All language subtitles for Shadow.Detective.S01E04.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,593 --> 00:00:12,603 (ominous music) 2 00:00:56,973 --> 00:00:59,393 AUTOMATED VOICE: This phone is currently turned off. 3 00:00:59,476 --> 00:01:01,896 We'll redirect you to voice mail. 4 00:01:03,938 --> 00:01:04,898 Is he asleep? 5 00:01:06,107 --> 00:01:07,187 (lock clicks) 6 00:01:28,004 --> 00:01:29,134 What are you doing? 7 00:01:36,346 --> 00:01:38,676 (both grunting) 8 00:01:38,765 --> 00:01:40,765 (suspenseful music) 9 00:01:48,566 --> 00:01:51,066 (groaning) 10 00:01:53,279 --> 00:01:54,859 Gong! 11 00:01:55,907 --> 00:01:57,327 (yells) 12 00:01:59,410 --> 00:02:02,830 (rapid footsteps) 13 00:02:04,207 --> 00:02:07,497 (snoring) 14 00:02:07,585 --> 00:02:08,545 NOEUL GOSIWON 15 00:02:08,628 --> 00:02:10,628 (suspenseful music) 16 00:02:18,138 --> 00:02:19,138 Mr. Suspect? 17 00:02:20,390 --> 00:02:23,060 Hey, Citizen Award! Did you see a guy just now? 18 00:02:23,143 --> 00:02:25,153 Over there. The small car. 19 00:02:26,104 --> 00:02:27,234 Follow him! 20 00:02:29,274 --> 00:02:30,234 Who is he? 21 00:02:30,316 --> 00:02:31,356 The culprit. Hurry. 22 00:02:31,442 --> 00:02:32,282 Mr. Woo's case? 23 00:02:32,360 --> 00:02:34,570 No, the overpass arson case. 24 00:02:34,654 --> 00:02:35,994 What? What do you mean? 25 00:02:36,072 --> 00:02:37,372 Just drive. 26 00:02:42,662 --> 00:02:44,662 (theme music) 27 00:03:09,397 --> 00:03:11,937 SHADOW DETECTIVE 28 00:03:13,735 --> 00:03:15,355 Whose house is this now? 29 00:03:15,445 --> 00:03:16,445 Get some more sleep. 30 00:03:18,781 --> 00:03:20,991 Don't you think Taekrok is acting strange lately? 31 00:03:22,202 --> 00:03:23,242 Lately? 32 00:03:23,661 --> 00:03:26,161 You haven't known him long enough to say that. 33 00:03:27,248 --> 00:03:31,668 I mean, with Mr. Woo's case and the buried body. 34 00:03:31,753 --> 00:03:32,803 (sighs) 35 00:03:32,879 --> 00:03:36,299 I don't even know why we're staking this place out. 36 00:03:36,382 --> 00:03:38,382 (sighs) Wake me up in an hour. 37 00:03:38,468 --> 00:03:39,468 (clears throat) 38 00:03:40,345 --> 00:03:42,925 How did you become Taekrok's partner? 39 00:03:43,014 --> 00:03:44,434 Because no one would take him. 40 00:03:44,515 --> 00:03:46,095 But what made you trust him? 41 00:03:46,809 --> 00:03:50,149 -Why do you trust him so much? -Why can't I trust him? 42 00:03:57,987 --> 00:03:59,987 What about you? Why did you want to work with him? 43 00:04:01,991 --> 00:04:04,291 -I have my reason. -Reason? 44 00:04:04,369 --> 00:04:06,999 -How do you feel about dating a coworker? -What reason? 45 00:04:07,830 --> 00:04:13,500 When I met him in Seoul, I thought I wanted to become a detective like him. 46 00:04:19,550 --> 00:04:20,470 (sighs) 47 00:04:22,887 --> 00:04:25,267 What's the overpass arson case? And who is that guy? 48 00:04:25,431 --> 00:04:27,431 I have to catch him to catch the one who killed Woo. 49 00:04:27,517 --> 00:04:29,137 -What are you-- -They're all linked. 50 00:04:29,686 --> 00:04:30,726 What? 51 00:04:31,104 --> 00:04:33,484 Hey! You're losing him! Get closer! Jeez! 52 00:04:33,564 --> 00:04:34,904 This is a narrow street! 53 00:04:34,983 --> 00:04:37,443 Well, what kind of cop drives a sedan? 54 00:04:42,699 --> 00:04:44,699 (suspenseful music) 55 00:05:18,860 --> 00:05:19,990 Let's take one each. 56 00:05:21,571 --> 00:05:22,781 (tires screech) 57 00:05:26,993 --> 00:05:28,493 You brought your gun, right? 58 00:05:28,619 --> 00:05:29,539 No. 59 00:05:32,832 --> 00:05:34,462 You take the back, I'll take the front. 60 00:05:36,085 --> 00:05:36,915 (grumbles) 61 00:05:37,003 --> 00:05:39,013 (rock music) 62 00:05:39,088 --> 00:05:42,428 (grunting) 63 00:05:53,978 --> 00:05:55,358 -(bangs) -(groans) 64 00:05:57,565 --> 00:06:00,775 (clanking) 65 00:06:03,071 --> 00:06:04,201 (grunting) 66 00:06:31,891 --> 00:06:32,811 (yells) 67 00:06:35,019 --> 00:06:36,399 (both grunting) 68 00:06:41,234 --> 00:06:42,444 (groans) 69 00:06:45,988 --> 00:06:52,698 (both grunting) 70 00:07:06,217 --> 00:07:10,137 -(groans) -(panting) 71 00:07:25,069 --> 00:07:29,279 -(water trickling) -(groaning) 72 00:07:45,715 --> 00:07:46,915 Who is it? 73 00:07:47,467 --> 00:07:49,587 Who put you up to this? 74 00:07:50,636 --> 00:07:51,756 Get up. 75 00:07:52,847 --> 00:07:53,887 Who put you up to this? 76 00:07:54,765 --> 00:07:59,935 (panting) 77 00:08:00,021 --> 00:08:01,611 (mutters) 78 00:08:02,899 --> 00:08:05,229 CALLS 79 00:08:05,318 --> 00:08:06,278 YESTERDAY 80 00:08:06,360 --> 00:08:07,200 (trills) 81 00:08:07,278 --> 00:08:12,528 (cell phone buzzing) 82 00:08:14,494 --> 00:08:15,544 Did you get it done? 83 00:08:24,003 --> 00:08:26,343 Tell him to meet you under the overpass. Got it? 84 00:08:30,718 --> 00:08:32,718 Yeah, meet me under the overpass now. 85 00:08:33,137 --> 00:08:34,217 Now? 86 00:08:37,099 --> 00:08:39,309 It's late. I'll meet you tomorrow. 87 00:08:39,393 --> 00:08:42,273 Come on, I have to leave this place tonight! 88 00:08:51,405 --> 00:08:53,365 Fine, I'll see you there. 89 00:08:56,369 --> 00:08:58,699 -Is it this kid? -No. 90 00:08:59,872 --> 00:09:01,542 It's him. The hospital director's son. 91 00:09:03,292 --> 00:09:06,802 "Leave this place tonight." Is that code for "get the hell out now"? 92 00:09:08,047 --> 00:09:13,257 (police siren wailing) 93 00:09:13,344 --> 00:09:15,354 (cell phone buzzing) 94 00:09:16,973 --> 00:09:17,893 What is it? 95 00:09:18,558 --> 00:09:19,768 I think I'm in trouble. 96 00:09:19,850 --> 00:09:20,940 What now? 97 00:09:21,018 --> 00:09:22,848 This is all because of you, Dad! 98 00:09:25,648 --> 00:09:27,018 I'm going to leave the country. 99 00:09:27,275 --> 00:09:28,105 Now. 100 00:09:28,192 --> 00:09:29,402 Right now! 101 00:09:29,902 --> 00:09:32,282 -(cell phone trills) -(line rings) 102 00:09:32,363 --> 00:09:33,203 SUNGA: Hello? 103 00:09:33,698 --> 00:09:34,698 Hey, is he there? 104 00:09:34,782 --> 00:09:35,952 Yes, he's at home. 105 00:09:37,159 --> 00:09:38,489 He just came out. What now? 106 00:09:38,744 --> 00:09:39,954 Make an emergency arrest. 107 00:09:40,288 --> 00:09:43,828 For now, charge him with conspiracy to commit murder. 108 00:09:43,916 --> 00:09:45,586 -Stop him. -Yes, ma'am. 109 00:09:50,339 --> 00:09:51,879 What? What's this lunatic doing? 110 00:09:52,341 --> 00:09:53,181 (horn honks) 111 00:09:56,345 --> 00:09:58,215 -Mr. An Juyong? -What are you doing? 112 00:09:58,306 --> 00:10:00,726 -KYUNGCHAN: You're Mr. An Juyong, right? -What? 113 00:10:01,350 --> 00:10:02,390 Move your car. 114 00:10:02,977 --> 00:10:03,847 Move your-- 115 00:10:04,437 --> 00:10:06,477 You're under arrest for conspiracy to commit murder. 116 00:10:06,564 --> 00:10:08,734 -Are you crazy? -You have the right to remain silent. 117 00:10:08,816 --> 00:10:11,396 You have the chance to defend yourself and the right to an attorney. 