All language subtitles for Shadow.Master.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO-zh-CN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,969 --> 00:00:04,037 [介绍主题曲] 2 00:01:04,498 --> 00:01:06,734 [玻璃破碎] 3 00:01:32,527 --> 00:01:35,429 [血滴] 4 00:01:38,700 --> 00:01:41,603 [大声播放音乐] 5 00:01:43,170 --> 00:01:46,273 [拳打脚踢] 6 00:01:49,744 --> 00:01:52,614 [模糊的无线电喋喋不休] 7 00:01:55,482 --> 00:01:57,885 走吧,走吧,走吧,走吧。 8 00:01:57,986 --> 00:01:59,554 [模糊的耳语] 9 00:01:59,654 --> 00:02:01,823 [关门] 10 00:02:01,923 --> 00:02:05,125 [模糊的无线电喋喋不休] 11 00:02:05,225 --> 00:02:08,295 [拳打脚踢] 12 00:02:15,937 --> 00:02:17,270 [电噼啪声] 13 00:02:17,371 --> 00:02:19,073 [模糊的无线电喋喋不休] 14 00:02:19,172 --> 00:02:20,541 [通过通讯] 我们有一个代码。 15 00:02:31,786 --> 00:02:34,656 [模糊的无线电喋喋不休] 16 00:02:37,224 --> 00:02:39,861 什么鬼 17 00:02:39,961 --> 00:02:42,830 [紧张的音乐播放] 18 00:02:46,134 --> 00:02:47,167 [通过通讯] 那是谁? 19 00:02:47,267 --> 00:02:49,504 检测。 RUSSELLS:[模糊]。 20 00:02:49,604 --> 00:02:51,405 放手吧! 21 00:03:06,286 --> 00:03:07,755 [玻璃破碎] 22 00:03:11,793 --> 00:03:14,696 【直升机加速】 23 00:03:21,268 --> 00:03:24,371 [警笛声] 24 00:03:25,272 --> 00:03:28,375 [门打开,关闭] 25 00:03:48,096 --> 00:03:51,699 哈努曼:[画外音] 告诉他末世。 26 00:03:51,799 --> 00:03:53,801 战争将升级。 27 00:04:03,678 --> 00:04:06,981 我们开始吧 告诉我你的名字? 28 00:04:10,585 --> 00:04:12,252 约翰。 29 00:04:12,352 --> 00:04:14,956 约翰什么? 30 00:04:15,056 --> 00:04:16,323 光谱。 31 00:04:22,997 --> 00:04:24,632 你觉得这是游戏吗? 32 00:04:27,635 --> 00:04:29,469 你可以这样称呼我。 33 00:04:33,708 --> 00:04:39,914 听着,我是你的朋友。 我是来帮忙的。 34 00:04:40,014 --> 00:04:44,252 我们在那里找到了你 被18具尸体包围的建筑物。 35 00:04:44,384 --> 00:04:48,488 看不到其他人。 所以我们需要一些答案。 36 00:04:48,589 --> 00:04:53,060 嘿,也许你没有。 37 00:04:53,161 --> 00:04:55,196 我是来帮你的。 38 00:04:55,295 --> 00:04:57,665 但你必须 说实话... 39 00:05:01,602 --> 00:05:05,673 除非你有 有什么要承认的。 40 00:05:07,875 --> 00:05:10,511 上帝总是在听。 41 00:05:10,611 --> 00:05:14,148 上帝能原谅魔鬼吗? 42 00:05:14,248 --> 00:05:17,685 所以你做到了? 43 00:05:25,392 --> 00:05:28,495 [不祥的耳语] 44 00:05:30,865 --> 00:05:32,967 我都看过了,约翰。 45 00:05:33,067 --> 00:05:36,804 建立声明 疯狂不是那样工作的。 46 00:05:36,904 --> 00:05:38,105 现在我需要那个 47 00:05:38,206 --> 00:05:40,908 指导我的每一步。 48 00:05:41,008 --> 00:05:42,743 我团队的报告表明 他们找到了他们的财物 49 00:05:42,844 --> 00:05:48,616 在保安室,所以 你是保安? 50 00:05:48,716 --> 00:05:51,252 夜班警卫;夜用护板;咬合板;磨牙胶。 51 00:05:51,384 --> 00:05:55,523 违约金。我们将从那里开始。 52 00:05:55,623 --> 00:05:57,859 你的工作是什么时候开始的? 53 00:05:59,760 --> 00:06:00,661 [雷霆轰鸣] 54 00:06:00,761 --> 00:06:02,230 约翰:[画外音] 我需要 一个住宿的地方 55 00:06:02,330 --> 00:06:04,431 我听到了一条无线电信息。 56 00:06:04,532 --> 00:06:07,434 他说换取 食物和住所, 57 00:06:07,535 --> 00:06:09,871 他们需要一个守夜人。 58 00:06:09,971 --> 00:06:12,874 [雷霆轰鸣] 59 00:06:12,974 --> 00:06:15,877 [门铰链吱吱作响] 60 00:06:37,464 --> 00:06:40,568 [雷声] 61 00:07:15,970 --> 00:07:17,038 你是谁? 62 00:07:19,540 --> 00:07:21,943 我的名字是安沃恩。 63 00:07:22,043 --> 00:07:24,578 你在这里做什么? 64 00:07:27,782 --> 00:07:29,250 [通过无线电] 需要 守夜人。 65 00:07:29,350 --> 00:07:30,751 工作食品和住房。 66 00:07:30,851 --> 00:07:33,554 地点: [模糊] 医院。 67 00:07:33,654 --> 00:07:35,856 [继续模糊] - [笑] 那是我。 68 00:07:35,957 --> 00:07:38,259 我没想到有人会来。 69 00:07:38,359 --> 00:07:40,294 大部分的 来的人 70 00:07:40,394 --> 00:07:42,296 在这里,他们失去了 生活中的希望。 71 00:07:42,396 --> 00:07:45,299 还有工作吗? 72 00:07:45,399 --> 00:07:46,767 哦耶。对不起。 73 00:07:46,867 --> 00:07:48,536 [笑]你会做得很好。 74 00:07:48,636 --> 00:07:51,706 欢迎。我们走吧。我们走吧。 75 00:07:51,806 --> 00:07:54,175 是的。 76 00:07:54,275 --> 00:07:57,144 [令人难忘的音乐] 77 00:08:01,749 --> 00:08:03,483 你在这里有很好的隐私。 78 00:08:03,584 --> 00:08:06,087 其他所有人 在四楼。 79 00:08:06,187 --> 00:08:07,121 我们走吧。 80 00:08:12,026 --> 00:08:14,295 好吧。 81 00:08:14,395 --> 00:08:16,864 你自己的地方。 我会给你看。 82 00:08:18,799 --> 00:08:20,201 - [切换点击 光] - BOON-NAM:嘿,呀! 83 00:08:20,301 --> 00:08:23,537 德威特。嘿。 你在那里做什么? 84 00:08:23,637 --> 00:08:27,475 通常。 照顾妈妈。 [咯咯笑] 85 00:08:27,575 --> 00:08:29,543 这是德威特。 86 00:08:29,643 --> 00:08:32,580 他的妈妈,很多年前 年,她疯了。 87 00:08:32,680 --> 00:08:35,549 像发疯的。 [口哨声] 88 00:08:35,649 --> 00:08:37,218 对对对。 动动动动。 89 00:08:37,318 --> 00:08:39,387 [说外语] 90 00:08:39,487 --> 00:08:41,355 这是安的房间。 91 00:08:41,455 --> 00:08:44,959 所以你是新人 夜班警卫;夜用护板;咬合板;磨牙胶? 92 00:08:45,059 --> 00:08:46,761 安沃恩:是的。 93 00:08:46,861 --> 00:08:48,729 文南:你不能。 把你的东西放在这里。 94 00:08:48,829 --> 00:08:51,999 我们食堂见。 我们给你弄点吃的。 95 00:08:52,099 --> 00:08:55,036 [雷声] 96 00:09:04,545 --> 00:09:08,049 德威特:所以…… 你以前打过架吗? 97 00:09:12,887 --> 00:09:15,156 如果必须,我会战斗。 98 00:09:15,256 --> 00:09:20,061 那么当你有 战斗什么,你好吗? 99 00:09:20,161 --> 00:09:23,064 [痛苦的尖叫] 100 00:09:25,833 --> 00:09:29,103 [大口喘气]救命! 101 00:09:31,005 --> 00:09:33,741 [巨响] 102 00:09:33,841 --> 00:09:36,911 [拳打脚踢] 103 00:09:49,156 --> 00:09:52,126 啊啊啊! 104 00:09:52,226 --> 00:09:55,096 [拳打脚踢] 105 00:10:07,041 --> 00:10:08,976 [桌子噪音] 106 00:10:14,415 --> 00:10:17,284 [拳打脚踢] 107 00:10:32,833 --> 00:10:35,469 AN VOAEN:[画外音] 我曾经 战斗,但我失去了控制。 108 00:10:35,570 --> 00:10:37,771 我必须学会 把它全部放在里面。 109 00:10:40,441 --> 00:10:43,010 战斗只会带来痛苦。 110 00:10:43,110 --> 00:10:46,615 德威特:[嘲笑]一个观察者。 夜行者太害怕打架了。 111 00:10:46,714 --> 00:10:49,283 现在我都看到了。 112 00:10:52,386 --> 00:10:53,387 [叹气] 113 00:11:06,100 --> 00:11:09,003 [男人呜咽] 114 00:11:14,008 --> 00:11:17,278 珍妮特:你是那个 新的守夜人? 115 00:11:17,378 --> 00:11:18,445 是的。 116 00:11:18,547 --> 00:11:21,048 这是本月最糟糕的时期。 