Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,251 --> 00:00:21,030
Vic, it's so early.
2
00:00:21,054 --> 00:00:22,931
Hey, your wife's not answering.
Is she there?
3
00:00:22,955 --> 00:00:24,600
Well, of course she's there.
Can you, uh...
4
00:00:24,625 --> 00:00:26,385
Can I talk to her?
Can you put me on speaker?
5
00:00:27,428 --> 00:00:28,373
What?
Whoo!
6
00:00:28,396 --> 00:00:30,606
It's fire camp today!
7
00:00:30,631 --> 00:00:31,707
You're yelling. Just wanted to
make sure you're ready to run
8
00:00:31,731 --> 00:00:33,743
the axe drill
and the fire box setup...
9
00:00:33,767 --> 00:00:35,844
Yes, Vic. I will see you later.
...and the turnout relay.
10
00:00:35,868 --> 00:00:37,780
Because I really feel like you're gonna
be the best person to do that after...
11
00:00:37,804 --> 00:00:39,573
May...
12
00:00:42,143 --> 00:00:43,953
Where are you going?
13
00:00:43,976 --> 00:00:46,055
For a run.
14
00:00:47,448 --> 00:00:49,182
I took a pregnancy test
the other day.
15
00:00:50,884 --> 00:00:52,061
What?
I'm sorry.
16
00:00:52,085 --> 00:00:53,563
I had to know.
17
00:00:53,587 --> 00:00:54,631
And you didn't think I did?
18
00:00:54,655 --> 00:00:55,765
I'm telling you now.
19
00:00:55,789 --> 00:00:57,825
I'm not pregnant.
20
00:00:59,326 --> 00:01:01,170
Wow.
21
00:01:01,195 --> 00:01:03,506
I can't believe you took
a pregnancy test without me.
22
00:01:03,530 --> 00:01:05,308
This is the part
you're reacting to?
23
00:01:05,332 --> 00:01:07,243
I'm reacting to all of it.
No, you're not.
24
00:01:07,268 --> 00:01:09,412
You're reacting to the part
that applies to you.
25
00:01:09,436 --> 00:01:12,182
You're reacting to the part
that you can be offended by.
26
00:01:12,206 --> 00:01:14,584
I am not pregnant, Maya.
Did you hear that part?
27
00:01:14,608 --> 00:01:16,019
I did.
28
00:01:16,043 --> 00:01:18,822
And... And...
"H-How are you, Carina?
29
00:01:18,846 --> 00:01:20,689
H-How are you feeling?
Do you need anything?
30
00:01:20,713 --> 00:01:22,025
Is there anything that
I can do for you?
31
00:01:22,049 --> 00:01:23,359
What should we do next?"
32
00:01:23,384 --> 00:01:24,828
All these are normal things
33
00:01:24,852 --> 00:01:26,362
that you can say
to your wife right now.
34
00:01:26,387 --> 00:01:28,531
No, the normal thing
is doing a test together.
35
00:01:28,555 --> 00:01:31,135
Oh, my God.
36
00:01:32,759 --> 00:01:34,003
Okay, I'm sorry.
I'm sorry!
37
00:01:34,027 --> 00:01:35,671
I'm s...
38
00:01:35,695 --> 00:01:37,140
Listen, I'm just in shock, okay?
39
00:01:37,164 --> 00:01:38,741
You seemed so...
O-Okay, I thought...
40
00:01:38,765 --> 00:01:40,043
I thought it worked, okay?
41
00:01:40,067 --> 00:01:42,569
You seemed so pregnant.
42
00:01:44,572 --> 00:01:45,882
How did I "seem so pregnant"?
43
00:01:45,906 --> 00:01:47,651
I don't know.
44
00:01:47,674 --> 00:01:50,353
Mood swings and...
And snacking and symptoms...
45
00:01:50,378 --> 00:01:51,854
Symptoms of being pregnant.
46
00:01:51,878 --> 00:01:54,258
Those are symptoms of being
a human being, Maya.
47
00:01:54,281 --> 00:01:55,859
Okay, you know what?
I'm going to work.
48
00:01:55,883 --> 00:01:58,895
Bailey's Reproductive
Care Clinic is opening today,
49
00:01:58,918 --> 00:02:00,796
and I can actually
make a difference there.
50
00:02:03,656 --> 00:02:04,700
I gotta go.
51
00:02:04,724 --> 00:02:06,769
No, baby.
52
00:02:06,793 --> 00:02:08,205
I got...
53
00:02:08,228 --> 00:02:09,772
fire camp with Hughes.
Mm-hmm.
54
00:02:09,796 --> 00:02:11,608
And I gotta get to 19 early
to get eyes...
55
00:02:11,632 --> 00:02:13,310
Mm-hmm.
...on some Beckett stuff.
56
00:02:13,334 --> 00:02:14,743
Ugh.
57
00:02:14,768 --> 00:02:16,969
Yeah, there have been
some concerns.
58
00:02:18,138 --> 00:02:19,915
What's your read on him?
Hm?
59
00:02:19,939 --> 00:02:21,918
Is he drinking again?
60
00:02:21,942 --> 00:02:24,554
Not drinking,
I don't think. Hmm.
61
00:02:24,578 --> 00:02:27,223
But he isn't much of a leader.
62
00:02:27,247 --> 00:02:28,724
Wait, how are you
getting to work?
63
00:02:28,748 --> 00:02:30,294
We drove here together.
64
00:02:30,318 --> 00:02:32,262
You're going to 19 anyway,
I can just ride with you.
65
00:02:32,286 --> 00:02:34,864
I'll jump out a few blocks
from the station.
66
00:02:34,888 --> 00:02:36,365
You're not even joking.
67
00:02:36,389 --> 00:02:38,168
You know, if we weren't
this covert couple,
68
00:02:38,192 --> 00:02:40,704
think about the carpooling
we could do.
69
00:02:40,728 --> 00:02:44,307
Think about how this affair is
contributing to climate change.
70
00:02:44,331 --> 00:02:45,841
You're pushing again.
71
00:02:45,865 --> 00:02:47,276
Again?
Mm-hmm.
72
00:02:47,300 --> 00:02:48,677
Look at where we are.
73
00:02:48,701 --> 00:02:50,045
Yeah, thanks to
credit card points.
74
00:02:50,069 --> 00:02:51,615
We're in a hotel in the city.
75
00:02:51,639 --> 00:02:53,349
Where no one can know
that we're a couple
76
00:02:53,373 --> 00:02:55,185
because you wanted more.
77
00:02:55,209 --> 00:02:57,820
And now you want to ride
to work together, too?
78
00:02:57,844 --> 00:03:00,824
Sully, it's too much.
79
00:03:00,848 --> 00:03:02,658
Then we won't do it.
80
00:03:04,585 --> 00:03:06,219
It's just breakfast.
81
00:03:08,155 --> 00:03:09,765
I like having meals
with you, okay?
82
00:03:09,789 --> 00:03:12,235
So if in-room dining
is the only way...
83
00:03:12,259 --> 00:03:14,538
You got breakfast?
Mm-hmm.
84
00:03:14,562 --> 00:03:15,938
French toast.
85
00:03:15,962 --> 00:03:17,606
Ooh.
Bacon.
86
00:03:17,631 --> 00:03:18,908
Yeah?
87
00:03:24,003 --> 00:03:25,248
Hey, you know
I have to leave at 12:00
88
00:03:25,272 --> 00:03:26,582
for the union thing, right?
89
00:03:26,606 --> 00:03:27,884
Uh, yeah, I do.
90
00:03:27,908 --> 00:03:29,586
From when you reminded me
last night
91
00:03:29,610 --> 00:03:31,754
and then again this morning
when I was in the shower
92
00:03:31,778 --> 00:03:33,223
and then again
when I was driving here.
93
00:03:33,247 --> 00:03:34,758
You genuinely believe
I'm a person
94
00:03:34,781 --> 00:03:36,593
who remembers
absolutely nothing?
95
00:03:36,616 --> 00:03:39,763
Left on the kitchen counter,
says "Girls Fire Camp".
96
00:03:39,787 --> 00:03:41,288
I don't... Mm.
97
00:03:42,555 --> 00:03:44,067
Really sucks that
you're abandoning me today.
98
00:03:44,091 --> 00:03:45,801
Technically, you abandoned me,
99
00:03:45,825 --> 00:03:47,271
because you were supposed to go
to this union thing with me.
100
00:03:47,295 --> 00:03:48,737
Okay, well, you know what?
101
00:03:48,762 --> 00:03:50,274
That was before Eli was
running the show.
102
00:03:50,298 --> 00:03:52,408
And it's gonna be so much
better with him, right?
103
00:03:52,432 --> 00:03:54,644
It's gonna be way less fun,
but it's gonna be better.
104
00:03:54,668 --> 00:03:57,003
It will be less fun,
but it'll be better.
105
00:03:58,372 --> 00:04:00,616
Lightning storm in
the forecast and now this?
106
00:04:00,640 --> 00:04:02,485
Thanks a lot, Trav.
107
00:04:02,509 --> 00:04:04,312
Lightning storms?
Today?
108
00:04:06,179 --> 00:04:08,625
Travis won't stop
gushing about Eli.
109
00:04:08,649 --> 00:04:10,126
Prompted by me, sure,
but it's like,
110
00:04:10,150 --> 00:04:11,760
you know,
read the room, you know?
111
00:04:11,784 --> 00:04:13,062
I mean,
I was doing the job... Yeah.
112
00:04:13,086 --> 00:04:14,463
...and now someone better
is doing it,
113
00:04:14,487 --> 00:04:17,500
and that's great, but, I mean,
114
00:04:17,524 --> 00:04:19,134
maybe I'm not the best person
to talk about the new guy with.
115
00:04:19,158 --> 00:04:20,569
No, I'm not either.
116
00:04:20,593 --> 00:04:22,706
I-I was hate-Go ogling him
last night.
117
00:04:22,730 --> 00:04:24,173
Okay, I mean, I don't hate him.
118
00:04:24,197 --> 00:04:25,742
But do we...
I don't know, do we hate him?
119
00:04:25,766 --> 00:04:27,976
I-I hate the type.
120
00:04:28,000 --> 00:04:30,579
Like, he's too smart,
too charming,
121
00:04:30,603 --> 00:04:33,216
too involved
in every do-gooder charity.
