if the police insist. 253 00:11:56,062 --> 00:11:59,187 If he makes himself useful around here I'll pay him a few pounds and his keep. 254 00:11:59,619 --> 00:12:00,498 Me live here? 255 00:12:00,694 --> 00:12:02,750 The house not comfortable enough for you, Mr Hackett? 256 00:12:03,071 --> 00:12:04,177 No. Too unhealthy. 257 00:12:04,470 --> 00:12:06,458 Come on, Sam. What do you say? - Look here, Guvnor. 258 00:12:06,734 --> 00:12:09,073 The Ringer might bump him off before I get my pay-packet, see? 259 00:12:09,946 --> 00:12:13,066 Here. Tell you what I will do. Make it a daily rate and I'll chance it. 260 00:12:13,315 --> 00:12:14,686 Look, Hackett, I'm a busy man. 261 00:12:14,892 --> 00:12:17,207 Sam, the first thing you do is make this house burglar-proof. 262 00:12:17,418 --> 00:12:19,442 Yes. But you know that's impossible, Mr Wembury. 263 00:12:19,836 --> 00:12:21,022 Anyway, I'll do my best. 264 00:12:21,218 --> 00:12:23,549 Good, get a move on. Get everything done by tonight if you can. 265 00:12:24,475 --> 00:12:25,691 Good morning, Mr Meister. 266 00:12:26,601 --> 00:12:27,231 Sam. 267 00:12:27,700 --> 00:12:28,458 Bye, sir. 268 00:12:29,859 --> 00:12:30,960 Now don't worry, Guv. 269 00:12:31,329 --> 00:12:33,346 I don't want to see The Ringer any more than you do. 270 00:12:44,024 --> 00:12:44,899 The police. 271 00:12:45,717 --> 00:12:47,132 They asked for me and my papers. 272 00:12:47,328 --> 00:12:48,100 Hmm? 273 00:12:50,765 --> 00:12:51,920 Yes dear, but .. 274 00:12:52,671 --> 00:12:54,183 Don't worry. I dealt with them. 275 00:12:54,915 --> 00:12:56,521 But you told them I wait for Johnny. 276 00:12:57,055 --> 00:12:58,729 That wouldn't have been wise. - Why not? 277 00:12:58,943 --> 00:13:00,415 Why not? My dear Lisa. 278 00:13:00,633 --> 00:13:02,415 Because Johnny is serving his sentence. 279 00:13:03,458 --> 00:13:05,600 Whatever he is in your eyes, in theirs he is a criminal. 280 00:13:06,042 --> 00:13:09,430 It wouldn't commend you to the police if I said you were waiting to marry Johnny. 281 00:13:10,286 --> 00:13:11,054 Oh well. 282 00:13:11,798 --> 00:13:13,392 Johnny was foolish. That's all. 283 00:13:13,759 --> 00:13:15,804 You don't get a 4-year sentence just for foolishness. 284 00:13:16,000 --> 00:13:17,526 He wanted money quick to marry me. 285 00:13:17,722 --> 00:13:19,892 I know, I know. And those crooks promised him money. 286 00:13:20,088 --> 00:13:22,517 If you associate yourself with crooks you have to be clever. 287 00:13:23,919 --> 00:13:25,191 And Johnny wasn't clever. 288 00:13:25,472 --> 00:13:26,958 He gets himself caught. 289 00:13:27,462 --> 00:13:29,311 He leaves his girl at the mercy of the world. 290 00:13:29,752 --> 00:13:31,942 What sort of a man is that to pin your faith to? 291 00:13:32,653 --> 00:13:34,720 Faithfulness my dear, can be carried too far. 292 00:13:35,421 --> 00:13:36,550 It becomes ridiculous. 293 00:13:36,746 --> 00:13:38,082 What did you tell the police? 294 00:13:39,084 --> 00:13:39,899 Do they ..? 295 00:13:40,373 --> 00:13:41,988 Do they want to send me out of England? 296 00:13:42,184 --> 00:13:43,525 No. No, they won't. 297 00:13:44,431 --> 00:13:46,994 Not as long as you're here under my wing, as it were. 298 00:13:47,562 --> 00:13:49,405 The police have a high regard for me you know. 299 00:13:49,601 --> 00:13:52,047 Yes, but .. do they know I'm not a criminal? 300 00:13:52,520 --> 00:13:54,336 You could explain to them how it happened. 301 00:13:54,989 --> 00:13:57,106 That I came in with Johnny on a visitor's permit. 302 00:13:57,346 --> 00:13:58,792 And we were going to get married. 303 00:13:59,881 --> 00:14:02,792 But I have done nothing wrong to stay in this country and wait for him. 304 00:14:03,036 --> 00:14:03,937 Nothing wrong? 305 00:14:04,924 --> 00:14:07,442 Remaining in a country after the expiration of your visa? 306 00:14:08,291 --> 00:14:09,404 My dear child. 307 00:14:10,241 --> 00:14:11,428 But I have seen to that. 308 00:14:12,072 --> 00:14:14,319 I give you protection here. I give you sanctuary. 309 00:14:14,603 --> 00:14:16,190 What's that? - Sanctuary? 310 00:14:16,660 --> 00:14:18,830 A roof over your head. Food. Clothes. 311 00:14:19,968 --> 00:14:21,531 And I hope, a little friendship. 312 00:14:21,921 --> 00:14:22,897 But of course. 313 00:14:23,649 --> 00:14:26,141 And I'm very grateful to you for letting me work here. 314 00:14:26,989 --> 00:14:28,548 You're very good at it too, my dear. 315 00:14:29,478 --> 00:14:32,295 I wish you weren't as good at .. waiting for Johnny. 316 00:14:33,399 --> 00:14:35,710 It's as if your only role in life was to wait for Johnny. 317 00:14:36,829 --> 00:14:38,089 I'm afraid it is. 318 00:14:39,814 --> 00:14:41,470 The role many women like, huh? 319 00:14:42,022 --> 00:14:43,424 It gives them immunity. 320 00:14:43,984 --> 00:14:45,013 Untouchability. 321 00:14:45,843 --> 00:14:47,087 It's also full of tricks. 322 00:14:47,561 --> 00:14:48,548 I have no tricks. 323 00:14:49,361 --> 00:14:50,920 That would be very boring, Lisa dear. 324 00:14:51,661 --> 00:14:54,418 Are you sure you wouldn't rather I took a job somewhere else? 325 00:14:55,619 --> 00:14:58,473 But you can't get a job anywhere else, Lisa. You have no papers. 326 00:14:59,401 --> 00:15:00,302 But why argue. 327 00:15:00,498 --> 00:15:02,979 You like it here don't you? You can hardly call me a slave driver. 328 00:15:03,182 --> 00:15:05,820 No, no. You are kind. - Then what are we arguing about? 329 00:15:06,693 --> 00:15:07,337 Look. 330 00:15:07,816 --> 00:15:09,357 Run along now. Finish your work. 331 00:15:09,967 --> 00:15:12,041 I'm busy this afternoon but I'll see you at dinner. 332 00:15:12,615 --> 00:15:13,373 Oh, Lisa. 333 00:15:14,314 --> 00:15:14,986 Smile. 334 00:15:15,633 --> 00:15:17,510 I said smile. Smile a little. 335 00:15:53,747 --> 00:15:54,674 Mr Meister. 336 00:15:54,870 --> 00:15:56,898 I'm just going outside to have a look round, Guv. 337 00:16:01,054 --> 00:16:01,805 Here. 338 00:16:03,664 --> 00:16:05,051 I've got a job of work for you. 339 00:16:05,261 --> 00:16:07,410 I want bars .. bars everywhere. 340 00:16:07,778 --> 00:16:10,704 Right? And I don't mean the kind of bars where you get the old half-pint, see. 341 00:16:10,948 --> 00:16:13,650 I want flipping great bars on all them windows. 342 00:16:13,971 --> 00:16:15,228 Here. Who are you? 343 00:16:15,549 --> 00:16:18,073 The Ministry of Defence. Strictly pro-tem. 344 00:16:18,389 --> 00:16:19,090 See? 345 00:16:48,247 --> 00:16:50,067 Four men to guard a crook's house. 346 00:16:50,350 --> 00:16:53,109 And The Metropolitan Police two thousand under strength, sir. 347 00:16:53,721 --> 00:16:56,301 Never enquire into the mysteries of Scotland Yard, Carter. 348 00:16:57,511 --> 00:16:58,755 Morning, Miss. - Morning. 349 00:16:59,192 --> 00:17:00,679 My name is Cora Ann Milton. 350 00:17:00,978 --> 00:17:02,932 I'm an American citizen. This is my passport. 351 00:17:03,698 --> 00:17:05,141 Attend to that right now, Carter. 352 00:17:05,337 --> 00:17:07,172 I've come to register my change of address. 353 00:17:07,368 --> 00:17:09,588 I'm moving down to this district. - Right, Mrs. 354 00:17:11,926 --> 00:17:14,430 I wish I didn't know so much about criminology. 355 00:17:15,201 --> 00:17:18,299 I find other books on this subject remarkably unenlightening. 356 00:17:18,985 --> 00:17:20,401 Consequently, I never read them. 357 00:17:20,756 --> 00:17:24,405 But then that makes me wonder whether anybody will ever read mine. 358 00:17:25,150 --> 00:17:26,788 Wembury, will you have a wee nip? 359 00:17:26,984 --> 00:17:27,701 Carter. 360 00:17:27,973 --> 00:17:29,773 Never become too erudite, Wembury. 361 00:17:30,045 --> 00:17:33,209 Never become an expert. Life becomes too dull. 362 00:17:33,721 --> 00:17:36,361 Do you know the older I get the more I become convinced that .. 363 00:17:36,708 --> 00:17:40,173 Cross-examination remains the only art left the criminologist. 364 00:17:40,464 --> 00:17:42,538 Will I ever convince you of that? - No. Carter. 365 00:17:42,734 --> 00:17:44,845 Know anything about this report from 'B' Division? 366 00:17:45,041 --> 00:17:46,200 'B' Division, sir? 367 00:17:46,871 --> 00:17:49,200 Keep that woman here. Find out something wrong with her papers. 368 00:17:49,396 --> 00:17:51,677 And send her in to me in a few minutes. - Right, sir. 369 00:17:52,870 --> 00:17:54,829 Who is she? - Cora Ann Milton. 370 00:17:55,876 --> 00:17:56,843 Cora Ann. 371 00:18:00,430 --> 00:18:01,720 Cora Ann. Ha. 372 00:18:02,601 --> 00:18:04,828 A pretty name. A pretty woman too. 373 00:18:05,163 --> 00:18:07,144 Wife of The Ringer. - The Ringer? 374 00:18:07,633 --> 00:18:08,883 A very dangerous customer. 375 00:18:09,154 --> 00:18:11,660 Yes, but why do you call him The Ringer? - He rings the changes. 376 00:18:12,129 --> 00:18:13,431 And his personal appearance. 377 00:18:13,824 --> 00:18:15,227 But then don't they all? 378 00:18:15,777 --> 00:18:17,250 I'd like this one. He is unique. 379 00:18:17,871 --> 00:18:20,159 In Deptford they say he can change the colour of his eyes. 380 00:18:20,513 --> 00:18:22,513 So they turned him into a legend, eh? 381 00:18:23,309 --> 00:18:24,467 What does he look like? 382 00:18:24,663 --> 00:18:26,524 Descriptions? Several descriptions. 383 00:18:26,720 --> 00:18:28,431 All poles apart. No photographs. 384 00:18:29,067 --> 00:18:31,638 We've got this drawing here made by a steward on a boat. 385 00:18:32,204 --> 00:18:33,019 That's all. 386 00:18:33,215 --> 00:18:35,256 And why this sudden interest in The Ringer? 387 00:18:35,823 --> 00:18:38,470 He's meant to have died in Australia but The Yard were unconvinced. 388 00:18:38,666 --> 00:18:41,151 You see, people like The Ringer don't just die in Australia. 389 00:18:43,442 --> 00:18:46,503 The Yard had a report that he was here. We weren't convinced of that either. 390 00:18:47,169 --> 00:18:49,012 At least I wasn't. Not until now. 391 00:18:49,422 --> 00:18:51,139 What complex process of deduction .. 392 00:18:51,335 --> 00:18:53,670 Led you from the presence of Cora Ann Milton here .. 393 00:18:53,866 --> 00:18:55,829 To the suspicion that her husband is alive? 394 00:18:56,025 --> 00:18:57,935 That's just what I hope to find out in a minute. 395 00:18:58,131 --> 00:19:00,695 Wembury, why don't you let me try my hand on it? 396 00:19:01,202 --> 00:19:02,188 Heaven forbid. 397 00:19:02,455 --> 00:19:05,752 The powers of cross-examination scientifically applied .. 398 00:19:05,948 --> 00:19:07,327 Should never be underrated. 399 00:19:07,523 --> 00:19:08,906 What is it? - Excuse me, sir. 400 00:19:09,252 --> 00:19:11,243 There seems to be errors in this permit. - Alright. 401 00:19:11,513 --> 00:19:12,786 Alright. Ask Mrs Milton in. 402 00:19:13,049 --> 00:19:15,677 I was coming in anyway. Where my passport goes, I go. 403 00:19:16,048 --> 00:19:17,822 It's one thing I don't let out of my sight. 404 00:19:18,076 --> 00:19:19,784 Quite right. Won't you sit down? 405 00:19:20,207 --> 00:19:21,849 This is Dr Lomond. He's quite harmless. 406 00:19:22,045 --> 00:19:23,720 Hmm. That's too bad. - How do you do? 407 00:19:24,104 --> 00:19:26,529 This isn't your first visit to London, is it Mrs Milton? 408 00:19:26,892 --> 00:19:28,823 No. It's all in the book there. - Ah yes. I see. 409 00:19:29,183 --> 00:19:30,463 Now, did you arrive alone? 410 00:19:30,769 --> 00:19:32,403 Except for a planeload of other people. 411 00:19:32,684 --> 00:19:35,192 I mean essentially alone. You were not accompanied by your husband? 412 00:19:35,430 --> 00:19:37,161 No, sir. Nor my mother or any of my aunts. 413 00:19:37,440 --> 00:19:39,115 That was very careless of your husband. 414 00:19:39,871 --> 00:19:41,238 You allow that kind of remark? 415 00:19:41,434 --> 00:19:42,810 Dr Lomond is a police surgeon. 