Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,503 --> 00:02:21,905
It's become my ritual.
2
00:02:25,643 --> 00:02:27,611
Putting the layers on.
3
00:02:31,147 --> 00:02:34,150
Every mask has a function.
4
00:02:37,355 --> 00:02:39,055
The eyes.
5
00:02:43,193 --> 00:02:44,894
The cheeks.
6
00:02:48,632 --> 00:02:49,999
The lips.
7
00:02:58,975 --> 00:03:03,414
This mask is about preservation.
8
00:05:05,201 --> 00:05:07,404
It's a solitary retreat.
9
00:05:10,139 --> 00:05:12,510
I expect premium service
from my medical insurance
10
00:05:12,543 --> 00:05:14,545
and you're giving me
substandard care.
11
00:05:16,413 --> 00:05:18,249
Well, is she even qualified?
12
00:05:18,282 --> 00:05:21,352
If I'm found dead in my bed,
you'll know who's to blame.
13
00:05:21,385 --> 00:05:23,320
Seriously, this woman.
14
00:05:23,354 --> 00:05:25,623
I'd rather be in cold Scotland
15
00:05:25,656 --> 00:05:27,123
than tabloid bait in London.
16
00:05:27,156 --> 00:05:29,360
- Mrs Ghent?
- What is it?
17
00:05:29,393 --> 00:05:30,794
How are you feeling?
18
00:05:32,263 --> 00:05:36,300
Hello? Hello?
19
00:05:37,668 --> 00:05:39,637
Balls.
20
00:05:39,670 --> 00:05:41,238
Have you eaten?
21
00:05:41,272 --> 00:05:43,574
You need to have food
before you have pills.
22
00:05:43,607 --> 00:05:46,310
I'll skip the food.
23
00:05:46,343 --> 00:05:49,647
Will you all please stop
telling me what to do?
24
00:05:51,549 --> 00:05:55,653
Tramadol.
Breakfast of movie stars.
25
00:05:55,686 --> 00:05:57,688
Forgotten ones, obviously.
26
00:06:39,296 --> 00:06:42,399
It's all right, it's all right.
27
00:06:44,368 --> 00:06:47,271
It's all right, Veronica.
28
00:07:09,259 --> 00:07:10,661
Ow.
29
00:07:11,428 --> 00:07:12,830
Careful.
30
00:07:13,564 --> 00:07:15,332
Sorry.
31
00:07:18,969 --> 00:07:22,171
It's too soon for you
to be wearing prosthetics.
32
00:07:26,644 --> 00:07:28,512
What would you know?
33
00:08:34,945 --> 00:08:36,022
Is it a hotel?
34
00:08:36,046 --> 00:08:39,683
No, it's a retreat.
A solitary retreat.
35
00:08:39,717 --> 00:08:41,485
Solitary, as in no one?
36
00:08:41,518 --> 00:08:44,421
That is
the accepted definition, yes.
37
00:08:49,626 --> 00:08:51,995
You should be resting at home.
38
00:08:52,029 --> 00:08:53,597
I signed a waiver. Don't worry.
39
00:08:53,630 --> 00:08:55,733
You're off the hook.
40
00:09:00,971 --> 00:09:03,474
Why are we going so far away?
41
00:09:03,507 --> 00:09:05,976
Precisely
because it is so far away.
42
00:09:07,010 --> 00:09:09,646
I like to be left alone, really.
43
00:09:09,680 --> 00:09:11,949
Tell me if you have
any pain or discomfort.
44
00:09:11,982 --> 00:09:14,518
Do I look like an infant?
45
00:09:16,920 --> 00:09:19,423
- You've just had...
- A mastectomy.
46
00:09:19,456 --> 00:09:20,691
Not a lobotomy.
47
00:09:22,860 --> 00:09:27,698
All I need from you are bandages
and the occasional bath.
48
00:09:27,731 --> 00:09:28,866
Understood?
49
00:09:29,767 --> 00:09:31,401
Of course.
50
00:11:11,902 --> 00:11:13,003
Welcome.
51
00:11:14,771 --> 00:11:16,173
You missed
the housekeeping tour,
52
00:11:16,207 --> 00:11:17,741
but there's
still some champagne.
53
00:11:17,774 --> 00:11:19,085
The other guests
are in the gallery.
54
00:11:19,109 --> 00:11:21,044
Other guests? I don't do groups.
55
00:11:21,078 --> 00:11:23,714
I'm afraid the solo retreats
only run in the summer.
56
00:11:23,747 --> 00:11:25,782
They alternate with silent yoga.
57
00:11:32,089 --> 00:11:34,157
A-ha!
58
00:11:34,191 --> 00:11:35,959
Oh, my gosh.
59
00:11:35,993 --> 00:11:37,794
Friends, friends, friends.
60
00:11:37,828 --> 00:11:40,764
Let us welcome La Dama.
61
00:11:40,797 --> 00:11:42,599
Is that an actress?
62
00:11:42,633 --> 00:11:44,835
Last but not least.
63
00:11:44,868 --> 00:11:46,069
Navajo Frontier.
64
00:11:46,103 --> 00:11:47,471
And you are?
65
00:11:47,504 --> 00:11:49,907
This is Tirador, the artist.
66
00:11:49,940 --> 00:11:51,775
I'm Arturo Tirador.
67
00:11:51,808 --> 00:11:54,111
I prefer to think of myself
as a teacher.
68
00:11:55,846 --> 00:11:58,148
My homeopath told me
this was a women's retreat.
69
00:11:58,181 --> 00:12:00,784
Don't be fooled by the flowers.
70
00:12:00,817 --> 00:12:01,952
I'm a feminist.
71
00:12:04,721 --> 00:12:06,099
For our website.
72
00:12:07,491 --> 00:12:10,427
Art purifies the soul.
73
00:12:12,696 --> 00:12:15,233
Frees the body,
not just the mind.
