All language subtitles for Six.Flying.Dragons.E01.151005.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 09:08:59,000 --> 00:00:04,430 Timing and Subtitles brought to you by
The Flying Dragons Team at Viki
2 00:00:09,650 --> 00:00:12,470 Episode 1 3 00:00:14,120 --> 00:00:20,430 The outskirts of Geogyeong 4 00:00:56,970 --> 00:00:59,360 And to see a person that actually shares his food with another 5 00:00:59,360 --> 00:01:01,380 in this day and age... 6 00:01:01,380 --> 00:01:04,610 What is life anyway? Live and share. 7 00:01:04,610 --> 00:01:06,050 Do you come to Gaeseong often?
(Goryeo’s capital) 8 00:01:06,050 --> 00:01:08,750 Well, about once every ten days. 9 00:01:08,750 --> 00:01:12,010 For me it's been eight years. Were there many changes? 10 00:01:12,010 --> 00:01:16,810 Eight years? A lot has changed. It has become dog poop. 11 00:01:16,810 --> 00:01:21,630 Those three crazy bastards sitting in Do Dang are exploiting the middle class,
Do Dang: Highest institute of state affairs during late Goryeo era. 12 00:01:21,630 --> 00:01:23,740 And the ones in the middle are exploiting the commoners. 13 00:01:23,740 --> 00:01:28,740 As a result, common people are taking from beggars to live. 14 00:01:29,650 --> 00:01:33,710 So don't just go around giving food away. 15 00:01:33,710 --> 00:01:36,800 Then you will draw all the beggars in Gaeseong. 16 00:01:39,550 --> 00:01:43,910 That's why (I prepared this) to eat before I entered Gaeseong... 17 00:01:50,960 --> 00:01:53,070 By chance... 18 00:01:53,070 --> 00:01:54,920 Was that my food? 19 00:01:58,620 --> 00:02:00,210 Oh! 20 00:02:02,690 --> 00:02:03,550 What's this? 21 00:02:03,550 --> 00:02:07,630 Later on, if you come find me, I will give you ten times the amoun— 22 00:02:07,630 --> 00:02:09,660 - Look you crazy bast—
- I'm serious! 23 00:02:09,660 --> 00:02:12,300 Why, you... 24 00:02:12,300 --> 00:02:14,250 Ai! Ai! 25 00:02:14,250 --> 00:02:17,470 Just come find me later. 26 00:02:17,470 --> 00:02:19,960 - Hey, you bastard!
- I will see you again. 27 00:02:19,960 --> 00:02:23,770 Hey! 28 00:04:02,580 --> 00:04:04,410 Who are you? 29 00:04:09,590 --> 00:04:14,550 I've waited a long time to see you. 30 00:04:14,550 --> 00:04:16,080 Me? 31 00:04:16,080 --> 00:04:17,880 Yes! 32 00:04:17,880 --> 00:04:19,790 Teacher. 33 00:04:20,780 --> 00:04:24,170 A disciple I don't know about. 34 00:04:25,580 --> 00:04:30,080 Then the person behind me is waiting for me too? 35 00:04:30,080 --> 00:04:31,720 What? 36 00:04:43,310 --> 00:04:46,530 I've waited a really long time... 37 00:04:46,530 --> 00:04:48,340 Sam Bong. 38 00:04:53,530 --> 00:04:54,810 You... 39 00:04:55,530 --> 00:04:57,270 You are... 40 00:04:58,860 --> 00:05:00,990 You came too. 41 00:05:00,990 --> 00:05:04,410 You know me? 42 00:05:04,410 --> 00:05:06,200 Of course I do. 43 00:05:06,200 --> 00:05:08,320 I know you very well. 44 00:05:08,320 --> 00:05:12,180 I don't know you. Who are you? 45 00:05:12,180 --> 00:05:14,450 Then you? Who are you? 46 00:05:14,450 --> 00:05:17,030 I am the one who was cheated of life by you. 47 00:05:17,030 --> 00:05:21,650 Someone I've never seen or known... I cheated you? 48 00:05:21,650 --> 00:05:23,640 Who are you? 49 00:05:28,970 --> 00:05:32,560 I... know both of you. 50 00:05:32,560 --> 00:05:36,650 I know you... very well. 51 00:05:36,650 --> 00:05:37,830 Who are you? 52 00:05:37,830 --> 00:05:40,790 So... Who are you? 53 00:05:42,090 --> 00:05:43,960 I am... 54 00:05:43,960 --> 00:05:47,480 Lee Bang Won (son of General Lee Seong Gye). 55 00:06:00,420 --> 00:06:05,040 8 years ago Hamjoo 56 00:06:19,540 --> 00:06:22,040 Bang Won! It's dangerous. Do not come! 57 00:06:22,040 --> 00:06:26,420 Never you mind, Hyungnim (older brother).
I'm going to catch him. 58 00:06:55,530 --> 00:06:58,250 Ya! Ya! 59 00:07:13,230 --> 00:07:14,620 Damn it. 60 00:07:14,620 --> 00:07:16,750 Let's run quickly! 61 00:08:11,200 --> 00:08:14,650 Fall backwards, Hyungnim! 62 00:08:45,050 --> 00:08:47,880 Lee Bang Won (later King Tae Jong) 63 00:08:48,560 --> 00:08:51,890 Lee Bang Gwa 64 00:08:56,530 --> 00:08:59,400 Lee Seong Gye 65 00:08:59,400 --> 00:09:02,400 Father, Father! I caught him.
(Joseon’s first three kings) 66 00:09:02,400 --> 00:09:05,070 I said to learn the Gye Kyong language. 67 00:09:05,980 --> 00:09:07,740 Yes! 68 00:09:12,330 --> 00:09:14,930 Tie him up and bring him. 69 00:09:14,930 --> 00:09:16,920 How nice! 70 00:09:27,490 --> 00:09:32,180 Boy, our father sure is a Jantgar!