117 00:11:21,148 --> 00:11:25,119 七月十五日 118 00:11:25,219 --> 00:11:29,658 未来,本月 幻影布里恩托。 119 00:11:29,757 --> 00:11:32,259 对不起? 120 00:11:32,359 --> 00:11:35,162 饿鬼们。 121 00:11:35,262 --> 00:11:37,532 鬼? 122 00:11:37,632 --> 00:11:39,601 别告诉我我是 寻找鬼魂 123 00:11:39,700 --> 00:11:43,837 我们害怕的不是鬼。 124 00:11:43,938 --> 00:11:49,443 我是珍妮特 这是我的 儿子,本在上。 125 00:11:49,544 --> 00:11:52,813 你好,珍妮特。本开着。 126 00:11:52,913 --> 00:11:53,847 感谢您来到这里。 127 00:11:53,948 --> 00:11:56,917 我们真的很感激。 128 00:11:57,017 --> 00:12:01,422 特别是 晚上,他们来的时候。 129 00:12:01,523 --> 00:12:04,391 [轮椅吱吱声] 130 00:12:13,400 --> 00:12:15,336 [超过 PA] 口粮 它们现在在食堂有售。 131 00:12:15,436 --> 00:12:17,706 德威特的妈妈:[唱歌] ♪ 新男孩 新男孩 ♪ 132 00:12:17,805 --> 00:12:20,074 德威特:嘿!关闭它! 133 00:12:20,174 --> 00:12:22,343 [超过 PA] 只是一个 每人票。 134 00:12:22,443 --> 00:12:24,211 没那么快。 135 00:12:24,311 --> 00:12:26,213 这里。拿着这个。 136 00:12:26,313 --> 00:12:28,749 这就是我们组织的方式 我们的口粮。 137 00:12:28,849 --> 00:12:32,052 你知道,食物。 138 00:12:40,461 --> 00:12:41,563 库克:请坐。 139 00:12:41,663 --> 00:12:43,897 我会给你带来你的食物 一会儿。 140 00:12:43,998 --> 00:12:46,467 你好,新的守夜人。 141 00:12:46,568 --> 00:12:47,535 [说外语] 142 00:12:56,377 --> 00:13:00,749 你知道,我...我希望我们有 给你一些钱。 143 00:13:00,848 --> 00:13:03,117 不,我只是 感谢食物。 144 00:13:03,217 --> 00:13:04,952 我买不起一顿饭。 文南:是的。 145 00:13:05,052 --> 00:13:07,788 你还没试过做饭。 146 00:13:07,888 --> 00:13:11,158 [笑] 开个玩笑。 147 00:13:11,258 --> 00:13:15,029 啊,她是个很好的厨师。 至少你的工作会很轻松。 148 00:13:15,129 --> 00:13:18,165 我的意思是,是的 没有人来这里。 149 00:13:18,265 --> 00:13:21,736 不是因为发生了什么事 和他在一起,是的,好吧,你知道的。 150 00:13:21,835 --> 00:13:23,437 发生了什么? 151 00:13:23,538 --> 00:13:25,939 BOON-NAM:嘿,孩子们。 他们消失在夜色中。 152 00:13:26,040 --> 00:13:28,409 然后结束 时代预言什么时候 153 00:13:28,510 --> 00:13:31,145 孩子消失, 邪恶越来越强大。 154 00:13:31,245 --> 00:13:35,015 它可能会再次发生 但这就是你在这里的原因... 155 00:13:35,115 --> 00:13:38,986 为了保护我们。 万一情况变得更糟。 156 00:13:39,086 --> 00:13:40,755 男孩失踪了吗? 157 00:13:40,854 --> 00:13:42,956 你知道,鬼会在晚上来。 158 00:13:43,057 --> 00:13:46,160 孩子们在睡觉, 又好又安静。 159 00:13:46,260 --> 00:13:47,529 有鬼进来吗? 160 00:13:49,196 --> 00:13:52,232 哦。呸……我说的是鬼吗? 161 00:13:52,333 --> 00:13:54,134 我的意思是,在一个 第二,孩子是 162 00:13:54,234 --> 00:13:56,837 那里和第二个 接下来,噗,没了。 163 00:13:56,937 --> 00:13:58,305 他从哪里来? 164 00:14:00,107 --> 00:14:02,376 嗯。这是个好问题。 165 00:14:02,476 --> 00:14:03,977 是的。 166 00:14:06,614 --> 00:14:08,382 哈。 [进来说话 外语] 167 00:14:08,482 --> 00:14:12,119 保护免受邪恶... 鬼魂,恶魔,甚至更糟。 168 00:14:12,219 --> 00:14:14,756 它又出现了 那个巫毒狗屎。 169 00:14:14,855 --> 00:14:17,826 这不是巫毒。 这不是狗屎! 170 00:14:17,925 --> 00:14:21,696 那是哈努曼。 他是美猴王。 171 00:14:21,796 --> 00:14:23,397 非常强壮。 172 00:14:23,497 --> 00:14:26,634 他把它们给每个人 来这里的人。 173 00:14:26,735 --> 00:14:28,737 没有人使用它。 174 00:14:28,837 --> 00:14:31,138 [说外语] 175 00:14:31,238 --> 00:14:34,441 是的,你坚持这一点。 把它放在你的口袋里。 176 00:14:38,078 --> 00:14:41,048 那是珍妮特,本在线。 177 00:14:43,350 --> 00:14:44,686 我以前见过他们。 178 00:14:44,786 --> 00:14:45,953 是的。 179 00:14:47,589 --> 00:14:50,625 仍然被吓到 那个孩子的失踪。 180 00:14:50,725 --> 00:14:56,263 握住孩子的手 如此之大的力量,它会收紧它。嗯。 181 00:15:00,033 --> 00:15:03,270 嘿,她喜欢你。 她看着你。 182 00:15:05,607 --> 00:15:07,107 但是嗯... 183 00:15:07,207 --> 00:15:10,411 你不想参与 单亲妈妈,对吧? 184 00:15:13,848 --> 00:15:15,416 好吧,你看到那个金发男孩了吗? 185 00:15:15,517 --> 00:15:19,888 那是迪伦。 与本最好的朋友正在播出。 186 00:15:19,987 --> 00:15:23,357 [叹气] 太糟糕了那两个 187 00:15:23,457 --> 00:15:26,828 他们必须成长 在这个疯狂的世界 188 00:15:26,927 --> 00:15:33,133 这些鬼... 他们来自哪里? 189 00:15:33,233 --> 00:15:36,970 我不知道。 我以前从未见过他们。 190 00:15:37,070 --> 00:15:38,807 事情发生得太快了。 191 00:15:38,907 --> 00:15:40,742 一个VOAEN:你是什么 和孩子一起做吗? 192 00:15:40,842 --> 00:15:41,975 谁知道? 193 00:15:42,075 --> 00:15:48,716 强迫婚姻, 犯罪、工作、性。 194 00:15:48,817 --> 00:15:53,922 我说性了吗? [叹气]哎哟,嗯。 195 00:15:54,021 --> 00:15:57,291 把它从我的脑海中抹去。 对不起。 196 00:15:57,391 --> 00:16:01,729 这里。吃你的饭。我们走吧。 你一定饿了。 197 00:16:07,669 --> 00:16:08,636 哪里有肉? 198 00:16:11,305 --> 00:16:13,474 AN VOAEN:[画外音] 那个 晚上,在巡视时, 199 00:16:13,575 --> 00:16:17,077 我注意到人们 在这里,珍妮特妈妈, 200 00:16:17,177 --> 00:16:21,415 文南长老, 他们都保守秘密。 201 00:16:25,854 --> 00:16:27,287 [over PA] 的触摸 左边有效。 202 00:16:27,387 --> 00:16:29,056 所有的灯 [indistinct] 将关闭 203 00:16:29,156 --> 00:16:31,225 [不清楚]十分钟。 204 00:16:31,325 --> 00:16:33,060 请返回你的房间。 - [男人笑] 205 00:16:53,480 --> 00:16:55,750 圣玛丽亚: [耳语] 坏巢穴。 206 00:16:55,850 --> 00:16:58,485 这些墙内的邪恶。 207 00:17:01,923 --> 00:17:04,792 [令人难忘的音乐] 208 00:17:13,467 --> 00:17:17,739 圣玛丽亚:我知道。 时间快到了。 209 00:17:17,839 --> 00:17:20,407 我可以看到你的过去。 210 00:17:27,180 --> 00:17:29,517 三合会领袖:嘿,伙计。 211 00:17:29,617 --> 00:17:35,557 你应该 缔结和平条约 212 00:17:35,657 --> 00:17:39,527 与我和领导 八街帮。 213 00:17:39,627 --> 00:17:41,696 到底发生了什么? 214 00:17:41,796 --> 00:17:45,065 他们打出了第一拳。 215 00:17:45,165 --> 00:17:51,739 嗯...我发给你了 因为你可以 216 00:17:51,839 --> 00:17:54,274 打架,但我 它最终花费了 217 00:17:54,374 --> 00:17:57,779 现在,如果你要考虑一个 218 00:17:57,879 --> 00:17:59,112 和平协定, 他们想要你的头 219 00:18:02,249 --> 00:18:05,185 与个人无关。 这只是一桩生意。 220 00:18:08,990 --> 00:18:11,859 [惊悚音乐播放] 221 00:18:22,904 --> 00:18:25,773 [拳打脚踢] 222 00:18:30,210 --> 00:18:32,112 [男人咆哮] 223 00:18:35,817 --> 00:18:37,317 是的。 224 00:18:40,922 --> 00:18:42,957 [拳打脚踢] 225 00:18:43,057 --> 00:18:45,125 - 啊啊啊! - [断骨] 226 00:18:49,964 --> 00:18:52,800 - [一拳扔出] - [咕哝] 227 00:19:00,041 --> 00:19:02,910 [拳打脚踢] 228 00:19:03,011 --> 00:19:04,779 [痛苦的咕哝] 229 00:19:21,863 --> 00:19:24,231 [A Voaen 大声喘息] 230 00:19:45,285 --> 00:19:48,355 [男人痛苦地尖叫] 231 00:20:00,768 --> 00:20:05,506 [喘气]啊,嘘。 