Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,745 --> 00:00:38,372
The gentleman
in the front row.
2
00:00:38,455 --> 00:00:41,800
The question that the country
undoubtedly wishes to know the answer to
3
00:00:41,875 --> 00:00:45,175
is if there is to be a ground invasion
in Egypt and when?
4
00:00:45,254 --> 00:00:48,224
No announcement has been made yet
saying that the police...
5
00:00:48,298 --> 00:00:52,223
I am curious that Eden calls the
intervention in Suez a police action.
6
00:00:52,886 --> 00:00:54,729
With a ground invasion imminent,
7
00:00:54,805 --> 00:00:57,399
are we in fact at war
with Egypt and Israel?
8
00:00:57,474 --> 00:00:58,521
Thank you.
9
00:00:58,600 --> 00:01:01,979
As you may appreciate, under the
restrictions of the 14-day rule,
10
00:01:02,145 --> 00:01:06,150
this programme is unable to comment
on events unfolding in Suez.
11
00:01:06,233 --> 00:01:09,362
However, we are able to discuss
events in Hungary.
12
00:01:09,444 --> 00:01:12,163
And I would like to open questions
from the floor.
13
00:01:12,656 --> 00:01:14,954
You sir, in the bow tie.
14
00:01:15,033 --> 00:01:17,456
MAN 2'. What legal right
does Eden have to leave...
15
00:01:18,662 --> 00:01:20,289
- Are you expecting someone?
- No.
16
00:01:22,708 --> 00:01:24,335
Don't answer it.
17
00:01:29,923 --> 00:01:31,140
Sorry, am I late?
18
00:01:31,216 --> 00:01:33,264
- Freddie!
- I'm starving.
19
00:01:33,510 --> 00:01:35,012
Sorry, already eaten.
20
00:01:35,512 --> 00:01:37,731
Hector. You haven't even got it on.
21
00:01:37,806 --> 00:01:39,228
We lost track of the time.
22
00:01:39,308 --> 00:01:40,935
- Open it.
- Fine.
23
00:01:41,560 --> 00:01:43,688
- It's French.
- I can see that.
24
00:01:44,062 --> 00:01:46,281
Is stew all right? It's not very warm.
25
00:01:46,356 --> 00:01:47,733
Marvellous.
26
00:01:47,816 --> 00:01:49,159
- Oh.
- Mmm.
27
00:01:52,487 --> 00:01:53,830
Oh, your nose is freezing.
28
00:01:53,905 --> 00:01:55,373
I swear it's colder in Belgravia.
29
00:01:55,449 --> 00:01:56,496
Colder than Clapham?
30
00:01:56,575 --> 00:01:58,498
Yes. I've just spent
the last four hours
31
00:01:58,577 --> 00:02:00,875
waiting outside the Elms' mansion block.
32
00:02:00,954 --> 00:02:02,206
He's on!
33
00:02:07,502 --> 00:02:08,879
Cheers!
34
00:02:09,504 --> 00:02:10,596
Do you mind?
35
00:02:12,424 --> 00:02:13,767
Suit yourself.
36
00:02:16,178 --> 00:02:19,227
Again and again,
passions have come to the bail.
37
00:02:20,057 --> 00:02:24,403
Ever since the uneasy armistice
of 1949,
38
00:02:25,187 --> 00:02:26,564
Israel and the Arab states...
39
00:02:27,314 --> 00:02:28,941
Ah! This 1'0"!'-
40
00:02:29,024 --> 00:02:31,368
...Egypt has been insisting
ever since then
41
00:02:31,652 --> 00:02:34,701
that she is still at war with Israel.
42
00:02:36,698 --> 00:02:38,826
The other reflection is this.
43
00:02:39,451 --> 00:02:40,919
It's a personal one.
44
00:02:42,454 --> 00:02:45,253
All my life, I've been a man of peace,
45
00:02:47,709 --> 00:02:50,508
working for peace, striving for peace,
46
00:02:51,338 --> 00:02:53,136
but I'm utterly convinced
47
00:02:53,840 --> 00:02:55,888
that the action we have taken is right.
48
00:02:56,677 --> 00:03:00,352
There are times for courage,
times for action.
49
00:03:00,764 --> 00:03:02,937
Our passionate love of peace,
50
00:03:03,975 --> 00:03:05,898
our intense loathing of war
51
00:03:07,229 --> 00:03:09,948
have often held us back
from using force,
52
00:03:11,066 --> 00:03:14,320
even at times when we knew in our heads,
53
00:03:15,070 --> 00:03:16,071
if not in our hearts,
54
00:03:17,072 --> 00:03:20,372
that its use
was in the interests of peace.
55
00:03:22,119 --> 00:03:24,622
And I believe
with all my heart and head,
56
00:03:25,664 --> 00:03:27,211
for both are needed.
57
00:03:27,749 --> 00:03:29,547
Good night to you all.
58
00:03:30,961 --> 00:03:32,087
Eden was certainly resolute.
59
00:03:33,046 --> 00:03:34,593
They'll have to let
the opposition respond.
60
00:03:34,673 --> 00:03:37,347
We cannot call ourselves a public
television service
61
00:03:37,551 --> 00:03:40,805
and not let the opposition...
Gaitskell bat back.
62
00:03:41,179 --> 00:03:43,932
Oh, brilliant, we'll have McCain
on our backs again.
63
00:03:44,015 --> 00:03:45,858
I don't know, he's gone pretty quiet.
64
00:03:45,934 --> 00:03:47,652
We normally have a call
or one of his visits.
65
00:03:47,728 --> 00:03:49,025
It's been three days.
66
00:03:49,062 --> 00:03:50,939
And less than 72 hours we go out.
67
00:03:51,523 --> 00:03:53,742
Why is he not hovering to see
how we will sell it?
68
00:03:53,817 --> 00:03:56,240
If we can sell it,
with their fortnightly gag.
69
00:03:56,319 --> 00:03:58,413
- There are ways around these things.
- Are there?
70
00:03:58,947 --> 00:04:02,372
I've been lying awake for the last three
nights trying to come up with one.
71
00:04:02,451 --> 00:04:05,705
We can't debate, we can't comment,
we can't analyse,
72
00:04:05,787 --> 00:04:08,461
we can only deliver the most basic facts
73
00:04:08,540 --> 00:04:10,963
until two weeks after they've
discussed it in Parliament.
74
00:04:11,209 --> 00:04:12,882
It makes a mockery of what we do.
75
00:04:12,961 --> 00:04:14,963
So we make a mockery of it.
76
00:04:15,046 --> 00:04:19,051
We present the facts in a way
that points to the truth.
77
00:04:21,595 --> 00:04:24,064
We garner opinion from abroad. What?
78
00:04:24,139 --> 00:04:25,982
Comment and assessment
from our American cousins
79
00:04:26,057 --> 00:04:28,185
in the light
of Eisenhower's election campaign.
80
00:04:29,478 --> 00:04:31,480
They can't stop us broadcasting
the views of foreign nationals.
81
00:04:32,189 --> 00:04:33,907
You're brilliant.
82
00:04:34,649 --> 00:04:35,696
Why should we be gagged
83
00:04:35,776 --> 00:04:37,449
when the newspapers can print
what they like?
84
00:04:44,493 --> 00:04:45,585
Where did you get this?
85
00:04:45,660 --> 00:04:47,662
I cannot divulge my sources
but suffice to say
86
00:04:47,746 --> 00:04:49,544
that will run as a leader
in tomorrow's Observer.
87
00:04:49,623 --> 00:04:50,749
"We wish to make an apology.
88
00:04:51,041 --> 00:04:53,544
"We had not realised that our
government was capable..."
89
00:04:53,627 --> 00:04:56,176
...of such folly
and of such crookedness.
90
00:04:58,423 --> 00:04:59,595
Hector,
91
00:05:01,259 --> 00:05:03,227
you have the country in your palm.
92
00:05:05,180 --> 00:05:07,274
They'll listen to you, to us.
93
00:05:07,349 --> 00:05:09,101
We show the public
what the world thinks
94
00:05:09,184 --> 00:05:10,936
and we affirm what they already know.
95
00:05:12,437 --> 00:05:14,610
The rumours are out there,
the press are talking of collusion,
96
00:05:14,689 --> 00:05:16,987
that this is a rushed war,
97
00:05:17,067 --> 00:05:19,661
secretly orchestrated by Britain
and France with the help of Israel,
98
00:05:20,070 --> 00:05:21,117
to get the canal back.
99
00:05:21,196 --> 00:05:24,700
And we overlook that there's
no proof whatsoever of collusion?
100
00:05:25,867 --> 00:05:27,961
We can't just assume
that our government's guilty.
101
00:05:28,036 --> 00:05:29,538
That's hardly
impartialjournalism, is it?
102
00:05:29,746 --> 00:05:31,965
You'll bring the show down.