74
00:12:15,266 --> 00:12:17,067
It's such an hon our
to meet you.
75
00:12:17,100 --> 00:12:21,972
- Navajo Frontier was...
- I was just trying to remember.
76
00:12:22,005 --> 00:12:24,107
The authenticity. The pathos.
77
00:12:24,141 --> 00:12:27,010
I have so many questions
I need to ask you.
78
00:12:27,044 --> 00:12:30,580
Oh, God! This is a nightmare.
79
00:12:30,614 --> 00:12:33,116
Keep these people away from me.
80
00:12:33,150 --> 00:12:35,652
Please. Mrs Ghent
has a headache, please.
81
00:12:35,686 --> 00:12:37,854
There's nothing to stop people
having good manners.
82
00:12:37,888 --> 00:12:39,823
Tell the chauffeur
we're leaving.
83
00:13:05,082 --> 00:13:07,517
As film legend, Eric Hathbourne,
84
00:13:07,551 --> 00:13:08,791
was due to receive a knighthood
85
00:13:08,819 --> 00:13:10,620
for his services to film and TV,
86
00:13:10,654 --> 00:13:13,724
he comments,
"I always look to the future
87
00:13:13,757 --> 00:13:14,825
and right now, for me,
88
00:13:14,858 --> 00:13:17,295
that's the remake
of 'Navajo Frontier'."
89
00:13:17,328 --> 00:13:20,030
The 1969 film famously starred
90
00:13:20,063 --> 00:13:23,033
iconic 13-year-old
Veronica Ghent.
91
00:13:23,066 --> 00:13:25,269
The retired
and controversial star,
92
00:13:25,303 --> 00:13:28,538
who recently underwent
a successful operation
93
00:13:28,572 --> 00:13:29,940
was not available for comment.
94
00:13:29,973 --> 00:13:32,743
Sources close to her indicate
she will be spending some time
95
00:13:32,776 --> 00:13:35,645
in an undisclosed retreat
to recover.
96
00:13:35,679 --> 00:13:38,615
The question now is who
will be able to fill her shoes?
97
00:13:38,648 --> 00:13:40,884
The nationwide search
for young actresses
98
00:13:40,917 --> 00:13:43,221
between ten and 14
is well underway,
99
00:13:43,254 --> 00:13:46,590
as hundreds of hopefuls
line up in front of the studio.
100
00:13:46,623 --> 00:13:49,760
Couldn't my daughter
easily play that role?
101
00:13:49,793 --> 00:13:53,063
More this Thursday
with Podrick Lochran.
102
00:14:30,234 --> 00:14:32,836
This is a black spot.
103
00:14:32,869 --> 00:14:36,340
Offer you a land line,
but the poles have blown down.
104
00:14:36,374 --> 00:14:37,674
Problem?
105
00:14:38,842 --> 00:14:41,878
I need to... We need to leave.
106
00:14:41,912 --> 00:14:43,980
My patient, Mrs Ghent,
isn't feeling well.
107
00:14:45,383 --> 00:14:47,818
She might feel better
by morning.
108
00:15:19,015 --> 00:15:21,252
The pyramid is life.
109
00:15:21,285 --> 00:15:26,189
We begin on all fours
and rise to a single point.
110
00:15:26,224 --> 00:15:29,893
I take the energy into myself.
111
00:15:33,029 --> 00:15:35,098
I give it to you. Take it.
112
00:15:35,132 --> 00:15:38,001
All the roads are flooded.
We can't go yet.
113
00:15:38,034 --> 00:15:39,903
You wanna see
how you feel tomorrow?
114
00:15:39,936 --> 00:15:41,771
Christ.
115
00:15:45,876 --> 00:15:47,744
What are they doing?
116
00:15:53,451 --> 00:15:55,752
You might have noticed
it's raining.
117
00:15:55,785 --> 00:15:57,321
You're gonna need boots.
118
00:15:57,355 --> 00:15:59,890
If you've not got boots,
there's boots by the door.
119
00:16:00,724 --> 00:16:01,825
This is the Highlands.
120
00:16:01,858 --> 00:16:06,230
Go wandering in the mountains
alone at your own risk.
121
00:16:06,264 --> 00:16:07,764
It's a dark field.
122
00:16:07,797 --> 00:16:09,699
The water supply
comes from a spring,
123
00:16:09,733 --> 00:16:11,902
so don't be surprised
if there's peat in it.
124
00:16:11,935 --> 00:16:13,404
You're gonna
be drinking it anyway.
125
00:16:13,437 --> 00:16:15,772
- How revolting.
- Enjoy.
126
00:16:15,805 --> 00:16:18,074
Enjoy?
127
00:16:18,108 --> 00:16:21,912
Just need the famine,
the pestilence.
128
00:16:21,945 --> 00:16:24,080
We'll have
our very own apocalypse.
129
00:16:24,114 --> 00:16:25,115
Did she say "dark field"?
130
00:16:25,148 --> 00:16:27,884
Friends, friends,
friends, friends.
131
00:16:27,918 --> 00:16:29,387
The gods are honouring us
132
00:16:29,420 --> 00:16:32,789
with a once-in-a-hundred-year
storm.
133
00:16:32,822 --> 00:16:34,891
The stars are aligned.
134
00:16:50,408 --> 00:16:54,412
Gie dreich.
Stoating's stopped.
135
00:17:03,053 --> 00:17:05,323
So, is everyone else staying
in the main house?
136
00:17:05,356 --> 00:17:08,024
Aye. It's just yo use out here.
137
00:17:09,227 --> 00:17:11,094
What's that?
138
00:17:12,530 --> 00:17:14,332
Nighean's Wall.
139
00:17:16,032 --> 00:17:17,968
Commemorating the burnt.
140
00:17:22,240 --> 00:17:26,510
Aye, there's about 3,000
tried in these parts.
