Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,501 --> 00:00:03,501
(somber music)
2
00:00:13,179 --> 00:00:14,599
(grunts)
3
00:00:25,066 --> 00:00:26,026
Darn it.
4
00:00:26,776 --> 00:00:28,026
Get off me!
5
00:00:30,739 --> 00:00:32,239
What? You can throw in a punch, too.
6
00:00:33,283 --> 00:00:35,123
You used to beat me
when I didn't listen to you.
7
00:00:35,201 --> 00:00:36,491
Have you given up on me now?
8
00:00:37,746 --> 00:00:38,906
(grunts)
9
00:00:38,997 --> 00:00:40,577
-Stop.
-Stop what...
10
00:00:40,665 --> 00:00:41,665
(coughs)
11
00:00:41,750 --> 00:00:42,790
Hey, are you all right?
12
00:00:44,294 --> 00:00:47,014
-Darn it. Hey.
-(groans)
13
00:00:49,257 --> 00:00:50,257
I said stop.
14
00:00:50,925 --> 00:00:52,005
Stop what?
15
00:00:54,429 --> 00:00:55,929
It's too late, man.
16
00:00:57,807 --> 00:01:01,057
If you knew,
you should've stopped me sooner!
17
00:01:02,270 --> 00:01:03,690
Don't hit me in the face.
18
00:01:04,564 --> 00:01:06,274
Jiwoo is getting married tomorrow.
19
00:01:24,375 --> 00:01:26,245
Do you have any regrets about your life?
20
00:01:26,753 --> 00:01:27,923
I don't.
21
00:01:30,632 --> 00:01:32,012
What's your biggest regret?
22
00:01:32,092 --> 00:01:33,302
I said I don't have any.
23
00:01:33,384 --> 00:01:34,344
What is it?
24
00:01:35,512 --> 00:01:36,972
It's you, fool.
25
00:01:37,764 --> 00:01:38,974
Letting you be who you are now.
26
00:01:41,976 --> 00:01:43,806
Not doing something sooner, like you said.
27
00:01:44,687 --> 00:01:48,317
Darn it. It's so you
to say something like that.
28
00:01:59,577 --> 00:02:03,077
NOEUL GOSIWON
29
00:02:03,164 --> 00:02:04,964
-(cell phone buzzing)
-(banging on wall)
30
00:02:05,041 --> 00:02:06,041
(gasps)
31
00:02:06,126 --> 00:02:08,996
(panting)
32
00:02:09,087 --> 00:02:11,087
-(cell phone buzzing)
-(banging on wall)
33
00:02:25,186 --> 00:02:29,316
119 EMERGENCY
34
00:02:29,399 --> 00:02:31,819
(siren wailing)
35
00:02:34,279 --> 00:02:36,279
(line ringing)
36
00:02:36,364 --> 00:02:38,204
-TAEKROK: What?
-Where are you right now?
37
00:02:38,783 --> 00:02:39,873
What's wrong?
38
00:02:40,243 --> 00:02:42,043
SUNGA: Did you meet up
with Mr. Woo yesterday?
39
00:02:47,667 --> 00:02:49,667
(suspenseful music)
40
00:02:52,630 --> 00:02:53,840
Turn things upside down again?
41
00:02:53,923 --> 00:02:54,923
Look into what?
42
00:02:56,801 --> 00:02:57,641
TAEKROK: Hyunseok!
43
00:02:57,719 --> 00:02:58,639
Taekrok...
44
00:02:58,720 --> 00:03:00,310
-(twigs crunch)
-(taser crackles)
45
00:03:02,015 --> 00:03:03,055
SUNGA: Sir.
46
00:03:10,648 --> 00:03:11,858
Where are you right now?
47
00:03:11,941 --> 00:03:13,071
Geumosan Mountain.
48
00:03:15,069 --> 00:03:18,569
Section Chief Woo has died.
49
00:03:22,535 --> 00:03:24,535
(gloomy music)
50
00:03:52,440 --> 00:03:54,900
RESIDENT REGISTRATION CARD
KIM TAEKROK
51
00:03:54,984 --> 00:03:56,194
(cell phone buzzes)
52
00:04:01,282 --> 00:04:03,872
NO CALLER ID
YOU HAVE A NEW MESSAGE
53
00:04:03,952 --> 00:04:05,122
MURDERER
54
00:04:14,796 --> 00:04:16,796
(theme music)
55
00:04:41,155 --> 00:04:44,075
SHADOW DETECTIVE
56
00:04:46,119 --> 00:04:47,619
(tires screech)
57
00:04:51,082 --> 00:04:53,082
(suspenseful music)
58
00:05:08,850 --> 00:05:10,770
NO CALLER ID
59
00:05:12,437 --> 00:05:14,017
(cell phone buzzing)
60
00:05:19,694 --> 00:05:21,284
RECORD, SPEAKERPHONE
61
00:05:22,280 --> 00:05:24,070
MALE VOICE:
How does it feel to be a murderer?
62
00:05:24,657 --> 00:05:25,867
Hyunseok...
63
00:05:26,826 --> 00:05:27,656
Did you kill him?
64
00:05:27,744 --> 00:05:29,794
I told you to listen to me, didn't I?
65
00:05:30,121 --> 00:05:32,171
If you hadn't been so stubborn,
he wouldn't have died.
66
00:05:32,790 --> 00:05:35,630
I killed him,
but you're the one who got him killed.
67
00:05:36,169 --> 00:05:38,499
If I hadn't gone to see him,
would you not have killed him?
68
00:05:38,588 --> 00:05:41,628
If you refuse to do what I say again
or tell anyone about me,
69
00:05:42,133 --> 00:05:43,933
another person will die.
70
00:05:44,010 --> 00:05:45,180
Just like Woo Hyunseok.
71
00:05:46,054 --> 00:05:48,314
And you will be framed again
like you are now.
72
00:05:49,182 --> 00:05:51,062
It's no use recording this call, right?
73
00:05:51,142 --> 00:05:53,562
You're a veteran indeed.
You're quick to assess the situation.
74
00:05:53,644 --> 00:05:54,774
TAEKROK: What's the evidence?
75
00:05:54,854 --> 00:05:57,984
-The evidence that I killed Hyunseok.
-MALE VOICE: No, it's a witness.
76
00:05:58,066 --> 00:06:01,356
A witness who was at the scene
when you killed him.
77
00:06:03,071 --> 00:06:04,911
And what if I say I'm being threatened?
78
00:06:04,989 --> 00:06:07,329
Your sentence will only get heavier
for fabricating an alibi.
79
00:06:07,909 --> 00:06:09,369
If I disappear now,
80
00:06:10,119 --> 00:06:14,039
you'll be locked up in prison for the rest
of your life until the day you die.
81
00:06:14,123 --> 00:06:15,543
(tires screech)
82
00:06:17,001 --> 00:06:19,001
(suspenseful music)
83
00:06:20,880 --> 00:06:23,130
(siren wailing)
84
00:06:30,014 --> 00:06:31,024
(coughs)
85
00:06:33,267 --> 00:06:34,307
You're thoroughly prepared.
86
00:06:34,394 --> 00:06:37,984
MALE VOICE: Of course. I know whom
I'm up against. It wasn't easy.
87
00:06:38,106 --> 00:06:39,356
What do you want?
88
00:06:39,482 --> 00:06:40,572
To play a game.
89
00:06:41,067 --> 00:06:42,067
A game?
90
00:06:42,151 --> 00:06:44,651
(siren wailing)
91
00:06:49,575 --> 00:06:50,735
(exhales heavily)
92
00:06:53,037 --> 00:06:55,617
-What kind of game?
-If you win, you can arrest me.
93
00:06:55,706 --> 00:06:56,786
And if you win?
94
00:06:56,874 --> 00:07:00,504
You'll be arrested instead of me
for murdering Woo Hyunseok.
95
00:07:01,254 --> 00:07:03,174
How is this a fair game
when I'm being cornered?
96
00:07:03,256 --> 00:07:04,756
It's one-sided and dirty.
97
00:07:04,841 --> 00:07:06,221
You have no choice.
98
00:07:06,300 --> 00:07:10,220
But I'll give you a clue to find me.
99
00:07:10,304 --> 00:07:11,814
A clue? What clue?
100
00:07:11,889 --> 00:07:13,929
I will keep calling you.