118 00:10:11,485 --> 00:10:13,985 You may also file a writ of habeas corpus. 119 00:10:14,071 --> 00:10:15,281 (grunts) 120 00:10:15,364 --> 00:10:16,414 Let me go. 121 00:10:16,699 --> 00:10:17,529 Let go! 122 00:10:22,038 --> 00:10:23,658 -Go to the police chief's house. -DRIVER: Yes, sir. 123 00:10:23,748 --> 00:10:24,828 (doorbell dings) 124 00:10:32,340 --> 00:10:34,300 I must've woken you. Sorry. 125 00:10:38,638 --> 00:10:39,638 Where's your wife? 126 00:10:40,514 --> 00:10:41,814 She's visiting my son in Seoul. 127 00:10:45,311 --> 00:10:47,441 Are you in trouble? Is it you or Juyong? 128 00:10:47,521 --> 00:10:48,691 Both of us. 129 00:10:50,149 --> 00:10:51,279 (sighs) 130 00:10:52,526 --> 00:10:54,396 -What is it? -My son has been arrested. 131 00:10:55,446 --> 00:10:56,276 By your officers. 132 00:10:56,364 --> 00:10:57,994 How long are you going to keep this up? 133 00:10:58,407 --> 00:11:02,197 Juyong hired a man to kill someone and failed. 134 00:11:02,286 --> 00:11:03,446 Kill who? 135 00:11:03,746 --> 00:11:05,456 -Yang Kitae. -Who? 136 00:11:05,539 --> 00:11:07,959 The culprit of the overpass arson case five years ago. 137 00:11:08,542 --> 00:11:11,922 You wouldn't know, but it's actually my son who did it. 138 00:11:12,588 --> 00:11:14,168 Woo Hyunseok covered it up. 139 00:11:15,758 --> 00:11:16,838 (sighs) 140 00:11:17,551 --> 00:11:18,891 You've got to be kidding me. 141 00:11:18,969 --> 00:11:21,599 (cell phone buzzing) 142 00:11:30,690 --> 00:11:31,650 Hey. 143 00:11:31,732 --> 00:11:35,322 Hello, chief. I'm sorry to bother you so late at night. I have an urgent report. 144 00:11:35,403 --> 00:11:36,363 What is it? 145 00:11:36,445 --> 00:11:38,065 We've got a contract killing case. 146 00:11:38,614 --> 00:11:39,704 Although the attempt failed, 147 00:11:39,782 --> 00:11:43,242 we've captured the contractor and hitman, and are taking them to the station now. 148 00:11:43,327 --> 00:11:44,327 And? 149 00:11:44,412 --> 00:11:46,462 I'm afraid we'll have to call in 150 00:11:46,539 --> 00:11:48,289 and question the director of Geumo Hospital. 151 00:11:49,417 --> 00:11:50,957 The contractor is his son. 152 00:11:57,091 --> 00:11:58,221 Follow protocol and proceed. 153 00:11:59,385 --> 00:12:01,005 Gwangsu, please help me. 154 00:12:03,556 --> 00:12:04,466 How? 155 00:12:05,307 --> 00:12:07,387 I'll bow out of the election. 156 00:12:09,812 --> 00:12:11,862 You were no match for me anyway. 157 00:12:12,398 --> 00:12:15,858 If I decide to go all out, it'll be hard for you to beat me. 158 00:12:19,488 --> 00:12:22,068 And what if I decide to go all out too? 159 00:12:22,992 --> 00:12:25,542 I could reinvestigate all your malpractice cases 160 00:12:25,619 --> 00:12:27,119 that I covered up one by one. 161 00:12:27,580 --> 00:12:29,040 Who will be in bigger trouble then? 162 00:12:29,415 --> 00:12:30,745 It's too late. 163 00:12:31,041 --> 00:12:33,041 Aren't we friends? 164 00:12:33,127 --> 00:12:34,167 (scoffs) 165 00:12:35,546 --> 00:12:36,586 Friends? 166 00:12:38,132 --> 00:12:39,972 That was when we were kids. 167 00:12:41,051 --> 00:12:42,801 I'm not going down alone. 168 00:12:42,887 --> 00:12:44,927 The things that you and Woo Hyunseok did... 169 00:12:52,146 --> 00:12:53,356 (sighs) 170 00:12:54,148 --> 00:12:56,108 It's not just me and Hyunseok. 171 00:12:58,027 --> 00:12:59,647 It's us, including you. 172 00:13:00,237 --> 00:13:04,327 And when Hyunseok died, he carried all the blame with him. 173 00:13:05,242 --> 00:13:06,622 Don't tell me you... 174 00:13:07,536 --> 00:13:12,626 Besides, do you think the city development committee will just sit back and watch? 175 00:13:12,917 --> 00:13:14,997 If I take a hit, they'll all go down. 176 00:13:15,461 --> 00:13:16,381 You know that. 177 00:13:18,005 --> 00:13:19,335 Are you really-- 178 00:13:19,423 --> 00:13:24,093 Even if he goes to prison, he won't lose his medical license, no matter how long. 179 00:13:24,470 --> 00:13:27,680 Although how long it is would be an important factor. 180 00:13:30,559 --> 00:13:32,809 Let me give you one last piece of friendly advice. 181 00:13:33,312 --> 00:13:34,812 You need to keep your hospital, 182 00:13:35,773 --> 00:13:38,483 so your son can make a living when he gets out of prison. Right? 183 00:13:38,984 --> 00:13:41,324 So just shut up and do as I say, friend. 184 00:13:41,403 --> 00:13:43,413 (ominous music) 185 00:13:44,865 --> 00:13:47,235 TAEKROK: Yeah. You can sort it out with Kook. 186 00:13:47,868 --> 00:13:49,788 An Juyong is being taken to the station now. 187 00:13:50,663 --> 00:13:51,663 All right. 188 00:13:52,873 --> 00:13:54,923 Chief says we can follow protocol. 189 00:13:55,835 --> 00:13:57,545 Did you tell him about the hospital director? 190 00:13:57,628 --> 00:13:59,838 -Did he say anything? -No, nothing. 191 00:14:00,464 --> 00:14:02,094 TAEKROK: Does that mean he's confident? 192 00:14:02,174 --> 00:14:03,014 OFFICER 1: Sir. 193 00:14:03,759 --> 00:14:04,719 We're all finished here. 194 00:14:04,802 --> 00:14:07,052 TAEKROK: Did Woo Hyunseok really do it by himself? Or... 195 00:14:07,596 --> 00:14:10,096 Chief Seo is involved in these tasks that Friend is giving me 196 00:14:10,182 --> 00:14:11,602 just as much as Cheon. 197 00:14:12,351 --> 00:14:14,351 There's no way the chief killed Hyunseok. 198 00:14:15,187 --> 00:14:16,437 So what's the connection? 199 00:14:16,522 --> 00:14:18,402 In any case, the chief and Cheon 200 00:14:18,482 --> 00:14:20,652 are both the most important leads for finding Friend. 201 00:14:20,734 --> 00:14:22,704 FRIEND: I have a lot of people helping me. 202 00:14:22,778 --> 00:14:25,868 It'd be possible with the chief or Cheon. 203 00:14:25,948 --> 00:14:28,868 By the way, how did you know that he's the real culprit? 204 00:14:29,493 --> 00:14:30,583 It's a typical tactic. 205 00:14:31,912 --> 00:14:32,962 A typical tactic? 206 00:14:34,498 --> 00:14:37,038 You just have to use their guilty conscience. 207 00:14:40,379 --> 00:14:43,589 (water trickling) 208 00:14:43,674 --> 00:14:45,844 GEUMO POLICE STATION 209 00:14:55,019 --> 00:14:56,439 Let's start over. 210 00:14:59,315 --> 00:15:01,185 You attempted to have Mr. Yang Kitae killed. 211 00:15:04,236 --> 00:15:06,986 What kind of deal did you make with Mr. Woo Hyunseok 212 00:15:07,072 --> 00:15:08,452 who was on his case five years ago? 213 00:15:08,532 --> 00:15:09,952 When is my lawyer going to be here? 214 00:15:29,553 --> 00:15:30,803 What's he doing? 215 00:15:32,723 --> 00:15:33,723 (sighs) 216 00:15:34,850 --> 00:15:36,640 -Are you going to keep pretending? -What? 217 00:15:36,727 --> 00:15:40,397 I haven't been here for long, but I've seen it all already. 