All language subtitles for Shadow.Master.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO-zh-CN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,969 --> 00:00:04,037
[介绍主题曲]
2
00:01:04,498 --> 00:01:06,734
[玻璃破碎]
3
00:01:32,527 --> 00:01:35,429
[血滴]
4
00:01:38,700 --> 00:01:41,603
[大声播放音乐]
5
00:01:43,170 --> 00:01:46,273
[拳打脚踢]
6
00:01:49,744 --> 00:01:52,614
[模糊的无线电喋喋不休]
7
00:01:55,482 --> 00:01:57,885
走吧,走吧,走吧,走吧。
8
00:01:57,986 --> 00:01:59,554
[模糊的耳语]
9
00:01:59,654 --> 00:02:01,823
[关门]
10
00:02:01,923 --> 00:02:05,125
[模糊的无线电喋喋不休]
11
00:02:05,225 --> 00:02:08,295
[拳打脚踢]
12
00:02:15,937 --> 00:02:17,270
[电噼啪声]
13
00:02:17,371 --> 00:02:19,073
[模糊的无线电喋喋不休]
14
00:02:19,172 --> 00:02:20,541
[通过通讯]
我们有一个代码。
15
00:02:31,786 --> 00:02:34,656
[模糊的无线电喋喋不休]
16
00:02:37,224 --> 00:02:39,861
什么鬼
17
00:02:39,961 --> 00:02:42,830
[紧张的音乐播放]
18
00:02:46,134 --> 00:02:47,167
[通过通讯]
那是谁?
19
00:02:47,267 --> 00:02:49,504
检测。 RUSSELLS:
[模糊]。
20
00:02:49,604 --> 00:02:51,405
放手吧!
21
00:03:06,286 --> 00:03:07,755
[玻璃破碎]
22
00:03:11,793 --> 00:03:14,696
【直升机加速】
23
00:03:21,268 --> 00:03:24,371
[警笛声]
24
00:03:25,272 --> 00:03:28,375
[门打开,关闭]
25
00:03:48,096 --> 00:03:51,699
哈努曼:[画外音]
告诉他末世。
26
00:03:51,799 --> 00:03:53,801
战争将升级。
27
00:04:03,678 --> 00:04:06,981
我们开始吧
告诉我你的名字?
28
00:04:10,585 --> 00:04:12,252
约翰。
29
00:04:12,352 --> 00:04:14,956
约翰什么?
30
00:04:15,056 --> 00:04:16,323
光谱。
31
00:04:22,997 --> 00:04:24,632
你觉得这是游戏吗?
32
00:04:27,635 --> 00:04:29,469
你可以这样称呼我。
33
00:04:33,708 --> 00:04:39,914
听着,我是你的朋友。
我是来帮忙的。
34
00:04:40,014 --> 00:04:44,252
我们在那里找到了你
被18具尸体包围的建筑物。
35
00:04:44,384 --> 00:04:48,488
看不到其他人。
所以我们需要一些答案。
36
00:04:48,589 --> 00:04:53,060
嘿,也许你没有。
37
00:04:53,161 --> 00:04:55,196
我是来帮你的。
38
00:04:55,295 --> 00:04:57,665
但你必须
说实话...
39
00:05:01,602 --> 00:05:05,673
除非你有
有什么要承认的。
40
00:05:07,875 --> 00:05:10,511
上帝总是在听。
41
00:05:10,611 --> 00:05:14,148
上帝能原谅魔鬼吗?
42
00:05:14,248 --> 00:05:17,685
所以你做到了?
43
00:05:25,392 --> 00:05:28,495
[不祥的耳语]
44
00:05:30,865 --> 00:05:32,967
我都看过了,约翰。
45
00:05:33,067 --> 00:05:36,804
建立声明
疯狂不是那样工作的。
46
00:05:36,904 --> 00:05:38,105
现在我需要那个
47
00:05:38,206 --> 00:05:40,908
指导我的每一步。
48
00:05:41,008 --> 00:05:42,743
我团队的报告表明
他们找到了他们的财物
49
00:05:42,844 --> 00:05:48,616
在保安室,所以
你是保安?
50
00:05:48,716 --> 00:05:51,252
夜班警卫;夜用护板;咬合板;磨牙胶。
51
00:05:51,384 --> 00:05:55,523
违约金。我们将从那里开始。
52
00:05:55,623 --> 00:05:57,859
你的工作是什么时候开始的?
53
00:05:59,760 --> 00:06:00,661
[雷霆轰鸣]
54
00:06:00,761 --> 00:06:02,230
约翰:[画外音]
我需要
一个住宿的地方
55
00:06:02,330 --> 00:06:04,431
我听到了一条无线电信息。
56
00:06:04,532 --> 00:06:07,434
他说换取
食物和住所,
57
00:06:07,535 --> 00:06:09,871
他们需要一个守夜人。
58
00:06:09,971 --> 00:06:12,874
[雷霆轰鸣]
59
00:06:12,974 --> 00:06:15,877
[门铰链吱吱作响]
60
00:06:37,464 --> 00:06:40,568
[雷声]
61
00:07:15,970 --> 00:07:17,038
你是谁?
62
00:07:19,540 --> 00:07:21,943
我的名字是安沃恩。
63
00:07:22,043 --> 00:07:24,578
你在这里做什么?
64
00:07:27,782 --> 00:07:29,250
[通过无线电]
需要
守夜人。
65
00:07:29,350 --> 00:07:30,751
工作食品和住房。
66
00:07:30,851 --> 00:07:33,554
地点:
[模糊] 医院。
67
00:07:33,654 --> 00:07:35,856
[继续模糊]
- [笑] 那是我。
68
00:07:35,957 --> 00:07:38,259
我没想到有人会来。
69
00:07:38,359 --> 00:07:40,294
大部分的
来的人
70
00:07:40,394 --> 00:07:42,296
在这里,他们失去了
生活中的希望。
71
00:07:42,396 --> 00:07:45,299
还有工作吗?
72
00:07:45,399 --> 00:07:46,767
哦耶。对不起。
73
00:07:46,867 --> 00:07:48,536
[笑]你会做得很好。
74
00:07:48,636 --> 00:07:51,706
欢迎。我们走吧。我们走吧。
75
00:07:51,806 --> 00:07:54,175
是的。
76
00:07:54,275 --> 00:07:57,144
[令人难忘的音乐]
77
00:08:01,749 --> 00:08:03,483
你在这里有很好的隐私。
78
00:08:03,584 --> 00:08:06,087
其他所有人
在四楼。
79
00:08:06,187 --> 00:08:07,121
我们走吧。
80
00:08:12,026 --> 00:08:14,295
好吧。
81
00:08:14,395 --> 00:08:16,864
你自己的地方。
我会给你看。
82
00:08:18,799 --> 00:08:20,201
- [切换点击
光] - BOON-NAM:嘿,呀!
83
00:08:20,301 --> 00:08:23,537
德威特。嘿。
你在那里做什么?
84
00:08:23,637 --> 00:08:27,475
通常。
照顾妈妈。 [咯咯笑]
85
00:08:27,575 --> 00:08:29,543
这是德威特。
86
00:08:29,643 --> 00:08:32,580
他的妈妈,很多年前
年,她疯了。
87
00:08:32,680 --> 00:08:35,549
像发疯的。 [口哨声]
88
00:08:35,649 --> 00:08:37,218
对对对。
动动动动。
89
00:08:37,318 --> 00:08:39,387
[说外语]
90
00:08:39,487 --> 00:08:41,355
这是安的房间。
91
00:08:41,455 --> 00:08:44,959
所以你是新人
夜班警卫;夜用护板;咬合板;磨牙胶?
92
00:08:45,059 --> 00:08:46,761
安沃恩:是的。
93
00:08:46,861 --> 00:08:48,729
文南:你不能。
把你的东西放在这里。
94
00:08:48,829 --> 00:08:51,999
我们食堂见。
我们给你弄点吃的。
95
00:08:52,099 --> 00:08:55,036
[雷声]
96
00:09:04,545 --> 00:09:08,049
德威特:所以……
你以前打过架吗?
97
00:09:12,887 --> 00:09:15,156
如果必须,我会战斗。
98
00:09:15,256 --> 00:09:20,061
那么当你有
战斗什么,你好吗?
99
00:09:20,161 --> 00:09:23,064
[痛苦的尖叫]
100
00:09:25,833 --> 00:09:29,103
[大口喘气]救命!
101
00:09:31,005 --> 00:09:33,741
[巨响]
102
00:09:33,841 --> 00:09:36,911
[拳打脚踢]
103
00:09:49,156 --> 00:09:52,126
啊啊啊!
104
00:09:52,226 --> 00:09:55,096
[拳打脚踢]
105
00:10:07,041 --> 00:10:08,976
[桌子噪音]
106
00:10:14,415 --> 00:10:17,284
[拳打脚踢]
107
00:10:32,833 --> 00:10:35,469
AN VOAEN:[画外音]
我曾经
战斗,但我失去了控制。
108
00:10:35,570 --> 00:10:37,771
我必须学会
把它全部放在里面。
109
00:10:40,441 --> 00:10:43,010
战斗只会带来痛苦。
110
00:10:43,110 --> 00:10:46,615
德威特:[嘲笑]
一个观察者。
夜行者太害怕打架了。
111
00:10:46,714 --> 00:10:49,283
现在我都看到了。
112
00:10:52,386 --> 00:10:53,387
[叹气]
113
00:11:06,100 --> 00:11:09,003
[男人呜咽]
114
00:11:14,008 --> 00:11:17,278
珍妮特:你是那个
新的守夜人?