101
00:07:14,725 --> 00:07:15,805
That's the clue.
102
00:07:15,893 --> 00:07:20,193
The only clue to catch me.
Aren't I being kind enough?
103
00:07:20,273 --> 00:07:21,323
(sighs)
104
00:07:21,983 --> 00:07:23,323
What if I refuse to play?
105
00:07:23,401 --> 00:07:24,651
You won't.
106
00:07:24,735 --> 00:07:27,355
Why? Because you're confident
that you'll catch me.
107
00:07:27,947 --> 00:07:29,867
Even though the only clue is phone calls.
108
00:07:32,118 --> 00:07:34,158
You're confident
that without anyone's help
109
00:07:34,245 --> 00:07:39,205
and without dragging it out,
you can catch me by yourself.
110
00:07:40,126 --> 00:07:42,036
Just as you always have been.
111
00:07:42,670 --> 00:07:43,920
Am I wrong?
112
00:07:45,089 --> 00:07:46,129
(sighs)
113
00:07:47,341 --> 00:07:48,341
So what's the game?
114
00:07:48,426 --> 00:07:49,636
It's very simple.
115
00:07:50,553 --> 00:07:52,183
Look back on your past.
116
00:07:52,889 --> 00:07:54,309
TAEKROK: My past...
117
00:07:54,891 --> 00:07:58,641
MALE VOICE: You just need to do as I say
while doing what you can to find me.
118
00:07:58,769 --> 00:08:01,439
In your past, you can find me
and the reason I'm doing this.
119
00:08:02,815 --> 00:08:03,855
Isn't that simple?
120
00:08:03,941 --> 00:08:05,941
(suspenseful music)
121
00:08:06,027 --> 00:08:08,947
(sirens wailing)
122
00:08:10,990 --> 00:08:13,080
TAEKROK: So you're confident
that you won't get caught.
123
00:08:13,159 --> 00:08:15,449
MALE VOICE: Just hurry
and try to catch me.
124
00:08:19,916 --> 00:08:23,246
I will catch you...
125
00:08:25,630 --> 00:08:26,800
no matter what.
126
00:08:32,178 --> 00:08:35,558
Woo Hyunseok fell to his death.
You get what I'm saying, right?
127
00:08:36,933 --> 00:08:39,893
Act wisely when you deal with the police,
like the veteran that you are.
128
00:08:40,436 --> 00:08:41,346
I'll call you again.
129
00:08:42,271 --> 00:08:44,481
This game will not end
until one of us dies.
130
00:08:55,785 --> 00:08:59,575
(tires screeching)
131
00:08:59,664 --> 00:09:01,254
(crashes)
132
00:09:09,131 --> 00:09:11,761
(muffled groaning)
133
00:09:14,595 --> 00:09:17,555
(waves crashing)
134
00:09:21,477 --> 00:09:22,477
(muffled groaning)
135
00:09:33,281 --> 00:09:34,911
(muffled grunt)
136
00:09:37,868 --> 00:09:40,288
(muffled screaming)
137
00:09:40,371 --> 00:09:42,121
(muffled groaning)
138
00:09:47,628 --> 00:09:50,258
-(siren wailing)
-(gasps)
139
00:09:50,339 --> 00:09:53,179
(breathes heavily)
140
00:10:00,641 --> 00:10:03,141
(cell phone buzzing)
141
00:10:03,227 --> 00:10:04,597
OLD BETTER HALF
142
00:10:12,987 --> 00:10:13,987
(sighs)
143
00:10:19,368 --> 00:10:21,368
POLICE STATION
144
00:10:21,454 --> 00:10:25,084
(siren wailing)
145
00:10:36,177 --> 00:10:38,467
-Has this been leaked?
-We've done everything to prevent it.
146
00:10:38,554 --> 00:10:42,224
Do you think Section Chief Kook
can handle Taekrok?
147
00:11:11,379 --> 00:11:13,759
Before I came in, I thought about
148
00:11:14,256 --> 00:11:17,506
how I should shake up a veteran detective
with 30 years of experience.
149
00:11:17,718 --> 00:11:20,388
No matter how good my questions are,
150
00:11:20,971 --> 00:11:23,181
you'd know how to answer them...
151
00:11:26,394 --> 00:11:28,024
to weasel your way out.
152
00:11:28,729 --> 00:11:29,809
Am I right?
153
00:11:30,481 --> 00:11:31,481
Because...
154
00:11:32,566 --> 00:11:33,526
I didn't do it.
155
00:11:38,322 --> 00:11:39,492
You're a suspect for now.
156
00:11:51,210 --> 00:11:53,210
(tense music)
157
00:12:01,470 --> 00:12:02,430
Why did you guys fight?
158
00:12:04,598 --> 00:12:06,888
We got caught up
in some musty old memories.
159
00:12:06,976 --> 00:12:09,346
More like your musty old emotional baggage
160
00:12:09,895 --> 00:12:11,555
blew up.
161
00:12:18,070 --> 00:12:19,700
You don't seem shocked
162
00:12:20,489 --> 00:12:22,489
about Section Chief Woo's death.
163
00:12:22,575 --> 00:12:24,655
Your fellow detective is dead.
164
00:12:25,619 --> 00:12:26,619
A detective...
165
00:12:27,663 --> 00:12:30,083
doesn't grieve
until they catch the culprit.
166
00:12:30,166 --> 00:12:31,076
I see.
167
00:12:32,251 --> 00:12:35,961
So you are sad, but you're holding it in
until you catch the culprit?
168
00:12:36,922 --> 00:12:39,342
Jeez, that's impressive.
169
00:12:43,053 --> 00:12:45,723
Mocking the suspect
to make them confess...
170
00:12:48,476 --> 00:12:49,306
is an obvious trick.
171
00:12:49,393 --> 00:12:50,943
Of course. You're the expert.
172
00:12:56,108 --> 00:12:57,818
You're actually enjoying this, aren't you?
173
00:12:59,320 --> 00:13:03,280
All we have are circumstances
and no clear evidence.
174
00:13:04,158 --> 00:13:07,578
You're thinking, whatever we do to prove
you guilty, you'll find your way out.
175
00:13:08,120 --> 00:13:09,160
Aren't you?
176
00:13:17,588 --> 00:13:21,628
With that kind of soft attitude,
what kind of idiot...
177
00:13:23,636 --> 00:13:25,046
would confess?
178
00:13:28,182 --> 00:13:29,932
In your statement,
179
00:13:30,643 --> 00:13:33,603
you said you went to the scene
in the middle of the night,
180
00:13:33,979 --> 00:13:37,569
because you suddenly got worried
out of the blue for no reason.
181
00:13:38,150 --> 00:13:39,860
It's completely random.
182
00:13:40,653 --> 00:13:42,453
What's with this response?
183
00:13:44,073 --> 00:13:47,373
MALE VOICE: If you refuse to do
what I say again or tell anyone about me,
184
00:13:47,451 --> 00:13:49,161
another person will die.
185
00:13:49,245 --> 00:13:50,285
Just like Woo Hyunseok.
186
00:13:51,080 --> 00:13:53,500
And you will be framed again
like you are now.
187
00:13:59,880 --> 00:14:01,300
(sighs)
188
00:14:02,925 --> 00:14:05,005
-And the examination?
-Why were you in the mountain?
189
00:14:05,094 --> 00:14:07,894
Because I suddenly got worried
out of the blue for no reason.
190
00:14:09,515 --> 00:14:10,465
(scoffs)
191
00:14:14,353 --> 00:14:16,483
You know how he died.
192
00:14:19,400 --> 00:14:20,570
What's the cause of his death?
193
00:14:21,110 --> 00:14:23,900
Answer my question first. Why did you go
to the mountain at that hour?
194
00:14:23,988 --> 00:14:25,568
I said, what's the cause of his death?
195
00:14:36,959 --> 00:14:38,129
(sighs)
196
00:14:38,210 --> 00:14:40,420
Multiple traumas
by a great external force.
197
00:14:40,504 --> 00:14:42,844
His liver, spleen, and everything
were damaged all at once.
198
00:14:42,923 --> 00:14:45,433
We haven't found proof
of other external forces yet.
199
00:14:47,011 --> 00:14:48,801
DEATH CERTIFICATE
200
00:14:50,806 --> 00:14:54,226
-That means he fell to his death.
