All language subtitles for Station.19.S06E06.Everybody.Says.Dont.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,251 --> 00:00:21,030 Vic, it's so early. 2 00:00:21,054 --> 00:00:22,931 Hey, your wife's not answering. Is she there? 3 00:00:22,955 --> 00:00:24,600 Well, of course she's there. Can you, uh... 4 00:00:24,625 --> 00:00:26,385 Can I talk to her? Can you put me on speaker? 5 00:00:27,428 --> 00:00:28,373 What? Whoo! 6 00:00:28,396 --> 00:00:30,606 It's fire camp today! 7 00:00:30,631 --> 00:00:31,707 You're yelling. Just wanted to make sure you're ready to run 8 00:00:31,731 --> 00:00:33,743 the axe drill and the fire box setup... 9 00:00:33,767 --> 00:00:35,844 Yes, Vic. I will see you later. ...and the turnout relay. 10 00:00:35,868 --> 00:00:37,780 Because I really feel like you're gonna be the best person to do that after... 11 00:00:37,804 --> 00:00:39,573 May... 12 00:00:42,143 --> 00:00:43,953 Where are you going? 13 00:00:43,976 --> 00:00:46,055 For a run. 14 00:00:47,448 --> 00:00:49,182 I took a pregnancy test the other day. 15 00:00:50,884 --> 00:00:52,061 What? I'm sorry. 16 00:00:52,085 --> 00:00:53,563 I had to know. 17 00:00:53,587 --> 00:00:54,631 And you didn't think I did? 18 00:00:54,655 --> 00:00:55,765 I'm telling you now. 19 00:00:55,789 --> 00:00:57,825 I'm not pregnant. 20 00:00:59,326 --> 00:01:01,170 Wow. 21 00:01:01,195 --> 00:01:03,506 I can't believe you took a pregnancy test without me. 22 00:01:03,530 --> 00:01:05,308 This is the part you're reacting to? 23 00:01:05,332 --> 00:01:07,243 I'm reacting to all of it. No, you're not. 24 00:01:07,268 --> 00:01:09,412 You're reacting to the part that applies to you. 25 00:01:09,436 --> 00:01:12,182 You're reacting to the part that you can be offended by. 26 00:01:12,206 --> 00:01:14,584 I am not pregnant, Maya. Did you hear that part? 27 00:01:14,608 --> 00:01:16,019 I did. 28 00:01:16,043 --> 00:01:18,822 And... And... "H-How are you, Carina? 29 00:01:18,846 --> 00:01:20,689 H-How are you feeling? Do you need anything? 30 00:01:20,713 --> 00:01:22,025 Is there anything that I can do for you? 31 00:01:22,049 --> 00:01:23,359 What should we do next?" 32 00:01:23,384 --> 00:01:24,828 All these are normal things 33 00:01:24,852 --> 00:01:26,362 that you can say to your wife right now. 34 00:01:26,387 --> 00:01:28,531 No, the normal thing is doing a test together. 35 00:01:28,555 --> 00:01:31,135 Oh, my God. 36 00:01:32,759 --> 00:01:34,003 Okay, I'm sorry. I'm sorry! 37 00:01:34,027 --> 00:01:35,671 I'm s... 38 00:01:35,695 --> 00:01:37,140 Listen, I'm just in shock, okay? 39 00:01:37,164 --> 00:01:38,741 You seemed so... O-Okay, I thought... 40 00:01:38,765 --> 00:01:40,043 I thought it worked, okay? 41 00:01:40,067 --> 00:01:42,569 You seemed so pregnant. 42 00:01:44,572 --> 00:01:45,882 How did I "seem so pregnant"? 43 00:01:45,906 --> 00:01:47,651 I don't know. 44 00:01:47,674 --> 00:01:50,353 Mood swings and... And snacking and symptoms... 45 00:01:50,378 --> 00:01:51,854 Symptoms of being pregnant. 46 00:01:51,878 --> 00:01:54,258 Those are symptoms of being a human being, Maya. 47 00:01:54,281 --> 00:01:55,859 Okay, you know what? I'm going to work. 48 00:01:55,883 --> 00:01:58,895 Bailey's Reproductive Care Clinic is opening today, 49 00:01:58,918 --> 00:02:00,796 and I can actually make a difference there. 50 00:02:03,656 --> 00:02:04,700 I gotta go. 51 00:02:04,724 --> 00:02:06,769 No, baby. 52 00:02:06,793 --> 00:02:08,205 I got... 53 00:02:08,228 --> 00:02:09,772 fire camp with Hughes. Mm-hmm. 54 00:02:09,796 --> 00:02:11,608 And I gotta get to 19 early to get eyes... 55 00:02:11,632 --> 00:02:13,310 Mm-hmm. ...on some Beckett stuff. 56 00:02:13,334 --> 00:02:14,743 Ugh. 57 00:02:14,768 --> 00:02:16,969 Yeah, there have been some concerns. 58 00:02:18,138 --> 00:02:19,915 What's your read on him? Hm? 59 00:02:19,939 --> 00:02:21,918 Is he drinking again? 60 00:02:21,942 --> 00:02:24,554 Not drinking, I don't think. Hmm. 61 00:02:24,578 --> 00:02:27,223 But he isn't much of a leader. 62 00:02:27,247 --> 00:02:28,724 Wait, how are you getting to work? 63 00:02:28,748 --> 00:02:30,294 We drove here together. 64 00:02:30,318 --> 00:02:32,262 You're going to 19 anyway, I can just ride with you. 65 00:02:32,286 --> 00:02:34,864 I'll jump out a few blocks from the station. 66 00:02:34,888 --> 00:02:36,365 You're not even joking. 67 00:02:36,389 --> 00:02:38,168 You know, if we weren't this covert couple, 68 00:02:38,192 --> 00:02:40,704 think about the carpooling we could do. 69 00:02:40,728 --> 00:02:44,307 Think about how this affair is contributing to climate change. 70 00:02:44,331 --> 00:02:45,841 You're pushing again. 71 00:02:45,865 --> 00:02:47,276 Again? Mm-hmm. 72 00:02:47,300 --> 00:02:48,677 Look at where we are. 73 00:02:48,701 --> 00:02:50,045 Yeah, thanks to credit card points. 74 00:02:50,069 --> 00:02:51,615 We're in a hotel in the city. 75 00:02:51,639 --> 00:02:53,349 Where no one can know that we're a couple 76 00:02:53,373 --> 00:02:55,185 because you wanted more. 77 00:02:55,209 --> 00:02:57,820 And now you want to ride to work together, too? 78 00:02:57,844 --> 00:03:00,824 Sully, it's too much. 79 00:03:00,848 --> 00:03:02,658 Then we won't do it. 80 00:03:04,585 --> 00:03:06,219 It's just breakfast. 81 00:03:08,155 --> 00:03:09,765 I like having meals with you, okay? 82 00:03:09,789 --> 00:03:12,235 So if in-room dining is the only way... 83 00:03:12,259 --> 00:03:14,538 You got breakfast? Mm-hmm. 84 00:03:14,562 --> 00:03:15,938 French toast. 85 00:03:15,962 --> 00:03:17,606 Ooh. Bacon. 86 00:03:17,631 --> 00:03:18,908 Yeah? 87 00:03:24,003 --> 00:03:25,248 Hey, you know I have to leave at 12:00 88 00:03:25,272 --> 00:03:26,582 for the union thing, right? 89 00:03:26,606 --> 00:03:27,884 Uh, yeah, I do. 90 00:03:27,908 --> 00:03:29,586 From when you reminded me last night 91 00:03:29,610 --> 00:03:31,754 and then again this morning when I was in the shower 92 00:03:31,778 --> 00:03:33,223 and then again when I was driving here. 93 00:03:33,247 --> 00:03:34,758 You genuinely believe I'm a person 94 00:03:34,781 --> 00:03:36,593 who remembers absolutely nothing? 95 00:03:36,616 --> 00:03:39,763 Left on the kitchen counter, says "Girls Fire Camp". 96 00:03:39,787 --> 00:03:41,288 I don't... Mm. 97 00:03:42,555 --> 00:03:44,067 Really sucks that you're abandoning me today. 98 00:03:44,091 --> 00:03:45,801 Technically, you abandoned me, 99 00:03:45,825 --> 00:03:47,271 because you were supposed to go to this union thing with me. 100 00:03:47,295 --> 00:03:48,737 Okay, well, you know what? 101 00:03:48,762 --> 00:03:50,274 That was before Eli was running the show. 102 00:03:50,298 --> 00:03:52,408 And it's gonna be so much better with him, right? 103 00:03:52,432 --> 00:03:54,644 It's gonna be way less fun, but it's gonna be better. 104 00:03:54,668 --> 00:03:57,003 It will be less fun, but it'll be better. 105 00:03:58,372 --> 00:04:00,616 Lightning storm in the forecast and now this? 106 00:04:00,640 --> 00:04:02,485 Thanks a lot, Trav. 107 00:04:02,509 --> 00:04:04,312 Lightning storms? Today? 108 00:04:06,179 --> 00:04:08,625 Travis won't stop gushing about Eli. 109 00:04:08,649 --> 00:04:10,126 Prompted by me, sure, but it's like, 110 00:04:10,150 --> 00:04:11,760 you know, read the room, you know? 111 00:04:11,784 --> 00:04:13,062 I mean, I was doing the job... Yeah. 112 00:04:13,086 --> 00:04:14,463 ...and now someone better is doing it, 113 00:04:14,487 --> 00:04:17,500 and that's great, but, I mean, 114 00:04:17,524 --> 00:04:19,134 maybe I'm not the best person to talk about the new guy with. 115 00:04:19,158 --> 00:04:20,569 No, I'm not either. 116 00:04:20,593 --> 00:04:22,706 I-I was hate-Go ogling him last night. 117 00:04:22,730 --> 00:04:24,173 Okay, I mean, I don't hate him. 118 00:04:24,197 --> 00:04:25,742 But do we... I don't know, do we hate him? 119 00:04:25,766 --> 00:04:27,976 I-I hate the type. 120 00:04:28,000 --> 00:04:30,579 Like, he's too smart, too charming, 121 00:04:30,603 --> 00:04:33,216 too involved in every do-gooder charity. 122 00:04:33,240 --> 00:04:36,108 Like, what's his deal anyway? 