416 00:19:43,092 --> 00:19:45,618 They're not strictly on the force but we allow them some latitude. 417 00:19:45,997 --> 00:19:47,732 But not too much. - Now, isn't that nice. 418 00:19:48,069 --> 00:19:49,609 I am just dying to talk to somebody. 419 00:19:49,868 --> 00:19:51,456 What's the best show in London anyway? 420 00:19:51,721 --> 00:19:54,915 The best show in London Mrs Milton is Scotland Yard. 421 00:19:55,554 --> 00:19:57,119 Melodrama without music. 422 00:19:58,058 --> 00:19:59,672 And you're the leading lady. 423 00:19:59,955 --> 00:20:01,531 Oh? What am I leading? 424 00:20:02,819 --> 00:20:03,898 Me, for the moment. 425 00:20:04,387 --> 00:20:05,095 Really? 426 00:20:05,542 --> 00:20:07,673 You know doctor that I haven't seen my husband in years? 427 00:20:07,963 --> 00:20:09,551 That I'm not likely to see him again. 428 00:20:09,852 --> 00:20:11,784 I thought everybody read that in the newspapers. 429 00:20:12,405 --> 00:20:13,860 Arthur drowned in Sydney Harbour. 430 00:20:14,056 --> 00:20:15,757 As if you didn't know. - Should I know? 431 00:20:15,953 --> 00:20:17,422 Nothing wrong with my passport. 432 00:20:17,618 --> 00:20:18,949 You just had to talk to me. 433 00:20:19,145 --> 00:20:22,619 Your husband left this country two years ago. Or was it three? 434 00:20:22,900 --> 00:20:23,573 Three. 435 00:20:23,890 --> 00:20:25,167 When did you see him last? 436 00:20:25,449 --> 00:20:26,732 Two or was it three? 437 00:20:27,102 --> 00:20:28,685 Let's be accurate, my dear girl. 438 00:20:29,017 --> 00:20:30,460 You saw him in Australia? 439 00:20:31,143 --> 00:20:34,113 You arrived in Sydney about three months after he reached there. 440 00:20:34,711 --> 00:20:36,127 While you were there you were .. 441 00:20:36,382 --> 00:20:38,403 Shall we say, in communication with him? 442 00:20:38,702 --> 00:20:40,662 You seem to have it there so why bother to ask me? 443 00:20:41,152 --> 00:20:43,521 I never saw him and that's the truth. - You never saw him? 444 00:20:43,952 --> 00:20:46,318 He was afraid that somebody might be trailing you? 445 00:20:46,572 --> 00:20:48,533 Afraid that you might lead the police to him. 446 00:20:48,994 --> 00:20:50,923 Afraid? You don't know what you're talking about. 447 00:20:51,119 --> 00:20:52,735 He wasn't afraid of anything or anyone. 448 00:20:52,949 --> 00:20:54,392 And now you say he's dead, huh? 449 00:20:55,203 --> 00:20:56,067 Come in. 450 00:20:56,508 --> 00:20:57,993 Henry Arthur Milton. 451 00:20:58,611 --> 00:21:00,519 Who recently left Australia. 452 00:21:01,118 --> 00:21:02,318 With another woman. 453 00:21:02,938 --> 00:21:03,896 Come in, please. 454 00:21:04,588 --> 00:21:05,544 He's not there. 455 00:21:05,740 --> 00:21:07,060 That's a dirty trick. 456 00:21:08,456 --> 00:21:10,519 I'm sorry, but I don't like the way he kids me along. 457 00:21:11,098 --> 00:21:13,918 Don't let him worry you. He has an unfortunate manner. 458 00:21:14,778 --> 00:21:16,707 I don't know anything and you have nothing on me. 459 00:21:16,903 --> 00:21:19,157 I certainly don't have to answer any of your fool questions. 460 00:21:19,353 --> 00:21:20,694 It is Mrs Milton, isn't it? 461 00:21:20,890 --> 00:21:22,042 What does that mean? 462 00:21:22,259 --> 00:21:25,391 I just thought it might be one of those happy natural liaisons. 463 00:21:25,832 --> 00:21:28,105 It was happy, it was natural and it was legal. 464 00:21:29,038 --> 00:21:29,959 Well, well. 465 00:21:30,155 --> 00:21:32,520 And you can get that bug out of your head about another woman. 466 00:21:33,087 --> 00:21:35,018 There was no other woman in Arthur Milton's life. 467 00:21:35,379 --> 00:21:38,214 I would walk down Collins Street. With the police tailing me. 468 00:21:38,602 --> 00:21:40,218 Because he'd rung me and asked me to. 469 00:21:40,667 --> 00:21:42,369 All because he wanted just to look at me. 470 00:21:43,025 --> 00:21:44,412 He risked everything to see me. 471 00:21:44,686 --> 00:21:46,560 I wouldn't recognise him but he would be there. 472 00:21:46,789 --> 00:21:48,147 Is that the kind of man who .. 473 00:21:48,343 --> 00:21:50,396 Goes off with some other woman? - No, no. 474 00:21:50,869 --> 00:21:54,382 No. But he sounds to me very much like a man who's alive and here in England. 475 00:21:54,659 --> 00:21:56,132 If he is, why don't you catch him? 476 00:21:57,372 --> 00:22:00,023 May I have my passport please? - I'm sorry you have been detained. 477 00:22:00,288 --> 00:22:01,504 Your papers are in order. 478 00:22:01,776 --> 00:22:03,625 You met him and you didn't recognise him? 479 00:22:05,097 --> 00:22:06,151 Love is blind. 480 00:22:06,472 --> 00:22:08,519 Do you think you would know him if you saw him? 481 00:22:08,763 --> 00:22:11,064 You want us to believe he was so well disguised .. 482 00:22:11,374 --> 00:22:14,812 That he could walk down Collins Street in broad daylight unrecognised? 483 00:22:16,533 --> 00:22:18,856 I'm sorry Cora but it won't do. 484 00:22:19,125 --> 00:22:20,180 On Collins Street. 485 00:22:20,485 --> 00:22:21,757 He'd walk on Regent Street. 486 00:22:21,953 --> 00:22:24,033 If he felt that way, he'd come right to Scotland Yard. 487 00:22:24,276 --> 00:22:26,135 You laugh. Go on, laugh. He would do it. 488 00:22:29,795 --> 00:22:31,471 He would do what, Mrs Milton? 489 00:22:34,866 --> 00:22:35,681 I'm sorry. 490 00:22:36,504 --> 00:22:37,461 What is it? 491 00:22:38,720 --> 00:22:40,279 Sorry, but I'm rather nervous today. 492 00:22:40,629 --> 00:22:41,827 Anything makes me jump. 493 00:22:42,137 --> 00:22:44,756 I guess that lets me out. You just try to get me back again. 494 00:22:45,220 --> 00:22:46,578 What's the matter, Mrs Milton? 495 00:22:47,310 --> 00:22:49,439 What are you frightened of? You're in a police station. 496 00:22:49,650 --> 00:22:52,366 I'll tell you it was that drawing. I just caught a glimpse of it and .. 497 00:22:52,761 --> 00:22:53,805 It gave me a shock. 498 00:22:54,489 --> 00:22:55,876 You see, I rather liked Arthur. 499 00:22:58,840 --> 00:23:01,536 And don't be so darned sure there's nothing to fear in a police station. 500 00:23:31,551 --> 00:23:32,481 I say, you men. 501 00:23:32,716 --> 00:23:34,475 See that you get them rivets on the inside. 502 00:23:35,130 --> 00:23:37,446 And you, keep your dirty hands off the walls. 503 00:23:37,918 --> 00:23:39,105 You ordered brandy, sir? 504 00:23:40,144 --> 00:23:41,456 Put it there. - Here? 505 00:23:42,222 --> 00:23:42,894 There. 506 00:23:45,076 --> 00:23:47,638 How do you like my posh accent? All got up to match the tray. 507 00:23:48,637 --> 00:23:49,881 Have you called Miss Lisa? 508 00:23:50,130 --> 00:23:51,538 It's a nice bit of stuff too. 509 00:23:51,999 --> 00:23:53,931 Do you mean Miss Lisa or the brandy? 510 00:23:54,137 --> 00:23:55,179 No, the tray. 511 00:23:56,423 --> 00:23:58,791 I'm under police protection, Hackett. That includes my property. 512 00:23:58,987 --> 00:24:01,438 Yeah. You know. Taking it all in all, Guv. 513 00:24:01,634 --> 00:24:03,430 It's a bit of a flipping laugh isn't it, eh? 514 00:24:03,626 --> 00:24:05,483 I feel like something out of Madam Tussauds. 515 00:24:05,928 --> 00:24:07,630 I'm not cut out to be a gent's gentleman. 516 00:24:07,907 --> 00:24:09,666 Too flipping familiar. That's what you are. 517 00:24:10,704 --> 00:24:12,006 Draw the curtains, will you. 518 00:24:14,127 --> 00:24:14,771 Here. 519 00:24:15,329 --> 00:24:17,046 You've got them things far too far apart. 520 00:24:17,830 --> 00:24:20,588 I know plenty of gentlemen with rubber guts that can squeeze through that gap. 521 00:24:20,784 --> 00:24:23,341 Who is giving orders? - Me, that's who. That's why I'm here. 522 00:24:23,593 --> 00:24:24,494 An expert, eh? 523 00:24:24,690 --> 00:24:26,628 Dead right, mate. On both sides of the fence. 524 00:24:26,850 --> 00:24:29,237 Watch me and keep your eyes and ears open and you'll be alright. 525 00:24:29,503 --> 00:24:30,461 Hackett, please. 526 00:24:30,657 --> 00:24:31,472 Sorry, Guv. 527 00:24:32,282 --> 00:24:33,668 It's all this blooming clobber. 528 00:24:33,864 --> 00:24:35,880 The blokes take no notice of me in this fancy dress. 529 00:24:36,172 --> 00:24:38,103 Tell them to get on and attend to things indoors. 530 00:24:38,415 --> 00:24:40,506 And fetch Miss Lisa's coffee. - Okay. It's on the hob. 531 00:24:43,333 --> 00:24:45,464 I like it very black. - It's as black as silk, Miss. 532 00:24:45,660 --> 00:24:46,704 Smells like it too. 533 00:24:46,993 --> 00:24:48,986 Afraid I'm not so good at this coffee-making lark. 534 00:24:49,300 --> 00:24:51,173 Now if it was char .. - That's enough, Hackett. 535 00:24:55,221 --> 00:24:57,559 That moron gets on my nerves. - He makes me laugh. 536 00:24:57,998 --> 00:24:59,919 He's no good in the house and talks too much. 537 00:25:00,115 --> 00:25:02,573 I can hardly understand what he says. A dialect? 538 00:25:03,555 --> 00:25:04,906 Cockney, dear. - Cockney? 539 00:25:05,273 --> 00:25:07,875 Yes. A gay little language all of its own. 540 00:25:08,194 --> 00:25:10,221 Only slightly connected with the King's English. 541 00:25:11,162 --> 00:25:12,778 Have you typed those things I gave you? 542 00:25:13,529 --> 00:25:15,105 Oh yes. - Good. A clever girl. 543 00:25:16,270 --> 00:25:18,018 I don't know what I should do without you. 544 00:25:19,022 --> 00:25:21,125 There are plenty of people who can type. 545 00:25:22,402 --> 00:25:23,621 They don't look like you. 546 00:25:24,701 --> 00:25:25,717 Or smile like you. 547 00:25:26,753 --> 00:25:27,740 Or walk like you. 548 00:25:29,655 --> 00:25:30,979 Why does it embarrass you? 549 00:25:32,547 --> 00:25:34,537 It cuts across your favourite act doesn't it? 550 00:25:35,218 --> 00:25:36,289 What act? 551 00:25:36,598 --> 00:25:37,772 Waiting for Johnny. 552 00:25:38,842 --> 00:25:40,316 It's not an act. 553 00:25:40,665 --> 00:25:42,711 No. Of course not, my dear. I was joking. I'm sorry. 554 00:25:43,623 --> 00:25:45,669 No girl could keep it up for so long if it were. 555 00:25:46,245 --> 00:25:48,848 No sensitive, intelligent girl like you I mean. 556 00:25:55,155 --> 00:25:56,886 This house is going to look like a prison. 557 00:25:57,841 --> 00:25:59,451 I'm sorry about all this, Lisa. 558 00:26:02,310 --> 00:26:03,755 Thank you. - Black enough, Miss? 559 00:26:03,968 --> 00:26:04,682 Oh yes. 560 00:26:05,113 --> 00:26:07,731 Hackett, I'll not stand for much more of this. Haven't they finished yet? 561 00:26:08,052 --> 00:26:09,961 They're just putting the alarms in. - Alarms? 562 00:26:10,238 --> 00:26:11,829 Yes. Burglary alarms. 563 00:26:12,166 --> 00:26:15,009 I hope you never hear none of them Miss, if you're on the wrong side of the door. 564 00:26:15,205 --> 00:26:16,506 Blimey, the scares I've had. 565 00:26:16,800 --> 00:26:19,260 After that, I'd say a trumpet sounded like a penny whistle. 566 00:26:19,523 --> 00:26:22,057 I didn't hire you as a raconteur, Hackett. 567 00:26:22,500 --> 00:26:24,001 Get me two more brandies, will you. 568 00:26:24,197 --> 00:26:26,244 If you haven't drunk it all. - What, me drink brandy? 569 00:26:26,440 --> 00:26:28,788 With all that bubbly lying about? Hark at him. 570 00:26:30,021 --> 00:26:31,807 You must be the best audience he's ever had. 571 00:26:32,003 --> 00:26:34,141 He knows it too. - I think he's very funny. 572 00:26:34,649 --> 00:26:35,795 He's all yours, dear. 573 00:26:36,227 --> 00:26:37,816 Drink your coffee before it gets cold. 574 00:26:38,352 --> 00:26:39,380 Now what goes on? 575 00:26:39,594 --> 00:26:41,180 Are you going to make much more noise? 576 00:26:41,376 --> 00:26:43,508 I've got to connect up the alarm bell with that switch. 