-Won't be sure until the autopsy result.
201
00:14:54,310 --> 00:14:55,520
Any possibility of murder?
202
00:14:58,439 --> 00:15:01,609
All of this points to one person.
203
00:15:04,528 --> 00:15:06,028
Why didn't you report it right away?
204
00:15:06,614 --> 00:15:09,834
Act wisely when you deal with the police,
like the veteran that you are.
205
00:15:11,785 --> 00:15:13,115
I don't remember.
206
00:15:15,164 --> 00:15:16,794
I don't remember how I got home.
207
00:15:17,499 --> 00:15:19,839
TAEKROK: I woke up
and found myself in my room.
208
00:15:19,919 --> 00:15:22,799
-Gosh.
-Hey, how did I get home last night?
209
00:15:23,297 --> 00:15:24,547
-By taxi.
-Taxi?
210
00:15:24,632 --> 00:15:28,012
TAEKROK: He probably used a taxi
to avoid getting his car traced.
211
00:15:29,470 --> 00:15:30,510
What?
212
00:15:30,596 --> 00:15:32,096
TAEKROK:
And he had the taxi driver call Gong...
213
00:15:32,181 --> 00:15:33,271
Hey.
214
00:15:34,558 --> 00:15:35,598
...to make an alibi...
215
00:15:35,684 --> 00:15:36,854
GONG: He's freaking heavy.
216
00:15:36,936 --> 00:15:39,606
...and to make him a witness.
217
00:15:41,190 --> 00:15:42,940
He got Gong to put me in my room...
218
00:15:44,860 --> 00:15:46,700
to leave a record of it.
219
00:15:48,781 --> 00:15:50,071
You don't remember?
220
00:15:51,033 --> 00:15:54,083
(sighs)
I don't understand at all.
221
00:15:54,161 --> 00:15:55,251
It's true.
222
00:15:55,329 --> 00:15:56,579
I don't remember.
223
00:15:56,664 --> 00:15:59,294
I checked your medical records.
You've had psychiatric treatment.
224
00:16:00,793 --> 00:16:03,053
Does that have something
to do with your memory problem?
225
00:16:11,095 --> 00:16:13,805
-Get the chief in here.
-I'm in charge of this case.
226
00:16:13,889 --> 00:16:16,809
Gwangsu. If you want
to finish this quickly, get in here now.
227
00:16:18,560 --> 00:16:19,600
Where is your cell phone?
228
00:16:19,687 --> 00:16:20,687
I don't know. I lost it.
229
00:16:20,771 --> 00:16:22,111
TAEKROK: I said get in here!
230
00:16:38,372 --> 00:16:39,582
Give us a minute alone.
231
00:16:39,665 --> 00:16:42,455
-Chief.
-TAEKROK: Turn off the recording devices!
232
00:16:52,720 --> 00:16:53,930
(door closes)
233
00:16:55,305 --> 00:16:58,225
GEUMO POLICE STATION
234
00:16:59,184 --> 00:17:01,354
What do you think
they're talking about for so long?
235
00:17:02,354 --> 00:17:03,524
Beats me.
236
00:17:04,189 --> 00:17:05,019
(sighs)
237
00:17:05,107 --> 00:17:06,647
It still haunts me.
238
00:17:07,317 --> 00:17:09,527
I wish we hadn't seen
the two of them last night.
239
00:17:13,741 --> 00:17:14,781
(door opens)
240
00:17:18,120 --> 00:17:19,790
I'm keeping you in custody.
241
00:17:32,509 --> 00:17:35,099
Relieve him from his duties
and form a team for this case.
242
00:17:35,763 --> 00:17:36,853
But for now,
243
00:17:36,930 --> 00:17:39,270
report this as accidental death
by loss of footing.
244
00:17:39,349 --> 00:17:40,309
GWANGSU: Do you agree?
245
00:17:42,936 --> 00:17:44,306
Let's give him some time.
246
00:17:46,106 --> 00:17:49,226
-Do you want to explain this, sir?
-Later.
247
00:17:53,322 --> 00:17:55,412
Hey, Officer Son. Come see me for a bit.
248
00:17:56,700 --> 00:17:57,620
Yes, sir.
249
00:18:04,249 --> 00:18:06,249
(gloomy music)
250
00:18:17,054 --> 00:18:19,264
(breathes deeply)
251
00:18:54,216 --> 00:18:55,796
DETECTIVE 1: Hey, to the conference room.
252
00:18:55,884 --> 00:18:57,304
HAN: Yes, I'm coming.
253
00:19:04,393 --> 00:19:05,483
I should go, too.
254
00:19:14,736 --> 00:19:16,736
(gloomy music)
255
00:19:23,996 --> 00:19:24,956
(sighs)
256
00:19:49,563 --> 00:19:51,573
(gloomy music)
257
00:20:10,125 --> 00:20:11,875
-(exhales sharply)
-(seat belt clicks)
258
00:20:29,394 --> 00:20:31,154
(car engine starts)
259
00:20:42,824 --> 00:20:44,204
What did the chief say?
260
00:20:46,286 --> 00:20:49,366
He just said I should learn
from my superiors as much as I can.
261
00:20:50,832 --> 00:20:51,962
That's what he said?
262
00:20:53,502 --> 00:20:55,632
By the way,
do you think this makes any sense?
263
00:20:55,712 --> 00:20:58,172
I mean, I still can't believe
they're suspecting Detective Kim.
264
00:21:02,427 --> 00:21:03,757
-What about you?
-Sorry?
265
00:21:03,845 --> 00:21:05,135
What do you think?
266
00:21:06,807 --> 00:21:09,687
I checked your medical records.
You've had psychiatric treatment.
267
00:21:10,727 --> 00:21:12,147
Me? I'm certain.
268
00:21:12,938 --> 00:21:13,978
(sighs)
269
00:21:38,714 --> 00:21:40,474
He came to a wedding at a time like this?
270
00:21:40,549 --> 00:21:43,929
He doesn't go to weddings. Only funerals.
271
00:21:44,011 --> 00:21:45,221
Hmm...
272
00:21:45,679 --> 00:21:48,139
Do you think he's here to investigate?
273
00:21:48,223 --> 00:21:51,353
He's wearing a suit,
which he never does, and even a tie.
274
00:21:51,435 --> 00:21:53,305
He does have a daughter.
275
00:21:53,395 --> 00:21:54,685
(sighs)
276
00:21:54,771 --> 00:21:57,651
His daughter is getting married
on the day he became a murder suspect?
277
00:21:57,733 --> 00:21:59,193
That's just terrible.
278
00:21:59,860 --> 00:22:00,860
GUEST 1: Congratulations.
279
00:22:00,944 --> 00:22:03,284
JUNGAE: Thank you for taking the time
to come today.
280
00:22:03,363 --> 00:22:05,623
-Have you seen Jiwoo?
-GUEST 1: Yes, she looks beautiful.
281
00:22:05,699 --> 00:22:08,449
-JUNGAE: She does, doesn't she?
-GUEST 2: Yes. I'll see you later, then.
282
00:22:08,535 --> 00:22:09,535
JUNGAE: Sure. Excuse me.
283
00:22:13,165 --> 00:22:15,535
-What happened?
-What do you mean?
284
00:22:15,625 --> 00:22:18,375
What did you do
with the wedding invitations I gave you?
285
00:22:19,087 --> 00:22:22,167
I was at least expecting
some flowers from the police.
286
00:22:23,091 --> 00:22:24,131
You didn't give them out?
287
00:22:24,217 --> 00:22:26,597
-I never let anyone invite me either.
-(sighs)
288
00:22:26,678 --> 00:22:30,138
The one and only detective, aren't you?
So busy catching all the criminals
289
00:22:30,223 --> 00:22:32,683
that you shame your only daughter
on her wedding day.
290
00:22:32,768 --> 00:22:34,268
What a great father you are.
291
00:22:35,312 --> 00:22:36,982
You've got something on your face.
292
00:22:43,362 --> 00:22:44,822
Don't you do anything silly later.
293
00:22:45,572 --> 00:22:47,322
-Hello.
-Hello.
294
00:22:47,449 --> 00:22:49,159
-GUEST 3: Your daughter looks beautiful.
-JUNGAE: She does.