141
00:17:27,978 --> 00:17:29,813
Creepy.
142
00:17:29,846 --> 00:17:32,148
It's not creepy.
143
00:17:33,083 --> 00:17:34,818
It's tragic.
144
00:17:45,929 --> 00:17:48,299
It was the year
of the last burning.
145
00:17:48,332 --> 00:17:51,435
Two man-eating women
lived in this place.
146
00:17:51,469 --> 00:17:53,304
Mother and daughter.
147
00:18:21,499 --> 00:18:23,133
Real cosy.
148
00:18:29,172 --> 00:18:31,941
Here. Goodnight.
149
00:18:40,116 --> 00:18:41,252
Charming.
150
00:18:43,019 --> 00:18:44,455
Scout camp.
151
00:18:46,390 --> 00:18:48,559
With a touch of Guantánamo.
152
00:18:57,468 --> 00:18:59,270
No point.
153
00:19:00,204 --> 00:19:02,373
It's a dark field, remember?
154
00:19:13,417 --> 00:19:16,019
We really are
in the middle of nowhere.
155
00:19:16,052 --> 00:19:18,289
Like the beginning
of one of those horror movies.
156
00:19:18,322 --> 00:19:22,626
The young ingénue, you,
is brought somewhere remote
157
00:19:22,660 --> 00:19:25,429
to be sacrificed
in an horrendous way.
158
00:19:26,497 --> 00:19:29,433
To feed an aging community
that refuses to die.
159
00:19:30,601 --> 00:19:33,471
That sounds a lot like
Homerton Hospital on a Monday.
160
00:20:02,500 --> 00:20:04,934
- Can I help you?
- No.
161
00:20:07,137 --> 00:20:09,206
Are you sure? I'm here to help.
162
00:20:09,240 --> 00:20:10,574
Just leave me...
163
00:20:11,542 --> 00:20:13,143
alone.
164
00:20:15,044 --> 00:20:19,082
Okey-do key. You just give me
a holler if you need anything.
165
00:20:21,552 --> 00:20:24,221
Oh, don't wet your bandages.
166
00:22:24,341 --> 00:22:25,709
Would you do anything?
167
00:22:29,480 --> 00:22:30,614
Nica?
168
00:22:47,665 --> 00:22:49,433
You really scared me there.
169
00:22:49,466 --> 00:22:53,237
I don't know. It just...
It hit me. This feeling.
170
00:22:54,905 --> 00:22:57,106
I'm just glad you're all right.
171
00:23:00,611 --> 00:23:02,746
I'm gonna get my medical bag.
172
00:28:51,995 --> 00:28:54,698
Oh. Gross.
173
00:29:00,837 --> 00:29:02,005
Fuck.
174
00:29:03,006 --> 00:29:05,475
You gotta be kidding me.
175
00:29:12,149 --> 00:29:13,617
Yes!
176
00:29:43,013 --> 00:29:45,916
How are you feeling?
177
00:29:45,949 --> 00:29:49,519
God, there was mud everywhere
when I woke up this morning.
178
00:30:06,970 --> 00:30:09,973
I had a strange dream.
179
00:30:10,807 --> 00:30:12,809
It was so real.
180
00:30:14,177 --> 00:30:16,813
Did you take the Ambien?
181
00:30:16,847 --> 00:30:20,617
No. No need.
182
00:30:20,650 --> 00:30:22,719
It is very common for people
183
00:30:22,753 --> 00:30:25,155
to have anxiety
around sleep in recovery.
184
00:30:25,188 --> 00:30:28,091
You wanna tell me
a little bit about your dream?
185
00:30:28,125 --> 00:30:30,827
I'd like a coffee instead.
186
00:30:32,829 --> 00:30:34,298
OK.
187
00:30:38,336 --> 00:30:40,670
Shall I help you do your hair?
188
00:30:48,945 --> 00:30:50,248
I like your necklace.
189
00:30:51,215 --> 00:30:52,749
It's my mother's.
190
00:30:55,386 --> 00:30:57,954
Painting this morning.
191
00:30:57,988 --> 00:30:59,656
"En plein air."
192
00:30:59,689 --> 00:31:04,027
"Technique advocated
by the French Impressionists."
193
00:31:04,061 --> 00:31:06,129
Fresh air will be good for you.
194
00:31:09,132 --> 00:31:11,902
- It might even be a bit of fun.
- Wouldn't be fun at all.
195
00:31:11,935 --> 00:31:13,170
God forbid.
196
00:31:18,409 --> 00:31:19,976
How do you take it?
197
00:31:26,817 --> 00:31:27,984
One sugar.
198
00:31:49,273 --> 00:31:52,776
You should go.
You came all this way.
199
00:31:52,809 --> 00:31:55,145
- For God's sake.
- What else are you gonna do?
200
00:31:55,178 --> 00:32:00,016
I am not going to do
the wretched group activity.
201
00:32:01,718 --> 00:32:03,421
Anyway,
what do they call that haircut?
202
00:32:03,454 --> 00:32:05,655
Anarchist with a day job?
203
00:32:08,292 --> 00:32:10,361
I don't think this is a day job.
204
00:32:32,450 --> 00:32:35,852
This place feels familiar.
205
00:32:36,920 --> 00:32:39,089
As if I recognise it.
206
00:32:40,258 --> 00:32:42,692
As if I've been here before.
207
00:32:44,728 --> 00:32:47,964
I told you
it would be good for you.
208
00:33:03,414 --> 00:33:05,349
What are you singing?
209
00:33:07,050 --> 00:33:10,754
Don't know.
Just popped into my head.
210
00:33:10,787 --> 00:33:12,490
You're pretty talented.
211
00:33:12,523 --> 00:33:16,193
I'm not.
212
00:33:16,227 --> 00:33:18,795
You could
do something with that.
213
00:33:18,828 --> 00:33:20,231
No, I couldn't.