115
00:11:17,378 --> 00:11:18,445
是的。
116
00:11:18,547 --> 00:11:21,048
这是本月最糟糕的时期。
117
00:11:21,148 --> 00:11:25,119
七月十五日
118
00:11:25,219 --> 00:11:29,658
未来,本月
幻影布里恩托。
119
00:11:29,757 --> 00:11:32,259
对不起?
120
00:11:32,359 --> 00:11:35,162
饿鬼们。
121
00:11:35,262 --> 00:11:37,532
鬼?
122
00:11:37,632 --> 00:11:39,601
别告诉我我是
寻找鬼魂
123
00:11:39,700 --> 00:11:43,837
我们害怕的不是鬼。
124
00:11:43,938 --> 00:11:49,443
我是珍妮特 这是我的
儿子,本在上。
125
00:11:49,544 --> 00:11:52,813
你好,珍妮特。本开着。
126
00:11:52,913 --> 00:11:53,847
感谢您来到这里。
127
00:11:53,948 --> 00:11:56,917
我们真的很感激。
128
00:11:57,017 --> 00:12:01,422
特别是
晚上,他们来的时候。
129
00:12:01,523 --> 00:12:04,391
[轮椅吱吱声]
130
00:12:13,400 --> 00:12:15,336
[超过 PA]
口粮
它们现在在食堂有售。
131
00:12:15,436 --> 00:12:17,706
德威特的妈妈:[唱歌]
♪ 新男孩 新男孩 ♪
132
00:12:17,805 --> 00:12:20,074
德威特:嘿!关闭它!
133
00:12:20,174 --> 00:12:22,343
[超过 PA]
只是一个
每人票。
134
00:12:22,443 --> 00:12:24,211
没那么快。
135
00:12:24,311 --> 00:12:26,213
这里。拿着这个。
136
00:12:26,313 --> 00:12:28,749
这就是我们组织的方式
我们的口粮。
137
00:12:28,849 --> 00:12:32,052
你知道,食物。
138
00:12:40,461 --> 00:12:41,563
库克:请坐。
139
00:12:41,663 --> 00:12:43,897
我会给你带来你的食物
一会儿。
140
00:12:43,998 --> 00:12:46,467
你好,新的守夜人。
141
00:12:46,568 --> 00:12:47,535
[说外语]
142
00:12:56,377 --> 00:13:00,749
你知道,我...我希望我们有
给你一些钱。
143
00:13:00,848 --> 00:13:03,117
不,我只是
感谢食物。
144
00:13:03,217 --> 00:13:04,952
我买不起一顿饭。
文南:是的。
145
00:13:05,052 --> 00:13:07,788
你还没试过做饭。
146
00:13:07,888 --> 00:13:11,158
[笑] 开个玩笑。
147
00:13:11,258 --> 00:13:15,029
啊,她是个很好的厨师。
至少你的工作会很轻松。
148
00:13:15,129 --> 00:13:18,165
我的意思是,是的
没有人来这里。
149
00:13:18,265 --> 00:13:21,736
不是因为发生了什么事
和他在一起,是的,好吧,你知道的。
150
00:13:21,835 --> 00:13:23,437
发生了什么?
151
00:13:23,538 --> 00:13:25,939
BOON-NAM:嘿,孩子们。
他们消失在夜色中。
152
00:13:26,040 --> 00:13:28,409
然后结束
时代预言什么时候
153
00:13:28,510 --> 00:13:31,145
孩子消失,
邪恶越来越强大。
154
00:13:31,245 --> 00:13:35,015
它可能会再次发生
但这就是你在这里的原因...
155
00:13:35,115 --> 00:13:38,986
为了保护我们。
万一情况变得更糟。
156
00:13:39,086 --> 00:13:40,755
男孩失踪了吗?
157
00:13:40,854 --> 00:13:42,956
你知道,鬼会在晚上来。
158
00:13:43,057 --> 00:13:46,160
孩子们在睡觉,
又好又安静。
159
00:13:46,260 --> 00:13:47,529
有鬼进来吗?
160
00:13:49,196 --> 00:13:52,232
哦。呸……我说的是鬼吗?
161
00:13:52,333 --> 00:13:54,134
我的意思是,在一个
第二,孩子是
162
00:13:54,234 --> 00:13:56,837
那里和第二个
接下来,噗,没了。
163
00:13:56,937 --> 00:13:58,305
他从哪里来?
164
00:14:00,107 --> 00:14:02,376
嗯。这是个好问题。
165
00:14:02,476 --> 00:14:03,977
是的。
166
00:14:06,614 --> 00:14:08,382
哈。 [进来说话
外语]
167
00:14:08,482 --> 00:14:12,119
保护免受邪恶...
鬼魂,恶魔,甚至更糟。
168
00:14:12,219 --> 00:14:14,756
它又出现了
那个巫毒狗屎。
169
00:14:14,855 --> 00:14:17,826
这不是巫毒。
这不是狗屎!
170
00:14:17,925 --> 00:14:21,696
那是哈努曼。
他是美猴王。
171
00:14:21,796 --> 00:14:23,397
非常强壮。
172
00:14:23,497 --> 00:14:26,634
他把它们给每个人
来这里的人。
173
00:14:26,735 --> 00:14:28,737
没有人使用它。
174
00:14:28,837 --> 00:14:31,138
[说外语]
175
00:14:31,238 --> 00:14:34,441
是的,你坚持这一点。
把它放在你的口袋里。
176
00:14:38,078 --> 00:14:41,048
那是珍妮特,本在线。
177
00:14:43,350 --> 00:14:44,686
我以前见过他们。
178
00:14:44,786 --> 00:14:45,953
是的。
179
00:14:47,589 --> 00:14:50,625
仍然被吓到
那个孩子的失踪。
180
00:14:50,725 --> 00:14:56,263
握住孩子的手
如此之大的力量,它会收紧它。嗯。
181
00:15:00,033 --> 00:15:03,270
嘿,她喜欢你。
她看着你。
182
00:15:05,607 --> 00:15:07,107
但是嗯...
183
00:15:07,207 --> 00:15:10,411
你不想参与
单亲妈妈,对吧?
184
00:15:13,848 --> 00:15:15,416
好吧,你看到那个金发男孩了吗?
185
00:15:15,517 --> 00:15:19,888
那是迪伦。
与本最好的朋友正在播出。
186
00:15:19,987 --> 00:15:23,357
[叹气] 太糟糕了那两个
187
00:15:23,457 --> 00:15:26,828
他们必须成长
在这个疯狂的世界
188
00:15:26,927 --> 00:15:33,133
这些鬼...
他们来自哪里?
189
00:15:33,233 --> 00:15:36,970
我不知道。
我以前从未见过他们。
190
00:15:37,070 --> 00:15:38,807
事情发生得太快了。
191
00:15:38,907 --> 00:15:40,742
一个VOAEN:你是什么
和孩子一起做吗?
192
00:15:40,842 --> 00:15:41,975
谁知道?
193
00:15:42,075 --> 00:15:48,716
强迫婚姻,
犯罪、工作、性。
194
00:15:48,817 --> 00:15:53,922
我说性了吗?
[叹气]哎哟,嗯。
195
00:15:54,021 --> 00:15:57,291
把它从我的脑海中抹去。
对不起。
196
00:15:57,391 --> 00:16:01,729
这里。吃你的饭。我们走吧。
你一定饿了。
197
00:16:07,669 --> 00:16:08,636
哪里有肉?
198
00:16:11,305 --> 00:16:13,474
AN VOAEN:[画外音]
那个
晚上,在巡视时,
199
00:16:13,575 --> 00:16:17,077
我注意到人们
在这里,珍妮特妈妈,
200
00:16:17,177 --> 00:16:21,415
文南长老,
他们都保守秘密。
201
00:16:25,854 --> 00:16:27,287
[over PA]
的触摸
左边有效。
202
00:16:27,387 --> 00:16:29,056
所有的灯
[indistinct] 将关闭
203
00:16:29,156 --> 00:16:31,225
[不清楚]十分钟。
204
00:16:31,325 --> 00:16:33,060
请返回你的房间。
- [男人笑]
205
00:16:53,480 --> 00:16:55,750
圣玛丽亚:
[耳语]
坏巢穴。
206
00:16:55,850 --> 00:16:58,485
这些墙内的邪恶。
207
00:17:01,923 --> 00:17:04,792
[令人难忘的音乐]
208
00:17:13,467 --> 00:17:17,739
圣玛丽亚:
我知道。
时间快到了。
209
00:17:17,839 --> 00:17:20,407
我可以看到你的过去。
210
00:17:27,180 --> 00:17:29,517
三合会领袖:嘿,伙计。
211
00:17:29,617 --> 00:17:35,557
你应该
缔结和平条约
212
00:17:35,657 --> 00:17:39,527
与我和领导
八街帮。
213
00:17:39,627 --> 00:17:41,696
到底发生了什么?
214
00:17:41,796 --> 00:17:45,065
他们打出了第一拳。
215
00:17:45,165 --> 00:17:51,739
嗯...我发给你了
因为你可以
216
00:17:51,839 --> 00:17:54,274
打架,但我
它最终花费了
217
00:17:54,374 --> 00:17:57,779
现在,如果你要考虑一个
218
00:17:57,879 --> 00:17:59,112
和平协定,
他们想要你的头
219
00:18:02,249 --> 00:18:05,185
与个人无关。
这只是一桩生意。
220
00:18:08,990 --> 00:18:11,859
[惊悚音乐播放]
221
00:18:22,904 --> 00:18:25,773
[拳打脚踢]
222
00:18:30,210 --> 00:18:32,112
[男人咆哮]
223
00:18:35,817 --> 00:18:37,317
是的。
224
00:18:40,922 --> 00:18:42,957
[拳打脚踢]
225
00:18:43,057 --> 00:18:45,125
- 啊啊啊!