123 00:04:37,276 --> 00:04:39,088 Well, I don't know. It kinda sounds like his deal is, like, 124 00:04:39,112 --> 00:04:41,057 exactly what he's doing, right? 125 00:04:41,081 --> 00:04:42,692 I mean, honestly, hearing that bio 126 00:04:42,716 --> 00:04:44,427 makes me feel a little bit better. The guy hasn't done anything 127 00:04:44,451 --> 00:04:45,586 for the campaign yet. 128 00:04:46,754 --> 00:04:48,465 Yeah, he will. 129 00:04:48,488 --> 00:04:51,266 He will, 'cause this is just truly what he does. 130 00:04:51,290 --> 00:04:52,959 I guess. 131 00:04:56,529 --> 00:04:58,274 Eli. Eli. Please, just hear me out, all right? 132 00:04:58,298 --> 00:05:00,610 I-If someone was trying to kill you, yeah? 133 00:05:00,634 --> 00:05:03,146 And in protecting yourself, you killed him... 134 00:05:03,170 --> 00:05:04,747 That is just basic self-defense. 135 00:05:04,771 --> 00:05:06,750 Even in court, self-defense, not guilty. 136 00:05:06,774 --> 00:05:08,451 Comparing this to involuntary manslaughter 137 00:05:08,475 --> 00:05:09,819 is really not helping your argument here. 138 00:05:09,843 --> 00:05:11,420 Dixon leaked a story 139 00:05:11,444 --> 00:05:13,389 that makes you look like you have rage issues. 140 00:05:13,413 --> 00:05:15,257 We have something about him that could change the narrative. 141 00:05:15,281 --> 00:05:17,093 Leaking the Dixon Crisis One call could jeopardize 142 00:05:17,117 --> 00:05:18,562 the jobs of the people on the call 143 00:05:18,586 --> 00:05:20,697 and threaten the existence of Crisis One itself. 144 00:05:20,721 --> 00:05:22,331 Eli, I'm serious! 145 00:05:22,355 --> 00:05:23,367 Well, how are you planning to beat him, then? 146 00:05:23,391 --> 00:05:25,358 Are we in this, or are we not? 147 00:05:26,560 --> 00:05:28,437 Hey, Ben. 148 00:05:28,461 --> 00:05:31,173 Please meet Eli Stern, my new campaign manager. 149 00:05:31,197 --> 00:05:33,509 The man who's gonna make my life 150 00:05:33,533 --> 00:05:35,211 a whole lot easier? 151 00:05:35,235 --> 00:05:37,713 Oh, what I wouldn't give for one of those. 152 00:05:37,737 --> 00:05:40,617 I'm in a non-fight with my wife right now. 153 00:05:40,641 --> 00:05:42,951 She... She started this new reproductive clinic, 154 00:05:42,975 --> 00:05:44,987 and she wants me to do anesthesiology there 155 00:05:45,012 --> 00:05:47,322 when she knows that I work here. 156 00:05:47,346 --> 00:05:49,192 Oh, a-and get this, get this... 157 00:05:49,216 --> 00:05:51,360 She goes 158 00:05:51,384 --> 00:05:53,161 "But aren't you just on desk duty?" 159 00:05:53,185 --> 00:05:54,764 This sounds like a regular fight. 160 00:05:54,788 --> 00:05:58,435 I am on desk duty most days for our family, 161 00:05:58,459 --> 00:06:00,504 not because I like it, not because I like it. 162 00:06:00,528 --> 00:06:04,007 You know, I can't just... I can't just drop everything 163 00:06:04,031 --> 00:06:08,110 because of what she got herself into over there, right? Right? 164 00:06:08,134 --> 00:06:10,012 Oh, yeah, no, yeah, totally. Yeah, yeah, of course. 165 00:06:10,036 --> 00:06:12,247 You know, and today, I'm not even on desk duty. 166 00:06:12,271 --> 00:06:15,117 Today I'm a firefighter. 167 00:06:15,141 --> 00:06:16,644 She can't take that away from me. 168 00:06:17,478 --> 00:06:18,887 Dude. 169 00:06:18,911 --> 00:06:20,923 Uh, I'm s... Uh, what is he doing here? 170 00:06:20,947 --> 00:06:22,391 This camp is not a campaign event. 171 00:06:22,415 --> 00:06:24,259 Everything can be a campaign event if you have an Eli. 172 00:06:24,283 --> 00:06:26,228 An Eli? Yeah. 173 00:06:26,252 --> 00:06:27,663 Uh, can I give you guys a hand with this stuff? 174 00:06:27,687 --> 00:06:30,233 Uh, no, I'm pretty sure I'm stronger than you. 175 00:06:30,257 --> 00:06:31,968 Plus, most of this stuff is dusty, 176 00:06:31,992 --> 00:06:33,836 and you look like a guy with allergies. 177 00:06:33,860 --> 00:06:35,629 Ooh! 178 00:06:39,699 --> 00:06:42,579 So, today is the first day of your FD careers. 179 00:06:42,603 --> 00:06:43,913 Today we're gonna teach you 180 00:06:43,937 --> 00:06:45,449 what it means to be a firefighter, 181 00:06:45,473 --> 00:06:47,149 and we're gonna treat you like firefighters. 182 00:06:47,173 --> 00:06:49,918 So every shift begins with a lineup. 183 00:06:49,942 --> 00:06:51,487 And, uh, you're gonna introduce yourselves, 184 00:06:51,512 --> 00:06:52,855 and, like real firefighters, 185 00:06:52,879 --> 00:06:54,457 you're gonna use your last names, okay? 186 00:06:54,481 --> 00:06:56,492 You're gonna leave all of your issues 187 00:06:56,516 --> 00:06:58,495 and your self-doubt at the door with your first names. 188 00:06:58,519 --> 00:06:59,495 All right? 189 00:06:59,519 --> 00:07:00,829 So, today, we are... 190 00:07:00,853 --> 00:07:01,898 Herrera. 191 00:07:01,922 --> 00:07:02,899 Warren. 192 00:07:02,923 --> 00:07:04,300 Bishop. Sullivan. 193 00:07:04,324 --> 00:07:05,300 Over here? 194 00:07:05,324 --> 00:07:06,302 O'Hare. Mm-hmm. 195 00:07:06,326 --> 00:07:07,836 Coles. Davila. 196 00:07:07,860 --> 00:07:09,372 Sophie. She said last names. 197 00:07:12,432 --> 00:07:13,509 It's okay. 198 00:07:13,533 --> 00:07:14,543 Santos. That's good. 199 00:07:14,567 --> 00:07:16,745 Thank you. 200 00:07:16,769 --> 00:07:18,581 Whoa, is that lightning? 201 00:07:18,605 --> 00:07:20,415 Okay, you know what? Let's just get started, huh? 202 00:07:20,439 --> 00:07:21,750 Come on, everyone, let's suit up. 203 00:07:21,774 --> 00:07:23,653 Um... 204 00:07:23,677 --> 00:07:26,889 Should we go inside? Well, it's far away. 205 00:07:26,913 --> 00:07:29,091 The weather report said it's still miles outside of Seattle, so... 206 00:07:29,115 --> 00:07:30,560 Uh... 207 00:07:33,220 --> 00:07:34,930 Look, everybody knows this, right? 208 00:07:34,954 --> 00:07:36,600 You count the number of seconds 209 00:07:36,624 --> 00:07:38,634 between the flash of lightning and the thunder, 210 00:07:38,658 --> 00:07:40,369 and then you divide by five for the distance of the storm in miles. 211 00:07:40,393 --> 00:07:41,370 Right. Right? 212 00:07:41,394 --> 00:07:42,738 That's what it is. 213 00:07:42,762 --> 00:07:45,141 So, 9, 10. 214 00:07:45,165 --> 00:07:46,475 Oh, my God, it's so far away. 215 00:07:46,500 --> 00:07:47,768 It's so far away. 216 00:07:53,874 --> 00:07:55,608 Wow, impressive. 217 00:07:56,944 --> 00:07:58,487 Gonna be honest... 218 00:07:58,512 --> 00:08:00,122 A little starstruck. 219 00:08:00,146 --> 00:08:01,257 Ah, you're a runner, too? 220 00:08:01,281 --> 00:08:03,225 Yeah, track and field at school, but... 221 00:08:03,250 --> 00:08:05,595 I mean, you're Olympic, so, wow. 222 00:08:05,619 --> 00:08:06,896 I also listen to dispatch all the time, 223 00:08:06,920 --> 00:08:08,764 and I hear your name a lot, so... 224 00:08:08,788 --> 00:08:09,798 You listen to dispatch? 225 00:08:09,822 --> 00:08:11,199 Yeah. Fire nerd. 226 00:08:11,223 --> 00:08:13,036 Obsessed. Good, you have to be. 227 00:08:13,060 --> 00:08:14,538 You have to be single-focused, 228 00:08:14,562 --> 00:08:16,172 more determined than anyone else here, 229 00:08:16,196 --> 00:08:17,841 and have the mental and physical strength 230 00:08:17,865 --> 00:08:18,709 to work through the pain. 231 00:08:18,733 --> 00:08:20,309 Get out there. 232 00:08:20,332 --> 00:08:22,377 Right here. 233 00:08:22,401 --> 00:08:23,846 Ready? Let's go. 234 00:08:23,870 --> 00:08:25,213 Very nice, very nice. 235 00:08:25,237 --> 00:08:27,315 Oh. 236 00:08:27,339 --> 00:08:29,819 When thunder roars, you go indoors. 237 00:08:29,843 --> 00:08:32,688 Okay, you are so much hotter than rhyming wisdom, 238 00:08:32,712 --> 00:08:33,789 whi... Ooh. 239 00:08:33,813 --> 00:08:35,191 There you go. 240 00:08:35,215 --> 00:08:37,460 One, two... 241 00:08:37,484 --> 00:08:39,461 Yeah, he's right. We gotta call it. 242 00:08:39,485 --> 00:08:41,730 Chief, we don't... There is plenty for them to learn inside. 