Jantgar: A strongest man, in Mongolian. 71 00:09:32,180 --> 00:09:35,580 Again, again... That's Mongolian language. 72 00:09:35,580 --> 00:09:39,380 He says to use neither Mongolian nor Chinese (Beijing dialect), so why do you keep on doing so? 73 00:09:39,380 --> 00:09:42,500 Then what else would I call a jantugaru 74 00:09:42,500 --> 00:09:44,640 but jantugaru? 75 00:09:44,640 --> 00:09:49,120 Doesn't that fit his description the best? Jantugaru. 76 00:09:50,610 --> 00:09:52,310 You're right. 77 00:09:52,310 --> 00:09:57,560 If a man like that isn't jantugaru, then who else would be? 78 00:10:00,610 --> 00:10:05,050 The traitor started to run away. 79 00:10:05,090 --> 00:10:07,430 I ran really hard! 80 00:10:07,430 --> 00:10:09,220 What about Bang Gwa, Young Master? 81 00:10:09,220 --> 00:10:11,720 Hyung was following me from behind. 82 00:10:12,540 --> 00:10:16,960 Little by little, 83 00:10:16,960 --> 00:10:21,050 I caught up to him like the wind, and then suddenly like this— 84 00:10:25,490 --> 00:10:27,670 Bang-Won. 85 00:10:32,390 --> 00:10:37,550 Are you going to neglect your studies? Are you? 86 00:10:37,550 --> 00:10:41,690 I don't like to study. 87 00:10:41,690 --> 00:10:44,840 I want to be like you, Father. 88 00:10:44,840 --> 00:10:48,080 Like me? What is that? 89 00:10:48,080 --> 00:10:52,920 Someone good at archery, riding horses and who wins every battle. 90 00:10:52,920 --> 00:10:55,710 Isn't that why people are cheering for you? 91 00:10:55,710 --> 00:10:59,120 Isn't that why all the people of this land respect you? 92 00:10:59,120 --> 00:11:02,070 That is why I want to go to battle with you. 93 00:11:02,070 --> 00:11:04,650 Do you have any idea what a battlefield is like? 94 00:11:05,600 --> 00:11:07,870 A war? 95 00:11:08,670 --> 00:11:10,010 War is... 96 00:11:10,010 --> 00:11:12,040 Come with me! 97 00:11:22,550 --> 00:11:26,610 Who ordered you to commit this disloyalty? 98 00:11:32,920 --> 00:11:36,460 Are you deaf? ANSWER ME!
(Lee Ji Ran) 99 00:11:36,460 --> 00:11:44,290 This is the letter you tried to give to the spy within our group.
(Ga Byeol Cho: Lee Seong Gye's secret private army) 100 00:11:44,290 --> 00:11:49,360 Lee In Gyeom sent this. Right? 101 00:11:52,790 --> 00:11:59,680 I'm asking if Prime Minister
Lee In Gyeom took care of you?
Su Shi Joong: the highest ranking political figure in Goryeo 102 00:11:59,680 --> 00:12:01,910 - Beat him up.
- Yes sir! 103 00:12:01,910 --> 00:12:03,960 Enough! 104 00:12:17,070 --> 00:12:22,210 You... You've already betrayed me. 105 00:12:22,210 --> 00:12:28,650 If you reveal who is behind this act then you will be betraying for a second time. 106 00:12:30,830 --> 00:12:35,310 Don't betray anymore. 107 00:12:37,490 --> 00:12:39,430 In this spot, 108 00:12:40,550 --> 00:12:43,930 let's sever our connection right here. 109 00:12:58,910 --> 00:13:05,930 Timing and Subtitles brought to you by
The Flying Dragons Team at Viki
110 00:13:42,110 --> 00:13:48,130 This is what war is about. No matter what words I use, 111 00:13:48,130 --> 00:13:51,930 war is killing people. 112 00:13:57,630 --> 00:14:02,110 Aigoo. Were you shocked? Was it scary? 113 00:14:02,110 --> 00:14:06,270 I wasn't scared. It was just shocking. 114 00:14:06,270 --> 00:14:11,590 General (Jang Geun) is generous man, but he does not forgive betrayal. 115 00:14:11,590 --> 00:14:15,990 Of course. Since that bastard, Jeong Nam Jo So Saeng,
he never allows (betrayal).
(Jo So Saeng: one who betrayed Goryeo) 116 00:14:15,990 --> 00:14:18,030 Are you referring to that Jo So Saeng? 117 00:14:18,030 --> 00:14:21,910 That bastard put all of his comrades-in-arms and soldiers, who he lived with and shared joy with, 118 00:14:21,910 --> 00:14:24,390 into a deadly situation and tried to run away. 119 00:14:24,390 --> 00:14:26,290 As he tried to do that (run away), 120 00:14:27,030 --> 00:14:31,810 General caught him. Ah!!! The heartbreak! 121 00:14:31,810 --> 00:14:35,150 Betrayal by someone as close as a brother. 122 00:14:35,150 --> 00:14:37,250 Then what? What did he do after? 123 00:14:37,250 --> 00:14:43,830 What else? Jo So Saeng pleads, "Brother spare my life," as he runs away, 124 00:14:43,830 --> 00:14:48,210 Right then, he said... 125 00:14:48,210 --> 00:14:52,470 He said, "Don't call me brother," and then 126 00:14:52,470 --> 00:14:54,410 Oh! 127 00:14:54,410 --> 00:14:56,470 - put an end to Jo So Saeng.
- Righteous... 128 00:14:57,930 --> 00:15:04,430 Father is awesome. 129 00:15:04,430 --> 00:15:08,090 No matter what, I'm going to become just like Father. 130 00:15:08,090 --> 00:15:12,230 There will be no mercy toward traitors. 131 00:15:12,230 --> 00:15:15,190 Move! Move out of the way! 132 00:15:15,190 --> 00:15:17,030 Move! Where did you spring from?! 133 00:15:17,030 --> 00:15:17,710 Lee In Gyeom 134 00:15:17,710 --> 00:15:22,770 Ahh... why is Gil Tae Mi making such a fuss?
(Baek Yoon) 135 00:15:22,770 --> 00:15:27,030 Elder. Elder! Move! 136 00:15:27,030 --> 00:15:31,450 What did I tell you? Since you announced that you'd invite the envoy from Yuan,
(Gil Tae-Mi) 137 00:15:31,450 --> 00:15:35,530 Jung Mong Joo was suspicious. Right? Did I tell you he was going to cause trouble or not? 138 00:15:35,530 --> 00:15:37,650 What do you mean trouble? 139 00:15:37,650 --> 00:15:44,210 He made visits to the Dowager Empress and whispered away. Now Lee Seong Gye is being called into the government! 140 00:15:44,210 --> 00:15:46,850 The royal command has left to Ham Joo! 141 00:15:46,850 --> 00:15:48,530 Huh? 142 00:15:48,530 --> 00:15:53,190 I believe it was Lee In Gyeom. The spy most likely would be the one sent by Su Shi Joong (Prime Minister) Lee In Gyeom. 143 00:15:53,190 --> 00:15:58,610 Why would that bastard Lee In Gyeom send a spy to this border area? To gain what? 144 00:15:58,610 --> 00:16:01,610 General! General! 145 00:16:01,610 --> 00:16:06,130 General! General... 146 00:16:06,130 --> 00:16:07,290 From Gaegyeong? 147 00:16:07,290 --> 00:16:08,690 Yes Sir! 148 00:16:08,690 --> 00:16:10,530 It's an order Sir! 149 00:16:10,530 --> 00:16:12,310 Order? 150 00:16:18,210 --> 00:16:20,270 How could this be? Is it true? 151 00:16:20,270 --> 00:16:24,030 Of course it's true, Emperor.