214
00:33:21,831 --> 00:33:24,968
Look at you.
You could be anything.
215
00:33:26,237 --> 00:33:27,737
No, I couldn't.
216
00:33:41,452 --> 00:33:43,321
Buenos dias.
217
00:33:43,354 --> 00:33:46,257
- Good morning.
- Morning.
218
00:33:55,832 --> 00:33:57,401
Oh, can you get my glasses?
219
00:33:57,435 --> 00:33:59,769
I'm literally
drawing blind here.
220
00:33:59,803 --> 00:34:04,975
Now, remember,
don't draw the landscape.
221
00:34:07,278 --> 00:34:10,013
Let the landscape draw you.
222
00:34:10,046 --> 00:34:12,115
Fire. Fuego.
223
00:34:13,183 --> 00:34:16,786
Fire is the blood of the earth.
224
00:34:16,820 --> 00:34:20,790
And this, this charcoal
225
00:34:21,891 --> 00:34:25,429
comes from this land. Use it.
226
00:34:26,597 --> 00:34:30,133
Feel this view with your heart,
227
00:34:30,166 --> 00:34:32,035
with your whole body.
228
00:34:32,068 --> 00:34:35,005
Feel the energy of the earth
pass through your feet,
229
00:34:35,038 --> 00:34:37,974
through your toes, up your legs,
your sexual organs.
230
00:34:38,008 --> 00:34:39,909
All that baggage, throw it away.
231
00:34:39,943 --> 00:34:42,045
Shh, shh.
232
00:34:42,078 --> 00:34:44,814
Ah, the shrill mating
call of the female divorcee.
233
00:34:44,848 --> 00:34:47,518
Penetrating
an otherwise tranquil vista.
234
00:34:48,885 --> 00:34:53,156
The tranquillity
is an illusion, dear lady.
235
00:34:53,189 --> 00:34:55,293
One hundred years ago,
236
00:34:55,326 --> 00:34:59,162
this whole area
was a hive of industry.
237
00:35:01,432 --> 00:35:05,503
Charcoal mounds on every hill.
238
00:35:06,637 --> 00:35:09,172
Smoke, sweat and fire.
239
00:35:09,206 --> 00:35:11,875
You'd never guess.
It's so, er...
240
00:35:11,908 --> 00:35:12,942
Alive.
241
00:35:12,976 --> 00:35:15,912
I was going to say peaceful.
242
00:35:15,945 --> 00:35:17,947
And then of course,
there were the women
243
00:35:17,981 --> 00:35:22,819
who used to come here
for... therapeutic purposes.
244
00:35:23,487 --> 00:35:25,489
Why?
245
00:35:25,523 --> 00:35:28,892
The earth was thought
to have healing properties
246
00:35:28,925 --> 00:35:32,962
due to the very high proportion
of human ashes
247
00:35:32,996 --> 00:35:36,066
from the women
who were burned as witches.
248
00:35:36,099 --> 00:35:38,034
Oh.
249
00:35:38,068 --> 00:35:39,202
Continue!
250
00:35:39,236 --> 00:35:40,414
Actually, cremated remains
251
00:35:40,438 --> 00:35:42,306
are not without
their nutritional value.
252
00:35:42,340 --> 00:35:46,410
Calcium phosphates, sodium
and potassium nitrates, carbon.
253
00:35:46,444 --> 00:35:48,312
Depends on the original
body composition.
254
00:35:48,346 --> 00:35:51,881
Can we please
stop talking about this?
255
00:35:51,915 --> 00:35:54,552
It's not very conducive.
256
00:35:54,585 --> 00:35:57,120
You can't take the man
out of the classroom...
257
00:36:13,237 --> 00:36:16,374
- Is everything all right?
- Won't she ever stop talking?
258
00:37:10,761 --> 00:37:12,329
A-ha!
259
00:37:32,616 --> 00:37:34,518
- You work here?
- Aye.
260
00:37:34,552 --> 00:37:38,556
What's your excuse?
261
00:37:38,589 --> 00:37:39,657
You should have knocked.
262
00:37:39,690 --> 00:37:42,426
My mistake.
263
00:37:42,460 --> 00:37:46,363
How do you like the cabin?
Not a lot of people use it.
264
00:37:46,397 --> 00:37:48,732
I didn't imagine
it was very popular,
265
00:37:48,766 --> 00:37:50,401
especially
with the mud leakages.
266
00:37:50,434 --> 00:37:53,102
Yeah,
along with everything else.
267
00:37:53,504 --> 00:37:54,638
What?
268
00:37:57,140 --> 00:37:58,609
You know, the, er...
269
00:37:59,443 --> 00:38:01,144
The rumours.
270
00:38:02,346 --> 00:38:05,549
- Old wives' tales.
- Love those.
271
00:38:07,585 --> 00:38:10,254
Yeah, I know.
It's a pretty ridiculous weapon.
272
00:38:10,287 --> 00:38:13,757
- Owen, by the way.
- Right. Desi.
273
00:38:13,791 --> 00:38:16,694
You find yourself
at the pub later, I'm buying.
274
00:38:16,727 --> 00:38:20,798
- Which pub?
- Which pub?
275
00:38:20,831 --> 00:38:22,666
Good one.
276
00:38:22,700 --> 00:38:24,268
I'll see ya.
277
00:38:31,775 --> 00:38:34,445
It's important to leave
your mark on the land.
278
00:38:35,513 --> 00:38:37,046
Here are your glasses.
279
00:38:43,152 --> 00:38:45,556
I don't know
what to make of it either.
280
00:38:45,589 --> 00:38:47,658
It's different.
281
00:38:47,691 --> 00:38:49,593
Sorry. Time to go.
282
00:38:51,529 --> 00:38:53,196
One of yo use needs a lift?
283
00:38:53,230 --> 00:38:54,498
I'll walk.
284
00:38:56,267 --> 00:38:57,401
Hey.