232 00:20:09,309 --> 00:20:11,411 你已经习惯了 对事物。 233 00:20:11,512 --> 00:20:14,281 你已经习惯了 对事物。 234 00:20:14,381 --> 00:20:17,250 你已经习惯了 对事物。 235 00:20:19,286 --> 00:20:21,022 [呼气] 236 00:20:21,122 --> 00:20:24,224 [女人哭泣] 237 00:20:29,229 --> 00:20:30,497 一个孩子不见了。 238 00:20:30,598 --> 00:20:32,365 不知道他们是否是 鬼或恶魔 239 00:20:32,466 --> 00:20:37,270 不像你我。 呃,混蛋。 240 00:20:37,370 --> 00:20:39,372 警察怎么会在这里? 241 00:20:39,473 --> 00:20:41,109 他们不在乎这里发生了什么。 242 00:20:41,209 --> 00:20:42,944 没人在乎。 243 00:20:43,044 --> 00:20:44,946 [女人哭泣] 244 00:20:46,180 --> 00:20:48,082 这是昨晚发生的吗? 245 00:20:48,182 --> 00:20:52,153 是的,别担心。 没有人责备你。 246 00:20:52,252 --> 00:20:55,288 他们只是担心 为了孩子。 247 00:20:58,126 --> 00:21:00,862 [闻]那是什么味道? 248 00:21:00,962 --> 00:21:02,830 哦,对不起。 249 00:21:02,930 --> 00:21:04,397 不,不是这样。 250 00:21:08,335 --> 00:21:10,337 女人:[哭]为什么 请找到我的宝贝。 251 00:21:10,437 --> 00:21:13,306 我不知道该怎么办。任何。 252 00:21:15,042 --> 00:21:19,547 是迪伦吗? 253 00:21:19,647 --> 00:21:22,884 我不知道。 254 00:21:22,984 --> 00:21:26,587 我得去找迪伦。 255 00:21:26,687 --> 00:21:30,825 这次恐怕是他了。 256 00:21:30,925 --> 00:21:36,396 珍妮特 本在吗? 本开着。 257 00:21:36,496 --> 00:21:38,566 我告诉过你我从来没有 你会离开我的身边。 258 00:21:38,666 --> 00:21:41,936 我在找迪伦。 259 00:21:43,604 --> 00:21:45,973 珍妮特:不是这样的。 迪伦的妈妈。 260 00:21:46,073 --> 00:21:48,075 我觉得没关系。 261 00:21:52,180 --> 00:21:53,948 我怎么没看到他们? 262 00:21:54,048 --> 00:21:56,316 不要责怪你自己。 263 00:21:56,416 --> 00:21:59,053 当你有时间, 穿过公寓。 264 00:21:59,153 --> 00:22:02,123 我们有东西给你。 265 00:22:02,223 --> 00:22:05,626 好的。 266 00:22:05,726 --> 00:22:08,062 那气味跟着我 让人头疼。 267 00:22:14,769 --> 00:22:17,672 [雷声] 268 00:22:19,574 --> 00:22:22,677 [门吱呀一声打开] 269 00:22:27,982 --> 00:22:29,283 听到。 270 00:22:29,382 --> 00:22:30,818 [盘子叮当响] 271 00:22:30,918 --> 00:22:33,855 [雷声] 272 00:22:36,624 --> 00:22:38,059 你想要什么吗? 273 00:22:38,159 --> 00:22:39,459 是的。嗯…… 274 00:22:39,560 --> 00:22:43,798 当你走进来时我注意到了 你只有一个包。 275 00:22:43,898 --> 00:22:45,733 这就是我所拥有的。 276 00:22:45,833 --> 00:22:48,836 这里。 277 00:22:48,936 --> 00:22:50,437 那是什么? 278 00:22:50,538 --> 00:22:53,774 我告诉过你。 幽灵光明。 279 00:22:53,875 --> 00:22:56,577 正确的。 饿鬼月? 280 00:22:56,677 --> 00:22:59,247 我看到了另一个 人们把它们关掉了。 281 00:22:59,347 --> 00:23:01,649 文南说那是你的事。 282 00:23:01,749 --> 00:23:03,317 我们为 死者,等待 283 00:23:03,416 --> 00:23:05,452 那些灵魂 死在这里的人 284 00:23:05,553 --> 00:23:07,655 会照顾我们的孩子。 285 00:23:07,755 --> 00:23:11,225 我很惊讶更多 人们相信那些东西。 286 00:23:11,325 --> 00:23:14,762 你戴着文南的护身符。 287 00:23:14,862 --> 00:23:18,199 他选择祈祷 保护神 288 00:23:18,299 --> 00:23:20,601 我选择给予 而是希望。 289 00:23:26,707 --> 00:23:28,910 我不相信这些东西。 290 00:23:50,231 --> 00:23:51,933 你父亲现在在哪里? 291 00:23:55,770 --> 00:24:01,943 我遇到了一个更年轻的人​​。 他离开了,再也没有回头。 292 00:24:02,043 --> 00:24:06,047 那他们雇用你了吗? 为什么你能打? 293 00:24:06,147 --> 00:24:08,115 [闪回] 啊! 294 00:24:08,215 --> 00:24:09,684 这就是他们所指望的。 295 00:24:09,784 --> 00:24:11,719 你去过吗 守夜人? 296 00:24:11,819 --> 00:24:13,554 没有。 297 00:24:13,654 --> 00:24:15,790 我想我们会采取 我们能做什么,嗯? 298 00:24:15,890 --> 00:24:17,892 他们害怕和绝望。 299 00:24:20,493 --> 00:24:22,596 知道这一切的幕后黑手是谁吗? 300 00:24:22,697 --> 00:24:26,499 不,但我听到了一个名字。 301 00:24:30,838 --> 00:24:32,940 墨菲斯托。 302 00:24:33,040 --> 00:24:36,143 重复。 303 00:24:36,243 --> 00:24:40,214 墨菲斯托。 304 00:24:40,314 --> 00:24:41,782 你还听到了什么? 305 00:24:41,882 --> 00:24:43,884 听说过 四骑士, 306 00:24:43,985 --> 00:24:46,220 他们打算如何使用 孩子们的灵魂。 307 00:24:46,320 --> 00:24:51,659 达到时间的尽头。 308 00:24:51,759 --> 00:24:54,328 墨菲斯托绑架儿童。 309 00:24:54,428 --> 00:24:57,398 邪恶就是这样 变得更加强大。 310 00:24:57,497 --> 00:24:59,800 一旦邪恶出现 够强, 311 00:24:59,900 --> 00:25:04,705 他们将举行仪式 它会结束这一切。 312 00:25:04,805 --> 00:25:09,543 那不是什么 我的团队已经确定。 313 00:25:09,643 --> 00:25:13,381 你团队的一半 他死于邪恶。 314 00:25:13,481 --> 00:25:15,683 停止 天启,一个有 315 00:25:15,783 --> 00:25:18,686 杀死所有人 四骑士。 316 00:25:20,821 --> 00:25:25,993 重点是四骑士 他们看起来和其他人一样。 317 00:25:26,093 --> 00:25:30,297 他们看起来像我。 他们看起来像你。 318 00:25:30,398 --> 00:25:31,632 检测。 RUSSELLS:让我们说清楚。 319 00:25:31,732 --> 00:25:35,236 我团队的一半 他是因为你而死的。 320 00:25:35,336 --> 00:25:37,738 但回到你的故事。 321 00:25:41,042 --> 00:25:45,813 你说你看到了 四骑士。 322 00:25:45,913 --> 00:25:47,815 有些人认为他们是鬼魂。 323 00:25:47,915 --> 00:25:51,452 有些人认为他们是恶魔。 我知道真相。 324 00:25:51,552 --> 00:25:54,922 我开始一个接一个地杀死他们。 325 00:26:12,807 --> 00:26:15,376 SANTA MARIA:你会好好的 好吧,守夜人。 326 00:26:15,476 --> 00:26:19,080 邪恶已成 强大的地下。 327 00:26:35,196 --> 00:26:38,099 [轻音乐播放] 328 00:26:44,839 --> 00:26:47,942 [听起来不祥] 329 00:27:13,067 --> 00:27:15,970 [设备噼啪声] 330 00:27:25,246 --> 00:27:28,149 [噼里啪啦的冲浪] 331 00:27:37,526 --> 00:27:39,827 [叹气] 332 00:27:39,927 --> 00:27:42,997 [不祥的音乐响起] 333 00:27:59,514 --> 00:28:01,448 [喘气] 334 00:28:07,154 --> 00:28:10,457 圣玛丽亚:你可以。 感受内心的邪恶。 335 00:28:10,559 --> 00:28:13,460 呼唤你的名字。 336 00:28:13,562 --> 00:28:16,463 [邪恶的笑声] 337 00:28:21,536 --> 00:28:22,436 [深深地呼吸] 338 00:28:22,537 --> 00:28:25,472 [门打开] 339 00:28:34,915 --> 00:28:37,384 听说!放过孩子! 340 00:28:39,086 --> 00:28:40,387 抓住他。 341 00:28:43,357 --> 00:28:46,227 [拳打脚踢] 342 00:28:53,801 --> 00:28:56,904 [沃恩呻吟] 343 00:29:04,512 --> 00:29:07,414 [快速节拍] 344 00:29:24,532 --> 00:29:26,433 [踢出] 345 00:29:35,376 --> 00:29:38,279 [强烈的节拍] 346 00:29:50,525 --> 00:29:53,427 [遥远的吟唱] 347 00:29:56,564 --> 00:29:59,466 [车轮滚动] 348 00:30:03,203 --> 00:30:05,072 [孩子们哭泣] 349 00:30:05,172 --> 00:30:11,178 梅菲斯托:把孩子带来。 