Po Eun: Jeong Mong Joo (Shinjin scholar, poet and scientist.) 152 00:16:24,030 --> 00:16:28,250 General Lee Seong Gye will become the Jae Choo of Do Dang.
(Jae Choo: the highest level to participate in legislative organization.) 153 00:16:28,250 --> 00:16:33,930 As I have sent a separate message to him, he will arrive around the first five days of the month, when the Do Dang meeting is assembled. 154 00:16:33,930 --> 00:16:36,310 That's good! (Hong In Bang - nobleman) 155 00:16:36,310 --> 00:16:39,010 Now we can prevent the forging of diplomacy with Yuan and prevent the war. 156 00:16:39,010 --> 00:16:41,970 This is not because Lee Seong Gye is great. 157 00:16:41,970 --> 00:16:45,870 If Lee Seong Gye comes back, there is a big possibility that Choi Yeong will cross over. 158 00:16:45,870 --> 00:16:49,090 Then Gyoung Bok Heung could back out! 159 00:16:49,090 --> 00:16:53,230 That's what I mean. How many times do I have say it? 160 00:16:53,230 --> 00:16:56,710 At this rate, if the Dowger Empress, who was shoved back behind the scenes, were to reemerge... 161 00:16:56,710 --> 00:17:02,510 It doesn't matter if you're occupying the government! 162 00:17:02,510 --> 00:17:07,830 Additionally, what if they join the noblemen? Then what will you do? 163 00:17:14,030 --> 00:17:18,130 Jeong Do Jeon 164 00:17:21,230 --> 00:17:22,990 Sam Bong! 165 00:17:25,090 --> 00:17:31,410 Sam Bong... Did you hear? General Lee Seong Gye is coming. 166 00:17:31,410 --> 00:17:36,590 This is because you detected and prevented Lee In Gyeom from carrying out his plot. 167 00:17:36,590 --> 00:17:41,570 When General Lee Seong Gye arrives, the (effort to establish) diplomacy will end and we can avoid war. 168 00:17:43,690 --> 00:17:51,230 Hmmm... General Lee Seong Gye, don't trust him too much. 169 00:17:52,010 --> 00:17:56,430 What? What kind of talk is that? 170 00:18:04,170 --> 00:18:08,410 Doesn't he appear to be jealous of you, Chief, who have achieved a great feat? 171 00:18:08,410 --> 00:18:11,850 - Sam Bong wouldn't do that.
- Don't protect him. 172 00:18:11,850 --> 00:18:15,030 Since you keep on protecting him, he steps above his station! 173 00:18:15,030 --> 00:18:19,410 The one who saw through Su Shi Joong's (Lee Yin Gyeom's) plan was Sam Bong. 174 00:18:19,410 --> 00:18:22,470 Sam Bong never said anything wrong before. 175 00:18:23,670 --> 00:18:29,050 This time it's not true. It's only because Sam Bong has never seen General Lee Seong Gye. 176 00:18:29,770 --> 00:18:33,510 Send your man to make a secret delivery to the border. 177 00:18:33,510 --> 00:18:34,550 The border? 178 00:18:34,550 --> 00:18:36,050 Yes. 179 00:18:38,490 --> 00:18:40,970 What are you planning to do? 180 00:18:40,970 --> 00:18:44,170 We should at least prevent the war. 181 00:18:48,930 --> 00:18:51,990 We will be prepared to depart in three days. 182 00:18:53,770 --> 00:18:57,830 Go to Gaeseong (Goryeo’s capital) and deliver my message to Teacher Po Eun (Jeong Mong Joo). 183 00:18:57,830 --> 00:19:00,450 Tell Bang Woo to be ready.
(Yi Bang Woo - 1st son) 184 00:19:01,290 --> 00:19:05,170 I'm going. I will be going too! 185 00:19:05,170 --> 00:19:07,410 We will all be going together in few days anyway. 186 00:19:07,410 --> 00:19:11,490 No, no! I won't go with everyone. 187 00:19:11,490 --> 00:19:15,010 The oldest brother went alone, and the second oldest brother also went alone. 188 00:19:15,010 --> 00:19:19,570 Bang Gwan Hyungnim, Bang Wi Hyungnim, everyone has gone alone. 189 00:19:19,570 --> 00:19:23,610 Why do I have to be left out just because I didn't learn the Goryeo language? 190 00:19:23,610 --> 00:19:26,290 I know you're trying to leave me. 191 00:19:30,230 --> 00:19:34,350 If you'd let me go, then I will learn the entire Gaegyeong speak! 192 00:19:39,390 --> 00:19:43,070 Well, in that case I will be the guardian.
(Jo Young Gyoo) 193 00:19:45,910 --> 00:19:49,050 If I went with Father there wouldn't be any sightseeing. 194 00:19:49,050 --> 00:19:52,870 Of course. It worked out well! 195 00:19:53,610 --> 00:19:58,010 But why do you look so dressed up? 196 00:19:58,010 --> 00:20:00,770 You don't look so bad yourself. 197 00:20:00,770 --> 00:20:05,510 I did it because I didn't want the Gaegyeong folks to put me down as a country bumpkin from the border. 198 00:20:05,510 --> 00:20:09,310 You did well, Young Master. Let's go! 199 00:20:09,310 --> 00:20:10,570 Go! 200 00:20:11,200 --> 00:20:14,590 Gaegyeong 201 00:20:14,590 --> 00:20:17,700 Everyone get paired up! 202 00:20:17,700 --> 00:20:21,280 The work you must do from now on is to walk around in pairs 203 00:20:21,280 --> 00:20:24,490 and find the country bumpkins who have come to visit the capital, without fail. 204 00:20:24,490 --> 00:20:26,600 Country bumpkins on a capital visit? 205 00:20:30,500 --> 00:20:33,570 Aigo! Aigo! Aigo! 206 00:20:33,570 --> 00:20:36,100 I'm talking right now! 207 00:20:36,100 --> 00:20:39,510 Hey Gab Boon, where did your mother run off to 208 00:20:39,510 --> 00:20:41,510 when she gave birth only few days ago? 209 00:20:41,510 --> 00:20:43,660 My mom did not run away! 210 00:20:43,660 --> 00:20:45,600 Leader. 211 00:20:45,600 --> 00:20:47,530 It's okay. Okay! Okay! 212 00:20:47,530 --> 00:20:50,490 Gab Boon, you can just beg for the baby's milk today. 213 00:20:50,490 --> 00:20:53,510 You have to feed the baby so that the baby won't cry. 214 00:20:53,510 --> 00:20:56,020 - What was I saying before?
- Country bumpkin come to the capital. 215 00:20:56,020 --> 00:20:58,590 But what is a country bumpkin come to the capital? 216 00:20:58,590 --> 00:21:01,800 You mean someone like us who has just come to Gaegyeong? 217 00:21:01,800 --> 00:21:05,240 You're not a country bumpkin come to the capital. 218 00:21:05,240 --> 00:21:08,360 You are country beggars! 219 00:21:08,360 --> 00:21:10,350 -Hahahaha!