577 00:26:43,704 --> 00:26:44,986 Oh. Am I in your way? 578 00:26:45,199 --> 00:26:47,044 No, Miss. You're alright. Stay where you are. 579 00:26:48,407 --> 00:26:50,322 Do you understand those things? - I should do. 580 00:26:50,518 --> 00:26:51,320 Should do? 581 00:26:51,525 --> 00:26:54,662 Why isn't the electrician here himself? - The place is lousy with silver trays. 582 00:26:55,187 --> 00:26:57,458 Hackett, we don't want a running commentary on your duties. 583 00:26:57,928 --> 00:26:59,315 There you are, sir. Stiff ones. 584 00:26:59,759 --> 00:27:01,415 Lisa? - No thanks. Not for me. 585 00:27:01,705 --> 00:27:03,436 Take it. Good for the nerves. - No thanks. 586 00:27:03,650 --> 00:27:04,379 Take it. 587 00:27:08,232 --> 00:27:09,694 Let's have some light shall we. 588 00:27:14,468 --> 00:27:16,008 [ Burglar alarm bell. Loud! ] 589 00:27:21,965 --> 00:27:23,557 What have you done, you fools? 590 00:27:25,582 --> 00:27:26,712 Give us Scotland Yard. 591 00:27:28,175 --> 00:27:29,108 Hello, hello? 592 00:27:29,397 --> 00:27:30,670 Stop those bells, will you. 593 00:27:30,982 --> 00:27:32,673 Hello? Hello, hello. 594 00:27:33,668 --> 00:27:34,391 Hello. 595 00:27:35,994 --> 00:27:36,865 Ninety-nine. 596 00:27:38,509 --> 00:27:39,779 There you are, Mr Meister. 597 00:27:40,217 --> 00:27:43,726 You will have a sore hand for a day or maybe two. But it could have been worse. 598 00:27:44,190 --> 00:27:46,781 Now I think we all need a drink. - Hackett. A drink. 599 00:27:47,323 --> 00:27:48,052 Hackett. 600 00:27:48,252 --> 00:27:50,805 In future, if the alarm bells fuse send for electricians, not police. 601 00:27:51,148 --> 00:27:52,712 How'd I know it wasn't The Ringer? 602 00:27:52,908 --> 00:27:54,669 By the simple process of looking, halfwit. 603 00:27:56,123 --> 00:27:58,432 Mr Wembury. One of these days I'll do him. Honest I will. 604 00:27:58,628 --> 00:28:00,341 I'll do him. - Sam, behave yourself. 605 00:28:02,270 --> 00:28:03,057 Here, Guv. 606 00:28:03,361 --> 00:28:05,721 That's a nice bit of stuff, eh. It Would sell well, wouldn't it? 607 00:28:06,188 --> 00:28:08,262 I wonder what I'd get for it. - About three years. 608 00:28:08,920 --> 00:28:10,058 Is he alright, doctor? 609 00:28:10,254 --> 00:28:11,926 Sure. Aye, he is alright. 610 00:28:13,559 --> 00:28:15,134 What are you, the factotum? 611 00:28:15,491 --> 00:28:16,580 No, sir. English. 612 00:28:17,445 --> 00:28:18,431 What's your name? 613 00:28:18,627 --> 00:28:19,862 Samuel Cuthbert Hackett. 614 00:28:20,654 --> 00:28:21,813 That's a terrible name. 615 00:28:22,484 --> 00:28:24,658 Would you like to earn an honest five pounds? 616 00:28:25,498 --> 00:28:27,404 I pay on results. I'm from Aberdeen. 617 00:28:28,342 --> 00:28:30,229 Can you tell me something about The Ringer? 618 00:28:30,736 --> 00:28:33,065 Something that I don't know already. 619 00:28:33,478 --> 00:28:35,736 Well, do you mind if I give you some advice for nothing? 620 00:28:36,228 --> 00:28:38,913 Don't go nosing in on The Ringer. Not if you value your skin. 621 00:28:39,296 --> 00:28:41,086 They tell me you're a friend of his. 622 00:28:41,911 --> 00:28:44,240 Well, I'm not saying yes and I'm not saying no. 623 00:28:44,780 --> 00:28:46,111 But I'll tell you this much. 624 00:28:46,307 --> 00:28:48,781 He wouldn't half get a laugh if he could see all this how-do-you-do. 625 00:28:49,180 --> 00:28:50,007 Them bars. 626 00:28:50,260 --> 00:28:52,597 Blimey. They wouldn't keep me out let alone The Ringer. 627 00:28:53,941 --> 00:28:55,214 Perhaps you are The Ringer? 628 00:28:57,658 --> 00:28:59,532 Please don't make jokes like that, sir. Please. 629 00:29:00,100 --> 00:29:01,516 It turned my stomach right over. 630 00:29:04,523 --> 00:29:08,915 Wembury, they're awful dangerous contraptions, these burglar alarms. 631 00:29:09,970 --> 00:29:12,785 By the way, I was fascinated by your friend Cora Ann. 632 00:29:12,981 --> 00:29:15,440 Yes, so I noticed. I'd put that thing down if I were you. 633 00:29:17,008 --> 00:29:19,029 Would you say I had a good approach? - To women? 634 00:29:19,254 --> 00:29:20,819 On the elephantine side, I'd say. 635 00:29:21,195 --> 00:29:23,731 Don't depress me, Wembury. I thought I'd made an impression. 636 00:29:24,109 --> 00:29:26,203 Hardly the right one. You were trying too hard. 637 00:29:26,597 --> 00:29:28,012 Are you likely to see her again? 638 00:29:28,208 --> 00:29:30,371 Not while you're around. - Competition, eh? 639 00:29:30,865 --> 00:29:33,629 Not where The Ringer's wife's concerned, old boy. That would be curtains. 640 00:29:34,119 --> 00:29:37,481 Doesn't the risk appeal to you? The element of challenge, eh? 641 00:29:38,268 --> 00:29:39,711 What's happening to men nowadays. 642 00:29:39,907 --> 00:29:42,315 Look Dr Casanova, lay off The Ringer's wife. 643 00:29:42,630 --> 00:29:43,960 She's a very beautiful girl. 644 00:29:44,202 --> 00:29:47,151 Yes. You might look beautiful too laying on a marble slab, though I doubt it. 645 00:29:47,535 --> 00:29:48,960 Would you send me lilies? 646 00:29:50,220 --> 00:29:51,321 Good evening. - Yes? 647 00:29:51,517 --> 00:29:53,091 He wants to see Mr Meister. Is he in? 648 00:29:53,338 --> 00:29:55,328 Mr Meister is busy. - I won't keep him long. 649 00:29:55,532 --> 00:29:57,284 I tell you he's busy. He won't see anyone. 650 00:29:57,480 --> 00:29:58,456 I must see him. 651 00:29:58,858 --> 00:30:00,045 Well, give me a message. 652 00:30:01,046 --> 00:30:01,861 Him or you? 653 00:30:02,124 --> 00:30:03,855 Alright, constable. I will deal with this. 654 00:30:06,139 --> 00:30:07,980 Well? - My boy is in trouble, see. 655 00:30:08,279 --> 00:30:10,468 Been on a job and comes up before the beak tomorrow and .. 656 00:30:10,683 --> 00:30:12,557 I promised I'd get Meister there to defend him. 657 00:30:13,078 --> 00:30:13,686 Oh. 658 00:30:14,759 --> 00:30:15,682 You wait here. 659 00:30:16,190 --> 00:30:16,891 Samuel. 660 00:30:17,402 --> 00:30:19,013 Samuel Cuthbert Hackett. 661 00:30:19,379 --> 00:30:22,084 That's a terrible name. Have you seen this contraption? 662 00:30:24,985 --> 00:30:27,370 Ah, it is natty, isn't it. - It's very empty. 663 00:30:28,066 --> 00:30:29,431 I get you. Refill? - Aye. 664 00:30:29,690 --> 00:30:30,906 Come into the dispensary. 665 00:30:33,094 --> 00:30:34,825 Is that where the fuse boxes are? 666 00:30:35,164 --> 00:30:36,409 They're awfully elaborate. 667 00:30:36,605 --> 00:30:39,760 I used to potter with electricity when I was a wee lad. 668 00:30:40,783 --> 00:30:41,479 Well? 669 00:30:41,900 --> 00:30:43,207 He says phone him tomorrow. 670 00:30:43,609 --> 00:30:45,028 Look, I don't want any nonsense. 671 00:30:45,450 --> 00:30:47,526 And nor do we. - He can't get away with this. 672 00:30:47,816 --> 00:30:50,291 He has to see me. It's his duty. - Now, now. What's the trouble? 673 00:30:50,575 --> 00:30:51,418 Who are you? 674 00:30:51,672 --> 00:30:53,174 No-one comes in without me knowing. 675 00:30:53,468 --> 00:30:55,397 He must see Meister but Meister won't see him. 676 00:30:55,593 --> 00:30:56,718 That's it, mate. 677 00:30:57,133 --> 00:30:58,901 Phone him tomorrow. He'll talk to you then. 678 00:30:59,274 --> 00:31:00,964 You've got too many police around here. 679 00:31:01,359 --> 00:31:03,954 Do you know what I'd do? - You might be wasting your time, pal. 680 00:31:04,178 --> 00:31:05,757 Someone has exactly the same idea. 681 00:31:06,075 --> 00:31:07,532 Don't you worry. I'll be back. 682 00:31:12,168 --> 00:31:14,098 Excuse me, if you please. - Just a moment, madam. 683 00:31:14,499 --> 00:31:17,141 Now look here. My old man's in there. They told me at the station. 684 00:31:17,602 --> 00:31:20,038 So don't try and gammon me. - Any hidden weapons on you? 685 00:31:20,470 --> 00:31:23,032 If I do they're my own private property. - What's your business anyway? 686 00:31:23,230 --> 00:31:25,560 I told you. I want to see Mr Hackett and it's very urgent. 687 00:31:25,756 --> 00:31:27,473 Hackett? What's he up to in there? 688 00:31:27,669 --> 00:31:29,800 How should I know? That's what I am here to find out. 689 00:31:32,078 --> 00:31:34,198 Sam Hackett. So here you are. 690 00:31:34,394 --> 00:31:36,454 Now, Bella. - I found you at last, you snake. 691 00:31:36,707 --> 00:31:38,793 Enjoying yourself while me and the kids can starve. 692 00:31:38,989 --> 00:31:40,756 Put a sock in it. You'll get me fired. 693 00:31:40,952 --> 00:31:42,782 Call yourself a man hiding behind a dickey? 694 00:31:42,978 --> 00:31:44,906 Why don't you come home like you always do? 695 00:31:45,102 --> 00:31:46,890 Don't shout. I'm not deaf. Give us a chance. 696 00:31:47,155 --> 00:31:50,074 We can wait? As you strut about done up like a dog's dinner. 697 00:31:50,447 --> 00:31:52,814 You're acting above yourself. That's what you are, Sam Hackett. 698 00:31:53,102 --> 00:31:55,525 What do you think I'm doing it for? You and the kids. 699 00:31:55,915 --> 00:31:58,877 You haven't gone straight, have you? - Don't talk daft. 700 00:31:59,367 --> 00:32:00,600 I'm making contacts. 701 00:32:00,952 --> 00:32:02,682 It may raise us up to the mahogany class. 702 00:32:02,918 --> 00:32:04,649 How about raising some housekeeping money? 703 00:32:04,904 --> 00:32:07,092 Because now you're out I'm giving up my job at Woolworths. 704 00:32:07,429 --> 00:32:09,013 Alright. Alright. 705 00:32:09,413 --> 00:32:11,676 As soon as I touch. - I know you, Sam Hackett. 706 00:32:11,901 --> 00:32:14,494 As soon as you touch you're a big noise in the pub until it's all blown. 707 00:32:14,690 --> 00:32:15,419 Hackett. 708 00:32:15,648 --> 00:32:18,780 Can't you conduct domestic arguments somewhere else? The kitchen perhaps? 709 00:32:19,000 --> 00:32:20,874 And who asked you to push your big ugly mug in? 710 00:32:21,546 --> 00:32:25,028 That's right, get me another six months. He's the chief dick from Flanders Lane. 711 00:32:25,818 --> 00:32:27,372 Oh. I am sorry, sir. 712 00:32:27,746 --> 00:32:30,390 But it's his fault you know. He is a lazy-good-for-nothing. 713 00:32:30,786 --> 00:32:32,602 Why put up with him? Why not leave him? 714 00:32:32,798 --> 00:32:33,627 Leave him? 715 00:32:34,265 --> 00:32:36,520 How can I leave him? I'm not married to him. 716 00:32:38,580 --> 00:32:40,890 Go on, hop it. - Come home, Sam. 717 00:32:41,246 --> 00:32:43,099 Alright. As soon as the Guvnor's bumped off. 718 00:32:43,374 --> 00:32:45,610 How long is that going to be? - Any moment now. 719 00:32:45,895 --> 00:32:46,712 But Sam. 720 00:32:52,567 --> 00:32:54,244 Don't worry Bella. I'll be home soon. 721 00:32:54,665 --> 00:32:56,823 Look after yourself, darling. - Don't forget what I said. 722 00:32:57,019 --> 00:32:57,802 Alright. 723 00:32:57,998 --> 00:32:59,925 Alright, Hackett. Did you ever know this man? 724 00:33:00,206 --> 00:33:01,307 Yes. - Alright, sir. 725 00:33:02,730 --> 00:33:04,375 I didn't expect to see you here, Johnny. 726 00:33:04,764 --> 00:33:06,486 What's up? What's all the fuss about? 727 00:33:06,812 --> 00:33:08,972 Why are you all dressed up? - I've a bit of news for you. 728 00:33:09,227 --> 00:33:11,387 You'll die when I tell you. - You mean The Ringer's back? 729 00:33:11,642 --> 00:33:12,546 Where is Lisa? 730 00:33:13,041 --> 00:33:15,166 Here. How did you know? When did you get out? 731 00:33:15,376 --> 00:33:17,908 Gorblimey, you look well. Dartmoor must be a blooming holiday. 732 00:33:19,167 --> 00:33:19,868 Johnny. 733 00:33:20,227 --> 00:33:21,105 Johnny! 734 00:33:22,990 --> 00:33:23,731 Johnny. 735 00:33:24,817 --> 00:33:25,518 Johnny. 736 00:33:25,714 --> 00:33:26,923 But Jerry said .. 737 00:33:28,034 --> 00:33:29,386 I must be all mixed up. 738 00:33:29,806 --> 00:33:30,579 Listen. 739 00:33:31,068 --> 00:33:33,208 You're out too soon. - But I'm out. I'm free. 740 00:33:33,963 --> 00:33:34,692 Darling. 741 00:33:35,983 --> 00:33:37,313 Darling, you haven't escaped? 