完美的巴比伦。 350 00:30:11,278 --> 00:30:15,583 [模糊]你的 纯真是我的饥饿。 351 00:30:15,684 --> 00:30:18,753 我需要更多的孩子。 我只需要。 352 00:30:18,852 --> 00:30:20,588 我们不需要。 353 00:30:20,689 --> 00:30:27,094 再多一个儿子 我们每一个人。 354 00:30:27,194 --> 00:30:28,829 [孩子们哭泣] 355 00:30:28,929 --> 00:30:33,033 我们的团契将是 与这些孩子一起完成。 356 00:30:33,133 --> 00:30:36,604 作为骑手,我们将乘风破浪 357 00:30:36,705 --> 00:30:41,108 那血 预示着世界末日。 358 00:30:41,208 --> 00:30:48,717 我们所需要的 他们是另外两个孩子。 359 00:30:48,817 --> 00:30:52,086 太早了,萨麦尔。 360 00:30:52,186 --> 00:30:56,758 告诉我们不是你的工作 我们何时或如何做事。 361 00:30:56,857 --> 00:31:00,160 永远不会太早 以年轻人为食。 362 00:31:00,260 --> 00:31:01,895 让我们准备好。 363 00:31:01,995 --> 00:31:05,999 很快,我们将势不可挡。 364 00:31:09,002 --> 00:31:10,471 BOON-NAM:联合国? 365 00:31:12,674 --> 00:31:13,808 他还在呼吸。 366 00:31:13,907 --> 00:31:17,378 我们走吧。正在输 血太多了。 367 00:31:17,478 --> 00:31:19,848 珍妮特:我们要做什么? 他要死了。 368 00:31:19,947 --> 00:31:21,949 文南:是 没事不要担心。 369 00:31:22,049 --> 00:31:23,317 珍妮特:你不会的。 370 00:31:23,417 --> 00:31:28,088 BOON-NAM:我在努力,好吗? 我没有其他选择。 371 00:31:28,188 --> 00:31:31,225 [模糊的对话回声] 372 00:31:33,894 --> 00:31:35,028 珍妮特:我需要 你注意 373 00:31:35,129 --> 00:31:37,965 我们将失去它。没做什么。 374 00:31:54,314 --> 00:31:57,685 文南:喝一杯。请。 375 00:31:57,786 --> 00:32:01,054 [叹气] 没什么。任何。 376 00:32:03,758 --> 00:32:07,494 我们还有什么可以做的吗? 377 00:32:07,595 --> 00:32:09,697 是的,继续祈祷。 378 00:32:13,100 --> 00:32:19,273 安安,你可以这样做。 我相信你。 379 00:32:19,373 --> 00:32:22,544 文南:[画外音] 死亡不是结束。 380 00:32:22,644 --> 00:32:25,212 还有另一种方法。 381 00:32:35,088 --> 00:32:36,925 确保它干净 382 00:32:37,024 --> 00:32:39,493 用来自 祝福圣餐。 383 00:32:39,594 --> 00:32:41,962 我们有可能 把他从死里复活。 384 00:32:42,062 --> 00:32:44,699 如果我们幸运的话。 385 00:32:44,799 --> 00:32:47,735 [滴水] 386 00:33:10,592 --> 00:33:13,494 [有节奏的鼓声] 387 00:33:19,834 --> 00:33:22,670 [用外语祷告] 388 00:33:34,214 --> 00:33:36,751 [痛苦的尖叫] 389 00:33:46,928 --> 00:33:49,797 【预知音乐播放】 390 00:34:03,645 --> 00:34:06,548 [痛苦的尖叫] 391 00:34:09,349 --> 00:34:11,753 哈努曼:[画外音] 死亡在召唤。 392 00:34:17,625 --> 00:34:21,395 但你还是召唤了我。 393 00:34:27,802 --> 00:34:31,706 你不知道有些事情吗? 比死还可怕? 394 00:34:37,011 --> 00:34:38,412 [痛苦的尖叫] 395 00:34:38,513 --> 00:34:41,015 哈努曼:[画外音] 你[模糊不清]痛苦。 396 00:34:41,114 --> 00:34:45,720 你来到我的世界寻找生命。 397 00:34:53,528 --> 00:34:57,532 一只脚在地狱 和地球上的一个。 398 00:34:57,632 --> 00:34:59,567 但你还在这里 399 00:34:59,667 --> 00:35:03,337 死亡在哪里 距离您几厘米。 400 00:35:06,674 --> 00:35:12,279 [不清楚]。 401 00:35:12,379 --> 00:35:15,817 他们会知道我是谁吗? 402 00:35:15,917 --> 00:35:18,218 我是哈努曼。 403 00:35:18,318 --> 00:35:21,856 在末世,我会给你 404 00:35:21,956 --> 00:35:24,391 地球上的第二次机会。 405 00:35:33,101 --> 00:35:35,903 照我说的做。 406 00:35:36,004 --> 00:35:38,706 回到生者的土地。 407 00:35:38,806 --> 00:35:44,846 什么时候给你打电话 时候到了。 408 00:35:44,946 --> 00:35:47,815 [高音] 409 00:36:04,464 --> 00:36:07,035 文南:明白了。我理解你。 410 00:36:07,135 --> 00:36:10,004 [高音继续] 411 00:36:10,104 --> 00:36:11,271 珍妮特在哪里? 412 00:36:11,371 --> 00:36:13,306 她支持 本,给她洗澡。 413 00:36:13,407 --> 00:36:15,275 我需要感谢你。 414 00:36:15,375 --> 00:36:19,413 听到。你会好起来的。 我理解你。我理解你。 415 00:36:19,514 --> 00:36:22,182 你什么时候起床的? 你需要吃点东西吗? 416 00:36:22,282 --> 00:36:24,652 我的头很痛。 417 00:36:24,752 --> 00:36:26,854 你发烧了。 你的身体正在康复。 418 00:36:26,954 --> 00:36:28,523 好吧。 419 00:36:28,623 --> 00:36:30,725 我一直在看一些东西。 420 00:36:30,825 --> 00:36:32,927 我……我……嘘。 421 00:36:33,027 --> 00:36:35,429 不……不在这里。不在公共场合。 422 00:36:35,530 --> 00:36:37,031 你对我做了什么吗? 423 00:36:37,131 --> 00:36:40,068 嘘。不在这里。好的。 我理解你。我们走吧。 424 00:36:40,168 --> 00:36:41,703 让我们带你去另一个地方。 425 00:36:43,236 --> 00:36:45,640 [门打开] 426 00:36:54,749 --> 00:36:55,650 一个完整的集合。 427 00:36:55,750 --> 00:36:58,986 是的。 这是我家的遗产。 428 00:37:03,825 --> 00:37:08,228 你知道我什么时候 在医院与 429 00:37:08,328 --> 00:37:12,934 theta变种,我的妈妈 他给我讲故事。 430 00:37:13,034 --> 00:37:14,736 医院关门了,我花了三个 431 00:37:14,836 --> 00:37:18,371 多年试图找到他们。 432 00:37:18,472 --> 00:37:22,076 试图找出原因 他们再也没有回来找我。 433 00:37:22,176 --> 00:37:27,582 我发现他们已经死了。 434 00:37:27,682 --> 00:37:32,352 你从未住过 普通的房子? 435 00:37:32,452 --> 00:37:34,454 不,我只有 16 岁。 436 00:37:34,555 --> 00:37:36,824 经文是 回到政府。 437 00:37:36,924 --> 00:37:38,893 我救了我能救的,我带来了 438 00:37:38,993 --> 00:37:41,294 在这里,让它成为我的家。 439 00:37:44,999 --> 00:37:47,300 你相信这一切吗? 440 00:37:47,400 --> 00:37:48,669 我的意思是,它是关于 保护和所有 441 00:37:48,770 --> 00:37:53,875 但有时我想知道 它保护我们免受什么伤害? 442 00:37:53,975 --> 00:37:55,977 甚至可能是我们自己。 443 00:37:58,713 --> 00:38:01,616 [开门] 444 00:38:03,084 --> 00:38:05,953 [动画喋喋不休] 445 00:38:23,237 --> 00:38:24,639 我想出去 446 00:38:27,675 --> 00:38:31,311 你要去哪里? 447 00:38:31,411 --> 00:38:33,815 敌对帮派正在寻找你。 448 00:38:38,719 --> 00:38:42,355 警察。唔? 449 00:38:42,455 --> 00:38:47,028 其实我觉得 我帮你一个忙。 450 00:38:47,128 --> 00:38:49,462 现在把你的头带到他们面前。 451 00:38:49,564 --> 00:38:51,599 今晚结束。 452 00:38:56,170 --> 00:38:57,839 干掉他。 453 00:38:57,939 --> 00:39:00,041 哈哈! 454 00:39:00,141 --> 00:39:03,010 [拳打脚踢] 455 00:39:38,813 --> 00:39:40,480 [笑] 456 00:39:43,985 --> 00:39:46,888 [砍刀重击] 457 00:39:57,265 --> 00:40:00,167 [字符串回响] 458 00:40:11,012 --> 00:40:13,915 [男子窒息砍刀] 459 00:40:28,029 --> 00:40:30,932 [刀剑交错] 460 00:41:08,336 --> 00:41:11,238 [窒息,痛苦地喘着粗气] 461 00:41:26,387 --> 00:41:29,023 你还好吗? 462 00:41:29,123 --> 00:41:31,926 你有仪式吗 让我停止幻觉? 