- [断骨]
226
00:18:49,964 --> 00:18:52,800
- [一拳扔出]
- [咕哝]
227
00:19:00,041 --> 00:19:02,910
[拳打脚踢]
228
00:19:03,011 --> 00:19:04,779
[痛苦的咕哝]
229
00:19:21,863 --> 00:19:24,231
[A Voaen 大声喘息]
230
00:19:45,285 --> 00:19:48,355
[男人痛苦地尖叫]
231
00:20:00,768 --> 00:20:05,506
[喘气]啊,嘘。
232
00:20:09,309 --> 00:20:11,411
你已经习惯了
对事物。
233
00:20:11,512 --> 00:20:14,281
你已经习惯了
对事物。
234
00:20:14,381 --> 00:20:17,250
你已经习惯了
对事物。
235
00:20:19,286 --> 00:20:21,022
[呼气]
236
00:20:21,122 --> 00:20:24,224
[女人哭泣]
237
00:20:29,229 --> 00:20:30,497
一个孩子不见了。
238
00:20:30,598 --> 00:20:32,365
不知道他们是否是
鬼或恶魔
239
00:20:32,466 --> 00:20:37,270
不像你我。
呃,混蛋。
240
00:20:37,370 --> 00:20:39,372
警察怎么会在这里?
241
00:20:39,473 --> 00:20:41,109
他们不在乎这里发生了什么。
242
00:20:41,209 --> 00:20:42,944
没人在乎。
243
00:20:43,044 --> 00:20:44,946
[女人哭泣]
244
00:20:46,180 --> 00:20:48,082
这是昨晚发生的吗?
245
00:20:48,182 --> 00:20:52,153
是的,别担心。
没有人责备你。
246
00:20:52,252 --> 00:20:55,288
他们只是担心
为了孩子。
247
00:20:58,126 --> 00:21:00,862
[闻]那是什么味道?
248
00:21:00,962 --> 00:21:02,830
哦,对不起。
249
00:21:02,930 --> 00:21:04,397
不,不是这样。
250
00:21:08,335 --> 00:21:10,337
女人:[哭]为什么
请找到我的宝贝。
251
00:21:10,437 --> 00:21:13,306
我不知道该怎么办。任何。
252
00:21:15,042 --> 00:21:19,547
是迪伦吗?
253
00:21:19,647 --> 00:21:22,884
我不知道。
254
00:21:22,984 --> 00:21:26,587
我得去找迪伦。
255
00:21:26,687 --> 00:21:30,825
这次恐怕是他了。
256
00:21:30,925 --> 00:21:36,396
珍妮特 本在吗?
本开着。
257
00:21:36,496 --> 00:21:38,566
我告诉过你我从来没有
你会离开我的身边。
258
00:21:38,666 --> 00:21:41,936
我在找迪伦。
259
00:21:43,604 --> 00:21:45,973
珍妮特:不是这样的。
迪伦的妈妈。
260
00:21:46,073 --> 00:21:48,075
我觉得没关系。
261
00:21:52,180 --> 00:21:53,948
我怎么没看到他们?
262
00:21:54,048 --> 00:21:56,316
不要责怪你自己。
263
00:21:56,416 --> 00:21:59,053
当你有时间,
穿过公寓。
264
00:21:59,153 --> 00:22:02,123
我们有东西给你。
265
00:22:02,223 --> 00:22:05,626
好的。
266
00:22:05,726 --> 00:22:08,062
那气味跟着我
让人头疼。
267
00:22:14,769 --> 00:22:17,672
[雷声]
268
00:22:19,574 --> 00:22:22,677
[门吱呀一声打开]
269
00:22:27,982 --> 00:22:29,283
听到。
270
00:22:29,382 --> 00:22:30,818
[盘子叮当响]
271
00:22:30,918 --> 00:22:33,855
[雷声]
272
00:22:36,624 --> 00:22:38,059
你想要什么吗?
273
00:22:38,159 --> 00:22:39,459
是的。嗯……
274
00:22:39,560 --> 00:22:43,798
当你走进来时我注意到了
你只有一个包。
275
00:22:43,898 --> 00:22:45,733
这就是我所拥有的。
276
00:22:45,833 --> 00:22:48,836
这里。
277
00:22:48,936 --> 00:22:50,437
那是什么?
278
00:22:50,538 --> 00:22:53,774
我告诉过你。
幽灵光明。
279
00:22:53,875 --> 00:22:56,577
正确的。
饿鬼月?
280
00:22:56,677 --> 00:22:59,247
我看到了另一个
人们把它们关掉了。
281
00:22:59,347 --> 00:23:01,649
文南说那是你的事。
282
00:23:01,749 --> 00:23:03,317
我们为
死者,等待
283
00:23:03,416 --> 00:23:05,452
那些灵魂
死在这里的人
284
00:23:05,553 --> 00:23:07,655
会照顾我们的孩子。
285
00:23:07,755 --> 00:23:11,225
我很惊讶更多
人们相信那些东西。
286
00:23:11,325 --> 00:23:14,762
你戴着文南的护身符。
287
00:23:14,862 --> 00:23:18,199
他选择祈祷
保护神
288
00:23:18,299 --> 00:23:20,601
我选择给予
而是希望。
289
00:23:26,707 --> 00:23:28,910
我不相信这些东西。
290
00:23:50,231 --> 00:23:51,933
你父亲现在在哪里?
291
00:23:55,770 --> 00:24:01,943
我遇到了一个更年轻的人。
他离开了,再也没有回头。
292
00:24:02,043 --> 00:24:06,047
那他们雇用你了吗?
为什么你能打?
293
00:24:06,147 --> 00:24:08,115
[闪回] 啊!
294
00:24:08,215 --> 00:24:09,684
这就是他们所指望的。
295
00:24:09,784 --> 00:24:11,719
你去过吗
守夜人?
296
00:24:11,819 --> 00:24:13,554
没有。
297
00:24:13,654 --> 00:24:15,790
我想我们会采取
我们能做什么,嗯?
298
00:24:15,890 --> 00:24:17,892
他们害怕和绝望。
299
00:24:20,493 --> 00:24:22,596
知道这一切的幕后黑手是谁吗?
300
00:24:22,697 --> 00:24:26,499
不,但我听到了一个名字。
301
00:24:30,838 --> 00:24:32,940
墨菲斯托。
302
00:24:33,040 --> 00:24:36,143
重复。
303
00:24:36,243 --> 00:24:40,214
墨菲斯托。
304
00:24:40,314 --> 00:24:41,782
你还听到了什么?
305
00:24:41,882 --> 00:24:43,884
听说过
四骑士,
306
00:24:43,985 --> 00:24:46,220
他们打算如何使用
孩子们的灵魂。
307
00:24:46,320 --> 00:24:51,659
达到时间的尽头。
308
00:24:51,759 --> 00:24:54,328
墨菲斯托绑架儿童。
309
00:24:54,428 --> 00:24:57,398
邪恶就是这样
变得更加强大。
310
00:24:57,497 --> 00:24:59,800
一旦邪恶出现
够强,
311
00:24:59,900 --> 00:25:04,705
他们将举行仪式
它会结束这一切。
312
00:25:04,805 --> 00:25:09,543
那不是什么
我的团队已经确定。
313
00:25:09,643 --> 00:25:13,381
你团队的一半
他死于邪恶。
314
00:25:13,481 --> 00:25:15,683
停止
天启,一个有
315
00:25:15,783 --> 00:25:18,686
杀死所有人
四骑士。
316
00:25:20,821 --> 00:25:25,993
重点是四骑士
他们看起来和其他人一样。
317
00:25:26,093 --> 00:25:30,297
他们看起来像我。
他们看起来像你。
318
00:25:30,398 --> 00:25:31,632
检测。 RUSSELLS:让我们说清楚。
319
00:25:31,732 --> 00:25:35,236
我团队的一半
他是因为你而死的。
320
00:25:35,336 --> 00:25:37,738
但回到你的故事。
321
00:25:41,042 --> 00:25:45,813
你说你看到了
四骑士。
322
00:25:45,913 --> 00:25:47,815
有些人认为他们是鬼魂。
323
00:25:47,915 --> 00:25:51,452
有些人认为他们是恶魔。
我知道真相。
324
00:25:51,552 --> 00:25:54,922
我开始一个接一个地杀死他们。
325
00:26:12,807 --> 00:26:15,376
SANTA MARIA:
你会好好的
好吧,守夜人。
326
00:26:15,476 --> 00:26:19,080
邪恶已成
强大的地下。
327
00:26:35,196 --> 00:26:38,099
[轻音乐播放]
328
00:26:44,839 --> 00:26:47,942
[听起来不祥]
329
00:27:13,067 --> 00:27:15,970
[设备噼啪声]
330
00:27:25,246 --> 00:27:28,149
[噼里啪啦的冲浪]
331
00:27:37,526 --> 00:27:39,827
[叹气]
332
00:27:39,927 --> 00:27:42,997
[不祥的音乐响起]
333
00:27:59,514 --> 00:28:01,448
[喘气]
334
00:28:07,154 --> 00:28:10,457
圣玛丽亚:
你可以。
感受内心的邪恶。
335
00:28:10,559 --> 00:28:13,460
呼唤你的名字。
336
00:28:13,562 --> 00:28:16,463
[邪恶的笑声]
337
00:28:21,536 --> 00:28:22,436
[深深地呼吸]
338
00:28:22,537 --> 00:28:25,472
[门打开]
339
00:28:34,915 --> 00:28:37,384
听说!放过孩子!