McCain would have a heart attack.
103
00:05:32,123 --> 00:05:33,124
And?
104
00:05:33,959 --> 00:05:36,257
Go easy because McCain's
cage is a little bit rattled?
105
00:05:37,212 --> 00:05:39,840
We get out on the streets tomorrow.
106
00:05:40,632 --> 00:05:43,431
We canvas opinion from the people
at the rally and fire the debate.
107
00:05:44,344 --> 00:05:45,846
- Let me go.
- Where?
108
00:05:46,638 --> 00:05:49,482
Tomorrow. To the demonstration.
Keep you in line.
109
00:05:50,517 --> 00:05:53,270
You don't mind slumming it
on the streets with a microphone?
110
00:05:53,353 --> 00:05:55,981
Sound judgment is required
on occasions like this.
111
00:05:56,064 --> 00:05:59,034
One must be light on one's feet
and mercurial of mind,
112
00:05:59,109 --> 00:06:00,736
ready to adapt to any situation.
113
00:06:00,819 --> 00:06:03,538
Tomorrow's the 4th.
We go out on the 6th.
114
00:06:05,615 --> 00:06:06,867
Well, it's a date.
115
00:06:09,744 --> 00:06:11,291
Hell, last bus.
116
00:06:11,913 --> 00:06:13,005
Shall I kip on the sofa?
117
00:06:14,040 --> 00:06:15,166
Good bye.
118
00:06:20,380 --> 00:06:21,506
Good night, then.
119
00:06:41,860 --> 00:06:42,907
What?
120
00:06:46,990 --> 00:06:49,368
I'm one of the last women
to tolerate him.
121
00:06:52,454 --> 00:06:53,580
It's not that.
122
00:06:54,456 --> 00:06:55,628
You're different with him.
123
00:06:56,416 --> 00:06:57,668
Different? How?
124
00:06:58,835 --> 00:07:00,553
How you should be.
125
00:07:01,463 --> 00:07:03,932
How I think you are
when you're not being head girl...
126
00:07:05,175 --> 00:07:06,518
...News Chief.
127
00:07:09,638 --> 00:07:11,982
Or an irresistible woman.
128
00:07:14,184 --> 00:07:15,811
- Don't be silly.
- Am I being?
129
00:07:30,283 --> 00:07:31,455
Hello?
130
00:07:31,785 --> 00:07:34,038
Uh, yes. But Clarence...
131
00:07:35,622 --> 00:07:36,748
Yes.
132
00:07:57,477 --> 00:08:00,481
I wasn't sure if you'd still be up.
Hector?
133
00:08:00,563 --> 00:08:03,487
Oh, we were going over the outline
of the show with Freddie.
134
00:08:04,859 --> 00:08:07,487
Well, you may as welljoin us
now you're here.
135
00:08:10,448 --> 00:08:11,574
If Gaitskell insists
136
00:08:11,658 --> 00:08:13,831
on responding to the
Prime Minister's broadcast tomorrow,
137
00:08:13,910 --> 00:08:16,163
it will only fuel the flames.
138
00:08:16,579 --> 00:08:20,800
You are asking the BBC to waive
its policy of impartiality?
139
00:08:21,084 --> 00:08:24,759
It is the duty of the BBC to offer
the opposition the chance to reply
140
00:08:24,838 --> 00:08:28,263
to a ministerial broadcast
if it is deemed controversial.
141
00:08:28,508 --> 00:08:31,011
It will be neither useful
nor reassuring to the public.
142
00:08:31,094 --> 00:08:34,769
We expect The Hour
to redress the balance somewhat.
143
00:08:34,889 --> 00:08:37,108
And present the government's view?
144
00:08:37,809 --> 00:08:39,732
Miss Rowley, that's not helpful.
145
00:08:41,896 --> 00:08:46,447
The government's actions
are not universally supported,
146
00:08:46,609 --> 00:08:47,861
that's your problem.
147
00:08:47,944 --> 00:08:50,788
Be aware that if your programme
fails to fall into line,
148
00:08:50,864 --> 00:08:53,708
it will comfort the enemy
and undermine our country at war.
149
00:08:56,327 --> 00:08:57,624
Angus,
150
00:08:57,704 --> 00:09:01,504
the BBC would neverjeopardise
the security of our nation.
151
00:09:02,709 --> 00:09:07,806
We are experienced in news management
in times of peace and war.
152
00:09:08,131 --> 00:09:11,761
I am merely obliged to tell you
that there may be funding implications.
153
00:09:11,843 --> 00:09:13,186
Are you threatening us?
154
00:09:13,219 --> 00:09:14,562
Clarence.
155
00:09:15,388 --> 00:09:17,015
Always advice, Douglas.
156
00:09:18,558 --> 00:09:19,935
Always advice.
157
00:09:21,978 --> 00:09:23,730
Never to be taken as prescriptive.
158
00:09:33,907 --> 00:09:36,786
- Let me talk to him.
- He doesn't talk. He dictates.
159
00:09:37,994 --> 00:09:39,746
Angus? Angus!
160
00:09:44,793 --> 00:09:46,466
You look like you haven't slept
for a week.
161
00:09:46,544 --> 00:09:48,012
And you're the same.
162
00:09:48,213 --> 00:09:50,136
I hope you sleep better tonight.
163
00:09:51,299 --> 00:09:53,097
You were two a penny at my school,
164
00:09:54,344 --> 00:09:55,846
four a penny during the war.
165
00:09:57,514 --> 00:10:00,313
Little men desperately trying
to make themselves bigger.
166
00:10:01,851 --> 00:10:03,194
A little quieter, Hector.
167
00:10:04,145 --> 00:10:08,116
Or do you wish the world to know
that you have your producer's ear?
168
00:10:09,359 --> 00:10:11,282
These are testing times for us all.
169
00:10:12,362 --> 00:10:15,832
The mark of a man is how he
conducts himself in these times.
170
00:10:15,907 --> 00:10:18,251
It is? Does Wallace know
how you're conducting yourself?
171
00:10:19,452 --> 00:10:22,547
You may not be fearful for yourselves
but it would be such a pity
172
00:10:22,831 --> 00:10:27,462
if Miss Rowley found her career blighted
by mere temptations of the flesh.
173
00:10:28,795 --> 00:10:31,173
And she seems such a dear girl.
174
00:11:08,084 --> 00:11:09,210
Dad?
175
00:11:10,420 --> 00:11:11,546
Dad?
176
00:11:21,973 --> 00:11:23,941
Yes. Same look in his eyes.
177
00:11:24,893 --> 00:11:26,019
Visitor.
178
00:11:26,853 --> 00:11:27,854
What's happened?
179
00:11:28,146 --> 00:11:30,069
It was like this when I arrived.
180
00:11:30,732 --> 00:11:31,824
Dad, you all right?
181
00:11:33,234 --> 00:11:35,453
He was looking
for something, apparently.
182
00:11:36,946 --> 00:11:39,119
You've paid me so many visits recently,
183
00:11:39,199 --> 00:11:41,793
I thought I should return the call.
184
00:11:42,243 --> 00:11:44,621
We were just catching up on old times.
Weren't we?
185
00:11:44,662 --> 00:11:45,914
Go to bed, Dad.
186
00:11:45,997 --> 00:11:47,374
- Bed?
- Yes.
187
00:11:50,835 --> 00:11:52,633
I'll be through in five minutes.
188
00:12:03,097 --> 00:12:05,850
My goodness! What a room.
189
00:12:08,353 --> 00:12:12,529
So many of one's most treasured things.
190
00:12:17,654 --> 00:12:19,577
Your father seems well.
191
00:12:21,199 --> 00:12:23,827
He was remembering the tea party
192
00:12:23,910 --> 00:12:27,460
that we had when he came down
to visit you once.
193
00:12:28,539 --> 00:12:30,837
Ruthie had one of her awful nosebleeds.
194
00:12:31,918 --> 00:12:33,886
The doctor said it was her nerves.
195
00:12:37,548 --> 00:12:39,642
Stop coming to our house.
196
00:12:40,301 --> 00:12:42,645
Stop loitering on the pavement.
197
00:12:43,930 --> 00:12:45,557
Stop bothering us.
198
00:12:46,474 --> 00:12:48,727
You're defiling our memory of Ruth.
199
00:12:49,602 --> 00:12:53,357
And stop with these persistent
phone calls to myself and my husband.
200
00:12:53,439 --> 00:12:55,567
You will leave this alone, Frederick.
201
00:12:55,650 --> 00:12:58,574
Oh, good, it is him who answers
the telephone. I'm never sure.
202
00:12:59,946 --> 00:13:04,042
The silence at the other end of the line
when I ask why his wife is lying to me?
203
00:13:08,121 --> 00:13:10,624
You don't know who you're dealing with.
204
00:13:10,707 --> 00:13:13,506
Yes, I do. They're outside now,
sitting in their car.