243 00:08:41,754 --> 00:08:44,232 All right, I need all these girls inside right now! 244 00:08:44,256 --> 00:08:46,402 Let's go! Let's pull it in! 245 00:08:46,426 --> 00:08:48,837 Pick up a cone, we're heading inside. Follow me, follow me. 246 00:08:48,861 --> 00:08:50,539 All right, ladies, come in here. 247 00:08:50,563 --> 00:08:52,542 We're just gonna stack the cones right on that X. 248 00:08:52,566 --> 00:08:55,378 X marks the spot here. Right here. Yep. 249 00:08:55,402 --> 00:08:57,212 Thank you, and then we're gonna line up. 250 00:08:57,236 --> 00:08:58,682 We're gonna line up again, okay? 251 00:08:58,706 --> 00:09:00,649 Aid Car 19, Ladder 19, Engine 19... 252 00:09:00,673 --> 00:09:02,451 All right, all right, this way, this way. 253 00:09:02,475 --> 00:09:04,419 Come on, ladies. Let's go, let's go, let's go. 254 00:09:04,443 --> 00:09:05,889 Right in here, right in here. 255 00:09:05,913 --> 00:09:07,591 You can watch through your window. 256 00:09:07,615 --> 00:09:09,558 Let's go, let's go. Keep it moving, keep it moving. 257 00:09:09,582 --> 00:09:11,894 Efficiency and with urgency, efficiency and urgency. 258 00:09:11,918 --> 00:09:13,929 I like to see it. This way, this way. This way. 259 00:09:13,953 --> 00:09:15,899 Come on, come on, come on. Hey! It's a call, not a parade, Beckett. 260 00:09:15,923 --> 00:09:18,668 How 'bout we set a good example for our team and our guests? 261 00:09:18,692 --> 00:09:20,803 Move! Let's go. 262 00:09:22,830 --> 00:09:24,774 Good, now let's line up here, ladies. I like that teamwork. 263 00:09:24,798 --> 00:09:26,274 Oh, yeah, nice, nice. 264 00:09:26,298 --> 00:09:28,110 Hey, how long do you think you'll be? 265 00:09:28,134 --> 00:09:29,445 This union endorsement is no joke. 266 00:09:29,469 --> 00:09:30,614 You can't miss the meeting. 267 00:09:30,638 --> 00:09:32,115 He's a firefighter. 268 00:09:32,139 --> 00:09:33,448 I'm pretty sure the firefighters' union 269 00:09:33,472 --> 00:09:35,317 will understand if Travis is a little late 270 00:09:35,341 --> 00:09:37,653 because he's busy fighting a fire. 271 00:09:37,677 --> 00:09:39,822 Oh! What she said. 272 00:09:59,700 --> 00:10:01,177 Gibson. 273 00:10:01,201 --> 00:10:03,346 Yeah, I was looking for Herrera, 274 00:10:03,370 --> 00:10:05,380 but I guess they're out? I need you in there helping Hughes with fire camp. 275 00:10:05,404 --> 00:10:06,850 Perfect. Two birds. Um... 276 00:10:06,874 --> 00:10:08,817 Team got a call because of course 277 00:10:08,841 --> 00:10:10,720 there's a lightning storm on the day of this fire camp. 278 00:10:10,744 --> 00:10:12,655 And I can't leave a station full of teenagers with just Hughes, 279 00:10:12,679 --> 00:10:15,191 so I need to be here dealing with citywide chaos. 280 00:10:15,215 --> 00:10:16,725 I need you in there helping Vic. 281 00:10:16,750 --> 00:10:19,227 Uh, well, uh Uh, I... 282 00:10:19,251 --> 00:10:20,929 I don't work here. 283 00:10:20,953 --> 00:10:22,234 Well, thank you for volunteering. 284 00:10:23,123 --> 00:10:24,466 Go. 285 00:10:40,139 --> 00:10:41,085 There are survivors in that? 286 00:10:41,109 --> 00:10:42,786 We shall see. 287 00:10:42,809 --> 00:10:45,955 Wiggins, Klyne, get a protection line... foam that fuel! 288 00:10:45,979 --> 00:10:48,091 Sullivan, Herrera, assess the pilot. 289 00:10:48,115 --> 00:10:50,293 Montgomery, Warren, medical on the passengers. 290 00:10:50,317 --> 00:10:53,261 Everyone else, extrication tools! 291 00:10:54,988 --> 00:10:56,765 Quickly and with focus, boys and girls. 292 00:10:56,789 --> 00:10:57,933 The lightning that brought this down 293 00:10:57,957 --> 00:11:00,269 could just as easily screw us! 294 00:11:00,293 --> 00:11:02,605 You know, you want to inspire the team? 295 00:11:02,629 --> 00:11:04,941 Calling us kittens and boys and girls isn't the way to go. 296 00:11:04,965 --> 00:11:06,442 Oh, I didn't realize daily inspiration 297 00:11:06,466 --> 00:11:08,376 was also your expectation of me. 298 00:11:08,400 --> 00:11:10,947 This is the FD, Ru-is, not a self-help seminar. 299 00:11:10,971 --> 00:11:12,215 It's Ruiz. 300 00:11:12,239 --> 00:11:13,515 My name's pronounced Ru-iz. 301 00:11:13,539 --> 00:11:14,717 Okay. 302 00:11:14,741 --> 00:11:16,284 Hey, hey. 303 00:11:16,308 --> 00:11:17,986 Look at Bishop. She's not okay. 304 00:11:18,010 --> 00:11:19,355 Yeah, yeah, I'm on it. 305 00:11:19,379 --> 00:11:21,224 No, dude, she shouldn't even be here. 306 00:11:21,248 --> 00:11:22,807 Is there a problem over there, you two?! 307 00:11:24,650 --> 00:11:25,861 Herrera, you're supposed to be assessing the helo. I know, I know. I was just gonna make sure... 308 00:11:25,885 --> 00:11:28,463 Go where your captain is telling you! 309 00:11:34,193 --> 00:11:36,105 Hey! Can you hear me in there? 310 00:11:36,129 --> 00:11:39,008 My name is Travis. This is Ben. 311 00:11:39,032 --> 00:11:40,576 We're here to help you guys, okay? 312 00:11:40,600 --> 00:11:42,177 It doesn't look good in there, Warren. 313 00:11:42,201 --> 00:11:44,179 Hey, how we doing in there? 314 00:11:44,203 --> 00:11:46,182 Um, I think I'm okay, but Jonathan... 315 00:11:46,206 --> 00:11:47,917 This can't be good, right? 316 00:11:47,941 --> 00:11:50,253 Well, I've seen worse. 317 00:11:50,277 --> 00:11:53,355 Oh, you sound like her. Isabel's always trying to keep it positive. 318 00:11:53,379 --> 00:11:54,957 Keep everyone alert and alive. 319 00:11:54,981 --> 00:11:56,591 Alive? Best producer out there. 320 00:11:56,615 --> 00:11:58,027 Look at where we're at because of me! 321 00:11:58,051 --> 00:11:59,528 There's a pole through your leg. 322 00:11:59,552 --> 00:12:01,965 I'm the one who insisted we fly in the storm. 323 00:12:01,989 --> 00:12:03,666 Oh, my God. This is all my fault. 324 00:12:03,690 --> 00:12:06,568 Isabel, this isn't on you. You didn't force me to do this. 325 00:12:06,592 --> 00:12:08,403 Okay, Isabel, we're gonna get you out of there, 326 00:12:08,427 --> 00:12:11,307 but you gotta help us by remaining calm, okay? 327 00:12:11,331 --> 00:12:13,442 What about Omar, the pilot? Is he okay? 328 00:12:13,466 --> 00:12:15,610 Our colleagues are working on him in the front right now. 329 00:12:15,634 --> 00:12:17,203 Okay. 330 00:12:22,909 --> 00:12:24,620 Whoo! Wow, thank you. Thank you. 331 00:12:24,644 --> 00:12:25,922 All right, Gibson, let's go. 332 00:12:25,946 --> 00:12:27,246 Yep. 333 00:12:29,917 --> 00:12:32,528 No, i-it's my wrist. 334 00:12:32,552 --> 00:12:34,798 I had injury, so... Right. Whatever you say, guy. 335 00:12:34,822 --> 00:12:36,465 I did. It was really bad. 336 00:12:36,489 --> 00:12:38,134 All right. O'Hare, show him how it's done. 337 00:12:38,158 --> 00:12:39,359 Let's go. 338 00:12:40,894 --> 00:12:44,039 Whoo! Very nice! 339 00:12:44,063 --> 00:12:46,566 All the way down. Santos, you're up. 340 00:12:51,172 --> 00:12:52,715 That's okay. Try again. 341 00:12:52,739 --> 00:12:54,317 No, I don't... I really don't want to. 342 00:12:54,341 --> 00:12:56,052 It was... It was already better than mine. 343 00:12:56,076 --> 00:12:58,421 Look, I said I don't want to. 344 00:12:58,445 --> 00:13:00,222 Okay, Gibson, you want to take over for a second? 345 00:13:00,246 --> 00:13:02,447 Yeah, I-let's roll these bad boys up. Santos, come here. 346 00:13:03,917 --> 00:13:05,928 Look, can I please just go now? This really isn't for me. 347 00:13:05,952 --> 00:13:07,495 Okay, it is just day one, right? 348 00:13:07,519 --> 00:13:10,133 I'm not good at things on day two, three, or 53 either. 349 00:13:10,157 --> 00:13:12,301 This is why my parents are making me try this. 350 00:13:12,325 --> 00:13:13,601 Okay. 351 00:13:13,625 --> 00:13:16,139 Look, I wasn't great at any of this stuff 352 00:13:16,163 --> 00:13:19,142 when I was at the academy, and look at me now, right? 353 00:13:19,166 --> 00:13:22,610 Okay, all of this is so much more about your head 354 00:13:22,634 --> 00:13:24,746 than any of the physical stuff. 355 00:13:24,770 --> 00:13:28,116 And you're obviously one of the smartest ones here, right? 356 00:13:28,140 --> 00:13:30,552 See? Yeah, you know it. 357 00:13:30,576 --> 00:13:32,388 Only smart people make themselves nuts 358 00:13:32,412 --> 00:13:34,213 about what they're good at or not good at. 359 00:13:35,447 --> 00:13:37,460 Okay? 360 00:13:37,484 --> 00:13:38,661 Try it again, huh? 361 00:13:38,684 --> 00:13:40,153 You got it. 362 00:13:41,187 --> 00:13:43,099 Firefighter, leader, and a shrink, 363 00:13:43,123 --> 00:13:44,767 that's very nice. 364 00:13:44,790 --> 00:13:47,135 Thanks, Chief. Thanks. 