122
00:04:33,240 --> 00:04:36,108
Like, what's his deal anyway?
123
00:04:37,276 --> 00:04:39,088
Well, I don't know. It kinda
sounds like his deal is, like,
124
00:04:39,112 --> 00:04:41,057
exactly what he's doing, right?
125
00:04:41,081 --> 00:04:42,692
I mean, honestly,
hearing that bio
126
00:04:42,716 --> 00:04:44,427
makes me feel a little bit better.
The guy hasn't done anything
127
00:04:44,451 --> 00:04:45,586
for the campaign yet.
128
00:04:46,754 --> 00:04:48,465
Yeah, he will.
129
00:04:48,488 --> 00:04:51,266
He will, 'cause this is
just truly what he does.
130
00:04:51,290 --> 00:04:52,959
I guess.
131
00:04:56,529 --> 00:04:58,274
Eli. Eli. Please, just
hear me out, all right?
132
00:04:58,298 --> 00:05:00,610
I-If someone was trying
to kill you, yeah?
133
00:05:00,634 --> 00:05:03,146
And in protecting yourself,
you killed him...
134
00:05:03,170 --> 00:05:04,747
That is just basic self-defense.
135
00:05:04,771 --> 00:05:06,750
Even in court, self-defense,
not guilty.
136
00:05:06,774 --> 00:05:08,451
Comparing this to
involuntary manslaughter
137
00:05:08,475 --> 00:05:09,819
is really not helping
your argument here.
138
00:05:09,843 --> 00:05:11,420
Dixon leaked a story
139
00:05:11,444 --> 00:05:13,389
that makes you look like
you have rage issues.
140
00:05:13,413 --> 00:05:15,257
We have something about him
that could change the narrative.
141
00:05:15,281 --> 00:05:17,093
Leaking the Dixon Crisis One
call could jeopardize
142
00:05:17,117 --> 00:05:18,562
the jobs of the people
on the call
143
00:05:18,586 --> 00:05:20,697
and threaten the existence
of Crisis One itself.
144
00:05:20,721 --> 00:05:22,331
Eli, I'm serious!
145
00:05:22,355 --> 00:05:23,367
Well, how are you planning
to beat him, then?
146
00:05:23,391 --> 00:05:25,358
Are we in this, or are we not?
147
00:05:26,560 --> 00:05:28,437
Hey, Ben.
148
00:05:28,461 --> 00:05:31,173
Please meet Eli Stern,
my new campaign manager.
149
00:05:31,197 --> 00:05:33,509
The man who's gonna make my life
150
00:05:33,533 --> 00:05:35,211
a whole lot easier?
151
00:05:35,235 --> 00:05:37,713
Oh, what I wouldn't give
for one of those.
152
00:05:37,737 --> 00:05:40,617
I'm in a non-fight
with my wife right now.
153
00:05:40,641 --> 00:05:42,951
She... She started this
new reproductive clinic,
154
00:05:42,975 --> 00:05:44,987
and she wants me
to do anesthesiology there
155
00:05:45,012 --> 00:05:47,322
when she knows that I work here.
156
00:05:47,346 --> 00:05:49,192
Oh, a-and get this, get this...
157
00:05:49,216 --> 00:05:51,360
She goes
158
00:05:51,384 --> 00:05:53,161
"But aren't you
just on desk duty?"
159
00:05:53,185 --> 00:05:54,764
This sounds like
a regular fight.
160
00:05:54,788 --> 00:05:58,435
I am on desk duty most days
for our family,
161
00:05:58,459 --> 00:06:00,504
not because I like it,
not because I like it.
162
00:06:00,528 --> 00:06:04,007
You know, I can't just...
I can't just drop everything
163
00:06:04,031 --> 00:06:08,110
because of what she got herself
into over there, right? Right?
164
00:06:08,134 --> 00:06:10,012
Oh, yeah, no, yeah, totally.
Yeah, yeah, of course.
165
00:06:10,036 --> 00:06:12,247
You know, and today,
I'm not even on desk duty.
166
00:06:12,271 --> 00:06:15,117
Today I'm a firefighter.
167
00:06:15,141 --> 00:06:16,644
She can't take that
away from me.
168
00:06:17,478 --> 00:06:18,887
Dude.
169
00:06:18,911 --> 00:06:20,923
Uh, I'm s...
Uh, what is he doing here?
170
00:06:20,947 --> 00:06:22,391
This camp is not
a campaign event.
171
00:06:22,415 --> 00:06:24,259
Everything can be a campaign
event if you have an Eli.
172
00:06:24,283 --> 00:06:26,228
An Eli?
Yeah.
173
00:06:26,252 --> 00:06:27,663
Uh, can I give you guys
a hand with this stuff?
174
00:06:27,687 --> 00:06:30,233
Uh, no, I'm pretty sure
I'm stronger than you.
175
00:06:30,257 --> 00:06:31,968
Plus, most of this stuff
is dusty,
176
00:06:31,992 --> 00:06:33,836
and you look like
a guy with allergies.
177
00:06:33,860 --> 00:06:35,629
Ooh!
178
00:06:39,699 --> 00:06:42,579
So, today is the first day
of your FD careers.
179
00:06:42,603 --> 00:06:43,913
Today we're gonna teach you
180
00:06:43,937 --> 00:06:45,449
what it means
to be a firefighter,
181
00:06:45,473 --> 00:06:47,149
and we're gonna treat you
like firefighters.
182
00:06:47,173 --> 00:06:49,918
So every shift begins
with a lineup.
183
00:06:49,942 --> 00:06:51,487
And, uh, you're gonna
introduce yourselves,
184
00:06:51,512 --> 00:06:52,855
and, like real firefighters,
185
00:06:52,879 --> 00:06:54,457
you're gonna use
your last names, okay?
186
00:06:54,481 --> 00:06:56,492
You're gonna leave all
of your issues
187
00:06:56,516 --> 00:06:58,495
and your self-doubt at the door
with your first names.
188
00:06:58,519 --> 00:06:59,495
All right?
189
00:06:59,519 --> 00:07:00,829
So, today, we are...
190
00:07:00,853 --> 00:07:01,898
Herrera.
191
00:07:01,922 --> 00:07:02,899
Warren.
192
00:07:02,923 --> 00:07:04,300
Bishop.
Sullivan.
193
00:07:04,324 --> 00:07:05,300
Over here?
194
00:07:05,324 --> 00:07:06,302
O'Hare.
Mm-hmm.
195
00:07:06,326 --> 00:07:07,836
Coles.
Davila.
196
00:07:07,860 --> 00:07:09,372
Sophie.
She said last names.
197
00:07:12,432 --> 00:07:13,509
It's okay.
198
00:07:13,533 --> 00:07:14,543
Santos.
That's good.
199
00:07:14,567 --> 00:07:16,745
Thank you.
200
00:07:16,769 --> 00:07:18,581
Whoa, is that lightning?
201
00:07:18,605 --> 00:07:20,415
Okay, you know what?
Let's just get started, huh?
202
00:07:20,439 --> 00:07:21,750
Come on, everyone,
let's suit up.
203
00:07:21,774 --> 00:07:23,653
Um...
204
00:07:23,677 --> 00:07:26,889
Should we go inside?
Well, it's far away.
205
00:07:26,913 --> 00:07:29,091
The weather report said it's
still miles outside of Seattle, so...
206
00:07:29,115 --> 00:07:30,560
Uh...
207
00:07:33,220 --> 00:07:34,930
Look, everybody
knows this, right?
208
00:07:34,954 --> 00:07:36,600
You count the number of seconds
209
00:07:36,624 --> 00:07:38,634
between the flash of lightning
and the thunder,
210
00:07:38,658 --> 00:07:40,369
and then you divide by five for
the distance of the storm in miles.
211
00:07:40,393 --> 00:07:41,370
Right.
Right?
212
00:07:41,394 --> 00:07:42,738
That's what it is.
213
00:07:42,762 --> 00:07:45,141
So, 9, 10.
214
00:07:45,165 --> 00:07:46,475
Oh, my God, it's so far away.
215
00:07:46,500 --> 00:07:47,768
It's so far away.
216
00:07:53,874 --> 00:07:55,608
Wow, impressive.
217
00:07:56,944 --> 00:07:58,487
Gonna be honest...
218
00:07:58,512 --> 00:08:00,122
A little starstruck.
219
00:08:00,146 --> 00:08:01,257
Ah, you're a runner, too?
220
00:08:01,281 --> 00:08:03,225
Yeah, track and field
at school, but...
221
00:08:03,250 --> 00:08:05,595
I mean, you're Olympic, so, wow.
222
00:08:05,619 --> 00:08:06,896
I also listen to dispatch
all the time,
223
00:08:06,920 --> 00:08:08,764
and I hear your name
a lot, so...
224
00:08:08,788 --> 00:08:09,798
You listen to dispatch?
225
00:08:09,822 --> 00:08:11,199
Yeah. Fire nerd.
226
00:08:11,223 --> 00:08:13,036
Obsessed.
Good, you have to be.
227
00:08:13,060 --> 00:08:14,538
You have to be single-focused,
228
00:08:14,562 --> 00:08:16,172
more determined
than anyone else here,
229
00:08:16,196 --> 00:08:17,841
and have the mental
and physical strength
230
00:08:17,865 --> 00:08:18,709
to work through the pain.
231
00:08:18,733 --> 00:08:20,309
Get out there.
232
00:08:20,332 --> 00:08:22,377
Right here.
233
00:08:22,401 --> 00:08:23,846
Ready? Let's go.
234
00:08:23,870 --> 00:08:25,213
Very nice, very nice.
235
00:08:25,237 --> 00:08:27,315
Oh.
236
00:08:27,339 --> 00:08:29,819
When thunder roars,
you go indoors.
237
00:08:29,843 --> 00:08:32,688
Okay, you are so much hotter
than rhyming wisdom,
238
00:08:32,712 --> 00:08:33,789
whi... Ooh.
239
00:08:33,813 --> 00:08:35,191
There you go.
240
00:08:35,215 --> 00:08:37,460
One, two...
241
00:08:37,484 --> 00:08:39,461
Yeah, he's right.
We gotta call it.
242
00:08:39,485 --> 00:08:41,730
Chief, we don't... There is
plenty for them to learn inside.
243
00:08:41,754 --> 00:08:44,232
All right, I need all
these girls inside right now!