742 00:33:37,590 --> 00:33:40,778 I helped a warder when some damn fool attacked him. They remitted my sentence. 743 00:33:41,304 --> 00:33:43,107 Oh Johnny, helping a screw. 744 00:33:46,035 --> 00:33:46,764 Darling. 745 00:33:48,061 --> 00:33:49,387 Promise me one thing. 746 00:33:50,449 --> 00:33:51,819 Don't make any more trouble. 747 00:33:52,735 --> 00:33:54,492 No more trouble ever. No more police. 748 00:33:56,925 --> 00:33:57,883 Do you swear it? 749 00:33:59,375 --> 00:34:00,190 I swear it. 750 00:34:00,847 --> 00:34:03,284 Why didn't you write? - Didn't know myself until this morning. 751 00:34:03,620 --> 00:34:05,761 Well, well. Look who's here. 752 00:34:06,856 --> 00:34:07,786 Hello, Meister. 753 00:34:08,244 --> 00:34:09,240 Hello, Johnny. 754 00:34:09,466 --> 00:34:10,682 Let's have a look at you. 755 00:34:11,718 --> 00:34:12,848 How did you manage it? 756 00:34:13,094 --> 00:34:14,489 He saved a warder's life. 757 00:34:14,755 --> 00:34:16,837 One of your ex-clients attacked him, Meister. 758 00:34:17,683 --> 00:34:19,663 We must drink to our little hero. Shall we, Lisa? 759 00:34:20,451 --> 00:34:22,546 The boy who makes good. What will you have, Johnny? 760 00:34:22,756 --> 00:34:24,310 Not for me, Meister. - Lisa? 761 00:34:24,551 --> 00:34:26,935 No thank you. - Lisa and I are going to be married. 762 00:34:27,243 --> 00:34:29,034 I know, I know. Congratulations. 763 00:34:29,231 --> 00:34:31,166 I'm taking her to my people in Liverpool tonight. 764 00:34:31,362 --> 00:34:32,091 Tonight? 765 00:34:33,170 --> 00:34:34,386 I'm sorry Johnny, but .. 766 00:34:34,906 --> 00:34:36,333 You forget she's my secretary. 767 00:34:36,841 --> 00:34:38,960 One can't let the secretary go at a moment's notice. 768 00:34:39,194 --> 00:34:42,491 She knows more about my affairs that I do. I'd be completely lost without her. 769 00:34:42,808 --> 00:34:44,739 Of course, in a few days I can make arrangements. 770 00:34:44,935 --> 00:34:46,298 That's too bad, but we are .. 771 00:34:46,683 --> 00:34:48,607 Taking the first train. I want her out of here. 772 00:34:48,803 --> 00:34:49,561 But why? 773 00:34:50,139 --> 00:34:52,250 She's been happy here. Haven't you, Lisa? 774 00:34:52,520 --> 00:34:54,581 Oh, yes. Yes, I like my work. 775 00:34:54,777 --> 00:34:56,655 He asked you Lisa whether you'd been happy. 776 00:34:56,895 --> 00:34:58,109 Yes darling, but .. 777 00:34:59,177 --> 00:35:02,023 I think it's reasonable that we should wait for a few days. 778 00:35:02,497 --> 00:35:03,712 Until I clear up my work. 779 00:35:03,908 --> 00:35:07,155 A few days? You talk as if days were nothing. I've been waiting two years. 780 00:35:07,560 --> 00:35:09,851 Now don't be hysterical, Johnny. I'm trying to help you. 781 00:35:10,050 --> 00:35:11,817 Keep your advice for people who pay for it. 782 00:35:12,013 --> 00:35:13,768 My dear boy, you are hysterical. 783 00:35:13,996 --> 00:35:16,297 You'll have to try and adapt yourself to civilised life again. 784 00:35:16,493 --> 00:35:18,172 You should talk about civilised life. 785 00:35:18,999 --> 00:35:21,498 How about Gwenda Milton? I wonder why she committed suicide. 786 00:35:21,929 --> 00:35:23,175 Shut your filthy mouth. 787 00:35:23,371 --> 00:35:25,445 Who came out of the whole thing as innocent as a lamb? 788 00:35:25,767 --> 00:35:28,268 You can fool the law Meister because you know every move of the game. 789 00:35:28,464 --> 00:35:30,195 But there's someone around you can't fool. 790 00:35:30,574 --> 00:35:33,090 Who just waits for an opportunity to take the law into his own hands. 791 00:35:33,360 --> 00:35:34,661 Good luck to him. - Johnny. 792 00:35:34,857 --> 00:35:36,675 Why does nobody speak the truth around here? 793 00:35:37,135 --> 00:35:39,065 He comes out of prison and he talks about truth. 794 00:35:40,204 --> 00:35:41,563 It's alright Johnny. I have .. 795 00:35:42,119 --> 00:35:43,163 I quite understand. 796 00:35:43,849 --> 00:35:44,750 Hello, doctor. 797 00:35:44,946 --> 00:35:46,410 Are you sure I'm not butting in? 798 00:35:46,711 --> 00:35:48,767 No, no. Not at all. - I was just away. 799 00:35:49,293 --> 00:35:50,908 Excuse me. I'll get my bag. 800 00:35:52,007 --> 00:35:53,819 This is a friend of mine. Mr Lemley. 801 00:35:54,212 --> 00:35:57,070 I have been having a wee big chat with our friend there in the pantry. 802 00:35:58,616 --> 00:35:59,568 Lemley? Hmm. 803 00:36:00,148 --> 00:36:02,174 You're just back from the country, aren't you? 804 00:36:02,370 --> 00:36:04,228 I just left prison if that's what you mean. 805 00:36:04,424 --> 00:36:05,067 Uhuh. 806 00:36:07,359 --> 00:36:07,974 Guv. 807 00:36:08,170 --> 00:36:09,128 Yes, what is it? 808 00:36:10,133 --> 00:36:11,941 There's a party outside wants to see you. 809 00:36:12,293 --> 00:36:12,908 Who? 810 00:36:13,104 --> 00:36:14,634 They ask me not to divulge the name. 811 00:36:15,106 --> 00:36:17,566 This party said: Just say: 'I am from The Ringer'. 812 00:36:17,914 --> 00:36:19,216 A party from The Ringer? 813 00:36:20,076 --> 00:36:20,920 Show him in. 814 00:36:21,495 --> 00:36:23,752 Doctor, are you mad? - I know what I'm doing. 815 00:36:24,415 --> 00:36:25,507 Show him in. 816 00:36:37,896 --> 00:36:38,991 Hello, Meister. 817 00:36:41,102 --> 00:36:42,240 Remember me? 818 00:36:42,755 --> 00:36:45,329 I'm very sorry but just for the moment I'm rather at a loss. 819 00:36:45,702 --> 00:36:47,224 Think hard. I will give you a clue. 820 00:36:47,531 --> 00:36:48,603 You knew my husband. 821 00:36:48,799 --> 00:36:51,958 That's a terrible opening to a conversation: 'You knew my husband'. 822 00:36:52,275 --> 00:36:53,726 Do you mind keeping out of this. 823 00:36:54,210 --> 00:36:55,484 My name is Cora Ann Milton. 824 00:36:59,064 --> 00:37:01,337 Yes, of course. Dear Mrs Milton, how do you do. 825 00:37:01,601 --> 00:37:03,120 Prettier than ever. - Oh, shut up. 826 00:37:03,571 --> 00:37:05,283 And how is your husband? 827 00:37:05,843 --> 00:37:06,678 He is fine. 828 00:37:07,110 --> 00:37:07,899 Just fine. 829 00:37:08,294 --> 00:37:09,681 You'll be pleased to hear that. 830 00:37:09,898 --> 00:37:10,769 Yes, indeed. 831 00:37:12,309 --> 00:37:14,168 I brought you a message from him. - Oh? 832 00:37:14,512 --> 00:37:15,813 Can we talk alone somewhere? 833 00:37:16,009 --> 00:37:16,852 If you wish. 834 00:37:19,725 --> 00:37:20,483 This way. 835 00:37:20,679 --> 00:37:22,667 You will excuse us, won't you, Doctor? - Certainly. 836 00:37:22,877 --> 00:37:24,551 What is Mrs Milton doing here? 837 00:37:25,083 --> 00:37:27,126 Blimey. Where have you two been, making the beds? 838 00:37:27,374 --> 00:37:30,697 Isn't that like a couple of coppers, eh? Never on the spot when you're wanted. 839 00:37:31,502 --> 00:37:33,051 Now listen. There isn't much time. 840 00:37:33,849 --> 00:37:35,579 Why don't you go away, out of the county? 841 00:37:36,018 --> 00:37:38,376 Arthur Milton is here in London for one purpose only. 842 00:37:38,910 --> 00:37:41,089 To get you, Meister. It is a mania with him. 843 00:37:41,285 --> 00:37:43,925 Whatever happened between you and his sister, he pinned her death on you. 844 00:37:44,121 --> 00:37:45,959 It's been burning up his mind for two years. 845 00:37:46,155 --> 00:37:47,857 He has one idea left. That is to get you. 846 00:37:48,075 --> 00:37:49,399 So he's in London? 847 00:37:49,723 --> 00:37:51,681 You have been listening to the police, Mrs Milton. 848 00:37:51,877 --> 00:37:52,944 I told the police. 849 00:37:55,773 --> 00:37:57,191 Trying to lead me to The Ringer? 850 00:37:58,731 --> 00:38:00,428 Very ingenious, I must say. 851 00:38:01,039 --> 00:38:05,806 I leave London where he'd never show himself and go, say, to the Argentine. 852 00:38:06,710 --> 00:38:08,856 And he'd be waiting for me there, tipped off by you. 853 00:38:09,939 --> 00:38:11,470 What do you take me for, Mrs Milton? 854 00:38:11,851 --> 00:38:14,067 Cut that out. I won't lift a finger to save you from hell. 855 00:38:14,568 --> 00:38:15,963 Get that in your head, Meister. 856 00:38:16,159 --> 00:38:18,147 Run fast while you still have breath to do it with. 857 00:38:18,545 --> 00:38:20,911 And run to The Ringer? - From The Ringer, you fool. 858 00:38:22,262 --> 00:38:24,622 It's here in this house you'll meet him and not anywhere else. 859 00:38:50,134 --> 00:38:52,346 You look very beautiful today, Cora Ann. 860 00:38:52,803 --> 00:38:54,305 More than I'll say for you, doctor. 861 00:38:54,563 --> 00:38:55,521 The merry widow? 862 00:38:55,849 --> 00:38:57,899 You can cut out the widow stuff. It's too near home. 863 00:38:58,312 --> 00:39:00,939 The merry grass widow then? - Not so merry as all that. 864 00:39:01,340 --> 00:39:03,578 Still hankering after that husband of yours? 865 00:39:04,171 --> 00:39:05,679 Isn't it time you stopped worrying? 866 00:39:06,573 --> 00:39:08,018 You're dead right it is, doctor. 867 00:39:08,317 --> 00:39:10,449 You can't still be in love with him? 868 00:39:10,839 --> 00:39:11,483 Love? 869 00:39:12,274 --> 00:39:14,243 I don't know. What is love anyhow? 870 00:39:14,700 --> 00:39:16,360 I've forgotten. - Love? Well .. 871 00:39:17,091 --> 00:39:19,178 They say in the books it is where the heart is. 872 00:39:19,637 --> 00:39:22,765 Mine is in my mouth most of the time. - That's anatomically impossible. 873 00:39:24,450 --> 00:39:27,570 It was love that took you all the way to Australia after him wasn't it? 874 00:39:27,794 --> 00:39:31,080 Was it? A honeymoon alone in a single berth cabin. Not my idea of love. 875 00:39:31,586 --> 00:39:33,500 Why don't you forget him, Cora Ann? 876 00:39:33,913 --> 00:39:36,030 Do you think he wants me to forget him? - I don't know. 877 00:39:36,443 --> 00:39:37,201 He might. 878 00:39:37,697 --> 00:39:39,550 Is any man worth what you are suffering? 879 00:39:40,242 --> 00:39:41,801 Sooner or later he'll be caught. 880 00:39:42,575 --> 00:39:44,722 If he's alive. - If he's alive. Aye. 881 00:39:45,256 --> 00:39:48,026 The long arm of the law will stretch out and seize him .. 882 00:39:48,222 --> 00:39:50,556 And the long leg of the law will boot him into prison. 883 00:39:50,866 --> 00:39:52,434 Please stop talking about my husband. 884 00:39:52,716 --> 00:39:53,445 Alright. 885 00:39:53,880 --> 00:39:55,165 Anything you wish. 886 00:39:55,911 --> 00:39:57,646 I only try to help you, Lassie. 887 00:39:58,122 --> 00:39:59,542 Mind helping me at a distance. 888 00:39:59,827 --> 00:40:01,602 But you attract me, Cora Ann. 889 00:40:02,204 --> 00:40:04,006 What am I meant to do about it, cheer? 890 00:40:04,484 --> 00:40:06,447 My dear, if only I was five years younger. 891 00:40:06,971 --> 00:40:08,072 Twenty-five you mean. 892 00:40:08,811 --> 00:40:10,465 Can I offer you a wee bit of advice? 893 00:40:11,083 --> 00:40:13,549 Medical advice? - No, no. Just friendly. 894 00:40:14,344 --> 00:40:17,160 It would be a good idea if you were to go right away .. 895 00:40:17,468 --> 00:40:19,203 Forget all about The Ringer. 896 00:40:19,976 --> 00:40:21,241 Find another interest. 897 00:40:22,025 --> 00:40:23,457 Cut him right out of your mind. 898 00:40:23,827 --> 00:40:27,609 I think of all the time you waste waiting for something to happen. 899 00:40:28,010 --> 00:40:29,626 With that heart of yours in your mouth. 900 00:40:30,198 --> 00:40:31,899 Have you got some reason behind all this? 901 00:40:32,095 --> 00:40:33,775 Aye, I've got plenty of reasons. 902 00:40:34,836 --> 00:40:36,908 It's your one chance, Cora Ann. 903 00:40:37,210 --> 00:40:39,200 Who says so? Dr Lomond? - Aye. 904 00:40:39,741 --> 00:40:42,467 When Arthur Milton says: I'm tired of you. I am sick of you. You are out'. 905 00:40:42,952 --> 00:40:43,882 Then I will go. 906 00:40:44,440 --> 00:40:46,655 My way. Not your way. Goodnight. 907 00:40:47,143 --> 00:40:47,930 Goodnight. 