-Don't laugh! 220 00:21:10,350 --> 00:21:12,360 What kind of people are they then? 221 00:21:12,360 --> 00:21:17,550 Listen carefully. From now on I will tell you who to look for. 222 00:21:17,550 --> 00:21:19,460 I will tell you exactly. 223 00:21:19,460 --> 00:21:24,290 First, they are wearing flashy clothes. 224 00:21:24,290 --> 00:21:25,400 Flashy clothes? 225 00:21:25,400 --> 00:21:29,370 - But they're totally over the top.
- Over the top? 226 00:21:29,370 --> 00:21:32,970 They are wearing over-the-top flashy clothes. 227 00:21:33,660 --> 00:21:37,150 And they look around too much. 228 00:21:37,150 --> 00:21:41,100 They are always looking around, like this. 229 00:22:12,050 --> 00:22:14,990 We joined the beggar's den just like you said. 230 00:22:14,990 --> 00:22:18,090 How are we suppose to find Mother here? 231 00:22:18,940 --> 00:22:21,700 We have to eat something. 232 00:22:21,700 --> 00:22:26,450 Have you had a proper meal since coming here to look for Mom? 233 00:22:26,450 --> 00:22:29,980 Then did you just come for a free meal?
Ddang Sae (young) 234 00:22:29,980 --> 00:22:32,420 Boon Yi Oppa said Mom was dragged to Gaegyeong, 235 00:22:32,420 --> 00:22:35,300 I came to Gaegyeong and searched for her for a month, 236 00:22:35,300 --> 00:22:37,980 asking if anyone has seen my mom, Gan Nan Yi, alright?
(Gan Nan Yi is a typical country name given to women.) 237 00:22:37,980 --> 00:22:40,680 The whole world is filled with Gan Nan Yi. 238 00:22:40,680 --> 00:22:44,580 We can't find her just with her name. 239 00:22:44,580 --> 00:22:49,700 Even so, we have that song she sang that night. 240 00:22:49,700 --> 00:22:54,200 If we find the person who knows the song then we would find a clue... 241 00:22:55,980 --> 00:22:58,400 Listen. 242 00:23:03,750 --> 00:23:05,570 Do you know this song? 243 00:23:05,570 --> 00:23:09,410 What's that? What kind of song is that? 244 00:23:09,410 --> 00:23:11,050 Look at this. Just look at this, huh? 245 00:23:11,050 --> 00:23:14,210 We haven't found single person who knows this song. 246 00:23:14,210 --> 00:23:17,610 There is nobody who knows this song. 247 00:23:17,610 --> 00:23:21,310 Since not a single person knows this song, when we find even a single person who knows the song, 248 00:23:21,310 --> 00:23:24,600 then that person will know Mom. 249 00:23:24,600 --> 00:23:26,890 There is more. 250 00:23:26,890 --> 00:23:31,200 That night, the person who dragged mom away, on their wrist 251 00:23:39,830 --> 00:23:42,490 I saw this picture. 252 00:23:43,110 --> 00:23:45,950 Gab Boon, go find someone to feed the baby. 253 00:23:45,950 --> 00:23:50,370 I will find a visiting country person and get you some food. 254 00:23:50,370 --> 00:23:52,710 - Okay!
- Go! 255 00:23:52,710 --> 00:23:59,690 How are we supposed find people donning over-the-top clothes that are looking around too much? 256 00:24:02,280 --> 00:24:05,480 Over there! 257 00:24:09,460 --> 00:24:11,900 It's a little overboard, right? 258 00:24:11,900 --> 00:24:14,900 - It is.
- A lot. 259 00:24:32,750 --> 00:24:36,190 I'll be back after I inform our leader. 260 00:24:36,190 --> 00:24:38,100 Keep a close eye on them. 261 00:24:38,100 --> 00:24:39,850 Okay... 262 00:24:48,710 --> 00:24:52,470 I'll be back afterwards. 263 00:24:55,920 --> 00:25:02,910 Timing and Subtitles brought to you by
The Flying Dragons Team at Viki
264 00:25:11,160 --> 00:25:12,960 Wheat gluten taffy. 265 00:25:14,170 --> 00:25:18,810 Everyone, here are some interesting items from the Western region! 266 00:25:18,810 --> 00:25:19,900 Please come take a look. 267 00:25:19,900 --> 00:25:23,870 Master! Master! Come look at this! 268 00:25:46,450 --> 00:25:52,610 These are dead bodies. 269 00:25:57,460 --> 00:26:03,020 Do people live in Gaegyeong not take in their family's corpses? 270 00:26:03,020 --> 00:26:05,110 They don't have any family either. 271 00:26:05,110 --> 00:26:06,880 Who is there? 272 00:26:23,400 --> 00:26:27,240 Master, do you know how much this is? 273 00:26:27,240 --> 00:26:32,000 Master! Master! Master! 274 00:26:32,000 --> 00:26:34,150 What? What about the young master? 275 00:26:34,150 --> 00:26:37,210 Nothing. He was just with me here. 276 00:26:37,210 --> 00:26:41,410 You should have kept a close eye on him. I'll look here, you look there. 277 00:26:41,410 --> 00:26:43,060 Yes! 278 00:26:43,930 --> 00:26:45,900 Master! 279 00:27:00,230 --> 00:27:02,350 You! Do you know who I am?! 280 00:27:03,060 --> 00:27:04,760
281 00:27:06,020 --> 00:27:08,910 You punk! Take it! 282 00:27:13,300 --> 00:27:15,400 Do you know who I am?! 283 00:27:15,400 --> 00:27:17,520 I don't know. 284 00:27:17,520 --> 00:27:21,560 We know you have a loud voice, though. subtitles ripped and synced by riri13 285 00:27:23,540 --> 00:27:24,820 What did you say? 286 00:27:24,820 --> 00:27:28,960 That's right! Have your fill of laughs now. You have to laugh now, so... 287 00:27:28,960 --> 00:27:32,550 Master! Master! 288 00:27:34,430 --> 00:27:38,260 What did I tell you? I told you to laugh when you had the chance, didn't I? 289 00:27:38,260 --> 00:27:41,620 You rascals. Move aside now! 290 00:27:43,660 --> 00:27:46,340 If you don't step aside, you will die. 291 00:27:47,400 --> 00:27:50,700 Young Master, come over here. 292 00:28:01,110 --> 00:28:03,510 Where is my mom? 293 00:28:03,510 --> 00:28:06,310 You are the one that dragged my mom away. 294 00:28:06,310 --> 00:28:07,270 Me? 295 00:28:07,270 --> 00:28:10,800 You are the one who hid this over there. 296 00:28:10,800 --> 00:28:12,480 297 00:28:12,480 --> 00:28:14,620 This picture, in this letter. 298 00:28:14,620 --> 00:28:16,900 The person with this picture took our mom. 299 00:28:16,900 --> 00:28:18,070 300 00:28:19,040 --> 00:28:22,110 This letter is meant to be sent to a spy in our army. 301 00:28:22,110 --> 00:28:25,970 This is sent by Lee In Gyeom, isn't it? 302 00:28:28,730 --> 00:28:32,940 Mister, Are you a traitor? 303 00:29:03,820 --> 00:29:06,760 Chase him! 304 00:29:06,760 --> 00:29:10,620 Get him! 305 00:29:10,620 --> 00:29:12,700 Get him! 306 00:29:12,700 --> 00:29:14,560 Boon Yi! 307 00:29:17,210 --> 00:29:19,390 What are you doing? Go after him! 308 00:29:19,390 --> 00:29:22,410 Are you okay? Are you hurt somewhere? 