285
00:39:17,621 --> 00:39:21,025
Would you go back and relive
your childhood if you could?
286
00:39:24,361 --> 00:39:26,363
Not even if you paid me.
287
00:39:28,799 --> 00:39:30,166
Would you?
288
00:39:36,640 --> 00:39:39,443
I'll walk back to the cabin
on my own.
289
00:41:19,843 --> 00:41:22,312
I know.
Let's play blind man!
290
00:41:22,346 --> 00:41:25,983
Turn east, turn west, turn
around three times and catch me.
291
00:41:37,394 --> 00:41:39,195
Here I am.
292
00:41:46,437 --> 00:41:48,405
Do you think I'm pretty?
293
00:41:51,842 --> 00:41:53,510
Let's play blind man.
294
00:41:53,544 --> 00:41:57,915
Turn east, turn west,
turn around three times
295
00:41:57,948 --> 00:41:59,650
and try to catch me.
296
00:42:08,992 --> 00:42:10,661
I want to cry.
297
00:42:23,340 --> 00:42:24,508
Mrs Ghent.
298
00:42:27,511 --> 00:42:29,246
Are you OK?
299
00:42:34,384 --> 00:42:36,386
Come on.
300
00:42:36,954 --> 00:42:38,589
Come on. This way.
301
00:43:02,846 --> 00:43:04,548
Any pain?
302
00:43:05,816 --> 00:43:07,518
Every pain.
303
00:43:22,366 --> 00:43:25,402
I'm having
dark thoughts, though.
304
00:43:25,435 --> 00:43:27,971
It's normal. Everyone has them.
305
00:43:28,005 --> 00:43:31,508
I mean, really dark thoughts.
306
00:43:34,878 --> 00:43:36,513
You need to rest.
307
00:43:43,987 --> 00:43:46,056
This time, take these.
308
00:43:46,089 --> 00:43:47,891
They'll help you sleep better.
309
00:43:49,593 --> 00:43:51,595
Come on.
310
00:43:51,628 --> 00:43:54,331
Goodnight.
I'll see you in the morning.
311
00:47:52,869 --> 00:47:54,071
Thank you.
312
00:47:54,104 --> 00:47:58,642
Going live
in five, four, three, two...
313
00:48:04,815 --> 00:48:07,218
He's made
every film you've ever loved.
314
00:48:07,251 --> 00:48:08,386
We are delighted to welcome
315
00:48:08,419 --> 00:48:10,921
to "Late Night Live
With Podrick Lochran"
316
00:48:10,954 --> 00:48:14,124
the incomparable
Eric Hathbourne.
317
00:48:14,157 --> 00:48:16,360
So, Sir Eric,
you've had a busy...
318
00:48:16,394 --> 00:48:19,363
Ah-ah, no.
Not Sir Eric, just yet.
319
00:48:19,397 --> 00:48:20,897
Ah.
320
00:48:20,931 --> 00:48:22,132
You are a busy man.
321
00:48:22,165 --> 00:48:23,867
We're delighted
to have you on the show.
322
00:48:23,900 --> 00:48:26,837
Thank you, I'm delighted to
be here. And, yes, you're right.
323
00:48:26,870 --> 00:48:28,239
It's been quite a busy time.
324
00:48:28,272 --> 00:48:29,973
Yes, casting's started
325
00:48:30,006 --> 00:48:32,142
for the sequel
to Navajo Frontier.
326
00:48:32,175 --> 00:48:34,212
And then of course
there's your knighthood.
327
00:48:34,245 --> 00:48:36,880
Yes, well, that was
totally unexpected
328
00:48:36,913 --> 00:48:40,384
and a complete surprise.
329
00:48:40,418 --> 00:48:43,120
I mean,
I was thrilled, actually.
330
00:48:46,156 --> 00:48:49,826
You're often
at the centre of the debate.
331
00:48:49,860 --> 00:48:52,296
Would you say
you thrive on controversy?
332
00:48:52,330 --> 00:48:57,268
Oh, yes, actually, that's
probably a good description.
333
00:48:57,301 --> 00:48:59,136
I like to rattle the cage.
334
00:48:59,169 --> 00:49:02,038
- Challenge the status quo.
- Hmm, quite.
335
00:49:02,072 --> 00:49:04,040
And with
the additional perspective
336
00:49:04,074 --> 00:49:06,210
on your career now,
337
00:49:06,244 --> 00:49:08,446
do you ever feel
that you went too far?
338
00:49:08,479 --> 00:49:11,181
Oh, erm, no.
339
00:49:12,916 --> 00:49:16,320
Course I don't. No,
I don't think I went too far.
340
00:49:16,354 --> 00:49:17,921
I think there are no limits
341
00:49:17,954 --> 00:49:20,358
to the exploration
of the human soul.
342
00:49:20,391 --> 00:49:22,759
Let me rephrase that.
343
00:49:22,792 --> 00:49:24,794
In the course of your career,
344
00:49:24,828 --> 00:49:28,765
were you ever brought to do
things that were unlawful?
345
00:49:28,798 --> 00:49:33,003
Absolutely not.
I mean...
346
00:49:33,036 --> 00:49:36,407
No. And by the way,
I know what you're doing here.
347
00:49:36,440 --> 00:49:37,874
- Move on!
- Hold on.
348
00:49:37,908 --> 00:49:41,912
Veronica Ghent was 13 when she
made Navajo Frontier with you.
349
00:49:41,945 --> 00:49:45,682
Yes, that's right.
Absolutely. She was just...
350
00:49:47,184 --> 00:49:49,119
I mean...
351
00:49:49,152 --> 00:49:50,288
Look, I...
352
00:49:51,154 --> 00:49:53,491
I made her into something.
353
00:49:53,524 --> 00:49:56,327
Your relationship
with her has been described...
354
00:49:56,360 --> 00:49:58,104
Now, please, don't make
assumptions about that.