365 00:13:47,159 --> 00:13:48,671 Question for you. Yeah? 366 00:13:48,695 --> 00:13:50,096 What's your take on Captain Beckett? 367 00:13:51,197 --> 00:13:53,509 Um, uh, I-I think he... it's... 368 00:13:53,533 --> 00:13:55,311 He must be in a tough position. 369 00:13:55,335 --> 00:13:57,679 Honesty over diplomacy, please. 370 00:13:57,703 --> 00:14:01,183 Okay. Um... 371 00:14:01,207 --> 00:14:02,885 Well, here it is... 372 00:14:02,909 --> 00:14:06,288 Uh, he is a bare minimum guy in a house of overachievers. 373 00:14:06,312 --> 00:14:09,524 We're a "how do you go above and beyond" kinda house, 374 00:14:09,548 --> 00:14:11,059 and he's a "sit around an wait for your pension to kick in" 375 00:14:11,083 --> 00:14:12,695 kinda captain. 376 00:14:12,719 --> 00:14:15,999 And it's a bummer and starting to affect everything. 377 00:14:16,023 --> 00:14:18,600 Wow, you just distilled into two sentences 378 00:14:18,625 --> 00:14:20,836 what I couldn't even put into words. 379 00:14:20,860 --> 00:14:22,062 Thank you. 380 00:14:23,629 --> 00:14:25,841 It's looking great, team. Love to see it. 381 00:14:27,234 --> 00:14:28,945 Keep it up. 382 00:14:28,969 --> 00:14:30,745 All right, Girls Camp? 383 00:14:30,769 --> 00:14:32,915 Girls Camp! 384 00:14:32,940 --> 00:14:35,750 Hey, I'm Andy. 385 00:14:37,076 --> 00:14:39,121 And that's Sullivan over there. 386 00:14:39,145 --> 00:14:40,623 I'm... I'm Omar. 387 00:14:40,647 --> 00:14:43,058 Omar, save your energy. 388 00:14:43,082 --> 00:14:46,794 I-I tried to land to take the brunt of... 389 00:14:46,818 --> 00:14:48,197 Brunt of the impact. 390 00:14:48,221 --> 00:14:50,332 Yep, and you succeeded, my friend. 391 00:14:50,356 --> 00:14:52,902 Looks like your passengers are gonna be okay because of it. 392 00:14:52,926 --> 00:14:54,437 You're... You're a hero. 393 00:14:54,461 --> 00:14:57,840 I ju... I jus... I just don't know... 394 00:14:57,864 --> 00:14:59,642 Don't know any other way. 395 00:14:59,665 --> 00:15:01,809 Exactly what a hero would say. 396 00:15:01,833 --> 00:15:04,846 When you're a pilot, you're... you're in command. 397 00:15:04,870 --> 00:15:06,815 Y-You keep your people safe. 398 00:15:06,839 --> 00:15:08,850 You're a good man, Omar. 399 00:15:08,875 --> 00:15:10,376 I wish more people thought like you. 400 00:15:13,379 --> 00:15:15,457 Dad? 401 00:15:15,481 --> 00:15:16,759 D-Dad? 402 00:15:16,783 --> 00:15:18,027 Dad, what are you... What are you... 403 00:15:18,051 --> 00:15:19,818 What's my da... What's my dad, um... 404 00:15:22,088 --> 00:15:25,969 Dad, I... I've missed you. 405 00:15:25,993 --> 00:15:28,504 M-My dad's here. 406 00:15:30,897 --> 00:15:32,508 Yeah? 407 00:15:43,110 --> 00:15:45,587 He's gone, Andy. I know, I know. 408 00:15:47,846 --> 00:15:49,392 I'm just gonna... 409 00:15:52,351 --> 00:15:53,495 I know. 410 00:15:53,519 --> 00:15:55,197 Andy, he's gone. 411 00:15:55,221 --> 00:15:56,865 I know. I... 412 00:15:56,889 --> 00:15:58,900 Andy! 413 00:15:58,924 --> 00:16:00,535 He's gone. 414 00:16:09,902 --> 00:16:11,861 He gave his life to save his passengers. 415 00:16:17,210 --> 00:16:18,610 Focus, focus, focus. Okay, hey! 416 00:16:20,047 --> 00:16:21,756 Those two breaths didn't go in. What do we do next? 417 00:16:21,780 --> 00:16:23,225 What do we do? Oh, you re-tilt the airway and try again? 418 00:16:23,250 --> 00:16:24,793 Yes! Very nice, very nice. 419 00:16:24,817 --> 00:16:26,562 Okay, so those two breaths did go in. 420 00:16:26,586 --> 00:16:27,996 And now what? 421 00:16:28,020 --> 00:16:29,331 Two breaths, five cycles... This is so boring. 422 00:16:29,355 --> 00:16:31,167 I did this in lifeguard training. 423 00:16:31,191 --> 00:16:32,934 Can we please go back to doing firefighter stuff? 424 00:16:32,959 --> 00:16:34,370 This is firefighter stuff. 425 00:16:34,394 --> 00:16:36,504 This is boring. Okay, well, it's CPR. 426 00:16:36,528 --> 00:16:39,207 All right, well, you know, make them do it 427 00:16:39,231 --> 00:16:41,277 to the beat of "Achy Breaky Heart". 428 00:16:41,301 --> 00:16:42,945 A song literally none of them are gonna know? 429 00:16:42,969 --> 00:16:44,379 Really? "Stayin' Alive"? 430 00:16:44,403 --> 00:16:47,049 They're 17-year-olds, Jack. Right. 431 00:16:47,073 --> 00:16:48,783 Uh, uh, um... Oh, please. 432 00:16:48,807 --> 00:16:50,985 Right, okay, uh, I think it might help 433 00:16:51,009 --> 00:16:53,721 if we do it to the beat of, uh, "Baby Shark". 434 00:16:53,745 --> 00:16:55,957 Oh, God, no. No, no! Yes! Yeah! 435 00:16:55,981 --> 00:16:57,725 All right, so... 436 00:17:04,790 --> 00:17:07,536 Which is exactly where your CPR training should be. 437 00:17:07,559 --> 00:17:10,239 Right? So, again now. 438 00:17:12,298 --> 00:17:14,843 You guys laugh, but this is important. 439 00:17:14,866 --> 00:17:17,279 But it's also still so boring. 440 00:17:17,304 --> 00:17:19,615 I agree. This is literally one of the most important 441 00:17:19,638 --> 00:17:21,250 things you could learn all day. 442 00:17:21,273 --> 00:17:22,417 Well, right, but if we're out there fighting a fire, 443 00:17:22,442 --> 00:17:23,618 we wouldn't be doing this stuff. 444 00:17:23,643 --> 00:17:25,520 Wouldn't the paramedics be doing it? 445 00:17:25,545 --> 00:17:27,256 Well... Okay, but a paramedic and a firefighter 446 00:17:27,279 --> 00:17:28,423 are one in the same out in the field, 447 00:17:28,448 --> 00:17:30,058 and equally as important. 448 00:17:30,083 --> 00:17:32,461 Equally? 449 00:17:32,484 --> 00:17:34,230 I'd even argue that it's more important. 450 00:17:36,489 --> 00:17:37,766 When I was in Iraq, another soldier and I 451 00:17:37,789 --> 00:17:39,434 were on a recon mission, 452 00:17:39,459 --> 00:17:42,105 and we had to stay the night in a safe house. 453 00:17:42,128 --> 00:17:44,339 It got shelled while we were there. 454 00:17:44,364 --> 00:17:46,741 My partner had a bullet go through his lung. 455 00:17:46,766 --> 00:17:48,477 We couldn't get extracted. 456 00:17:48,500 --> 00:17:51,680 So with just the supplies from our walking packs 457 00:17:51,703 --> 00:17:54,416 and half a bottle of whiskey that the last people had left, 458 00:17:54,441 --> 00:17:57,685 I had to sedate him, intubate him, 459 00:17:57,710 --> 00:17:59,788 and then do compressions on and off all night long 460 00:17:59,811 --> 00:18:01,324 because he kept losing his pulse. 461 00:18:01,347 --> 00:18:04,093 4 hours and 17 minutes. 462 00:18:04,116 --> 00:18:05,861 I'm in love with her. Right? 463 00:18:05,884 --> 00:18:10,298 It was this moment of instinct and training and purpose 464 00:18:10,323 --> 00:18:12,835 all coming together. 465 00:18:12,858 --> 00:18:15,137 I wouldn't be in the place that I am right now 466 00:18:15,162 --> 00:18:18,574 without a class just like this one. 467 00:18:18,597 --> 00:18:19,974 And now I'm everybody's boss. 468 00:18:19,999 --> 00:18:21,910 Y'all get that, right? 469 00:18:21,933 --> 00:18:23,811 All right. Great. 470 00:18:23,836 --> 00:18:27,349 So why don't we give it another shot, huh, with heart? 471 00:18:27,374 --> 00:18:29,384 - Gibson, what was that song? - Uh... 472 00:18:44,923 --> 00:18:46,934 One, two, three. 473 00:18:46,959 --> 00:18:48,270 What about him? 474 00:18:48,295 --> 00:18:49,572 What about Jonathan? 475 00:18:49,596 --> 00:18:51,539 He's next. I can't leave him! 476 00:18:51,564 --> 00:18:54,542 We wouldn't be in this mess if it wasn't for me. 477 00:18:54,567 --> 00:18:57,212 What about Omar, the pilot? Did he make it? 478 00:18:57,237 --> 00:18:58,913 Ma'am, our team's all over this, 479 00:18:58,938 --> 00:19:00,316 and we're the best there is, all right? 480 00:19:00,339 --> 00:19:01,549 We're gonna get you over to Seattle Pres. 481 00:19:01,574 --> 00:19:03,050 And we're gonna keep you posted on your guys. 482 00:19:03,075 --> 00:19:04,310 C-collar. 483 00:19:08,248 --> 00:19:10,682 Uh, I'm feeling a little weird. 484 00:19:12,117 --> 00:19:13,596 Okay, well, weird how, Jonathan? 