218 00:15:40,481 --> 00:15:42,481 It's an interesting little town. 219 00:15:43,025 --> 00:15:46,235 The police here are covering for a scumbag like you. 220 00:15:46,487 --> 00:15:49,027 Stuff like fabrication and concealment happens every day, 221 00:15:49,615 --> 00:15:52,785 but there was no evidence or witness. 222 00:15:55,120 --> 00:15:56,040 So what? 223 00:16:04,463 --> 00:16:07,053 The case was too big for Woo to handle it himself. 224 00:16:08,092 --> 00:16:09,092 Who was it? 225 00:16:10,177 --> 00:16:11,137 You know, don't you? 226 00:16:13,681 --> 00:16:14,521 Is it the chief here? 227 00:16:16,266 --> 00:16:17,426 JINHAN: Give me the higher-up, 228 00:16:17,935 --> 00:16:19,895 and I'll get you the lightest sentence possible. 229 00:16:20,479 --> 00:16:23,149 -Lightest sentence? -I'm in charge of your case, bastard. 230 00:16:31,907 --> 00:16:32,907 His lawyer is here. 231 00:16:32,992 --> 00:16:34,032 Get in there now. 232 00:16:44,003 --> 00:16:46,053 I'm following protocol, within my authority. 233 00:16:46,130 --> 00:16:49,340 This case, as well as Woo's death, will be handled by another precinct. 234 00:16:49,842 --> 00:16:51,342 You're off the case now. Take him. 235 00:16:51,427 --> 00:16:52,257 Yes, sir. 236 00:16:58,600 --> 00:16:59,440 Chief. 237 00:16:59,518 --> 00:17:01,768 I'm following protocol, within my authority. 238 00:17:10,446 --> 00:17:12,156 May I have a word with you? 239 00:17:13,490 --> 00:17:16,290 Yes, it's about time we do. 240 00:17:17,161 --> 00:17:18,251 Close the door behind you. 241 00:17:18,328 --> 00:17:19,248 Yes, sir. 242 00:17:19,955 --> 00:17:21,075 Turn everything off. 243 00:17:25,544 --> 00:17:28,634 -What do you want to know? -I believe Mr. Woo was murdered. 244 00:17:29,590 --> 00:17:32,680 I also believe that the arson case has something to do with his death. 245 00:17:33,218 --> 00:17:36,058 -You're suspicious of me? -I'm open to all possibilities. 246 00:17:36,138 --> 00:17:37,508 You think I killed Woo? 247 00:17:38,098 --> 00:17:41,228 Do you think I played a part in concealing and fabricating the arson case? 248 00:17:41,310 --> 00:17:43,400 If you reconsider the transfer, it'll become clear. 249 00:17:43,479 --> 00:17:44,979 That's why I'm handing them off. 250 00:17:45,731 --> 00:17:48,031 For a clear and objective investigation. 251 00:17:48,901 --> 00:17:51,701 Would you be able to carry out a proper investigation against me? 252 00:17:52,279 --> 00:17:53,529 I'm your immediate superior. 253 00:17:55,741 --> 00:17:59,581 I promised the detectives that I'll let them investigate freely. 254 00:17:59,953 --> 00:18:02,293 That I'll protect them from all external pressure. 255 00:18:02,372 --> 00:18:04,832 Then feel free to take it up with the head office. 256 00:18:04,917 --> 00:18:06,537 Which precinct will be taking over? 257 00:18:07,294 --> 00:18:10,054 (breathes deeply) 258 00:18:12,382 --> 00:18:15,512 At work, you have to put the organization's needs before your own. 259 00:18:16,303 --> 00:18:18,063 Even more so with us police. 260 00:18:18,138 --> 00:18:19,928 You should know that by now. 261 00:18:20,516 --> 00:18:21,556 Accept it. 262 00:18:23,018 --> 00:18:25,398 Go get some rest. And change your clothes. 263 00:18:26,647 --> 00:18:29,687 And when you get a hold of Detective Kim Taekrok, tell him to call me. 264 00:18:30,234 --> 00:18:31,534 He's not answering my calls. 265 00:18:32,319 --> 00:18:35,069 And you've already crossed the line 266 00:18:36,115 --> 00:18:37,695 suspecting my son. 267 00:18:48,502 --> 00:18:49,632 YEONGSEO GEUMO POLICE STATION 268 00:18:49,711 --> 00:18:50,841 NAME: KOOK JINHAN 269 00:18:58,595 --> 00:19:00,805 CHUNGJEONG-RO POLICE OFFICE SEODAEMUN POLICE INVESTIGATION 270 00:19:08,188 --> 00:19:09,608 2008 POLICE AGENCY HEAD OFFICE 271 00:19:17,447 --> 00:19:20,827 (approaching footsteps) 272 00:19:23,620 --> 00:19:24,660 You're up. 273 00:19:25,747 --> 00:19:27,167 The hole... 274 00:19:27,249 --> 00:19:29,629 Why is there a hole in my door? 275 00:19:29,710 --> 00:19:33,510 You wake up at the sound of my phone buzzing, and yet, you slept through this? 276 00:19:33,922 --> 00:19:36,052 I was anxious, so I took some sleeping pills. 277 00:19:36,717 --> 00:19:37,927 I found the real culprit. 278 00:19:40,846 --> 00:19:43,636 I never asked you to catch the culprit. I asked you to get me my money! 279 00:19:46,226 --> 00:19:48,646 Apply for a retrial. I'll get you a lawyer. 280 00:19:49,605 --> 00:19:50,935 For some cheap compensation! 281 00:19:52,316 --> 00:19:53,856 What are you going to do about my money? 282 00:19:54,401 --> 00:19:56,571 Look, he was going to kill you! 283 00:19:57,321 --> 00:19:58,161 You idiot. 284 00:19:58,238 --> 00:20:00,448 I mean... Did you think it was going to be easy? 285 00:20:00,532 --> 00:20:02,662 That's why I moved next door to you! 286 00:20:07,289 --> 00:20:08,419 Hold up. 287 00:20:09,291 --> 00:20:11,631 How did you know he was going to come for me? 288 00:20:15,130 --> 00:20:16,550 He's offering a billion? 289 00:20:17,549 --> 00:20:19,889 (suspenseful music) 290 00:20:22,930 --> 00:20:27,180 (line rings) 291 00:20:27,935 --> 00:20:28,805 Seo Yoonjae? 292 00:20:29,102 --> 00:20:31,982 -YOONJAE: Who's this? -It's me, Yang Kitae. 293 00:20:32,064 --> 00:20:35,074 Thanks to you, I spent the last five years in the slammer. 294 00:20:35,150 --> 00:20:37,360 -Right, good work. -(line beeps) 295 00:20:38,820 --> 00:20:40,700 Wow, that was rude. He hung up. 296 00:20:40,781 --> 00:20:43,581 -It's like you were reading a book aloud. -I just read what you gave me. 297 00:20:44,743 --> 00:20:46,083 Call An Juyong. 298 00:20:46,703 --> 00:20:48,083 And try to sound more natural. 299 00:20:49,623 --> 00:20:51,543 This really isn't my kind of thing. Shoot. 300 00:20:51,625 --> 00:20:54,035 I mean, I can't get into character. 301 00:20:54,127 --> 00:20:55,917 Come on, this is your specialty. 302 00:20:56,463 --> 00:20:57,633 -What is? -Forgery. 303 00:20:57,714 --> 00:20:59,724 Forging is different from acting. 304 00:20:59,800 --> 00:21:00,800 Just do it. 305 00:21:04,596 --> 00:21:08,266 -(breathes heavily) -(line rings) 306 00:21:10,102 --> 00:21:11,142 JUYONG: Hello? 307 00:21:11,812 --> 00:21:12,812 An Juyong? 308 00:21:12,896 --> 00:21:14,896 (tense music) 309 00:21:16,608 --> 00:21:18,278 -Who is this? -DONGBUM: It's me, Yang Kitae. 310 00:21:18,777 --> 00:21:20,987 Thanks to you, I spent the last five years in the slammer. 311 00:21:23,573 --> 00:21:25,493 Give me money and I'll call it even. 312 00:21:25,575 --> 00:21:27,945 Give me a billion won, and I'll stay quiet my whole life. 313 00:21:29,621 --> 00:21:31,791 What is this psycho saying? Who are you? 314 00:21:32,082 --> 00:21:35,042 That hobo you set on fire. I got him. 315 00:21:35,127 --> 00:21:38,667 And before Woo Hyunseok died, I met with him. Here, listen. 316 00:21:41,550 --> 00:21:44,640 HYUNSEOK: Behave. And I'll take care of you. 317 00:21:44,720 --> 00:21:47,560 I'll make up for you rotting in prison for five years. 