355
00:49:58,128 --> 00:50:01,265
It was
a completely different era.
356
00:50:01,299 --> 00:50:03,867
No, what I'm saying is...
357
00:50:05,269 --> 00:50:06,870
we were very close.
358
00:50:08,339 --> 00:50:10,508
We had a sp...
359
00:50:10,541 --> 00:50:12,709
A special bond.
360
00:50:14,278 --> 00:50:17,215
A special bond.
361
00:50:20,984 --> 00:50:22,953
It will torture you.
362
00:50:24,222 --> 00:50:26,122
Nica?
363
00:50:27,090 --> 00:50:28,259
Are you OK?
364
00:50:36,132 --> 00:50:39,135
Oh, God!
365
00:52:30,581 --> 00:52:33,617
Ah, now this is
what I was hoping for!
366
00:52:33,651 --> 00:52:38,922
Bit of drama!
Dear lady...
367
00:52:38,955 --> 00:52:40,957
Talk us through your process.
368
00:52:43,427 --> 00:52:47,197
It's not so much a process as...
369
00:52:51,968 --> 00:52:53,437
Instinct.
370
00:52:53,471 --> 00:52:55,038
What do the words mean?
371
00:52:55,071 --> 00:52:56,072
I've no idea.
372
00:52:56,106 --> 00:52:58,908
Gaelic. Iníon.
373
00:52:58,942 --> 00:53:02,380
In Scottish
that word means "daughter".
374
00:53:02,413 --> 00:53:05,081
- Do you have children?
- I hate children.
375
00:53:05,115 --> 00:53:07,951
Great, great, great.
376
00:53:07,984 --> 00:53:10,987
Now this is creating
some very lively discussion.
377
00:53:11,689 --> 00:53:13,491
Now, we must explore...
378
00:53:15,593 --> 00:53:17,994
explore each other's energies.
379
00:53:18,027 --> 00:53:21,965
Erm, sorry, what's with all
the, erm, phallic references?
380
00:53:21,998 --> 00:53:23,933
- What?
- It means penis.
381
00:53:23,967 --> 00:53:26,002
- All right!
- Foucault wrote of the male gaze
382
00:53:26,035 --> 00:53:30,006
that the act of seeing is
neither transparent nor neutral.
383
00:53:31,442 --> 00:53:33,244
But an imposition of power.
384
00:53:33,277 --> 00:53:36,079
Millennia of patriarchy
dictate how we see.
385
00:53:36,112 --> 00:53:38,549
Oh, God! Here we go.
386
00:53:38,582 --> 00:53:40,418
Do you have something to say?
387
00:53:40,451 --> 00:53:42,952
The patriarchy.
388
00:53:42,986 --> 00:53:45,356
The war cry of hysterical women.
389
00:53:45,389 --> 00:53:47,391
Biting the hand that feeds them.
390
00:53:48,692 --> 00:53:50,160
Oh, my God!
391
00:53:53,096 --> 00:53:56,099
- Did that hurt?
- Of course that fucking hurt!
392
00:53:56,132 --> 00:53:58,335
My hand was on fire!
393
00:53:58,369 --> 00:53:59,969
I'll get my medical bag.
394
00:54:00,003 --> 00:54:02,239
We must all keep
terribly, terribly calm.
395
00:54:18,522 --> 00:54:21,124
There was clearly white spirit
on his sleeve.
396
00:54:21,157 --> 00:54:25,195
That farm woman said there was
gallons of it in the Jeep.
397
00:54:25,229 --> 00:54:28,532
- At least I think she's a woman.
- What are you looking for?
398
00:54:28,566 --> 00:54:31,502
Some form of beverage
with alcohol content.
399
00:54:31,535 --> 00:54:34,472
That's not advisable.
400
00:54:34,505 --> 00:54:38,107
Desi, if you think you're gonna
survive this shit-storm
401
00:54:38,141 --> 00:54:39,743
called life
by doing what's advisable,
402
00:54:39,777 --> 00:54:42,413
you are seriously mistaken.
403
00:54:42,446 --> 00:54:46,250
You have to be all teeth. Claws.
404
00:54:47,116 --> 00:54:48,184
Trust me.
405
00:54:48,219 --> 00:54:51,422
The bastards will stop
at nothing to grind you down.
406
00:54:51,455 --> 00:54:54,991
Come on.
Let's take your blood pressure.
407
00:55:04,067 --> 00:55:05,236
Shall I?
408
00:55:19,650 --> 00:55:21,485
Odd...
409
00:55:21,519 --> 00:55:24,655
how androgyny
is so attractive in the young.
410
00:55:27,190 --> 00:55:29,360
So repugnant to the old.
411
00:55:40,271 --> 00:55:43,674
Have you noticed how the wind
here sounds like whispers?
412
00:55:44,842 --> 00:55:49,647
Yeah, it does, actually.
413
00:55:50,648 --> 00:55:52,783
This place is beautiful.
414
00:55:53,751 --> 00:55:55,452
Dark, though.
415
00:55:56,520 --> 00:55:58,121
Even the daylight's dark.
416
00:55:58,154 --> 00:56:00,123
No, not dark.
417
00:56:00,824 --> 00:56:02,158
Dreich.
418
00:56:03,727 --> 00:56:05,362
Dreich.
419
00:56:06,330 --> 00:56:07,731
I like that.
420
00:56:09,198 --> 00:56:11,468
Maybe you could stay.
421
00:56:11,502 --> 00:56:14,471
I feel as if it's giving me
a second chance.
422
00:56:16,273 --> 00:56:19,743
- Do you think that's possible?
- Of course.
423
00:56:21,445 --> 00:56:23,112
You will get better.
424
00:56:25,482 --> 00:56:27,116
Imagine that.
425
00:56:28,886 --> 00:56:31,822
To be able to love
without ghosts in your bed.