205
00:13:14,669 --> 00:13:16,512
Apparently they are convinced
that I am a Soviet agent.
206
00:13:16,587 --> 00:13:18,681
Which I'm not, by the way,
207
00:13:19,465 --> 00:13:21,763
in case you're at all concerned.
208
00:13:22,510 --> 00:13:26,231
As someone who once knew you,
209
00:13:26,306 --> 00:13:28,684
I am imploring you to leave it.
210
00:13:28,766 --> 00:13:31,235
Just leave us alone in our grief.
211
00:13:31,311 --> 00:13:32,528
Grief?
212
00:13:33,062 --> 00:13:35,281
This isn't grief.
This is shameful denial.
213
00:13:36,607 --> 00:13:37,824
I will never let this go.
214
00:13:37,900 --> 00:13:40,153
Ruth came to me to ask me to help her
215
00:13:40,236 --> 00:13:42,739
and I will not stop helping her
until the truth is known.
216
00:13:43,156 --> 00:13:45,579
She knew something,
something that was terrifying,
217
00:13:46,200 --> 00:13:48,874
something that threatened
those who wanted her dead.
218
00:13:59,380 --> 00:14:00,848
Oh, you're terrified.
219
00:14:06,179 --> 00:14:07,852
How brave you are.
220
00:14:12,518 --> 00:14:14,987
We're not all as brave
as you, Frederick.
221
00:14:40,004 --> 00:14:41,005
Hello?
222
00:14:41,172 --> 00:14:43,174
Why did she come to me?
223
00:14:43,591 --> 00:14:45,264
Why did Ruth come to me?
224
00:14:46,010 --> 00:14:47,603
Because you're tenacious.
225
00:14:49,764 --> 00:14:53,314
Because you care more about the truth
than you do about your own safety.
226
00:14:56,646 --> 00:15:01,072
Because if I was scared for my life,
I would run to you.
227
00:15:04,445 --> 00:15:07,915
And trust that you would know
the answer.
228
00:15:09,409 --> 00:15:12,413
Because there's no one else
like you, Freddie.
229
00:15:14,163 --> 00:15:16,507
Who is he? Who is Brightstone?
230
00:15:17,917 --> 00:15:18,918
Freddie.
231
00:15:19,001 --> 00:15:20,093
Is it me?
232
00:15:20,169 --> 00:15:22,513
This is why you shouldn't
drink bad wine.
233
00:15:22,755 --> 00:15:24,849
Why else are they following me?
234
00:15:26,300 --> 00:15:27,768
Because you're an irritant.
235
00:15:29,137 --> 00:15:32,983
You obviously know something,
even if you don't know what it is.
236
00:15:34,892 --> 00:15:37,020
You get under people's skin.
237
00:15:40,523 --> 00:15:41,649
Are you still there?
238
00:15:42,984 --> 00:15:44,156
Yes.
239
00:15:45,069 --> 00:15:46,571
They're scared.
240
00:15:47,989 --> 00:15:49,457
McCain, Eden,
241
00:15:51,367 --> 00:15:52,710
they're petrified.
242
00:15:54,620 --> 00:15:55,963
They should be.
243
00:15:57,748 --> 00:15:59,375
Douglas called me in tonight.
244
00:15:59,876 --> 00:16:01,002
With McCain.
245
00:16:02,712 --> 00:16:03,804
He's worried.
246
00:16:04,881 --> 00:16:06,053
We're getting to them, Bel.
247
00:16:07,049 --> 00:16:08,722
I'm putting the phone down.
248
00:16:09,093 --> 00:16:10,891
- Not yet.
- Go to sleep.
249
00:16:22,023 --> 00:16:23,366
McCain knows.
250
00:16:24,775 --> 00:16:25,901
About us.
251
00:16:27,945 --> 00:16:30,118
We have to play it carefully now, Bel.
252
00:16:32,033 --> 00:16:33,660
I don't know what you mean.
253
00:16:34,160 --> 00:16:35,628
He will use it against us.
254
00:16:38,080 --> 00:16:39,673
Now, don't be naive.
255
00:16:40,708 --> 00:16:42,631
I'm sorry, I'm sorry. I'm sorry.
256
00:16:44,045 --> 00:16:45,422
Not tonight.
257
00:16:53,971 --> 00:16:55,473
Dad?
258
00:17:00,937 --> 00:17:02,780
I never wanted you to go there.
259
00:17:04,524 --> 00:17:06,822
But your mother thought
it would be safer.
260
00:17:10,571 --> 00:17:13,199
I always thought a little piece of you
never came back.
261
00:17:16,911 --> 00:17:18,458
I packed your case.
262
00:17:18,996 --> 00:17:20,373
I found your bathers.
263
00:17:51,988 --> 00:17:55,993
One, two, three, four!
We won't fight in Eden's war!
264
00:18:06,711 --> 00:18:08,713
Here... Here.
265
00:18:09,589 --> 00:18:11,091
Get it, Isaac. Get it.
266
00:18:14,927 --> 00:18:16,645
- Where shall I stand?
-To the left. Here.
267
00:18:19,015 --> 00:18:21,609
One, two, three, four...
268
00:18:21,767 --> 00:18:23,064
Go, go, go!
269
00:18:23,728 --> 00:18:27,073
We are standing in a side street
by Trafalgar Square.
270
00:18:27,148 --> 00:18:30,652
You can see the crowds behind me
holding up their placards.
271
00:18:30,901 --> 00:18:35,031
Bevan's words have united the people
as they march towards Downing Street.
272
00:18:35,489 --> 00:18:37,241
You can hear the crowd chanting,
273
00:18:37,325 --> 00:18:40,955
"One, two, three, four!
We won't fight in Eden's war!"
274
00:18:41,037 --> 00:18:43,586
as they snake their way
along from every corner...
275
00:18:43,623 --> 00:18:47,127
Hector, you need to come down
here. We need to talk to more people.
276
00:18:47,752 --> 00:18:49,379
Freddie, it is a waste of time
277
00:18:49,420 --> 00:18:51,422
canvassing opinion
if it can't be broadcast.
278
00:18:51,505 --> 00:18:54,304
Nothing's ever wasted, Hector. Come on!
279
00:18:54,383 --> 00:18:56,010
- Isaac.
- One more minute.
280
00:19:11,025 --> 00:19:13,119
-- What's so funny?
281
00:19:13,194 --> 00:19:15,162
Isaac's asked me to look over
some of his sketches.
282
00:19:15,237 --> 00:19:16,363
They're ever so funny.
283
00:19:16,697 --> 00:19:18,040
He wants me to proof them.
284
00:19:18,616 --> 00:19:20,618
- Is that what he calls it?
- No, he's not my type.
285
00:19:20,826 --> 00:19:24,080
- Sadly, I think you're his.
- Really?
286
00:19:27,249 --> 00:19:28,922
Ah, Bel. Freddie in?
287
00:19:29,919 --> 00:19:32,013
He just asked me to do
something for him.
288
00:19:32,922 --> 00:19:33,923
What?
289
00:19:34,006 --> 00:19:35,724
Oh, nothing. It can wait.
290
00:19:37,468 --> 00:19:39,516
Has he taken you to the cinema yet?
291
00:19:40,429 --> 00:19:42,727
French? I bet French.
292
00:19:42,973 --> 00:19:44,270
You know he doesn't speak a word.
293
00:19:44,350 --> 00:19:45,852
It's infuriating.
294
00:19:46,185 --> 00:19:48,984
I can only apologise because I more
than anyone know how irritating
295
00:19:49,021 --> 00:19:50,819
a trip to the cinema
with Freddie could be.
296
00:19:53,192 --> 00:19:54,990
But perhaps you don't feel that way.
297
00:19:55,069 --> 00:19:56,491
Feel what way?
298
00:19:58,698 --> 00:20:00,245
About Freddie.
299
00:20:00,324 --> 00:20:03,168
About how infuriatingly
irritating he is.
300
00:20:03,244 --> 00:20:06,464
There is a fine line between
fury and desire, I tend to find.
301
00:20:10,126 --> 00:20:13,346
I've never seen a film with Freddie
in my life, nor do I intend to.
302
00:20:13,462 --> 00:20:15,305
I can't stand the cinema.
303
00:20:15,381 --> 00:20:18,635
The darkness.
The sense one has of being trapped.
304
00:20:19,135 --> 00:20:20,853
Now, a little fun?
305
00:20:21,262 --> 00:20:22,935
Freddie is most certainly that.
306
00:20:24,140 --> 00:20:25,983
But what did he ask you to do for him?
307
00:20:26,058 --> 00:20:28,186
He wanted some information
on Peter Darrall.
308
00:20:29,645 --> 00:20:32,194
It's nothing, darling.
His heart is still with you.
309
00:20:32,857 --> 00:20:35,235
- We're just friends.
- Of course.