295
00:22:49,242 --> 00:22:50,742
GUEST 4: You raised her
into a beautiful woman.
296
00:22:50,827 --> 00:22:51,697
JUNGAE: Thank you.
297
00:22:51,787 --> 00:22:53,327
All right, I'll see you in there.
298
00:22:53,413 --> 00:22:55,373
HOST: The ceremony will begin shortly.
299
00:22:55,457 --> 00:22:57,627
-Please get inside the hall.
-JUNGAE: Hello.
300
00:23:01,838 --> 00:23:03,838
(romantic music)
301
00:23:03,924 --> 00:23:07,474
LEE JAEHO AND KIM JIWOO
OUR STORY
302
00:23:39,793 --> 00:23:42,593
THANK YOU TO OUR PARENTS FOR RAISING US.
WE'LL LIVE A HAPPY LIFE TOGETHER.
303
00:23:49,219 --> 00:23:51,219
(romantic music)
304
00:24:25,422 --> 00:24:29,722
Gosh, we're tailing him
when we're supposed to congratulate him.
305
00:24:30,927 --> 00:24:33,347
If he knew,
he'd be very disappointed, right?
306
00:24:35,474 --> 00:24:36,564
(sighs)
307
00:24:38,310 --> 00:24:39,440
He's out.
308
00:24:42,898 --> 00:24:44,648
What? Why is he coming this way?
309
00:24:44,733 --> 00:24:45,983
What are you doing?
310
00:24:46,193 --> 00:24:47,693
We need to hide.
311
00:24:56,203 --> 00:24:57,503
Hello.
312
00:24:57,579 --> 00:24:58,749
Get out.
313
00:24:58,830 --> 00:25:01,080
What a surprise to see you here.
314
00:25:01,541 --> 00:25:03,631
-Come and eat.
-Okay.
315
00:25:04,628 --> 00:25:06,878
I knew it was a bad idea to take my car.
316
00:25:07,923 --> 00:25:09,763
We should've taken another car.
317
00:25:10,050 --> 00:25:11,720
You think that would've made a difference?
318
00:25:11,801 --> 00:25:13,051
Are you really going to eat?
319
00:25:13,970 --> 00:25:15,970
We're his only guests.
320
00:25:18,350 --> 00:25:19,730
I can't wait to be done with this.
321
00:25:21,895 --> 00:25:24,645
This wedding hall must be popular.
The food here is great.
322
00:25:30,779 --> 00:25:34,369
We've been assigned to the team
for Section Chief Woo's case.
323
00:25:35,992 --> 00:25:37,202
So what?
324
00:25:41,039 --> 00:25:42,539
(slurps)
325
00:25:44,376 --> 00:25:47,046
You don't have your wallet.
Keep the receipts.
326
00:25:49,214 --> 00:25:50,344
It's yours.
327
00:25:51,675 --> 00:25:52,625
I'm going to splurge.
328
00:25:55,345 --> 00:25:56,805
And I'm going to claim it all later.
329
00:25:58,640 --> 00:25:59,850
JUNGAE'S BROTHER: Taekrok!
330
00:25:59,933 --> 00:26:01,813
Why haven't you returned my calls?
331
00:26:01,893 --> 00:26:03,733
-Hey.
-Taekrok.
332
00:26:03,812 --> 00:26:04,902
(sighs)
333
00:26:07,148 --> 00:26:12,648
I know this happened a long time ago,
but I still don't understand.
334
00:26:13,196 --> 00:26:17,076
Why did you divorce my sister?
335
00:26:17,742 --> 00:26:21,122
She said she didn't want to get a divorce,
336
00:26:21,204 --> 00:26:23,584
but you asked for it.
337
00:26:23,665 --> 00:26:27,835
Since then you've been paying her alimony,
child support, and everything.
338
00:26:28,211 --> 00:26:31,591
I heard that you live in a gosiwon now.
339
00:26:31,673 --> 00:26:35,933
Why do you live like that?
Seriously, Taekrok. I feel terrible.
340
00:26:36,344 --> 00:26:38,314
-That's the best I can do.
-(scoffs)
341
00:26:39,764 --> 00:26:40,774
Taekrok. Let's talk...
342
00:26:41,349 --> 00:26:43,139
-What are you doing?
-Jungae.
343
00:26:43,226 --> 00:26:48,186
JUNGAE'S BROTHER: I haven't seen Taekrok
in a while, and I feel bad for the guy.
344
00:26:48,273 --> 00:26:50,233
-JUNGAE: That's enough!
-JUNGAE'S BROTHER: Taekrok!
345
00:26:50,317 --> 00:26:51,777
JUNGAE: What is the matter with you?
346
00:26:52,360 --> 00:26:53,700
JUNGAE'S BROTHER: Jungae.
347
00:26:53,778 --> 00:26:56,868
I heard he's the one
who got Jiwoo her house.
348
00:26:56,948 --> 00:26:59,408
How could you treat him this way?
349
00:26:59,492 --> 00:27:01,492
(classical music playing)
350
00:27:12,422 --> 00:27:13,592
Dad.
351
00:27:15,800 --> 00:27:17,640
-Let's take the stairs.
-Okay.
352
00:27:20,096 --> 00:27:24,346
Don't worry about what Mom and Uncle said.
353
00:27:25,977 --> 00:27:26,897
I know.
354
00:27:27,979 --> 00:27:28,809
Okay.
355
00:27:31,816 --> 00:27:33,526
Lately, I think a lot about the old days.
356
00:27:35,070 --> 00:27:36,610
I didn't realize it before.
357
00:27:38,323 --> 00:27:39,573
But thank you...
358
00:27:40,950 --> 00:27:41,910
for everything.
359
00:27:43,745 --> 00:27:44,745
(soft chuckle)
360
00:27:48,917 --> 00:27:49,877
I'll be off, then.
361
00:27:50,710 --> 00:27:51,920
Okay.
362
00:27:54,089 --> 00:27:54,959
(beeps)
363
00:28:06,935 --> 00:28:08,135
(chuckles)
364
00:28:09,896 --> 00:28:11,896
(dramatic music)
365
00:28:19,072 --> 00:28:20,322
(sighs)
366
00:28:23,243 --> 00:28:24,413
(inhales deeply)
367
00:28:36,881 --> 00:28:38,881
(dramatic music)
368
00:29:02,240 --> 00:29:03,410
STAFF 1: Excuse me.
369
00:29:04,409 --> 00:29:07,039
-You're Ms. Kim Jiwoo's father, right?
-Yes.
370
00:29:07,120 --> 00:29:09,830
The person who delivered these flowers
wanted me to give this to you.
371
00:29:11,541 --> 00:29:12,921
I almost forgot.
372
00:29:26,014 --> 00:29:31,644
I WISH YOU A LIFETIME OF HAPPINESS
FROM YOUR DAD'S FRIEND
373
00:29:31,728 --> 00:29:33,268
FRIEND
374
00:29:33,354 --> 00:29:35,364
(tense music)
375
00:30:07,013 --> 00:30:09,523
ANSWER YOUR PHONE
376
00:30:25,782 --> 00:30:27,782
(suspenseful music)
377
00:30:36,084 --> 00:30:38,044
Sir, he just turned on his phone.
378
00:30:41,422 --> 00:30:42,512
What do we do?
379
00:30:43,675 --> 00:30:46,335
-Keep tracking him and keep me posted.
-Yes, sir.
380
00:30:46,427 --> 00:30:48,217
What's the update on his whereabouts
on the day of the incident?
381
00:30:48,304 --> 00:30:50,644
There aren't many operational CCTVs
near the mountain.
382
00:30:50,723 --> 00:30:53,143
We're trying to trail him,
but we keep losing his tracks.
383
00:30:53,226 --> 00:30:55,766
He might have been
intentionally avoiding the cameras.
384
00:30:55,854 --> 00:30:57,064
Take a look at this first.
385
00:30:58,898 --> 00:31:01,778
GEUMOBUDU-RO 33BEON-GIL
386
00:31:18,585 --> 00:31:21,375
Call the taxi company,
find out who the driver was, locate him.
387
00:31:23,172 --> 00:31:24,092
Okay.
388
00:31:24,173 --> 00:31:25,593
Excuse me, sir.
389
00:31:26,759 --> 00:31:29,139
-Could I talk to you for a minute?