318 00:21:47,806 --> 00:21:49,426 Aren't you doing this for money anyway? 319 00:21:50,017 --> 00:21:52,637 Wait. Until I reach out. 320 00:21:55,230 --> 00:21:58,690 Get it ready by tomorrow morning, or I take this to the police. 321 00:21:58,775 --> 00:22:00,485 And I'll take that hobo with me. 322 00:22:02,696 --> 00:22:03,656 (exhales sharply) 323 00:22:03,739 --> 00:22:05,529 KITAE: You set this whole thing up, didn't you? 324 00:22:05,615 --> 00:22:07,575 You used me as bait and don't care if I die or not! 325 00:22:07,659 --> 00:22:08,659 -Idiot. -Aah! 326 00:22:09,536 --> 00:22:11,616 I'm the one who almost got killed, okay? 327 00:22:11,705 --> 00:22:14,165 -And I'm the one who protected you. -Scumbag. 328 00:22:14,249 --> 00:22:15,329 TAEKROK: You little... 329 00:22:15,417 --> 00:22:19,087 KITAE: Gosh, you are completely heartless. You know? You have no conscience. 330 00:22:24,343 --> 00:22:25,933 TAEKROK: The important part starts now. 331 00:22:26,011 --> 00:22:27,511 What now? What is it this time? 332 00:22:27,596 --> 00:22:29,556 You are the only one who can apply for a retrial. 333 00:22:30,182 --> 00:22:31,522 Once I get reinstated, 334 00:22:31,600 --> 00:22:35,400 I'll reinvestigate this case and reveal the truth by any means. 335 00:22:37,105 --> 00:22:38,185 And when will that be? 336 00:22:39,733 --> 00:22:41,323 I just have a few things to settle first. 337 00:22:43,987 --> 00:22:46,407 Prove your innocence, get compensated, 338 00:22:46,490 --> 00:22:48,120 and go see your mother with pride. 339 00:22:48,200 --> 00:22:50,160 Look, kid. I know that you haven't gone to see her, 340 00:22:50,243 --> 00:22:52,583 because you're too ashamed to face her, not because of money. 341 00:22:59,336 --> 00:23:00,336 Apologize to me. 342 00:23:02,214 --> 00:23:03,514 Once I settle everything. 343 00:23:06,009 --> 00:23:07,049 Trust me. 344 00:23:08,428 --> 00:23:09,388 Whatever. 345 00:23:09,471 --> 00:23:10,471 You little... 346 00:23:10,555 --> 00:23:11,885 Don't use violence, okay? 347 00:23:15,644 --> 00:23:19,654 -(ship wailing) -(sighs) 348 00:23:22,317 --> 00:23:24,317 GEUMO POLICE STATION 349 00:23:31,618 --> 00:23:32,658 (coughs) 350 00:23:40,961 --> 00:23:43,051 You've just been appointed, and... 351 00:23:43,672 --> 00:23:45,092 things have been hectic, right? 352 00:23:45,924 --> 00:23:47,014 I should get used to it. 353 00:23:48,927 --> 00:23:52,597 Have you ever been to Geumo before you relocated? 354 00:23:53,849 --> 00:23:56,349 Only briefly, when I was little. This is my first time since then. 355 00:23:59,271 --> 00:24:03,071 So you never met Mr. Woo before your appointment? 356 00:24:05,986 --> 00:24:09,356 No. I met him for the first time when the chief introduced us. 357 00:24:09,448 --> 00:24:10,818 Why do you ask? 358 00:24:13,368 --> 00:24:15,658 On the day of Mr. Woo's accident, 359 00:24:16,163 --> 00:24:17,623 I saw the look on your face. 360 00:24:18,498 --> 00:24:20,248 It looked like you knew him well. 361 00:24:24,296 --> 00:24:25,126 Did I? 362 00:24:26,214 --> 00:24:27,054 Mm. 363 00:24:27,132 --> 00:24:29,132 (ominous music) 364 00:24:37,100 --> 00:24:39,140 FRIEND: You're the one who let him be this whole time. 365 00:24:39,227 --> 00:24:41,937 HYUNSEOK: If you knew, you should've stopped me sooner! 366 00:24:42,022 --> 00:24:44,612 FRIEND: I killed him, but you're the one who got him killed. 367 00:24:46,318 --> 00:24:48,028 Now, we're going to do a joint investigation. 368 00:24:48,653 --> 00:24:53,873 Your wrongdoings that you're unaware of are going to be exposed. 369 00:24:56,453 --> 00:24:57,543 (sighs) 370 00:24:58,830 --> 00:25:00,750 TAEKROK: These past few days have felt like years. 371 00:25:09,591 --> 00:25:10,881 (water churns) 372 00:25:19,184 --> 00:25:20,194 Darn it. 373 00:25:20,810 --> 00:25:21,810 Shoot. 374 00:25:24,648 --> 00:25:25,728 (sighs) 375 00:25:35,867 --> 00:25:37,367 What were you doing there last night? 376 00:25:38,286 --> 00:25:39,576 Does it matter? 377 00:25:39,829 --> 00:25:41,459 You should thank me for helping you. 378 00:25:42,290 --> 00:25:45,880 And you should go see a doctor first. Untreated injuries become a problem later. 379 00:25:45,961 --> 00:25:47,341 A hot bath is my cure. 380 00:25:47,963 --> 00:25:50,223 You get treated, or you'll regret it when you get old. 381 00:25:50,298 --> 00:25:52,628 Every old person I've seen has regrets. 382 00:25:52,717 --> 00:25:54,007 Not me! 383 00:25:55,303 --> 00:25:57,563 Jeez. You look like the guy with the most regrets ever. 384 00:26:00,225 --> 00:26:01,055 Wow. 385 00:26:01,643 --> 00:26:03,403 That's how I looked at your age. 386 00:26:06,147 --> 00:26:08,567 Gosh, the thought of turning out to be like you, detective, 387 00:26:09,359 --> 00:26:10,819 horrifies me. 388 00:26:11,528 --> 00:26:12,648 Hey. 389 00:26:13,488 --> 00:26:16,028 -Why are you calling me "detective"? -Would you prefer "suspect"? 390 00:26:19,286 --> 00:26:20,786 TAEKROK: What happened to the cases? 391 00:26:22,163 --> 00:26:24,043 They've been transferred by the head office. 392 00:26:24,124 --> 00:26:26,294 Both Woo Hyunseok's and Yang Kitae's cases? 393 00:26:26,793 --> 00:26:29,173 Yes, they took them all. 394 00:26:30,297 --> 00:26:33,507 TAEKROK: Chief Seo has something to do with this after all. 395 00:26:34,342 --> 00:26:35,472 Did you know? 396 00:26:40,098 --> 00:26:42,728 I couldn't stop them from taking it, but I can't let it go yet. 397 00:26:43,476 --> 00:26:45,516 I know you can't either, for whatever reason. 398 00:26:45,604 --> 00:26:47,734 -Are you feeling me out? -I know you also think 399 00:26:47,814 --> 00:26:49,234 the chief is hiding something. 400 00:26:51,234 --> 00:26:52,994 (groaning) 401 00:26:53,612 --> 00:26:54,902 I need to borrow your people. 402 00:26:55,822 --> 00:26:57,072 Again? Why? 403 00:26:57,449 --> 00:26:59,739 What letter is always trying to find reasons? "Y." 404 00:27:01,911 --> 00:27:03,411 Don't ever come back up. 405 00:27:21,181 --> 00:27:22,471 How big is it? 406 00:27:25,143 --> 00:27:27,443 It's about 1.5 cm in length and width. 407 00:27:27,520 --> 00:27:29,230 SUNGA (sighs): I don't see it. 408 00:27:33,526 --> 00:27:34,486 (grunts) 409 00:27:35,487 --> 00:27:37,357 TAEKROK: If it's not here... 410 00:27:59,427 --> 00:28:00,547 Hey, stop. 411 00:28:02,681 --> 00:28:03,681 What is it? 412 00:28:04,182 --> 00:28:05,392 Come here. 413 00:28:17,237 --> 00:28:19,237 (tense music) 414 00:28:37,757 --> 00:28:40,427 TAEKROK: He's about the same height and size. 415 00:28:43,388 --> 00:28:45,928 Let me see you jump again. 416 00:28:46,015 --> 00:28:48,225 -What? -You just jumped over the rocks here. 417 00:28:48,309 --> 00:28:49,269 Do it again. 418 00:28:51,563 --> 00:28:52,903 I mean, why... 419 00:28:52,981 --> 00:28:54,271 How was it again... 