340
00:28:39,086 --> 00:28:40,387
抓住他。
341
00:28:43,357 --> 00:28:46,227
[拳打脚踢]
342
00:28:53,801 --> 00:28:56,904
[沃恩呻吟]
343
00:29:04,512 --> 00:29:07,414
[快速节拍]
344
00:29:24,532 --> 00:29:26,433
[踢出]
345
00:29:35,376 --> 00:29:38,279
[强烈的节拍]
346
00:29:50,525 --> 00:29:53,427
[遥远的吟唱]
347
00:29:56,564 --> 00:29:59,466
[车轮滚动]
348
00:30:03,203 --> 00:30:05,072
[孩子们哭泣]
349
00:30:05,172 --> 00:30:11,178
梅菲斯托:把孩子带来。
完美的巴比伦。
350
00:30:11,278 --> 00:30:15,583
[模糊]你的
纯真是我的饥饿。
351
00:30:15,684 --> 00:30:18,753
我需要更多的孩子。
我只需要。
352
00:30:18,852 --> 00:30:20,588
我们不需要。
353
00:30:20,689 --> 00:30:27,094
再多一个儿子
我们每一个人。
354
00:30:27,194 --> 00:30:28,829
[孩子们哭泣]
355
00:30:28,929 --> 00:30:33,033
我们的团契将是
与这些孩子一起完成。
356
00:30:33,133 --> 00:30:36,604
作为骑手,我们将乘风破浪
357
00:30:36,705 --> 00:30:41,108
那血
预示着世界末日。
358
00:30:41,208 --> 00:30:48,717
我们所需要的
他们是另外两个孩子。
359
00:30:48,817 --> 00:30:52,086
太早了,萨麦尔。
360
00:30:52,186 --> 00:30:56,758
告诉我们不是你的工作
我们何时或如何做事。
361
00:30:56,857 --> 00:31:00,160
永远不会太早
以年轻人为食。
362
00:31:00,260 --> 00:31:01,895
让我们准备好。
363
00:31:01,995 --> 00:31:05,999
很快,我们将势不可挡。
364
00:31:09,002 --> 00:31:10,471
BOON-NAM:
联合国?
365
00:31:12,674 --> 00:31:13,808
他还在呼吸。
366
00:31:13,907 --> 00:31:17,378
我们走吧。正在输
血太多了。
367
00:31:17,478 --> 00:31:19,848
珍妮特:我们要做什么?
他要死了。
368
00:31:19,947 --> 00:31:21,949
文南:是
没事不要担心。
369
00:31:22,049 --> 00:31:23,317
珍妮特:你不会的。
370
00:31:23,417 --> 00:31:28,088
BOON-NAM:我在努力,好吗?
我没有其他选择。
371
00:31:28,188 --> 00:31:31,225
[模糊的对话回声]
372
00:31:33,894 --> 00:31:35,028
珍妮特:我需要
你注意
373
00:31:35,129 --> 00:31:37,965
我们将失去它。没做什么。
374
00:31:54,314 --> 00:31:57,685
文南:喝一杯。请。
375
00:31:57,786 --> 00:32:01,054
[叹气] 没什么。任何。
376
00:32:03,758 --> 00:32:07,494
我们还有什么可以做的吗?
377
00:32:07,595 --> 00:32:09,697
是的,继续祈祷。
378
00:32:13,100 --> 00:32:19,273
安安,你可以这样做。
我相信你。
379
00:32:19,373 --> 00:32:22,544
文南:[画外音]
死亡不是结束。
380
00:32:22,644 --> 00:32:25,212
还有另一种方法。
381
00:32:35,088 --> 00:32:36,925
确保它干净
382
00:32:37,024 --> 00:32:39,493
用来自
祝福圣餐。
383
00:32:39,594 --> 00:32:41,962
我们有可能
把他从死里复活。
384
00:32:42,062 --> 00:32:44,699
如果我们幸运的话。
385
00:32:44,799 --> 00:32:47,735
[滴水]
386
00:33:10,592 --> 00:33:13,494
[有节奏的鼓声]
387
00:33:19,834 --> 00:33:22,670
[用外语祷告]
388
00:33:34,214 --> 00:33:36,751
[痛苦的尖叫]
389
00:33:46,928 --> 00:33:49,797
【预知音乐播放】
390
00:34:03,645 --> 00:34:06,548
[痛苦的尖叫]
391
00:34:09,349 --> 00:34:11,753
哈努曼:[画外音]
死亡在召唤。
392
00:34:17,625 --> 00:34:21,395
但你还是召唤了我。
393
00:34:27,802 --> 00:34:31,706
你不知道有些事情吗?
比死还可怕?
394
00:34:37,011 --> 00:34:38,412
[痛苦的尖叫]
395
00:34:38,513 --> 00:34:41,015
哈努曼:[画外音]
你[模糊不清]痛苦。
396
00:34:41,114 --> 00:34:45,720
你来到我的世界寻找生命。
397
00:34:53,528 --> 00:34:57,532
一只脚在地狱
和地球上的一个。
398
00:34:57,632 --> 00:34:59,567
但你还在这里
399
00:34:59,667 --> 00:35:03,337
死亡在哪里
距离您几厘米。
400
00:35:06,674 --> 00:35:12,279
[不清楚]。
401
00:35:12,379 --> 00:35:15,817
他们会知道我是谁吗?
402
00:35:15,917 --> 00:35:18,218
我是哈努曼。
403
00:35:18,318 --> 00:35:21,856
在末世,我会给你
404
00:35:21,956 --> 00:35:24,391
地球上的第二次机会。
405
00:35:33,101 --> 00:35:35,903
照我说的做。
406
00:35:36,004 --> 00:35:38,706
回到生者的土地。
407
00:35:38,806 --> 00:35:44,846
什么时候给你打电话
时候到了。
408
00:35:44,946 --> 00:35:47,815
[高音]
409
00:36:04,464 --> 00:36:07,035
文南:明白了。我理解你。
410
00:36:07,135 --> 00:36:10,004
[高音继续]
411
00:36:10,104 --> 00:36:11,271
珍妮特在哪里?
412
00:36:11,371 --> 00:36:13,306
她支持
本,给她洗澡。
413
00:36:13,407 --> 00:36:15,275
我需要感谢你。
414
00:36:15,375 --> 00:36:19,413
听到。你会好起来的。
我理解你。我理解你。
415
00:36:19,514 --> 00:36:22,182
你什么时候起床的?
你需要吃点东西吗?
416
00:36:22,282 --> 00:36:24,652
我的头很痛。
417
00:36:24,752 --> 00:36:26,854
你发烧了。
你的身体正在康复。
418
00:36:26,954 --> 00:36:28,523
好吧。
419
00:36:28,623 --> 00:36:30,725
我一直在看一些东西。
420
00:36:30,825 --> 00:36:32,927
我……我……嘘。
421
00:36:33,027 --> 00:36:35,429
不……不在这里。不在公共场合。
422
00:36:35,530 --> 00:36:37,031
你对我做了什么吗?
423
00:36:37,131 --> 00:36:40,068
嘘。不在这里。好的。
我理解你。我们走吧。
424
00:36:40,168 --> 00:36:41,703
让我们带你去另一个地方。
425
00:36:43,236 --> 00:36:45,640
[门打开]
426
00:36:54,749 --> 00:36:55,650
一个完整的集合。
427
00:36:55,750 --> 00:36:58,986
是的。
这是我家的遗产。
428
00:37:03,825 --> 00:37:08,228
你知道我什么时候
在医院与
429
00:37:08,328 --> 00:37:12,934
theta变种,我的妈妈
他给我讲故事。
430
00:37:13,034 --> 00:37:14,736
医院关门了,我花了三个
431
00:37:14,836 --> 00:37:18,371
多年试图找到他们。
432
00:37:18,472 --> 00:37:22,076
试图找出原因
他们再也没有回来找我。
433
00:37:22,176 --> 00:37:27,582
我发现他们已经死了。
434
00:37:27,682 --> 00:37:32,352
你从未住过
普通的房子?
435
00:37:32,452 --> 00:37:34,454
不,我只有 16 岁。
436
00:37:34,555 --> 00:37:36,824
经文是
回到政府。
437
00:37:36,924 --> 00:37:38,893
我救了我能救的,我带来了
438
00:37:38,993 --> 00:37:41,294
在这里,让它成为我的家。
439
00:37:44,999 --> 00:37:47,300
你相信这一切吗?
440
00:37:47,400 --> 00:37:48,669
我的意思是,它是关于
保护和所有
441
00:37:48,770 --> 00:37:53,875
但有时我想知道
它保护我们免受什么伤害?
442
00:37:53,975 --> 00:37:55,977
甚至可能是我们自己。
443
00:37:58,713 --> 00:38:01,616
[开门]
444
00:38:03,084 --> 00:38:05,953
[动画喋喋不休]
445
00:38:23,237 --> 00:38:24,639
我想出去
446
00:38:27,675 --> 00:38:31,311
你要去哪里?
447
00:38:31,411 --> 00:38:33,815
敌对帮派正在寻找你。
448
00:38:38,719 --> 00:38:42,355
警察。唔?
449
00:38:42,455 --> 00:38:47,028
其实我觉得
我帮你一个忙。
450
00:38:47,128 --> 00:38:49,462
现在把你的头带到他们面前。
451
00:38:49,564 --> 00:38:51,599
今晚结束。
452
00:38:56,170 --> 00:38:57,839
干掉他。
453
00:38:57,939 --> 00:39:00,041
哈哈!
454
00:39:00,141 --> 00:39:03,010
[拳打脚踢]
455
00:39:38,813 --> 00:39:40,480
[笑]
456
00:39:43,985 --> 00:39:46,888
[砍刀重击]
457
00:39:57,265 --> 00:40:00,167
[字符串回响]
458
00:40:11,012 --> 00:40:13,915
[男子窒息砍刀]
459
00:40:28,029 --> 00:40:30,932
[刀剑交错]
460
00:41:08,336 --> 00:41:11,238
[窒息,痛苦地喘着粗气]
461
00:41:26,387 --> 00:41:29,023
你还好吗?