-Sure.
390
00:31:30,847 --> 00:31:31,757
(sighs)
391
00:31:34,142 --> 00:31:36,142
(cell phone buzzes)
392
00:31:38,563 --> 00:31:41,693
NO CALLER ID
393
00:31:43,651 --> 00:31:46,201
MALE VOICE: Did you like the flowers?
I tried to pick nice ones.
394
00:31:46,279 --> 00:31:47,449
That's enough.
395
00:31:48,281 --> 00:31:49,991
There's a limit to my patience.
396
00:31:50,074 --> 00:31:51,494
Let's meet.
397
00:31:53,119 --> 00:31:54,329
I'll come alone.
398
00:31:54,454 --> 00:31:55,714
Fine, let's meet.
399
00:31:55,830 --> 00:31:56,830
Where do you want to meet?
400
00:31:57,498 --> 00:32:00,998
Before we do that, do you remember
the fratricide case from ten years ago?
401
00:32:02,045 --> 00:32:04,835
A man killed his older brother
for inheritance and buried him in secret.
402
00:32:05,465 --> 00:32:07,255
After that, he was arrested.
403
00:32:07,967 --> 00:32:11,507
But that case turned out
to be a total mess.
404
00:32:11,971 --> 00:32:13,511
This is fake evidence.
405
00:32:14,098 --> 00:32:15,218
Was it you?
406
00:32:17,268 --> 00:32:18,518
Was it you?
407
00:32:21,898 --> 00:32:23,268
It was you, Choi Kyoil.
408
00:32:23,358 --> 00:32:25,318
That's not mine!
409
00:32:26,819 --> 00:32:28,489
You fabricated it.
410
00:32:28,571 --> 00:32:30,491
MALE VOICE: That knife was fabricated.
411
00:32:30,573 --> 00:32:32,743
Find the real weapon
and reveal it to the world.
412
00:32:32,825 --> 00:32:33,905
And the person behind it.
413
00:32:33,993 --> 00:32:36,583
What does that case have to do
with Woo Hyunseok?
414
00:32:36,788 --> 00:32:38,918
It all started because of him.
415
00:32:39,916 --> 00:32:40,996
What did he do?
416
00:32:41,084 --> 00:32:43,044
Do you have time to waste? I don't.
417
00:32:43,461 --> 00:32:44,421
You have until tomorrow.
418
00:32:44,504 --> 00:32:45,674
Hey, are you...
419
00:32:48,257 --> 00:32:49,257
Choi Kyoil?
420
00:32:50,259 --> 00:32:53,099
MALE VOICE: Did you think this game
was going to be that easy? Try harder.
421
00:32:53,179 --> 00:32:54,259
(line trills)
422
00:32:57,100 --> 00:32:58,520
TAEKROK: Why the false evidence?
423
00:32:59,102 --> 00:33:00,482
Why the fratricide case?
424
00:33:03,189 --> 00:33:06,069
By the way, what did he mean
when he said that's the best he can do?
425
00:33:06,818 --> 00:33:08,438
That's the best I can do.
426
00:33:11,280 --> 00:33:12,120
(sighs)
427
00:33:12,740 --> 00:33:14,120
When his daughter was little,
428
00:33:15,118 --> 00:33:18,368
she was kidnapped
by a criminal that he caught.
429
00:33:21,040 --> 00:33:24,840
The criminals kept threatening his family,
so they had to move from place to place.
430
00:33:25,878 --> 00:33:28,128
Why didn't he quit his job, then?
431
00:33:28,214 --> 00:33:31,554
Do you think they would've left
his family alone if he had just quit?
432
00:33:34,470 --> 00:33:36,510
He just did what he thought was best.
433
00:33:37,515 --> 00:33:38,805
I don't know.
434
00:33:39,475 --> 00:33:41,595
Not all homicide detectives are like that.
435
00:33:41,686 --> 00:33:44,556
Detective Kim only went
after the most vicious criminals
436
00:33:44,647 --> 00:33:46,227
that the other detectives avoided.
437
00:33:48,901 --> 00:33:50,901
(cell phone buzzing)
438
00:33:51,738 --> 00:33:52,658
(sighs)
439
00:33:53,281 --> 00:33:55,071
-Yes?
-I need information about the culprit
440
00:33:55,158 --> 00:33:57,368
from the 2012 Suam-ri fratricide case.
441
00:33:57,452 --> 00:33:58,792
Okay, anything else?
442
00:33:58,870 --> 00:34:00,160
That's it for now.
443
00:34:00,955 --> 00:34:01,785
It's urgent.
444
00:34:05,043 --> 00:34:06,133
Should we follow him?
445
00:34:06,210 --> 00:34:08,340
-Let's go.
-Where?
446
00:34:10,882 --> 00:34:13,932
I'm not really sure
447
00:34:14,427 --> 00:34:16,387
if I should tell you this or not.
448
00:34:16,471 --> 00:34:18,061
I mean, I think I should, but...
449
00:34:18,139 --> 00:34:19,219
Don't, if you feel uneasy.
450
00:34:19,307 --> 00:34:21,927
No. It's not that. I don't feel uneasy.
451
00:34:24,270 --> 00:34:27,520
Those two committed a lot of corruption.
452
00:34:29,150 --> 00:34:32,240
-Those two?
-Section Chief Woo and the chief.
453
00:34:33,279 --> 00:34:37,829
You know that in a small town like this,
the local notables are all best buds, yes?
454
00:34:38,910 --> 00:34:40,450
They stick together and embezzle money
455
00:34:40,536 --> 00:34:43,076
in the name
of community development and all.
456
00:34:43,456 --> 00:34:46,626
And Section Chief Woo
took care of everything for them,
457
00:34:46,709 --> 00:34:49,459
making sure there was no problem.
458
00:34:49,545 --> 00:34:53,085
He didn't have enough power
to do all that by himself.
459
00:34:53,174 --> 00:34:55,764
The chief must have
backed him up in secret.
460
00:34:59,013 --> 00:35:01,023
(tense music)
461
00:35:05,686 --> 00:35:06,806
Let's give him some time.
462
00:35:08,564 --> 00:35:11,484
Rumor has it that they've raked in...
463
00:35:12,860 --> 00:35:14,400
a whopping amount of slush funds.
464
00:35:15,446 --> 00:35:18,736
I'm telling you this,
because I trust you, okay?
465
00:35:20,326 --> 00:35:23,326
The one that I find most suspicious
is Chief Seo.
466
00:35:24,247 --> 00:35:26,577
Now that the section chief is dead,
he can just blame him
467
00:35:26,666 --> 00:35:29,336
for all the corruption and irregularities
468
00:35:30,086 --> 00:35:33,416
and have all that slush funds to himself.
469
00:35:33,506 --> 00:35:36,176
Frankly, I think he just killed
two birds with one stone.
470
00:35:39,470 --> 00:35:40,970
-Detective Han.
-Yes?
471
00:35:41,055 --> 00:35:42,425
Will you do me a personal favor?
472
00:35:42,515 --> 00:35:43,465
A personal one?
473
00:35:43,558 --> 00:35:45,638
Trace the chief
on the day of the incident,
474
00:35:45,726 --> 00:35:49,056
and look into the irregularities that he
and the section chief have committed.
475
00:35:49,147 --> 00:35:52,277
I'm honored
that you asked me to do it, but--
476
00:35:52,358 --> 00:35:54,148
Don't you want to make team leader?
477
00:35:54,694 --> 00:35:57,454
-Do you want to go golfing sometime?
-I don't play golf.
478
00:35:59,407 --> 00:36:00,527
I see.
479
00:36:01,367 --> 00:36:02,987
How about we go fishing instead?
480
00:36:03,995 --> 00:36:05,075
Really?
481
00:36:05,830 --> 00:36:06,830
Right.
482
00:36:06,914 --> 00:36:10,794
If I remember correctly,
483
00:36:10,877 --> 00:36:12,207
Section Chief Woo...
484
00:36:13,379 --> 00:36:14,459
used two cell phones.