420 00:28:57,277 --> 00:28:59,607 (foreboding music) 421 00:29:08,371 --> 00:29:09,371 Like this? 422 00:29:12,667 --> 00:29:14,707 KYUNGCHAN: I came down from Seoul to learn from you. 423 00:29:14,794 --> 00:29:15,964 It's an honor to be on the same team as you. 424 00:29:16,045 --> 00:29:17,295 Take care, sir. 425 00:29:19,632 --> 00:29:20,682 Run into the woods. 426 00:29:20,884 --> 00:29:22,554 -KYUNGCHAN: Why? -Run! 427 00:29:22,635 --> 00:29:24,635 (suspenseful music) 428 00:29:50,705 --> 00:29:51,915 Stop! 429 00:29:51,998 --> 00:29:56,418 (Kyungchan panting) 430 00:29:57,754 --> 00:29:58,924 Are you okay? 431 00:30:03,092 --> 00:30:05,762 -Do you have anything to say to me? -Not really. 432 00:30:06,554 --> 00:30:09,684 -Is this your first time running here? -You just told me to run! 433 00:30:09,766 --> 00:30:11,056 Why did you come to our station? 434 00:30:11,518 --> 00:30:14,348 -Don't give me the "I admire you" crap. -I don't admire you anymore. 435 00:30:19,776 --> 00:30:21,106 What's your deal with the chief? 436 00:30:22,445 --> 00:30:24,605 He and my mom went to the same school. 437 00:30:24,697 --> 00:30:27,277 So I pulled some strings! At first, I wanted to learn from you. 438 00:30:27,367 --> 00:30:28,197 But not anymore? 439 00:30:29,452 --> 00:30:31,792 You're a murder suspect who fabricated a case and evidence. 440 00:30:31,871 --> 00:30:33,121 Is that how you always work? 441 00:30:33,206 --> 00:30:35,036 -Hey! -And if you want to give us a job, 442 00:30:35,124 --> 00:30:37,004 the least you can do is explain the situation. 443 00:30:37,836 --> 00:30:40,626 Then transfer to another team. Why stay? 444 00:30:40,713 --> 00:30:42,513 I told you. I only look forward. 445 00:30:42,590 --> 00:30:43,880 I'm doing things my way now. 446 00:30:43,967 --> 00:30:45,087 That's none of my concern. 447 00:30:45,176 --> 00:30:47,926 When the victim's body was being excavated, 448 00:30:48,346 --> 00:30:49,426 where were you? 449 00:30:49,514 --> 00:30:50,394 (sighs) 450 00:30:50,890 --> 00:30:52,520 I was with Sunga! 451 00:30:52,600 --> 00:30:54,520 -Is that true? -It's true. We were at the station. 452 00:30:57,772 --> 00:30:58,772 What? 453 00:30:58,857 --> 00:31:00,857 Taekrok, you're being neurotic right now. Okay? 454 00:31:00,942 --> 00:31:04,032 You're poking around old cases when you should be vindicating yourself. 455 00:31:04,779 --> 00:31:06,279 What on earth is going on? 456 00:31:06,364 --> 00:31:07,994 Please tell me. 457 00:31:09,242 --> 00:31:10,372 -Later. -(sighs) 458 00:31:11,452 --> 00:31:13,792 You may not trust him, but you can't trust me either? 459 00:31:15,456 --> 00:31:17,576 It's not about whether I trust you or not. 460 00:31:17,667 --> 00:31:18,627 Jeez, that old fogey... 461 00:31:18,710 --> 00:31:20,170 That little... 462 00:31:21,087 --> 00:31:23,207 -(sighs) -Leave him be. 463 00:31:23,298 --> 00:31:24,918 He only looks forward. 464 00:31:25,008 --> 00:31:27,178 Not from what I've seen lately. He's been acting strange. 465 00:31:28,011 --> 00:31:30,311 Not as much as you, though. (sighs) 466 00:31:31,014 --> 00:31:32,394 Because I'm an old fogey. 467 00:31:34,183 --> 00:31:35,233 Take him and go. 468 00:31:37,228 --> 00:31:38,058 (sighs) 469 00:31:49,949 --> 00:31:50,989 (Taekrok chuckles) 470 00:31:52,327 --> 00:31:53,827 That kid can't be the friend. 471 00:31:53,912 --> 00:31:54,792 (scoffs) 472 00:32:03,755 --> 00:32:05,835 (ominous music) 473 00:32:06,758 --> 00:32:07,798 (grunts) 474 00:32:11,971 --> 00:32:13,181 TAEKROK: The wound. 475 00:32:13,264 --> 00:32:15,394 -What were you doing there last night? -Does it matter? 476 00:32:15,475 --> 00:32:17,435 You should thank me for helping you. 477 00:32:17,518 --> 00:32:20,098 They told me a lot about you when I said I was coming here. 478 00:32:20,188 --> 00:32:22,018 If I don't keep you in check, you'll keep me in check. 479 00:32:22,106 --> 00:32:23,146 (sighs) 480 00:32:25,693 --> 00:32:27,073 Everyone seems like the friend. 481 00:32:28,154 --> 00:32:30,324 (scoffs) 482 00:32:32,367 --> 00:32:34,037 (snickers) 483 00:32:34,118 --> 00:32:36,078 (cell phone buzzing) 484 00:32:36,704 --> 00:32:38,624 Hey, Lieutenant Kim. How are you? 485 00:32:38,706 --> 00:32:40,456 Hey, you know Kook Jinhan, don't you? 486 00:32:41,125 --> 00:32:43,585 The one who worked at your inspection division until recently. 487 00:32:43,670 --> 00:32:46,340 Aah. So he transferred to your station? 488 00:32:46,422 --> 00:32:48,682 Listen. What kind of person is he? 489 00:32:48,758 --> 00:32:50,388 Why? Is he being a dickhead over there? 490 00:32:50,718 --> 00:32:52,598 Figures. A leopard can't change his spots. 491 00:32:53,096 --> 00:32:56,926 He once beat up his superior, and he's a serious workaholic. 492 00:32:57,016 --> 00:32:59,976 Once he's hooked on something, he doesn't stop until it's over. 493 00:33:00,061 --> 00:33:02,981 Come to think of it, he's a lot like you, Taekrok. 494 00:33:03,773 --> 00:33:07,863 He wasn't like that when he started out. He changed completely after that incident. 495 00:33:07,944 --> 00:33:08,824 That incident? 496 00:33:08,903 --> 00:33:11,073 Let's see. Was that five years ago? 497 00:33:12,281 --> 00:33:14,781 You know, the one about a broker that got our commissioner fired. 498 00:33:16,244 --> 00:33:19,044 -You know the incident with Chairman Jang. -That was him? 499 00:33:19,122 --> 00:33:20,582 That was him. 500 00:33:26,921 --> 00:33:30,721 Hey, Kook. Why don't you just quit too? 501 00:33:31,426 --> 00:33:34,176 Who would take responsibility for someone who'd stab them in the back? 502 00:33:34,595 --> 00:33:37,215 A member of an organization is the organization itself. 503 00:33:37,682 --> 00:33:40,272 -But what about you? You're just you. -(thumps) 504 00:33:42,520 --> 00:33:43,650 Are you going to hit me too? 505 00:33:43,896 --> 00:33:46,646 -You look like you want a piece of me too. -Come on. 506 00:33:46,733 --> 00:33:48,403 -Hey now. -Come on, he's not worth it. 507 00:33:48,484 --> 00:33:50,454 Did you just sneer at me, bastard? 508 00:33:50,528 --> 00:33:51,358 Calm down. 509 00:33:51,446 --> 00:33:53,566 Hey, you'll never make your way up! 510 00:33:54,407 --> 00:33:56,407 OFFICER 2: Since then, he's been an outsider. 511 00:33:56,492 --> 00:33:57,792 You know what our commissioner was like. 512 00:33:57,869 --> 00:34:00,829 He made it from constable to commissioner beating all those from the academy. 513 00:34:00,913 --> 00:34:05,003 And it's not like he gets along with those from the police university. 514 00:34:05,084 --> 00:34:06,344 He's an outsider there too. 515 00:34:06,419 --> 00:34:08,879 You're an outsider yourself, so you'd understand. 516 00:34:08,963 --> 00:34:10,383 I'm not an outsider. 517 00:34:10,465 --> 00:34:13,375 You've shut out the entire police for the last 30 years. 