462
00:41:29,123 --> 00:41:31,926
你有仪式吗
让我停止幻觉?
463
00:41:32,026 --> 00:41:34,228
这就是我需要的。
464
00:41:34,328 --> 00:41:36,897
请记住,哈努曼需要一个主人。
465
00:41:36,998 --> 00:41:41,602
可能会试图控制你
但它不能杀死你。
466
00:41:41,702 --> 00:41:43,237
我需要进行巡回演出。
467
00:41:47,608 --> 00:41:49,443
他是对的。
468
00:41:49,543 --> 00:41:51,445
我见过人
之前拥有。
469
00:41:51,545 --> 00:41:54,448
总有一个解释。
470
00:41:54,548 --> 00:41:57,985
头脑是一个强大的东西。
471
00:41:58,085 --> 00:42:02,456
让我们回到墨菲斯托
还有这些骑士。
472
00:42:02,590 --> 00:42:07,795
你认为他们绑架了
给孩子们,嗯?
473
00:42:07,895 --> 00:42:10,698
你呢?
474
00:42:10,798 --> 00:42:12,900
你想知道我的想法吗?
475
00:42:13,000 --> 00:42:15,202
我想这一切
这很糟糕
476
00:42:15,302 --> 00:42:18,472
你发明是因为
你没有做好你的工作。
477
00:42:18,572 --> 00:42:20,374
AN VOAEN:我来了
在这里,因为我有
478
00:42:20,474 --> 00:42:22,610
存心
给被偷的孩子。
479
00:42:22,710 --> 00:42:26,380
检测。罗素:你来了。
因为你被捕了。
480
00:42:26,480 --> 00:42:29,617
你看,那些孩子...
481
00:42:29,717 --> 00:42:32,521
我要试试
你带走了他们
482
00:42:32,620 --> 00:42:37,158
如果真相不止于此呢?
483
00:42:39,126 --> 00:42:42,063
[锁锁]
484
00:42:47,501 --> 00:42:52,973
贝尼森:安先生?
你在做什么?
485
00:42:55,510 --> 00:42:56,977
我关上门,确保
486
00:42:57,078 --> 00:43:01,048
没有人进入或离开。
487
00:43:01,148 --> 00:43:03,851
你在这里做什么?
你妈妈在哪?
488
00:43:03,951 --> 00:43:09,290
正在等待某事
夏洛特阿姨的晚餐。
489
00:43:09,390 --> 00:43:13,461
我告诉他我要去
跟你说话
490
00:43:13,562 --> 00:43:17,532
当然。
你有什么考虑?
491
00:43:17,631 --> 00:43:22,269
迪伦在哪里?
你会找到它吗?
492
00:43:22,369 --> 00:43:25,706
我想你。
493
00:43:25,806 --> 00:43:27,341
我会找到的
494
00:43:31,011 --> 00:43:36,750
我想你可以保护我们所有人。
495
00:43:36,851 --> 00:43:40,187
我几乎无法保护自己。
496
00:43:40,287 --> 00:43:43,858
但你看起来很强壮。
497
00:43:46,293 --> 00:43:52,601
这个身体可以接收
殴打。我承认。
498
00:43:52,700 --> 00:43:58,472
安先生,你还好吗?
499
00:43:58,573 --> 00:44:05,079
是的,大人,你知道,
我们想太多了。
500
00:44:05,179 --> 00:44:06,647
你是一个好人。
501
00:44:11,318 --> 00:44:13,522
那是第一个。
502
00:44:13,622 --> 00:44:17,725
你认识我妈妈
总是说当
503
00:44:17,825 --> 00:44:23,197
你看到有人吗,
总是闭上眼睛。
504
00:44:23,297 --> 00:44:29,303
因为你只能知道
当你感觉到的时候有人。
505
00:44:29,403 --> 00:44:32,306
试试看。
506
00:44:32,406 --> 00:44:33,440
我知道。
507
00:44:33,542 --> 00:44:36,477
试试看。
508
00:44:36,578 --> 00:44:37,978
好的。
509
00:44:38,078 --> 00:44:39,213
跟着我
510
00:44:45,986 --> 00:44:48,389
哈奴曼:[声音
off]
在孩子之前,
511
00:44:48,489 --> 00:44:52,226
我知道你是什么。一个杀手。
512
00:44:52,326 --> 00:44:55,129
杀死四人
天启骑士
513
00:44:55,229 --> 00:44:58,299
以及任何知道的人
妨碍我们。
514
00:45:03,837 --> 00:45:10,878
看,我能感觉到
什么好人
515
00:45:10,978 --> 00:45:15,983
你是什么,你要走了
保护每个人。
516
00:45:16,083 --> 00:45:18,886
哈努曼:[画外音]
男孩错了。
517
00:45:22,624 --> 00:45:24,693
圣玛丽亚:[声音
off]
和他们一起去。
518
00:45:24,792 --> 00:45:28,530
BENISON:小指承诺?
519
00:45:28,630 --> 00:45:30,699
- 我保证。
- [门打开]
520
00:45:30,798 --> 00:45:32,233
珍妮特:
Ben 在线。
521
00:45:37,972 --> 00:45:41,509
你看起来好多了。
你休息了吗?
522
00:45:41,610 --> 00:45:43,911
我从来没有
有机会感谢你。
523
00:45:44,011 --> 00:45:45,680
- 我什么也没做。
- 是的,你做到了。
524
00:45:45,779 --> 00:45:49,584
你照顾我的时候
我更需要它。
525
00:45:49,684 --> 00:45:51,318
你救了我。
526
00:45:56,757 --> 00:45:58,392
哈努曼:[画外音]
我们也会杀了她,
527
00:45:58,492 --> 00:46:01,295
如果他试图阻止我们。
528
00:46:01,395 --> 00:46:03,063
今晚留在你的房间里。
529
00:46:09,970 --> 00:46:13,742
哈努曼:[画外音]
我可以看到你是什么。
530
00:46:13,841 --> 00:46:16,944
[不祥的耳语]
531
00:46:20,047 --> 00:46:23,317
今晚仍将继续。
532
00:46:23,417 --> 00:46:26,287
[不祥的低语继续]
533
00:46:31,626 --> 00:46:34,663
你能闻到它,不是吗?
534
00:46:34,763 --> 00:46:39,166
饥饿。
去躲起来。来吧。
535
00:46:49,410 --> 00:46:52,346
[金属噪音]
536
00:46:53,881 --> 00:46:56,984
[烟雾嘶嘶声]
537
00:47:10,431 --> 00:47:12,333
[门吱呀一声打开]
538
00:47:18,472 --> 00:47:21,342
[惊悚音乐播放]
539
00:48:00,247 --> 00:48:01,315
听说!
540
00:48:05,953 --> 00:48:08,690
本开着!离开孩子。
541
00:48:08,790 --> 00:48:11,892
啊啊啊啊啊!
542
00:48:14,161 --> 00:48:17,231
[拳打脚踢]
543
00:48:25,339 --> 00:48:31,478
哈努曼:[画外音]
off]
[indistinct] 起来。
544
00:48:31,579 --> 00:48:35,149
一个VOAEN:[咕哝]
545
00:48:35,249 --> 00:48:38,586
哈奴曼:我不会否认
身体的力量。
546
00:48:42,456 --> 00:48:44,958
起来消灭他们。
547
00:48:48,996 --> 00:48:51,198
你不会站起来的。
548
00:48:53,768 --> 00:48:55,436
都结束了。
549
00:48:56,838 --> 00:48:59,940
[字符串回响]
550
00:49:02,443 --> 00:49:03,611
[吐]
551
00:49:09,082 --> 00:49:11,385
哈努曼:我们达成了协议。
552
00:49:11,485 --> 00:49:15,723
你给我血,
我给你生命。
553
00:49:19,861 --> 00:49:21,930
[痛苦的尖叫]
554
00:49:22,029 --> 00:49:25,365
[喘着粗气]
555
00:49:25,466 --> 00:49:27,000
我勒个去?
556
00:49:29,102 --> 00:49:31,071
哈努曼:[画外音]
off]
撕裂他的肉体。
557
00:49:31,171 --> 00:49:33,440
撕裂他们的灵魂。
558
00:49:33,541 --> 00:49:36,477
[呻吟]
559
00:49:51,058 --> 00:49:54,161
[痛苦的尖叫]
560
00:49:57,665 --> 00:49:59,466
[身体拳]
561
00:50:01,502 --> 00:50:03,571
把男孩给我。
562
00:50:03,671 --> 00:50:05,507
把男孩给我!
563
00:50:05,607 --> 00:50:08,543
[喘气]
564
00:50:08,643 --> 00:50:10,945
[呻吟]
565
00:50:11,044 --> 00:50:14,081
[笑声]
566
00:50:14,181 --> 00:50:17,184
哈奴曼:[声音
关闭]
[模糊]。
567
00:50:19,086 --> 00:50:22,189
[痛苦的咕哝]
568
00:50:34,234 --> 00:50:38,773
哈努曼:[画外音]
[模糊]直到我知道为止。
569
00:50:41,074 --> 00:50:42,476
[烟灰缸敲响]
570
00:50:49,551 --> 00:50:51,285
[更轻的点击]
571
00:50:52,921 --> 00:50:55,790
让我理解一下。
572
00:50:55,890 --> 00:50:57,759
你做了一笔交易
与魔鬼,并且是
573
00:50:57,859 --> 00:51:02,597
消耗你的灵魂
每次吵架
574
00:51:02,697 --> 00:51:05,600
死亡之神。
575
00:51:05,700 --> 00:51:09,169
正确的。死亡之神。
576
00:51:09,269 --> 00:51:11,606
于是他径直走了
并与你达成交易。
577
00:51:11,706 --> 00:51:13,273
怎么样?