309 00:29:22,410 --> 00:29:25,470 What are you doing? We have go after him! 310 00:29:25,470 --> 00:29:28,870 At least I should put my clothes on! 311 00:29:28,870 --> 00:29:33,250 Ah, so frustrating! 312 00:29:33,250 --> 00:29:36,510 And there is no need to chase him. 313 00:29:36,510 --> 00:29:38,070 Why? 314 00:29:38,070 --> 00:29:43,470 Doesn't the fact that he hid a letter mean that he's trying to send it to someone? 315 00:29:43,470 --> 00:29:46,930 But, you brought the letter. 316 00:29:46,930 --> 00:29:49,880 So then, where do you think he went? 317 00:29:49,880 --> 00:29:52,240 I don't know. 318 00:29:55,600 --> 00:29:59,680 Don't you think he went to see the person the letter was intended for? 319 00:29:59,680 --> 00:30:01,340 Who would that be then? 320 00:30:01,340 --> 00:30:03,190 Lee In Gyeom. 321 00:30:03,190 --> 00:30:06,800 Is that so? Then let's go to Lee In Gyeom's house. 322 00:30:08,490 --> 00:30:10,630 Lead the way. 323 00:30:11,830 --> 00:30:15,450 Me? I don't know the way. 324 00:30:15,450 --> 00:30:19,410 You kids acted like you knew where to go. 325 00:30:19,410 --> 00:30:21,690 When did we? 326 00:30:21,690 --> 00:30:25,430 I know where it is. 327 00:30:26,850 --> 00:30:30,490 It is the biggest house in this city. 328 00:30:30,490 --> 00:30:31,950 You know where? 329 00:30:31,950 --> 00:30:37,990 Yes, I do from time to time I steal food from there. 330 00:30:37,990 --> 00:30:41,430 Are you that worried about a country bumpkin entering in government? 331 00:30:41,430 --> 00:30:47,170 If you give me the order I will go get his head. 332 00:30:47,170 --> 00:30:50,130 Gil Tae Mi 333 00:30:50,130 --> 00:30:53,510 Oh my gosh, what's this? It's way too delicious! 334 00:30:53,510 --> 00:30:56,510 Really, what is this? 335 00:30:56,510 --> 00:30:58,450 Oh my gosh, how can a taste so good (exist)...? 336 00:30:58,450 --> 00:31:01,070 Naturally it would be tasty,
(Lee In Gyeom) 337 00:31:01,070 --> 00:31:03,870 since it is a piglet fed on human milk. 338 00:31:03,870 --> 00:31:07,350 Anyhow, how can you, who control even General Choi of the Dowager Empress's palace, 339 00:31:07,350 --> 00:31:12,150 be worried about a mere Lee Seong Gye? That's what I'm saying. 340 00:31:12,150 --> 00:31:13,490 Since I do not know. 341 00:31:13,490 --> 00:31:15,150 What do you not know? 342 00:31:15,150 --> 00:31:20,650 There are two ways to 343 00:31:22,510 --> 00:31:28,230 win them to your side—by fulfilling their ambitions and making them into my people, 344 00:31:28,230 --> 00:31:33,410 or by utilizing their fears and weakness 345 00:31:34,230 --> 00:31:37,510 making them tremble in fear. 346 00:31:37,510 --> 00:31:43,370 But I don't know Lee Seong Gye's ambitions 347 00:31:43,370 --> 00:31:45,970 or his fears. 348 00:31:47,410 --> 00:31:53,910 He hasn't shown ambition or fear. 349 00:31:56,630 --> 00:32:02,450 That is why I find Lee Seong Gye difficult. 350 00:32:03,790 --> 00:32:09,430 Here. if you go in this way it is the kitchen. It's really big. 351 00:32:20,910 --> 00:32:24,390 I said we should just go to the police... 352 00:32:26,130 --> 00:32:30,210 If you heed my words, you can get a rice cake while sleeping.
(Good things happen when you listen to me.) 353 00:32:35,890 --> 00:32:38,610 There really are rice cakes?! 354 00:32:41,310 --> 00:32:43,830 What is that tasty-looking food? 355 00:33:01,230 --> 00:33:04,830 Hey, now is not the time to be eating this food. 356 00:33:17,530 --> 00:33:21,590 Hey, what is this? Why did it go and be so tasty? 357 00:33:34,270 --> 00:33:35,950 Let's go. Come on! 358 00:33:35,950 --> 00:33:37,490 Come on. Let's go now. 359 00:33:37,490 --> 00:33:39,130 Follow me now. 360 00:33:39,130 --> 00:33:40,730 Go that way! 361 00:33:49,690 --> 00:33:52,770 Isn't that Gab Boon's mom? 362 00:34:14,310 --> 00:34:16,490
363 00:34:18,290 --> 00:34:20,290 Is anyone out there? 364 00:34:24,750 --> 00:34:30,350 While I was seeing my guest off, someone entered here. 365 00:34:30,350 --> 00:34:34,730 Lock all the doors and find them. Hurry! 366 00:34:34,730 --> 00:34:36,570 Yes! 367 00:34:59,850 --> 00:35:02,070 What is that? 368 00:35:03,190 --> 00:35:06,490 Oppa. What is that? 369 00:35:06,490 --> 00:35:11,850 Those women are breastfeeding baby pigs. 370 00:35:17,510 --> 00:35:23,130 Could it be that the meat from earlier... 371 00:35:28,030 --> 00:35:29,890 This... 372 00:35:31,570 --> 00:35:35,150 To make pork dishes, they make women feed pigs. 373 00:35:35,150 --> 00:35:39,450 Is this why Gab Boon's mother has been dragged over here? 374 00:35:39,450 --> 00:35:43,750 Just wait. If I tell my father about this, 375 00:35:43,750 --> 00:35:46,630 this place can be wiped out with one attack. 376 00:35:46,630 --> 00:35:48,390 Everyone engage to find them. Quickly! 377 00:35:48,390 --> 00:35:49,090 Yes! 378 00:35:49,090 --> 00:35:50,710 Run! 379 00:35:59,130 --> 00:36:00,920 You! Come here! 380 00:36:00,920 --> 00:36:04,070 How did you get in here? 381 00:36:04,070 --> 00:36:05,850 Let go. Let me go! 382 00:36:05,850 --> 00:36:07,450 Come here! 383 00:36:21,050 --> 00:36:24,130 Search. 384 00:36:33,610 --> 00:36:35,370 Come over here. 385 00:36:43,030 --> 00:36:44,930 Those little rats. How dare you come here! 386 00:36:44,930 --> 00:36:48,750 We found them! 387 00:36:54,390 --> 00:36:55,710 Master! 388 00:36:55,710 --> 00:36:57,550 I found the culprit! 389 00:37:03,230 --> 00:37:07,490 Aren't you some beggar that came to steal some food? 390 00:37:07,490 --> 00:37:10,170 There weren't any other trespassers, M'lord. 391 00:37:10,170 --> 00:37:12,510 Forget it. 392 00:37:12,510 --> 00:37:16,590 Just scold him and send him away. 393 00:37:16,590 --> 00:37:18,350 Yes! 394 00:37:20,670 --> 00:37:23,070 Bastard. 395 00:37:25,930 --> 00:37:29,490 Why did this beggar learn to steal? 396 00:37:35,630 --> 00:37:39,070 What do we do? It's locked. 397 00:37:39,070 --> 00:37:41,930 Butler Song! 398 00:37:41,930 --> 00:37:43,150 Yes! 399 00:37:43,150 --> 00:37:45,510 You... 400 00:37:45,510 --> 00:37:48,370 Do you know the story about Lee Seong Gye and Jo So Saeng? 401 00:37:48,370 --> 00:37:52,130 Well, they pledged to be brothers. 402 00:37:52,130 --> 00:37:56,930 It's said that Jo So Saeng betrayed Lee Seong Gye during the reclamation of the Ssang Seong colonial office.