485 00:19:13,619 --> 00:19:14,762 Like, uh... Like pain? 486 00:19:14,787 --> 00:19:16,932 Not really pain. 487 00:19:16,955 --> 00:19:18,733 It's more tingly? Where? 488 00:19:18,758 --> 00:19:22,037 Like, uh, in your legs? Yeah, maybe. 489 00:19:22,060 --> 00:19:23,621 I don't think I can really feel my legs. 490 00:19:25,096 --> 00:19:27,009 Okay. Well, you know what? That's, uh... 491 00:19:27,032 --> 00:19:28,777 That's good for us to know. 492 00:19:28,800 --> 00:19:30,979 Just let us know if anything changes, all right? 493 00:19:33,673 --> 00:19:35,017 Hey, Sullivan. Sullivan! 494 00:19:35,040 --> 00:19:36,451 I need you to tell Beckett 495 00:19:36,476 --> 00:19:38,386 that we're gonna pull the whole seat out of there. 496 00:19:38,411 --> 00:19:40,455 If we try to cut that rod and extract him, 497 00:19:40,480 --> 00:19:42,191 we could cause total paralysis. 498 00:19:42,214 --> 00:19:43,883 Got it. 499 00:19:46,051 --> 00:19:48,364 Yeah, but I need regular updates on 81's status 500 00:19:48,387 --> 00:19:49,832 and the companies on the construction site 501 00:19:49,855 --> 00:19:51,165 by Green Lake, okay? 502 00:19:51,190 --> 00:19:52,701 Copy, Chief. 503 00:19:52,724 --> 00:19:54,237 Vic, what are you doing out here? 504 00:19:54,260 --> 00:19:58,740 Uh, the... Uh, they're on a break, so... and I'm... 505 00:19:58,765 --> 00:20:02,009 Sorry, Chi... Uh, you kind of blew my mind back there. 506 00:20:02,034 --> 00:20:04,103 Blew your mind how? Yeah, I... 507 00:20:06,071 --> 00:20:10,419 I don't think I've ever f-felt like that about any of this. 508 00:20:10,442 --> 00:20:13,455 How you felt in that safe house, 509 00:20:13,480 --> 00:20:16,224 right in the pocket, the clarity and the... the purpose... 510 00:20:16,249 --> 00:20:19,261 I just don't think I have ever felt like that about anything. 511 00:20:19,286 --> 00:20:21,430 Okay, now... No, uh, Chief, I just feel like I'm always... 512 00:20:21,453 --> 00:20:23,632 I'm always just floating around in the tide. 513 00:20:23,655 --> 00:20:26,669 I'm never the one driving the boat. I'm never even in a boat. 514 00:20:26,692 --> 00:20:28,237 Okay, so... I'm just... Here... No, I'm sorry. 515 00:20:28,260 --> 00:20:30,005 Here I am telling these girls 516 00:20:30,028 --> 00:20:31,673 that this is the greatest job in the world... Mm-hmm. 517 00:20:31,698 --> 00:20:33,107 ...and that everything else just makes more sense inside of this, 518 00:20:33,132 --> 00:20:34,609 and I do not know if I believe that. 519 00:20:34,634 --> 00:20:36,811 Hughes, there's a lot going on right now. 520 00:20:36,836 --> 00:20:38,413 I need you to stay on ta... Okay, but how did you... 521 00:20:38,438 --> 00:20:40,397 How did you know that your pocket was your pocket? 522 00:20:41,574 --> 00:20:43,814 Because I want to be like that, I want to feel like that. 523 00:20:45,511 --> 00:20:46,954 Vic, I'm sor... I'm gonna have to stop you right there. 524 00:20:46,979 --> 00:20:48,457 Yeah. I'm helping you with fire camp. 525 00:20:48,480 --> 00:20:50,125 I'm dealing with a citywide lightning storm. 526 00:20:50,148 --> 00:20:51,859 This may not be the perfect moment 527 00:20:51,884 --> 00:20:53,328 for a mentoring session, okay? Understood, understood. 528 00:20:53,353 --> 00:20:54,663 Okay. 529 00:20:54,686 --> 00:20:56,198 Thank you, Chief. 530 00:20:56,221 --> 00:20:57,662 All right, Jonathan, not much longer. 531 00:20:58,891 --> 00:21:00,903 Hey, hey, Jonathan. Jonathan, hey. 532 00:21:00,926 --> 00:21:02,570 Hey. We're in the homestretch now, okay? 533 00:21:02,595 --> 00:21:05,708 Just stay calm. Stay with us. Stay with us. 534 00:21:05,731 --> 00:21:09,377 I feel so stupid. 535 00:21:09,402 --> 00:21:11,814 I wanted to be a war correspondent, you know? 536 00:21:11,837 --> 00:21:14,349 Sounds silly, but it felt like a calling. 537 00:21:14,374 --> 00:21:17,353 I got it, and I ignored it. 538 00:21:17,376 --> 00:21:19,186 Well, I didn't ignore it. 539 00:21:19,211 --> 00:21:20,489 I gave it up. 540 00:21:20,512 --> 00:21:21,890 For my wife. 541 00:21:21,913 --> 00:21:23,715 That sounds romantic. 542 00:21:25,617 --> 00:21:27,596 Not really. 543 00:21:27,619 --> 00:21:29,121 Made me hate her. 544 00:21:30,557 --> 00:21:33,368 I mean, not hate her, but resent her. 545 00:21:33,393 --> 00:21:36,270 Which is worse, I think, 'cause I'm not mean to anyone but her. 546 00:21:36,295 --> 00:21:37,905 I'm serious! 547 00:21:37,930 --> 00:21:40,476 To everyone else, I'm the best guy in the world. 548 00:21:40,500 --> 00:21:43,479 You know what I thought when you guys started to whisper about me 549 00:21:43,502 --> 00:21:46,449 possibly having a spinal injury? 550 00:21:46,472 --> 00:21:47,915 Wait, y-y-you heard that? 551 00:21:47,940 --> 00:21:49,718 I'm a really good reporter. 552 00:21:49,741 --> 00:21:52,555 I heard you and I thought, "That'll show her." 553 00:21:52,578 --> 00:21:55,490 Because she'd have to take care of my paralyzed ass forever. 554 00:21:55,515 --> 00:21:57,291 The ultimate punishment. 555 00:21:57,316 --> 00:21:59,260 I actually had that thought in the middle of all this. 556 00:21:59,285 --> 00:22:00,828 How screwed up is that? 557 00:22:00,853 --> 00:22:02,565 I'm sure you're under a lot of stress, 558 00:22:02,588 --> 00:22:04,666 and I'm sure you didn't mean to say anything like that... 559 00:22:04,691 --> 00:22:06,726 Oh, I meant every bit. 560 00:22:08,227 --> 00:22:10,806 Who knew it could get worse? 561 00:22:10,829 --> 00:22:14,108 That what I'm feeling now would be more awful 562 00:22:14,133 --> 00:22:15,943 and terrifying than that? 563 00:22:15,968 --> 00:22:17,380 Jonathan. 564 00:22:17,403 --> 00:22:19,013 Jonathan, what're you feeling now? 565 00:22:19,038 --> 00:22:20,383 'Cause to be honest, I'm a little bit afraid 566 00:22:20,406 --> 00:22:22,049 of what the answer's gonna be. 567 00:22:22,074 --> 00:22:25,988 Desperately, frantically, painfully in love with her. 568 00:22:26,011 --> 00:22:28,356 I have to fix this. 569 00:22:28,381 --> 00:22:30,325 If I'm in this marriage, I have to be in it. 570 00:22:30,348 --> 00:22:31,559 I love her. 571 00:22:31,584 --> 00:22:33,395 We got you. 572 00:22:33,420 --> 00:22:34,563 We're gonna take care of you. You're gonna be okay. 573 00:22:34,586 --> 00:22:35,897 Warren. 574 00:22:35,922 --> 00:22:37,723 I'll be right back. 575 00:22:41,627 --> 00:22:43,070 Beckett's not going for it. 576 00:22:45,932 --> 00:22:50,211 Hey. Hey, Jonathan, buddy, better late than never. 577 00:22:50,236 --> 00:22:52,346 I believe in you. Look at where you are. 578 00:22:52,371 --> 00:22:54,717 You're already casually defying the odds. 579 00:22:54,740 --> 00:22:56,551 Okay? 580 00:22:56,576 --> 00:22:58,854 No, Captain, I hear that, but medically speaking, 581 00:22:58,877 --> 00:23:01,056 I'm telling you... Just because you think you also have X-ray eyes 582 00:23:01,079 --> 00:23:03,425 doesn't mean we're gonna make life riskier for this team. 583 00:23:03,450 --> 00:23:05,059 The longer we stay out here, 584 00:23:05,084 --> 00:23:06,894 the greater the chance that one of us gets fried. 585 00:23:06,919 --> 00:23:08,631 Respectfully, Captain, I'm a doctor... No, Warren. 586 00:23:08,654 --> 00:23:10,298 The safest and fastest thing to do 587 00:23:10,321 --> 00:23:12,067 is to cut that man out of that chair... 588 00:23:12,090 --> 00:23:14,102 Oh, my God! This is ridiculous. 589 00:23:14,125 --> 00:23:15,738 Excuse me? No, she's actually right. 590 00:23:15,761 --> 00:23:16,939 We are wasting time. 591 00:23:16,962 --> 00:23:18,306 You're out of line, too, Herrera. 592 00:23:18,329 --> 00:23:20,174 Ben knows what he's talking about! 593 00:23:20,199 --> 00:23:21,076 And you have... Captain, I know what I'm saying, all right? 594 00:23:21,101 --> 00:23:22,678 This is how we save this man. 595 00:23:22,701 --> 00:23:25,247 He's a doctor. You need to listen. 596 00:23:25,270 --> 00:23:27,249 All right, you know what? You seem like you really want 597 00:23:27,272 --> 00:23:28,616 to run the show, Herrera, so why don't you? 598 00:23:28,641 --> 00:23:30,452 Let's see how you do, hm? 599 00:23:30,477 --> 00:23:32,019 Change of plans, everyone. 