578
00:51:13,373 --> 00:51:15,977
一定是什么
文南做了什么
579
00:51:16,076 --> 00:51:18,780
当我在
死亡边缘。
580
00:51:21,616 --> 00:51:24,552
诅咒?
581
00:51:24,652 --> 00:51:29,189
根据什么
认为它是一种诅咒。
582
00:51:29,289 --> 00:51:31,458
有些人可能想要这个诅咒。
583
00:51:36,531 --> 00:51:39,834
好吧,它让你
活到现在。
584
00:51:39,934 --> 00:51:42,003
仅仅。
585
00:51:42,102 --> 00:51:44,304
我不能说太多
从其他人那里。
586
00:51:46,708 --> 00:51:48,175
之后发生了什么?
587
00:51:49,877 --> 00:51:54,649
珍妮特:[大声抽泣
高】本上线了!
588
00:51:54,749 --> 00:51:55,617
文南:什么鬼?
589
00:51:55,717 --> 00:51:59,954
珍妮特:他们带走了本。
我的宝贝。本开着!
590
00:52:00,054 --> 00:52:03,524
本开着。
他们带走了他。他们带走了他。
591
00:52:03,625 --> 00:52:04,859
库克:站着不动。
592
00:52:04,959 --> 00:52:05,994
文南:安在哪里?
593
00:52:06,094 --> 00:52:09,731
他们带走了他。
他们带上了本。
594
00:52:09,831 --> 00:52:12,734
[不祥的耳语]
595
00:52:21,643 --> 00:52:24,912
哈努曼:[画外音]
为你带走的每一个灵魂,
596
00:52:25,013 --> 00:52:28,248
每次你流血,
597
00:52:28,348 --> 00:52:33,821
你们多一点
灵魂属于我。
598
00:52:38,760 --> 00:52:41,663
[默默抽泣]
599
00:52:44,732 --> 00:52:47,669
[车轮滚动]
600
00:52:49,637 --> 00:52:53,206
蒙面女人:那个男孩
我们带来的是醒着的,墨菲斯托。
601
00:52:53,306 --> 00:52:56,010
免疫力迅速建立。
602
00:52:56,110 --> 00:52:59,312
我们应该有足够的
得到最后一个。
603
00:52:59,413 --> 00:53:01,749
你和其他人一起加入他。
604
00:53:10,457 --> 00:53:13,528
[门打开,关闭]
605
00:53:15,930 --> 00:53:18,132
舒服点,我的孩子们。
606
00:53:18,231 --> 00:53:22,103
耐心,因为
只剩下一个了。
607
00:53:22,202 --> 00:53:25,139
我们应该开始
仪式,墨菲斯托。
608
00:53:25,238 --> 00:53:29,544
直到
让我们生下最后一个孩子。
609
00:53:29,644 --> 00:53:31,546
[孩子们哭泣]
610
00:53:52,700 --> 00:53:55,235
哈努曼:[画外音]
他们来了[模糊不清]。
611
00:53:55,335 --> 00:53:57,004
现在是你的机会。
612
00:54:05,278 --> 00:54:08,216
哪个应该
得到这个时间?
613
00:54:08,315 --> 00:54:10,685
不管它是什么
让我们在下面找到。
614
00:54:13,320 --> 00:54:15,223
告诉我孩子们在哪里!
615
00:54:15,322 --> 00:54:16,591
[刺出]
616
00:54:20,962 --> 00:54:23,865
[踢出]
617
00:54:33,207 --> 00:54:36,276
[武士刀音]
618
00:54:40,915 --> 00:54:43,785
[拳打脚踢]
619
00:54:52,593 --> 00:54:55,163
哈奴曼:[声音
off]
另一具尸体。
620
00:54:55,263 --> 00:54:58,298
AN VOAEN:[痛苦地尖叫]
621
00:55:04,005 --> 00:55:06,908
哈努曼:[画外音]
你可以感受到我们的力量
622
00:55:07,008 --> 00:55:09,944
变强了?
623
00:55:10,044 --> 00:55:12,914
AN VOAEN:[痛苦地尖叫]
624
00:55:23,090 --> 00:55:27,895
哈努曼:[模糊]更多的血。
625
00:55:33,835 --> 00:55:37,470
[模糊]。
626
00:55:37,572 --> 00:55:41,474
对你的灵魂进行更多的报复。
627
00:55:46,147 --> 00:55:48,716
墨菲斯托:一个
你说变态?
628
00:55:48,816 --> 00:55:50,551
蒙面女人:
也许改变形状。
629
00:55:50,651 --> 00:55:52,220
它正在变成某种东西。
630
00:55:52,320 --> 00:55:53,621
萨梅尔:转身?
631
00:55:53,721 --> 00:55:57,490
蒙面女人:你好吗
守夜人变得如此强大了吗?
632
00:55:57,592 --> 00:56:00,895
这个人是
魔鬼自己的工作。
633
00:56:00,995 --> 00:56:02,163
SAMAEL:如果完成了怎么办?
634
00:56:02,263 --> 00:56:05,465
墨菲斯托:恶魔
在你的身体里。
635
00:56:05,566 --> 00:56:09,402
SAMAEL:[模糊不清],
尤其是那个老人。
636
00:56:09,502 --> 00:56:11,706
我认为它回答了一个
死神之类的。
637
00:56:11,806 --> 00:56:15,743
梅菲斯托:如果他是人类,
我们仍然可以杀了他。
638
00:56:15,843 --> 00:56:18,112
蒙面:没有别的神。
639
00:56:18,212 --> 00:56:21,883
墨菲斯托:杀死尸体。
恶魔和他一起死去。
640
00:56:25,119 --> 00:56:26,754
蒙面女人:
[画外音]
没有时间了。
641
00:56:26,854 --> 00:56:29,422
恶魔正在合并
与人的身体。
642
00:56:29,523 --> 00:56:30,791
如果时间过长,
643
00:56:30,892 --> 00:56:32,960
哈努曼显现
他的身体形态
644
00:56:33,060 --> 00:56:34,528
通过他的肉体。
645
00:56:38,032 --> 00:56:40,968
梅菲斯托:是的。
试图杀死他们
646
00:56:41,068 --> 00:56:42,837
四个骑士
停止启示录,
647
00:56:42,937 --> 00:56:47,508
那么我们的目标
就是杀死守夜人。
648
00:56:47,608 --> 00:56:49,343
蒙面女人:
我们有足够的孩子开始
649
00:56:49,442 --> 00:56:52,479
我们的仪式
基本的。让我们开始吧。
650
00:56:53,648 --> 00:56:55,683
检测。罗素:所以,
这次他们来找你了,嗯?
651
00:56:55,783 --> 00:56:59,153
为什么现在要给他打电话?
自我防备?
652
00:56:59,253 --> 00:57:02,290
我不是在寻求宽恕。
653
00:57:02,390 --> 00:57:05,092
然后给我一个表白。
654
00:57:08,663 --> 00:57:10,598
这就是告白。
655
00:57:12,499 --> 00:57:17,004
历史。旅行...
656
00:57:17,104 --> 00:57:19,040
侦探。
657
00:57:19,140 --> 00:57:22,043
[不祥的耳语]
658
00:57:32,153 --> 00:57:33,486
珍妮特:一个。
659
00:57:49,370 --> 00:57:52,273
那里是孩子们的地方吗?
660
00:57:52,373 --> 00:57:55,576
邪恶在门后。
661
00:57:55,676 --> 00:57:59,513
孩子们不会活
更多时间。
662
00:57:59,613 --> 00:58:01,882
结束这一切的唯一方法
663
00:58:04,652 --> 00:58:09,156
是交付剩下的东西
从我的灵魂到哈努曼。
664
00:58:09,256 --> 00:58:14,261
你可能不得不引诱他们。
这将是非常危险的。
665
00:58:14,362 --> 00:58:18,232
孩子们在生活
在借来的时间。
666
00:58:18,332 --> 00:58:20,101
我们能做些什么来提供帮助?
667
00:58:20,201 --> 00:58:22,636
我可以救孩子。
668
00:58:22,737 --> 00:58:27,675
但你必须做
正是我所说的。
669
00:58:27,775 --> 00:58:30,745
召集其他人,
进去吧。
670
00:58:30,845 --> 00:58:34,849
不要回答任何人,
包括我。
671
00:58:34,949 --> 00:58:39,587
无论发生什么,
留在里面。
672
00:58:39,687 --> 00:58:42,823
你可以向任何人祈祷
你信仰的上帝,
673
00:58:42,923 --> 00:58:49,830
但今晚只有一个
会回答:死亡。
674
00:58:54,535 --> 00:58:56,137
【噼里啪啦的电】
675
00:58:56,237 --> 00:58:58,172
[每个人都在呻吟]
676
00:59:00,541 --> 00:59:03,411
让这成为上帝。
677
00:59:03,512 --> 00:59:05,079
[电噼啪声]
678
00:59:05,179 --> 00:59:07,448
蒙面人:他把它关掉了。
679
00:59:07,548 --> 00:59:09,116
蒙面女人:它正在吸引我们。
680
00:59:09,216 --> 00:59:12,887
梅菲斯托:把他弄出去!
681
00:59:17,258 --> 00:59:21,395
SAMAEL:不,这次我明白了。
682
00:59:21,495 --> 00:59:24,565
[惊悚音乐播放]
683
00:59:39,046 --> 00:59:40,014
控制输出。
684
00:59:41,282 --> 00:59:42,950
[门打开]
685
00:59:46,687 --> 00:59:49,757
[惊悚音乐播放]
686
00:59:55,029 --> 00:59:57,064
让我看看。
687
01:00:03,904 --> 01:00:09,076
哈努曼。拉玛的荣耀。
688
01:00:09,176 --> 01:00:12,646
战神。
689
01:00:12,746 --> 01:00:15,783
战斗之王吧?