463 00:41:32,026 --> 00:41:34,228 这就是我需要的。 464 00:41:34,328 --> 00:41:36,897 请记住,哈努曼需要一个主人。 465 00:41:36,998 --> 00:41:41,602 可能会试图控制你 但它不能杀死你。 466 00:41:41,702 --> 00:41:43,237 我需要进行巡回演出。 467 00:41:47,608 --> 00:41:49,443 他是对的。 468 00:41:49,543 --> 00:41:51,445 我见过人 之前拥有。 469 00:41:51,545 --> 00:41:54,448 总有一个解释。 470 00:41:54,548 --> 00:41:57,985 头脑是一个强大的东西。 471 00:41:58,085 --> 00:42:02,456 让我们回到墨菲斯托 还有这些骑士。 472 00:42:02,590 --> 00:42:07,795 你认为他们绑架了 给孩子们,嗯? 473 00:42:07,895 --> 00:42:10,698 你呢? 474 00:42:10,798 --> 00:42:12,900 你想知道我的想法吗? 475 00:42:13,000 --> 00:42:15,202 我想这一切 这很糟糕 476 00:42:15,302 --> 00:42:18,472 你发明是因为 你没有做好你的工作。 477 00:42:18,572 --> 00:42:20,374 AN VOAEN:我来了 在这里,因为我有 478 00:42:20,474 --> 00:42:22,610 存心 给被偷的孩子。 479 00:42:22,710 --> 00:42:26,380 检测。罗素:你来了。 因为你被捕了。 480 00:42:26,480 --> 00:42:29,617 你看,那些孩子... 481 00:42:29,717 --> 00:42:32,521 我要试试 你带走了他们 482 00:42:32,620 --> 00:42:37,158 如果真相不止于此呢? 483 00:42:39,126 --> 00:42:42,063 [锁锁] 484 00:42:47,501 --> 00:42:52,973 贝尼森:安先生? 你在做什么? 485 00:42:55,510 --> 00:42:56,977 我关上门,确保 486 00:42:57,078 --> 00:43:01,048 没有人进入或离开。 487 00:43:01,148 --> 00:43:03,851 你在这里做什么? 你妈妈在哪? 488 00:43:03,951 --> 00:43:09,290 正在等待某事 夏洛特阿姨的晚餐。 489 00:43:09,390 --> 00:43:13,461 我告诉他我要去 跟你说话 490 00:43:13,562 --> 00:43:17,532 当然。 你有什么考虑? 491 00:43:17,631 --> 00:43:22,269 迪伦在哪里? 你会找到它吗? 492 00:43:22,369 --> 00:43:25,706 我想你。 493 00:43:25,806 --> 00:43:27,341 我会找到的 494 00:43:31,011 --> 00:43:36,750 我想你可以保护我们所有人。 495 00:43:36,851 --> 00:43:40,187 我几乎无法保护自己。 496 00:43:40,287 --> 00:43:43,858 但你看起来很强壮。 497 00:43:46,293 --> 00:43:52,601 这个身体可以接收 殴打。我承认。 498 00:43:52,700 --> 00:43:58,472 安先生,你还好吗? 499 00:43:58,573 --> 00:44:05,079 是的,大人,你知道, 我们想太多了。 500 00:44:05,179 --> 00:44:06,647 你是一个好人。 501 00:44:11,318 --> 00:44:13,522 那是第一个。 502 00:44:13,622 --> 00:44:17,725 你认识我妈妈 总是说当 503 00:44:17,825 --> 00:44:23,197 你看到有人吗, 总是闭上眼睛。 504 00:44:23,297 --> 00:44:29,303 因为你只能知道 当你感觉到的时候有人。 505 00:44:29,403 --> 00:44:32,306 试试看。 506 00:44:32,406 --> 00:44:33,440 我知道。 507 00:44:33,542 --> 00:44:36,477 试试看。 508 00:44:36,578 --> 00:44:37,978 好的。 509 00:44:38,078 --> 00:44:39,213 跟着我 510 00:44:45,986 --> 00:44:48,389 哈奴曼:[声音 off] 在孩子之前, 511 00:44:48,489 --> 00:44:52,226 我知道你是什么。一个杀手。 512 00:44:52,326 --> 00:44:55,129 杀死四人 天启骑士 513 00:44:55,229 --> 00:44:58,299 以及任何知道的人 妨碍我们。 514 00:45:03,837 --> 00:45:10,878 看,我能感觉到 什么好人 515 00:45:10,978 --> 00:45:15,983 你是什​​么,你要走了 保护每个人。 516 00:45:16,083 --> 00:45:18,886 哈努曼:[画外音] 男孩错了。 517 00:45:22,624 --> 00:45:24,693 圣玛丽亚:[声音 off] 和他们一起去。 518 00:45:24,792 --> 00:45:28,530 BENISON:小指承诺? 519 00:45:28,630 --> 00:45:30,699 - 我保证。 - [门打开] 520 00:45:30,798 --> 00:45:32,233 珍妮特:Ben 在线。 521 00:45:37,972 --> 00:45:41,509 你看起来好多了。 你休息了吗? 522 00:45:41,610 --> 00:45:43,911 我从来没有 有机会感谢你。 523 00:45:44,011 --> 00:45:45,680 - 我什么也没做。 - 是的,你做到了。 524 00:45:45,779 --> 00:45:49,584 你照顾我的时候 我更需要它。 525 00:45:49,684 --> 00:45:51,318 你救了我。 526 00:45:56,757 --> 00:45:58,392 哈努曼:[画外音] 我们也会杀了她, 527 00:45:58,492 --> 00:46:01,295 如果他试图阻止我们。 528 00:46:01,395 --> 00:46:03,063 今晚留在你的房间里。 529 00:46:09,970 --> 00:46:13,742 哈努曼:[画外音] 我可以看到你是什么。 530 00:46:13,841 --> 00:46:16,944 [不祥的耳语] 531 00:46:20,047 --> 00:46:23,317 今晚仍将继续。 532 00:46:23,417 --> 00:46:26,287 [不祥的低语继续] 533 00:46:31,626 --> 00:46:34,663 你能闻到它,不是吗? 534 00:46:34,763 --> 00:46:39,166 饥饿。 去躲起来。来吧。 535 00:46:49,410 --> 00:46:52,346 [金属噪音] 536 00:46:53,881 --> 00:46:56,984 [烟雾嘶嘶声] 537 00:47:10,431 --> 00:47:12,333 [门吱呀一声打开] 538 00:47:18,472 --> 00:47:21,342 [惊悚音乐播放] 539 00:48:00,247 --> 00:48:01,315 听说! 540 00:48:05,953 --> 00:48:08,690 本开着!离开孩子。 541 00:48:08,790 --> 00:48:11,892 啊啊啊啊啊! 542 00:48:14,161 --> 00:48:17,231 [拳打脚踢] 543 00:48:25,339 --> 00:48:31,478 哈努曼:[画外音] off] [indistinct] 起来。 544 00:48:31,579 --> 00:48:35,149 一个VOAEN:[咕哝] 545 00:48:35,249 --> 00:48:38,586 哈奴曼:我不会否认 身体的力量。 546 00:48:42,456 --> 00:48:44,958 起来消灭他们。 547 00:48:48,996 --> 00:48:51,198 你不会站起来的。 548 00:48:53,768 --> 00:48:55,436 都结束了。 549 00:48:56,838 --> 00:48:59,940 [字符串回响] 550 00:49:02,443 --> 00:49:03,611 [吐] 551 00:49:09,082 --> 00:49:11,385 哈努曼:我们达成了协议。 552 00:49:11,485 --> 00:49:15,723 你给我血, 我给你生命。 553 00:49:19,861 --> 00:49:21,930 [痛苦的尖叫] 554 00:49:22,029 --> 00:49:25,365 [喘着粗气] 555 00:49:25,466 --> 00:49:27,000 我勒个去? 556 00:49:29,102 --> 00:49:31,071 哈努曼:[画外音] off] 撕裂他的肉体。 557 00:49:31,171 --> 00:49:33,440 撕裂他们的灵魂。 558 00:49:33,541 --> 00:49:36,477 [呻吟] 559 00:49:51,058 --> 00:49:54,161 [痛苦的尖叫] 560 00:49:57,665 --> 00:49:59,466 [身体拳] 561 00:50:01,502 --> 00:50:03,571 把男孩给我。 562 00:50:03,671 --> 00:50:05,507 把男孩给我! 563 00:50:05,607 --> 00:50:08,543 [喘气] 564 00:50:08,643 --> 00:50:10,945 [呻吟] 565 00:50:11,044 --> 00:50:14,081 [笑声] 566 00:50:14,181 --> 00:50:17,184 哈奴曼:[声音 关闭] [模糊]。 567 00:50:19,086 --> 00:50:22,189 [痛苦的咕哝] 568 00:50:34,234 --> 00:50:38,773 哈努曼:[画外音] [模糊]直到我知道为止。 569 00:50:41,074 --> 00:50:42,476 [烟灰缸敲响] 570 00:50:49,551 --> 00:50:51,285 [更轻的点击] 571 00:50:52,921 --> 00:50:55,790 让我理解一下。 572 00:50:55,890 --> 00:50:57,759 你做了一笔交易 与魔鬼,并且是 573 00:50:57,859 --> 00:51:02,597 消耗你的灵魂 每次吵架 574 00:51:02,697 --> 00:51:05,600 死亡之神。 575 00:51:05,700 --> 00:51:09,169 正确的。死亡之神。 576 00:51:09,269 --> 00:51:11,606 于是他径直走了 并与你达成交易。 