310
00:20:35,860 --> 00:20:37,828
I had a friend once.
311
00:20:37,987 --> 00:20:39,330
Treated him like a dog.
312
00:20:39,780 --> 00:20:43,159
Adorable man,
absolutely useless at seduction.
313
00:20:43,242 --> 00:20:44,368
Then he married someone else
314
00:20:44,452 --> 00:20:47,205
and I realised it wasn't him who was
absolutely useless, it was me.
315
00:20:50,458 --> 00:20:53,086
My man in Cairo managed
to smuggle out these memos
316
00:20:53,169 --> 00:20:55,263
before British Embassy staff
got to them.
317
00:20:55,588 --> 00:20:57,590
They've been burning documents
all weekend.
318
00:21:13,564 --> 00:21:17,114
It's getting rather heated.
There are people running everywhere.
319
00:21:17,902 --> 00:21:20,576
The sense of anger today
is overwhelming.
320
00:21:22,364 --> 00:21:25,413
There are police on horseback
desperately trying to control the fray.
321
00:21:25,493 --> 00:21:27,587
Keep the heart out and head focused.
322
00:21:27,870 --> 00:21:29,872
Don't queer the pitch
with your emotions.
323
00:21:29,955 --> 00:21:32,003
Yeah, this from a man who can't drink
a cup of tea without worrying
324
00:21:32,082 --> 00:21:33,834
about the impression
of tea leaf pickers in Ceylon.
325
00:21:38,923 --> 00:21:40,641
Stay back, stay back!
326
00:21:41,801 --> 00:21:42,973
Freddie, we should get out of here.
327
00:21:43,052 --> 00:21:45,555
Get out? We've got to get further in,
Hector, come on!
328
00:21:46,639 --> 00:21:48,107
Isaac, come on, over here.
329
00:21:48,140 --> 00:21:49,642
I can't keep the camera straight.
330
00:21:49,725 --> 00:21:51,272
We need to find somewhere
and stay there.
331
00:21:51,352 --> 00:21:53,195
I need this microphone.
332
00:22:03,155 --> 00:22:05,123
I don't know what time they'll be back.
333
00:22:05,199 --> 00:22:06,667
It's utter mayhem out there.
334
00:22:06,700 --> 00:22:09,874
Bedlam all the way down the Strand.
The world has gone quite mad.
335
00:22:09,954 --> 00:22:12,082
- I hope they'll be all right.
- Oh, I never worry.
336
00:22:12,164 --> 00:22:13,791
Hector can always look after himself.
337
00:22:16,502 --> 00:22:19,881
Your poor wife, Mr Fendley. Doesn't she
miss you? Working all the time?
338
00:22:19,964 --> 00:22:22,683
She is very accommodating.
Marry the man and you marry the job.
339
00:22:22,758 --> 00:22:24,726
Yes, well, isn't that so true?
340
00:22:25,970 --> 00:22:28,064
I'm gasping for a cup of tea.
341
00:22:28,138 --> 00:22:30,357
Yes, of course. Perhaps you would, Bel?
342
00:22:30,933 --> 00:22:33,106
Of course. If you go through
to my office.
343
00:22:33,185 --> 00:22:36,029
Yes, it's quite all right.
I do know the way, thank you.
344
00:22:37,398 --> 00:22:38,820
No excuses.
345
00:22:39,650 --> 00:22:41,652
I have more pressing matters on my mind.
346
00:22:42,945 --> 00:22:44,913
Just get her a cup of tea and be nice.
347
00:22:48,701 --> 00:22:50,499
You're all right.
348
00:22:50,703 --> 00:22:53,047
We're getting you help.
just grip my hand.
349
00:22:53,455 --> 00:22:55,799
- What's your name?
- Harry.
350
00:22:56,083 --> 00:22:58,632
Harry. Keep talking to me, Harry.
351
00:22:59,879 --> 00:23:01,506
Here you are, now. Have some of this.
352
00:23:01,589 --> 00:23:04,763
We need to get him closer to the road.
The ambulance can't get through.
353
00:23:06,135 --> 00:23:07,136
Um...
354
00:23:12,141 --> 00:23:15,111
This is just one of many protestors
injured today.
355
00:23:15,603 --> 00:23:18,607
A day of peaceful protest
soured by violence.
356
00:23:18,689 --> 00:23:21,112
This is Frederick Lyon reporting for
The Hourin London.
357
00:23:23,193 --> 00:23:24,319
You're very lucky.
358
00:23:24,820 --> 00:23:26,743
I have a very small corner in my
living room
359
00:23:26,780 --> 00:23:29,329
to do all my thank-you cards
and letters.
360
00:23:29,700 --> 00:23:31,043
Um, if you'd care to leave a message,
361
00:23:31,118 --> 00:23:33,621
I can ask Hector to telephone you
when he comes back.
362
00:23:39,919 --> 00:23:42,217
I don't usually come into town
if I can help it.
363
00:23:43,839 --> 00:23:47,093
It very odd, me being here today.
364
00:23:47,176 --> 00:23:48,553
Puts one's whole week out.
365
00:23:48,636 --> 00:23:50,889
Well, there's always the country
at the weekend.
366
00:23:51,513 --> 00:23:52,605
Yes.
367
00:23:55,309 --> 00:23:56,731
Monday is my art class.
368
00:23:57,269 --> 00:23:58,987
I'm absolutely hopeless.
369
00:23:59,480 --> 00:24:02,199
Last week we painted
a gentleman in the nude.
370
00:24:03,567 --> 00:24:05,410
Wednesday, Thursday's Bridge.
371
00:24:05,486 --> 00:24:07,363
I'm in a club. I'm actually rather good.
372
00:24:08,572 --> 00:24:10,165
And Fridays is the country.
373
00:24:10,240 --> 00:24:13,870
Except if Hector has to work,
and he has had to work a lot.
374
00:24:15,287 --> 00:24:16,459
Yes.
375
00:24:17,081 --> 00:24:19,300
This whole week, in fact,
he's not been home.
376
00:24:26,215 --> 00:24:28,718
I say, "Hector,
they should pay you more."
377
00:24:30,886 --> 00:24:32,888
Daddy thinks, well, knows,
378
00:24:33,097 --> 00:24:35,145
that Hector won't be staying
in the BBC forever.
379
00:24:36,225 --> 00:24:40,025
Daddy says there's a lot of interest
around Hector and The Hour.
380
00:24:41,981 --> 00:24:44,325
And that's good, that's what I want.
It's very, very good.
381
00:24:44,692 --> 00:24:47,036
Will you just excuse me a moment?
382
00:24:47,111 --> 00:24:49,785
At least you're not his secretary.
383
00:24:54,201 --> 00:24:56,249
You see, I knew you were an
intelligent woman.
384
00:24:57,329 --> 00:24:58,626
I knew that I wouldn't have to say much.
385
00:25:00,207 --> 00:25:02,460
Normally, it's with
one of those silly little girls.
386
00:25:04,920 --> 00:25:07,173
I'm just glad that
with a clever women like you,
387
00:25:07,256 --> 00:25:10,305
you do fully understand.
388
00:25:17,016 --> 00:25:19,235
He just can't control himself.
389
00:25:32,406 --> 00:25:33,908
I think it's the creative in him.
390
00:25:35,492 --> 00:25:37,244
Picasso has a heap of lovers.
391
00:25:37,786 --> 00:25:41,507
Not that I'm putting Hector on a par
with an artiste like that,
392
00:25:43,792 --> 00:25:45,544
but there is always someone.
393
00:25:49,048 --> 00:25:51,767
And normally I have to unpick
their little fingers from his arm.
394
00:25:55,554 --> 00:25:58,353
But it is such a relief
to finally meet a proper woman.
395
00:26:02,686 --> 00:26:04,108
I do like you very much.
396
00:26:07,691 --> 00:26:08,817
You're such fun.
397
00:26:13,781 --> 00:26:16,625
He's alwaysjust on loan.
And he always comes back.
398
00:26:20,496 --> 00:26:21,793
Do you love him at all?
399
00:26:24,291 --> 00:26:25,668
I love him.
400
00:26:26,502 --> 00:26:28,675
Warts and all.
That's me. That's what I do.
401
00:26:33,759 --> 00:26:35,261
And no matter...
402
00:26:38,388 --> 00:26:40,607
And whatever you see of Hector,
403
00:26:42,851 --> 00:26:44,194
I know who he really is.
404
00:26:45,020 --> 00:26:46,021
Do you?
405
00:26:46,105 --> 00:26:48,949
- Would you like me to call you a taxi?
- No, thank you.
406
00:27:03,372 --> 00:27:05,545
Do tell Hector I called by.
407
00:27:29,481 --> 00:27:31,483
-- Yes, come in.
408
00:27:36,071 --> 00:27:37,573
- Are they back yet?
- Not yet.