518 00:34:13,468 --> 00:34:15,928 I know you still like me. 519 00:34:17,680 --> 00:34:18,600 (clicks tongue) 520 00:34:19,307 --> 00:34:21,927 Well, you did get stabbed instead of me. 521 00:34:22,018 --> 00:34:24,148 But to be completely honest, I... 522 00:34:25,980 --> 00:34:27,230 I love you, man. 523 00:34:27,523 --> 00:34:28,863 Now that I think about it, 524 00:34:28,941 --> 00:34:33,571 Kook Jinhan would be just like you around the time of his retirement. 525 00:34:33,946 --> 00:34:35,696 You two are so much alike. 526 00:34:35,823 --> 00:34:36,953 You both shut out the world 527 00:34:37,033 --> 00:34:39,163 and live like an evergreen in the wilderness. 528 00:34:39,243 --> 00:34:40,663 -Hanging up now. -Still, 529 00:34:40,745 --> 00:34:43,785 he applied to transfer there. I'm surprised he's not settling in. 530 00:34:45,500 --> 00:34:46,630 He applied? 531 00:34:46,709 --> 00:34:48,459 (cell phone buzzing) 532 00:34:50,963 --> 00:34:52,053 Darn it. 533 00:34:54,383 --> 00:34:56,143 -What is it? -TAEKROK: Trace a number for me. 534 00:34:56,719 --> 00:34:58,929 -What, now? -(line beeps) 535 00:34:59,013 --> 00:34:59,973 Darn it. 536 00:35:04,227 --> 00:35:06,227 (tense music) 537 00:35:06,312 --> 00:35:09,942 (birds chirping) 538 00:35:11,109 --> 00:35:13,529 OFFICER 2: He wasn't transferred. I'm pretty sure he applied. 539 00:35:13,611 --> 00:35:17,701 And if I'm right, Kook doesn't know anyone there. He had no reason to go. 540 00:35:23,996 --> 00:35:25,406 (cell phone buzzes) 541 00:35:28,084 --> 00:35:30,964 DONGBUM: Here's the recent call history of the number you gave me, Taekrok. 542 00:35:32,588 --> 00:35:34,008 NAME KOOK JINHAN 543 00:35:35,967 --> 00:35:37,797 BAE YOUNGDOO, HAN KIYONG, KIM KYUNGSOOK, BAE YOUNGDOO 544 00:35:37,885 --> 00:35:38,845 HAN KIYONG, KWAK SANGKYU 545 00:35:39,846 --> 00:35:40,966 TAEKROK: My number... 546 00:35:41,973 --> 00:35:43,023 isn't here. 547 00:35:44,142 --> 00:35:47,152 FISHING POLES FOR RENT 548 00:35:59,740 --> 00:36:01,160 Hi, Detective Han. 549 00:36:01,242 --> 00:36:04,452 Yeah, thanks to you, I was able to rent everything. 550 00:36:04,579 --> 00:36:05,999 Yeah, everything including the boat. 551 00:36:42,158 --> 00:36:43,778 -Detective Kim? -Where are you going? 552 00:36:45,369 --> 00:36:47,039 -Don't tell me... -I followed you. 553 00:36:47,121 --> 00:36:49,621 -Shouldn't it be the other way around? -I asked where you're going. 554 00:36:50,583 --> 00:36:51,633 Fishing. 555 00:36:54,337 --> 00:36:57,167 -Let's talk. -All right, sure. 556 00:37:03,846 --> 00:37:07,596 (birds chirping) 557 00:37:09,185 --> 00:37:10,225 Do you fish? 558 00:37:10,686 --> 00:37:12,306 You must have a lot of time on your hands. 559 00:37:13,064 --> 00:37:14,524 The chief made me take a day off. 560 00:37:14,982 --> 00:37:16,362 Anyway, why did you follow me? 561 00:37:17,026 --> 00:37:18,026 Did I do something wrong? 562 00:37:18,110 --> 00:37:19,700 Do you feel guilty about something? 563 00:37:20,279 --> 00:37:22,779 Doesn't everyone have a thing or two that they feel guilty about? 564 00:37:22,865 --> 00:37:24,405 Why did you come to my studio? 565 00:37:33,584 --> 00:37:35,804 (ominous music) 566 00:37:50,643 --> 00:37:52,733 -Why did you come? -I had something to check. 567 00:37:52,812 --> 00:37:54,402 You didn't answer your phone. 568 00:37:56,482 --> 00:37:58,442 -The hiker. -The hiker? 569 00:37:58,526 --> 00:38:02,106 That day, a hiker put you in the cab and sent you home, 570 00:38:02,196 --> 00:38:03,906 but I can't find him. 571 00:38:03,990 --> 00:38:05,410 I was wondering if you knew him. 572 00:38:05,992 --> 00:38:07,742 TAEKROK: That must be the friend. 573 00:38:09,745 --> 00:38:10,955 Do you have a photo? 574 00:38:22,216 --> 00:38:23,296 TAEKROK: It's the same guy. 575 00:38:24,969 --> 00:38:26,599 You really don't know him? 576 00:38:27,263 --> 00:38:29,603 (suspenseful music) 577 00:38:34,770 --> 00:38:36,230 How tall are you? 578 00:38:36,814 --> 00:38:38,024 I'm 178 cm. 579 00:38:40,568 --> 00:38:42,318 TAEKROK: He's also the same height. 580 00:38:44,947 --> 00:38:45,907 Don't tell me... 581 00:38:46,824 --> 00:38:48,164 You're suspicious of me? 582 00:38:50,870 --> 00:38:51,910 Huh? 583 00:38:52,955 --> 00:38:54,575 Oh. All right. 584 00:38:55,249 --> 00:38:56,919 That's why you followed me. 585 00:38:57,001 --> 00:38:59,711 If you're really suspicious of me, that means you're not the culprit. 586 00:39:00,171 --> 00:39:01,211 Who's this guy then? 587 00:39:05,593 --> 00:39:06,593 Why did you come here? 588 00:39:08,387 --> 00:39:09,257 What do you mean? 589 00:39:09,347 --> 00:39:11,347 Why would an elite like you come to this backcountry? 590 00:39:11,432 --> 00:39:12,812 There's nothing juicy here. 591 00:39:12,892 --> 00:39:15,352 -Why the sudden interest? -You weren't assigned here. You applied. 592 00:39:15,436 --> 00:39:17,726 Well, if you know that, you must also know that 593 00:39:17,813 --> 00:39:20,153 I got the commissioner fired when I was a reckless simpleton, 594 00:39:20,232 --> 00:39:21,612 and that they see me as a traitor. 595 00:39:22,443 --> 00:39:25,653 When I was working at the head office, I was pressured to resign. 596 00:39:26,697 --> 00:39:29,367 The team leader, in particular. That jerk wouldn't get off my back. 597 00:39:29,950 --> 00:39:34,500 So I exposed all the bribes he took and came down here. 598 00:39:34,580 --> 00:39:36,120 I'm asking, why here? 599 00:39:38,542 --> 00:39:39,962 Actually, I... 600 00:39:41,337 --> 00:39:43,417 went to Geumo Elementary School, just like you. 601 00:39:44,006 --> 00:39:46,756 I lived here for two years when I was little, 602 00:39:46,842 --> 00:39:48,682 because of a family situation. 603 00:39:49,428 --> 00:39:52,928 My wife and I aren't doing so well now, so I moved here to take a break. 604 00:39:53,349 --> 00:39:54,849 But thanks to you, I can't catch one. 605 00:40:02,733 --> 00:40:04,363 (groans) Jeez. 606 00:40:07,029 --> 00:40:09,319 -Did it hurt? -Of course it did. 607 00:40:09,407 --> 00:40:10,527 Why? 608 00:40:11,075 --> 00:40:13,035 Do you think this is the only place that hurts? 609 00:40:13,994 --> 00:40:15,334 JINHAN: Look at this, okay? 610 00:40:15,413 --> 00:40:17,923 I almost died trying to help you. 611 00:40:18,833 --> 00:40:20,503 You saw it all at the bathhouse. 612 00:40:20,584 --> 00:40:22,344 And you're suspecting me after all that? 613 00:40:22,628 --> 00:40:25,968 You know what? To be honest, while I was fighting those guys... 614 00:40:27,133 --> 00:40:28,133 Yeah, what? 615 00:40:29,176 --> 00:40:31,796 I thought you couldn't be the culprit. 616 00:40:32,096 --> 00:40:34,716 We almost died together, and you're still suspecting me? 617 00:40:35,724 --> 00:40:39,234 TAEKROK: There's still doubt, but he's got a point. 618 00:40:39,311 --> 00:40:40,231 Get off the boat now. 619 00:40:40,312 --> 00:40:42,402 (suspenseful music) 620 00:40:57,288 --> 00:40:58,248 Are you upset? 