426
00:56:32,890 --> 00:56:36,827
Look in the mirror.
Feel hopeful.
427
00:56:36,860 --> 00:56:40,129
Clean the bastards out of you.
428
00:56:45,836 --> 00:56:47,504
When my mom died...
429
00:56:49,873 --> 00:56:52,509
I thought...
430
00:56:52,543 --> 00:56:56,513
I could just forget
about the blacking out,
431
00:56:56,547 --> 00:56:58,415
hospital visits...
432
00:57:00,818 --> 00:57:03,387
the screaming, the collapsing.
433
00:57:04,822 --> 00:57:09,226
Thought I could just pretend
that it wasn't real.
434
00:57:13,897 --> 00:57:15,733
Pretend I was loved.
435
00:57:23,707 --> 00:57:25,609
I tried that route.
436
00:57:30,247 --> 00:57:31,715
Did it work for you?
437
00:57:40,991 --> 00:57:43,227
What's this in your eyes?
438
00:57:43,260 --> 00:57:45,562
I feel fine.
439
00:57:45,596 --> 00:57:48,732
Would it be all right if
I went to the pub in the village
440
00:57:48,766 --> 00:57:50,501
to use the WiFi?
441
00:57:52,269 --> 00:57:54,505
I'm going
to have an early night.
442
00:58:00,244 --> 00:58:01,612
I won't be late.
443
00:58:02,479 --> 00:58:04,381
Be as late as you like.
444
00:59:25,763 --> 00:59:27,498
Found it then, huh?
445
00:59:31,835 --> 00:59:34,471
What'll you have?
446
00:59:34,505 --> 00:59:37,274
I put you down
as a gin-and-tonic kind of girl.
447
00:59:41,411 --> 00:59:44,381
You're kind of pretty
when you smile. You know that?
448
00:59:46,350 --> 00:59:47,551
Thanks.
449
00:59:48,519 --> 00:59:50,988
Gin and tonic it is.
450
00:59:51,021 --> 00:59:55,292
Hey, Tom. Can I get
a gin and tonic and a beer?
451
01:00:03,767 --> 01:00:07,437
Cheers, mate.
Pay next time, yeah?
452
01:00:10,073 --> 01:00:11,942
- Here we go.
- Thanks.
453
01:00:11,975 --> 01:00:18,849
The female,
having held out for so long...
454
01:00:18,882 --> 01:00:22,085
- Do you want another one?
- No. I gotta go.
455
01:00:22,119 --> 01:00:24,354
- So soon?
- I gotta work.
456
01:00:27,991 --> 01:00:29,693
Nice to meet you.
457
01:00:30,060 --> 01:00:31,562
You too.
458
01:00:33,997 --> 01:00:35,465
Hey.
459
01:00:38,702 --> 01:00:42,472
- Will you stay?
- Why?
460
01:00:42,506 --> 01:00:44,107
It's disco night.
461
01:01:38,662 --> 01:01:40,063
They only grow here.
462
01:01:40,564 --> 01:01:41,832
Oh.
463
01:01:46,237 --> 01:01:48,872
They're peat, nice and special.
You should try.
464
01:01:55,145 --> 01:01:56,880
Come on.
465
01:02:09,593 --> 01:02:11,461
Down the hatch.
466
01:02:12,162 --> 01:02:13,964
Hm.
467
01:02:13,997 --> 01:02:16,733
It's good, right?
468
01:02:17,868 --> 01:02:20,103
Oh. Gross.
469
01:06:39,397 --> 01:06:42,165
Hey, watch it.
470
01:06:43,501 --> 01:06:46,703
You all right?
471
01:06:58,516 --> 01:07:01,219
It's all right.
It's witch feathers.
472
01:07:03,853 --> 01:07:07,023
Soot.
From the charcoal burning.
473
01:07:07,924 --> 01:07:09,260
Oh.
474
01:07:11,962 --> 01:07:13,497
I don't feel too well.
475
01:07:28,878 --> 01:07:30,880
I'm sorry.
476
01:07:34,585 --> 01:07:36,853
Come here.
477
01:07:43,561 --> 01:07:45,496
Don't leave.
478
01:07:45,529 --> 01:07:47,197
I'm sick.
479
01:07:51,269 --> 01:07:52,536
Here, follow me.
480
01:07:52,570 --> 01:07:54,938
I know the way.
It's fine.
481
01:07:56,507 --> 01:07:58,276
Hey.
482
01:07:59,277 --> 01:08:00,844
Don't be like that.
483
01:08:01,878 --> 01:08:03,414
Here, come here.
484
01:08:07,451 --> 01:08:09,553
Give me a kiss.
485
01:08:09,587 --> 01:08:11,821
- You're hurting me.
- Give me a kiss.
486
01:08:11,855 --> 01:08:14,090
You're pretty when you're angry.
You know that?
487
01:08:14,124 --> 01:08:17,060
- I said stop it!
- Hey!
488
01:08:18,562 --> 01:08:21,197
Fucking bitch. Fucking bitch!
489
01:08:36,347 --> 01:08:38,982
Who the fuck was that?
490
01:08:53,897 --> 01:08:55,232
Desi!
491
01:09:00,103 --> 01:09:03,139
Help! Help!
492
01:11:21,177 --> 01:11:22,413
Mrs Ghent?
493
01:12:17,133 --> 01:12:18,736
Mrs Ghent?
494
01:12:23,307 --> 01:12:25,141
Veronica!
495
01:12:25,174 --> 01:12:28,445
What are you doing outside?
Did you sleep out here?
496
01:12:31,682 --> 01:12:33,617
Pain's all gone.
497
01:12:36,554 --> 01:12:38,355
The pain's all gone.
498
01:12:43,394 --> 01:12:46,664
I feel different.
499
01:12:46,697 --> 01:12:49,233
Like it's something
in the earth.
500
01:12:50,734 --> 01:12:52,636
Oh.