409
00:27:38,073 --> 00:27:40,417
- Clarence...
- I can't believe you've been so stupid.
410
00:27:49,001 --> 00:27:50,253
I can't explain.
411
00:27:50,335 --> 00:27:51,552
Bad luck. I want you to.
412
00:27:53,547 --> 00:27:56,346
I want you to explain to me why
you're throwing away your career
413
00:27:56,425 --> 00:27:58,018
for an affair that means nothing,
414
00:27:58,093 --> 00:28:01,267
that will not last beyond
this news story, Bel.
415
00:28:01,346 --> 00:28:03,644
And if you're telling yourself
anything other, then you're lying.
416
00:28:06,852 --> 00:28:08,104
So explain, because in five minutes
417
00:28:08,187 --> 00:28:11,361
I will receive a concerned call
from Douglas.
418
00:28:11,440 --> 00:28:12,566
I will defend your actions,
419
00:28:12,649 --> 00:28:14,651
I will reassure him that you've
come to your senses...
420
00:28:14,735 --> 00:28:16,157
I am not a child.
421
00:28:16,361 --> 00:28:18,864
No, you are not!
You are producer of this programme.
422
00:28:19,656 --> 00:28:21,374
A programme that is already
under pressure.
423
00:28:21,450 --> 00:28:23,373
Can you imagine how McCain
will use this against us?
424
00:28:23,619 --> 00:28:24,996
Against you? Against Hector?
425
00:28:26,705 --> 00:28:29,299
It is inappropriate,
it is unprofessional
426
00:28:29,374 --> 00:28:30,421
and it must end.
427
00:28:30,500 --> 00:28:32,343
I will defend your right
to make this programme
428
00:28:32,419 --> 00:28:33,466
in whatever way you want to
429
00:28:33,545 --> 00:28:36,173
but I cannot defend someone
who has sold herself so short!
430
00:28:36,715 --> 00:28:37,807
So fix it.
431
00:28:38,342 --> 00:28:39,389
Fix it now.
432
00:28:52,940 --> 00:28:55,614
So is that how you got your
second medal? Saving lives?
433
00:28:55,692 --> 00:28:57,444
No, I got my first medal saving lives.
434
00:28:57,527 --> 00:29:01,953
The second one was for an act of
heroism, which we need not dwell upon.
435
00:29:02,032 --> 00:29:04,126
You're God's cruel joke.
436
00:29:04,201 --> 00:29:08,126
Sent to throw horrible relief
on all our personal inadequacies.
437
00:29:08,205 --> 00:29:10,299
It's only what anyone would have done.
438
00:29:10,374 --> 00:29:12,593
I would have possibly have
given him an aspirin, if pushed.
439
00:29:15,128 --> 00:29:18,177
We open with the image of thousands
amassing in Trafalgar Square.
440
00:29:18,257 --> 00:29:19,258
Why not?
441
00:29:19,299 --> 00:29:20,676
The newsreels will already have run it.
442
00:29:20,801 --> 00:29:23,771
Peaceful protest or attempt to
control the voices of the masses?
443
00:29:23,845 --> 00:29:24,892
Or something a little less leading.
444
00:29:24,972 --> 00:29:26,849
Then we return
to an in interview with, um...
445
00:29:26,932 --> 00:29:28,229
Someone who matters.
Someone with a voice.
446
00:29:28,308 --> 00:29:29,855
- Eden.
- Macmillan.
447
00:29:29,935 --> 00:29:31,027
Calm down!
448
00:29:32,980 --> 00:29:36,405
Yes, we show the protests.
Yes, we cover Bevan's speech.
449
00:29:36,483 --> 00:29:37,826
- You weren't there.
- I'll look at the footage
450
00:29:37,859 --> 00:29:39,611
and decide what to do from there.
451
00:29:39,695 --> 00:29:42,073
But I'm serious. We need to find a way
452
00:29:42,155 --> 00:29:47,036
of addressing the suspicion of collusion
between Britain and France and Israel.
453
00:29:47,119 --> 00:29:48,371
Like in a sketch.
454
00:29:48,453 --> 00:29:50,000
- What kind of sketch?
- A satire.
455
00:29:51,248 --> 00:29:53,296
This is a news show,
it's not Vaudeville.
456
00:29:53,375 --> 00:29:54,752
A satirical sketch.
457
00:29:54,835 --> 00:29:57,054
Why not? Works on the radio.
458
00:29:57,129 --> 00:29:58,676
I would like to see McCain's face.
459
00:29:58,755 --> 00:30:01,474
And it gets us round the
fortnightly gag, doesn't it?
460
00:30:01,550 --> 00:30:02,972
It could be disastrous.
461
00:30:03,051 --> 00:30:04,223
Or daring.
462
00:30:04,261 --> 00:30:06,138
It makes me nervous.
463
00:30:06,179 --> 00:30:07,476
Always a good reason to do it.
464
00:30:10,851 --> 00:30:13,104
- Keep it simple.
- Really?
465
00:30:13,186 --> 00:30:14,358
I want it by the end of the day.
466
00:30:16,648 --> 00:30:18,400
- You can't run it.
- We'll see.
467
00:30:18,483 --> 00:30:20,156
Have you gone mad?
468
00:30:20,235 --> 00:30:22,078
Report the demonstration, yes.
But you can't...
469
00:30:22,154 --> 00:30:23,701
The Russians have taken Budapest.
470
00:30:24,823 --> 00:30:26,575
Hundreds of tanks.
471
00:30:26,658 --> 00:30:27,659
It's all over the radio.
472
00:30:27,701 --> 00:30:30,705
Nagy himself making a desperate appeal
to the West to intervene.
473
00:30:30,787 --> 00:30:32,004
And we're too busy with Suez.
474
00:30:37,711 --> 00:30:38,883
I've got something for you.
475
00:30:41,840 --> 00:30:44,343
I'm going. I'm going.
476
00:30:49,765 --> 00:30:54,612
A memo from Tom Kish about Peter Darrall
in May this year.
477
00:30:56,063 --> 00:30:59,408
They were both in Egypt,
on secondment from M16.
478
00:31:00,734 --> 00:31:02,236
McCain was copied in.
479
00:31:03,820 --> 00:31:05,914
They were meant to be there
specifically to dig up
480
00:31:05,989 --> 00:31:07,081
dirt on Colonel Nasser.
481
00:31:07,157 --> 00:31:10,331
But it looks like that there were
already questions about Peter Darrall.
482
00:31:11,536 --> 00:31:12,753
He'd clearly turned.
483
00:31:14,081 --> 00:31:18,587
They allude to him passing secrets
between Egypt and the Soviets.
484
00:31:18,668 --> 00:31:20,420
Reading between the lines,
485
00:31:20,462 --> 00:31:22,965
poor Kish is clearly frantic.
486
00:31:23,048 --> 00:31:25,722
Why the hell was Tom Kish
reporting to McCain?
487
00:31:25,801 --> 00:31:27,929
He was reporting to a lot of people.
488
00:31:28,011 --> 00:31:30,434
He'sjust one of several names
on the memo.
489
00:31:35,185 --> 00:31:36,186
You all right?
490
00:31:36,269 --> 00:31:37,771
Why can you never get hold
of the British Embassy
491
00:31:37,854 --> 00:31:39,652
in Moscow when you need them?
492
00:31:45,695 --> 00:31:47,197
Marnie came by today.
493
00:31:48,323 --> 00:31:49,996
She said it was a nightmare getting in.
494
00:31:52,160 --> 00:31:53,537
She knows?
495
00:31:55,414 --> 00:31:57,212
It was quietly humiliating.
496
00:31:57,290 --> 00:31:59,042
Apparently, you've done
this kind of thing before.
497
00:32:00,627 --> 00:32:01,719
There's a call for you from...
498
00:32:01,795 --> 00:32:03,547
Take a message. I will call them back.
499
00:32:05,257 --> 00:32:07,555
Clarence has warned me
that it has to end.
500
00:32:07,634 --> 00:32:09,602
It's not up to bloody Clarence.
501
00:32:09,678 --> 00:32:14,605
We have put ourselves in a ridiculously
precarious situation, Hector.
502
00:32:14,683 --> 00:32:16,560
Wallace is on the BBC board.
503
00:32:16,643 --> 00:32:20,443
He has friends in high places.
He's friends with McCain.
504
00:32:20,522 --> 00:32:21,944
Christ sake, you're friends with McCain.
505
00:32:22,023 --> 00:32:25,118
Angus McCain is not a friend of mine.
You know that damn well.
506
00:32:25,193 --> 00:32:26,615
But I'm not foolish enough
507
00:32:26,695 --> 00:32:28,288
to make enemies with people
close to government.
508
00:32:28,363 --> 00:32:29,831
Your words, Bel. Remember?
509
00:32:29,906 --> 00:32:32,500
I never thought your ambition
would compromise your integrity.