577 00:51:11,706 --> 00:51:13,273 怎么样? 578 00:51:13,373 --> 00:51:15,977 一定是什么 文南做了什么 579 00:51:16,076 --> 00:51:18,780 当我在 死亡边缘。 580 00:51:21,616 --> 00:51:24,552 诅咒? 581 00:51:24,652 --> 00:51:29,189 根据什么 认为它是一种诅咒。 582 00:51:29,289 --> 00:51:31,458 有些人可能想要这个诅咒。 583 00:51:36,531 --> 00:51:39,834 好吧,它让你 活到现在。 584 00:51:39,934 --> 00:51:42,003 仅仅。 585 00:51:42,102 --> 00:51:44,304 我不能说太多 从其他人那里。 586 00:51:46,708 --> 00:51:48,175 之后发生了什么? 587 00:51:49,877 --> 00:51:54,649 珍妮特:[大声抽泣 高】本上线了! 588 00:51:54,749 --> 00:51:55,617 文南:什么鬼? 589 00:51:55,717 --> 00:51:59,954 珍妮特:他们带走了本。 我的宝贝。本开着! 590 00:52:00,054 --> 00:52:03,524 本开着。 他们带走了他。他们带走了他。 591 00:52:03,625 --> 00:52:04,859 库克:站着不动。 592 00:52:04,959 --> 00:52:05,994 文南:安在哪里? 593 00:52:06,094 --> 00:52:09,731 他们带走了他。 他们带上了本。 594 00:52:09,831 --> 00:52:12,734 [不祥的耳语] 595 00:52:21,643 --> 00:52:24,912 哈努曼:[画外音] 为你带走的每一个灵魂, 596 00:52:25,013 --> 00:52:28,248 每次你流血, 597 00:52:28,348 --> 00:52:33,821 你们多一点 灵魂属于我。 598 00:52:38,760 --> 00:52:41,663 [默默抽泣] 599 00:52:44,732 --> 00:52:47,669 [车轮滚动] 600 00:52:49,637 --> 00:52:53,206 蒙面女人:那个男孩 我们带来的是醒着的,墨菲斯托。 601 00:52:53,306 --> 00:52:56,010 免疫力迅速建立。 602 00:52:56,110 --> 00:52:59,312 我们应该有足够的 得到最后一个。 603 00:52:59,413 --> 00:53:01,749 你和其他人一起加入他。 604 00:53:10,457 --> 00:53:13,528 [门打开,关闭] 605 00:53:15,930 --> 00:53:18,132 舒服点,我的孩子们。 606 00:53:18,231 --> 00:53:22,103 耐心,因为 只剩下一个了。 607 00:53:22,202 --> 00:53:25,139 我们应该开始 仪式,墨菲斯托。 608 00:53:25,238 --> 00:53:29,544 直到 让我们生下最后一个孩子。 609 00:53:29,644 --> 00:53:31,546 [孩子们哭泣] 610 00:53:52,700 --> 00:53:55,235 哈努曼:[画外音] 他们来了[模糊不清]。 611 00:53:55,335 --> 00:53:57,004 现在是你的机会。 612 00:54:05,278 --> 00:54:08,216 哪个应该 得到这个时间? 613 00:54:08,315 --> 00:54:10,685 不管它是什么 让我们在下面找到。 614 00:54:13,320 --> 00:54:15,223 告诉我孩子们在哪里! 615 00:54:15,322 --> 00:54:16,591 [刺出] 616 00:54:20,962 --> 00:54:23,865 [踢出] 617 00:54:33,207 --> 00:54:36,276 [武士刀音] 618 00:54:40,915 --> 00:54:43,785 [拳打脚踢] 619 00:54:52,593 --> 00:54:55,163 哈奴曼:[声音 off] 另一具尸体。 620 00:54:55,263 --> 00:54:58,298 AN VOAEN:[痛苦地尖叫] 621 00:55:04,005 --> 00:55:06,908 哈努曼:[画外音] 你可以感受到我们的力量 622 00:55:07,008 --> 00:55:09,944 变强了? 623 00:55:10,044 --> 00:55:12,914 AN VOAEN:[痛苦地尖叫] 624 00:55:23,090 --> 00:55:27,895 哈努曼:[模糊]更多的血。 625 00:55:33,835 --> 00:55:37,470 [模糊]。 626 00:55:37,572 --> 00:55:41,474 对你的灵魂进行更多的报复。 627 00:55:46,147 --> 00:55:48,716 墨菲斯托:一个 你说变态? 628 00:55:48,816 --> 00:55:50,551 蒙面女人: 也许改变形状。 629 00:55:50,651 --> 00:55:52,220 它正在变成某种东西。 630 00:55:52,320 --> 00:55:53,621 萨梅尔:转身? 631 00:55:53,721 --> 00:55:57,490 蒙面女人:你好吗 守夜人变得如此强大了吗? 632 00:55:57,592 --> 00:56:00,895 这个人是 魔鬼自己的工作。 633 00:56:00,995 --> 00:56:02,163 SAMAEL:如果完成了怎么办? 634 00:56:02,263 --> 00:56:05,465 墨菲斯托:恶魔 在你的身体里。 635 00:56:05,566 --> 00:56:09,402 SAMAEL:[模糊不清], 尤其是那个老人。 636 00:56:09,502 --> 00:56:11,706 我认为它回答了一个 死神之类的。 637 00:56:11,806 --> 00:56:15,743 梅菲斯托:如果他是人类, 我们仍然可以杀了他。 638 00:56:15,843 --> 00:56:18,112 蒙面:没有别的神。 639 00:56:18,212 --> 00:56:21,883 墨菲斯托:杀死尸体。 恶魔和他一起死去。 640 00:56:25,119 --> 00:56:26,754 蒙面女人: [画外音] 没有时间了。 641 00:56:26,854 --> 00:56:29,422 恶魔正在合并 与人的身体。 642 00:56:29,523 --> 00:56:30,791 如果时间过长, 643 00:56:30,892 --> 00:56:32,960 哈努曼显现 他的身体形态 644 00:56:33,060 --> 00:56:34,528 通过他的肉体。 645 00:56:38,032 --> 00:56:40,968 梅菲斯托:是的。 试图杀死他们 646 00:56:41,068 --> 00:56:42,837 四个骑士 停止启示录, 647 00:56:42,937 --> 00:56:47,508 那么我们的目标 就是杀死守夜人。 648 00:56:47,608 --> 00:56:49,343 蒙面女人: 我们有足够的孩子开始 649 00:56:49,442 --> 00:56:52,479 我们的仪式 基本的。让我们开始吧。 650 00:56:53,648 --> 00:56:55,683 检测。罗素:所以, 这次他们来找你了,嗯? 651 00:56:55,783 --> 00:56:59,153 为什么现在要给他打电话? 自我防备? 652 00:56:59,253 --> 00:57:02,290 我不是在寻求宽恕。 653 00:57:02,390 --> 00:57:05,092 然后给我一个表白。 654 00:57:08,663 --> 00:57:10,598 这就是告白。 655 00:57:12,499 --> 00:57:17,004 历史。旅行... 656 00:57:17,104 --> 00:57:19,040 侦探。 657 00:57:19,140 --> 00:57:22,043 [不祥的耳语] 658 00:57:32,153 --> 00:57:33,486 珍妮特:一个。 659 00:57:49,370 --> 00:57:52,273 那里是孩子们的地方吗? 660 00:57:52,373 --> 00:57:55,576 邪恶在门后。 661 00:57:55,676 --> 00:57:59,513 孩子们不会活 更多时间。 662 00:57:59,613 --> 00:58:01,882 结束这一切的唯一方法 663 00:58:04,652 --> 00:58:09,156 是交付剩下的东西 从我的灵魂到哈努曼。 664 00:58:09,256 --> 00:58:14,261 你可能不得不引诱他们。 这将是非常危险的。 665 00:58:14,362 --> 00:58:18,232 孩子们在生活 在借来的时间。 666 00:58:18,332 --> 00:58:20,101 我们能做些什么来提供帮助? 667 00:58:20,201 --> 00:58:22,636 我可以救孩子。 668 00:58:22,737 --> 00:58:27,675 但你必须做 正是我所说的。 669 00:58:27,775 --> 00:58:30,745 召集其他人, 进去吧。 670 00:58:30,845 --> 00:58:34,849 不要回答任何人, 包括我。 671 00:58:34,949 --> 00:58:39,587 无论发生什么, 留在里面。 672 00:58:39,687 --> 00:58:42,823 你可以向任何人祈祷 你信仰的上帝, 673 00:58:42,923 --> 00:58:49,830 但今晚只有一个 会回答:死亡。 674 00:58:54,535 --> 00:58:56,137 【噼里啪啦的电】 675 00:58:56,237 --> 00:58:58,172 [每个人都在呻吟] 676 00:59:00,541 --> 00:59:03,411 让这成为上帝。 677 00:59:03,512 --> 00:59:05,079 [电噼啪声] 678 00:59:05,179 --> 00:59:07,448 蒙面人:他把它关掉了。 679 00:59:07,548 --> 00:59:09,116 蒙面女人:它正在吸引我们。 680 00:59:09,216 --> 00:59:12,887 梅菲斯托:把他弄出去! 681 00:59:17,258 --> 00:59:21,395 SAMAEL:不,这次我明白了。 682 00:59:21,495 --> 00:59:24,565 [惊悚音乐播放] 683 00:59:39,046 --> 00:59:40,014 控制输出。 684 00:59:41,282 --> 00:59:42,950 [门打开] 685 00:59:46,687 --> 00:59:49,757 [惊悚音乐播放] 686 00:59:55,029 --> 00:59:57,064 让我看看。 687 01:00:03,904 --> 01:00:09,076 哈努曼。拉玛的荣耀。 688 01:00:09,176 --> 01:00:12,646 战神。 689 01:00:12,746 --> 01:00:15,783 战斗之王吧? 