244
00:08:44,256 --> 00:08:46,402
Let's go!
Let's pull it in!
245
00:08:46,426 --> 00:08:48,837
Pick up a cone, we're
heading inside. Follow me, follow me.
246
00:08:48,861 --> 00:08:50,539
All right, ladies, come in here.
247
00:08:50,563 --> 00:08:52,542
We're just gonna stack
the cones right on that X.
248
00:08:52,566 --> 00:08:55,378
X marks the spot here.
Right here. Yep.
249
00:08:55,402 --> 00:08:57,212
Thank you, and then
we're gonna line up.
250
00:08:57,236 --> 00:08:58,682
We're gonna line up again, okay?
251
00:08:58,706 --> 00:09:00,649
Aid Car 19, Ladder 19,
Engine 19...
252
00:09:00,673 --> 00:09:02,451
All right,
all right, this way, this way.
253
00:09:02,475 --> 00:09:04,419
Come on, ladies.
Let's go, let's go, let's go.
254
00:09:04,443 --> 00:09:05,889
Right in here, right in here.
255
00:09:05,913 --> 00:09:07,591
You can watch
through your window.
256
00:09:07,615 --> 00:09:09,558
Let's go, let's go.
Keep it moving, keep it moving.
257
00:09:09,582 --> 00:09:11,894
Efficiency and with
urgency, efficiency and urgency.
258
00:09:11,918 --> 00:09:13,929
I like to see it. This
way, this way. This way.
259
00:09:13,953 --> 00:09:15,899
Come on, come on, come on.
Hey! It's a call, not a parade, Beckett.
260
00:09:15,923 --> 00:09:18,668
How 'bout we set a good example
for our team and our guests?
261
00:09:18,692 --> 00:09:20,803
Move! Let's go.
262
00:09:22,830 --> 00:09:24,774
Good, now let's line up here,
ladies. I like that teamwork.
263
00:09:24,798 --> 00:09:26,274
Oh, yeah, nice, nice.
264
00:09:26,298 --> 00:09:28,110
Hey, how long
do you think you'll be?
265
00:09:28,134 --> 00:09:29,445
This union endorsement
is no joke.
266
00:09:29,469 --> 00:09:30,614
You can't miss the meeting.
267
00:09:30,638 --> 00:09:32,115
He's a firefighter.
268
00:09:32,139 --> 00:09:33,448
I'm pretty sure
the firefighters' union
269
00:09:33,472 --> 00:09:35,317
will understand
if Travis is a little late
270
00:09:35,341 --> 00:09:37,653
because he's busy
fighting a fire.
271
00:09:37,677 --> 00:09:39,822
Oh!
What she said.
272
00:09:59,700 --> 00:10:01,177
Gibson.
273
00:10:01,201 --> 00:10:03,346
Yeah, I was looking for Herrera,
274
00:10:03,370 --> 00:10:05,380
but I guess they're out? I need you in
there helping Hughes with fire camp.
275
00:10:05,404 --> 00:10:06,850
Perfect. Two birds. Um...
276
00:10:06,874 --> 00:10:08,817
Team got a call
because of course
277
00:10:08,841 --> 00:10:10,720
there's a lightning storm
on the day of this fire camp.
278
00:10:10,744 --> 00:10:12,655
And I can't leave a station full
of teenagers with just Hughes,
279
00:10:12,679 --> 00:10:15,191
so I need to be here
dealing with citywide chaos.
280
00:10:15,215 --> 00:10:16,725
I need you in there helping Vic.
281
00:10:16,750 --> 00:10:19,227
Uh, well, uh Uh, I...
282
00:10:19,251 --> 00:10:20,929
I don't work here.
283
00:10:20,953 --> 00:10:22,234
Well, thank you
for volunteering.
284
00:10:23,123 --> 00:10:24,466
Go.
285
00:10:40,139 --> 00:10:41,085
There are survivors in that?
286
00:10:41,109 --> 00:10:42,786
We shall see.
287
00:10:42,809 --> 00:10:45,955
Wiggins, Klyne, get a protection
line... foam that fuel!
288
00:10:45,979 --> 00:10:48,091
Sullivan, Herrera,
assess the pilot.
289
00:10:48,115 --> 00:10:50,293
Montgomery, Warren,
medical on the passengers.
290
00:10:50,317 --> 00:10:53,261
Everyone else,
extrication tools!
291
00:10:54,988 --> 00:10:56,765
Quickly and with focus,
boys and girls.
292
00:10:56,789 --> 00:10:57,933
The lightning that
brought this down
293
00:10:57,957 --> 00:11:00,269
could just as easily screw us!
294
00:11:00,293 --> 00:11:02,605
You know, you want
to inspire the team?
295
00:11:02,629 --> 00:11:04,941
Calling us kittens and boys
and girls isn't the way to go.
296
00:11:04,965 --> 00:11:06,442
Oh, I didn't realize
daily inspiration
297
00:11:06,466 --> 00:11:08,376
was also your expectation of me.
298
00:11:08,400 --> 00:11:10,947
This is the FD, Ru-is,
not a self-help seminar.
299
00:11:10,971 --> 00:11:12,215
It's Ruiz.
300
00:11:12,239 --> 00:11:13,515
My name's pronounced Ru-iz.
301
00:11:13,539 --> 00:11:14,717
Okay.
302
00:11:14,741 --> 00:11:16,284
Hey, hey.
303
00:11:16,308 --> 00:11:17,986
Look at Bishop.
She's not okay.
304
00:11:18,010 --> 00:11:19,355
Yeah, yeah, I'm on it.
305
00:11:19,379 --> 00:11:21,224
No, dude, she shouldn't
even be here.
306
00:11:21,248 --> 00:11:22,807
Is there a problem
over there, you two?!
307
00:11:24,650 --> 00:11:25,861
Herrera, you're supposed to be assessing the helo.
I know, I know. I was just gonna make sure...
308
00:11:25,885 --> 00:11:28,463
Go where your captain
is telling you!
309
00:11:34,193 --> 00:11:36,105
Hey!
Can you hear me in there?
310
00:11:36,129 --> 00:11:39,008
My name is Travis.
This is Ben.
311
00:11:39,032 --> 00:11:40,576
We're here to help
you guys, okay?
312
00:11:40,600 --> 00:11:42,177
It doesn't look good
in there, Warren.
313
00:11:42,201 --> 00:11:44,179
Hey, how we doing in there?
314
00:11:44,203 --> 00:11:46,182
Um, I think I'm okay,
but Jonathan...
315
00:11:46,206 --> 00:11:47,917
This can't be good, right?
316
00:11:47,941 --> 00:11:50,253
Well, I've seen worse.
317
00:11:50,277 --> 00:11:53,355
Oh, you sound like her. Isabel's
always trying to keep it positive.
318
00:11:53,379 --> 00:11:54,957
Keep everyone alert and alive.
319
00:11:54,981 --> 00:11:56,591
Alive?
Best producer out there.
320
00:11:56,615 --> 00:11:58,027
Look at where we're at
because of me!
321
00:11:58,051 --> 00:11:59,528
There's a pole through your leg.
322
00:11:59,552 --> 00:12:01,965
I'm the one who insisted
we fly in the storm.
323
00:12:01,989 --> 00:12:03,666
Oh, my God.
This is all my fault.
324
00:12:03,690 --> 00:12:06,568
Isabel, this isn't on you.
You didn't force me to do this.
325
00:12:06,592 --> 00:12:08,403
Okay, Isabel, we're gonna
get you out of there,
326
00:12:08,427 --> 00:12:11,307
but you gotta help us
by remaining calm, okay?
327
00:12:11,331 --> 00:12:13,442
What about Omar, the pilot?
Is he okay?
328
00:12:13,466 --> 00:12:15,610
Our colleagues are working
on him in the front right now.
329
00:12:15,634 --> 00:12:17,203
Okay.
330
00:12:22,909 --> 00:12:24,620
Whoo! Wow, thank you. Thank you.
331
00:12:24,644 --> 00:12:25,922
All right, Gibson, let's go.
332
00:12:25,946 --> 00:12:27,246
Yep.
333
00:12:29,917 --> 00:12:32,528
No, i-it's my wrist.
334
00:12:32,552 --> 00:12:34,798
I had injury, so... Right.
Whatever you say, guy.
335
00:12:34,822 --> 00:12:36,465
I did. It was really
bad.
336
00:12:36,489 --> 00:12:38,134
All right. O'Hare,
show him how it's done.
337
00:12:38,158 --> 00:12:39,359
Let's go.
338
00:12:40,894 --> 00:12:44,039
Whoo! Very nice!
339
00:12:44,063 --> 00:12:46,566
All the way down.
Santos, you're up.
340
00:12:51,172 --> 00:12:52,715
That's okay.
Try again.
341
00:12:52,739 --> 00:12:54,317
No, I don't...
I really don't want to.
342
00:12:54,341 --> 00:12:56,052
It was... It was already
better than mine.
343
00:12:56,076 --> 00:12:58,421
Look, I said I don't want to.
344
00:12:58,445 --> 00:13:00,222
Okay, Gibson, you want
to take over for a second?
345
00:13:00,246 --> 00:13:02,447
Yeah, I-let's roll these bad
boys up. Santos, come here.
346
00:13:03,917 --> 00:13:05,928
Look, can I please just go now?
This really isn't for me.
347
00:13:05,952 --> 00:13:07,495
Okay, it is just day one, right?
348
00:13:07,519 --> 00:13:10,133
I'm not good at things
on day two, three, or 53 either.
349
00:13:10,157 --> 00:13:12,301
This is why my parents
are making me try this.
350
00:13:12,325 --> 00:13:13,601
Okay.
351
00:13:13,625 --> 00:13:16,139
Look, I wasn't great
at any of this stuff
352
00:13:16,163 --> 00:13:19,142
when I was at the academy,
and look at me now, right?
353
00:13:19,166 --> 00:13:22,610
Okay, all of this is so much
more about your head
354
00:13:22,634 --> 00:13:24,746
than any of the physical stuff.
355
00:13:24,770 --> 00:13:28,116
And you're obviously one of
the smartest ones here, right?
356
00:13:28,140 --> 00:13:30,552
See? Yeah, you know it.
357
00:13:30,576 --> 00:13:32,388
Only smart people
make themselves nuts
358
00:13:32,412 --> 00:13:34,213
about what they're good at
or not good at.