510
00:32:32,576 --> 00:32:33,873
It hasn't.
511
00:32:34,619 --> 00:32:35,745
It doesn't.
512
00:32:39,499 --> 00:32:40,921
Look, we can't talk here.
513
00:32:42,210 --> 00:32:43,336
I'll come to yours tonight.
514
00:32:43,420 --> 00:32:44,717
I want to watch
the GaitskelFs broadcast.
515
00:32:44,796 --> 00:32:46,924
- Let's watch it together.
- No.
516
00:32:49,342 --> 00:32:51,811
- Verda needs a bed.
- Oh.
517
00:32:51,887 --> 00:32:53,389
And you should go home to yours.
518
00:32:55,015 --> 00:32:57,109
Hector, just the man I'm looking for.
519
00:33:01,438 --> 00:33:02,940
Sissy, put that call through.
520
00:33:05,442 --> 00:33:07,319
You have to call McCain.
521
00:33:07,402 --> 00:33:09,200
Take him out for a drink,
butter him up.
522
00:33:09,279 --> 00:33:10,906
- Do I?
- Yes.
523
00:33:20,081 --> 00:33:21,253
- Crikey.
- He knew.
524
00:33:21,333 --> 00:33:24,337
About Peter Darrall.
He was in on whatever was going on.
525
00:33:24,419 --> 00:33:25,545
You want me to find out?
526
00:33:25,629 --> 00:33:27,347
Get him plastered if you have to.
527
00:33:27,380 --> 00:33:28,632
He talks to you.
528
00:33:29,716 --> 00:33:30,808
Have you been talking to Bel?
529
00:33:32,719 --> 00:33:33,766
You seem friendly enough.
530
00:33:33,845 --> 00:33:36,598
I tolerate him. Doesn't mean we talk.
531
00:33:38,433 --> 00:33:41,107
- Someone is on edge.
- I'm not on edge!
532
00:33:49,236 --> 00:33:51,204
You heard the news from Budapest?
533
00:33:51,279 --> 00:33:52,656
Bloody tragedy!
534
00:33:52,739 --> 00:33:55,333
We're ignoring it because
we're lost in our own mess.
535
00:33:55,408 --> 00:33:56,705
He'll have to call a ceasefire.
536
00:33:56,785 --> 00:33:58,332
The pound is spiralling down
out of control,
537
00:33:58,411 --> 00:34:01,039
even his own cabinet
are voicing their concern.
538
00:34:01,122 --> 00:34:02,465
We can't afford a war.
539
00:34:02,541 --> 00:34:05,465
We're strapped in to our seats,
unable to truly get up and shout.
540
00:34:05,544 --> 00:34:07,421
They can't shut us down, Clarence.
Douglas is...
541
00:34:07,504 --> 00:34:10,223
Is our ally,
but Douglas is only one man
542
00:34:10,298 --> 00:34:13,677
and this Corporation is
a machine of many cogs and wheels.
543
00:34:13,760 --> 00:34:16,604
There are still those inside,
as well as out, under pressure
544
00:34:16,680 --> 00:34:18,682
to support Eden in this campaign.
545
00:34:18,765 --> 00:34:19,812
That doesn't mean we buckle.
546
00:34:19,891 --> 00:34:22,690
Christ Sake, Freddie,
I've waited my entire life
547
00:34:22,769 --> 00:34:24,316
to run a programme like this.
548
00:34:25,855 --> 00:34:28,108
It's not going to be
snatched away from me now.
549
00:34:29,818 --> 00:34:32,947
You have several opportunities
still ahead of you.
550
00:34:37,158 --> 00:34:39,331
But this... This is it.
551
00:34:42,122 --> 00:34:43,715
There is not another Hourfor me.
552
00:34:46,334 --> 00:34:48,086
And now I am late
553
00:34:48,169 --> 00:34:50,763
and Edith will be furious
because dinner will be spoilt.
554
00:34:52,841 --> 00:34:55,765
You're right.
That doesn't mean we buckle.
555
00:34:57,220 --> 00:34:58,312
Clarence.
556
00:35:00,056 --> 00:35:01,228
They're still following me.
557
00:35:02,934 --> 00:35:06,188
- Still pursuing the Elms story?
- Yes.
558
00:35:06,271 --> 00:35:08,319
Then you must get quicker on your feet.
559
00:35:22,746 --> 00:35:24,919
Put me through to
Whitehall 2995, please.
560
00:35:24,998 --> 00:35:26,295
Thank you.
561
00:35:31,338 --> 00:35:32,635
Thank you. Angus McCain?
562
00:35:37,594 --> 00:35:39,187
Sissy, would you read this?
563
00:35:39,220 --> 00:35:40,221
Miss Rowley wants it any minute.
564
00:35:40,305 --> 00:35:41,648
- I'm very busy, Isaac.
- Please.
565
00:35:43,016 --> 00:35:44,939
It's just the bare bones.
566
00:35:45,018 --> 00:35:46,110
I don't get it.
567
00:35:46,186 --> 00:35:47,187
It's too complicated?
568
00:35:47,270 --> 00:35:50,023
- Get what?
- Isaac's written a sketch.
569
00:35:50,106 --> 00:35:52,529
Hand it over. Immediately.
570
00:35:54,402 --> 00:35:55,824
It's not ready yet.
571
00:35:58,615 --> 00:36:00,458
- It needs to be balanced.
- Yes.
572
00:36:00,533 --> 00:36:03,628
We're not looking to lynch anyone,
just to stir debate.
573
00:36:03,662 --> 00:36:04,914
I need those cartoons.
574
00:36:06,289 --> 00:36:08,166
- Does it work?
- I think it does.
575
00:36:10,877 --> 00:36:13,005
A sketch on Suez.
They'll pull the plug on us.
576
00:36:13,088 --> 00:36:14,556
What for?
577
00:36:14,631 --> 00:36:16,725
I'd rather debate a question
without settling it
578
00:36:16,800 --> 00:36:18,677
than settle a question with no debate.
579
00:36:18,760 --> 00:36:19,977
I've got McCain.
580
00:36:21,096 --> 00:36:22,222
One hour. Executive bar.
581
00:36:22,305 --> 00:36:23,306
Shall I come?
582
00:36:23,390 --> 00:36:24,437
No.
583
00:36:31,022 --> 00:36:32,695
- Anyone for a drink?
- No, thanks.
584
00:36:34,442 --> 00:36:36,160
Looks like it's just you and me, then.
585
00:36:37,404 --> 00:36:38,872
Something like that.
586
00:36:38,947 --> 00:36:40,870
Isaac, want me to type it up?
587
00:36:40,949 --> 00:36:43,122
Oh, would you?
My handwriting's pretty illegible.
588
00:36:43,201 --> 00:36:44,669
It's characterful.
589
00:36:44,703 --> 00:36:46,171
And after we could go and...
590
00:36:46,246 --> 00:36:48,624
Oh, he's here.
I told him to wait outside.
591
00:36:50,959 --> 00:36:53,178
Oh, sorry, Isaac. Go and...
592
00:36:53,253 --> 00:36:54,721
Nothing.
593
00:36:54,796 --> 00:36:56,924
Okay. Mind if I type it up tomorrow?
594
00:36:57,006 --> 00:36:58,053
Of course.
595
00:37:01,094 --> 00:37:02,220
Hello.
596
00:37:03,221 --> 00:37:04,438
How tall do you reckon he is?
597
00:37:05,849 --> 00:37:07,601
Slgll, 'loll-
598
00:37:07,809 --> 00:37:09,561
Ready? Let's go.
599
00:37:22,907 --> 00:37:24,033
Did you take those?
600
00:37:25,368 --> 00:37:26,540
Yes.
601
00:37:28,371 --> 00:37:29,543
Don't you miss it?
602
00:37:31,958 --> 00:37:33,130
Yes.
603
00:37:34,878 --> 00:37:36,551
And you wouldn't go back?
604
00:37:37,630 --> 00:37:39,507
Report overseas again,
take photos again?
605
00:37:39,591 --> 00:37:41,559
Too old, too slow and...
606
00:37:46,222 --> 00:37:47,940
That one
607
00:37:48,016 --> 00:37:49,984
was taken just outside of Madrid.
608
00:37:51,936 --> 00:37:54,064
They were one of the last
to surrender in '39.
609
00:37:56,357 --> 00:37:59,657
She was running away from her house,
leaving everything.
610
00:37:59,736 --> 00:38:02,364
A row of men are being executed
just behind that door.
611
00:38:04,741 --> 00:38:06,084
Amongst them, her husband.
612
00:38:08,411 --> 00:38:11,415
She... She didn't look back.
613
00:38:13,500 --> 00:38:15,753
And I was irritated because
I had my camera in my hand
614
00:38:15,835 --> 00:38:17,178
and I couldn't find another film.