485
00:36:20,928 --> 00:36:23,008
NOEUL GOSIWON
486
00:36:28,394 --> 00:36:29,984
A MAN KILLS AND SECRETLY BURIES
HIS OWN BROTHER
487
00:36:30,062 --> 00:36:31,312
THE GEUMOSAN MOUNTAIN FRATRICIDE CASE
488
00:36:31,397 --> 00:36:32,357
SECRET BURIAL AFTER INHERITANCE DISPUTE
489
00:36:33,733 --> 00:36:34,733
BURIED BODY FOUND IN GEUMOSAN MOUNTAIN
490
00:36:35,860 --> 00:36:37,360
CULPRIT OF GEUMOSAN MURDER CASE CAUGHT...
POLICE QUICKLY ACQUIRES EVIDENCE
491
00:36:40,698 --> 00:36:43,368
CHIEF DETECTIVE IN CHARGE, SEO GWANGSU,
RECEIVES SPECIAL PROMOTION
492
00:36:48,247 --> 00:36:50,747
SUSPECT OF FRATRICIDE CASE
CLAIMS EVIDENCE TO BE FALSE
493
00:36:51,584 --> 00:36:52,544
It was you, Choi Kyoil.
494
00:36:52,627 --> 00:36:54,667
That's not mine!
495
00:36:54,754 --> 00:36:56,014
Not yours?
496
00:36:59,467 --> 00:37:00,967
Then where is yours?
497
00:37:02,511 --> 00:37:03,551
It was you, wasn't it?
498
00:37:04,138 --> 00:37:05,388
You fabricated it, didn't you?
499
00:37:07,099 --> 00:37:08,939
EVIDENCE FOUND, 19 YEARS OF IMPRISONMENT
SUSPECT MR CHOI CLAIMS "THIS ISN'T RIGHT"
500
00:37:09,018 --> 00:37:12,098
(cell phone buzzing)
501
00:37:15,691 --> 00:37:17,071
-Yes.
-SUNGA: I found it.
502
00:37:17,151 --> 00:37:18,151
Hang on.
503
00:37:18,236 --> 00:37:19,486
CHOI KYOIL, FRATRICIDE
504
00:37:20,071 --> 00:37:20,991
Wait.
505
00:37:21,072 --> 00:37:21,912
DATE OF SUSPENSION
JAN 19, 2022
506
00:37:21,989 --> 00:37:23,529
His sentence was suspended.
507
00:37:23,616 --> 00:37:24,866
His sentence was suspended?
508
00:37:24,951 --> 00:37:26,951
(suspenseful music)
509
00:37:28,079 --> 00:37:29,249
Where is he now?
510
00:37:32,917 --> 00:37:33,957
Sir.
511
00:37:34,043 --> 00:37:37,173
I could only find one cell phone
under the section chief's name.
512
00:37:37,255 --> 00:37:38,505
But he definitely carried two.
513
00:37:40,174 --> 00:37:41,384
Could it be a burner phone?
514
00:37:41,467 --> 00:37:43,297
I think so. What do we do, then?
515
00:37:43,386 --> 00:37:46,506
Trace his whereabouts and see if you
can find the number of the other phone.
516
00:37:46,597 --> 00:37:49,977
-Especially before and after his death.
-Yes, sir. I will.
517
00:37:53,437 --> 00:37:56,767
HANBIT REHABILITATION HOSPITAL
518
00:37:56,857 --> 00:37:59,357
STAFF 2: He was in Geumo Detention Center
until his sentence was suspended
519
00:37:59,443 --> 00:38:01,863
when he was diagnosed
with terminal blood cancer.
520
00:38:02,405 --> 00:38:05,065
He's been staying at Hanbit
Rehabilitation Hospital since January.
521
00:38:10,204 --> 00:38:12,124
CHOI KYOIL, MALE, 43
522
00:38:18,170 --> 00:38:19,420
Where is the weapon?
523
00:38:19,630 --> 00:38:20,920
What weapon?
524
00:38:21,007 --> 00:38:22,257
Where did you hide it?
525
00:38:23,050 --> 00:38:24,140
(sighs)
526
00:38:24,218 --> 00:38:26,758
Darn it, you're driving me crazy.
527
00:38:29,932 --> 00:38:31,232
Look, detective.
528
00:38:33,019 --> 00:38:34,399
If you don't find it,
529
00:38:35,354 --> 00:38:36,694
I'll be found innocent, right?
530
00:38:43,070 --> 00:38:44,160
So...
531
00:38:45,906 --> 00:38:47,066
let me go.
532
00:38:52,038 --> 00:38:53,288
Excuse me.
533
00:38:54,457 --> 00:38:55,917
Are you his guardian?
534
00:38:56,000 --> 00:38:57,130
No.
535
00:38:57,752 --> 00:38:59,382
-I'm a detective.
-I see.
536
00:38:59,462 --> 00:39:03,262
Is he able to move around?
Is he ever conscious?
537
00:39:03,341 --> 00:39:04,761
No.
538
00:39:05,092 --> 00:39:08,892
He's been bedridden for a month now
after his condition started to get worse.
539
00:39:08,971 --> 00:39:11,431
He regains consciousness sometimes,
but only for a short moment.
540
00:39:12,141 --> 00:39:13,181
Any visitors?
541
00:39:13,267 --> 00:39:16,307
You're the first visitor
since he came here.
542
00:39:19,482 --> 00:39:21,942
TAEKROK: He's not the friend.
543
00:39:22,109 --> 00:39:25,199
If you can reach his family, please do.
544
00:39:26,030 --> 00:39:27,570
He's in critical condition.
545
00:39:28,032 --> 00:39:31,202
I see. Please call me if he wakes up.
546
00:39:31,786 --> 00:39:32,656
It's important.
547
00:39:32,745 --> 00:39:34,365
Okay, I'll let the other nurses know.
548
00:39:35,664 --> 00:39:37,674
(suspenseful music)
549
00:39:41,170 --> 00:39:43,840
CIVIL AFFAIRS
550
00:39:49,720 --> 00:39:50,810
INMATE VISITOR LIST
551
00:39:52,556 --> 00:39:53,846
VISIT REFUSED
552
00:39:54,892 --> 00:39:56,142
Who is this person?
553
00:40:00,272 --> 00:40:01,272
LEE MYUNGHEE
554
00:40:01,357 --> 00:40:03,107
Oh, her?
555
00:40:03,609 --> 00:40:06,399
-She said she was the victim's mother.
-The victim's mother?
556
00:40:06,487 --> 00:40:09,027
That's what she said herself.
557
00:40:09,657 --> 00:40:11,197
I won't tell anyone.
558
00:40:12,034 --> 00:40:16,214
Please just tell me where she is. Please?
559
00:40:16,997 --> 00:40:18,327
Guard.
560
00:40:19,542 --> 00:40:20,422
I'm done here.
561
00:40:23,671 --> 00:40:29,931
Please just tell me where Seyoung is!
I beg you!
562
00:40:30,261 --> 00:40:33,011
Please.
563
00:40:33,097 --> 00:40:35,427
GUARD: Choi Kyoil agreed
to see her at first.
564
00:40:36,016 --> 00:40:38,476
But after a while, he started refusing
and never saw her again.
565
00:40:43,023 --> 00:40:46,443
By the way,
was there another victim in that case?
566
00:40:51,198 --> 00:40:52,028
DETECTIVE 2: Come on!
567
00:40:55,536 --> 00:40:56,366
Hurry and get in!
568
00:40:56,454 --> 00:40:58,794
You're the detective
on the fratricide case, right?
569
00:40:59,373 --> 00:41:00,583
Who...
570
00:41:00,666 --> 00:41:03,836
This is my daughter. She hasn't come home
since the day of the incident.
571
00:41:04,211 --> 00:41:05,421
Taekrok, let's go!
572
00:41:06,046 --> 00:41:09,716
-You can report missing persons upstairs.
-I reported it a long time ago.
573
00:41:09,800 --> 00:41:13,640
Detective. My daughter passes by the scene
of the crime on her way home from school.
574
00:41:13,721 --> 00:41:15,061
She's never left home before.
575
00:41:15,139 --> 00:41:18,979
-Taekrok, we're short on time!
-I'll check with the detectives.
576
00:41:19,059 --> 00:41:22,609
My daughter
might have been killed by that man.
577
00:41:22,688 --> 00:41:24,608
Right. Please wait at home.
578
00:41:24,690 --> 00:41:27,740
Wait, detective.