359
00:13:35,447 --> 00:13:37,460
Okay?
360
00:13:37,484 --> 00:13:38,661
Try it again, huh?
361
00:13:38,684 --> 00:13:40,153
You got it.
362
00:13:41,187 --> 00:13:43,099
Firefighter, leader,
and a shrink,
363
00:13:43,123 --> 00:13:44,767
that's very nice.
364
00:13:44,790 --> 00:13:47,135
Thanks, Chief. Thanks.
365
00:13:47,159 --> 00:13:48,671
Question for you.
Yeah?
366
00:13:48,695 --> 00:13:50,096
What's your take
on Captain Beckett?
367
00:13:51,197 --> 00:13:53,509
Um, uh, I-I think he... it's...
368
00:13:53,533 --> 00:13:55,311
He must be in a tough position.
369
00:13:55,335 --> 00:13:57,679
Honesty over diplomacy, please.
370
00:13:57,703 --> 00:14:01,183
Okay. Um...
371
00:14:01,207 --> 00:14:02,885
Well, here it is...
372
00:14:02,909 --> 00:14:06,288
Uh, he is a bare minimum guy
in a house of overachievers.
373
00:14:06,312 --> 00:14:09,524
We're a "how do you go above
and beyond" kinda house,
374
00:14:09,548 --> 00:14:11,059
and he's a "sit around an wait
for your pension to kick in"
375
00:14:11,083 --> 00:14:12,695
kinda captain.
376
00:14:12,719 --> 00:14:15,999
And it's a bummer and starting
to affect everything.
377
00:14:16,023 --> 00:14:18,600
Wow, you just distilled
into two sentences
378
00:14:18,625 --> 00:14:20,836
what I couldn't
even put into words.
379
00:14:20,860 --> 00:14:22,062
Thank you.
380
00:14:23,629 --> 00:14:25,841
It's looking great, team.
Love to see it.
381
00:14:27,234 --> 00:14:28,945
Keep it up.
382
00:14:28,969 --> 00:14:30,745
All right, Girls Camp?
383
00:14:30,769 --> 00:14:32,915
Girls Camp!
384
00:14:32,940 --> 00:14:35,750
Hey, I'm Andy.
385
00:14:37,076 --> 00:14:39,121
And that's Sullivan over there.
386
00:14:39,145 --> 00:14:40,623
I'm... I'm Omar.
387
00:14:40,647 --> 00:14:43,058
Omar, save your energy.
388
00:14:43,082 --> 00:14:46,794
I-I tried to land to take
the brunt of...
389
00:14:46,818 --> 00:14:48,197
Brunt of the impact.
390
00:14:48,221 --> 00:14:50,332
Yep, and you succeeded,
my friend.
391
00:14:50,356 --> 00:14:52,902
Looks like your passengers
are gonna be okay because of it.
392
00:14:52,926 --> 00:14:54,437
You're... You're a hero.
393
00:14:54,461 --> 00:14:57,840
I ju... I jus...
I just don't know...
394
00:14:57,864 --> 00:14:59,642
Don't know any other way.
395
00:14:59,665 --> 00:15:01,809
Exactly what a hero would say.
396
00:15:01,833 --> 00:15:04,846
When you're a pilot,
you're... you're in command.
397
00:15:04,870 --> 00:15:06,815
Y-You keep your people safe.
398
00:15:06,839 --> 00:15:08,850
You're a good man, Omar.
399
00:15:08,875 --> 00:15:10,376
I wish more people
thought like you.
400
00:15:13,379 --> 00:15:15,457
Dad?
401
00:15:15,481 --> 00:15:16,759
D-Dad?
402
00:15:16,783 --> 00:15:18,027
Dad, what are you...
What are you...
403
00:15:18,051 --> 00:15:19,818
What's my da...
What's my dad, um...
404
00:15:22,088 --> 00:15:25,969
Dad, I... I've missed you.
405
00:15:25,993 --> 00:15:28,504
M-My dad's here.
406
00:15:30,897 --> 00:15:32,508
Yeah?
407
00:15:43,110 --> 00:15:45,587
He's gone, Andy.
I know, I know.
408
00:15:47,846 --> 00:15:49,392
I'm just gonna...
409
00:15:52,351 --> 00:15:53,495
I know.
410
00:15:53,519 --> 00:15:55,197
Andy, he's gone.
411
00:15:55,221 --> 00:15:56,865
I know. I...
412
00:15:56,889 --> 00:15:58,900
Andy!
413
00:15:58,924 --> 00:16:00,535
He's gone.
414
00:16:09,902 --> 00:16:11,861
He gave his life
to save his passengers.
415
00:16:17,210 --> 00:16:18,610
Focus, focus, focus.
Okay, hey!
416
00:16:20,047 --> 00:16:21,756
Those two breaths didn't go in.
What do we do next?
417
00:16:21,780 --> 00:16:23,225
What do we do? Oh, you
re-tilt the airway and try again?
418
00:16:23,250 --> 00:16:24,793
Yes!
Very nice, very nice.
419
00:16:24,817 --> 00:16:26,562
Okay, so those two breaths
did go in.
420
00:16:26,586 --> 00:16:27,996
And now what?
421
00:16:28,020 --> 00:16:29,331
Two breaths, five cycles...
This is so boring.
422
00:16:29,355 --> 00:16:31,167
I did this in
lifeguard training.
423
00:16:31,191 --> 00:16:32,934
Can we please go back
to doing firefighter stuff?
424
00:16:32,959 --> 00:16:34,370
This is firefighter stuff.
425
00:16:34,394 --> 00:16:36,504
This is boring.
Okay, well, it's CPR.
426
00:16:36,528 --> 00:16:39,207
All right, well,
you know, make them do it
427
00:16:39,231 --> 00:16:41,277
to the beat of
"Achy Breaky Heart".
428
00:16:41,301 --> 00:16:42,945
A song literally none of them
are gonna know?
429
00:16:42,969 --> 00:16:44,379
Really?
"Stayin' Alive"?
430
00:16:44,403 --> 00:16:47,049
They're 17-year-olds, Jack. Right.
431
00:16:47,073 --> 00:16:48,783
Uh, uh, um...
Oh, please.
432
00:16:48,807 --> 00:16:50,985
Right, okay, uh, I think
it might help
433
00:16:51,009 --> 00:16:53,721
if we do it to the beat of,
uh, "Baby Shark".
434
00:16:53,745 --> 00:16:55,957
Oh, God, no. No, no! Yes! Yeah!
435
00:16:55,981 --> 00:16:57,725
All right, so...
436
00:17:04,790 --> 00:17:07,536
Which is exactly where
your CPR training should be.
437
00:17:07,559 --> 00:17:10,239
Right?
So, again now.
438
00:17:12,298 --> 00:17:14,843
You guys laugh,
but this is important.
439
00:17:14,866 --> 00:17:17,279
But it's also still so boring.
440
00:17:17,304 --> 00:17:19,615
I agree. This is literally
one of the most important
441
00:17:19,638 --> 00:17:21,250
things you could learn all day.
442
00:17:21,273 --> 00:17:22,417
Well, right, but if we're out
there fighting a fire,
443
00:17:22,442 --> 00:17:23,618
we wouldn't be doing this stuff.
444
00:17:23,643 --> 00:17:25,520
Wouldn't the paramedics
be doing it?
445
00:17:25,545 --> 00:17:27,256
Well... Okay, but a
paramedic and a firefighter
446
00:17:27,279 --> 00:17:28,423
are one in the same
out in the field,
447
00:17:28,448 --> 00:17:30,058
and equally as important.
448
00:17:30,083 --> 00:17:32,461
Equally?
449
00:17:32,484 --> 00:17:34,230
I'd even argue that
it's more important.
450
00:17:36,489 --> 00:17:37,766
When I was in Iraq,
another soldier and I
451
00:17:37,789 --> 00:17:39,434
were on a recon mission,
452
00:17:39,459 --> 00:17:42,105
and we had to stay the night
in a safe house.
453
00:17:42,128 --> 00:17:44,339
It got shelled
while we were there.
454
00:17:44,364 --> 00:17:46,741
My partner had a bullet
go through his lung.
455
00:17:46,766 --> 00:17:48,477
We couldn't get extracted.
456
00:17:48,500 --> 00:17:51,680
So with just the supplies
from our walking packs
457
00:17:51,703 --> 00:17:54,416
and half a bottle of whiskey
that the last people had left,
458
00:17:54,441 --> 00:17:57,685
I had to sedate him,
intubate him,
459
00:17:57,710 --> 00:17:59,788
and then do compressions
on and off all night long
460
00:17:59,811 --> 00:18:01,324
because he kept
losing his pulse.
461
00:18:01,347 --> 00:18:04,093
4 hours and 17 minutes.
462
00:18:04,116 --> 00:18:05,861
I'm in love with her.
Right?
463
00:18:05,884 --> 00:18:10,298
It was this moment of instinct
and training and purpose
464
00:18:10,323 --> 00:18:12,835
all coming together.
465
00:18:12,858 --> 00:18:15,137
I wouldn't be in the place
that I am right now
466
00:18:15,162 --> 00:18:18,574
without a class
just like this one.
467
00:18:18,597 --> 00:18:19,974
And now I'm everybody's boss.
468
00:18:19,999 --> 00:18:21,910
Y'all get that, right?
469
00:18:21,933 --> 00:18:23,811
All right. Great.
470
00:18:23,836 --> 00:18:27,349
So why don't we give it
another shot, huh, with heart?
471
00:18:27,374 --> 00:18:29,384
- Gibson, what was that song?
- Uh...
472
00:18:44,923 --> 00:18:46,934
One, two, three.
473
00:18:46,959 --> 00:18:48,270
What about him?
474
00:18:48,295 --> 00:18:49,572
What about Jonathan?
475
00:18:49,596 --> 00:18:51,539
He's next.
I can't leave him!
476
00:18:51,564 --> 00:18:54,542
We wouldn't be in this mess
if it wasn't for me.
477
00:18:54,567 --> 00:18:57,212
What about Omar, the pilot?
Did he make it?
478
00:18:57,237 --> 00:18:58,913
Ma'am, our team's all over this,
479
00:18:58,938 --> 00:19:00,316
and we're the best there is,
all right?