690 01:00:15,883 --> 01:00:17,785 好吧,让我们看看你能做什么。 691 01:00:17,885 --> 01:00:20,754 [拳打脚踢] 692 01:00:20,855 --> 01:00:23,124 蒙面人:[咕哝] 693 01:00:24,758 --> 01:00:27,795 蒙面人:[咕哝] 694 01:00:31,332 --> 01:00:33,267 [哭泣] 695 01:00:58,359 --> 01:01:00,261 一个VOAEN:[咕哝] 696 01:01:03,464 --> 01:01:04,698 出了点问题。 697 01:01:08,235 --> 01:01:11,172 [窒息] 698 01:01:16,043 --> 01:01:19,380 [一个Voaen痛苦地尖叫] 699 01:01:19,480 --> 01:01:21,315 我们必须帮助他。 700 01:01:21,415 --> 01:01:22,416 你说你想要我们 701 01:01:22,517 --> 01:01:23,784 无论如何,让我们留在这里。 702 01:01:23,884 --> 01:01:25,554 出了点问题。 703 01:01:25,654 --> 01:01:27,454 AN VOAEN:[痛苦地尖叫] 704 01:01:31,859 --> 01:01:34,995 所以?你是要帮忙还是什么? 705 01:01:35,095 --> 01:01:38,032 [窒息] 706 01:01:41,536 --> 01:01:43,170 你没有信念地战斗。 707 01:01:43,270 --> 01:01:45,206 [窒息] 708 01:01:47,308 --> 01:01:49,644 你就是这样死的。 709 01:01:49,743 --> 01:01:52,880 [窒息] 710 01:02:00,754 --> 01:02:02,456 我放手了。 711 01:02:07,596 --> 01:02:09,897 SAMAEL:看看这个婊子。 712 01:02:09,997 --> 01:02:12,466 总是有人 帮助你,嗯? 713 01:02:12,567 --> 01:02:13,568 [鞭子裂痕] 714 01:02:13,668 --> 01:02:16,804 [咳血] 715 01:02:22,476 --> 01:02:24,878 你确定你知道怎么用吗? 716 01:02:24,979 --> 01:02:26,780 我们在数量上战斗。 717 01:02:28,816 --> 01:02:32,419 我会带着更多回来。 718 01:02:32,520 --> 01:02:35,856 都结束了。 本在哪里? 719 01:02:35,956 --> 01:02:38,092 我不是在跟你说屁话。 720 01:02:38,192 --> 01:02:39,360 抓住他! 721 01:02:44,532 --> 01:02:46,066 [门正在关闭] 722 01:02:46,166 --> 01:02:48,670 没有!没有! 723 01:02:48,769 --> 01:02:51,606 不不不。停止! 停止!不要去那儿。 724 01:02:51,706 --> 01:02:53,007 我会杀了你。 725 01:02:53,107 --> 01:02:55,476 你无法隐藏 永远,混蛋! 726 01:02:55,577 --> 01:02:58,613 让我走。没有。 我想要我的儿子。 727 01:02:58,713 --> 01:03:01,415 好吧。 我们下次再来。 728 01:03:01,516 --> 01:03:03,050 拉屎! 729 01:03:03,150 --> 01:03:05,286 [呻吟] 730 01:03:06,787 --> 01:03:07,689 哈努曼:[画外音] off] 你还没有完成 731 01:03:07,788 --> 01:03:11,058 屠杀仍在继续。 732 01:03:11,158 --> 01:03:13,260 [刀声] 733 01:03:16,163 --> 01:03:17,431 哈努曼:[画外音] off] [indistinct] 不会 734 01:03:17,532 --> 01:03:19,601 远离我们的交易。 735 01:03:19,701 --> 01:03:21,636 [刺刀] 736 01:03:21,736 --> 01:03:24,405 [喘着粗气] 737 01:03:24,506 --> 01:03:26,273 哈努曼:就是这样。 738 01:03:26,373 --> 01:03:30,712 尽管它有效 你的第一个指南。 739 01:03:30,811 --> 01:03:33,213 这不是我自杀的原因。 740 01:03:33,314 --> 01:03:37,918 哈努曼:想法 [模糊] 穿过你的脑袋。 741 01:03:38,018 --> 01:03:40,287 我需要找到一种方法... 742 01:03:42,590 --> 01:03:44,858 我的黑暗 743 01:03:44,958 --> 01:03:47,895 死神的宫殿。 744 01:03:47,995 --> 01:03:51,865 哈努曼:[模糊]灵魂。 745 01:03:51,965 --> 01:03:57,271 没有达成协议 我的同意。 746 01:03:57,371 --> 01:04:04,111 如果我给你怎么办 完成……现在? 747 01:04:04,211 --> 01:04:09,216 哈努曼:没有回头路了。 一旦你夺走了我所有的力量。 748 01:04:09,316 --> 01:04:10,518 嗯嗯。 749 01:04:12,687 --> 01:04:17,991 哈努曼:你的身体和你 灵魂将永远属于我。 750 01:04:18,092 --> 01:04:21,495 我会得到回报 到[模糊]。 751 01:04:21,596 --> 01:04:25,132 ANVOAEN:去做吧!去做吧。 752 01:04:25,232 --> 01:04:26,500 [叮当声] 753 01:04:26,601 --> 01:04:31,872 哈努曼:就这样吧。 你有哈努曼的手下。 754 01:04:31,972 --> 01:04:33,907 成为黑暗。 755 01:04:34,007 --> 01:04:36,845 - [金属管声音] - [咕哝] 756 01:04:36,944 --> 01:04:40,615 哈努曼:回到 你的世界最后一次了。 757 01:04:40,715 --> 01:04:43,685 显示它们[模糊]。 758 01:04:43,785 --> 01:04:47,321 [模糊]你的身体和灵魂。 759 01:04:47,421 --> 01:04:49,858 无限权力... 760 01:04:49,957 --> 01:04:53,060 [大声哭泣] 761 01:04:56,664 --> 01:05:01,636 哈努曼:[模糊]和你 身体将成为我的。 762 01:05:07,107 --> 01:05:15,107 [模糊]我的力量 [模糊] 每个灵魂。 763 01:05:15,315 --> 01:05:18,085 [大声] 764 01:05:18,185 --> 01:05:19,687 - 萨梅尔:该死。 - [强力一拳] 765 01:05:22,990 --> 01:05:25,426 他得到了一些帮助。 766 01:05:25,527 --> 01:05:28,395 墨菲斯托:居住者 他们开始反抗。 767 01:05:28,495 --> 01:05:34,001 找到力量和 在他面前的决心。 768 01:05:34,101 --> 01:05:37,070 下次我要杀了他们。 769 01:05:37,171 --> 01:05:40,775 蒙面女人:但是 你可以用一点帮助。 770 01:05:40,875 --> 01:05:43,177 墨菲斯托:你的目标 就是找到一个弱点 771 01:05:43,277 --> 01:05:46,313 断绝关系 在这个守夜人之间 772 01:05:46,413 --> 01:05:48,949 和他的死神。 773 01:05:49,049 --> 01:05:50,417 萨梅尔:什么? 774 01:05:50,518 --> 01:05:53,721 蒙面女人:对抗 东方神灵,拥有东方魔法。 775 01:05:53,822 --> 01:05:57,057 Nam man prai,尸油。 776 01:05:57,157 --> 01:06:00,994 这就是它的弱点 穿越的灵魂。 777 01:06:01,094 --> 01:06:02,697 我们需要 女人的身体 778 01:06:02,797 --> 01:06:05,432 怀孕了 惨死, 779 01:06:05,533 --> 01:06:08,736 [模糊]我们提取它 燃烧的下巴 780 01:06:08,837 --> 01:06:12,574 该死的蜡烛 形成油。 781 01:06:16,376 --> 01:06:19,313 墨菲斯托:使用 这要阻止它。 782 01:06:19,413 --> 01:06:25,185 但要小心,只是 它的工作时间很短。 783 01:06:38,600 --> 01:06:40,000 一个? 784 01:06:45,272 --> 01:06:47,642 我一直在寻找你 遍。 785 01:06:47,742 --> 01:06:49,276 我以为你死了。 786 01:06:57,017 --> 01:06:59,687 你看起来不一样。 787 01:06:59,787 --> 01:07:02,624 我要让孩子们回来。 788 01:07:02,724 --> 01:07:05,927 这次我不会失败。 789 01:07:06,026 --> 01:07:09,463 我们试图追逐它。 790 01:07:09,564 --> 01:07:11,533 他们消失在身后 再次从门口。 791 01:07:13,701 --> 01:07:15,570 那扇门 792 01:07:15,670 --> 01:07:18,540 [珍妮特用西班牙语祈祷] 793 01:07:45,533 --> 01:07:46,634 你说什么? 794 01:07:50,872 --> 01:07:52,006 传说如果你向他祈祷 795 01:07:52,105 --> 01:07:55,977 到圣玛丽亚雕像, 796 01:07:56,076 --> 01:07:59,714 她会告诉你 正确的道路。 797 01:07:59,814 --> 01:08:04,117 点? 798 01:08:04,217 --> 01:08:06,754 给你指导,你知道吗? 799 01:08:13,093 --> 01:08:16,564 女:[画外音] 一切都没有丢失。 800 01:08:16,664 --> 01:08:20,267 您仍然可以保存它们 救赎自己。 801 01:08:23,203 --> 01:08:26,941 一个?一个?你要去哪里? 802 01:08:27,041 --> 01:08:28,241 留在这儿。 803 01:08:34,682 --> 01:08:36,618 [喘气] 804 01:08:40,722 --> 01:08:45,727 没关系,圣玛丽亚,我来了。 805 01:08:45,827 --> 01:08:47,327 你想告诉我什么? 