(Sssang Seong colonial office: Yuan's governing office in northern Goryeo.) 403 00:37:56,930 --> 00:38:02,530 That's right. That's what this world believes. 404 00:38:02,530 --> 00:38:06,870 Tell them to perform what's written here. 405 00:38:14,010 --> 00:38:17,630 Bastard. Bastard! 406 00:38:17,630 --> 00:38:19,830 Young Master! 407 00:38:19,830 --> 00:38:22,430 - Where are you—
- Move! 408 00:38:23,490 --> 00:38:27,570 Boon Yi, when my father arrives... 409 00:38:32,970 --> 00:38:34,470 What happened? 410 00:38:34,470 --> 00:38:40,810 What else? The baby died. 411 00:38:40,810 --> 00:38:44,630 How can a baby withstand this hunger? 412 00:38:45,530 --> 00:38:50,770 How can a Gab Boon's mom abandon her baby? 413 00:38:53,510 --> 00:38:58,410 Look at this. 414 00:39:01,950 --> 00:39:06,470 To make pork dishes, they are breastfeeding pigs. 415 00:39:13,480 --> 00:39:17,270 Young Master! Young Master! 416 00:39:17,270 --> 00:39:19,250 Young Master! 417 00:39:26,890 --> 00:39:33,950 Timing and Subtitles brought to you by
The Flying Dragons Team at Viki
418 00:39:55,650 --> 00:39:58,850 Is that a man or a woman? 419 00:40:04,850 --> 00:40:06,410 Let me down. 420 00:40:18,950 --> 00:40:22,680 Aren't you General Gil Tae Mi, Goryeo’s best swordsman? 421 00:40:24,240 --> 00:40:28,470 That's what people call me since I defeated Hong Ryoon. 422 00:40:29,390 --> 00:40:33,190 Now that I see General Lee Seong Gye, I'm happy to see you. 423 00:40:34,500 --> 00:40:36,290 Hear you're a Shin Goon (god-sent).
(Shin Goon: impossibly strong force that can't be beaten due to its godlike quick movements.) 424 00:40:37,890 --> 00:40:41,450 But what brings you here? 425 00:40:42,600 --> 00:40:48,210 Lord Lee In Gyeom prepared a big banquet, when he heard that General Lee was coming, 426 00:40:48,210 --> 00:40:50,980 tonight at Dohwa mansion. 427 00:40:52,210 --> 00:40:54,470 You will be coming, right? 428 00:40:54,470 --> 00:40:57,010 You must come. 429 00:40:57,010 --> 00:41:00,690 Anyway, I have delivered the invitation. 430 00:41:06,210 --> 00:41:07,620 What? 431 00:41:07,620 --> 00:41:10,660 Baek Geun Soo was a spy? 432 00:41:10,660 --> 00:41:12,140 That's not all. 433 00:41:12,140 --> 00:41:15,530 To take young mothers and use them as piglets' wet nurses? 434 00:41:15,530 --> 00:41:19,170 Then what happens to infants without their nursing mothers? 435 00:41:19,170 --> 00:41:21,560 My friends witnessed it with me. 436 00:41:21,560 --> 00:41:25,670 They were kidnapped. We have to save them. 437 00:41:27,390 --> 00:41:29,210 Father! 438 00:41:34,470 --> 00:41:38,590 General. Lord Po Eun is here! 439 00:41:38,590 --> 00:41:41,480 Hurry up and bring him in here. 440 00:41:44,130 --> 00:41:46,600 - Lord Po Eun
- General. 441 00:41:46,600 --> 00:41:48,520 It's been a long time. 442 00:41:48,520 --> 00:41:53,090 What is this humble military man must do in Do Dang? 443 00:41:53,090 --> 00:41:57,950 You have end the relationship with Yuan and stop the war. 444 00:41:57,950 --> 00:42:01,340 People with their limbs cut off are all over Gaeseong.
(Jung Mong Joo) 445 00:42:01,340 --> 00:42:04,770 And the bodies of people who die of starvation are overflowing in the streams. 446 00:42:04,770 --> 00:42:08,580 At this juncture, how could he promote a positive relationship with Yuan? 447 00:42:08,580 --> 00:42:10,520 And to go to war with Ming? 448 00:42:10,520 --> 00:42:12,820 As the nation's Su Shi Joong, 449 00:42:12,820 --> 00:42:18,560 endure a war for self-preservation. Does this make sense? 450 00:42:20,690 --> 00:42:25,310 Your thoughts and my thoughts are not different. 451 00:42:26,400 --> 00:42:29,360 Although I'm not talented, 452 00:42:29,360 --> 00:42:34,600 I will defeat Lee In Gyeom and stop this war from happening. 453 00:42:36,490 --> 00:42:37,780 General. 454 00:42:37,780 --> 00:42:43,800 I have yet to be defeated in any battle. 455 00:42:47,310 --> 00:42:52,820 Lee In-Gyeom's house. (Dohwa) 456 00:43:01,730 --> 00:43:05,690 Aigoo! General Lee, how long has it been? 457 00:43:05,690 --> 00:43:07,050 Thank you 458 00:43:07,050 --> 00:43:11,110 for hosting a banquet for such a lowly humble military man. 459 00:43:11,110 --> 00:43:14,190 General Lee is the main pillar of Goryeo! 460 00:43:14,190 --> 00:43:17,180 This feast is no big deal. 461 00:43:19,910 --> 00:43:21,790 Ah, you are... 462 00:43:26,040 --> 00:43:28,750 Is this your son? 463 00:43:28,750 --> 00:43:33,000 I heard about my son's rude behavior. 464 00:43:34,050 --> 00:43:41,180 You little brat! A son of Great General of Goryeo shouldn't be stealing meat. 465 00:43:43,170 --> 00:43:46,250 I'm here to catch the spy. 466 00:43:46,250 --> 00:43:47,600 Spy? 467 00:43:47,600 --> 00:43:52,830 I've heard that a spy within Ga Byeol Cho snuck into this house.