600 00:23:32,044 --> 00:23:34,380 We're extricating in the chair! 601 00:23:40,419 --> 00:23:42,578 Ruiz, Bishop, Cutler, V struts and stabilize that helo. 602 00:23:43,690 --> 00:23:46,134 Montgomery, open up that left side and get us egress. 603 00:23:46,157 --> 00:23:47,869 Everyone else, we need all hands... 604 00:23:48,828 --> 00:23:50,638 Keep everybody back! 605 00:25:09,075 --> 00:25:10,755 No, no, hey! We don't have enough as it is. 606 00:25:11,778 --> 00:25:13,221 No. 607 00:25:13,244 --> 00:25:15,222 What? 608 00:25:15,247 --> 00:25:17,224 I needed this. 609 00:25:17,249 --> 00:25:18,794 You know, working with the girls and you 610 00:25:18,817 --> 00:25:20,061 and doing something I'm good at. 611 00:25:20,086 --> 00:25:21,797 Oh, buddy. 612 00:25:21,820 --> 00:25:23,699 Didn't mind them being super mean to me, either. 613 00:25:23,722 --> 00:25:25,733 Of course you didn't. 614 00:25:25,758 --> 00:25:27,301 What is that? 615 00:25:27,326 --> 00:25:28,570 Obviously I didn't grow up with family, 616 00:25:28,595 --> 00:25:30,238 but watching other people's, 617 00:25:30,261 --> 00:25:32,007 I thought the thing that distinguished it 618 00:25:32,030 --> 00:25:34,777 from everyone else was that you could give each other crap 619 00:25:34,800 --> 00:25:36,778 or mess up, and they'd still have to love you, you know? 620 00:25:36,802 --> 00:25:40,182 Couldn't kick you out of the circle or return you. 621 00:25:47,980 --> 00:25:49,248 What's that? 622 00:25:51,450 --> 00:25:53,761 Me as a baby. 623 00:25:53,786 --> 00:25:55,897 My bio-sister dropped it off. 624 00:25:55,922 --> 00:25:58,324 And my parents have been holding onto it for years. 625 00:25:59,826 --> 00:26:01,760 Apparently they did love me, they just... 626 00:26:02,894 --> 00:26:03,772 ...didn't like me. 627 00:26:03,797 --> 00:26:05,440 Jack. 628 00:26:05,463 --> 00:26:06,608 Come on, that's... That's different. 629 00:26:06,633 --> 00:26:08,009 You know it is. 630 00:26:08,034 --> 00:26:09,912 And if you don't, I'm... I'm telling you. 631 00:26:09,935 --> 00:26:11,814 And I can be as mean about it as you need me to be 632 00:26:11,837 --> 00:26:13,848 for it to sink in. 633 00:26:13,873 --> 00:26:16,084 Jack, they... they loved you. 634 00:26:16,107 --> 00:26:17,910 And they couldn't keep you. 635 00:26:19,178 --> 00:26:20,623 Okay? 636 00:26:25,116 --> 00:26:26,994 So, you got a sister sniffing around, huh? 637 00:26:27,019 --> 00:26:28,262 How do we feel about that? 638 00:26:28,287 --> 00:26:29,798 Curious, I guess. I don't know. 639 00:26:29,821 --> 00:26:31,933 Confused. Okay. 640 00:26:31,958 --> 00:26:33,635 Those are normal and appropriate feelings. 641 00:26:33,660 --> 00:26:35,302 I can work with that. 642 00:26:35,326 --> 00:26:36,872 Thank you. Yeah. 643 00:26:46,806 --> 00:26:48,383 Stop! Hold! 644 00:26:48,406 --> 00:26:51,153 Hold, hold. Bishop, step away. 645 00:26:51,176 --> 00:26:51,855 Thought you were running the scene. 646 00:26:51,878 --> 00:26:53,078 I'm doing exactly that. 647 00:26:55,381 --> 00:26:56,490 Hold him up. Stable. 648 00:26:56,515 --> 00:26:58,116 We got it. I'm coming around. 649 00:27:03,388 --> 00:27:05,701 Okay, just remember you are its brains, all right? 650 00:27:05,724 --> 00:27:07,568 I'm right behind you. Good. 651 00:27:07,593 --> 00:27:10,638 Oh! That's good, that's good. Right in the work. 652 00:27:11,998 --> 00:27:13,375 Perfect. 653 00:27:15,233 --> 00:27:16,611 What the... 654 00:27:16,634 --> 00:27:17,945 Give me this, give me this, Santos. 655 00:27:17,970 --> 00:27:21,583 Help! Help! You have to help me! 656 00:27:21,606 --> 00:27:23,818 Somebody, Help! Girls, get back! Get back! Everybody, get back! 657 00:27:23,843 --> 00:27:25,820 Help, please! Okay, sir! 658 00:27:25,845 --> 00:27:26,922 You have to help me! 659 00:27:26,945 --> 00:27:28,390 Sir. Please! 660 00:27:28,413 --> 00:27:30,392 Hold on. Slow down, slow down, slow down. 661 00:27:30,415 --> 00:27:32,594 Stay back there. Right here, right here. 662 00:27:32,617 --> 00:27:33,961 You gotta help! 663 00:27:33,986 --> 00:27:35,922 They were struck by lightning. 664 00:27:43,028 --> 00:27:44,989 We were just getting to my mom's for Sunday lunch. 665 00:27:45,663 --> 00:27:47,541 She said not to come in the storm. 666 00:27:47,566 --> 00:27:49,310 Monitors. We gotta get them all on monitors with defib pads. 667 00:27:49,335 --> 00:27:51,479 What does that mean? Are they going to be okay? 668 00:27:51,502 --> 00:27:53,781 Hey, back up, back up. Enzo, Enzo. Just keep talking to me, okay? 669 00:27:53,806 --> 00:27:55,450 They were unloading the car. 670 00:27:55,473 --> 00:27:57,152 We've been bringing her supplies for the week. 671 00:27:57,175 --> 00:27:58,385 Lightning hit the ground or something. 672 00:27:58,410 --> 00:28:00,154 I was still in the car. It should have been me. 673 00:28:00,179 --> 00:28:02,223 No, no, no, it's good it wasn't. You got them here, right? 674 00:28:02,248 --> 00:28:03,692 Hey, hey, let me work. Natasha: Dispatch, this is Chief Ross. 675 00:28:03,715 --> 00:28:05,460 I need three aid cars to Station 19 676 00:28:05,483 --> 00:28:07,829 for three post-lightning cardiac arrests. 677 00:28:07,854 --> 00:28:09,964 Chief, every aid car in a 20-mile radius 678 00:28:09,989 --> 00:28:11,499 is on a call. Please. 679 00:28:11,522 --> 00:28:13,035 Just give me what you can when you can. 680 00:28:13,058 --> 00:28:14,501 Suddenly they all fell and were out. 681 00:28:14,526 --> 00:28:15,903 I threw them in the trunk and just brought them him. 682 00:28:15,928 --> 00:28:17,327 - You did that yourself? - Charging. 683 00:28:21,834 --> 00:28:22,877 Chief, we need more hands. 684 00:28:22,902 --> 00:28:24,470 I know, uh... 685 00:28:28,307 --> 00:28:30,051 Santos, O'Hare, I need you over here now. 686 00:28:30,076 --> 00:28:31,385 You're helping. 687 00:28:31,410 --> 00:28:33,278 Uh, Coles, Davila, grab med bags. 688 00:28:34,512 --> 00:28:35,847 Good, good, good. 689 00:28:37,516 --> 00:28:40,863 Look at me. It's just like how I'm doing. 690 00:28:40,886 --> 00:28:42,630 Just like we were doing this morning. 691 00:28:42,653 --> 00:28:44,298 You were both so great at it, which is why I called you over. 692 00:28:44,323 --> 00:28:46,601 All right, it's not as scary as it looks. 693 00:28:46,625 --> 00:28:49,604 You got it. Ready? Take over. 694 00:28:49,627 --> 00:28:51,338 You got it. 695 00:28:51,363 --> 00:28:54,342 O'Hare, O'Hare. O'Hare, look at me. 696 00:28:54,365 --> 00:28:56,912 I'm right here. You got this, okay? Right. 697 00:28:56,935 --> 00:28:58,246 Hey, hey, hey. 698 00:28:58,269 --> 00:29:00,115 "Baby Shark", right? Right. 699 00:29:07,512 --> 00:29:08,856 Good, good. 700 00:29:08,881 --> 00:29:10,258 Keep going. 701 00:29:11,282 --> 00:29:13,494 Ready. 702 00:29:17,489 --> 00:29:19,300 You're doing great. Check his pulse. 703 00:29:22,994 --> 00:29:25,707 Oh, my God, I have a pulse. Oh, my God, oh, my God, oh, my God! 704 00:29:25,730 --> 00:29:27,674 That's good, Santos! 705 00:29:27,699 --> 00:29:29,477 That's good. 706 00:29:31,769 --> 00:29:35,017 Hey. Oh! Look at who's so strong. 707 00:29:35,040 --> 00:29:37,318 Deep breaths, all right? Your dad's right there. 708 00:29:37,343 --> 00:29:39,354 Okay. Good job, kiddo. 709 00:29:39,377 --> 00:29:41,088 Hey, looks like your wife is coming around, too. 710 00:29:41,113 --> 00:29:43,224 Hey, baby, can you hear me? 711 00:29:43,249 --> 00:29:44,759 Hospital dispatch, 712 00:29:44,782 --> 00:29:46,728 this is Aid Car 19, Ben Warren. 713 00:29:46,751 --> 00:29:48,931 En route with a 40-year-old male, alert and orientated, 714 00:29:48,954 --> 00:29:51,066 with a spinal injury and leg impalement. 715 00:29:51,089 --> 00:29:52,767 We're gonna need a lot of hands with this one. 716 00:29:52,790 --> 00:29:53,935 Ready for you, Aid 19. 717 00:29:53,960 --> 00:29:56,003 I don't think you are. 19... 718 00:29:56,028 --> 00:29:58,605 No, tell trauma, tell ortho, and tell neurosurgery. 719 00:29:58,630 --> 00:30:00,942 That will be assessed when you deliver... Already been assessed. 