908 00:40:48,357 --> 00:40:49,343 Excuse me, madam. 909 00:40:49,539 --> 00:40:51,169 But would you mind doing me a favour? 910 00:40:51,459 --> 00:40:53,934 The next time you see The Ringer, can you put in a good word for me? 911 00:40:54,275 --> 00:40:56,206 Samuel Hackett is the name. - A word in for what? 912 00:40:56,531 --> 00:40:58,834 I'm ambitious. I want to better myself and get out of the rut. 913 00:40:59,190 --> 00:41:01,187 No place like a rut, Sam. You know where you are. 914 00:41:01,470 --> 00:41:03,342 That's just it, madam. You see, a rut is a rut. 915 00:41:03,538 --> 00:41:06,304 I want to get out of it. A man with my experience ought to get out of the rut. 916 00:41:06,599 --> 00:41:08,702 Experience, did you say? - Yes. Seen my press cuttings? 917 00:41:09,000 --> 00:41:10,044 No. - Do you mind? 918 00:41:10,344 --> 00:41:11,665 There you are, look. 919 00:41:12,905 --> 00:41:14,350 That's me. With the bracelets on. 920 00:41:14,614 --> 00:41:18,921 I think I had better start a book on Cora Ann and forget about criminology. 921 00:41:20,651 --> 00:41:21,880 Where's my pencil? 922 00:41:23,134 --> 00:41:24,350 There's one on the desk. 923 00:41:24,911 --> 00:41:25,518 Oh. 924 00:41:26,299 --> 00:41:27,429 Thank you, Mr Meister. 925 00:41:32,127 --> 00:41:33,143 Tell me something. 926 00:41:34,138 --> 00:41:35,297 What's she doing here? 927 00:41:36,414 --> 00:41:39,673 You should know that. It was you she came to see. Not me. 928 00:41:40,844 --> 00:41:43,116 What reason have the police to think that the Ringer is here? 929 00:41:43,312 --> 00:41:45,300 I know they've a suspicion that he's here but .. 930 00:41:46,083 --> 00:41:47,727 Have they any real reason to think so? 931 00:41:48,088 --> 00:41:50,524 Why? Couldn't you get that out of Cora Ann? 932 00:41:52,285 --> 00:41:54,738 If she's here, he is not very far away. 933 00:41:55,754 --> 00:41:57,509 Is that what they've been telling you? 934 00:41:59,225 --> 00:42:00,670 They didn't tell me she was here. 935 00:42:01,209 --> 00:42:03,940 What kind of recommendations are those? In each one you've been pinched. 936 00:42:04,216 --> 00:42:05,789 Yes, I know. But why, why? 937 00:42:06,003 --> 00:42:08,180 I'll tell you why. Because I leave my trademark, see. 938 00:42:08,376 --> 00:42:10,133 Fingerprints? - No. That's the trouble. 939 00:42:10,426 --> 00:42:12,655 No fingerprints, no busted locks, no clues. 940 00:42:13,009 --> 00:42:14,705 So that when they see the perfect job. 941 00:42:15,127 --> 00:42:16,556 They know it's me. Sam Hackett. 942 00:42:17,253 --> 00:42:19,642 The trouble with me is that I'm the victim of my own perfection. 943 00:42:22,901 --> 00:42:23,688 Excuse me. 944 00:42:25,162 --> 00:42:27,587 Alright, Samuel. I'll put in a word for you. Goodnight. 945 00:42:27,783 --> 00:42:29,314 Tell me something, Wembury. - What? 946 00:42:30,135 --> 00:42:32,581 How the hell did you get landed with this Scotch comedian of yours? 947 00:42:33,130 --> 00:42:33,917 Dr Lomond? 948 00:42:34,963 --> 00:42:37,773 He's a nice old boy really. A bit irritating at times, but .. 949 00:42:38,400 --> 00:42:40,558 After all, he has precious little to do in Flanders Lane. 950 00:42:40,754 --> 00:42:43,149 I don't like amateurs. - He doesn't do anybody any harm. 951 00:42:43,384 --> 00:42:45,599 When exactly did he start this job? - About six months ago. 952 00:42:45,795 --> 00:42:48,334 Here to get the material for research for that book of his. 953 00:42:49,084 --> 00:42:51,587 He spent most of his life abroad. Somebody must have recommended him. 954 00:42:52,411 --> 00:42:54,802 It's a nice quiet job for an old boy in semi-retirement. 955 00:42:55,298 --> 00:42:56,456 Are you coming, doctor? 956 00:42:56,652 --> 00:42:58,259 Aye, in a minute. - Fine. 957 00:42:58,747 --> 00:43:01,296 It's warmer in here than out there in the garden. 958 00:43:01,807 --> 00:43:03,361 Don't you think so, Mr Bliss? 959 00:43:04,472 --> 00:43:05,667 I saw you out there. 960 00:43:06,140 --> 00:43:08,379 Setting a trap for The Ringer, weren't you. 961 00:43:09,158 --> 00:43:12,045 It's certainly a more practical way to catch criminals than writing books .. 962 00:43:12,241 --> 00:43:14,742 And that anthropological muck that you waste your time on. 963 00:43:15,262 --> 00:43:16,654 That's a matter of opinion. 964 00:43:17,096 --> 00:43:18,111 By the way, Bliss. 965 00:43:18,493 --> 00:43:19,909 Have you ever noticed your ears? 966 00:43:20,183 --> 00:43:21,587 A typical criminal's ear. 967 00:43:21,783 --> 00:43:25,320 And the prognathic process of the jaw suggests a rabid homicide. 968 00:43:25,793 --> 00:43:27,604 Tell me. Did you ever commit a murder? 969 00:43:28,077 --> 00:43:28,806 Not yet. 970 00:43:29,203 --> 00:43:30,341 But I may any moment. 971 00:43:31,118 --> 00:43:32,831 How you must hate your ears. 972 00:43:33,208 --> 00:43:34,845 They're the most pointed I ever saw. 973 00:43:35,041 --> 00:43:37,061 I'll be interested to see what happens to you. 974 00:43:37,556 --> 00:43:39,861 The last time I saw ears like that was in India. 975 00:43:40,057 --> 00:43:41,902 They were on a woman who murdered her husband. 976 00:43:42,165 --> 00:43:44,929 Mind, I'm not blaming her, poor soul. He was in the native cavalry. 977 00:43:45,164 --> 00:43:46,878 He used to go to bed in his spurs. 978 00:43:47,074 --> 00:43:48,937 Keep the flippancy for another time, Lomond. 979 00:43:49,133 --> 00:43:51,737 We've got a lot on our hands. The Ringer was a very clever criminal. 980 00:43:51,995 --> 00:43:54,352 There's no such thing as a clever criminal. 981 00:43:54,653 --> 00:43:57,269 That doctrine was inculcated into me when I was a bairn. 982 00:43:58,434 --> 00:44:00,193 Och aye. Toot-toot. - I resent that remark. 983 00:44:00,424 --> 00:44:02,578 Take care of that hand of yours, Mr Meister. 984 00:44:03,303 --> 00:44:04,514 Goodnight. - Goodnight. 985 00:44:04,710 --> 00:44:05,754 There you are, Doc. 986 00:44:06,644 --> 00:44:08,182 Is it full, Samuel? - Is it full? 987 00:44:08,418 --> 00:44:10,750 Blimey, it's the first time I've ever measured it by the yard. 988 00:44:12,428 --> 00:44:13,551 I'll see you later. 989 00:44:29,856 --> 00:44:30,671 You will .. 990 00:44:32,438 --> 00:44:35,147 You'll have to put up with a lot of things, you know. People will .. 991 00:44:36,208 --> 00:44:37,512 Whisper behind your back. 992 00:44:38,372 --> 00:44:40,094 'Her husband was in prison'. 993 00:44:41,118 --> 00:44:43,533 How will you feel about it then? Will you wish you'd never met me? 994 00:44:43,729 --> 00:44:44,706 But darling. 995 00:44:45,119 --> 00:44:47,513 If you'd never met me you wouldn't have gone to prison. 996 00:44:47,864 --> 00:44:50,493 You wouldn't have needed that money if it hadn't been for me. 997 00:44:59,113 --> 00:45:01,730 All the things I planned to say. I don't know, I just couldn't. 998 00:45:02,294 --> 00:45:03,358 Tell me them now. 999 00:45:03,554 --> 00:45:06,946 Firstly, I wanted to ask you to forgive me for all the things I've promised. 1000 00:45:07,235 --> 00:45:09,975 Never let it be said that I'm not sympathetic with young love. 1001 00:45:10,343 --> 00:45:11,647 No, no. Don't get up. 1002 00:45:12,634 --> 00:45:15,440 I'm sorry about my little outburst a moment ago, Johnny. 1003 00:45:15,967 --> 00:45:19,754 But you see, when I expected thanks it was a little disconcerting to get abuse. 1004 00:45:19,970 --> 00:45:22,353 I had been thinking too much shut away there. 1005 00:45:22,749 --> 00:45:24,541 I understand. It's always a mistake. 1006 00:45:25,030 --> 00:45:26,924 Still thinking of taking Lisa away tonight? 1007 00:45:27,242 --> 00:45:28,172 Yes. - A pity. 1008 00:45:28,490 --> 00:45:29,583 I'll miss you, Lisa. 1009 00:45:29,829 --> 00:45:31,417 When is your train? - Eleven o'clock. 1010 00:45:32,053 --> 00:45:32,697 Look. 1011 00:45:33,015 --> 00:45:35,193 Give me two hours of her time to go over what's urgent. 1012 00:45:36,393 --> 00:45:38,083 Alright. - What about your packing? 1013 00:45:38,283 --> 00:45:40,828 That's easy. I haven't got much to pack. - Go and pack now, Lisa. 1014 00:45:41,024 --> 00:45:43,613 Then you'll have it all prepared and we can go through the work quickly. 1015 00:45:49,500 --> 00:45:50,172 Blast. 1016 00:45:50,771 --> 00:45:51,786 What's the matter? 1017 00:45:51,982 --> 00:45:54,322 There's a file in my office. It's vital she checks it with me. 1018 00:45:54,548 --> 00:45:56,906 I'd get it myself but I I can't leave the house. 1019 00:45:57,657 --> 00:45:58,606 I wonder if .. 1020 00:45:58,802 --> 00:45:59,450 Lisa. 1021 00:45:59,646 --> 00:46:02,286 Don't disturb her. Let her finish packing. I'll get your file. 1022 00:46:02,775 --> 00:46:04,085 Very kind of you, Johnny. 1023 00:46:04,450 --> 00:46:05,580 I'll get you the keys. 1024 00:46:06,355 --> 00:46:08,456 It's on the top floor of 258 Piccadilly. 1025 00:46:09,828 --> 00:46:11,671 Take a taxi and you'll be there in 20 minutes. 1026 00:46:11,867 --> 00:46:13,341 Here's some money. - Don't worry. 1027 00:46:13,632 --> 00:46:16,552 It's a thick green file. You will find it in the bottom drawer of my desk. 1028 00:46:16,843 --> 00:46:18,639 Right. - 258 Piccadilly. 1029 00:46:47,657 --> 00:46:48,690 Who's there? 1030 00:46:50,839 --> 00:46:51,855 What's the matter? 1031 00:46:52,878 --> 00:46:54,265 What are you doing here, Bliss? 1032 00:46:54,611 --> 00:46:56,513 Looking after you like a father, Mr Meister. 1033 00:46:57,632 --> 00:46:59,895 I thought your activities were confined to outside my house. 1034 00:47:00,205 --> 00:47:02,895 I shan't trouble you again this evening. All my men are on duty. 1035 00:47:03,671 --> 00:47:05,545 However, if you can't sleep, do give me a ring. 1036 00:47:06,104 --> 00:47:07,926 I'll come and read you some bedtime stories. 1037 00:47:08,785 --> 00:47:09,696 Goodnight. 1038 00:47:28,637 --> 00:47:29,382 I see. 1039 00:47:31,800 --> 00:47:33,415 2-5-8. 1040 00:47:35,368 --> 00:47:36,336 Piccadilly. 1041 00:47:37,021 --> 00:47:37,735 Yes. 1042 00:47:39,472 --> 00:47:40,702 In about twenty minutes. 1043 00:47:40,918 --> 00:47:41,716 I see. 1044 00:47:42,691 --> 00:47:44,020 May I have your name, please? 1045 00:47:44,216 --> 00:47:45,162 No. No name. 1046 00:49:25,024 --> 00:49:25,917 Hello? 1047 00:49:27,522 --> 00:49:28,423 Hello Meister? 1048 00:49:29,712 --> 00:49:30,503 Hello. 1049 00:49:31,543 --> 00:49:33,469 Meister? Is anybody there? 1050 00:49:35,205 --> 00:49:35,920 Hello. 1051 00:49:36,542 --> 00:49:37,415 Meister. 1052 00:49:58,586 --> 00:49:59,609 Don't move. 1053 00:50:00,689 --> 00:50:02,076 What are you doing here anyway? 1054 00:50:03,637 --> 00:50:05,110 Stay where you are and don't move. 1055 00:51:37,074 --> 00:51:38,080 Right, Peters. 1056 00:51:38,728 --> 00:51:40,870 Acting on information sir, I was at 258 Piccadilly. 1057 00:51:41,356 --> 00:51:43,888 And I found the caretaker hurt and the office at the top entered into. 1058 00:51:44,830 --> 00:51:46,733 Major, we arrested this man who resisted arrest. 1059 00:51:47,300 --> 00:51:48,344 What's the charge? 1060 00:51:49,900 --> 00:51:52,432 He is charged with being in enclosed premises for an unlawful purpose. 1061 00:51:53,074 --> 00:51:54,063 What's your name? 1062 00:51:54,321 --> 00:51:55,307 John Lemley, sir. 1063 00:51:55,503 --> 00:51:56,576 Alright. Search him. 1064 00:51:57,415 --> 00:51:59,420 I've seen you before tonight somewhere, haven't I? 1065 00:51:59,616 --> 00:52:00,994 Well? Anything to say? 1066 00:52:01,190 --> 00:52:02,669 Meister tipped you off, didn't he? 1067 00:52:02,865 --> 00:52:04,238 What's Meister to do with it? 1068 00:52:04,434 --> 00:52:07,861 He sent me to his office to get a file. He gave me those keys. It was a trap. 1069 00:52:08,390 --> 00:52:09,720 If it's a trap as you say .. 1070 00:52:10,107 --> 00:52:11,744 Why not stay and explain to the police? 