579
00:41:29,236 --> 00:41:30,396
(sobs)
580
00:41:37,203 --> 00:41:39,213
(siren wailing)
581
00:41:40,080 --> 00:41:41,290
Who is she?
582
00:41:42,833 --> 00:41:44,593
You got that missing person's
report, right?
583
00:41:44,668 --> 00:41:45,748
HAN: Yes, I handled it.
584
00:41:45,836 --> 00:41:48,256
But the Women and Juvenile
Affairs Division took it over,
585
00:41:48,339 --> 00:41:50,009
and I handed over all the documents.
586
00:41:50,090 --> 00:41:51,680
-What happened next?
-Next?
587
00:41:51,759 --> 00:41:53,759
Well, I don't know what happened next.
588
00:41:53,844 --> 00:41:56,354
Come on. Think harder, kid.
589
00:41:56,430 --> 00:41:59,100
I couldn't remember even if I tried.
It was a long time ago.
590
00:41:59,183 --> 00:42:01,563
As you know, we're all assigned
to tons of cases.
591
00:42:01,644 --> 00:42:04,564
I can't remember every detail
of every case.
592
00:42:04,647 --> 00:42:06,767
But why do you ask...
593
00:42:06,857 --> 00:42:08,027
(sighs)
594
00:42:08,817 --> 00:42:10,817
(somber music)
595
00:42:20,329 --> 00:42:23,829
CIVIL AFFAIRS
GEUMO DETENTION CENTER
596
00:42:36,887 --> 00:42:40,347
TAEKROK: If the girl is still missing,
597
00:42:41,642 --> 00:42:44,402
it's likely that Choi Kyoil
also killed her back then.
598
00:42:45,521 --> 00:42:47,901
And if her remains are found now...
599
00:42:49,275 --> 00:42:51,065
Choi Kyoil is the culprit.
600
00:42:55,239 --> 00:42:57,989
(breathes deeply)
601
00:43:01,161 --> 00:43:03,831
(line ringing)
602
00:43:03,914 --> 00:43:05,504
-SUNGA: Yes?
-Hey.
603
00:43:05,583 --> 00:43:07,753
I need you to identify a missing person
604
00:43:08,669 --> 00:43:10,089
and get me her information.
605
00:43:11,255 --> 00:43:14,505
And the contact numbers of the testifiers.
606
00:43:17,720 --> 00:43:21,350
DONGYANG LURE FISHING SHOP
607
00:43:22,766 --> 00:43:26,396
SUNGA: Her name is Han Seyoung.
She was in 11th grade at the time.
608
00:43:27,146 --> 00:43:29,476
She's still missing.
609
00:43:31,483 --> 00:43:34,243
The one you described is her mother.
610
00:43:34,820 --> 00:43:37,950
She comes to the station every now
and then to check on the progress.
611
00:43:40,284 --> 00:43:42,454
CHILD MISSING
612
00:43:46,957 --> 00:43:48,877
The testifiers are Seyoung's friends
613
00:43:48,959 --> 00:43:51,169
who left school with her that day.
614
00:43:56,508 --> 00:43:58,088
Yes, I'm sure.
615
00:43:58,844 --> 00:44:01,604
Something must've happened
to Seyoung after we parted ways
616
00:44:01,722 --> 00:44:03,182
at the entrance of Geumosan Mountain.
617
00:44:05,059 --> 00:44:06,939
SEYOUNG'S FRIEND:
What good are the police?
618
00:44:07,019 --> 00:44:08,399
I told them many times.
619
00:44:08,479 --> 00:44:11,819
Seyoung disappeared in that mountain.
620
00:44:12,316 --> 00:44:14,986
My daughter
might have been killed by that man.
621
00:44:21,325 --> 00:44:22,235
(trills)
622
00:44:22,326 --> 00:44:24,286
(line rings)
623
00:44:25,120 --> 00:44:26,330
GWANGSU: What is it?
624
00:44:26,789 --> 00:44:27,869
Gwangsu.
625
00:44:29,500 --> 00:44:30,540
Let me gather some guys.
626
00:44:30,626 --> 00:44:33,706
-What are you talking about?
-TAEKROK: I need to do a search right now.
627
00:44:33,796 --> 00:44:35,876
What do you need to search for
out of the blue?
628
00:44:36,256 --> 00:44:37,926
Don't you want to catch
the culprit quickly?
629
00:44:38,926 --> 00:44:39,966
Have you found a lead?
630
00:44:40,803 --> 00:44:42,763
The fratricide case from ten years ago.
631
00:44:43,138 --> 00:44:44,008
Choi Kyoil.
632
00:44:46,558 --> 00:44:47,688
Come into the station first.
633
00:44:47,768 --> 00:44:48,938
I can't waste any more time.
634
00:44:49,019 --> 00:44:51,769
Explain why you're searching for
and what is going on first!
635
00:44:51,855 --> 00:44:53,145
The false evidence.
636
00:44:55,317 --> 00:44:56,777
CHOI KYOIL
637
00:44:57,820 --> 00:44:59,820
(suspenseful music)
638
00:45:02,908 --> 00:45:04,078
The weapon Choi Kyoil used.
639
00:45:10,124 --> 00:45:11,634
Hey, where did you find this?
640
00:45:11,709 --> 00:45:14,879
-Around where the body was buried.
-But we searched that entire area.
641
00:45:16,463 --> 00:45:17,763
Are you certain this is it?
642
00:45:18,507 --> 00:45:20,507
Check the fingerprints
and the bloodstains.
643
00:45:21,510 --> 00:45:22,470
TAEKROK: You knew.
644
00:45:25,305 --> 00:45:28,095
Don't make assumptions.
I didn't know then, and I still don't.
645
00:45:28,183 --> 00:45:29,143
That's not true.
646
00:45:29,226 --> 00:45:30,806
You chose to ignore it.
647
00:45:30,894 --> 00:45:33,114
Because the evidence
you were so desperately looking for
648
00:45:34,106 --> 00:45:35,766
showed up right in front of you.
649
00:45:36,692 --> 00:45:37,822
What are you trying to say?
650
00:45:37,901 --> 00:45:41,031
What if I tell people
that you knew about it?
651
00:45:41,780 --> 00:45:44,780
Or that I fabricated it on your orders?
652
00:45:45,367 --> 00:45:47,697
I'll just get fired,
but you'll have to resign with dishonor.
653
00:45:47,786 --> 00:45:49,286
You want to be a city councilor?
654
00:45:49,788 --> 00:45:50,828
That won't happen.
655
00:45:58,422 --> 00:46:02,012
That's enough nonsense.
What does that have to do with this case?
656
00:46:02,092 --> 00:46:03,722
There was one more victim.
657
00:46:05,554 --> 00:46:08,184
We have to find her right now.
658
00:46:08,265 --> 00:46:09,425
If we do, then what?
659
00:46:10,267 --> 00:46:11,387
We'll know once we do.
660
00:46:12,728 --> 00:46:14,518
Send the guys to Geumosan Mountain.
661
00:46:15,105 --> 00:46:16,315
I'll meet them there.
662
00:46:19,193 --> 00:46:20,443
(sighs)
663
00:46:27,701 --> 00:46:29,241
Catch the murderer.
664
00:46:29,578 --> 00:46:31,998
One week. I can't give you
any more than that.
665
00:46:32,831 --> 00:46:34,211
And if I fail?
666
00:46:34,291 --> 00:46:37,171
Then you'll be detained
and charged with murder.
667
00:46:37,252 --> 00:46:40,712
Or you'll pretend like it was an accident
and bury this case forever.
668
00:46:40,798 --> 00:46:43,008
(suspenseful music)
669
00:46:48,722 --> 00:46:54,022
(dogs barking)
670
00:46:56,021 --> 00:46:58,111
DETECTIVE 3: Unit One,
to the right! Move it!
671
00:46:58,190 --> 00:47:01,400
(dogs whimpering)
672
00:47:20,462 --> 00:47:25,182
(shovel rasping)
673
00:47:31,515 --> 00:47:34,345
(panting)
674
00:48:05,424 --> 00:48:06,384
Uh...
675
00:48:08,594 --> 00:48:10,604
(whimpering)
676
00:48:10,679 --> 00:48:15,179
(Seyoung screaming)
677
00:48:15,267 --> 00:48:17,347
(thwacking)
678
00:48:23,275 --> 00:48:27,105
(dogs barking)
679
00:48:27,195 --> 00:48:30,025
(sirens wailing)
680
00:48:37,998 --> 00:48:39,168
What are you doing here?