621 00:41:00,583 --> 00:41:02,003 Come on, be honest with me. 622 00:41:02,084 --> 00:41:03,174 Let me see your phone. 623 00:41:04,462 --> 00:41:05,632 No. 624 00:41:06,422 --> 00:41:07,382 Mm... 625 00:41:08,591 --> 00:41:10,221 I got your call history. 626 00:41:10,301 --> 00:41:13,051 From the day of the incident until recently, the same number pops up. 627 00:41:13,721 --> 00:41:15,601 And it's a burner phone. Right? 628 00:41:16,307 --> 00:41:18,887 I had it traced and the location was Jamsil Tower. 629 00:41:18,976 --> 00:41:25,356 (cell phone buzzing) 630 00:41:28,527 --> 00:41:29,647 "Friend"? 631 00:41:36,076 --> 00:41:37,036 (clears throat) 632 00:41:37,828 --> 00:41:40,078 FRIEND 633 00:41:41,540 --> 00:41:42,540 What is it? 634 00:41:42,625 --> 00:41:45,035 FRIEND: I guess you're having a tough time. You sound surly. 635 00:41:45,127 --> 00:41:46,667 You're not glad to hear from me, friend? 636 00:41:49,256 --> 00:41:51,796 Hey. I told you not to call me your friend. 637 00:41:51,884 --> 00:41:53,514 Have you caught the real culprit yet? 638 00:41:53,761 --> 00:41:56,101 TAEKROK: Does he not know that An Juyong is the real culprit? 639 00:41:56,180 --> 00:41:57,890 Or is he pretending like he doesn't know? 640 00:41:59,892 --> 00:42:00,852 I'm still looking. 641 00:42:00,935 --> 00:42:03,015 FRIEND: You'd better hurry. You have until tonight. 642 00:42:03,103 --> 00:42:04,273 (line beeps) 643 00:42:04,939 --> 00:42:06,819 TAEKROK: He doesn't know who the real culprit is. 644 00:42:06,899 --> 00:42:10,149 But he will soon unless he was sounding me out. 645 00:42:11,195 --> 00:42:12,815 I have to find him before that. 646 00:42:13,531 --> 00:42:14,661 Who was that? 647 00:42:16,825 --> 00:42:17,825 Your accomplice? 648 00:42:22,790 --> 00:42:23,790 The truth is, 649 00:42:25,292 --> 00:42:26,292 I'm... 650 00:42:28,629 --> 00:42:29,919 being threatened. 651 00:42:32,049 --> 00:42:35,139 He's the one who killed Woo Hyunseok and the number you tracked down. 652 00:42:35,219 --> 00:42:36,099 The hiker? 653 00:42:36,720 --> 00:42:38,430 So someone actually framed you? 654 00:42:38,931 --> 00:42:41,231 Who on earth would do that? For what? 655 00:42:45,145 --> 00:42:46,855 Help me catch him. 656 00:42:47,231 --> 00:42:48,401 Only I can catch him. 657 00:42:48,732 --> 00:42:50,652 If this gets out, he will disappear. 658 00:42:51,860 --> 00:42:53,820 He has proof that I killed Hyunseok. 659 00:42:54,405 --> 00:42:55,405 What proof? 660 00:42:55,489 --> 00:42:57,949 He says there's a witness. You get what I'm saying? 661 00:42:59,034 --> 00:43:03,124 No. I have no idea what you're saying. It just doesn't make any sense. 662 00:43:03,205 --> 00:43:04,535 And yet it's true. 663 00:43:12,840 --> 00:43:15,430 MOKRO TAVERN 664 00:43:15,509 --> 00:43:16,719 TAEKROK: Is the owner not here? 665 00:43:16,802 --> 00:43:18,932 WOMAN: Her daughter had a baby, and she's visiting her. 666 00:43:19,013 --> 00:43:20,723 She won't be back for a few days. 667 00:43:24,977 --> 00:43:26,807 So he's your friend. Right? 668 00:43:27,354 --> 00:43:29,194 But you don't know who he is. 669 00:43:29,273 --> 00:43:32,443 You're just like Hong Gildong who can't call his father "Father". 670 00:43:33,944 --> 00:43:34,954 Detective Kim. 671 00:43:35,696 --> 00:43:36,776 Look at me. 672 00:43:38,157 --> 00:43:39,277 You're not making this up? 673 00:43:39,366 --> 00:43:41,986 It's only a matter of time till he finds out who the real culprit is. 674 00:43:42,077 --> 00:43:43,697 I need to catch him before that. 675 00:43:44,455 --> 00:43:46,075 He'll call me again at least once. 676 00:43:46,707 --> 00:43:48,877 Let's track down his location then. 677 00:43:50,544 --> 00:43:51,634 You get the equipment. 678 00:43:51,712 --> 00:43:53,922 I'll have to give your number to the telephone company I have connections with. 679 00:43:54,006 --> 00:43:57,426 -This might put you in danger too. -Protect me then. 680 00:43:57,509 --> 00:43:58,389 Promise me. 681 00:43:59,762 --> 00:44:00,602 Protect yourself. 682 00:44:04,767 --> 00:44:05,767 Listen. 683 00:44:06,518 --> 00:44:08,598 Why do you think that friend of yours chose you? 684 00:44:09,480 --> 00:44:11,110 Do you have anyone in mind who can be him? 685 00:44:11,690 --> 00:44:12,520 I don't know why. 686 00:44:14,693 --> 00:44:16,113 I've narrowed it down to two people. 687 00:44:16,862 --> 00:44:19,662 At this point, if it's neither of them... 688 00:44:19,740 --> 00:44:21,910 -Then what? -Then it's someone completely unexpected. 689 00:44:23,243 --> 00:44:25,043 And I'll lose to him. 690 00:44:25,120 --> 00:44:28,210 If then, would you get arrested for murdering Mr. Woo? 691 00:44:30,417 --> 00:44:31,337 Probably. 692 00:44:34,004 --> 00:44:35,464 Darn it. 693 00:44:37,466 --> 00:44:38,626 Even if you knew who he was, 694 00:44:38,717 --> 00:44:41,507 it's only your words, which doesn't hold up to anything. 695 00:44:42,930 --> 00:44:44,100 Who are the two people? 696 00:44:48,018 --> 00:44:49,478 Anyway, it's almost over. 697 00:44:50,813 --> 00:44:52,523 I just need to play one more game with him. 698 00:44:52,606 --> 00:44:53,976 I'm sure I'll catch him then. 699 00:44:54,483 --> 00:44:55,483 Game? 700 00:44:57,069 --> 00:44:58,279 Okay. 701 00:44:59,154 --> 00:45:02,994 Let's catch him together. I'll believe you this time. 702 00:45:14,878 --> 00:45:16,458 Why did you guys fight here? 703 00:45:17,464 --> 00:45:20,884 You said you got caught up in old memories. What old memories? 704 00:45:20,968 --> 00:45:21,968 Go home. 705 00:45:22,344 --> 00:45:23,804 Come on, let's have one more drink. 706 00:45:23,887 --> 00:45:25,097 I have to go write in my diary. 707 00:45:27,391 --> 00:45:28,431 Diary? 708 00:45:29,852 --> 00:45:30,692 (scoffs) 709 00:45:31,770 --> 00:45:34,360 NOEUL GOSIWON 710 00:45:35,858 --> 00:45:40,198 TAEKROK: What does the friend want from Choi Kyoil's and Yang Kitae's cases? 711 00:45:40,821 --> 00:45:42,951 Is An Juyong not his target? 712 00:45:43,282 --> 00:45:44,912 Just like with Choi Kyoil last time. 713 00:45:45,868 --> 00:45:48,618 Why hasn't he called yet? 714 00:45:58,422 --> 00:45:59,592 (grunts) 715 00:46:04,011 --> 00:46:05,011 (sighs) 716 00:46:18,317 --> 00:46:19,437 TAEKROK: The friend 717 00:46:20,486 --> 00:46:21,896 knows me well. 718 00:46:23,655 --> 00:46:24,865 He knows me very well. 719 00:46:26,283 --> 00:46:27,373 How? 720 00:46:40,339 --> 00:46:42,339 (suspenseful music) 721 00:47:16,542 --> 00:47:18,172 TAEKROK: I took this picture one month ago. 722 00:47:19,461 --> 00:47:21,421 I haven't touched these diaries since then. 723 00:47:23,841 --> 00:47:26,891 Someone else touched them. 724 00:47:27,427 --> 00:47:30,597 Some detective came to search your room. 725 00:47:32,099 --> 00:47:32,929 This is him. 726 00:47:33,392 --> 00:47:34,562 What's going on? 727 00:47:35,060 --> 00:47:37,230 KWAK SANGKYU HOMICIDE TEAM 2 / SERGEANT 728 00:47:37,312 --> 00:47:38,942 (cell phone buzzes) 729 00:47:41,692 --> 00:47:42,572 Hello? 