1071 00:52:12,014 --> 00:52:14,334 Because, can't you see, I realised I was walking into a trap. 1072 00:52:15,018 --> 00:52:17,750 If you're innocent and the victim of a trick, why should the police hold you? 1073 00:52:18,347 --> 00:52:19,716 Because I have got a record. 1074 00:52:21,428 --> 00:52:22,100 I see. 1075 00:52:22,296 --> 00:52:22,955 I .. 1076 00:52:23,472 --> 00:52:24,840 I came out of prison today. 1077 00:52:25,036 --> 00:52:26,179 Meister is a friend? 1078 00:52:26,494 --> 00:52:29,187 So friendly I landed a 4-year sentence and look like landing with another. 1079 00:52:29,383 --> 00:52:30,627 That's how friendly. 1080 00:52:30,823 --> 00:52:32,688 That's a pretty fantastic story, Lemley. 1081 00:52:32,996 --> 00:52:35,195 Whatever it is to you it's a real-life nightmare to me. 1082 00:52:35,573 --> 00:52:36,932 Alright. You will be detained. 1083 00:52:37,265 --> 00:52:38,181 Take him away. 1084 00:52:38,461 --> 00:52:39,966 Alright. Put him in number 9. 1085 00:52:40,302 --> 00:52:42,405 Can I call Lisa? I've done nothing. I'm not a criminal. 1086 00:52:42,790 --> 00:52:44,549 I want to try to put things right with her. 1087 00:52:44,802 --> 00:52:46,590 You're under arrest. Let's have no nonsense. 1088 00:52:46,978 --> 00:52:49,980 Look. If anything happens to Lisa I'll kill him. I warn you I'll kill him. 1089 00:52:50,450 --> 00:52:52,128 Who is he going to kill? - Meister. 1090 00:52:52,444 --> 00:52:53,716 It seems quite an epidemic. 1091 00:52:53,912 --> 00:52:55,792 I want a gun. - I beg your pardon, sir? 1092 00:52:56,260 --> 00:52:58,139 I want a revolver. - That's right, Sergeant. 1093 00:52:58,542 --> 00:53:00,770 Inspector Bliss of Scotland Yard requires a revolver. 1094 00:53:01,152 --> 00:53:03,603 What do you want it for? Going wrecking? - Yes. 1095 00:53:03,979 --> 00:53:05,738 You don't have to worry, Wembury. - Thanks. 1096 00:53:06,186 --> 00:53:08,139 What do you want a gun for? - What's it to you? 1097 00:53:08,410 --> 00:53:10,176 Quite a bit. This is my division, you know. 1098 00:53:10,776 --> 00:53:12,535 Any reason why I shouldn't have it? - None. 1099 00:53:14,150 --> 00:53:15,699 I should sign for it though. 1100 00:53:16,076 --> 00:53:18,731 What's the matter, Bliss? You seem to be forgetting the routine. 1101 00:53:19,710 --> 00:53:22,591 I've been a long time away from this regulation-ridden country. 1102 00:53:24,335 --> 00:53:25,625 Good evening, Mr Bliss. 1103 00:53:25,841 --> 00:53:28,792 Evening, doctor. You seem to live here. Found The Ringer yet? 1104 00:53:29,038 --> 00:53:29,767 Not yet. 1105 00:53:29,963 --> 00:53:32,037 You ought to write another book, and perhaps you will. 1106 00:53:32,460 --> 00:53:34,967 You know, sometimes I think it's folly to be wise. 1107 00:53:36,629 --> 00:53:38,047 I wish you would ask me why. 1108 00:53:38,675 --> 00:53:39,462 Why is it? 1109 00:53:39,812 --> 00:53:41,576 When ignorance is bliss. 1110 00:53:43,562 --> 00:53:45,984 Curious that the Inspector doesn't know station routine. 1111 00:53:46,323 --> 00:53:48,361 Everything is curious about Mr Bliss, Sergeant. 1112 00:53:48,604 --> 00:53:50,305 'Bliss'. I wonder where he got that name. 1113 00:53:50,501 --> 00:53:52,811 Perhaps it was his mother's. - What's Meister's phone number? 1114 00:53:53,353 --> 00:53:54,927 2-1-4-0 I think, sir. 1115 00:53:56,409 --> 00:53:57,424 That's right, sir. 1116 00:53:57,620 --> 00:53:59,586 Yes. I'm worried about that boy's story. 1117 00:53:59,977 --> 00:54:00,964 It is Mr Wembury. 1118 00:54:01,508 --> 00:54:02,552 Tell him I'm busy. 1119 00:54:02,833 --> 00:54:05,134 Tell him there's no need for him to worry about me any longer. 1120 00:54:05,330 --> 00:54:06,778 I'm leaving the country tonight. 1121 00:54:07,452 --> 00:54:09,072 He is leaving, He is pushing off. 1122 00:54:09,555 --> 00:54:10,229 Yeah. 1123 00:54:10,917 --> 00:54:11,716 For why? 1124 00:54:12,051 --> 00:54:14,912 I'll tell you why, Mr Wembury. Cora Ann has seen him. 1125 00:54:15,585 --> 00:54:17,838 Yeah. And for all I know I might have seen him too. 1126 00:54:18,097 --> 00:54:20,600 Tell him I'll be over right away. I've got to see him before he goes. 1127 00:54:21,562 --> 00:54:23,380 Draw me a gun Carter, will you. - Right, sir. 1128 00:54:23,724 --> 00:54:24,767 What's the matter? 1129 00:54:24,963 --> 00:54:26,173 Meister is moving out. 1130 00:54:26,579 --> 00:54:29,038 I've got find out more about that boy Lemley before he goes. 1131 00:54:29,598 --> 00:54:31,756 That girlfriend of yours has been up to her tricks again. 1132 00:54:31,952 --> 00:54:33,196 You had better come along. 1133 00:54:33,392 --> 00:54:35,295 You're the only friend she's got around here. 1134 00:54:35,503 --> 00:54:37,404 She may need your help if I lay my hands on her. 1135 00:54:37,600 --> 00:54:39,302 You're not going to shoot her? - Come on. 1136 00:54:42,330 --> 00:54:43,174 [ Doorbell ] 1137 00:55:12,823 --> 00:55:14,201 Good evening. Mr Meister? 1138 00:55:14,687 --> 00:55:16,176 He is packing. He's going away. 1139 00:55:16,422 --> 00:55:17,896 Are you going away too? - Yes. 1140 00:55:18,298 --> 00:55:19,600 I'm waiting for my fianc๏ฟฝe. 1141 00:55:19,876 --> 00:55:21,519 He is coming to fetch me any moment now. 1142 00:55:21,715 --> 00:55:22,791 Who, Lemley? - Yes. 1143 00:55:23,029 --> 00:55:23,780 Too bad. 1144 00:55:25,307 --> 00:55:26,179 What's wrong? 1145 00:55:26,482 --> 00:55:28,039 I'm afraid you must put that off. 1146 00:55:28,235 --> 00:55:29,421 He is under arrest. 1147 00:55:31,037 --> 00:55:32,024 What has he done? 1148 00:55:32,220 --> 00:55:35,464 He broke in to what's known as enclosed premises, and he's charged with assault. 1149 00:55:36,086 --> 00:55:36,701 But. 1150 00:55:37,933 --> 00:55:39,820 But .. is he in a prison? 1151 00:55:40,166 --> 00:55:42,171 For the time being he is just being detained. 1152 00:55:42,569 --> 00:55:43,793 How serious is it? 1153 00:55:44,139 --> 00:55:46,842 Very serious unless his story can be corroborated. 1154 00:55:47,158 --> 00:55:49,794 Wembury, Doctor. How nice of you to come and see me off. 1155 00:55:50,339 --> 00:55:51,670 Lisa dear, what's the matter? 1156 00:55:51,866 --> 00:55:53,081 I'd like a word with you. 1157 00:55:53,314 --> 00:55:54,330 What has happened? 1158 00:55:54,862 --> 00:55:55,798 Where's Johnny? 1159 00:55:55,994 --> 00:55:58,291 Where do you think he is? - He has been arrested. 1160 00:55:59,518 --> 00:56:00,761 Is that so? - That is so. 1161 00:56:00,957 --> 00:56:03,345 Acting on information received he was arrested this evening. 1162 00:56:07,483 --> 00:56:09,240 I'm terribly sorry about this, Lisa dear. 1163 00:56:09,468 --> 00:56:11,451 He was arrested in your office, oddly enough. 1164 00:56:11,725 --> 00:56:13,928 In my office? What on earth was he doing in my office? 1165 00:56:14,268 --> 00:56:15,800 We haven't quite cleared that up. 1166 00:56:16,073 --> 00:56:16,692 Yet. 1167 00:56:16,977 --> 00:56:18,678 Lisa, what stupidity have you been up to? 1168 00:56:18,874 --> 00:56:20,133 Now of all times when .. 1169 00:56:21,997 --> 00:56:22,784 Don't cry. 1170 00:56:24,325 --> 00:56:26,426 I'll do everything humanly possible for him. I promise. 1171 00:56:26,622 --> 00:56:28,761 What can you do? What can anybody do? 1172 00:56:29,016 --> 00:56:30,117 If there's a way out. 1173 00:56:30,337 --> 00:56:31,953 You can rest assured that I'll find it. 1174 00:56:32,448 --> 00:56:33,607 Let me talk to Wembury. 1175 00:56:35,916 --> 00:56:37,814 Look, you go up for a while, huh. 1176 00:56:38,158 --> 00:56:38,802 Come. 1177 00:56:39,303 --> 00:56:41,004 I've never let you down and I never will. 1178 00:56:41,200 --> 00:56:43,352 If by any chance this matter can't be straightened out. 1179 00:56:43,850 --> 00:56:44,980 You will come with me. 1180 00:56:45,492 --> 00:56:47,251 You can't stay here alone and you know why. 1181 00:56:49,261 --> 00:56:51,201 Why not let her make up her own mind? 1182 00:56:52,544 --> 00:56:53,850 But, can't I go and see him? 1183 00:56:54,046 --> 00:56:55,777 Not possible. Please go upstairs and wait. 1184 00:56:55,973 --> 00:56:58,361 I can settle this matter much better on my own and time is short. 1185 00:56:58,561 --> 00:57:00,023 That is, if you want me to help. 1186 00:57:08,197 --> 00:57:09,142 Hackett. 1187 00:57:09,455 --> 00:57:10,935 Have you seen Hackett? - No. 1188 00:57:14,832 --> 00:57:16,411 Are you here again, Cora Ann? 1189 00:57:16,607 --> 00:57:17,851 I can say the same to you. 1190 00:57:18,099 --> 00:57:20,934 I just came to bid a fond farewell to Mr Meister but .. 1191 00:57:21,536 --> 00:57:23,848 What's the matter? There's a queer vacant look in your eyes. 1192 00:57:24,206 --> 00:57:25,536 The vacancy isn't in my eyes. 1193 00:57:25,933 --> 00:57:27,464 I haven't eaten a thing since lunch. 1194 00:57:27,811 --> 00:57:29,426 If you like, you can take me to supper. 1195 00:57:29,622 --> 00:57:31,247 Och, I might miss some fun. 1196 00:57:31,583 --> 00:57:33,683 If The Ringer knows that Meister is leaving. 1197 00:57:33,917 --> 00:57:35,533 You have got some strange ideas of fun. 1198 00:57:35,841 --> 00:57:37,543 Now, why don't you take me out to supper? 1199 00:57:37,739 --> 00:57:40,099 Are there any restaurants around here? - Aye. But who would pay? 1200 00:57:40,340 --> 00:57:42,698 I'll pay for it. You can come along as my Scotch gigolo. 1201 00:57:42,912 --> 00:57:44,566 So you think I'm your type now? 1202 00:57:44,939 --> 00:57:46,770 You'll do. I'm particular at the moment. 1203 00:57:47,033 --> 00:57:50,100 You are very tempting, Cora Ann. It's such an economical proposition. 1204 00:57:50,491 --> 00:57:53,078 You nearly make me forget why I'm here. - Why are you here? 1205 00:57:53,632 --> 00:57:56,270 In my professional capacity in case of accidents. 1206 00:57:56,612 --> 00:57:58,423 Come on, I am hungry. - Now, Cora Ann. 1207 00:57:58,974 --> 00:58:01,091 Don't lure a man away from his duty. 1208 00:58:01,287 --> 00:58:02,127 What duty? 1209 00:58:02,323 --> 00:58:06,364 The Ringer might feel he'd something to say to Mr Meister before he left. 1210 00:58:06,667 --> 00:58:09,741 With these police around? He wouldn't be such a madman. Not even The Ringer. 1211 00:58:09,972 --> 00:58:12,309 I wonder how well you know him, Cora Ann. 1212 00:58:12,569 --> 00:58:14,560 There's a look in your eyes I don't like, doctor. 1213 00:58:17,288 --> 00:58:18,988 I'm not The Ringer's accomplice. 1214 00:58:19,251 --> 00:58:20,471 You want to see him hang. 1215 00:58:20,734 --> 00:58:22,809 Don't be hysterical. Your husband wouldn't like that. 1216 00:58:23,119 --> 00:58:25,204 He might be somewhere around and it would worry him. 1217 00:58:25,580 --> 00:58:27,298 I'll give you five minutes and no more. 1218 00:58:27,758 --> 00:58:28,688 Doctor. - Yes? 1219 00:58:28,904 --> 00:58:32,509 If you must make love to The Ringer's wife choose another moment and place. 1220 00:58:32,966 --> 00:58:34,956 It would be more convenient if you went home. 1221 00:58:35,228 --> 00:58:35,858 Why? 1222 00:58:36,984 --> 00:58:39,485 Because I don't want two tragedies on my hands. 1223 00:58:41,454 --> 00:58:43,132 Mr Meister. - I'm in a hurry, doctor. 1224 00:58:43,396 --> 00:58:45,893 I think I know the reason for your burnt hand. 1225 00:58:46,316 --> 00:58:47,419 Is that all? - Aye. 1226 00:58:47,743 --> 00:58:51,416 There's an old transformer here. It worked the lift at one time. 1227 00:58:51,900 --> 00:58:54,167 If the wires had been connected to that. 1228 00:58:54,533 --> 00:58:55,806 It might have proved fatal. 1229 00:58:56,214 --> 00:58:57,632 Now, are you listening to me? 1230 00:58:59,078 --> 00:59:01,620 How about that anonymous phone call you made at the station tonight? 1231 00:59:02,289 --> 00:59:04,845 Wembury, I'm much too vain a man to impart information anonymously. 