480
00:19:00,339 --> 00:19:01,549
We're gonna get you over
to Seattle Pres.
481
00:19:01,574 --> 00:19:03,050
And we're gonna keep you
posted on your guys.
482
00:19:03,075 --> 00:19:04,310
C-collar.
483
00:19:08,248 --> 00:19:10,682
Uh, I'm feeling a little weird.
484
00:19:12,117 --> 00:19:13,596
Okay, well, weird how, Jonathan?
485
00:19:13,619 --> 00:19:14,762
Like, uh... Like pain?
486
00:19:14,787 --> 00:19:16,932
Not really pain.
487
00:19:16,955 --> 00:19:18,733
It's more tingly?
Where?
488
00:19:18,758 --> 00:19:22,037
Like, uh, in your legs?
Yeah, maybe.
489
00:19:22,060 --> 00:19:23,621
I don't think I can really feel
my legs.
490
00:19:25,096 --> 00:19:27,009
Okay. Well, you know what?
That's, uh...
491
00:19:27,032 --> 00:19:28,777
That's good for us to know.
492
00:19:28,800 --> 00:19:30,979
Just let us know
if anything changes, all right?
493
00:19:33,673 --> 00:19:35,017
Hey, Sullivan.
Sullivan!
494
00:19:35,040 --> 00:19:36,451
I need you to tell Beckett
495
00:19:36,476 --> 00:19:38,386
that we're gonna pull
the whole seat out of there.
496
00:19:38,411 --> 00:19:40,455
If we try to cut that rod
and extract him,
497
00:19:40,480 --> 00:19:42,191
we could cause total paralysis.
498
00:19:42,214 --> 00:19:43,883
Got it.
499
00:19:46,051 --> 00:19:48,364
Yeah, but I need
regular updates on 81's status
500
00:19:48,387 --> 00:19:49,832
and the companies
on the construction site
501
00:19:49,855 --> 00:19:51,165
by Green Lake, okay?
502
00:19:51,190 --> 00:19:52,701
Copy, Chief.
503
00:19:52,724 --> 00:19:54,237
Vic, what are you
doing out here?
504
00:19:54,260 --> 00:19:58,740
Uh, the... Uh, they're
on a break, so... and I'm...
505
00:19:58,765 --> 00:20:02,009
Sorry, Chi... Uh, you kind of
blew my mind back there.
506
00:20:02,034 --> 00:20:04,103
Blew your mind how?
Yeah, I...
507
00:20:06,071 --> 00:20:10,419
I don't think I've ever f-felt
like that about any of this.
508
00:20:10,442 --> 00:20:13,455
How you felt in that safe house,
509
00:20:13,480 --> 00:20:16,224
right in the pocket, the clarity
and the... the purpose...
510
00:20:16,249 --> 00:20:19,261
I just don't think I have ever
felt like that about anything.
511
00:20:19,286 --> 00:20:21,430
Okay, now... No, uh, Chief,
I just feel like I'm always...
512
00:20:21,453 --> 00:20:23,632
I'm always just floating
around in the tide.
513
00:20:23,655 --> 00:20:26,669
I'm never the one driving the
boat. I'm never even in a boat.
514
00:20:26,692 --> 00:20:28,237
Okay, so... I'm just...
Here... No, I'm sorry.
515
00:20:28,260 --> 00:20:30,005
Here I am telling these girls
516
00:20:30,028 --> 00:20:31,673
that this is the greatest
job in the world... Mm-hmm.
517
00:20:31,698 --> 00:20:33,107
...and that everything else just
makes more sense inside of this,
518
00:20:33,132 --> 00:20:34,609
and I do not know
if I believe that.
519
00:20:34,634 --> 00:20:36,811
Hughes, there's a lot
going on right now.
520
00:20:36,836 --> 00:20:38,413
I need you to stay on ta...
Okay, but how did you...
521
00:20:38,438 --> 00:20:40,397
How did you know that
your pocket was your pocket?
522
00:20:41,574 --> 00:20:43,814
Because I want to be like that,
I want to feel like that.
523
00:20:45,511 --> 00:20:46,954
Vic, I'm sor... I'm gonna
have to stop you right there.
524
00:20:46,979 --> 00:20:48,457
Yeah. I'm helping
you with fire camp.
525
00:20:48,480 --> 00:20:50,125
I'm dealing with a citywide
lightning storm.
526
00:20:50,148 --> 00:20:51,859
This may not be
the perfect moment
527
00:20:51,884 --> 00:20:53,328
for a mentoring session, okay?
Understood, understood.
528
00:20:53,353 --> 00:20:54,663
Okay.
529
00:20:54,686 --> 00:20:56,198
Thank you, Chief.
530
00:20:56,221 --> 00:20:57,662
All right, Jonathan,
not much longer.
531
00:20:58,891 --> 00:21:00,903
Hey, hey, Jonathan.
Jonathan, hey.
532
00:21:00,926 --> 00:21:02,570
Hey. We're in the homestretch
now, okay?
533
00:21:02,595 --> 00:21:05,708
Just stay calm.
Stay with us. Stay with us.
534
00:21:05,731 --> 00:21:09,377
I feel so stupid.
535
00:21:09,402 --> 00:21:11,814
I wanted to be a war
correspondent, you know?
536
00:21:11,837 --> 00:21:14,349
Sounds silly,
but it felt like a calling.
537
00:21:14,374 --> 00:21:17,353
I got it, and I ignored it.
538
00:21:17,376 --> 00:21:19,186
Well, I didn't ignore it.
539
00:21:19,211 --> 00:21:20,489
I gave it up.
540
00:21:20,512 --> 00:21:21,890
For my wife.
541
00:21:21,913 --> 00:21:23,715
That sounds romantic.
542
00:21:25,617 --> 00:21:27,596
Not really.
543
00:21:27,619 --> 00:21:29,121
Made me hate her.
544
00:21:30,557 --> 00:21:33,368
I mean, not hate her,
but resent her.
545
00:21:33,393 --> 00:21:36,270
Which is worse, I think, 'cause
I'm not mean to anyone but her.
546
00:21:36,295 --> 00:21:37,905
I'm serious!
547
00:21:37,930 --> 00:21:40,476
To everyone else,
I'm the best guy in the world.
548
00:21:40,500 --> 00:21:43,479
You know what I thought when you
guys started to whisper about me
549
00:21:43,502 --> 00:21:46,449
possibly having a spinal injury?
550
00:21:46,472 --> 00:21:47,915
Wait, y-y-you heard that?
551
00:21:47,940 --> 00:21:49,718
I'm a really good reporter.
552
00:21:49,741 --> 00:21:52,555
I heard you and I thought,
"That'll show her."
553
00:21:52,578 --> 00:21:55,490
Because she'd have to take care
of my paralyzed ass forever.
554
00:21:55,515 --> 00:21:57,291
The ultimate punishment.
555
00:21:57,316 --> 00:21:59,260
I actually had that thought
in the middle of all this.
556
00:21:59,285 --> 00:22:00,828
How screwed up is that?
557
00:22:00,853 --> 00:22:02,565
I'm sure you're under
a lot of stress,
558
00:22:02,588 --> 00:22:04,666
and I'm sure you didn't mean
to say anything like that...
559
00:22:04,691 --> 00:22:06,726
Oh, I meant every bit.
560
00:22:08,227 --> 00:22:10,806
Who knew it could get worse?
561
00:22:10,829 --> 00:22:14,108
That what I'm feeling now
would be more awful
562
00:22:14,133 --> 00:22:15,943
and terrifying than that?
563
00:22:15,968 --> 00:22:17,380
Jonathan.
564
00:22:17,403 --> 00:22:19,013
Jonathan, what're you
feeling now?
565
00:22:19,038 --> 00:22:20,383
'Cause to be honest,
I'm a little bit afraid
566
00:22:20,406 --> 00:22:22,049
of what the answer's gonna be.
567
00:22:22,074 --> 00:22:25,988
Desperately, frantically,
painfully in love with her.
568
00:22:26,011 --> 00:22:28,356
I have to fix this.
569
00:22:28,381 --> 00:22:30,325
If I'm in this marriage,
I have to be in it.
570
00:22:30,348 --> 00:22:31,559
I love her.
571
00:22:31,584 --> 00:22:33,395
We got you.
572
00:22:33,420 --> 00:22:34,563
We're gonna take care of you.
You're gonna be okay.
573
00:22:34,586 --> 00:22:35,897
Warren.
574
00:22:35,922 --> 00:22:37,723
I'll be right back.
575
00:22:41,627 --> 00:22:43,070
Beckett's not going for it.
576
00:22:45,932 --> 00:22:50,211
Hey. Hey, Jonathan, buddy,
better late than never.
577
00:22:50,236 --> 00:22:52,346
I believe in you.
Look at where you are.
578
00:22:52,371 --> 00:22:54,717
You're already casually
defying the odds.
579
00:22:54,740 --> 00:22:56,551
Okay?
580
00:22:56,576 --> 00:22:58,854
No, Captain, I hear that,
but medically speaking,
581
00:22:58,877 --> 00:23:01,056
I'm telling you... Just because
you think you also have X-ray eyes
582
00:23:01,079 --> 00:23:03,425
doesn't mean we're gonna
make life riskier for this team.
583
00:23:03,450 --> 00:23:05,059
The longer we stay out here,
584
00:23:05,084 --> 00:23:06,894
the greater the chance
that one of us gets fried.
585
00:23:06,919 --> 00:23:08,631
Respectfully, Captain,
I'm a doctor... No, Warren.
586
00:23:08,654 --> 00:23:10,298
The safest and fastest
thing to do
587
00:23:10,321 --> 00:23:12,067
is to cut that man
out of that chair...
588
00:23:12,090 --> 00:23:14,102
Oh, my God!
This is ridiculous.
589
00:23:14,125 --> 00:23:15,738
Excuse me?
No, she's actually right.
590
00:23:15,761 --> 00:23:16,939
We are wasting time.
591
00:23:16,962 --> 00:23:18,306
You're out of line, too, Herrera.
592
00:23:18,329 --> 00:23:20,174
Ben knows what
he's talking about!
593
00:23:20,199 --> 00:23:21,076
And you have... Captain, I
know what I'm saying, all right?
594
00:23:21,101 --> 00:23:22,678
This is how we save this man.
595
00:23:22,701 --> 00:23:25,247
He's a doctor. You
need to listen.