615
00:38:18,838 --> 00:38:21,842
They were being shot one by one
and all I could think was,
616
00:38:23,051 --> 00:38:24,974
"I've got no bloody film."
617
00:38:27,096 --> 00:38:28,518
I'm still proud I got it.
618
00:38:28,598 --> 00:38:30,066
Got to grab it while you can.
619
00:38:33,478 --> 00:38:34,775
- Another?
- No.
620
00:38:35,688 --> 00:38:36,940
I've reached my limit.
621
00:39:14,811 --> 00:39:15,903
You got glasses.
622
00:39:17,105 --> 00:39:18,152
Yes.
623
00:39:19,232 --> 00:39:20,575
You didn't tell me.
624
00:39:20,650 --> 00:39:23,494
- Well, I don't tell you everything.
- Yes, you do.
625
00:39:25,321 --> 00:39:26,413
You all right?
626
00:39:28,116 --> 00:39:29,163
Absolutely.
627
00:39:44,716 --> 00:39:45,933
What's wrong?
628
00:39:46,968 --> 00:39:49,062
It's my father who's been
messing up the house.
629
00:39:51,180 --> 00:39:52,898
Making it look like it's been burgled.
630
00:39:54,017 --> 00:39:55,143
Why?
631
00:39:56,102 --> 00:39:57,319
He's always trying to find something.
632
00:39:58,396 --> 00:39:59,898
Hmm. That sounds familiar.
633
00:40:05,320 --> 00:40:06,446
Hello?
634
00:40:07,906 --> 00:40:09,283
Hello?
635
00:40:11,618 --> 00:40:12,710
Is that you?
636
00:40:16,080 --> 00:40:17,252
Lora' Elms.
637
00:40:19,751 --> 00:40:20,923
Lord Elms?
638
00:40:30,929 --> 00:40:31,930
WOMAN ON PHONE".
Hello, Operator.
639
00:40:32,013 --> 00:40:35,438
Operator, from where was that
last call placed?
640
00:40:35,516 --> 00:40:39,146
- Framlingham 2355, sir.
Jhank you.
641
00:40:41,606 --> 00:40:42,607
Guess who just...
642
00:40:55,662 --> 00:40:57,664
- Good evening, sir.
- Glengoyne, please.
643
00:40:58,289 --> 00:40:59,541
Certainly.
644
00:41:02,877 --> 00:41:03,878
Thanks.
645
00:41:09,258 --> 00:41:11,431
Same'?
-Mmm-hmm.
646
00:41:14,138 --> 00:41:17,062
- Would you like to sit here, sir?
- Uh...corner table, please.
647
00:41:26,943 --> 00:41:28,411
I can't stay long.
648
00:41:28,486 --> 00:41:32,457
They want us all after
Gaitskell's broadcast.
649
00:41:32,532 --> 00:41:33,875
Well, they will have to wait.
650
00:41:33,950 --> 00:41:35,668
Oh, Hector, that's not like you.
651
00:41:35,702 --> 00:41:38,706
Whatever you think you have on me,
I have something more on you, Angus.
652
00:41:40,540 --> 00:41:42,042
Thank you very much.
653
00:41:42,125 --> 00:41:43,217
Thank you.
654
00:41:44,711 --> 00:41:45,712
Mmm-hmm?
655
00:41:46,337 --> 00:41:47,805
And what might that be, dear boy?
656
00:41:47,922 --> 00:41:50,391
Your relationship with Adam Le Ray.
657
00:41:55,430 --> 00:41:56,682
Hector.
658
00:41:56,764 --> 00:41:59,563
Oh, I'm not interested in the details
of your private life, Angus.
659
00:42:00,685 --> 00:42:02,813
But other people certainly might be.
660
00:42:06,399 --> 00:42:08,618
Why did Tom Kish copy you in on a memo
661
00:42:08,693 --> 00:42:11,947
that was clearly a matter of
national security?
662
00:42:25,835 --> 00:42:27,212
My father was a drinker.
663
00:42:29,672 --> 00:42:33,347
Gave it up when I was 19.
664
00:42:33,426 --> 00:42:38,683
He swore he could never remember
a word during one of his episodes.
665
00:42:40,808 --> 00:42:43,311
Whisky does obscure the memory,
doesn't it?
666
00:42:43,394 --> 00:42:48,616
- I won't remember any of this tomorrow.
- Of course.
667
00:43:03,956 --> 00:43:05,708
May I hold on to it?
668
00:43:11,839 --> 00:43:15,264
Last spring, I was approached
by Lord and Lady Elms.
669
00:43:15,301 --> 00:43:18,225
Our families had been acquainted
for years.
670
00:43:18,304 --> 00:43:22,559
They asked me to allay their concerns.
671
00:43:22,642 --> 00:43:27,273
- They're daughter had become involved.
- With Peter Darrall?
672
00:43:28,314 --> 00:43:29,941
They knew I had connections
at the Foreign Office,
673
00:43:30,024 --> 00:43:31,947
they asked me to make inquiries.
674
00:43:32,026 --> 00:43:33,994
I dutifully agreed.
675
00:43:34,070 --> 00:43:37,040
I had hoped to reassure them.
676
00:43:39,033 --> 00:43:41,912
Much to my surprise,
it was revealed that
677
00:43:41,994 --> 00:43:45,089
Darrall worked for M16
678
00:43:45,164 --> 00:43:47,792
and that they clearly
had concerns of their own.
679
00:43:47,875 --> 00:43:54,133
This was verified to me in that memo
which I was included in.
680
00:43:56,092 --> 00:43:57,969
So you informed Lord and Lady Elms?
681
00:43:58,052 --> 00:43:59,269
I informed Lord and Lady Elms
682
00:43:59,345 --> 00:44:02,224
their daughter was involved
with a very dangerous man,
683
00:44:02,306 --> 00:44:04,559
a SPY. a traitor.
684
00:44:04,642 --> 00:44:08,692
They in turn had discovered that
she was...in trouble.
685
00:44:10,106 --> 00:44:12,450
So, you introduced the idea
of Adam Le Ray.
686
00:44:16,654 --> 00:44:17,951
She talked to the press.
687
00:44:19,991 --> 00:44:22,835
No, sorry. She talked to Mr Lyon.
688
00:44:24,328 --> 00:44:27,502
Whatever lengths had been
gone to to protect her,
689
00:44:27,540 --> 00:44:29,292
she had now made her own bed.
690
00:44:29,375 --> 00:44:30,592
Oh.
691
00:44:31,711 --> 00:44:33,304
Miss Elms had been singled out
by Darrall,
692
00:44:34,505 --> 00:44:35,677
by the Soviets.
693
00:44:37,300 --> 00:44:42,181
The KGB have a list circulating,
which M16 managed to intercept.
694
00:44:42,263 --> 00:44:45,142
On this list are the names
695
00:44:45,224 --> 00:44:49,024
of young men and women,
bright, intelligent,
696
00:44:49,103 --> 00:44:54,485
often connected,
who might be susceptible,
697
00:44:54,567 --> 00:44:57,867
open to betraying their country.
698
00:45:02,533 --> 00:45:04,501
Apparently they call them
their Brightstones.
699
00:45:28,559 --> 00:45:30,857
If you're cold,
there's an extra blanket.
700
00:45:30,937 --> 00:45:33,440
Or you can turn the gas on
if you wake in the night.
701
00:45:41,489 --> 00:45:47,246
I used to think the worst possible thing
would be to be like you.
702
00:45:51,040 --> 00:45:52,713
But I can never be like you.
703
00:45:56,045 --> 00:45:57,797
I can never live so lightly.
704
00:46:00,091 --> 00:46:01,764
It all matters too much to me.
705
00:46:08,015 --> 00:46:11,440
It all matters
very much to me, sweetheart,
706
00:46:11,519 --> 00:46:14,648
I just don't let my face show that.
707
00:46:14,730 --> 00:46:17,529
It's all about how you sell it.
708
00:46:17,608 --> 00:46:22,034
You have a suitcase and five pounds
in a savings account.
709
00:46:22,113 --> 00:46:25,708
But that very nice lady
who sold me a cup of tea
710
00:46:25,783 --> 00:46:27,956
in that little hovel that you call
a café on the corner,
711
00:46:28,035 --> 00:46:29,287
she doesn't know that.
712
00:46:29,370 --> 00:46:30,496
Well, what does it matter?
713
00:46:31,497 --> 00:46:32,498
Hmm?
714
00:46:41,716 --> 00:46:43,468
Why do we have to be married?
715
00:46:44,885 --> 00:46:46,228
Or not married?
716
00:46:48,597 --> 00:46:50,691
Why can't we do what the hell we like?
717
00:46:53,102 --> 00:46:57,903
Men can. They can sleep with women
without getting a name for themselves.
718
00:46:57,940 --> 00:46:59,032
They can have careers.