1232 00:59:05,107 --> 00:59:06,386 You should know me better. 1233 00:59:06,582 --> 00:59:08,801 You fixed Lemley, didn't you? For a purpose of your own. 1234 00:59:09,080 --> 00:59:11,440 Don't let's argue, my dear fellow. Let's part friends, shall we. 1235 00:59:12,302 --> 00:59:15,115 At least I save you the expense and trouble of guarding me any longer. 1236 00:59:15,557 --> 00:59:16,790 Good evening. Mr Meister? 1237 00:59:17,870 --> 00:59:19,544 What do you want? - I have your tickets. 1238 00:59:19,781 --> 00:59:21,196 I'll give them to him. - Sorry. 1239 00:59:21,392 --> 00:59:23,649 I must get his signature for them. - Alright. Come this way. 1240 00:59:24,500 --> 00:59:26,386 Your tickets. - Put them down, will you. 1241 00:59:26,582 --> 00:59:27,242 Two. 1242 00:59:27,510 --> 00:59:28,868 Can you sign this please, sir? 1243 00:59:29,064 --> 00:59:29,800 Why two? 1244 00:59:30,688 --> 00:59:32,863 Why two? Because Lisa is coming to America with me. 1245 00:59:33,508 --> 00:59:34,456 So that's it. 1246 00:59:35,485 --> 00:59:37,752 I haven't time to sift your obscure ideas, Wembury. 1247 00:59:38,238 --> 00:59:40,825 The fact is that Lisa will decide to be realistic about this boy. 1248 00:59:41,321 --> 00:59:43,364 There must be an end even to her patience. Thank you. 1249 00:59:43,560 --> 00:59:44,520 Thank you, sir. 1250 00:59:44,906 --> 00:59:46,097 So Lisa will decide, eh? 1251 00:59:46,793 --> 00:59:49,487 There are moments Meister when I wish the police had wider powers. 1252 00:59:49,892 --> 00:59:51,596 To carry arms perhaps, you mean? 1253 00:59:51,792 --> 00:59:53,775 Nothing so dramatic. One fist would be enough. 1254 00:59:54,140 --> 00:59:55,390 Give me great pleasure. 1255 00:59:55,586 --> 00:59:58,562 Schoolboy stuff, Wembury. You don't know the world. Fetch Miss Lisa, will you. 1256 00:59:59,774 --> 01:00:02,258 I'm taking this girl away from a petty small-time crook. 1257 01:00:02,454 --> 01:00:05,562 To lift her into the bigtime stuff? Strange snobberies you people have. 1258 01:00:05,938 --> 01:00:08,506 She'll have a new life in America. - Not if she goes with you. 1259 01:00:09,024 --> 01:00:10,125 She is going with me. 1260 01:00:11,297 --> 01:00:14,573 Do you know something, Meister? I could cheerfully do The Ringer out of a job. 1261 01:00:15,587 --> 01:00:17,575 It would make rather an ass of the law wouldn't it. 1262 01:00:17,975 --> 01:00:18,704 Hackett. 1263 01:00:19,177 --> 01:00:19,906 Hackett. 1264 01:00:20,371 --> 01:00:21,173 Hackett! 1265 01:00:30,303 --> 01:00:31,090 Here, you. 1266 01:01:02,296 --> 01:01:04,083 It will only get me into trouble. 1267 01:01:05,857 --> 01:01:07,015 Good evening, Sergeant. 1268 01:01:07,211 --> 01:01:09,346 Look what they do to me. Why don't you stop hounding me? 1269 01:01:09,567 --> 01:01:10,297 Trouble? 1270 01:01:10,493 --> 01:01:12,910 I saw this man by Deptford Broadway and asked what was in his bag. 1271 01:01:13,231 --> 01:01:15,499 That exceeds your duty, Constable. Sergeant, tick him off. 1272 01:01:15,797 --> 01:01:17,877 He refused to open the bag .. - Now that's a lie. 1273 01:01:18,103 --> 01:01:19,920 Don't perjure yourself in front of witnesses. 1274 01:01:20,163 --> 01:01:21,980 All I said was: if you want the bag, take it. 1275 01:01:22,176 --> 01:01:24,147 Shut up, Hackett. - I then took him into custody. 1276 01:01:24,410 --> 01:01:26,055 Yes. The first true words you've spoken. 1277 01:01:26,388 --> 01:01:28,775 Look here. He came up to me and gave me a lot of madam, see. 1278 01:01:28,971 --> 01:01:30,008 So I said to him. 1279 01:01:30,204 --> 01:01:32,557 I can't be seen talking to a bogey at this hour of the night. 1280 01:01:32,906 --> 01:01:34,494 Then he got the needle and pinched me. 1281 01:01:34,969 --> 01:01:37,443 I ask you. I wouldn't take a liberty in your manor, would I? 1282 01:01:37,819 --> 01:01:38,835 What's in the bag? 1283 01:01:39,031 --> 01:01:40,973 Ah, it's funny you should mention that. 1284 01:01:41,200 --> 01:01:42,701 I was just going to speak about it. 1285 01:01:43,002 --> 01:01:45,950 Well, the truth of the matter is I was walking down a dark street. 1286 01:01:46,232 --> 01:01:48,945 It was very dark. I could hardly see, when all of a sudden .. 1287 01:01:49,161 --> 01:01:50,635 I trod on something soft, see? 1288 01:01:51,004 --> 01:01:52,322 I bent down to have a look. 1289 01:01:52,702 --> 01:01:55,796 And there was the bag, so I said: 'Now what are you doing there'? 1290 01:01:56,046 --> 01:01:57,310 And what did the bag say? 1291 01:01:57,634 --> 01:01:59,880 If I'm telling a lie may I be struck down this very minute. 1292 01:02:00,162 --> 01:02:01,520 Go on. Nobody has heard you. 1293 01:02:02,152 --> 01:02:04,087 Well, then I got my second breath, see. 1294 01:02:04,360 --> 01:02:07,171 I thought I'd bring it up to the police station, when up comes this bogey. 1295 01:02:07,605 --> 01:02:09,050 Alright. Let's have a look at it. 1296 01:02:11,143 --> 01:02:12,006 What's that? 1297 01:02:12,281 --> 01:02:13,631 A silver teapot. 1298 01:02:14,373 --> 01:02:15,353 Bless my soul. 1299 01:02:15,953 --> 01:02:17,581 If it ain't old Meister's teapot. 1300 01:02:19,412 --> 01:02:20,840 What a coincidence, eh? 1301 01:02:21,224 --> 01:02:22,830 I was only rubbing it up this morning. 1302 01:02:23,798 --> 01:02:25,786 It doesn't matter. After all, he doesn't drink tea. 1303 01:02:27,187 --> 01:02:29,006 And Meister's cash-box. - Yeah. 1304 01:02:29,944 --> 01:02:30,988 And a wad of money. 1305 01:02:32,519 --> 01:02:33,535 Bad luck, Hackett. 1306 01:02:34,082 --> 01:02:35,070 Rank bad luck. 1307 01:02:36,794 --> 01:02:39,988 Here. It's good luck. That's what I'd call it. I should get a reward for this. 1308 01:02:40,255 --> 01:02:41,728 Here, you count that lot will you. 1309 01:02:41,944 --> 01:02:44,659 I know what coppers are. They'll turn up here next week in a brand-new suit. 1310 01:02:44,945 --> 01:02:45,932 Alright, Hackett. 1311 01:02:46,128 --> 01:02:48,912 You're charged with possessing property reasonably suspected .. 1312 01:02:49,212 --> 01:02:50,861 Of being stolen or unlawfully obtained. 1313 01:02:51,162 --> 01:02:53,528 Contravening section 66 of the metropolitan police act .. 1314 01:02:54,047 --> 01:02:55,729 Of 1839. Old, ain't it. 1315 01:02:56,563 --> 01:02:57,779 Alright. It's a fair cop. 1316 01:02:59,010 --> 01:02:59,680 Name? 1317 01:03:00,132 --> 01:03:01,521 Samuel Cuthbert Hackett. 1318 01:03:01,867 --> 01:03:03,008 Samuel. 1319 01:03:03,541 --> 01:03:04,637 Cuthbert. 1320 01:03:05,486 --> 01:03:06,478 Hackett. 1321 01:03:07,123 --> 01:03:07,852 Address? 1322 01:03:08,498 --> 01:03:09,530 Buckingham Palace. 1323 01:03:09,876 --> 01:03:10,748 Buckingham .. 1324 01:03:12,390 --> 01:03:13,613 No fixed abode. 1325 01:03:14,462 --> 01:03:15,621 What was your last job? 1326 01:03:16,168 --> 01:03:17,166 Chambermaid. 1327 01:03:17,579 --> 01:03:20,883 Now let me pass. I know he's here and I must see my husband. I know my rights. 1328 01:03:21,115 --> 01:03:22,771 Lord's truth. Here comes my biggest fan. 1329 01:03:22,967 --> 01:03:24,296 Sam Hackett, it is true then. 1330 01:03:24,492 --> 01:03:26,902 I could hardly believe my ears when they told me. 1331 01:03:27,210 --> 01:03:28,409 Please, Mrs Hackett. 1332 01:03:28,657 --> 01:03:30,883 It's no good, Sergeant. She never stops once she starts. 1333 01:03:31,079 --> 01:03:33,324 Call yourself an expert? Being found with the goods on you. 1334 01:03:33,520 --> 01:03:36,485 Why didn't you bury the stuff in the back garden and come back later for it? 1335 01:03:36,681 --> 01:03:38,641 You're slipping. That's what you are, Sam Hackett. 1336 01:03:38,841 --> 01:03:41,945 I told you I was out of training. - For a mouldy bit of silver like that. 1337 01:03:42,494 --> 01:03:43,166 Here. 1338 01:03:43,808 --> 01:03:45,447 Haven't I seen this before? 1339 01:03:45,799 --> 01:03:48,886 Didn't you thieve this the last time you were out and flogged it to Mr Meister? 1340 01:03:49,349 --> 01:03:52,139 Well I like that. Flog it to Mr Meister and then pinch it back off him again. 1341 01:03:52,504 --> 01:03:54,466 That's plain dishonest you know, Sam Hackett. 1342 01:03:54,861 --> 01:03:57,012 Sorry Mrs Hackett. We have got to take him down now. 1343 01:03:57,311 --> 01:03:59,596 Number 7. Quite a full house tonight. 1344 01:03:59,892 --> 01:04:00,536 Oh .. 1345 01:04:01,452 --> 01:04:03,526 Never mind, ducks. Perhaps I'll be home for Christmas. 1346 01:04:04,027 --> 01:04:08,647 It will be a hard grind for me and the kids until you get back on the job, Sam. 1347 01:04:09,623 --> 01:04:13,136 I mean, it's not as if we were married. I get no family allowance or anything. 1348 01:04:13,746 --> 01:04:15,692 It's gone up three bob now you know. 1349 01:04:16,825 --> 01:04:18,565 Look ducks, I'll tell you what. 1350 01:04:19,360 --> 01:04:22,158 As soon as I get out of here, and I have done my first job. 1351 01:04:22,825 --> 01:04:24,129 We'll make it legal, see. 1352 01:04:25,171 --> 01:04:27,049 Slip me a bob, I'll marry you. 1353 01:04:27,668 --> 01:04:28,664 Oh, Sam. 1354 01:04:29,486 --> 01:04:31,604 Sarge. There's no-one in number 9. The door is open. 1355 01:04:32,021 --> 01:04:32,779 Number 9? 1356 01:04:33,297 --> 01:04:33,998 Lemley. 1357 01:04:34,819 --> 01:04:36,205 Are you sure he got away? 1358 01:04:36,608 --> 01:04:38,993 Yes, sir. The door in the station yard is open, sir. 1359 01:04:39,400 --> 01:04:41,503 Get the duty car to go round and warn all patrols. 1360 01:04:41,809 --> 01:04:43,923 You can describe the man. When did this happen? 1361 01:04:44,162 --> 01:04:45,720 When they took in their meals, sir. 1362 01:04:45,940 --> 01:04:48,829 Get on to the night office of The Yard and circulate the description. 1363 01:04:49,142 --> 01:04:49,957 Right, sir. 1364 01:04:50,557 --> 01:04:52,810 Get on to The Yard and circulate Lemley's description now. 1365 01:04:53,006 --> 01:04:53,678 Right. 1366 01:04:53,962 --> 01:04:56,608 He threatens to murder Meister and then escapes. What am I meant to think? 1367 01:04:56,891 --> 01:04:58,354 Johnny doesn't think like you. 1368 01:04:58,699 --> 01:05:01,102 He was in prison a long time. He thinks everyone's against him. 1369 01:05:01,371 --> 01:05:03,731 There's a reasonable chance I might have been able to help him. 1370 01:05:04,414 --> 01:05:05,989 But not now? - I don't know. 1371 01:05:06,192 --> 01:05:07,693 He may have to go back. He may not. 1372 01:05:07,889 --> 01:05:09,942 Please don't tell me one thing and then another. 1373 01:05:10,259 --> 01:05:11,629 Please tell me. Where is he? 1374 01:05:11,892 --> 01:05:14,829 I don't know. Probably on his way here to stop you going away with Meister. 1375 01:05:15,151 --> 01:05:16,109 On his way here? 1376 01:05:17,217 --> 01:05:20,014 But I'm not going away with Mr Meister. - Yeah? He seems to think you are. 1377 01:05:20,210 --> 01:05:22,823 I'm going to stay here even if I must break every law there is. 1378 01:05:23,112 --> 01:05:24,250 Ha. Like Johnny? 1379 01:05:24,573 --> 01:05:25,463 Dear oh dear. 1380 01:05:25,659 --> 01:05:29,409 I've never seen such a terrible mess as they've made of these burglar alarms. 1381 01:05:29,783 --> 01:05:31,514 It's a mercy they've never been needed. 1382 01:05:31,991 --> 01:05:34,798 Where's that electrician? He's gone home I suppose. 1383 01:05:35,117 --> 01:05:36,405 I wish you'd gone home too. 1384 01:05:36,666 --> 01:05:38,612 I will when I have tried to disconnect this .. 1385 01:05:38,910 --> 01:05:40,358 Heath Robinson contraption. 1386 01:05:40,789 --> 01:05:42,777 Ladies and gentlemen, this is where we say goodbye. 1387 01:05:43,023 --> 01:05:45,697 I hope you enjoyed my hospitality and a good time was had by all. 1388 01:05:45,956 --> 01:05:47,555 Now the silly game is over. I lock up. 1389 01:05:47,927 --> 01:05:49,170 You'll be glad to be away. 1390 01:05:49,366 --> 01:05:52,046 Thank you. Goodbye, Mrs Milton. Thanks for the timely warning. 