596
00:23:25,270 --> 00:23:27,249
All right, you know what?
You seem like you really want
597
00:23:27,272 --> 00:23:28,616
to run the show, Herrera,
so why don't you?
598
00:23:28,641 --> 00:23:30,452
Let's see how you do, hm?
599
00:23:30,477 --> 00:23:32,019
Change of plans, everyone.
600
00:23:32,044 --> 00:23:34,380
We're extricating in the chair!
601
00:23:40,419 --> 00:23:42,578
Ruiz, Bishop, Cutler, V struts
and stabilize that helo.
602
00:23:43,690 --> 00:23:46,134
Montgomery, open up that
left side and get us egress.
603
00:23:46,157 --> 00:23:47,869
Everyone else,
we need all hands...
604
00:23:48,828 --> 00:23:50,638
Keep everybody back!
605
00:25:09,075 --> 00:25:10,755
No, no, hey!
We don't have enough as it is.
606
00:25:11,778 --> 00:25:13,221
No.
607
00:25:13,244 --> 00:25:15,222
What?
608
00:25:15,247 --> 00:25:17,224
I needed this.
609
00:25:17,249 --> 00:25:18,794
You know, working
with the girls and you
610
00:25:18,817 --> 00:25:20,061
and doing something I'm good at.
611
00:25:20,086 --> 00:25:21,797
Oh, buddy.
612
00:25:21,820 --> 00:25:23,699
Didn't mind them being
super mean to me, either.
613
00:25:23,722 --> 00:25:25,733
Of course you didn't.
614
00:25:25,758 --> 00:25:27,301
What is that?
615
00:25:27,326 --> 00:25:28,570
Obviously I didn't
grow up with family,
616
00:25:28,595 --> 00:25:30,238
but watching other people's,
617
00:25:30,261 --> 00:25:32,007
I thought the thing
that distinguished it
618
00:25:32,030 --> 00:25:34,777
from everyone else was that
you could give each other crap
619
00:25:34,800 --> 00:25:36,778
or mess up, and they'd still
have to love you, you know?
620
00:25:36,802 --> 00:25:40,182
Couldn't kick you out of
the circle or return you.
621
00:25:47,980 --> 00:25:49,248
What's that?
622
00:25:51,450 --> 00:25:53,761
Me as a baby.
623
00:25:53,786 --> 00:25:55,897
My bio-sister dropped it off.
624
00:25:55,922 --> 00:25:58,324
And my parents have been
holding onto it for years.
625
00:25:59,826 --> 00:26:01,760
Apparently they did love me,
they just...
626
00:26:02,894 --> 00:26:03,772
...didn't like me.
627
00:26:03,797 --> 00:26:05,440
Jack.
628
00:26:05,463 --> 00:26:06,608
Come on, that's...
That's different.
629
00:26:06,633 --> 00:26:08,009
You know it is.
630
00:26:08,034 --> 00:26:09,912
And if you don't, I'm...
I'm telling you.
631
00:26:09,935 --> 00:26:11,814
And I can be as mean about it
as you need me to be
632
00:26:11,837 --> 00:26:13,848
for it to sink in.
633
00:26:13,873 --> 00:26:16,084
Jack, they... they loved you.
634
00:26:16,107 --> 00:26:17,910
And they couldn't keep you.
635
00:26:19,178 --> 00:26:20,623
Okay?
636
00:26:25,116 --> 00:26:26,994
So, you got a sister
sniffing around, huh?
637
00:26:27,019 --> 00:26:28,262
How do we feel about that?
638
00:26:28,287 --> 00:26:29,798
Curious, I guess.
I don't know.
639
00:26:29,821 --> 00:26:31,933
Confused.
Okay.
640
00:26:31,958 --> 00:26:33,635
Those are normal
and appropriate feelings.
641
00:26:33,660 --> 00:26:35,302
I can work with that.
642
00:26:35,326 --> 00:26:36,872
Thank you. Yeah.
643
00:26:46,806 --> 00:26:48,383
Stop! Hold!
644
00:26:48,406 --> 00:26:51,153
Hold, hold.
Bishop, step away.
645
00:26:51,176 --> 00:26:51,855
Thought you were
running the scene.
646
00:26:51,878 --> 00:26:53,078
I'm doing exactly that.
647
00:26:55,381 --> 00:26:56,490
Hold him up. Stable.
648
00:26:56,515 --> 00:26:58,116
We got it.
I'm coming around.
649
00:27:03,388 --> 00:27:05,701
Okay, just remember you
are its brains, all right?
650
00:27:05,724 --> 00:27:07,568
I'm right behind you. Good.
651
00:27:07,593 --> 00:27:10,638
Oh! That's good, that's good.
Right in the work.
652
00:27:11,998 --> 00:27:13,375
Perfect.
653
00:27:15,233 --> 00:27:16,611
What the...
654
00:27:16,634 --> 00:27:17,945
Give me this,
give me this, Santos.
655
00:27:17,970 --> 00:27:21,583
Help! Help!
You have to help me!
656
00:27:21,606 --> 00:27:23,818
Somebody, Help! Girls, get back!
Get back! Everybody, get back!
657
00:27:23,843 --> 00:27:25,820
Help, please!
Okay, sir!
658
00:27:25,845 --> 00:27:26,922
You have to help me!
659
00:27:26,945 --> 00:27:28,390
Sir.
Please!
660
00:27:28,413 --> 00:27:30,392
Hold on. Slow down,
slow down, slow down.
661
00:27:30,415 --> 00:27:32,594
Stay back there.
Right here, right here.
662
00:27:32,617 --> 00:27:33,961
You gotta help!
663
00:27:33,986 --> 00:27:35,922
They were struck by lightning.
664
00:27:43,028 --> 00:27:44,989
We were just getting to
my mom's for Sunday lunch.
665
00:27:45,663 --> 00:27:47,541
She said not to come
in the storm.
666
00:27:47,566 --> 00:27:49,310
Monitors. We gotta get them all
on monitors with defib pads.
667
00:27:49,335 --> 00:27:51,479
What does that mean?
Are they going to be okay?
668
00:27:51,502 --> 00:27:53,781
Hey, back up, back up. Enzo,
Enzo. Just keep talking to me, okay?
669
00:27:53,806 --> 00:27:55,450
They were unloading the car.
670
00:27:55,473 --> 00:27:57,152
We've been bringing her
supplies for the week.
671
00:27:57,175 --> 00:27:58,385
Lightning hit the ground
or something.
672
00:27:58,410 --> 00:28:00,154
I was still in the car.
It should have been me.
673
00:28:00,179 --> 00:28:02,223
No, no, no, it's good it wasn't.
You got them here, right?
674
00:28:02,248 --> 00:28:03,692
Hey, hey, let me work. Natasha:
Dispatch, this is Chief Ross.
675
00:28:03,715 --> 00:28:05,460
I need three aid cars
to Station 19
676
00:28:05,483 --> 00:28:07,829
for three post-lightning
cardiac arrests.
677
00:28:07,854 --> 00:28:09,964
Chief, every aid car
in a 20-mile radius
678
00:28:09,989 --> 00:28:11,499
is on a call. Please.
679
00:28:11,522 --> 00:28:13,035
Just give me what you can
when you can.
680
00:28:13,058 --> 00:28:14,501
Suddenly they all fell
and were out.
681
00:28:14,526 --> 00:28:15,903
I threw them in the trunk
and just brought them him.
682
00:28:15,928 --> 00:28:17,327
- You did that yourself?
- Charging.
683
00:28:21,834 --> 00:28:22,877
Chief, we need more hands.
684
00:28:22,902 --> 00:28:24,470
I know, uh...
685
00:28:28,307 --> 00:28:30,051
Santos, O'Hare,
I need you over here now.
686
00:28:30,076 --> 00:28:31,385
You're helping.
687
00:28:31,410 --> 00:28:33,278
Uh, Coles, Davila,
grab med bags.
688
00:28:34,512 --> 00:28:35,847
Good, good, good.
689
00:28:37,516 --> 00:28:40,863
Look at me.
It's just like how I'm doing.
690
00:28:40,886 --> 00:28:42,630
Just like we were doing
this morning.
691
00:28:42,653 --> 00:28:44,298
You were both so great at it,
which is why I called you over.
692
00:28:44,323 --> 00:28:46,601
All right, it's not as scary
as it looks.
693
00:28:46,625 --> 00:28:49,604
You got it. Ready?
Take over.
694
00:28:49,627 --> 00:28:51,338
You got it.
695
00:28:51,363 --> 00:28:54,342
O'Hare, O'Hare.
O'Hare, look at me.
696
00:28:54,365 --> 00:28:56,912
I'm right here. You
got this, okay? Right.
697
00:28:56,935 --> 00:28:58,246
Hey, hey, hey.
698
00:28:58,269 --> 00:29:00,115
"Baby Shark", right?
Right.
699
00:29:07,512 --> 00:29:08,856
Good, good.
700
00:29:08,881 --> 00:29:10,258
Keep going.
701
00:29:11,282 --> 00:29:13,494
Ready.
702
00:29:17,489 --> 00:29:19,300
You're doing great.
Check his pulse.
703
00:29:22,994 --> 00:29:25,707
Oh, my God, I have a pulse. Oh,
my God, oh, my God, oh, my God!
704
00:29:25,730 --> 00:29:27,674
That's good, Santos!
705
00:29:27,699 --> 00:29:29,477
That's good.
706
00:29:31,769 --> 00:29:35,017
Hey. Oh!
Look at who's so strong.
707
00:29:35,040 --> 00:29:37,318
Deep breaths, all right?
Your dad's right there.
708
00:29:37,343 --> 00:29:39,354
Okay.
Good job, kiddo.
709
00:29:39,377 --> 00:29:41,088
Hey, looks like
your wife is coming around, too.
710
00:29:41,113 --> 00:29:43,224
Hey, baby, can you hear me?
711
00:29:43,249 --> 00:29:44,759
Hospital dispatch,
712
00:29:44,782 --> 00:29:46,728
this is Aid Car 19, Ben Warren.
713
00:29:46,751 --> 00:29:48,931
En route with a 40-year-old
male, alert and orientated,
714
00:29:48,954 --> 00:29:51,066
with a spinal injury
and leg impalement.
715
00:29:51,089 --> 00:29:52,767
We're gonna need a lot of hands
with this one.