720 00:30:00,967 --> 00:30:02,810 I'm calling to make sure that everyone's prepared for this, 721 00:30:02,835 --> 00:30:04,711 because I know you don't have enough hands. 722 00:30:04,736 --> 00:30:05,779 Thank you. 723 00:30:08,173 --> 00:30:10,986 Hey. That's leadership right there. 724 00:30:11,009 --> 00:30:13,221 They didn't want to listen, you made them listen. 725 00:30:13,244 --> 00:30:15,722 You didn't call them cute names. You weren't an ass about it. 726 00:30:15,747 --> 00:30:18,226 Thank you? Meanwhile, Bishop's wilding out 727 00:30:18,250 --> 00:30:20,061 and no one is doing anything about it. 728 00:30:20,086 --> 00:30:22,064 Herrera pulled her. Too little, too late. 729 00:30:22,087 --> 00:30:24,066 And Herrera isn't the captain. 730 00:30:24,089 --> 00:30:25,467 This is as much a Beckett problem 731 00:30:25,490 --> 00:30:27,734 as it is a Bishop problem, and I'm sick of it. 732 00:30:27,759 --> 00:30:29,471 Look, I'm... I'm worried about Bishop, too. 733 00:30:29,494 --> 00:30:32,606 But Beckett, I mean, it's... It just kinda is what it is. 734 00:30:32,631 --> 00:30:37,511 No. No, man, a-a crappy captain is the kiss of death. 735 00:30:37,536 --> 00:30:39,704 I know 'cause I was one. 736 00:30:43,409 --> 00:30:44,519 All of you. 737 00:30:46,177 --> 00:30:47,721 Of course, of course. Good luck. 738 00:30:50,348 --> 00:30:52,894 Hey, hey, hey. That was so scary. 739 00:30:52,919 --> 00:30:54,128 I can't do this. It's okay. 740 00:30:54,153 --> 00:30:56,397 It's over now, right? Hey. 741 00:30:56,422 --> 00:30:57,632 Hey, no, no, no. No, no, no. I can't. I can't. 742 00:30:57,655 --> 00:30:59,067 I got you. I got you. I got you. It's okay. 743 00:30:59,090 --> 00:31:01,368 It's okay. I got you. 744 00:31:01,393 --> 00:31:03,038 I don't know how you guys do this. 745 00:31:03,061 --> 00:31:05,106 I can't do this. I can't do this. 746 00:31:05,131 --> 00:31:06,607 We kind of already did do it? 747 00:31:06,632 --> 00:31:08,843 Yeah, she's right. She's right. You did. 748 00:31:08,866 --> 00:31:10,377 You did. You all did. 749 00:31:10,402 --> 00:31:12,247 Okay? 750 00:31:12,270 --> 00:31:15,383 Day one, lives saved. It's no big deal, right? 751 00:31:15,406 --> 00:31:17,184 I'm sorry. I don't know what's wrong with me. 752 00:31:17,209 --> 00:31:18,853 No, no, no. Hey, hey, hey. Look at me. 753 00:31:18,876 --> 00:31:20,622 This is relief crying. 754 00:31:20,645 --> 00:31:22,891 And I do it all the time, too. 755 00:31:22,914 --> 00:31:24,592 So does he. Oh, yeah. 756 00:31:24,615 --> 00:31:26,260 This is actually... 757 00:31:26,285 --> 00:31:27,795 ...the best kind of crying for a firefighter, okay? 758 00:31:27,818 --> 00:31:30,265 It means you don't let your emotions unravel 759 00:31:30,288 --> 00:31:32,200 and you stay focused when you're in the middle of the saving 760 00:31:32,223 --> 00:31:33,634 and the doing and the whole thing. 761 00:31:33,659 --> 00:31:35,470 Right? 762 00:31:35,493 --> 00:31:37,838 And it also means you don't bottle it up 763 00:31:37,863 --> 00:31:40,275 and let it mess with your head or your insides later. 764 00:31:40,298 --> 00:31:42,509 All right, so this can be a good thing. 765 00:31:42,534 --> 00:31:44,236 This is a good thing. You can cry. Okay. 766 00:31:45,403 --> 00:31:46,981 You can cry. 767 00:31:48,773 --> 00:31:51,118 You did good. 768 00:31:51,143 --> 00:31:52,619 You did good today. 769 00:31:59,484 --> 00:32:01,762 I have a million texts from Eli. 770 00:32:01,787 --> 00:32:04,665 Yeah, that tracks. 771 00:32:04,690 --> 00:32:08,269 I've practically ignored everything he's asked me to do. 772 00:32:08,294 --> 00:32:10,637 He's not an idiot. He knew what he was in for. 773 00:32:10,662 --> 00:32:12,240 Yeah, but I don't think I did. 774 00:32:12,263 --> 00:32:14,142 I mean, it's like... 775 00:32:14,165 --> 00:32:16,344 It's like it was a game before 776 00:32:16,367 --> 00:32:18,512 and he's trying to make it a job. 777 00:32:18,537 --> 00:32:20,182 And it's just... 778 00:32:20,205 --> 00:32:22,240 I don't know. It's like, am I in this, or am I not? 779 00:32:25,376 --> 00:32:27,088 Are you... Are you still "in charge"? 780 00:32:27,113 --> 00:32:28,722 Because if we go directly there, 781 00:32:28,747 --> 00:32:31,259 then maybe I can catch the end of this thing. 782 00:32:31,282 --> 00:32:33,694 No? Like, "no" like it's a terrible idea? 783 00:32:33,719 --> 00:32:35,430 Or like... "I have to ask Beckett"? 784 00:32:35,453 --> 00:32:36,864 Beckett. 785 00:32:42,894 --> 00:32:44,496 Hey, Captain! 786 00:32:48,200 --> 00:32:51,078 Vic, if you say that you still don't feel like 787 00:32:51,103 --> 00:32:52,279 you were in the pocket today, 788 00:32:52,304 --> 00:32:53,771 there's something wrong with you. 789 00:32:55,473 --> 00:32:57,951 I watched you in here all day, over and over again, 790 00:32:57,976 --> 00:33:00,922 how you counseled those girls, how you taught those girls. 791 00:33:00,945 --> 00:33:02,457 Yeah, I know. That felt good. 792 00:33:02,480 --> 00:33:04,459 Chief, it felt good, it felt right, it felt easy. 793 00:33:04,482 --> 00:33:06,394 Well, not easy, you know, but, um... 794 00:33:06,417 --> 00:33:07,761 Yeah, I know. I know. 795 00:33:07,786 --> 00:33:09,230 And it all makes sense to me. 796 00:33:09,255 --> 00:33:13,768 And that's why it even more feels like I am... 797 00:33:13,791 --> 00:33:15,861 on the wrong path here. 798 00:33:17,229 --> 00:33:18,940 Vic, despite being incredibly smart, 799 00:33:18,963 --> 00:33:21,175 you are incredibly dramatic. 800 00:33:21,200 --> 00:33:23,010 Why can't the right thing be easy? 801 00:33:23,035 --> 00:33:24,645 Why can't it be something right in front of you? 802 00:33:24,670 --> 00:33:27,772 Why can't it be something that you are already doing well? 803 00:33:29,240 --> 00:33:31,185 Well... Vic, I want you to run Crisis One. 804 00:33:31,210 --> 00:33:33,020 Me? You. 805 00:33:33,045 --> 00:33:35,823 You're good with people, with their feelings, 806 00:33:35,846 --> 00:33:37,858 with getting in their heads 807 00:33:37,883 --> 00:33:40,194 while still holding space for their hearts. 808 00:33:40,219 --> 00:33:42,297 And you are one of the best first responders 809 00:33:42,320 --> 00:33:45,833 I have ever seen because you care so deeply. 810 00:33:45,856 --> 00:33:47,368 Thank you? 811 00:33:47,393 --> 00:33:49,037 Diane Lewis has pitched in beautifully, 812 00:33:49,060 --> 00:33:52,406 but now Crisis One needs a permanent leader. 813 00:33:52,431 --> 00:33:55,834 Someone with your exact combined skill set. 814 00:33:57,103 --> 00:33:59,747 Now, w-why haven't you taken the reins on this yet? 815 00:33:59,770 --> 00:34:01,115 W-Wasn't that the plan? 816 00:34:01,140 --> 00:34:02,983 Well, yeah, yeah, it was. 817 00:34:03,008 --> 00:34:04,618 It's just that that was when it was a pilot program, 818 00:34:04,643 --> 00:34:06,121 not this big citywide thing. Yeah, right. 819 00:34:06,144 --> 00:34:08,190 Exactly. So now it needs a real leader. 820 00:34:10,248 --> 00:34:14,128 Vic, your purpose isn't some big, giant thing 821 00:34:14,152 --> 00:34:17,398 that you're gonna discover out there somewhere. 822 00:34:17,422 --> 00:34:19,701 It's everything that you have done, 823 00:34:19,724 --> 00:34:21,603 everything that you're going to do 824 00:34:21,626 --> 00:34:24,072 that connects the dots of your life 825 00:34:24,096 --> 00:34:29,300 that brings meaning and value to you, to others. 826 00:34:31,336 --> 00:34:35,449 All of those dots make you ideal for Crisis One. 827 00:34:55,092 --> 00:34:57,204 You missed it, Montgomery. But of course you did. 828 00:34:57,228 --> 00:34:58,606 I was, uh... 829 00:34:58,630 --> 00:35:00,507 Hey! Hey, guys! 830 00:35:00,532 --> 00:35:02,210 Hey, I-I know I'm late, 831 00:35:02,233 --> 00:35:04,045 but just, uh... just hear me out for a second. 832 00:35:04,068 --> 00:35:06,347 I-I was... I was on a call, 833 00:35:06,371 --> 00:35:10,041 and I couldn't leave my post or my team to... 834 00:35:12,478 --> 00:35:16,523 I think what I'm trying to say is that I'm just like you. 835 00:35:16,547 --> 00:35:19,726 And if you'll support me, if you'll do that, 836 00:35:19,751 --> 00:35:22,496 you will, for the first time, 837 00:35:22,521 --> 00:35:26,568 have a candidate that is one of you. 838 00:35:26,592 --> 00:35:29,737 That knows the struggle of all firefighters. 