730 00:47:42,651 --> 00:47:45,281 Hey, Kwak. You searched my room, right? 731 00:47:46,113 --> 00:47:47,953 I didn't search it. It's just a formality. 732 00:47:48,156 --> 00:47:49,366 I didn't touch anything. 733 00:47:49,449 --> 00:47:50,279 Are you sure? 734 00:47:50,367 --> 00:47:52,577 Ask the manager there. He was with me. 735 00:47:53,871 --> 00:47:55,411 In that case... 736 00:48:07,926 --> 00:48:09,426 Let me see the security camera footage. 737 00:48:09,511 --> 00:48:10,721 I can't say no, can I? 738 00:48:10,804 --> 00:48:11,854 Hurry. 739 00:48:12,931 --> 00:48:14,271 What exactly are you looking for? 740 00:48:15,809 --> 00:48:17,189 Someone broke into my room. 741 00:48:17,644 --> 00:48:18,604 What? 742 00:48:19,021 --> 00:48:20,021 What's missing? 743 00:48:20,105 --> 00:48:21,105 Nothing. 744 00:48:22,441 --> 00:48:24,941 -But I know it was. -(sighs) 745 00:48:27,195 --> 00:48:28,525 What's the storage capacity? 746 00:48:29,197 --> 00:48:30,277 Three months. 747 00:48:32,367 --> 00:48:33,197 (Taekrok sighs) 748 00:48:43,587 --> 00:48:44,547 Pause. 749 00:48:46,548 --> 00:48:48,258 This is just about three months ago. 750 00:48:49,301 --> 00:48:50,261 Play. 751 00:48:52,387 --> 00:48:53,507 TAEKROK: Stop. 752 00:48:54,222 --> 00:48:55,142 What's his room number? 753 00:48:58,060 --> 00:48:59,190 He's not from here. 754 00:49:04,650 --> 00:49:05,690 Keep playing. 755 00:49:08,445 --> 00:49:09,565 TAEKROK: It's him. 756 00:49:10,364 --> 00:49:11,374 And he was here recently. 757 00:49:18,622 --> 00:49:20,872 That's strange. How did he get in? 758 00:49:22,793 --> 00:49:24,093 What's this? 759 00:49:26,129 --> 00:49:27,879 Well, I'm moving back home. 760 00:49:28,715 --> 00:49:30,545 -Because of me? -No. 761 00:49:31,551 --> 00:49:32,931 I failed the exam again. 762 00:49:33,011 --> 00:49:34,221 You're giving up? 763 00:49:35,097 --> 00:49:37,887 I've run out of money for lessons, and I feel bad for my mom. 764 00:49:38,850 --> 00:49:40,230 I can't keep doing this anymore. 765 00:49:40,310 --> 00:49:42,520 -Text me your bank account number. -What? 766 00:49:43,605 --> 00:49:45,435 Make sure to pay me back after you pass. 767 00:49:47,526 --> 00:49:48,356 (door slams) 768 00:49:48,443 --> 00:49:50,573 What's got into him? That is so out of character. 769 00:49:51,905 --> 00:49:54,065 (whimpers) 770 00:49:54,157 --> 00:49:56,077 Bank account number... What was it... 771 00:50:01,832 --> 00:50:04,132 GONG: I checked the camera at the entrance, 772 00:50:04,209 --> 00:50:05,879 but there's no footage of him coming in. 773 00:50:25,272 --> 00:50:30,402 TAEKROK: He's been going in and out of this place through the rooftop. 774 00:50:36,033 --> 00:50:40,953 HOW TO PREVENT DEMENTIA 775 00:50:41,038 --> 00:50:42,328 FRIEND: I know you well. 776 00:50:43,206 --> 00:50:44,496 TAEKROK: No. 777 00:50:45,250 --> 00:50:46,790 He doesn't know me. 778 00:50:48,045 --> 00:50:50,915 I don't know him either. 779 00:51:09,107 --> 00:51:11,987 TAEKROK: "Everyone is bound to shoot themselves in the foot." 780 00:51:12,069 --> 00:51:14,739 FRIEND: Everyone is bound to shoot themselves in the foot. 781 00:51:15,238 --> 00:51:16,988 TAEKROK: "And I guess I'm no exception..." 782 00:51:17,866 --> 00:51:18,866 He... 783 00:51:19,993 --> 00:51:21,453 read my journals. 784 00:51:22,079 --> 00:51:24,829 The friend must have gone through all the material thoroughly. 785 00:51:24,915 --> 00:51:26,245 It must've taken a long time. 786 00:51:26,333 --> 00:51:27,423 You're thoroughly prepared. 787 00:51:27,501 --> 00:51:29,591 FRIEND: Of course. I know whom I'm up against. 788 00:51:30,003 --> 00:51:30,963 TAEKROK: In this room, 789 00:51:31,963 --> 00:51:33,383 there must be his traces. 790 00:51:35,425 --> 00:51:37,215 FRIEND: Do you remember the fratricide case? 791 00:51:37,302 --> 00:51:39,642 TAEKROK: "I'm sure it's him, but there's no evidence." 792 00:51:40,305 --> 00:51:41,845 FRIEND: Who planted fake evidence then? 793 00:51:41,932 --> 00:51:43,232 TAEKROK: "Crucial evidence." 794 00:51:43,308 --> 00:51:48,148 FRIEND: From now on, I'll show you exactly how many sins you have committed. 795 00:51:48,230 --> 00:51:51,270 He should be as frustrated as you are right now. Yang Kitae. 796 00:51:51,691 --> 00:51:54,071 TAEKROK: "Yang Kitae has been a weight on my mind. 797 00:51:54,152 --> 00:51:55,742 He's just a petty criminal, so why? 798 00:51:55,821 --> 00:51:57,281 Most importantly, he has no motive. 799 00:51:57,531 --> 00:51:59,411 I wonder if Woo Hyunseok is hiding something." 800 00:51:59,491 --> 00:52:00,911 FRIEND: You knew he was corrupted. 801 00:52:00,992 --> 00:52:02,912 You knew, but you kept telling yourself to put it off. 802 00:52:02,994 --> 00:52:04,204 TAEKROK: "I know I need to look into it again, 803 00:52:04,287 --> 00:52:06,117 but I don't have the time or the will to do it." 804 00:52:06,206 --> 00:52:08,246 FRIEND: You're the one who let him be this whole time. 805 00:52:08,542 --> 00:52:10,382 TAEKROK: "I fear the mistakes I have made..." 806 00:52:10,460 --> 00:52:11,670 FRIEND: The wrongdoings that 807 00:52:11,753 --> 00:52:14,923 -you're unaware of... -"...without my knowledge." 808 00:52:15,006 --> 00:52:16,086 ...are going to be exposed. 809 00:52:16,550 --> 00:52:19,260 FRIEND: In your past, you can find me and the reason I'm doing this. 810 00:52:19,719 --> 00:52:21,719 While doing what you can to find me. 811 00:52:22,472 --> 00:52:24,602 This game will not end until one of us dies. 812 00:52:26,601 --> 00:52:29,441 TAEKROK: He's in here. 813 00:52:29,521 --> 00:52:31,521 (suspenseful music) 814 00:52:44,202 --> 00:52:46,622 TAEKROK: I got you, buddy. 815 00:53:06,725 --> 00:53:07,555 Are you sure? 816 00:53:07,642 --> 00:53:10,312 Get every speck of dust and fingerprint analyzed thoroughly. 817 00:53:10,395 --> 00:53:13,055 -And I'll make sure no one knows. -That's the most important. 818 00:53:19,362 --> 00:53:20,952 Be careful until we get the results. 819 00:53:26,328 --> 00:53:27,698 It's also important to do it fast. 820 00:53:51,728 --> 00:53:52,728 (sighs) 821 00:53:54,564 --> 00:53:56,074 (cell phone buzzes) 822 00:53:57,901 --> 00:53:59,781 DON'T WORRY, NO POISON MURDERER 823 00:54:04,241 --> 00:54:05,621 (cell phone buzzes) 824 00:54:06,368 --> 00:54:07,738 MURDERER SLAM! 825 00:54:12,207 --> 00:54:14,207 (ominous music) 826 00:54:30,141 --> 00:54:32,811 No! Stop! 827 00:54:32,894 --> 00:54:33,904 No! 828 00:54:35,063 --> 00:54:36,363 (yells) 829 00:54:36,439 --> 00:54:38,609 -(screams) -(crackles) 830 00:54:45,448 --> 00:54:47,448 (closing theme music) 831 00:54:50,578 --> 00:54:53,918 SHADOW DETECTIVE 832 00:54:53,999 --> 00:54:55,999 (closing theme music) 56077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.