681
00:48:45,172 --> 00:48:47,882
There's something I missed ten years ago.
682
00:48:49,468 --> 00:48:51,088
Is it related to the section chief's case?
683
00:48:51,178 --> 00:48:52,678
TAEKROK: I don't know that yet.
684
00:48:53,764 --> 00:48:55,224
HAN (whispers): About his cell phone.
685
00:48:57,768 --> 00:48:59,648
-Hey.
-Yes?
686
00:48:59,728 --> 00:49:02,018
I don't mean to butt in
on your investigation,
687
00:49:03,023 --> 00:49:04,653
but whose cell phone
are you talking about?
688
00:49:06,151 --> 00:49:09,451
Apparently, Section Chief Woo
used two cell phones when he was alive.
689
00:49:09,529 --> 00:49:11,069
Do you know anything about it?
690
00:49:19,414 --> 00:49:21,384
A lot of detectives
use two or three phones.
691
00:49:22,042 --> 00:49:23,842
-I also use two.
-Where are they?
692
00:49:23,919 --> 00:49:24,839
What?
693
00:49:26,880 --> 00:49:28,420
I told you I lost them.
694
00:49:28,507 --> 00:49:29,467
Forget about that.
695
00:49:30,300 --> 00:49:31,890
What about Hyunseok's phones?
696
00:49:32,886 --> 00:49:34,296
One of them is a burner phone.
697
00:49:37,015 --> 00:49:39,385
-You were saying?
-I couldn't find anything.
698
00:49:39,476 --> 00:49:41,476
There was nothing in his office.
699
00:49:44,564 --> 00:49:47,574
Please go back to the station
and check the CCTV footage more thoroughly
700
00:49:47,651 --> 00:49:50,401
to see what the suspect was up to
on the day of the incident.
701
00:49:50,487 --> 00:49:51,447
Okay.
702
00:49:51,822 --> 00:49:56,492
The suspect can't remember a thing,
so we should help him remember.
703
00:49:57,995 --> 00:49:59,195
I'd appreciate that.
704
00:50:00,664 --> 00:50:02,254
I'll get going, then.
(clears throat)
705
00:50:07,045 --> 00:50:08,125
Where are you going?
706
00:50:09,381 --> 00:50:10,421
To the crime scene.
707
00:50:10,882 --> 00:50:12,932
I'm going to go back there
to try to remember
708
00:50:13,010 --> 00:50:14,640
if I really killed Hyunseok like you said.
709
00:50:14,720 --> 00:50:15,800
Who knows?
710
00:50:16,430 --> 00:50:17,560
I might turn myself in.
711
00:50:22,728 --> 00:50:24,398
If you do, you'll get a lighter sentence.
712
00:50:28,191 --> 00:50:30,531
What is he searching for here?
713
00:50:39,036 --> 00:50:41,036
(eerie music)
714
00:51:15,280 --> 00:51:17,700
TAEKROK: Hyunseok talked to someone
on the phone at the tavern.
715
00:51:17,783 --> 00:51:18,743
Did you check that?
716
00:51:18,825 --> 00:51:20,405
There was no call history.
717
00:51:20,494 --> 00:51:22,794
TAEKROK: Hyunseok was using
his burner phone.
718
00:51:23,872 --> 00:51:26,422
And he was talking to the friend.
719
00:51:27,417 --> 00:51:29,417
He got Hyunseok to come out here.
720
00:51:30,587 --> 00:51:32,047
Why did he want to meet here?
721
00:51:33,256 --> 00:51:35,466
Is he familiar with this area?
722
00:51:37,010 --> 00:51:40,140
The taxi driver said Section Chief Woo
went to the mountain alone.
723
00:51:40,639 --> 00:51:41,639
TAEKROK: Alone.
724
00:51:42,349 --> 00:51:44,349
That means they either made plans
to meet beforehand,
725
00:51:45,060 --> 00:51:46,850
or he made the appointment at the tavern.
726
00:51:47,729 --> 00:51:48,809
Meeting up...
727
00:51:49,481 --> 00:51:51,151
on short notice.
728
00:51:51,233 --> 00:51:53,153
MALE VOICE: Don't go,
you'll regret it if you go.
729
00:51:53,276 --> 00:51:55,606
TAEKROK: He knew that I was going to
see Hyunseok.
730
00:51:56,905 --> 00:51:58,615
Was it Hyunseok that wanted to see him?
731
00:51:59,491 --> 00:52:01,031
Or was it him?
732
00:52:12,295 --> 00:52:15,125
Come on, fill your lungs
with fresh air instead.
733
00:52:17,008 --> 00:52:18,758
(Hyunseok scoffs)
Isn't this place nice?
734
00:52:20,095 --> 00:52:22,255
I often come up here
and organize my thoughts.
735
00:52:22,848 --> 00:52:25,678
It is nice, but it's a bit dangerous.
736
00:52:26,560 --> 00:52:27,770
-Be careful.
-(Hyunseok scoffs)
737
00:52:28,145 --> 00:52:30,765
Old man, you are becoming a coward.
738
00:52:32,190 --> 00:52:33,980
-HYUNSEOK: Hey!
-TAEKROK: Darn it!
739
00:52:34,067 --> 00:52:35,687
(laughing)
740
00:52:36,361 --> 00:52:37,401
Jeez.
741
00:52:38,780 --> 00:52:40,530
TAEKROK: The friend didn't lure him here.
742
00:52:40,824 --> 00:52:42,454
Hyunseok must've asked to meet here.
743
00:52:43,285 --> 00:52:44,655
Why did he want to meet here?
744
00:52:45,495 --> 00:52:46,445
Why?
745
00:52:51,459 --> 00:52:53,999
He came to negotiate,
but something went wrong.
746
00:52:55,297 --> 00:52:56,207
-And in the end...
-Aah!
747
00:52:57,340 --> 00:52:58,260
(thuds)
748
00:52:59,259 --> 00:53:00,589
TAEKROK: The important thing is...
749
00:53:01,303 --> 00:53:02,803
it wasn't their first time meeting.
750
00:53:03,263 --> 00:53:04,353
That means the friend is...
751
00:53:09,352 --> 00:53:11,812
Hey, I said no drugs, didn't I?
752
00:53:12,105 --> 00:53:14,105
TAEKROK: Is it Mr. Cheon after all?
753
00:53:15,108 --> 00:53:17,028
But he has nothing to do
with the fratricide case.
754
00:53:17,110 --> 00:53:18,610
No connection whatsoever.
755
00:53:19,571 --> 00:53:20,701
False evidence?
756
00:53:20,780 --> 00:53:23,410
Mr. Cheon has nothing to do
with that either.
757
00:53:24,993 --> 00:53:27,623
What on earth does the friend want?
758
00:53:28,914 --> 00:53:32,254
(leaves rustling)
759
00:53:43,970 --> 00:53:44,970
TAEKROK: Why...
760
00:53:46,014 --> 00:53:47,394
is this here?
761
00:53:59,361 --> 00:54:00,451
It's him.
762
00:54:02,489 --> 00:54:04,489
(ominous music)
763
00:54:07,160 --> 00:54:08,750
(dog barks)
764
00:54:18,171 --> 00:54:22,131
(panting)
765
00:54:43,530 --> 00:54:44,570
(grunts)
766
00:55:18,690 --> 00:55:22,690
(panting)
767
00:55:35,540 --> 00:55:36,750
Pull everyone back.
768
00:55:37,250 --> 00:55:38,420
Yes, sir.
769
00:55:40,003 --> 00:55:41,503
Stop the search!
770
00:55:42,797 --> 00:55:44,417
We're pulling back!
771
00:55:47,344 --> 00:55:52,854
(panting)
772
00:56:00,982 --> 00:56:03,902
(groaning)
773
00:56:03,985 --> 00:56:06,985
(grunting)
774
00:56:31,262 --> 00:56:32,222
(groans)
775
00:56:33,098 --> 00:56:35,098
(closing theme music)
776
00:56:38,978 --> 00:56:42,318
SHADOW DETECTIVE
777
00:56:42,399 --> 00:56:44,399
(closing theme music)
52015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.