806 01:09:02,242 --> 01:09:05,278 [解锁门] 807 01:09:05,379 --> 01:09:08,549 哈努曼:[画外音] 没有回头路。 808 01:09:10,918 --> 01:09:12,954 [开门] 809 01:09:13,054 --> 01:09:16,156 [噼啪装置] 810 01:09:21,294 --> 01:09:23,531 【远处滴水】 811 01:09:44,819 --> 01:09:47,689 【预知音乐播放】 812 01:10:19,921 --> 01:10:21,254 哈努曼:[画外音] 找到最后一个骑士 813 01:10:21,354 --> 01:10:22,924 启示录。 814 01:10:23,024 --> 01:10:24,759 [不清楚]。 815 01:10:27,461 --> 01:10:30,565 [远处的尖叫声] 816 01:10:53,320 --> 01:10:54,756 [手电筒点击] 817 01:11:01,796 --> 01:11:03,698 [门打开] 818 01:11:06,868 --> 01:11:09,771 [字符串回响] 819 01:11:14,709 --> 01:11:16,611 [门正在关闭] 820 01:11:21,348 --> 01:11:24,451 啊啊啊啊! 821 01:11:30,191 --> 01:11:33,293 [极点叮当声] 822 01:11:34,262 --> 01:11:36,164 SAMAEL:你就像一只他妈的老鼠。 823 01:11:36,264 --> 01:11:40,835 把孩子们给我。我们走吧。 824 01:11:40,935 --> 01:11:45,506 我做不到,是时候了 825 01:11:48,810 --> 01:11:52,814 梅菲斯托:拿出来, 萨麦尔,快点。 826 01:11:52,914 --> 01:11:53,915 啊啊! 827 01:11:54,015 --> 01:11:56,851 [管道鞭打空气] 828 01:12:01,756 --> 01:12:02,657 [珍珠敲击] 829 01:12:05,993 --> 01:12:08,896 [破管] 830 01:12:10,565 --> 01:12:11,766 蒙面女人:[咕哝] 831 01:12:15,970 --> 01:12:17,872 [孩子们呻吟] 832 01:12:19,240 --> 01:12:20,942 萨梅尔:哦! 833 01:12:32,286 --> 01:12:33,788 [玻璃叮当] 834 01:12:36,190 --> 01:12:39,293 感觉怎么样? 835 01:12:39,426 --> 01:12:41,796 无力? 836 01:12:41,896 --> 01:12:44,632 害怕? 837 01:12:44,732 --> 01:12:47,400 真他妈弱? 838 01:12:47,500 --> 01:12:50,271 你现在什么都没有。 你的上帝现在在哪? 839 01:12:50,370 --> 01:12:53,473 哈奴曼:[声音 关闭] [模糊]。 840 01:12:55,977 --> 01:12:58,880 一个VOAEN:[咕哝] 841 01:13:08,289 --> 01:13:11,391 [骨头紧缩] 842 01:13:17,497 --> 01:13:20,568 [拳打脚踢] 843 01:14:04,845 --> 01:14:06,514 [门环] 844 01:14:08,382 --> 01:14:11,451 [拳打脚踢] 845 01:14:25,433 --> 01:14:26,867 哈努曼[模糊]。 846 01:14:40,181 --> 01:14:43,117 [呻吟] 847 01:16:04,265 --> 01:16:05,900 [血溅] 848 01:16:06,000 --> 01:16:07,068 啊啊啊啊啊啊! 849 01:16:07,168 --> 01:16:10,037 死神,你感觉如何? 850 01:16:10,137 --> 01:16:11,672 你喜欢痛苦吗? 851 01:16:11,772 --> 01:16:12,940 他妈的无能为力? 852 01:16:15,510 --> 01:16:17,178 [血溅] 853 01:16:25,286 --> 01:16:28,189 [咕哝,窒息] 854 01:16:33,562 --> 01:16:35,763 一个VOAEN:耶! 855 01:16:39,166 --> 01:16:41,969 [呻吟] 856 01:16:42,069 --> 01:16:45,106 [断骨,溅血] 857 01:17:12,333 --> 01:17:15,236 [不祥的耳语] 858 01:17:20,841 --> 01:17:22,476 贝尼森:安先生。 859 01:17:22,577 --> 01:17:24,345 离我远点。 860 01:17:24,445 --> 01:17:29,283 不用担心。 我们在这里为您服务。 861 01:17:29,383 --> 01:17:32,253 [播放振奋人心的音乐] 862 01:18:15,564 --> 01:18:17,932 AN VOAEN:[呻吟] 863 01:18:34,415 --> 01:18:37,284 [戏剧性的音乐播放] 864 01:19:07,716 --> 01:19:10,751 恶魔吧? 865 01:19:10,851 --> 01:19:16,991 伟大的故事悲剧的结局。 866 01:19:17,091 --> 01:19:22,029 所以你没有抓到 对墨菲斯托,我明白了。 867 01:19:22,129 --> 01:19:24,932 反正还没有,但是 868 01:19:25,032 --> 01:19:29,837 他坐着 就在我面前。 869 01:19:29,937 --> 01:19:32,006 你他妈在说什么? 870 01:19:36,645 --> 01:19:39,313 我知道是你。 871 01:19:39,413 --> 01:19:42,783 我记得那种味道 第一次闻到。 872 01:19:42,883 --> 01:19:45,486 邪恶和死亡的气味。 873 01:19:45,587 --> 01:19:49,390 我第一次见到他们时, 起初我并没有想太多... 874 01:19:51,792 --> 01:19:53,394 直到你来。 875 01:19:55,796 --> 01:20:01,135 你的臭味,墨菲斯托, 从不撒谎。 876 01:20:02,236 --> 01:20:05,039 啊啊啊!关于什么 你在说什么? 877 01:20:06,807 --> 01:20:08,842 我被抓住了。 878 01:20:08,942 --> 01:20:10,277 我必须确定。 879 01:20:10,377 --> 01:20:11,879 拉屎! 880 01:20:18,185 --> 01:20:21,288 [嘲笑]我们见面 没有面具,墨菲斯托。 881 01:20:21,388 --> 01:20:27,127 你会因为气味向我收费吗? 882 01:20:27,227 --> 01:20:31,432 看,关于存在的事情 死神是…… 883 01:20:31,533 --> 01:20:33,067 你可以看到死者。 884 01:20:36,937 --> 01:20:38,807 女人:别杀他。 885 01:20:38,906 --> 01:20:41,543 你能感觉到吗 小[模糊]。 886 01:20:41,643 --> 01:20:44,111 而且,你有一个选择。 887 01:20:44,211 --> 01:20:46,113 不要杀了他。 - 你杀了我, 888 01:20:46,213 --> 01:20:52,554 医院里的每个人都会 被起诉或更糟。 889 01:20:52,654 --> 01:20:54,421 你的错。 890 01:20:54,522 --> 01:20:56,791 [模糊]是坏人。 891 01:20:56,890 --> 01:21:02,196 坏的好... 这是人类的建筑。 892 01:21:02,296 --> 01:21:06,500 我只是哈努曼和 你只是一个男人。 893 01:21:06,601 --> 01:21:08,001 [手铐的声音] 894 01:21:16,910 --> 01:21:18,345 [门砰地关上] 895 01:21:28,989 --> 01:21:32,426 我仍然会上升。 896 01:21:32,527 --> 01:21:34,829 我是死神。 897 01:21:34,928 --> 01:21:37,064 我会亲自带你去那里。 898 01:21:41,969 --> 01:21:45,072 [血溅] 899 01:21:46,206 --> 01:21:48,442 哈努曼:[画外音] 你取悦死神。 900 01:21:48,543 --> 01:21:52,647 现在[模糊] 终于完成了。 901 01:21:52,747 --> 01:21:56,250 [blurred] 已折叠。 902 01:21:56,350 --> 01:21:59,754 四骑士 天启之死。 903 01:21:59,854 --> 01:22:03,323 我们的交易完成了。 904 01:22:03,424 --> 01:22:05,993 谢谢。 905 01:22:06,093 --> 01:22:08,061 谢谢。非常感谢。 906 01:22:08,162 --> 01:22:09,764 哈努曼:[画外音] off] 电源[模糊], 907 01:22:09,864 --> 01:22:12,366 挥舞着指挥棒。 908 01:22:12,466 --> 01:22:15,603 你流了血。 909 01:22:15,703 --> 01:22:22,042 现在,你的身体属于我。 910 01:22:22,142 --> 01:22:23,511 男孩:我希望你留下来。 911 01:22:23,611 --> 01:22:24,679 男:你可以留在我们身边。 912 01:22:24,779 --> 01:22:27,715 - 女人:是的,谢谢。 - 女人:非常感谢。 913 01:22:27,816 --> 01:22:30,585 男孩:请留下。 914 01:22:30,685 --> 01:22:32,386 你给了我们希望。 915 01:22:35,222 --> 01:22:38,292 [不祥的音乐响起] 916 01:22:52,740 --> 01:22:56,477 哈努曼:[画外音] 还有 致命的世界如此分裂。 917 01:22:56,578 --> 01:23:00,214 我是哈努曼。 918 01:23:00,314 --> 01:23:05,753 的预兆 痛苦和痛苦。 919 01:23:05,854 --> 01:23:11,425 没有什么能挡住我的路。 920 01:23:11,526 --> 01:23:18,499 愿成堆的死者 积攒到天门。 921 01:23:18,600 --> 01:23:26,373 现在开始结束的时间。 死亡在召唤。 922 01:23:28,108 --> 01:23:31,178 [结束主题曲播放] 923 01:29:58,833 --> 01:30:01,736 [音乐消失] 64613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.