716
00:29:52,790 --> 00:29:53,935
Ready for you, Aid 19.
717
00:29:53,960 --> 00:29:56,003
I don't think you are.
19...
718
00:29:56,028 --> 00:29:58,605
No, tell trauma, tell ortho,
and tell neurosurgery.
719
00:29:58,630 --> 00:30:00,942
That will be assessed when you
deliver... Already been assessed.
720
00:30:00,967 --> 00:30:02,810
I'm calling to make sure that
everyone's prepared for this,
721
00:30:02,835 --> 00:30:04,711
because I know
you don't have enough hands.
722
00:30:04,736 --> 00:30:05,779
Thank you.
723
00:30:08,173 --> 00:30:10,986
Hey. That's leadership
right there.
724
00:30:11,009 --> 00:30:13,221
They didn't want to listen,
you made them listen.
725
00:30:13,244 --> 00:30:15,722
You didn't call them cute names.
You weren't an ass about it.
726
00:30:15,747 --> 00:30:18,226
Thank you? Meanwhile,
Bishop's wilding out
727
00:30:18,250 --> 00:30:20,061
and no one is doing
anything about it.
728
00:30:20,086 --> 00:30:22,064
Herrera pulled her.
Too little, too late.
729
00:30:22,087 --> 00:30:24,066
And Herrera isn't the captain.
730
00:30:24,089 --> 00:30:25,467
This is as much
a Beckett problem
731
00:30:25,490 --> 00:30:27,734
as it is a Bishop problem,
and I'm sick of it.
732
00:30:27,759 --> 00:30:29,471
Look, I'm... I'm worried
about Bishop, too.
733
00:30:29,494 --> 00:30:32,606
But Beckett, I mean, it's...
It just kinda is what it is.
734
00:30:32,631 --> 00:30:37,511
No. No, man, a-a crappy captain
is the kiss of death.
735
00:30:37,536 --> 00:30:39,704
I know 'cause I was one.
736
00:30:43,409 --> 00:30:44,519
All of you.
737
00:30:46,177 --> 00:30:47,721
Of course, of course.
Good luck.
738
00:30:50,348 --> 00:30:52,894
Hey, hey, hey.
That was so scary.
739
00:30:52,919 --> 00:30:54,128
I can't do this.
It's okay.
740
00:30:54,153 --> 00:30:56,397
It's over now, right?
Hey.
741
00:30:56,422 --> 00:30:57,632
Hey, no, no, no. No,
no, no. I can't. I can't.
742
00:30:57,655 --> 00:30:59,067
I got you. I got you.
I got you. It's okay.
743
00:30:59,090 --> 00:31:01,368
It's okay. I got you.
744
00:31:01,393 --> 00:31:03,038
I don't know how
you guys do this.
745
00:31:03,061 --> 00:31:05,106
I can't do this.
I can't do this.
746
00:31:05,131 --> 00:31:06,607
We kind of already did do it?
747
00:31:06,632 --> 00:31:08,843
Yeah, she's right.
She's right. You did.
748
00:31:08,866 --> 00:31:10,377
You did.
You all did.
749
00:31:10,402 --> 00:31:12,247
Okay?
750
00:31:12,270 --> 00:31:15,383
Day one, lives saved.
It's no big deal, right?
751
00:31:15,406 --> 00:31:17,184
I'm sorry. I don't know
what's wrong with me.
752
00:31:17,209 --> 00:31:18,853
No, no, no. Hey, hey, hey.
Look at me.
753
00:31:18,876 --> 00:31:20,622
This is relief crying.
754
00:31:20,645 --> 00:31:22,891
And I do it all the time, too.
755
00:31:22,914 --> 00:31:24,592
So does he.
Oh, yeah.
756
00:31:24,615 --> 00:31:26,260
This is actually...
757
00:31:26,285 --> 00:31:27,795
...the best kind of crying
for a firefighter, okay?
758
00:31:27,818 --> 00:31:30,265
It means you don't let
your emotions unravel
759
00:31:30,288 --> 00:31:32,200
and you stay focused when you're
in the middle of the saving
760
00:31:32,223 --> 00:31:33,634
and the doing
and the whole thing.
761
00:31:33,659 --> 00:31:35,470
Right?
762
00:31:35,493 --> 00:31:37,838
And it also means
you don't bottle it up
763
00:31:37,863 --> 00:31:40,275
and let it mess with your head
or your insides later.
764
00:31:40,298 --> 00:31:42,509
All right, so this can be
a good thing.
765
00:31:42,534 --> 00:31:44,236
This is a good thing.
You can cry. Okay.
766
00:31:45,403 --> 00:31:46,981
You can cry.
767
00:31:48,773 --> 00:31:51,118
You did good.
768
00:31:51,143 --> 00:31:52,619
You did good today.
769
00:31:59,484 --> 00:32:01,762
I have a million texts from Eli.
770
00:32:01,787 --> 00:32:04,665
Yeah, that tracks.
771
00:32:04,690 --> 00:32:08,269
I've practically ignored
everything he's asked me to do.
772
00:32:08,294 --> 00:32:10,637
He's not an idiot.
He knew what he was in for.
773
00:32:10,662 --> 00:32:12,240
Yeah, but I don't think I did.
774
00:32:12,263 --> 00:32:14,142
I mean, it's like...
775
00:32:14,165 --> 00:32:16,344
It's like it was a game before
776
00:32:16,367 --> 00:32:18,512
and he's trying
to make it a job.
777
00:32:18,537 --> 00:32:20,182
And it's just...
778
00:32:20,205 --> 00:32:22,240
I don't know. It's like,
am I in this, or am I not?
779
00:32:25,376 --> 00:32:27,088
Are you...
Are you still "in charge"?
780
00:32:27,113 --> 00:32:28,722
Because if we go directly there,
781
00:32:28,747 --> 00:32:31,259
then maybe I can catch
the end of this thing.
782
00:32:31,282 --> 00:32:33,694
No? Like, "no" like
it's a terrible idea?
783
00:32:33,719 --> 00:32:35,430
Or like...
"I have to ask Beckett"?
784
00:32:35,453 --> 00:32:36,864
Beckett.
785
00:32:42,894 --> 00:32:44,496
Hey, Captain!
786
00:32:48,200 --> 00:32:51,078
Vic, if you say that you
still don't feel like
787
00:32:51,103 --> 00:32:52,279
you were in the pocket today,
788
00:32:52,304 --> 00:32:53,771
there's something
wrong with you.
789
00:32:55,473 --> 00:32:57,951
I watched you in here all day,
over and over again,
790
00:32:57,976 --> 00:33:00,922
how you counseled those girls,
how you taught those girls.
791
00:33:00,945 --> 00:33:02,457
Yeah, I know.
That felt good.
792
00:33:02,480 --> 00:33:04,459
Chief, it felt good,
it felt right, it felt easy.
793
00:33:04,482 --> 00:33:06,394
Well, not easy,
you know, but, um...
794
00:33:06,417 --> 00:33:07,761
Yeah, I know.
I know.
795
00:33:07,786 --> 00:33:09,230
And it all makes sense to me.
796
00:33:09,255 --> 00:33:13,768
And that's why it even
more feels like I am...
797
00:33:13,791 --> 00:33:15,861
on the wrong path here.
798
00:33:17,229 --> 00:33:18,940
Vic, despite being
incredibly smart,
799
00:33:18,963 --> 00:33:21,175
you are incredibly dramatic.
800
00:33:21,200 --> 00:33:23,010
Why can't the right thing
be easy?
801
00:33:23,035 --> 00:33:24,645
Why can't it be something
right in front of you?
802
00:33:24,670 --> 00:33:27,772
Why can't it be something
that you are already doing well?
803
00:33:29,240 --> 00:33:31,185
Well... Vic, I want
you to run Crisis One.
804
00:33:31,210 --> 00:33:33,020
Me?
You.
805
00:33:33,045 --> 00:33:35,823
You're good with people,
with their feelings,
806
00:33:35,846 --> 00:33:37,858
with getting in their heads
807
00:33:37,883 --> 00:33:40,194
while still holding space
for their hearts.
808
00:33:40,219 --> 00:33:42,297
And you are one of
the best first responders
809
00:33:42,320 --> 00:33:45,833
I have ever seen
because you care so deeply.
810
00:33:45,856 --> 00:33:47,368
Thank you?
811
00:33:47,393 --> 00:33:49,037
Diane Lewis has
pitched in beautifully,
812
00:33:49,060 --> 00:33:52,406
but now Crisis One
needs a permanent leader.
813
00:33:52,431 --> 00:33:55,834
Someone with your exact
combined skill set.
814
00:33:57,103 --> 00:33:59,747
Now, w-why haven't you
taken the reins on this yet?
815
00:33:59,770 --> 00:34:01,115
W-Wasn't that the plan?
816
00:34:01,140 --> 00:34:02,983
Well, yeah, yeah, it was.
817
00:34:03,008 --> 00:34:04,618
It's just that that was
when it was a pilot program,
818
00:34:04,643 --> 00:34:06,121
not this big citywide thing.
Yeah, right.
819
00:34:06,144 --> 00:34:08,190
Exactly. So now it needs
a real leader.
820
00:34:10,248 --> 00:34:14,128
Vic, your purpose isn't
some big, giant thing
821
00:34:14,152 --> 00:34:17,398
that you're gonna discover
out there somewhere.
822
00:34:17,422 --> 00:34:19,701
It's everything that
you have done,
823
00:34:19,724 --> 00:34:21,603
everything that
you're going to do
824
00:34:21,626 --> 00:34:24,072
that connects
the dots of your life
825
00:34:24,096 --> 00:34:29,300
that brings meaning
and value to you, to others.
826
00:34:31,336 --> 00:34:35,449
All of those dots
make you ideal for Crisis One.
827
00:34:55,092 --> 00:34:57,204
You missed it, Montgomery.
But of course you did.
828
00:34:57,228 --> 00:34:58,606
I was, uh...
829
00:34:58,630 --> 00:35:00,507
Hey! Hey, guys!
830
00:35:00,532 --> 00:35:02,210
Hey, I-I know I'm late,
831
00:35:02,233 --> 00:35:04,045
but just, uh... just hear me out
for a second.