501
01:12:52,670 --> 01:12:56,139
I started having
strange dreams, too.
502
01:13:05,883 --> 01:13:09,587
I don't even remember
coming back last night.
503
01:13:09,620 --> 01:13:11,187
It's like...
504
01:13:11,221 --> 01:13:13,824
Like I'm losing touch
with reality.
505
01:13:20,631 --> 01:13:22,299
Let's get you inside.
506
01:15:06,637 --> 01:15:08,605
How are you feeling?
507
01:15:28,459 --> 01:15:30,661
Let me get you to a doctor.
508
01:15:31,929 --> 01:15:33,430
Please.
509
01:15:38,068 --> 01:15:39,636
We need to leave.
510
01:15:39,670 --> 01:15:42,606
Desi, I want to stay.
511
01:15:45,843 --> 01:15:48,412
- Sit here for a minute.
- What?
512
01:15:51,882 --> 01:15:53,517
What are you doing?
513
01:15:53,550 --> 01:15:55,552
It's for you.
514
01:15:55,586 --> 01:15:56,720
Why?
515
01:15:56,754 --> 01:16:00,557
I don't know. It's a common
ritual human beings have.
516
01:16:00,591 --> 01:16:02,626
They give each other things.
517
01:16:02,659 --> 01:16:05,028
Generally a sign of affection.
518
01:16:05,996 --> 01:16:08,398
Oh, no, I... I can't.
519
01:16:09,066 --> 01:16:11,335
It was your mom's.
520
01:16:11,368 --> 01:16:13,537
Let me put it on you.
521
01:16:30,821 --> 01:16:32,356
Now you have to leave.
522
01:16:33,924 --> 01:16:36,026
- What?
- And not come back.
523
01:16:36,059 --> 01:16:38,629
Now go. I said go.
524
01:16:39,863 --> 01:16:40,964
Please.
525
01:17:54,771 --> 01:17:56,940
Hey! Wait!
526
01:17:57,641 --> 01:17:58,775
Hey!
527
01:17:58,809 --> 01:18:00,811
Can you drive me to the station?
528
01:18:02,880 --> 01:18:06,083
I'll run you
as far as the foot of the brae.
529
01:18:06,116 --> 01:18:09,519
The estate car is always there.
The keys are inside.
530
01:18:09,553 --> 01:18:11,121
Thank you.
531
01:20:07,738 --> 01:20:10,874
Today
we celebrate Ullachaidhean.
532
01:20:11,875 --> 01:20:14,111
The burning of the witch.
533
01:20:14,144 --> 01:20:18,849
The victory of reason
against the demonic.
534
01:20:18,882 --> 01:20:21,752
Against the dark Lilith.
535
01:22:32,350 --> 01:22:33,551
Jesus.
536
01:22:33,584 --> 01:22:35,262
How could anybody
allow that to happen?
537
01:22:35,286 --> 01:22:37,421
We all allowed it to happen.
538
01:22:38,054 --> 01:22:39,022
Nica?
539
01:22:39,055 --> 01:22:42,025
Oh, my God!
540
01:22:42,058 --> 01:22:44,161
Fucking bitch!
541
01:23:15,259 --> 01:23:16,927
Hello?
542
01:23:18,895 --> 01:23:20,797
Anybody around?
543
01:23:50,328 --> 01:23:53,964
Oh, fuck, Jesus. Oh, God.
544
01:24:01,339 --> 01:24:05,041
Christ.
545
01:24:23,394 --> 01:24:25,396
What do you want?
546
01:24:25,429 --> 01:24:29,065
What a night. Do you remember?
547
01:24:29,099 --> 01:24:31,469
You're a sick woman, Nica.
548
01:24:32,370 --> 01:24:34,137
I'm sick.
549
01:24:35,539 --> 01:24:39,243
No one's better placed
to know why.
550
01:24:40,578 --> 01:24:44,315
All I wanted was good for you.
551
01:24:44,348 --> 01:24:47,183
You've changed everything
in hindsight.
552
01:24:47,218 --> 01:24:49,019
Do you know what I want?
553
01:24:53,156 --> 01:24:54,558
I want the truth.
554
01:24:57,528 --> 01:24:58,528
Hmm?
555
01:25:03,967 --> 01:25:05,835
I want to wash you out.
556
01:25:06,169 --> 01:25:07,271
What...?
557
01:25:20,050 --> 01:25:23,186
I'm sorry. All right? I'm sorry.
558
01:25:25,955 --> 01:25:29,859
You were always
such a special girl.
559
01:25:31,228 --> 01:25:33,397
My special girl.
560
01:25:36,400 --> 01:25:38,201
I trusted you, you know.
561
01:25:38,235 --> 01:25:42,306
You knew exactly what you were
doing, you ungrateful bitch!
562
01:25:59,423 --> 01:26:00,990
Oh.
563
01:26:05,929 --> 01:26:07,498
Oh, shit!
564
01:26:32,055 --> 01:26:33,290
No!
565
01:28:14,090 --> 01:28:15,191
Veronica?
566
01:28:21,599 --> 01:28:22,766
Veronica!
567
01:28:36,514 --> 01:28:38,616
Oh, come on! Come on! Wake up.
568
01:28:38,649 --> 01:28:41,318
Come on!
569
01:28:43,554 --> 01:28:46,189
Come on, come on.
Come on, come on!
570
01:29:38,141 --> 01:29:40,076
What is reality?
571
01:29:43,547 --> 01:29:45,716
Where is it?
572
01:29:48,319 --> 01:29:52,623
Perhaps it's only ever...
a longing.
573
01:30:17,715 --> 01:30:19,115
I'm glad.
574
01:30:20,250 --> 01:30:21,418
What?
575
01:30:23,621 --> 01:30:27,825
Glad.
Glad... that you came back.
576
01:35:22,119 --> 01:35:24,454
Sapex Scripts
36601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.