1391 01:05:52,614 --> 01:05:55,261 It's a little secret you must keep from your husband I take it. 1392 01:05:55,457 --> 01:05:56,391 Goodbye, Bliss. 1393 01:05:56,591 --> 01:05:59,006 I shall watch the English papers for further news of your success. 1394 01:05:59,202 --> 01:06:00,160 Goodbye, doctor. 1395 01:06:00,358 --> 01:06:02,292 What are you doing there? - I'm just pottering. 1396 01:06:02,514 --> 01:06:04,133 So stop pottering. I'm locking up. 1397 01:06:05,200 --> 01:06:05,815 Aye. 1398 01:06:07,250 --> 01:06:08,437 I'm not coming with you. 1399 01:06:08,659 --> 01:06:10,217 Johnny is out. He is on his way here. 1400 01:06:10,413 --> 01:06:12,159 Out? Who said so? - He's escaped. 1401 01:06:13,652 --> 01:06:15,183 It's a trick, Lisa. A police trick. 1402 01:06:15,457 --> 01:06:16,530 No-one ever escapes. 1403 01:06:17,083 --> 01:06:20,172 It's a cruel thing Wembury to raise hope when you know the situation as I do. 1404 01:06:20,459 --> 01:06:22,502 Better than you, shall we say? - What does that mean? 1405 01:06:22,698 --> 01:06:23,370 You .. 1406 01:06:23,707 --> 01:06:27,169 You say things but I don't understand what you mean. Where's Johnny? 1407 01:06:27,407 --> 01:06:29,366 It's the old cat and mouse game, my dear. 1408 01:06:29,669 --> 01:06:32,225 If he escaped he'll be back under lock and key before the day's out. 1409 01:06:32,539 --> 01:06:34,704 If he's free why not produce him, Bliss? - Give us time. 1410 01:06:35,165 --> 01:06:35,809 Time? 1411 01:06:36,101 --> 01:06:39,131 Not much to ask when we've only minutes. Can't you see it's nonsense, Lisa? 1412 01:06:39,484 --> 01:06:40,557 Whom will you trust? 1413 01:06:40,983 --> 01:06:42,816 Me, whom you've know for years or the police? 1414 01:06:43,364 --> 01:06:46,126 Who locked Johnny up and then insinuated there may have been a mistake. 1415 01:06:46,440 --> 01:06:49,041 Insinuate nothing. We haven't yet proved him guilty. That's all. 1416 01:06:49,371 --> 01:06:50,129 You will. 1417 01:06:50,521 --> 01:06:51,850 Get the luggage into the car. 1418 01:06:52,046 --> 01:06:54,929 Don't be side-tracked by this nonsense, Lisa. Let's discuss it on the plane. 1419 01:06:55,352 --> 01:06:57,252 If you feel strongly you can always come back. 1420 01:06:57,523 --> 01:06:59,282 There's nothing final about coming with me. 1421 01:06:59,482 --> 01:07:02,523 I'd have no peace of mind If I left you here now, under the circumstances. 1422 01:07:03,079 --> 01:07:04,175 Don't you see? 1423 01:07:07,905 --> 01:07:10,487 Yes, of course you do. Now we must hurry. Where are the tickets? 1424 01:07:10,713 --> 01:07:12,515 I think you left them on your desk. 1425 01:07:13,031 --> 01:07:14,047 Oh yes, of course. 1426 01:07:30,233 --> 01:07:31,765 I'm afraid there's nothing I can do. 1427 01:07:31,963 --> 01:07:34,243 He can't just be dead like that, man. Do something quick. 1428 01:07:34,479 --> 01:07:37,146 But he is dead. Keep your hands away from that, Bliss. Don't touch it. 1429 01:07:37,747 --> 01:07:39,850 That's what it is. He has been electrocuted. 1430 01:07:40,301 --> 01:07:43,132 I'll go and switch off at the mains. Don't you touch that. 1431 01:07:44,138 --> 01:07:45,268 What a terrible thing. 1432 01:07:51,635 --> 01:07:52,706 Electrocuted, eh? 1433 01:07:54,941 --> 01:07:57,415 The wires must have been touching the tray and acted as a conductor. 1434 01:07:57,757 --> 01:07:59,204 And the tickets were on the tray. 1435 01:07:59,400 --> 01:08:00,074 Yes. 1436 01:08:00,984 --> 01:08:02,600 They took him further than he reckoned. 1437 01:08:20,936 --> 01:08:22,967 Distilled in Australia, eh? 1438 01:08:26,987 --> 01:08:28,060 Why the stethoscope? 1439 01:08:29,251 --> 01:08:31,228 It was foolish of the old boy to .. 1440 01:08:32,232 --> 01:08:33,705 Tamper with this thing, wasn't it. 1441 01:08:34,955 --> 01:08:37,092 Someone who knows nothing about electricity. 1442 01:08:37,521 --> 01:08:40,116 Over someone who knows a great deal about electricity. 1443 01:08:40,629 --> 01:08:41,656 Mrs Milton. 1444 01:08:42,112 --> 01:08:44,301 I'd be grateful if you would stand just where you are. 1445 01:08:45,109 --> 01:08:46,284 What a terrible thing. 1446 01:08:47,062 --> 01:08:48,256 Still, you never know. 1447 01:08:48,902 --> 01:08:51,564 Perhaps Meister was lucky to die like this. 1448 01:08:52,297 --> 01:08:54,056 He might have met The Ringer one day and .. 1449 01:08:54,775 --> 01:08:57,105 And then it probably wouldn't have been so painless. 1450 01:08:57,460 --> 01:08:58,847 We think he has met The Ringer. 1451 01:09:01,630 --> 01:09:03,345 Now what makes you say that, Bliss? 1452 01:09:04,301 --> 01:09:05,946 Where? - You can drop the accent. 1453 01:09:06,658 --> 01:09:08,727 Yes. It has been rather getting on our nerves. 1454 01:09:08,961 --> 01:09:09,713 Doctor. 1455 01:09:10,013 --> 01:09:12,398 Harry Lauder made a fortune out of it. - You won't. 1456 01:09:13,224 --> 01:09:14,201 I don't have to. 1457 01:09:14,537 --> 01:09:16,716 Get the police van, Wembury. Stop this nonsense. 1458 01:09:20,181 --> 01:09:22,496 My dear chap, isn't that my whiskey? 1459 01:09:23,016 --> 01:09:24,055 Good heavens, yes. 1460 01:09:24,509 --> 01:09:26,969 Very special stuff. You can't get it in this country. 1461 01:09:27,908 --> 01:09:30,029 Will you have one? You may never have another chance. 1462 01:09:30,337 --> 01:09:31,779 I'll see to that, Doctor Lomond. 1463 01:09:31,975 --> 01:09:35,487 So should I. But don't call me 'doctor'. It makes me feel such a fraud. 1464 01:09:35,812 --> 01:09:38,175 You see, there was a real Doctor Lomond. A very nice old chap. 1465 01:09:38,466 --> 01:09:40,654 He died in Australia while treating me for kangaroo bite. 1466 01:09:40,948 --> 01:09:42,250 Kangaroos do bite, you know. 1467 01:09:42,446 --> 01:09:44,825 He had very excellent credentials. Quite wonderful. 1468 01:09:45,151 --> 01:09:47,748 Scotland Yard always insists on excellent credentials. 1469 01:09:48,281 --> 01:09:49,324 So I borrowed them. 1470 01:09:49,520 --> 01:09:51,213 Impersonation .. and murder. 1471 01:09:51,576 --> 01:09:52,277 Murder? 1472 01:09:52,570 --> 01:09:55,024 You mean this unfortunate accident to Meister? 1473 01:09:55,571 --> 01:09:57,567 You will find it very hard to prove anything else. 1474 01:09:57,795 --> 01:09:59,291 My dear Bliss, think again. 1475 01:09:59,579 --> 01:10:00,286 Arthur. 1476 01:10:00,790 --> 01:10:03,823 Oh my dear. I'm so sorry. How are you? 1477 01:10:04,386 --> 01:10:06,252 You let Lemley out of his cell tonight. Why? 1478 01:10:06,612 --> 01:10:09,298 Dear Wembury, he had no business to be there. You know it as well as I do. 1479 01:10:09,660 --> 01:10:12,243 You won't find a good Samaritan to let you out once you are in. 1480 01:10:12,850 --> 01:10:14,552 You stay there for the rest of your life. 1481 01:10:14,820 --> 01:10:16,971 I don't think Arthur would want to live as long as that. 1482 01:10:26,559 --> 01:10:28,335 I think you'd better look after the doctor. 1483 01:10:45,503 --> 01:10:47,318 Take the car. Get some men down here quickly. 1484 01:10:47,514 --> 01:10:48,443 Very good, sir. 1485 01:10:57,622 --> 01:10:59,266 He's still in the house. That's certain. 1486 01:10:59,577 --> 01:11:00,849 He passed here? - No, sir. 1487 01:11:01,045 --> 01:11:02,816 Nobody passed me since I heard the shot. 1488 01:11:03,107 --> 01:11:04,894 We've a cordon around the house outside. 1489 01:11:05,176 --> 01:11:07,851 They've sent men from the station to search inside. They arrive in minutes. 1490 01:11:08,134 --> 01:11:08,946 Right. 1491 01:11:17,774 --> 01:11:19,533 Do you realize where you stand, Mrs Milton? 1492 01:11:20,027 --> 01:11:22,316 Obstructing the law. Helping a prisoner to escape. 1493 01:11:22,673 --> 01:11:24,884 You will be out of circulation for quite some time. 1494 01:11:25,224 --> 01:11:27,804 That's a nice rest. I've done so much travelling lately. 1495 01:11:28,221 --> 01:11:30,961 You'd better get her out of here. Come on, we'll start upstairs. 1496 01:11:33,639 --> 01:11:34,826 Put a man on Mrs Milton. 1497 01:11:35,143 --> 01:11:37,046 I'll take a guard from outside. - Don't do that. 1498 01:11:37,402 --> 01:11:38,554 Listen to me, Johnny. 1499 01:11:38,990 --> 01:11:40,615 I can come to you but we've no chance. 1500 01:11:40,961 --> 01:11:41,894 Give me that. 1501 01:11:42,199 --> 01:11:43,615 Hello? Lemley? 1502 01:11:44,252 --> 01:11:45,754 This is Inspector Wembury speaking. 1503 01:11:45,968 --> 01:11:49,216 Now listen to me. The sooner you realise you're in serious trouble the better. 1504 01:11:49,780 --> 01:11:51,198 No. I don't want excuses. 1505 01:11:51,519 --> 01:11:53,335 Look. If I come round, will you promise me .. 1506 01:11:53,531 --> 01:11:54,977 And I'm not making any promises. 1507 01:11:55,520 --> 01:11:56,164 What? 1508 01:11:57,212 --> 01:11:58,113 Where are you? 1509 01:11:58,545 --> 01:11:59,717 Come here immediately. 1510 01:12:00,028 --> 01:12:00,614 No. 1511 01:12:00,977 --> 01:12:01,563 No. 1512 01:12:02,514 --> 01:12:04,445 We are going to have trouble with that young man. 1513 01:12:04,840 --> 01:12:06,766 Who are you? - Terry, sir. 'F' Division. 1514 01:12:07,132 --> 01:12:09,057 I'm looking for a Mr Lemley on these premises. 1515 01:12:09,409 --> 01:12:11,360 Never mind about that now. Atkins. 1516 01:12:11,762 --> 01:12:13,293 Bring Mrs Milton out here, will you. 1517 01:12:13,987 --> 01:12:15,922 I've seen you before somewhere, haven't I? 1518 01:12:16,194 --> 01:12:18,252 Yes, sir. I used to be in your division, sir. 1519 01:12:18,898 --> 01:12:19,484 Oh. 1520 01:12:20,118 --> 01:12:23,146 Take Mrs Milton to Flanders Lane. You need another man but can't spare one. 1521 01:12:23,342 --> 01:12:24,734 Don't worry, sir. I'll manage. 1522 01:12:24,997 --> 01:12:26,928 I'm glad to hear somebody has so much confidence. 1523 01:12:27,244 --> 01:12:28,630 Mr Wembury, sir. - What is it? 1524 01:12:28,894 --> 01:12:31,181 I'd like to get back to your division if there's a vacancy. 1525 01:12:31,507 --> 01:12:33,097 I liked working with you. - Did you? 1526 01:12:33,351 --> 01:12:34,759 Goodnight, sir. - Goodnight. 1527 01:12:44,214 --> 01:12:46,668 Where's the driver? - Searching the grounds I think, sir. 1528 01:12:47,050 --> 01:12:49,317 I take Mrs Milton to Flanders Lane and come straight back? 1529 01:12:49,608 --> 01:12:50,511 Yes. - Right. 1530 01:12:50,707 --> 01:12:51,554 Mr Wembury. 1531 01:12:53,507 --> 01:12:54,464 Come here. 1532 01:12:59,612 --> 01:13:01,700 What would happen if I kissed you? - Arthur, shut up. 1533 01:13:01,973 --> 01:13:03,246 Tell me. What would happen? 1534 01:13:03,453 --> 01:13:05,660 I may give you away as I nearly did at the police station. 1535 01:13:05,979 --> 01:13:08,344 When Bliss came in? Poor old Bliss. They thought it was him. 1536 01:13:08,591 --> 01:13:09,545 Arthur, please. 1537 01:13:10,173 --> 01:13:11,481 Where do you want to go to? 1538 01:13:11,816 --> 01:13:13,719 Anywhere, so long as you can get us out of this. 1539 01:13:13,950 --> 01:13:14,630 Peru? 1540 01:13:15,147 --> 01:13:16,190 Is it warm in Peru? 1541 01:13:16,386 --> 01:13:18,654 The sun shines all day and the moon shines all night. 1542 01:13:18,916 --> 01:13:19,989 Let's go there then. 1543 01:13:20,383 --> 01:13:21,073 Right. 1544 01:13:21,290 --> 01:13:23,683 Go on, get into the house before anything more happens to you. 1545 01:13:24,093 --> 01:13:26,090 Go and ask Lisa to keep an eye on you. Go on. 1546 01:13:28,839 --> 01:13:30,228 Alright. On your way. 1547 01:13:37,731 --> 01:13:40,523 Do you love me .. Cora Ann? 1548 01:14:24,246 --> 01:14:24,952 ..f-s.. 123272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.