719
00:46:59,108 --> 00:47:05,912
Darling, you... You have a career.
You have a career.
720
00:47:18,377 --> 00:47:22,507
Well, I'm going to do exactly what I
like and to hell with the rest of them.
721
00:47:29,096 --> 00:47:30,222
What?
722
00:47:32,099 --> 00:47:33,567
You're more like me than you know.
723
00:47:37,146 --> 00:47:38,238
Come on.
724
00:47:39,357 --> 00:47:40,358
Come on.
725
00:47:41,067 --> 00:47:45,117
Good evening.
It has been a tragic and terrible week,
726
00:47:45,196 --> 00:47:49,292
indeed a tragic and terrible day.
727
00:47:49,367 --> 00:47:53,588
How tragic it is that we,
by our criminal folly,
728
00:47:53,621 --> 00:47:58,843
should have lost the moral leadership
of which we were once so proud.
729
00:48:01,379 --> 00:48:05,600
Here at home, the government policy
of war with Egypt
730
00:48:05,674 --> 00:48:08,803
has produced terrible heart searchings.
731
00:48:08,886 --> 00:48:12,811
The Archbishop Of Canterbury
has led a deputation
732
00:48:12,890 --> 00:48:16,940
of all denominations of the churches
to the government.
733
00:48:17,019 --> 00:48:18,862
What are the consequences?
734
00:48:18,938 --> 00:48:22,909
We have violated the
Charter of the United Nations.
735
00:48:22,942 --> 00:48:29,291
We have betrayed all that Great Britain
has stood for in world affairs.
736
00:48:29,365 --> 00:48:31,834
Since the war, at least,
737
00:48:31,909 --> 00:48:35,834
we have supported every stand
against aggression.
738
00:48:35,913 --> 00:48:37,881
We did so...
739
00:48:56,225 --> 00:48:57,647
- About...
- Yes?
740
00:49:00,229 --> 00:49:01,822
Uh, the other night.
741
00:49:03,899 --> 00:49:05,071
What?
742
00:49:09,405 --> 00:49:12,909
We are, you and I...
743
00:49:12,992 --> 00:49:16,667
We are...between you and I...
744
00:49:18,789 --> 00:49:20,086
all right?
745
00:49:23,210 --> 00:49:25,463
We're marvellous, Freddie.
746
00:49:26,630 --> 00:49:28,052
Good. Good.
747
00:49:31,260 --> 00:49:32,227
Mmm.
748
00:49:40,019 --> 00:49:42,488
- Did Hector say what time he'd be back?
- Uh, no.
749
00:49:43,147 --> 00:49:44,399
Damn!
750
00:49:55,868 --> 00:49:57,165
Freddie.
751
00:49:58,204 --> 00:50:01,549
- The code. It said something about...
- Brightstone, revert to...
752
00:50:01,624 --> 00:50:03,592
Brightstone. She was a Brightstone.
753
00:50:03,667 --> 00:50:06,090
- Who? What?
- Ruth Elms was a Brightstone.
754
00:50:06,170 --> 00:50:08,343
- What are you talking about?
- I'll tell you in the car.
755
00:50:08,380 --> 00:50:10,474
Where are we going?
756
00:50:10,549 --> 00:50:11,892
Well, I don't know.
I'd thought you'd know.
757
00:50:12,968 --> 00:50:15,642
They were in on it.
The Elms were in on it.
758
00:50:16,555 --> 00:50:19,058
- They live in Suffolk.
- I'll drive.
759
00:50:19,099 --> 00:50:20,692
You can't walk in a straight line.
760
00:50:20,768 --> 00:50:23,988
Does it matter? It's nearly midnight.
There will be no one on the roads.
761
00:50:24,063 --> 00:50:25,406
Here.
762
00:50:27,525 --> 00:50:28,777
Put this on.
763
00:50:55,261 --> 00:50:57,013
Not yet, not yet.
764
00:50:57,096 --> 00:50:58,723
Wait until I've pulled away.
765
00:51:00,057 --> 00:51:03,311
A lady never removes her hat
in a gentleman's car.
766
00:51:27,376 --> 00:51:28,502
Hector.
767
00:51:32,339 --> 00:51:33,556
One more minute.
768
00:51:36,927 --> 00:51:38,645
I've been here three hours.
769
00:51:41,765 --> 00:51:43,563
- Just wait until...
- They're awake.
770
00:51:59,700 --> 00:52:02,874
- Good morning, sir.
- Are they in? Are Lord and Lady Elms in?
771
00:52:02,953 --> 00:52:04,796
I wish to speak with Lord Elms,
excuse me.
772
00:52:04,872 --> 00:52:06,340
Lord Elms!
773
00:52:07,291 --> 00:52:08,292
Lord Elms!
774
00:52:09,126 --> 00:52:10,127
I know!
775
00:52:10,628 --> 00:52:15,350
I know! I know about
Tom Kish and Peter Darrall.
776
00:52:15,382 --> 00:52:17,350
I know that you married
your daughter off,
777
00:52:17,426 --> 00:52:19,019
I know what you did!
778
00:52:21,221 --> 00:52:22,564
Good morning, Freddie.
779
00:52:26,810 --> 00:52:28,062
What I don't understand...
780
00:52:28,145 --> 00:52:29,818
Shall we come in here and talk?
781
00:52:29,897 --> 00:52:33,242
What I don't understand is why you came
to me if you don't want me to help...
782
00:52:33,317 --> 00:52:34,569
Shall we sit?
783
00:52:34,652 --> 00:52:36,620
- Thank you.
- No.
784
00:52:36,695 --> 00:52:38,789
Ruth came to see me
because she couldn't talk to you,
785
00:52:38,864 --> 00:52:40,286
because she was so frightened.
786
00:52:40,366 --> 00:52:42,084
She was frightened and pregnant
and you did nothing.
787
00:52:42,159 --> 00:52:44,127
You did more than nothing,
you married her off.
788
00:52:44,203 --> 00:52:45,500
Don't speak to him!
789
00:52:49,667 --> 00:52:51,920
Don't say anything to him, Richard.
790
00:52:52,878 --> 00:52:54,972
She didn't kill herself.
Admit it. Say it!
791
00:53:04,556 --> 00:53:07,400
No. She didn't.
792
00:53:09,853 --> 00:53:11,981
Please, Richard. Please.
793
00:53:13,232 --> 00:53:15,951
We've tried silence, Alice,
and it doesn't work.
794
00:53:17,778 --> 00:53:19,075
We tried doing what they asked.
795
00:53:20,698 --> 00:53:22,325
And it still didn't save her.
796
00:53:25,077 --> 00:53:28,377
They thought she was
a liability to herself
797
00:53:28,455 --> 00:53:32,551
but the biggest liability to her
was us.
798
00:53:35,629 --> 00:53:38,178
We knew what that threat meant.
799
00:53:38,257 --> 00:53:39,930
We were trying to save her life!
800
00:53:42,720 --> 00:53:44,893
No, please.
801
00:53:48,976 --> 00:53:50,228
Who are "they"?
802
00:53:54,189 --> 00:53:57,693
"They" are us.
803
00:53:59,862 --> 00:54:01,079
Men like me.
804
00:54:04,616 --> 00:54:05,993
There was a list.
805
00:54:07,828 --> 00:54:09,045
Yes.
806
00:54:10,205 --> 00:54:11,582
Did you see it?
807
00:54:12,833 --> 00:54:14,255
The list of Brightstones?
808
00:54:16,420 --> 00:54:19,264
- Was there anybody else you recognised?
- Yes.
809
00:54:23,260 --> 00:54:24,512
You, Freddie.
810
00:54:27,598 --> 00:54:28,690
You.
811
00:54:32,227 --> 00:54:36,277
If Sir Anthony Eden is sincere
in what he is saying,
812
00:54:37,441 --> 00:54:41,537
if nations more powerful than ourselves
813
00:54:41,612 --> 00:54:45,082
accept the absence of principle,
814
00:54:45,157 --> 00:54:50,334
the anarchist/c attitude of Eden,
and launch bombs on London,
815
00:54:51,538 --> 00:54:53,131
what answer have we got?
816
00:54:53,207 --> 00:54:56,006
They have besmirched
the name of Britain.
817
00:54:56,084 --> 00:54:59,964
They have made us ashamed of the things
of which formerly we were proud.
818
00:55:03,258 --> 00:55:07,684
One, two, three, four!
We won't fight in Eden's war!
819
00:55:07,763 --> 00:55:11,484
The y have offended against
eve/y principle of decency
820
00:55:11,558 --> 00:55:14,232
and there is only one way
in which they can
821
00:55:14,311 --> 00:55:18,612
even begin to restore
their tarnished reputation.
822
00:55:18,690 --> 00:55:21,159
And that is to get out!
Get out! Get out!
823
00:55:23,612 --> 00:55:26,866
Eden must go! Eden must go!62112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.