839 00:35:29,760 --> 00:35:31,005 Travis. Eli. 840 00:35:31,028 --> 00:35:32,331 This is the cleaning crew. 841 00:35:35,000 --> 00:35:37,911 And a lot of hot air to compensate for his hot head. 842 00:35:37,936 --> 00:35:40,382 Lucky his campaign isn't doing better. 843 00:35:40,405 --> 00:35:42,150 Between the lack of commitment and anger issues, 844 00:35:42,173 --> 00:35:44,385 he'd reflect so poorly on FD. 845 00:35:44,409 --> 00:35:46,987 Sir, I just want you to know that there are a lot of things 846 00:35:47,012 --> 00:35:48,722 being said about me right now, and none of them are true. 847 00:35:48,746 --> 00:35:50,425 I agree, Montgomery. 848 00:35:50,449 --> 00:35:52,559 That's why it was so important for you to be here today. 849 00:35:52,583 --> 00:35:54,329 Unfortunately, this meeting is over. 850 00:35:54,353 --> 00:35:57,021 We all have our FD obligations we're honoring, too. 851 00:35:59,525 --> 00:36:00,791 Yes, sir. 852 00:36:03,695 --> 00:36:04,938 I told you today was important. 853 00:36:04,963 --> 00:36:06,507 I know that. 854 00:36:06,532 --> 00:36:08,210 I know that! 855 00:36:08,233 --> 00:36:08,976 You don't think I didn't know that? 856 00:36:09,001 --> 00:36:10,777 You're making it worse. 857 00:36:10,802 --> 00:36:11,978 You're making it look like you really do have anger issues. 858 00:36:12,003 --> 00:36:13,347 Travis! 859 00:36:13,371 --> 00:36:14,782 His temper. 860 00:36:14,806 --> 00:36:16,074 You have to get it together. 861 00:36:18,677 --> 00:36:22,456 I'll do better than that... Leak the Dixon story. 862 00:36:35,893 --> 00:36:37,170 Captain, what... w... 863 00:36:37,195 --> 00:36:38,539 You can't still be mad at me, 864 00:36:38,563 --> 00:36:40,041 I rerouted the rigs for your buddy. 865 00:36:40,065 --> 00:36:41,108 No, what was that on the call today? 866 00:36:41,132 --> 00:36:42,943 You just checked out. 867 00:36:42,967 --> 00:36:46,012 No, on the contrary, you wanted to play captain, I let you. 868 00:36:46,036 --> 00:36:48,449 Yeah, it's harder than it looks, huh? I was fine. 869 00:36:48,474 --> 00:36:49,916 Yeah, with the mechanics of the call, sure, 870 00:36:49,940 --> 00:36:51,253 that's the easy part. 871 00:36:51,277 --> 00:36:53,355 It's managing your tender personalities 872 00:36:53,378 --> 00:36:55,456 that makes this job a real pain. 873 00:36:58,650 --> 00:37:00,295 Speaking of personality management... 874 00:37:00,318 --> 00:37:01,463 You wanted to play captain for a day, 875 00:37:01,487 --> 00:37:03,255 why don't you get to it, boss? 876 00:37:09,661 --> 00:37:11,438 Hey. 877 00:37:13,965 --> 00:37:16,344 Now you care who you embarrass me in front of? 878 00:37:16,367 --> 00:37:17,811 I wasn't trying to embarrass you. 879 00:37:17,835 --> 00:37:19,347 I was trying to keep people safe. 880 00:37:19,371 --> 00:37:20,648 I was trying to keep you safe. No. 881 00:37:20,672 --> 00:37:23,784 I think you were using me to angle for captain. 882 00:37:23,809 --> 00:37:25,018 Oh, get out of here. 883 00:37:25,043 --> 00:37:26,019 Are we... Are we doing this again? 884 00:37:26,043 --> 00:37:27,521 Deny it, but I'm right. 885 00:37:27,545 --> 00:37:29,257 Just like I'm right about Ross and Sullivan 886 00:37:29,280 --> 00:37:31,492 and just like I've been right about Beckett. 887 00:37:31,516 --> 00:37:34,496 Everyone's just riding me to distract from their own stuff 888 00:37:34,519 --> 00:37:36,097 and I'm sick of it. Are you listening to yourself? 889 00:37:36,121 --> 00:37:38,300 Yeah, the other night I decided to do exactly that. 890 00:37:38,324 --> 00:37:39,833 Okay, so that's what we're doing. 891 00:37:39,858 --> 00:37:43,438 Rogue Maya is listening to herself? 892 00:37:43,461 --> 00:37:45,106 You know, I don't need a lecture right now. 893 00:37:45,130 --> 00:37:47,041 I'm trying to help you. 894 00:37:47,065 --> 00:37:50,378 I am fighting for you, not against you. 895 00:37:50,402 --> 00:37:53,581 I-I pulled you off that scene because you do not seem okay. 896 00:37:53,605 --> 00:37:55,882 I know you, when you're spiraling, 897 00:37:55,907 --> 00:37:57,751 when you're really sinking, you go after me. 898 00:37:57,775 --> 00:38:00,887 You go after everyone. You go after your team. 899 00:38:00,911 --> 00:38:02,155 Because that's what your dad taught you to do. 900 00:38:02,179 --> 00:38:03,425 You go for gold alone. 901 00:38:03,449 --> 00:38:05,393 But me and this team, we... 902 00:38:05,416 --> 00:38:07,528 We are not your competition. 903 00:38:07,552 --> 00:38:09,996 We are a team you work with. 904 00:38:10,021 --> 00:38:12,934 We... We do this together, 905 00:38:12,958 --> 00:38:14,835 but you have to let us. 906 00:38:14,860 --> 00:38:15,960 Please. 907 00:38:17,228 --> 00:38:18,228 Are we done here? 908 00:38:25,471 --> 00:38:26,947 Hey. 909 00:38:26,972 --> 00:38:28,172 Hi. 910 00:38:29,440 --> 00:38:31,052 What's wrong? 911 00:38:31,076 --> 00:38:32,554 I heard it went great today. 912 00:38:32,577 --> 00:38:33,588 Oh, no, it was. It was. 913 00:38:33,612 --> 00:38:35,222 It was great. 914 00:38:35,246 --> 00:38:37,090 For the girls, for Hughes, for me. 915 00:38:37,114 --> 00:38:38,492 But I cannot stop thinking about this morning. 916 00:38:38,516 --> 00:38:40,260 This morning? 917 00:38:40,284 --> 00:38:41,596 You get that we'll probably never be able 918 00:38:41,619 --> 00:38:42,996 to ride to work together, right? 919 00:38:43,021 --> 00:38:45,800 We'll figure it out. I hate it. 920 00:38:45,824 --> 00:38:48,735 I don't know how being with you is somehow harder than not, 921 00:38:48,760 --> 00:38:49,637 because that was awful. 922 00:38:49,661 --> 00:38:52,407 But this 923 00:38:52,431 --> 00:38:55,342 Sully, this feels impossible. 924 00:38:55,367 --> 00:38:57,007 All right, we'll never be able to carpool. 925 00:38:58,235 --> 00:39:01,648 Seattle is a big city, we can explore its outskirts. 926 00:39:01,672 --> 00:39:03,684 Seattle is not as big as you think it is. 927 00:39:03,708 --> 00:39:06,286 All right, well, we'll move. How 'bout that, huh? 928 00:39:06,311 --> 00:39:10,023 We'll quit our jobs and we'll move, uh, to Spain. 929 00:39:10,047 --> 00:39:11,717 Sully... 930 00:39:13,284 --> 00:39:16,030 Sorry, look, I'm not making light of this. 931 00:39:16,054 --> 00:39:17,922 But what do you want me to say, huh? 932 00:39:20,525 --> 00:39:23,336 I want more and so do you. 933 00:39:23,360 --> 00:39:26,172 And it's not gonna change. Exactly. 934 00:39:26,197 --> 00:39:28,208 You know how rare it is 935 00:39:28,233 --> 00:39:30,777 for someone like me to be where I am. 936 00:39:30,802 --> 00:39:33,914 Positions like mine are not handed out to people like me. 937 00:39:33,938 --> 00:39:37,418 And even when we get them, it stays so precarious. 938 00:39:37,443 --> 00:39:39,186 Sully, you know that. Profoundly. 939 00:39:39,210 --> 00:39:41,789 I love where I am. 940 00:39:41,813 --> 00:39:44,025 I deserve where I am. 941 00:39:44,048 --> 00:39:46,260 I'm great at where I am. 942 00:39:46,284 --> 00:39:48,429 But today I realized there's something 943 00:39:48,454 --> 00:39:50,864 that's more important than that. 944 00:39:50,889 --> 00:39:53,467 People look up to me. 945 00:39:53,492 --> 00:39:56,269 People who look like me, people who need an example 946 00:39:56,293 --> 00:39:58,304 of a me to know that they can do it, too. 947 00:39:58,329 --> 00:40:00,240 I cannot mess this up for myself, 948 00:40:00,264 --> 00:40:01,775 and I really can't mess this up for them. 949 00:40:01,800 --> 00:40:03,644 Natasha, you are not listening. Listen, I don't know 950 00:40:03,668 --> 00:40:05,579 how we make this work. 951 00:40:05,603 --> 00:40:08,782 What... What... Sully, I'm saying I don't know if we can. 952 00:40:08,806 --> 00:40:11,085 I am so sorry. 953 00:40:12,277 --> 00:40:13,820 I'm sorry. 954 00:41:47,739 --> 00:41:49,951 Herrera! Let's go! 955 00:42:13,864 --> 00:42:16,577 Captions by VITAC... 70713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.