690
01:00:15,883 --> 01:00:17,785
好吧,让我们看看你能做什么。
691
01:00:17,885 --> 01:00:20,754
[拳打脚踢]
692
01:00:20,855 --> 01:00:23,124
蒙面人:[咕哝]
693
01:00:24,758 --> 01:00:27,795
蒙面人:[咕哝]
694
01:00:31,332 --> 01:00:33,267
[哭泣]
695
01:00:58,359 --> 01:01:00,261
一个VOAEN:[咕哝]
696
01:01:03,464 --> 01:01:04,698
出了点问题。
697
01:01:08,235 --> 01:01:11,172
[窒息]
698
01:01:16,043 --> 01:01:19,380
[一个Voaen痛苦地尖叫]
699
01:01:19,480 --> 01:01:21,315
我们必须帮助他。
700
01:01:21,415 --> 01:01:22,416
你说你想要我们
701
01:01:22,517 --> 01:01:23,784
无论如何,让我们留在这里。
702
01:01:23,884 --> 01:01:25,554
出了点问题。
703
01:01:25,654 --> 01:01:27,454
AN VOAEN:[痛苦地尖叫]
704
01:01:31,859 --> 01:01:34,995
所以?你是要帮忙还是什么?
705
01:01:35,095 --> 01:01:38,032
[窒息]
706
01:01:41,536 --> 01:01:43,170
你没有信念地战斗。
707
01:01:43,270 --> 01:01:45,206
[窒息]
708
01:01:47,308 --> 01:01:49,644
你就是这样死的。
709
01:01:49,743 --> 01:01:52,880
[窒息]
710
01:02:00,754 --> 01:02:02,456
我放手了。
711
01:02:07,596 --> 01:02:09,897
SAMAEL:看看这个婊子。
712
01:02:09,997 --> 01:02:12,466
总是有人
帮助你,嗯?
713
01:02:12,567 --> 01:02:13,568
[鞭子裂痕]
714
01:02:13,668 --> 01:02:16,804
[咳血]
715
01:02:22,476 --> 01:02:24,878
你确定你知道怎么用吗?
716
01:02:24,979 --> 01:02:26,780
我们在数量上战斗。
717
01:02:28,816 --> 01:02:32,419
我会带着更多回来。
718
01:02:32,520 --> 01:02:35,856
都结束了。
本在哪里?
719
01:02:35,956 --> 01:02:38,092
我不是在跟你说屁话。
720
01:02:38,192 --> 01:02:39,360
抓住他!
721
01:02:44,532 --> 01:02:46,066
[门正在关闭]
722
01:02:46,166 --> 01:02:48,670
没有!没有!
723
01:02:48,769 --> 01:02:51,606
不不不。停止!
停止!不要去那儿。
724
01:02:51,706 --> 01:02:53,007
我会杀了你。
725
01:02:53,107 --> 01:02:55,476
你无法隐藏
永远,混蛋!
726
01:02:55,577 --> 01:02:58,613
让我走。没有。
我想要我的儿子。
727
01:02:58,713 --> 01:03:01,415
好吧。
我们下次再来。
728
01:03:01,516 --> 01:03:03,050
拉屎!
729
01:03:03,150 --> 01:03:05,286
[呻吟]
730
01:03:06,787 --> 01:03:07,689
哈努曼:[画外音]
off] 你还没有完成
731
01:03:07,788 --> 01:03:11,058
屠杀仍在继续。
732
01:03:11,158 --> 01:03:13,260
[刀声]
733
01:03:16,163 --> 01:03:17,431
哈努曼:[画外音]
off] [indistinct] 不会
734
01:03:17,532 --> 01:03:19,601
远离我们的交易。
735
01:03:19,701 --> 01:03:21,636
[刺刀]
736
01:03:21,736 --> 01:03:24,405
[喘着粗气]
737
01:03:24,506 --> 01:03:26,273
哈努曼:就是这样。
738
01:03:26,373 --> 01:03:30,712
尽管它有效
你的第一个指南。
739
01:03:30,811 --> 01:03:33,213
这不是我自杀的原因。
740
01:03:33,314 --> 01:03:37,918
哈努曼:想法
[模糊] 穿过你的脑袋。
741
01:03:38,018 --> 01:03:40,287
我需要找到一种方法...
742
01:03:42,590 --> 01:03:44,858
我的黑暗
743
01:03:44,958 --> 01:03:47,895
死神的宫殿。
744
01:03:47,995 --> 01:03:51,865
哈努曼:[模糊]灵魂。
745
01:03:51,965 --> 01:03:57,271
没有达成协议
我的同意。
746
01:03:57,371 --> 01:04:04,111
如果我给你怎么办
完成……现在?
747
01:04:04,211 --> 01:04:09,216
哈努曼:没有回头路了。
一旦你夺走了我所有的力量。
748
01:04:09,316 --> 01:04:10,518
嗯嗯。
749
01:04:12,687 --> 01:04:17,991
哈努曼:你的身体和你
灵魂将永远属于我。
750
01:04:18,092 --> 01:04:21,495
我会得到回报
到[模糊]。
751
01:04:21,596 --> 01:04:25,132
ANVOAEN:去做吧!去做吧。
752
01:04:25,232 --> 01:04:26,500
[叮当声]
753
01:04:26,601 --> 01:04:31,872
哈努曼:就这样吧。
你有哈努曼的手下。
754
01:04:31,972 --> 01:04:33,907
成为黑暗。
755
01:04:34,007 --> 01:04:36,845
- [金属管声音]
- [咕哝]
756
01:04:36,944 --> 01:04:40,615
哈努曼:回到
你的世界最后一次了。
757
01:04:40,715 --> 01:04:43,685
显示它们[模糊]。
758
01:04:43,785 --> 01:04:47,321
[模糊]你的身体和灵魂。
759
01:04:47,421 --> 01:04:49,858
无限权力...
760
01:04:49,957 --> 01:04:53,060
[大声哭泣]
761
01:04:56,664 --> 01:05:01,636
哈努曼:[模糊]和你
身体将成为我的。
762
01:05:07,107 --> 01:05:15,107
[模糊]我的力量
[模糊] 每个灵魂。
763
01:05:15,315 --> 01:05:18,085
[大声]
764
01:05:18,185 --> 01:05:19,687
- 萨梅尔:该死。
- [强力一拳]
765
01:05:22,990 --> 01:05:25,426
他得到了一些帮助。
766
01:05:25,527 --> 01:05:28,395
墨菲斯托:居住者
他们开始反抗。
767
01:05:28,495 --> 01:05:34,001
找到力量和
在他面前的决心。
768
01:05:34,101 --> 01:05:37,070
下次我要杀了他们。
769
01:05:37,171 --> 01:05:40,775
蒙面女人:但是
你可以用一点帮助。
770
01:05:40,875 --> 01:05:43,177
墨菲斯托:你的目标
就是找到一个弱点
771
01:05:43,277 --> 01:05:46,313
断绝关系
在这个守夜人之间
772
01:05:46,413 --> 01:05:48,949
和他的死神。
773
01:05:49,049 --> 01:05:50,417
萨梅尔:什么?
774
01:05:50,518 --> 01:05:53,721
蒙面女人:对抗
东方神灵,拥有东方魔法。
775
01:05:53,822 --> 01:05:57,057
Nam man prai,尸油。
776
01:05:57,157 --> 01:06:00,994
这就是它的弱点
穿越的灵魂。
777
01:06:01,094 --> 01:06:02,697
我们需要
女人的身体
778
01:06:02,797 --> 01:06:05,432
怀孕了
惨死,
779
01:06:05,533 --> 01:06:08,736
[模糊]我们提取它
燃烧的下巴
780
01:06:08,837 --> 01:06:12,574
该死的蜡烛
形成油。
781
01:06:16,376 --> 01:06:19,313
墨菲斯托:使用
这要阻止它。
782
01:06:19,413 --> 01:06:25,185
但要小心,只是
它的工作时间很短。
783
01:06:38,600 --> 01:06:40,000
一个?
784
01:06:45,272 --> 01:06:47,642
我一直在寻找你
遍。
785
01:06:47,742 --> 01:06:49,276
我以为你死了。
786
01:06:57,017 --> 01:06:59,687
你看起来不一样。
787
01:06:59,787 --> 01:07:02,624
我要让孩子们回来。
788
01:07:02,724 --> 01:07:05,927
这次我不会失败。
789
01:07:06,026 --> 01:07:09,463
我们试图追逐它。
790
01:07:09,564 --> 01:07:11,533
他们消失在身后
再次从门口。
791
01:07:13,701 --> 01:07:15,570
那扇门
792
01:07:15,670 --> 01:07:18,540
[珍妮特用西班牙语祈祷]
793
01:07:45,533 --> 01:07:46,634
你说什么?
794
01:07:50,872 --> 01:07:52,006
传说如果你向他祈祷
795
01:07:52,105 --> 01:07:55,977
到圣玛丽亚雕像,
796
01:07:56,076 --> 01:07:59,714
她会告诉你
正确的道路。
797
01:07:59,814 --> 01:08:04,117
点?
798
01:08:04,217 --> 01:08:06,754
给你指导,你知道吗?
799
01:08:13,093 --> 01:08:16,564
女:[画外音]
一切都没有丢失。
800
01:08:16,664 --> 01:08:20,267
您仍然可以保存它们
救赎自己。
801
01:08:23,203 --> 01:08:26,941
一个?一个?你要去哪里?
802
01:08:27,041 --> 01:08:28,241
留在这儿。
803
01:08:34,682 --> 01:08:36,618
[喘气]
804
01:08:40,722 --> 01:08:45,727
没关系,圣玛丽亚,我来了。
805
01:08:45,827 --> 01:08:47,327
你想告诉我什么?