(Ga Byeol Cho: Goryeo royal's private guards or citizens.) 468 00:43:52,830 --> 00:43:54,810 Have you seen him? 469 00:43:54,810 --> 00:43:57,770 Oh, is that so? 470 00:43:58,480 --> 00:44:01,730 I'm hearing this for the first time. 471 00:44:01,730 --> 00:44:03,240 I see. 472 00:44:03,240 --> 00:44:05,060 Then... 473 00:44:05,060 --> 00:44:08,830 I also heard that his friends and new mothers 474 00:44:08,830 --> 00:44:14,120 are held against their will in this house. Do you know anything about it? 475 00:44:14,120 --> 00:44:16,290 How could that be? 476 00:44:16,290 --> 00:44:18,640 I've witnessed it! 477 00:44:20,090 --> 00:44:23,470 You were mistaken. 478 00:44:26,270 --> 00:44:30,040 Come, come, come. Let's go inside. 479 00:44:47,020 --> 00:44:53,780 Timing and Subtitles brought to you by
The Flying Dragons Team at Viki
480 00:45:58,230 --> 00:46:05,630 For our returning General Lee Seong Gye, 481 00:46:05,630 --> 00:46:09,010 let's have congratulatory drink. 482 00:46:13,000 --> 00:46:16,860 Congratulations! 483 00:46:16,860 --> 00:46:18,750 Now, now. 484 00:46:22,830 --> 00:46:27,180 Now it seems it's becoming more fun. 485 00:46:27,180 --> 00:46:31,040 Let's watch an interesting play. 486 00:46:32,700 --> 00:46:35,040 Go ahead and start. 487 00:46:43,860 --> 00:46:47,490 Ah... 488 00:46:47,490 --> 00:46:53,210 The time was the 86th year after Goryeo surrendered to Yuan. 489 00:46:53,210 --> 00:46:55,170 Nice! 490 00:46:55,170 --> 00:47:01,130 Our King Gongmin finally crushed the thief, Yuan! 491 00:47:01,130 --> 00:47:02,770 Great! 492 00:47:02,770 --> 00:47:07,050 Take off Yuan's hairstyle. 493 00:47:07,050 --> 00:47:11,310 Push out Gi Cheol too! 494 00:47:12,700 --> 00:47:17,400 He wanted to reclaim the land that was taken away, 495 00:47:17,400 --> 00:47:24,390 but the land was owned by traitors 496 00:47:24,390 --> 00:47:28,060 who sold the country to build their own wealth. 497 00:47:28,060 --> 00:47:31,260 To tell you more about the traitor's land, 498 00:47:31,260 --> 00:47:34,020 it was den of bastards who mooched off of Yuan 499 00:47:34,020 --> 00:47:40,550 for a hundred years! 500 00:47:46,290 --> 00:47:47,430 However, 501 00:47:47,430 --> 00:47:54,490 King Gongmin gathered solders and attacked them. 502 00:47:54,490 --> 00:47:56,260 The ruler of the land was... 503 00:47:56,260 --> 00:47:57,390 Who was he? 504 00:47:57,390 --> 00:48:00,330 He was, he was, he was 505 00:48:00,330 --> 00:48:06,260 a shameless and audacious traitor! Red wolf! Jung Nang! 506 00:48:09,360 --> 00:48:11,170 Jung Nang? 507 00:48:11,170 --> 00:48:12,990 Brother. 508 00:48:26,280 --> 00:48:28,290 It's too high. 509 00:48:28,290 --> 00:48:30,870 510 00:48:30,870 --> 00:48:34,370 Hey! Hurry up and come down! 511 00:48:46,900 --> 00:48:48,900 Hey! 512 00:48:48,900 --> 00:48:51,570 That's the sound of a dog. 513 00:48:57,340 --> 00:49:02,200 This wolf had a real son of a bitch. 514 00:49:02,200 --> 00:49:07,250 It was traitor Shepherd! 515 00:49:12,050 --> 00:49:16,770 The word shepherd implies Lee Seong Gye's last name, Lee. 516 00:49:17,540 --> 00:49:25,330 Brother Wolf, the tide has already turned. Surrender now! 517 00:49:25,330 --> 00:49:28,670 Surrender now!! 518 00:49:28,670 --> 00:49:32,920 If you don't surrender you will die. 519 00:49:32,920 --> 00:49:35,130 You will die. 520 00:49:35,130 --> 00:49:40,600 But if you surrender... 521 00:49:40,600 --> 00:49:43,160 You will die! 522 00:49:44,590 --> 00:49:47,990 I. I am Jung Nang! 523 00:49:51,310 --> 00:49:55,260 Father, what do you mean get rid of BrotherJung Nang?
(1356 administrative office) 524 00:49:55,260 --> 00:49:59,930 At Ja Shi (between 11pm - 1am), Goryeo troops will attack us at the Ssang Seong colonial office tomorrow. 525 00:49:59,930 --> 00:50:02,600 You will have to open the gate. 526 00:50:04,300 --> 00:50:05,930 Father! 527 00:50:05,930 --> 00:50:09,460 Yuan will collapse soon.
(Lee Ja Choon, Lee Seong Gye's father) 528 00:50:09,460 --> 00:50:12,470 Then, even now we can persuade Jung Nang. 529 00:50:12,470 --> 00:50:14,580 Don't say the name Jung Nang! 530 00:50:14,580 --> 00:50:18,440 Now he is only an enemy of Goryeo, traitor Jo So Saeng. 531 00:50:18,440 --> 00:50:21,480 If Jo So Saeng is a traitor, then we are too. 532 00:50:21,480 --> 00:50:23,550 Shut your mouth! 533 00:50:24,710 --> 00:50:27,170 Can't you understand? 534 00:50:27,170 --> 00:50:29,560 If we contribute to Goryeo now, 535 00:50:29,560 --> 00:50:33,120 then all of Jo So Saeng's assets will be ours. 536 00:50:33,120 --> 00:50:36,900 I... cannot do it. 537 00:50:36,900 --> 00:50:39,730 As a swordsmen, I will fight with the Jo family. 538 00:50:39,730 --> 00:50:44,950 Will you really destroy my family line here? 539 00:50:47,850 --> 00:50:49,000 Father! 540 00:50:49,000 --> 00:50:54,790 Our relationship with Jo So Saeng is insignificant. Look at the big goal Seong Gye 541 00:51:18,450 --> 00:51:22,850 There was a traitor! Some bastard opened the gate! 542 00:51:22,850 --> 00:51:27,570 Since the northern gate is the weakest, we must go through there now!