832
00:35:04,068 --> 00:35:06,347
I-I was... I was on a call,
833
00:35:06,371 --> 00:35:10,041
and I couldn't leave my post
or my team to...
834
00:35:12,478 --> 00:35:16,523
I think what I'm trying to say
is that I'm just like you.
835
00:35:16,547 --> 00:35:19,726
And if you'll support me,
if you'll do that,
836
00:35:19,751 --> 00:35:22,496
you will, for the first time,
837
00:35:22,521 --> 00:35:26,568
have a candidate
that is one of you.
838
00:35:26,592 --> 00:35:29,737
That knows the struggle
of all firefighters.
839
00:35:29,760 --> 00:35:31,005
Travis.
Eli.
840
00:35:31,028 --> 00:35:32,331
This is the cleaning crew.
841
00:35:35,000 --> 00:35:37,911
And a lot of hot air
to compensate for his hot head.
842
00:35:37,936 --> 00:35:40,382
Lucky his campaign
isn't doing better.
843
00:35:40,405 --> 00:35:42,150
Between the lack of commitment
and anger issues,
844
00:35:42,173 --> 00:35:44,385
he'd reflect so poorly on FD.
845
00:35:44,409 --> 00:35:46,987
Sir, I just want you to know
that there are a lot of things
846
00:35:47,012 --> 00:35:48,722
being said about me right now,
and none of them are true.
847
00:35:48,746 --> 00:35:50,425
I agree, Montgomery.
848
00:35:50,449 --> 00:35:52,559
That's why it was so important
for you to be here today.
849
00:35:52,583 --> 00:35:54,329
Unfortunately,
this meeting is over.
850
00:35:54,353 --> 00:35:57,021
We all have our FD obligations
we're honoring, too.
851
00:35:59,525 --> 00:36:00,791
Yes, sir.
852
00:36:03,695 --> 00:36:04,938
I told you today was important.
853
00:36:04,963 --> 00:36:06,507
I know that.
854
00:36:06,532 --> 00:36:08,210
I know that!
855
00:36:08,233 --> 00:36:08,976
You don't think
I didn't know that?
856
00:36:09,001 --> 00:36:10,777
You're making it worse.
857
00:36:10,802 --> 00:36:11,978
You're making it look like you
really do have anger issues.
858
00:36:12,003 --> 00:36:13,347
Travis!
859
00:36:13,371 --> 00:36:14,782
His temper.
860
00:36:14,806 --> 00:36:16,074
You have to get it together.
861
00:36:18,677 --> 00:36:22,456
I'll do better than that...
Leak the Dixon story.
862
00:36:35,893 --> 00:36:37,170
Captain, what... w...
863
00:36:37,195 --> 00:36:38,539
You can't still be mad at me,
864
00:36:38,563 --> 00:36:40,041
I rerouted the rigs
for your buddy.
865
00:36:40,065 --> 00:36:41,108
No, what was that
on the call today?
866
00:36:41,132 --> 00:36:42,943
You just checked out.
867
00:36:42,967 --> 00:36:46,012
No, on the contrary, you wanted
to play captain, I let you.
868
00:36:46,036 --> 00:36:48,449
Yeah, it's harder than
it looks, huh? I was fine.
869
00:36:48,474 --> 00:36:49,916
Yeah, with the mechanics
of the call, sure,
870
00:36:49,940 --> 00:36:51,253
that's the easy part.
871
00:36:51,277 --> 00:36:53,355
It's managing your
tender personalities
872
00:36:53,378 --> 00:36:55,456
that makes this job a real pain.
873
00:36:58,650 --> 00:37:00,295
Speaking of personality
management...
874
00:37:00,318 --> 00:37:01,463
You wanted to play
captain for a day,
875
00:37:01,487 --> 00:37:03,255
why don't you get to it, boss?
876
00:37:09,661 --> 00:37:11,438
Hey.
877
00:37:13,965 --> 00:37:16,344
Now you care who you
embarrass me in front of?
878
00:37:16,367 --> 00:37:17,811
I wasn't trying
to embarrass you.
879
00:37:17,835 --> 00:37:19,347
I was trying
to keep people safe.
880
00:37:19,371 --> 00:37:20,648
I was trying to
keep you safe. No.
881
00:37:20,672 --> 00:37:23,784
I think you were using me
to angle for captain.
882
00:37:23,809 --> 00:37:25,018
Oh, get out of here.
883
00:37:25,043 --> 00:37:26,019
Are we...
Are we doing this again?
884
00:37:26,043 --> 00:37:27,521
Deny it, but I'm right.
885
00:37:27,545 --> 00:37:29,257
Just like I'm right about
Ross and Sullivan
886
00:37:29,280 --> 00:37:31,492
and just like I've been
right about Beckett.
887
00:37:31,516 --> 00:37:34,496
Everyone's just riding me
to distract from their own stuff
888
00:37:34,519 --> 00:37:36,097
and I'm sick of it. Are
you listening to yourself?
889
00:37:36,121 --> 00:37:38,300
Yeah, the other night
I decided to do exactly that.
890
00:37:38,324 --> 00:37:39,833
Okay, so that's
what we're doing.
891
00:37:39,858 --> 00:37:43,438
Rogue Maya is listening
to herself?
892
00:37:43,461 --> 00:37:45,106
You know, I don't need
a lecture right now.
893
00:37:45,130 --> 00:37:47,041
I'm trying to help you.
894
00:37:47,065 --> 00:37:50,378
I am fighting for you,
not against you.
895
00:37:50,402 --> 00:37:53,581
I-I pulled you off that scene
because you do not seem okay.
896
00:37:53,605 --> 00:37:55,882
I know you,
when you're spiraling,
897
00:37:55,907 --> 00:37:57,751
when you're really sinking,
you go after me.
898
00:37:57,775 --> 00:38:00,887
You go after everyone.
You go after your team.
899
00:38:00,911 --> 00:38:02,155
Because that's what your dad
taught you to do.
900
00:38:02,179 --> 00:38:03,425
You go for gold alone.
901
00:38:03,449 --> 00:38:05,393
But me and this team, we...
902
00:38:05,416 --> 00:38:07,528
We are not your competition.
903
00:38:07,552 --> 00:38:09,996
We are a team you work with.
904
00:38:10,021 --> 00:38:12,934
We... We do this together,
905
00:38:12,958 --> 00:38:14,835
but you have to let us.
906
00:38:14,860 --> 00:38:15,960
Please.
907
00:38:17,228 --> 00:38:18,228
Are we done here?
908
00:38:25,471 --> 00:38:26,947
Hey.
909
00:38:26,972 --> 00:38:28,172
Hi.
910
00:38:29,440 --> 00:38:31,052
What's wrong?
911
00:38:31,076 --> 00:38:32,554
I heard it went great today.
912
00:38:32,577 --> 00:38:33,588
Oh, no, it was.
It was.
913
00:38:33,612 --> 00:38:35,222
It was great.
914
00:38:35,246 --> 00:38:37,090
For the girls,
for Hughes, for me.
915
00:38:37,114 --> 00:38:38,492
But I cannot stop thinking
about this morning.
916
00:38:38,516 --> 00:38:40,260
This morning?
917
00:38:40,284 --> 00:38:41,596
You get that we'll
probably never be able
918
00:38:41,619 --> 00:38:42,996
to ride to work together, right?
919
00:38:43,021 --> 00:38:45,800
We'll figure it out.
I hate it.
920
00:38:45,824 --> 00:38:48,735
I don't know how being with you
is somehow harder than not,
921
00:38:48,760 --> 00:38:49,637
because that was awful.
922
00:38:49,661 --> 00:38:52,407
But this
923
00:38:52,431 --> 00:38:55,342
Sully, this feels impossible.
924
00:38:55,367 --> 00:38:57,007
All right, we'll never
be able to carpool.
925
00:38:58,235 --> 00:39:01,648
Seattle is a big city,
we can explore its outskirts.
926
00:39:01,672 --> 00:39:03,684
Seattle is not as big
as you think it is.
927
00:39:03,708 --> 00:39:06,286
All right, well, we'll move.
How 'bout that, huh?
928
00:39:06,311 --> 00:39:10,023
We'll quit our jobs
and we'll move, uh, to Spain.
929
00:39:10,047 --> 00:39:11,717
Sully...
930
00:39:13,284 --> 00:39:16,030
Sorry, look, I'm not
making light of this.
931
00:39:16,054 --> 00:39:17,922
But what do you want
me to say, huh?
932
00:39:20,525 --> 00:39:23,336
I want more and so do you.
933
00:39:23,360 --> 00:39:26,172
And it's not gonna change. Exactly.
934
00:39:26,197 --> 00:39:28,208
You know how rare it is
935
00:39:28,233 --> 00:39:30,777
for someone like me
to be where I am.
936
00:39:30,802 --> 00:39:33,914
Positions like mine are not
handed out to people like me.
937
00:39:33,938 --> 00:39:37,418
And even when we get them,
it stays so precarious.
938
00:39:37,443 --> 00:39:39,186
Sully, you know that. Profoundly.
939
00:39:39,210 --> 00:39:41,789
I love where I am.
940
00:39:41,813 --> 00:39:44,025
I deserve where I am.
941
00:39:44,048 --> 00:39:46,260
I'm great at where I am.
942
00:39:46,284 --> 00:39:48,429
But today I realized
there's something
943
00:39:48,454 --> 00:39:50,864
that's more important than that.
944
00:39:50,889 --> 00:39:53,467
People look up to me.
945
00:39:53,492 --> 00:39:56,269
People who look like me,
people who need an example
946
00:39:56,293 --> 00:39:58,304
of a me to know
that they can do it, too.
947
00:39:58,329 --> 00:40:00,240
I cannot mess this up
for myself,
948
00:40:00,264 --> 00:40:01,775
and I really can't mess
this up for them.
949
00:40:01,800 --> 00:40:03,644
Natasha, you are not listening.
Listen, I don't know
950
00:40:03,668 --> 00:40:05,579
how we make this work.
951
00:40:05,603 --> 00:40:08,782
What... What... Sully, I'm
saying I don't know if we can.
952
00:40:08,806 --> 00:40:11,085
I am so sorry.
953
00:40:12,277 --> 00:40:13,820
I'm sorry.
954
00:41:47,739 --> 00:41:49,951
Herrera! Let's go!
955
00:42:13,864 --> 00:42:16,577
Captions by VITAC...
70713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.