806
01:09:02,242 --> 01:09:05,278
[解锁门]
807
01:09:05,379 --> 01:09:08,549
哈努曼:[画外音]
没有回头路。
808
01:09:10,918 --> 01:09:12,954
[开门]
809
01:09:13,054 --> 01:09:16,156
[噼啪装置]
810
01:09:21,294 --> 01:09:23,531
【远处滴水】
811
01:09:44,819 --> 01:09:47,689
【预知音乐播放】
812
01:10:19,921 --> 01:10:21,254
哈努曼:[画外音]
找到最后一个骑士
813
01:10:21,354 --> 01:10:22,924
启示录。
814
01:10:23,024 --> 01:10:24,759
[不清楚]。
815
01:10:27,461 --> 01:10:30,565
[远处的尖叫声]
816
01:10:53,320 --> 01:10:54,756
[手电筒点击]
817
01:11:01,796 --> 01:11:03,698
[门打开]
818
01:11:06,868 --> 01:11:09,771
[字符串回响]
819
01:11:14,709 --> 01:11:16,611
[门正在关闭]
820
01:11:21,348 --> 01:11:24,451
啊啊啊啊!
821
01:11:30,191 --> 01:11:33,293
[极点叮当声]
822
01:11:34,262 --> 01:11:36,164
SAMAEL:你就像一只他妈的老鼠。
823
01:11:36,264 --> 01:11:40,835
把孩子们给我。我们走吧。
824
01:11:40,935 --> 01:11:45,506
我做不到,是时候了
825
01:11:48,810 --> 01:11:52,814
梅菲斯托:拿出来,
萨麦尔,快点。
826
01:11:52,914 --> 01:11:53,915
啊啊!
827
01:11:54,015 --> 01:11:56,851
[管道鞭打空气]
828
01:12:01,756 --> 01:12:02,657
[珍珠敲击]
829
01:12:05,993 --> 01:12:08,896
[破管]
830
01:12:10,565 --> 01:12:11,766
蒙面女人:[咕哝]
831
01:12:15,970 --> 01:12:17,872
[孩子们呻吟]
832
01:12:19,240 --> 01:12:20,942
萨梅尔:哦!
833
01:12:32,286 --> 01:12:33,788
[玻璃叮当]
834
01:12:36,190 --> 01:12:39,293
感觉怎么样?
835
01:12:39,426 --> 01:12:41,796
无力?
836
01:12:41,896 --> 01:12:44,632
害怕?
837
01:12:44,732 --> 01:12:47,400
真他妈弱?
838
01:12:47,500 --> 01:12:50,271
你现在什么都没有。
你的上帝现在在哪?
839
01:12:50,370 --> 01:12:53,473
哈奴曼:[声音
关闭] [模糊]。
840
01:12:55,977 --> 01:12:58,880
一个VOAEN:[咕哝]
841
01:13:08,289 --> 01:13:11,391
[骨头紧缩]
842
01:13:17,497 --> 01:13:20,568
[拳打脚踢]
843
01:14:04,845 --> 01:14:06,514
[门环]
844
01:14:08,382 --> 01:14:11,451
[拳打脚踢]
845
01:14:25,433 --> 01:14:26,867
哈努曼[模糊]。
846
01:14:40,181 --> 01:14:43,117
[呻吟]
847
01:16:04,265 --> 01:16:05,900
[血溅]
848
01:16:06,000 --> 01:16:07,068
啊啊啊啊啊啊!
849
01:16:07,168 --> 01:16:10,037
死神,你感觉如何?
850
01:16:10,137 --> 01:16:11,672
你喜欢痛苦吗?
851
01:16:11,772 --> 01:16:12,940
他妈的无能为力?
852
01:16:15,510 --> 01:16:17,178
[血溅]
853
01:16:25,286 --> 01:16:28,189
[咕哝,窒息]
854
01:16:33,562 --> 01:16:35,763
一个VOAEN:耶!
855
01:16:39,166 --> 01:16:41,969
[呻吟]
856
01:16:42,069 --> 01:16:45,106
[断骨,溅血]
857
01:17:12,333 --> 01:17:15,236
[不祥的耳语]
858
01:17:20,841 --> 01:17:22,476
贝尼森:安先生。
859
01:17:22,577 --> 01:17:24,345
离我远点。
860
01:17:24,445 --> 01:17:29,283
不用担心。
我们在这里为您服务。
861
01:17:29,383 --> 01:17:32,253
[播放振奋人心的音乐]
862
01:18:15,564 --> 01:18:17,932
AN VOAEN:[呻吟]
863
01:18:34,415 --> 01:18:37,284
[戏剧性的音乐播放]
864
01:19:07,716 --> 01:19:10,751
恶魔吧?
865
01:19:10,851 --> 01:19:16,991
伟大的故事悲剧的结局。
866
01:19:17,091 --> 01:19:22,029
所以你没有抓到
对墨菲斯托,我明白了。
867
01:19:22,129 --> 01:19:24,932
反正还没有,但是
868
01:19:25,032 --> 01:19:29,837
他坐着
就在我面前。
869
01:19:29,937 --> 01:19:32,006
你他妈在说什么?
870
01:19:36,645 --> 01:19:39,313
我知道是你。
871
01:19:39,413 --> 01:19:42,783
我记得那种味道
第一次闻到。
872
01:19:42,883 --> 01:19:45,486
邪恶和死亡的气味。
873
01:19:45,587 --> 01:19:49,390
我第一次见到他们时,
起初我并没有想太多...
874
01:19:51,792 --> 01:19:53,394
直到你来。
875
01:19:55,796 --> 01:20:01,135
你的臭味,墨菲斯托,
从不撒谎。
876
01:20:02,236 --> 01:20:05,039
啊啊啊!关于什么
你在说什么?
877
01:20:06,807 --> 01:20:08,842
我被抓住了。
878
01:20:08,942 --> 01:20:10,277
我必须确定。
879
01:20:10,377 --> 01:20:11,879
拉屎!
880
01:20:18,185 --> 01:20:21,288
[嘲笑]我们见面
没有面具,墨菲斯托。
881
01:20:21,388 --> 01:20:27,127
你会因为气味向我收费吗?
882
01:20:27,227 --> 01:20:31,432
看,关于存在的事情
死神是……
883
01:20:31,533 --> 01:20:33,067
你可以看到死者。
884
01:20:36,937 --> 01:20:38,807
女人:别杀他。
885
01:20:38,906 --> 01:20:41,543
你能感觉到吗
小[模糊]。
886
01:20:41,643 --> 01:20:44,111
而且,你有一个选择。
887
01:20:44,211 --> 01:20:46,113
不要杀了他。 - 你杀了我,
888
01:20:46,213 --> 01:20:52,554
医院里的每个人都会
被起诉或更糟。
889
01:20:52,654 --> 01:20:54,421
你的错。
890
01:20:54,522 --> 01:20:56,791
[模糊]是坏人。
891
01:20:56,890 --> 01:21:02,196
坏的好...
这是人类的建筑。
892
01:21:02,296 --> 01:21:06,500
我只是哈努曼和
你只是一个男人。
893
01:21:06,601 --> 01:21:08,001
[手铐的声音]
894
01:21:16,910 --> 01:21:18,345
[门砰地关上]
895
01:21:28,989 --> 01:21:32,426
我仍然会上升。
896
01:21:32,527 --> 01:21:34,829
我是死神。
897
01:21:34,928 --> 01:21:37,064
我会亲自带你去那里。
898
01:21:41,969 --> 01:21:45,072
[血溅]
899
01:21:46,206 --> 01:21:48,442
哈努曼:[画外音]
你取悦死神。
900
01:21:48,543 --> 01:21:52,647
现在[模糊]
终于完成了。
901
01:21:52,747 --> 01:21:56,250
[blurred] 已折叠。
902
01:21:56,350 --> 01:21:59,754
四骑士
天启之死。
903
01:21:59,854 --> 01:22:03,323
我们的交易完成了。
904
01:22:03,424 --> 01:22:05,993
谢谢。
905
01:22:06,093 --> 01:22:08,061
谢谢。非常感谢。
906
01:22:08,162 --> 01:22:09,764
哈努曼:[画外音]
off] 电源[模糊],
907
01:22:09,864 --> 01:22:12,366
挥舞着指挥棒。
908
01:22:12,466 --> 01:22:15,603
你流了血。
909
01:22:15,703 --> 01:22:22,042
现在,你的身体属于我。
910
01:22:22,142 --> 01:22:23,511
男孩:我希望你留下来。
911
01:22:23,611 --> 01:22:24,679
男:你可以留在我们身边。
912
01:22:24,779 --> 01:22:27,715
- 女人:是的,谢谢。
- 女人:非常感谢。
913
01:22:27,816 --> 01:22:30,585
男孩:请留下。
914
01:22:30,685 --> 01:22:32,386
你给了我们希望。
915
01:22:35,222 --> 01:22:38,292
[不祥的音乐响起]
916
01:22:52,740 --> 01:22:56,477
哈努曼:[画外音] 还有
致命的世界如此分裂。
917
01:22:56,578 --> 01:23:00,214
我是哈努曼。
918
01:23:00,314 --> 01:23:05,753
的预兆
痛苦和痛苦。
919
01:23:05,854 --> 01:23:11,425
没有什么能挡住我的路。
920
01:23:11,526 --> 01:23:18,499
愿成堆的死者
积攒到天门。
921
01:23:18,600 --> 01:23:26,373
现在开始结束的时间。
死亡在召唤。
922
01:23:28,108 --> 01:23:31,178
[结束主题曲播放]
923
01:29:58,833 --> 01:30:01,736
[音乐消失]
64613