Jeokgwong Jo So Sang: head of Ssang Seong colonial office, traitor of Goryeo. 543 00:51:30,260 --> 00:51:32,720 You can't go. 544 00:51:44,460 --> 00:51:46,780 Was it you? 545 00:51:47,870 --> 00:51:50,090 Did you open the gate, Brother? 546 00:51:50,090 --> 00:51:52,640 Don't call me brother. 547 00:51:55,370 --> 00:52:00,450 I did not raise a brother, but a dog. 548 00:52:02,010 --> 00:52:08,030 Your family's lineage is that of a dog who bites its owner. 549 00:52:26,800 --> 00:52:28,740 Goryeo. 550 00:52:30,000 --> 00:52:35,520 What has Goryeo done for your family? 551 00:52:35,520 --> 00:52:38,620 I gave you everything you have. 552 00:52:38,620 --> 00:52:40,700 In the end, you bastards 553 00:52:40,700 --> 00:52:43,200 will also betray Goryeo. 554 00:52:43,200 --> 00:52:45,180 That is... 555 00:52:46,400 --> 00:52:51,540 That is the dirty fate of the dog who betrays his owner. 556 00:53:01,780 --> 00:53:05,220 You dogs of Goryeo. 557 00:53:05,220 --> 00:53:08,520 Your dog will have the same fate as you! 558 00:53:08,520 --> 00:53:10,940 This is what you will become. 559 00:53:17,640 --> 00:53:20,740 Give me my sword. 560 00:53:37,810 --> 00:53:41,190 Hey! What are you doing? Why aren't you cutting his head off? 561 00:53:41,190 --> 00:53:44,810 Take my sword! 562 00:54:03,810 --> 00:54:06,180 I got rid of my enemy! 563 00:54:06,180 --> 00:54:08,370 I got rid of him! 564 00:54:37,390 --> 00:54:40,530 Did you enjoy the play? 565 00:54:41,190 --> 00:54:45,810 Gaegyeong people are good at laughing about nothing. 566 00:54:45,810 --> 00:54:49,550 Since you betrayed Jo So Saeng, someone like your own brother, 567 00:54:49,550 --> 00:54:53,230 it must be painful for you. 568 00:54:54,110 --> 00:54:59,050 We prepared in a hurry so we used swords. 569 00:54:59,050 --> 00:55:03,790 Originally it was an arrow, wasn't it? Since you are a god-sent archer. 570 00:55:05,500 --> 00:55:08,820 It's alright, General Lee. 571 00:55:08,820 --> 00:55:14,780 You must have had good reason for what you did. 572 00:55:14,780 --> 00:55:21,240 Of course General Choi Young, and nobles who value loyalty over life, 573 00:55:21,240 --> 00:55:25,370 might think differently. 574 00:55:25,370 --> 00:55:30,420 In order to play out this hand, did you plant a mole in Ham Joo? 575 00:55:30,420 --> 00:55:36,330 I never planted any spies in Ham Joo. 576 00:55:36,330 --> 00:55:39,490 LOOK HERE, Prime Minister! 577 00:55:41,800 --> 00:55:45,560 Now I understand 578 00:55:47,160 --> 00:55:51,340 why you throw yourself into countless battles, risking your life. 579 00:55:51,340 --> 00:55:54,330 You're generous to people, without limit. 580 00:55:54,330 --> 00:56:00,870 So, why didn't you have a goal to enter Gaegyeong? 581 00:56:01,790 --> 00:56:04,470 Why? 582 00:56:04,470 --> 00:56:09,150 What ambition does he have to live that way? 583 00:56:13,200 --> 00:56:16,240 Now, I understand. 584 00:56:20,840 --> 00:56:27,920 It was because, more than anyone else, you can't forgive yourself. 585 00:56:29,810 --> 00:56:32,440 But... 586 00:56:32,440 --> 00:56:35,140 Why, now, are you trying to forgive yourself? 587 00:56:35,140 --> 00:56:37,330 Why, now, are you getting involved in politics? 588 00:56:37,330 --> 00:56:38,750 Why! right at this moment? 589 00:56:38,750 --> 00:56:40,420 Why are you blocking my path? 590 00:56:40,420 --> 00:56:42,870 Why! 591 00:56:57,870 --> 00:57:00,110 Does anyone else 592 00:57:00,950 --> 00:57:03,190 know about this? 593 00:57:03,190 --> 00:57:05,090 Nobody else knows 594 00:57:05,090 --> 00:57:09,890 whether it will be secret between us or not. 595 00:57:17,550 --> 00:57:20,070 What are you going to do? 596 00:57:38,910 --> 00:57:40,840 Please 597 00:57:42,250 --> 00:57:45,060 look the other way this time. 598 00:57:47,320 --> 00:57:49,200 I beg you. 599 00:58:20,470 --> 00:58:22,580 The First Dragon 600 00:58:22,580 --> 00:58:25,490 The First Dragon: Lee Seong Gye, Joseon’s founder 601 00:58:30,780 --> 00:58:37,870 Timing and Subtitles brought to you by
The Flying Dragons Team at Viki
602 00:58:40,300 --> 00:58:42,230 25th anniversary special production
Six Flying Dragons
Preview
Episode 2
603 00:58:42,230 --> 00:58:44,440 General Lee Seon Gye is returning to Ham Joo. 604 00:58:44,440 --> 00:58:47,480 Father, why aren't you saving my pitiful friends? 605 00:58:47,480 --> 00:58:49,980 We can't push this country into hell anymore. 606 00:58:49,980 --> 00:58:51,810 What on earth are you trying to do? 607 00:58:51,810 --> 00:58:54,230 No matter what method I use, I have to stop the war. 608 00:58:54,230 --> 00:58:56,340 All the nobles could be in danger. 609 00:58:56,340 --> 00:58:57,470 Lee Im Gyeom's trap! 610 00:58:57,470 --> 00:59:01,000 Are you going to do it yourself? 611 00:59:02,130 --> 00:59:05,880 Only my going will stop Lee In Gyeom, who is in cahoots with Yuan, and stop the war! 612 00:59:05,880 --> 00:59:08,630 Man to man, can you promise me? 613 00:59:08,630 --> 00:59:10,940 I promise. 47620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.